All language subtitles for TheWitch S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,468 --> 00:00:14,468 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:14,468 --> 00:00:19,468 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:19,468 --> 00:00:20,853 [3rd Grade, Class 3, Park Mi Jeong, Witch] 4 00:00:20,853 --> 00:00:22,449 [2011 Acceptance of Korea University Congratulations on your passing the exam] 5 00:00:36,621 --> 00:00:39,988 [The Witch] 6 00:00:39,988 --> 00:00:41,548 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 7 00:00:41,548 --> 00:00:43,554 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 8 00:01:33,688 --> 00:01:36,054 [Taebaek] 9 00:01:38,054 --> 00:01:40,454 I am going back to the beginning. 10 00:01:40,454 --> 00:01:43,954 In Taebaek, where me and that girl lived, 11 00:01:43,954 --> 00:01:48,421 I'm trying to find a clue to break her curse. 12 00:01:55,588 --> 00:02:00,454 [Episode 5: The Law of Death] 13 00:03:11,321 --> 00:03:13,354 Welcome. 14 00:03:15,188 --> 00:03:16,621 Oh, you're here? 15 00:03:16,621 --> 00:03:18,321 Wait a moment. 16 00:03:24,454 --> 00:03:25,654 Wow! It's pretty. 17 00:03:25,654 --> 00:03:27,354 Success rate with our flower is 100%. 18 00:03:27,354 --> 00:03:28,754 - Oh, really? - Yes. 19 00:03:28,754 --> 00:03:30,054 Good luck! 20 00:03:30,054 --> 00:03:31,121 Thank you. 21 00:03:31,121 --> 00:03:33,321 Goodbye. 22 00:03:34,154 --> 00:03:35,721 Sit down. 23 00:03:40,388 --> 00:03:42,288 He is proposing today. 24 00:03:42,288 --> 00:03:45,988 Oh, a proposal. I hope it goes well. 25 00:03:45,988 --> 00:03:47,754 You came earlier than I thought. 26 00:03:47,754 --> 00:03:51,088 Yes, it's a weekday, there was no traffic. 27 00:03:51,088 --> 00:03:52,554 Do you want a cup of tea? 28 00:03:52,554 --> 00:03:54,288 No, I'm fine. 29 00:03:54,288 --> 00:03:56,021 I have another place to visit. 30 00:03:56,021 --> 00:03:58,521 Hey, how long has it been? 31 00:04:00,088 --> 00:04:02,988 Since my mom passed away, so about 3 years? 32 00:04:02,988 --> 00:04:05,088 You careless guy. 33 00:04:05,088 --> 00:04:06,088 Sorry. 34 00:04:06,088 --> 00:04:09,121 No, I'm the same, anyway. 35 00:04:09,121 --> 00:04:12,654 But, is everyone okay with the time? 36 00:04:12,654 --> 00:04:16,154 Yes. Min Jae and Ho Young will be grateful that you called them. 37 00:04:16,154 --> 00:04:17,488 You know Da Eun, right? 38 00:04:17,488 --> 00:04:19,288 Yes, I know her, Da Eun from liberal arts. 39 00:04:19,288 --> 00:04:20,888 Yes, Da Eun is also coming. 40 00:04:20,888 --> 00:04:22,954 Midong High School's Korean teacher also lives in Taebaek. 41 00:04:22,954 --> 00:04:25,354 Oh, I see. 42 00:04:25,354 --> 00:04:28,421 I have to go to school, anyway. It's perfect. 43 00:04:28,421 --> 00:04:30,288 Then, see you tomorrow. 44 00:04:30,954 --> 00:04:32,988 - See you. - Hey, Lee Dong Jin. 45 00:04:32,988 --> 00:04:37,188 What? If you gathered friends, you should explain the context before and after. 46 00:04:37,188 --> 00:04:40,254 Why did you, after leaving your hometown, come all the way to Taebaek suddenly? 47 00:04:40,254 --> 00:04:42,054 Is there something going on? 48 00:04:42,754 --> 00:04:45,254 I will tell you tomorrow when everyone is here. 49 00:04:57,421 --> 00:05:01,721 Sometimes I go check and clean up. 50 00:05:01,721 --> 00:05:03,654 I don't know if it's okay. 51 00:05:03,654 --> 00:05:06,121 Thank you for taking good care of the empty house. 52 00:05:06,121 --> 00:05:08,154 Oh, it's nothing… 53 00:05:10,388 --> 00:05:14,421 By the way, are you going to leave such a nice house empty? 54 00:05:14,421 --> 00:05:16,888 This is the place where I was born and raised, 55 00:05:16,888 --> 00:05:20,088 and my parents' lives are still here. 56 00:05:20,688 --> 00:05:22,954 No matter how magnificent a palace is, 57 00:05:22,954 --> 00:05:26,788 if no one lives there, it will soon collapse. 58 00:05:26,788 --> 00:05:29,488 The same goes for Mr. Park's house in Jeongun-ri. 59 00:05:29,488 --> 00:05:32,288 So, what I'm saying is, 60 00:05:32,288 --> 00:05:34,997 there is some good news 61 00:05:34,997 --> 00:05:36,721 [Jeongun-ri] in the vicinity of Jeongun-ri. 62 00:05:36,721 --> 00:05:38,754 A resort is coming in. 63 00:05:38,754 --> 00:05:41,754 The land prices have almost doubled. 64 00:05:41,754 --> 00:05:44,554 And the whole neighborhood is bustling. 65 00:05:44,554 --> 00:05:47,888 What do you think? Should we put it up for sale? 66 00:05:47,888 --> 00:05:51,788 That house? Near that house? 67 00:05:51,788 --> 00:05:52,881 Yes, right. Here. 68 00:05:52,881 --> 00:05:54,188 [Midong, Jeongun-ri] 69 00:05:54,188 --> 00:05:56,554 There. That's right. 70 00:05:57,321 --> 00:05:59,221 Surrounding this house. 71 00:05:59,221 --> 00:06:01,488 Yes, it's quite spacious. 72 00:06:01,488 --> 00:06:03,288 You know KG Construction, right? 73 00:06:03,288 --> 00:06:06,021 The largest construction company in South Korea. 74 00:06:06,021 --> 00:06:09,621 There are widespread rumors that they are taking orders and such. 75 00:06:09,621 --> 00:06:12,488 Has anyone died or gotten injured around here? 76 00:06:14,488 --> 00:06:17,221 Where is this sudden question coming from? 77 00:06:17,221 --> 00:06:21,388 To be precise, from the early 90s to 2012. 78 00:06:22,388 --> 00:06:26,921 You would know everything that happened in this neighborhood, right? 79 00:06:26,921 --> 00:06:28,221 You're the village head, 80 00:06:28,221 --> 00:06:31,921 and also a long-time resident of this village. 81 00:06:31,921 --> 00:06:33,354 Well, 82 00:06:33,354 --> 00:06:36,054 people die everywhere. 83 00:06:36,054 --> 00:06:39,754 But there have been many strange occurrences in this neighborhood. 84 00:06:39,754 --> 00:06:43,088 Because of that pretty daughter of Mr. Park. 85 00:06:43,088 --> 00:06:46,721 Sir, that's a baseless story. 86 00:06:46,721 --> 00:06:50,121 Anyway, even if it's a coincidence, 87 00:06:50,121 --> 00:06:54,421 since Mr. Park's daughter left the town, nothing has happened. 88 00:06:54,421 --> 00:06:57,188 At least, that's how I remember it. 89 00:06:57,188 --> 00:07:02,854 The last incident was probably when the laundromat owner's son was hit by a wild boar. 90 00:07:02,854 --> 00:07:06,288 Do you have Hyun Kyu's contact? 91 00:07:06,288 --> 00:07:09,754 Right, come back again. Lie down on your side again. 92 00:07:09,754 --> 00:07:14,554 Lie down on your side again, stretch your hips out. 93 00:07:14,554 --> 00:07:15,654 That's right. 94 00:07:15,654 --> 00:07:16,854 Alright, one more time. One more time. 95 00:07:16,854 --> 00:07:18,188 Come back again. 96 00:07:18,188 --> 00:07:22,421 Stretch your hips out. 97 00:07:22,421 --> 00:07:24,421 That's right. 98 00:07:24,421 --> 00:07:26,888 Oh, good job! Good job. 99 00:07:32,288 --> 00:07:34,088 Hey, Dong Jin. 100 00:07:39,797 --> 00:07:41,493 - Got it! - Grab it! 101 00:07:41,493 --> 00:07:42,965 - Here! - Dodge! 102 00:07:42,965 --> 00:07:45,237 Got you! 103 00:07:45,237 --> 00:07:47,305 No! 104 00:07:48,154 --> 00:07:50,788 Hyun Kyu, can I record this by any chance? 105 00:07:50,788 --> 00:07:52,888 Yeah, sure. 106 00:07:59,154 --> 00:08:02,888 Are you writing a thesis or something? 107 00:08:02,888 --> 00:08:07,054 Yes, exactly. Something like a thesis. 108 00:08:07,754 --> 00:08:10,688 It's already been ten years. 109 00:08:10,688 --> 00:08:12,821 Time flies really fast, right? 110 00:08:12,821 --> 00:08:14,488 Yes. 111 00:08:14,488 --> 00:08:20,388 After Mi Jeong's father passed away, I was worried she couldn't eat alone. 112 00:08:20,388 --> 00:08:23,721 I just bought some bread and gave it to her. That's all. 113 00:08:29,488 --> 00:08:32,121 Mi Jeong, it's me, Hyun Kyu. 114 00:08:38,354 --> 00:08:41,221 I thought you might not have eaten, 115 00:08:41,821 --> 00:08:43,721 so I bought you some bread. 116 00:08:48,954 --> 00:08:52,454 So, how long were you at Park Mi Jeong's house? 117 00:08:52,454 --> 00:08:54,154 Well… 118 00:08:55,121 --> 00:08:58,788 I just said a few words of encouragement. 119 00:08:58,788 --> 00:09:00,688 I wasn't there for long, I think. 120 00:09:02,188 --> 00:09:03,854 Mi Jeong. 121 00:09:04,521 --> 00:09:06,021 I… 122 00:09:08,854 --> 00:09:10,654 Cheer up! 123 00:09:18,021 --> 00:09:22,921 The time Hyun Kyu stayed at Mi Jeong's house was about 12 minutes and 35 seconds. 124 00:09:30,984 --> 00:09:35,807 [Marine Corps] 125 00:09:43,654 --> 00:09:45,721 Darn, what is this? 126 00:10:02,188 --> 00:10:05,288 I'll run on three. 127 00:10:09,054 --> 00:10:11,088 One. 128 00:10:11,088 --> 00:10:12,688 Two. 129 00:10:24,588 --> 00:10:25,621 Wow, darn! 130 00:10:25,621 --> 00:10:26,654 Hey! 131 00:10:26,654 --> 00:10:28,488 Does this make any sense? 132 00:10:28,488 --> 00:10:32,021 At that exact time, there was a wild boar right there. 133 00:10:32,021 --> 00:10:34,154 Did you also like Park Mi Jeong? 134 00:10:34,154 --> 00:10:37,254 Hey, those are all old stories. 135 00:10:37,254 --> 00:10:39,454 So, did you confess to her that day? 136 00:10:39,454 --> 00:10:40,954 What… 137 00:10:43,554 --> 00:10:45,788 Do I really have to answer that? 138 00:10:47,821 --> 00:10:50,421 I'm sorry. If it's uncomfortable, you don't have to answer. 139 00:10:50,421 --> 00:10:52,088 That's not it. 140 00:10:55,254 --> 00:10:57,721 It's just embarrassing, that's why. 141 00:10:58,488 --> 00:11:02,088 I liked her, but I couldn't even say it in front of her house. 142 00:11:07,321 --> 00:11:09,088 But, 143 00:11:10,221 --> 00:11:14,588 after that incident, I was a bit scared, honestly. 144 00:11:14,588 --> 00:11:18,254 I wondered if she was truly a witch, like the rumors said. 145 00:11:21,154 --> 00:11:22,221 Name: Choi Hyun Kyu. 146 00:11:22,221 --> 00:11:25,488 Had a crush on Park Mi Jeong but couldn't confess. Friend from the same neighborhood 147 00:11:25,488 --> 00:11:28,621 Injured by a wild boar, 20 weeks to full recovery, severe injury. 148 00:11:32,188 --> 00:11:34,488 What? Why is there so much? 149 00:11:38,621 --> 00:11:40,888 Give it to me, quickly. 150 00:11:40,888 --> 00:11:42,621 What? 151 00:11:42,621 --> 00:11:43,954 The wedding invitation. 152 00:11:43,954 --> 00:11:46,488 It's okay, they say that a quiet cat brings kittens. 153 00:11:46,488 --> 00:11:48,688 I understand, just give it to me. 154 00:11:48,688 --> 00:11:50,854 How many times do I have to say it? 155 00:11:50,854 --> 00:11:54,888 Hey, then what? Did you come to do some land shopping for resort development? 156 00:11:56,121 --> 00:11:59,454 Hey, Min Jae, are you brainless? 157 00:11:59,454 --> 00:12:01,121 Is Dong Jin that kind of guy? 158 00:12:01,121 --> 00:12:02,988 Ho Young, is that even a question right now? 159 00:12:02,988 --> 00:12:05,021 I'll be 30 years old soon, and you call me a kid. 160 00:12:05,021 --> 00:12:06,721 Damn you, guys. 161 00:12:06,721 --> 00:12:09,821 Can we stop already? I'm tired of it. 162 00:12:09,821 --> 00:12:11,421 Wait a second. 163 00:12:20,688 --> 00:12:23,321 Hey, Dong Jin, did you write a book? 164 00:12:27,388 --> 00:12:28,954 Park Mi Jeong? 165 00:12:30,488 --> 00:12:32,054 [Journey of Existence] No way. 166 00:12:32,054 --> 00:12:34,621 [By Susan Gilbert, translated by Park Mi Jeong] The Park Mi Jeong we know? 167 00:12:36,688 --> 00:12:38,188 That's right. 168 00:12:38,854 --> 00:12:43,154 It's been a while. Isn't Park Mi Jeong the one who was with Park Sang Ho during the accident? 169 00:12:43,154 --> 00:12:45,988 The girl Min Jae always said was cursed by a witch. 170 00:12:45,988 --> 00:12:47,188 Huh? 171 00:12:47,188 --> 00:12:51,088 Even Jung Hwan, who passed away, liked that Park Mi Jeong. 172 00:12:51,088 --> 00:12:52,854 So did Hong Mo. 173 00:12:52,854 --> 00:12:53,921 Hong Mo? 174 00:12:53,921 --> 00:12:56,521 You don't remember Kim Hong Mo? 175 00:12:57,188 --> 00:13:01,454 The guy who walked with crutches for a whole semester during our first year in middle school 176 00:13:01,454 --> 00:13:03,288 and transferred to Yeongwol after the semester ended. 177 00:13:03,288 --> 00:13:05,588 I've heard about it too. 178 00:13:05,588 --> 00:13:09,188 He came to give candy to Mi Jeong 179 00:13:09,188 --> 00:13:11,821 and got into a motorcycle accident. 180 00:13:11,821 --> 00:13:13,621 Hong Mo said it? 181 00:13:13,621 --> 00:13:16,721 No. I heard it from Mi Jeong. 182 00:13:16,721 --> 00:13:19,788 I was close with Mi Jeong for a while. 183 00:13:23,288 --> 00:13:26,954 Ho Young, can you contact Hong Mo? 184 00:13:26,954 --> 00:13:30,888 I can't reach him right now. But if I make a few calls, I can probably find him quickly. 185 00:13:30,888 --> 00:13:32,388 Dong Jin, 186 00:13:32,388 --> 00:13:37,454 we haven't seen each other in a while, why bring up the witch stuff? 187 00:13:39,354 --> 00:13:43,821 You're still calling her a witch. 188 00:13:47,188 --> 00:13:50,354 Let's stop calling her that. 189 00:13:51,854 --> 00:13:55,454 I couldn't say this before. 190 00:13:55,454 --> 00:13:59,654 Honestly, there were so many incidents around Park Mi Jeong, 191 00:13:59,654 --> 00:14:03,254 boys kept getting hurt, cut, and broken every other day. 192 00:14:04,154 --> 00:14:07,088 Including Jung Hwan and Sang Ho, who died. 193 00:14:07,088 --> 00:14:09,588 They were all related to Park Mi Jeong. 194 00:14:09,588 --> 00:14:11,154 Exactly, Dong Jin. 195 00:14:11,154 --> 00:14:13,888 Everyone was a bit scared back then, to be honest, 196 00:14:13,888 --> 00:14:17,188 because strange things kept happening and it scared us. 197 00:14:17,188 --> 00:14:21,721 We were just scared and looking for an excuse in front of us. 198 00:14:21,721 --> 00:14:23,888 Without any feelings, just… 199 00:14:24,488 --> 00:14:27,654 But, why talking about Park Mi Jeong again? 200 00:14:30,321 --> 00:14:32,254 Recently, 201 00:14:33,654 --> 00:14:37,288 I randomly met Park Mi Jeong on the subway like a dream. 202 00:14:38,054 --> 00:14:40,454 I hoped she was doing well. 203 00:14:40,454 --> 00:14:43,588 But she was hiding like a cursed person. 204 00:14:46,454 --> 00:14:49,421 It seemed hard for her to even live. 205 00:14:50,021 --> 00:14:52,754 We've all forgotten, 206 00:14:52,754 --> 00:14:55,254 but for Park Mi Jeong, it's still ongoing. 207 00:14:55,254 --> 00:14:56,754 Dong Jin, 208 00:14:56,754 --> 00:14:58,721 we were all so young back then. 209 00:14:58,721 --> 00:15:02,554 That's right, we were all young. 210 00:15:02,554 --> 00:15:06,588 But Park Mi Jeong was young too 211 00:15:07,488 --> 00:15:09,521 to handle all that alone. 212 00:15:10,921 --> 00:15:12,654 But, 213 00:15:13,388 --> 00:15:15,954 it's all in the past. 214 00:15:16,921 --> 00:15:19,688 We can't go back and change it now. 215 00:15:20,421 --> 00:15:24,154 I mean, if it were golf, we could at least use a mulligan. 216 00:15:24,154 --> 00:15:26,421 Mulligan? What's that? 217 00:15:26,421 --> 00:15:31,721 In golf, when a shot goes wrong, you pretend it didn't happen and hit it again. 218 00:15:31,721 --> 00:15:33,688 That's nice. 219 00:15:33,688 --> 00:15:36,788 It would be great if life had mulligans too, right? 220 00:15:36,788 --> 00:15:39,288 Yeah, just like you said, 221 00:15:39,288 --> 00:15:42,388 it's not something we can turn back. 222 00:15:42,388 --> 00:15:44,521 If you could just help me a little, 223 00:15:44,521 --> 00:15:48,854 you could help her live normally like others, without hiding. 224 00:15:50,888 --> 00:15:52,521 Help me. 225 00:15:53,554 --> 00:15:55,421 Us? 226 00:15:56,288 --> 00:15:58,788 What can we do to help? 227 00:15:59,954 --> 00:16:01,521 Collect data. 228 00:16:01,521 --> 00:16:03,054 Data? 229 00:16:03,054 --> 00:16:07,521 All data related to incidents and accidents around Mi Jeong. 230 00:16:08,154 --> 00:16:10,154 I think there's a kind of pattern in it. 231 00:16:10,154 --> 00:16:11,221 Pattern? 232 00:16:11,221 --> 00:16:13,321 Yes, a pattern of accidents. 233 00:16:13,921 --> 00:16:17,688 If we know that pattern, we can predict, and being able to predict 234 00:16:18,754 --> 00:16:22,088 means we can prevent possible unfortunate accidents. 235 00:17:26,421 --> 00:17:31,888 [Donation from Lee Dong Jin's mother and PTA president Oh Mi Sook] 236 00:17:36,388 --> 00:17:41,421 Since 2014, everything has been computerized and stored on servers. 237 00:17:41,421 --> 00:17:45,488 But when we were there, there were many things written by hand. 238 00:17:45,488 --> 00:17:47,654 Most of the necessary things should be here. 239 00:17:47,654 --> 00:17:49,921 It's required to keep them by regulation. 240 00:17:52,621 --> 00:17:54,288 Da Eun, 241 00:17:55,954 --> 00:17:57,554 thank you. 242 00:17:59,421 --> 00:18:01,721 For what? 243 00:18:01,721 --> 00:18:04,488 I'm glad I'm at school now. 244 00:18:07,254 --> 00:18:09,454 I'll be in the teachers' office. 245 00:18:09,454 --> 00:18:13,021 Search well, and if you need anything, just tell me. 246 00:18:13,021 --> 00:18:14,654 Okay. 247 00:18:50,454 --> 00:18:52,321 Big Data. 248 00:18:52,321 --> 00:18:55,688 We must extract the necessary things from this. 249 00:19:20,254 --> 00:19:21,888 [2nd semester of the 2nd year of the 2011 academic year] 250 00:19:24,521 --> 00:19:26,654 [Internal official documents of the 2012 academic year] 251 00:19:34,594 --> 00:19:36,925 [Internal official documents of the 2012 academic year] 252 00:20:03,288 --> 00:20:05,721 [Attendance book] 253 00:20:29,588 --> 00:20:31,221 Found it. 254 00:20:39,989 --> 00:20:43,093 [School life record] 255 00:20:43,093 --> 00:20:44,937 [Save to the drive?] 256 00:20:48,154 --> 00:20:53,954 [School life record] 257 00:20:53,954 --> 00:20:57,521 [Park Sang Ho] 258 00:20:57,521 --> 00:21:01,254 [Kim Jung Hwan] 259 00:21:17,177 --> 00:21:19,881 [Type of accident] 260 00:21:24,388 --> 00:21:26,421 [Midong High School Incidents and Accidents Record] 2009 and 2013 261 00:21:26,421 --> 00:21:29,421 [None] Not a single accident occurred at Midong High School. 262 00:21:33,921 --> 00:21:37,388 [2010: 14 accidents, 0 deaths] In 2010, 14 accidents, no deaths. 263 00:21:38,688 --> 00:21:42,954 [2011: 19 accidents, 1 death] In 2011, 19 accidents, 1 death. 264 00:21:44,721 --> 00:21:48,721 [2012: 5 accidents, 1 death] In 2012, 5 accidents, 1 death. 265 00:21:52,054 --> 00:21:54,854 [None in 2013] 266 00:21:56,454 --> 00:22:00,821 The accidents that occurred here were during Park Mi Jeong's enrollment in 2010 and 2012. 267 00:22:00,821 --> 00:22:03,521 [Autumn Picnic, 2011] It is concentrically distributed. 268 00:22:03,521 --> 00:22:08,485 Bang Ju Seong of Class 2-3 was injured at the Yeonhwa Amusement Park during the fall picnic. 269 00:22:08,485 --> 00:22:12,768 [Bang Ju Seong, Hurt] 270 00:22:20,621 --> 00:22:22,254 October 2011. 271 00:22:22,254 --> 00:22:25,821 Heo Il Gyun injured his shoulder ligament by falling during PE class. 272 00:22:28,554 --> 00:22:31,454 [Lee Min Ho, Bang Ju Seong, Lee Hyun Cheol, Heo Il Gyun, Park Si Hyun] Almost all incidents that occurred at that time 273 00:22:35,188 --> 00:22:37,921 happened around Park Mi Jeong. 274 00:22:39,406 --> 00:22:41,488 [Kim Jung Hwan's death location] 275 00:22:41,488 --> 00:22:44,121 [Park Mi Jeong's house] 276 00:23:26,821 --> 00:23:30,554 [Ho Young] 277 00:23:37,888 --> 00:23:38,888 Hello? 278 00:23:38,888 --> 00:23:40,721 Uh, it's me. 279 00:23:41,754 --> 00:23:43,121 - That… - Yes? 280 00:23:43,121 --> 00:23:46,254 This guy named Do Hun lived in Jeongun-ri during elementary school. 281 00:23:46,254 --> 00:23:49,321 So I subtly asked if he knew Park Mi Jeong. 282 00:23:49,954 --> 00:23:52,421 He had some story with Park Mi Jeong. 283 00:24:02,988 --> 00:24:04,188 Is he your friend? 284 00:24:04,188 --> 00:24:06,621 Yeah, don't you know Lee Dong Jin? 285 00:24:06,621 --> 00:24:09,254 No, I don't. I went to a different school. 286 00:24:09,254 --> 00:24:11,554 Oh, right. You went to a commercial high school. 287 00:24:11,554 --> 00:24:13,221 Tell me about that time. 288 00:24:13,221 --> 00:24:14,988 [Kim Do Hun] 289 00:24:14,988 --> 00:24:17,321 I used to hover around her all the time. 290 00:24:17,321 --> 00:24:20,354 Trying to play pranks, I would even break their elastic bands. 291 00:24:20,354 --> 00:24:21,388 Hey, what is this? 292 00:24:21,388 --> 00:24:26,421 You liked Park Mi Jeong, didn't you? 293 00:24:26,421 --> 00:24:28,721 I didn't know back then because I was young. 294 00:24:28,721 --> 00:24:31,221 Looking back now, I think I liked her. 295 00:24:31,221 --> 00:24:33,288 Well, all boys were like that. 296 00:24:34,954 --> 00:24:37,821 Name: Kim Do Hun. Park Mi Jeong's hometown friend from Jeongun-ri. 297 00:24:37,821 --> 00:24:41,521 Liked Park Mi Jeong, but did not confess. Accidentally fell into a manhole, minor injury. 298 00:24:41,521 --> 00:24:44,621 [Midong High School Address Book] 299 00:24:46,788 --> 00:24:49,654 - The user you have dialed is not available. - What? 300 00:24:49,654 --> 00:24:50,788 Please check the number and dial again. 301 00:24:50,788 --> 00:24:52,721 There's nothing. 302 00:24:58,321 --> 00:25:00,388 [Ho Young] 303 00:25:01,721 --> 00:25:02,821 Oh, Ho Young. 304 00:25:02,821 --> 00:25:04,354 Dong Jin, I found Hong Mo. 305 00:25:04,354 --> 00:25:06,354 He lives in Chuncheon. 306 00:25:06,354 --> 00:25:09,154 Sekyeong Apartment 101, in Chuncheon. 307 00:25:09,154 --> 00:25:11,088 What about the phone number? 308 00:25:11,088 --> 00:25:15,254 Well, Sung Sik… you know Sung Sik, right? 309 00:25:15,254 --> 00:25:18,488 Yeah, Park Sung Sik, the class president in our first year of high school. 310 00:25:18,488 --> 00:25:21,954 Sung Sik met him by chance at his older brother's house in Sokcho. 311 00:25:21,954 --> 00:25:25,454 They didn't exchange phone numbers. He doesn't even know the house number. 312 00:26:27,688 --> 00:26:29,121 Who is this? 313 00:26:29,121 --> 00:26:31,321 Is this Kim Hong Mo's residence? 314 00:26:31,321 --> 00:26:32,854 What? 315 00:26:32,854 --> 00:26:35,454 What's Ki Mong? Some kind of study material? 316 00:26:35,454 --> 00:26:37,821 We don't have any kids using study materials here. 317 00:26:38,754 --> 00:26:40,254 What? 318 00:26:57,421 --> 00:27:00,854 [Under Maintenance] 319 00:27:08,421 --> 00:27:09,788 Is anyone there? 320 00:27:09,788 --> 00:27:11,554 Hello? 321 00:27:14,554 --> 00:27:15,554 Who is it? 322 00:27:15,554 --> 00:27:16,921 Is this Mr. Kim Hong Mo's house? 323 00:27:16,921 --> 00:27:18,954 - Who? - Kim Hong Mo. 324 00:27:18,954 --> 00:27:21,088 No, it's not. 325 00:27:21,088 --> 00:27:22,121 Who is it? 326 00:27:22,121 --> 00:27:24,754 - By any chance, Mr. Kim Hong Mo… - No, it's not. 327 00:27:36,921 --> 00:27:38,954 Is anyone home? 328 00:27:38,954 --> 00:27:42,288 [Room 505, Absent] 329 00:27:50,321 --> 00:27:52,488 Excuse me. It's under maintenance. 330 00:27:52,488 --> 00:27:56,454 Do you happen to know Mr. Kim Hong Mo? 331 00:27:56,454 --> 00:27:57,521 Who? 332 00:27:57,521 --> 00:27:58,621 Kim Hong Mo. 333 00:27:58,621 --> 00:27:59,688 I don't know. 334 00:27:59,688 --> 00:28:01,421 Ah, yes. 335 00:28:43,588 --> 00:28:45,721 - What is it? - Um, by any chance… 336 00:28:47,021 --> 00:28:50,288 Is this Mr. Kim Hong Mo's house? 337 00:28:50,288 --> 00:28:52,221 Yes, who… 338 00:28:55,954 --> 00:28:57,621 You. 339 00:28:57,621 --> 00:29:00,621 Pungnyeon Agricultural Chemicals, Lee Dong Jin? 340 00:29:01,521 --> 00:29:03,154 Hey, wait a second. 341 00:29:08,221 --> 00:29:09,588 Do you recognize me? 342 00:29:09,588 --> 00:29:12,754 Yeah, the kid who was close with Ho Young. 343 00:29:12,754 --> 00:29:14,388 Hey, but how did you know where my house is? 344 00:29:14,388 --> 00:29:17,954 Uh, it's a long story if I explain. 345 00:29:17,954 --> 00:29:20,688 Anyway, I heard from Sung Sik. 346 00:29:22,454 --> 00:29:24,154 What's the matter? 347 00:29:26,688 --> 00:29:29,788 - I have something to ask. - Sure. 348 00:29:29,788 --> 00:29:32,021 Do you remember Park Mi Jeong from middle school? 349 00:29:32,021 --> 00:29:33,688 Park Mi Jeong? 350 00:29:34,954 --> 00:29:38,988 Hey, wait a second. Wait in the playground in front of the complex. I'll be there soon. 351 00:29:56,021 --> 00:29:57,821 Dong Jin. 352 00:29:57,821 --> 00:29:59,388 Yes? 353 00:30:07,221 --> 00:30:09,221 - You waited a while, right? - No. 354 00:30:09,221 --> 00:30:12,621 The kid kept crying, because of you. 355 00:30:18,054 --> 00:30:20,088 Mi Jeong, 356 00:30:20,088 --> 00:30:22,088 you know tomorrow is White Day, right? 357 00:30:22,088 --> 00:30:24,388 Here, take this. 358 00:30:37,254 --> 00:30:39,288 Hey, are you okay? 359 00:30:39,288 --> 00:30:40,554 Can you get up? 360 00:30:40,554 --> 00:30:41,788 Oh, no! 361 00:30:41,788 --> 00:30:46,088 My body flew up and then fell with a thud. Wow! 362 00:30:46,088 --> 00:30:49,688 The bone broke so easily. 363 00:30:52,621 --> 00:30:56,154 So, you gave her candy because you liked her? 364 00:30:56,154 --> 00:30:57,988 Yeah, that's right. 365 00:30:57,988 --> 00:30:59,788 Park Mi Jeong was kind of pretty. 366 00:30:59,788 --> 00:31:03,821 The time spent in front of Park Mi Jeong's house together was about 10 minutes, right? 367 00:31:03,821 --> 00:31:06,821 Well, yeah, I guess? 368 00:31:09,388 --> 00:31:10,554 But, 369 00:31:10,554 --> 00:31:14,821 back then, the insurance my mom had didn't cover such fractures. 370 00:31:14,821 --> 00:31:17,154 Just thinking about it makes me dizzy. 371 00:31:17,154 --> 00:31:18,654 But, these days, 372 00:31:18,654 --> 00:31:21,754 simple fractures are always covered. 373 00:31:21,754 --> 00:31:25,021 There are accident insurance policies that cover even cancer diagnosis fees. 374 00:31:25,021 --> 00:31:28,521 [Insurance Proposal] 375 00:31:29,221 --> 00:31:33,254 I'm just giving it to you to check, it's not a sales pitch. 376 00:31:33,254 --> 00:31:36,154 I don't know why you're curious about what happened back then, but seriously, 377 00:31:36,154 --> 00:31:38,354 I'm worried about you. 378 00:31:38,354 --> 00:31:43,621 They say injury rates are low in your 30s, but if it happens to you, it's a 100% deal. 379 00:31:47,954 --> 00:31:50,121 Didn't you say it's not a sales pitch? 380 00:31:50,121 --> 00:31:52,921 Ah, it's not a sales pitch. Just read it. 381 00:31:54,488 --> 00:31:55,754 Name: Kim Hong Mo. 382 00:31:55,754 --> 00:31:59,321 Liked Park Mi Jeong in middle school. Spent about 10 minutes with Park Mi Jeong. 383 00:31:59,321 --> 00:32:01,854 Had a 7-week recovery after a car accident, minor injury. 384 00:32:01,854 --> 00:32:05,754 [Unity, Fight!] 385 00:32:12,988 --> 00:32:18,254 [Coal industry miners! Let's win our right to survival through a general strike!] 386 00:32:46,868 --> 00:32:53,348 [Unity] 387 00:32:55,354 --> 00:32:58,554 Do you know where Bang Ju Seong is? 388 00:32:58,554 --> 00:33:00,054 Bang Ju Seong? 389 00:33:00,054 --> 00:33:04,021 Ah, try going to the end, over there. 390 00:33:04,021 --> 00:33:07,154 Ah, okay. Thank you. 391 00:33:18,868 --> 00:33:21,161 [Coal Mine Number 4] 392 00:33:22,688 --> 00:33:24,288 Bang Ju Seong? 393 00:33:35,954 --> 00:33:38,154 Was it during the spring picnic? 394 00:33:38,154 --> 00:33:40,021 The autumn picnic. 395 00:33:40,021 --> 00:33:44,121 Right, I remember seeing the autumn leaves. 396 00:33:44,121 --> 00:33:45,788 The autumn picnic. 397 00:33:48,016 --> 00:33:50,325 What are you doing? 398 00:33:50,325 --> 00:33:51,881 You want some? 399 00:34:01,188 --> 00:34:02,788 Park Mi Jeong, 400 00:34:04,188 --> 00:34:06,488 why are you eating alone? 401 00:34:19,788 --> 00:34:21,788 Well… 402 00:34:22,988 --> 00:34:24,588 No. 403 00:34:26,088 --> 00:34:28,121 I don't want to hear it. 404 00:34:28,888 --> 00:34:30,921 I'll leave first. 405 00:34:44,754 --> 00:34:47,954 Thinking about that still gives me chills. 406 00:34:47,954 --> 00:34:49,621 What do you mean? 407 00:34:49,621 --> 00:34:52,388 No, if I had confessed back then, 408 00:34:52,388 --> 00:34:55,654 I would have ended up like Sang Ho or Jung Hwan. 409 00:34:55,654 --> 00:34:56,688 Name: Bang Ju Seong. 410 00:34:56,688 --> 00:34:58,388 Wanted to confess to Park Mi Jeong, but couldn't. 411 00:34:58,388 --> 00:35:01,721 Accident resulting in a fractured ankle, 10-week recovery. 412 00:35:01,721 --> 00:35:03,654 Because Park Mi Jeong was watching, 413 00:35:03,654 --> 00:35:06,388 I tried to look good and ended up like that. 414 00:35:10,054 --> 00:35:13,221 - Hey, move over. - Hey, are you okay? 415 00:35:13,221 --> 00:35:14,821 Ah, right. 416 00:35:14,821 --> 00:35:19,488 When Park Mi Jeong moved further away, it seemed to happen like that. 417 00:35:21,854 --> 00:35:25,754 The only time I was with Park Mi Jeong was by chance at the nurse's office. 418 00:35:26,454 --> 00:35:28,654 The next day or something, I got my head busted playing basketball. 419 00:35:28,654 --> 00:35:29,821 - Block it. - Shoot! 420 00:35:29,821 --> 00:35:31,454 You have to block it. 421 00:35:33,154 --> 00:35:37,054 Not even in the same class. I was completely invisible. 422 00:35:37,054 --> 00:35:39,654 Park Mi Jeong wouldn't have even known my name. 423 00:35:41,654 --> 00:35:45,254 It's hard to say that the accident was because of Park Mi Jeong. 424 00:35:47,321 --> 00:35:51,154 Park Mi Jeong, well… 425 00:35:51,154 --> 00:35:53,921 I am the type to change my mind quickly. 426 00:35:53,921 --> 00:35:58,154 I'm not sure if the timing of getting hurt was when I liked Park Mi Jeong. 427 00:35:58,154 --> 00:36:01,469 - Are you okay? - It hurts! 428 00:36:22,254 --> 00:36:25,173 In 2011, the 2nd year, class 3 had 28 students. 429 00:36:25,173 --> 00:36:26,261 [Bitmap] 430 00:36:26,261 --> 00:36:29,354 During the first semester, numbers were assigned according to height by gender. 431 00:36:29,354 --> 00:36:31,854 The seating arrangement was changed every month. 432 00:36:31,854 --> 00:36:34,354 Her number was 5. 433 00:37:14,821 --> 00:37:19,288 The victims were all in the same space as her and within 10 meters. 434 00:37:21,354 --> 00:37:25,121 The space is not limited to or confined within the classroom. 435 00:37:31,388 --> 00:37:35,454 Up and down, left and right, the entire area is the space. 436 00:38:15,954 --> 00:38:19,521 The distance between the victims and her was about 10 meters. 437 00:38:25,020 --> 00:38:27,821 [Midong High School Incidents and Accidents Data] 438 00:38:27,821 --> 00:38:30,588 All the collected data were compiled into statistics. 439 00:38:30,588 --> 00:38:32,954 To find the differences and commonalities among the victims, 440 00:38:32,954 --> 00:38:35,821 classified into minor injuries, serious injuries, and deaths. 441 00:38:35,821 --> 00:38:37,449 [Various parts of the body] 442 00:38:50,321 --> 00:38:54,954 A common pattern was found in the analyzed data. 443 00:38:54,954 --> 00:38:58,288 Space, time, name, conversation, expression. 444 00:38:58,288 --> 00:39:03,821 [Space, time, name, conversation, expression] 445 00:39:03,821 --> 00:39:07,221 Finally, a hypothesis was established based on the pattern. 446 00:39:07,221 --> 00:39:11,121 One, being in the same space as her is dangerous. 447 00:39:11,121 --> 00:39:15,821 [1. Being in the same space as her is dangerous.] 448 00:39:15,821 --> 00:39:20,521 Two, having conversations with her is dangerous. 449 00:39:20,521 --> 00:39:22,688 [2. Having conversations with her is dangerous]. 450 00:39:22,688 --> 00:39:26,488 Three, being acquainted with her is dangerous. 451 00:39:26,488 --> 00:39:27,554 [3. Being acquainted with her is dangerous.] 452 00:39:27,554 --> 00:39:30,488 Four, confessing love to her is dangerous. 453 00:39:30,488 --> 00:39:33,821 [4. Confessing love to her is dangerous.] 454 00:39:33,821 --> 00:39:37,754 Five, all of the above laws… 455 00:39:37,754 --> 00:39:42,021 If all of the above laws are broken, it could result in death. 456 00:39:42,021 --> 00:39:47,821 [5. If all of the above laws are broken, it could result in death.] 457 00:39:50,921 --> 00:39:53,001 If all of the above laws are broken, 458 00:39:53,721 --> 00:39:55,305 they will surely 459 00:39:56,988 --> 00:39:58,421 die. 460 00:39:58,421 --> 00:40:02,354 [Surely die.] 461 00:40:02,354 --> 00:40:04,788 [Hypothesis] 462 00:40:04,788 --> 00:40:08,454 However, the premise of all these hypotheses is 463 00:40:11,821 --> 00:40:15,154 that you must have a crush on Park Mi Jeong. 464 00:40:27,354 --> 00:40:28,921 Da Eun. 465 00:40:28,921 --> 00:40:31,621 Is it too late? 466 00:40:31,621 --> 00:40:34,188 [Space: Distance from Park Mi Jeong Time: Time spent with Park Mi Jeong] 467 00:40:34,188 --> 00:40:37,254 [Conversation: How much did they talk] 468 00:40:37,254 --> 00:40:40,821 [Name: people Park Mi Jeong knew by name] 469 00:40:40,821 --> 00:40:43,688 [Expression: Did they confess to Park Mi Jeong?] 470 00:40:46,754 --> 00:40:48,888 Here. 471 00:40:48,888 --> 00:40:50,788 Thanks. 472 00:40:50,788 --> 00:40:52,388 Sit. 473 00:41:00,721 --> 00:41:02,288 Are you okay? 474 00:41:03,021 --> 00:41:04,588 What's wrong with me? 475 00:41:05,788 --> 00:41:07,454 Don't you look in the mirror? 476 00:41:07,454 --> 00:41:09,088 Mirror? 477 00:41:09,821 --> 00:41:12,321 I couldn't shave. It's okay. 478 00:41:13,954 --> 00:41:16,521 What's going on, at this hour? 479 00:41:20,121 --> 00:41:23,921 To me, Mi Jeong 480 00:41:24,854 --> 00:41:27,421 quitting school 481 00:41:29,588 --> 00:41:32,254 made me feel very uneasy. 482 00:41:36,188 --> 00:41:39,688 I saw you in front of Mi Jeong's house on graduation day. 483 00:41:39,688 --> 00:41:42,588 Putting the graduation album in the mailbox and leaving. 484 00:41:48,321 --> 00:41:49,954 I really 485 00:41:51,388 --> 00:41:54,388 liked Ik Jong back then. 486 00:41:55,588 --> 00:42:00,121 That day, the day of his accident, 487 00:42:00,854 --> 00:42:06,421 I saw him giving reference books to Mi Jeong and encouraging her. 488 00:42:09,454 --> 00:42:11,721 I really hated Mi Jeong. 489 00:42:13,088 --> 00:42:15,354 My mom says 490 00:42:15,354 --> 00:42:17,954 her mom died giving birth to her. 491 00:42:18,788 --> 00:42:20,088 Look. 492 00:42:20,088 --> 00:42:22,988 Park Mi Jeong is really a witch. 493 00:42:35,221 --> 00:42:37,488 I really disliked Mi Jeong. 494 00:42:41,021 --> 00:42:42,721 Actually, 495 00:42:47,021 --> 00:42:49,688 the rumor that Mi Jeong was a witch 496 00:42:55,154 --> 00:42:57,688 was started by me. 497 00:43:05,054 --> 00:43:08,121 I didn't know it would get so big. 498 00:43:10,321 --> 00:43:13,054 I attached such a heavy stone 499 00:43:13,054 --> 00:43:16,021 to someone who was already drowning. 500 00:43:16,821 --> 00:43:18,954 I regretted it a lot. 501 00:43:20,688 --> 00:43:23,021 If you meet Mi Jeong, 502 00:43:25,421 --> 00:43:27,388 tell her 503 00:43:30,021 --> 00:43:32,621 I'm really sorry. 504 00:43:36,888 --> 00:43:39,021 I was always sorry. 505 00:43:40,654 --> 00:43:42,621 Please tell her. 506 00:43:45,188 --> 00:43:48,054 I came to say this. 507 00:43:51,054 --> 00:43:54,388 It's fine if I tell her. 508 00:43:55,388 --> 00:44:00,121 But I think it'd be better if you say it to her directly. 509 00:44:07,054 --> 00:44:09,054 I still don't have the courage. 510 00:44:09,054 --> 00:44:11,488 There will be an opportunity. 511 00:44:11,488 --> 00:44:13,921 Maybe, 512 00:44:13,921 --> 00:44:17,888 Park Mi Jeong might be waiting too. 513 00:44:30,888 --> 00:44:33,854 Did you find the pattern you wanted? 514 00:44:34,721 --> 00:44:35,988 Yes. 515 00:44:35,988 --> 00:44:39,754 I found a meaningful pattern, 516 00:44:40,921 --> 00:44:42,221 but there are too many variables. 517 00:44:42,221 --> 00:44:47,588 From 2012 until now, there's no data on Park Mi Jeong. 518 00:44:49,521 --> 00:44:52,588 Ik Jong told me 519 00:44:52,588 --> 00:44:57,354 Mi Jeong got into the university and became his junior. 520 00:44:57,354 --> 00:44:59,221 Senior Lim Ik Jong? 521 00:45:01,521 --> 00:45:03,154 Yes. 522 00:45:21,269 --> 00:45:25,588 [Heo Il Gyun, Bang Ju Seong] 523 00:45:36,554 --> 00:45:39,888 Sir, welcome back. That guest has been waiting for you since earlier. 524 00:45:43,588 --> 00:45:45,954 I'm Lee Dong Jin, your junior from Midong High School. 525 00:45:45,954 --> 00:45:48,321 Ah, I heard about you from Da Eun. 526 00:45:48,321 --> 00:45:49,888 Come in. 527 00:45:53,288 --> 00:45:55,821 [Lawyer Lim Ik Jong] 528 00:45:58,254 --> 00:46:00,321 Well, so what 529 00:46:00,321 --> 00:46:02,788 brings you here? 530 00:46:03,921 --> 00:46:05,254 Yes, that… 531 00:46:05,254 --> 00:46:08,254 It's a bit out of the blue. 532 00:46:08,254 --> 00:46:12,554 I came to ask about the time you were stung by a hornet in the past. 533 00:46:12,554 --> 00:46:14,188 A hornet? Me? 534 00:46:14,188 --> 00:46:15,554 Yes. 535 00:46:15,554 --> 00:46:19,921 So around February 2011, in front of Jungwoon Church, 536 00:46:19,921 --> 00:46:22,788 I heard you got stung by a hornet. 537 00:46:22,788 --> 00:46:24,788 In front of Jungwoon Church… 538 00:46:26,954 --> 00:46:30,688 I think that happened, but it was so long ago. 539 00:46:30,688 --> 00:46:33,021 I don't remember it well. 540 00:46:34,321 --> 00:46:36,621 But, why is that important? 541 00:46:37,754 --> 00:46:41,354 Do you perhaps remember Park Mi Jeong? 542 00:46:43,654 --> 00:46:45,354 Ah, Mi Jeong. 543 00:46:49,254 --> 00:46:52,988 We went to the same church, so I saw her often. 544 00:46:52,988 --> 00:46:56,154 Later she came to our department as a junior, so we met again, probably. 545 00:46:56,154 --> 00:46:58,088 That's about it. 546 00:46:58,088 --> 00:47:01,088 How was Park Mi Jeong's college life? 547 00:47:01,088 --> 00:47:07,188 But Mi Jeong dropped out of school soon after, so I don't remember well. 548 00:47:12,421 --> 00:47:13,721 Name: Lim Ik Jong. 549 00:47:13,721 --> 00:47:17,821 Jungwoon Church senior, unclear memory of the incident. 550 00:47:31,354 --> 00:47:33,021 Mr. Lee Hyun Cheol. 551 00:47:35,121 --> 00:47:37,188 You know Ms. Park Mi Jeong, right? 552 00:47:41,588 --> 00:47:43,154 Yes. 553 00:47:46,121 --> 00:47:49,521 She mostly came late at night. 554 00:47:49,521 --> 00:47:53,454 The movie starts at 12:30, please enter. 555 00:47:55,054 --> 00:47:59,921 Almost as if she checked there were no other audiences before coming. 556 00:47:59,921 --> 00:48:02,821 There would be one or two people at most, 557 00:48:02,821 --> 00:48:05,388 or she'd be alone. 558 00:48:05,388 --> 00:48:09,554 It was strange, but she'd only come at those times. 559 00:48:09,554 --> 00:48:12,088 Have a good time. 560 00:48:25,788 --> 00:48:26,921 Sir, where are you going? 561 00:48:26,921 --> 00:48:28,754 - I'm going to meet you. - Because they only do business during the day. 562 00:48:28,754 --> 00:48:32,021 If we set up tables at night and run a street stall, it'll be a huge hit. 563 00:48:51,488 --> 00:48:54,654 You were interested in Ms. Park Mi Jeong? 564 00:48:55,861 --> 00:48:56,921 Yes. 565 00:48:56,921 --> 00:49:00,121 You spent a long time in the same space? 566 00:49:00,121 --> 00:49:01,721 Ah, yes. 567 00:49:01,721 --> 00:49:04,121 Did you talk a lot? 568 00:49:04,121 --> 00:49:06,388 Yes, that's correct. 569 00:49:07,121 --> 00:49:09,921 And Ms. Mi Jeong knew your name too? 570 00:49:11,088 --> 00:49:13,021 Yes. 571 00:49:13,021 --> 00:49:16,854 You followed her to the subway and confessed? 572 00:49:16,854 --> 00:49:19,421 Yes, I did. 573 00:49:23,921 --> 00:49:27,388 It could've been fatal, but it ended up being a brief incident. 574 00:49:28,188 --> 00:49:34,321 The hospital also said that if I'd been a little later, it would've been fatal. 575 00:49:36,354 --> 00:49:40,321 The death law hypothesis set up did not apply in this case. 576 00:49:41,154 --> 00:49:43,854 What variable 577 00:49:43,854 --> 00:49:46,221 saved this man? 578 00:49:48,088 --> 00:49:51,488 Is it a big crime? 579 00:49:52,254 --> 00:49:53,821 What? 580 00:49:54,921 --> 00:49:57,088 Following her. 581 00:49:57,921 --> 00:50:02,188 I know I did something wrong too. 582 00:50:03,254 --> 00:50:05,921 So, I think I was punished. 583 00:50:07,788 --> 00:50:11,088 Did she report me herself? 584 00:50:12,821 --> 00:50:14,288 No. 585 00:50:14,288 --> 00:50:15,821 What? 586 00:50:16,721 --> 00:50:20,754 But, why did the detective come to see me? 587 00:50:20,754 --> 00:50:22,254 What? 588 00:50:24,954 --> 00:50:26,954 I'm not a detective. 589 00:50:29,421 --> 00:50:31,754 Oh, I got scared for nothing. 590 00:50:33,121 --> 00:50:35,454 Then who are you, sir? 591 00:50:35,454 --> 00:50:37,421 I'm Lee Dong Jin. 592 00:50:37,421 --> 00:50:38,988 No, that's not it… 593 00:50:38,988 --> 00:50:43,221 But does Ms. Park Mi Jeong still come these days? 594 00:50:45,254 --> 00:50:46,788 No. 595 00:50:46,788 --> 00:50:49,821 I haven't seen her since then either. 596 00:50:55,288 --> 00:50:57,788 [Manager Brad] 597 00:50:57,788 --> 00:51:01,154 Brad? Is that your English name? 598 00:51:01,154 --> 00:51:02,621 This? 599 00:51:02,621 --> 00:51:05,421 We have to use nicknames in the cinema. 600 00:51:05,421 --> 00:51:08,354 I like Brad Pitt. 601 00:51:08,354 --> 00:51:09,921 So, Brad. 602 00:51:10,854 --> 00:51:13,121 Did Ms. Mi Jeong by any chance 603 00:51:13,121 --> 00:51:16,021 know you by a nickname and not your real name? 604 00:51:17,754 --> 00:51:20,321 Now that you mention it, yes. 605 00:51:20,321 --> 00:51:23,221 I never mentioned my real name. 606 00:51:33,287 --> 00:51:39,433 [The 5 statistical laws] 607 00:51:44,954 --> 00:51:48,788 [3. Being acquainted with her is dangerous.] 608 00:52:08,321 --> 00:52:12,121 It's dangerous if she knows your name. 609 00:52:12,121 --> 00:52:19,521 [3. If she knows your name, it's dangerous] 610 00:52:27,121 --> 00:52:32,754 It's not just about being acquainted with her. If she knows your name, it's dangerous. 611 00:52:41,888 --> 00:52:44,821 It's dangerous to be in the same space as her. 612 00:52:45,421 --> 00:52:48,954 So what's the range of that space? 613 00:53:25,288 --> 00:53:29,321 Around 792cm. 614 00:53:30,921 --> 00:53:34,288 The range of the dangerous space is about 10 meters. 615 00:53:34,288 --> 00:53:36,421 It's just a guess. 616 00:53:36,421 --> 00:53:40,721 The distance from my room to the rooftop railing is about 8 meters. 617 00:53:40,721 --> 00:53:45,621 Considering the distance from the rooftop railing to her room It is about 10 meters, 618 00:53:46,521 --> 00:53:49,888 wouldn't this be safe enough? 619 00:54:15,588 --> 00:54:17,888 What's going on? 620 00:54:17,888 --> 00:54:19,554 Is it broken? 621 00:54:25,021 --> 00:54:26,688 Oh, goodness. 622 00:55:57,988 --> 00:56:02,788 She's walking around in that small space. 623 00:56:53,154 --> 00:56:55,521 I'm facing her. 624 00:56:57,088 --> 00:56:59,354 I see her. 625 00:57:00,488 --> 00:57:02,921 She can't see me. 626 00:58:34,821 --> 00:58:36,754 Ten meters! 627 00:58:36,754 --> 00:58:39,354 It's dangerous if we are within that range. 628 00:58:57,421 --> 00:59:02,921 [Being in the same space as her is dangerous.] 629 00:59:05,954 --> 00:59:09,921 [Within 10 meters of her…] 630 00:59:09,921 --> 00:59:16,254 [When within 10 meters,] 631 00:59:18,421 --> 00:59:23,054 [When within 10 meters, it's dangerous] 632 00:59:23,688 --> 00:59:29,088 When within 10 meters of her, 633 00:59:29,688 --> 00:59:32,121 it's dangerous. 634 00:59:55,621 --> 00:59:57,954 I realized it with my current wound. 635 01:00:00,288 --> 01:00:02,054 That I 636 01:00:03,988 --> 01:00:07,088 meet all the prerequisite 637 01:00:10,321 --> 01:00:12,221 of all these hypotheses. 638 01:00:17,021 --> 01:00:23,188 ♫ I just wanted to see you face to face ♫ 639 01:00:23,188 --> 01:00:30,354 ♫ It was really hard, I understand your feelings ♫ 640 01:00:30,354 --> 01:00:37,554 ♫ When the loneliness you've been enduring is unbearable ♫ 641 01:00:37,554 --> 01:00:42,721 ♫ It's okay to hold my hand ♫ 642 01:00:45,988 --> 01:00:48,721 Someone came looking for you earlier. 643 01:00:48,721 --> 01:00:51,621 They said they would wait at the coffee shop in front. 644 01:00:51,621 --> 01:00:52,654 Who? 645 01:00:52,654 --> 01:00:55,188 I am Lee Dong Jin. 646 01:00:55,188 --> 01:00:56,754 [Lee Dong Jin] 647 01:00:56,754 --> 01:00:58,954 Data analyst? 648 01:00:58,954 --> 01:01:01,154 Hey, Mi Jeong, 649 01:01:01,154 --> 01:01:03,988 can you give me your number? 650 01:01:05,454 --> 01:01:06,654 Park Mi Jeong? 651 01:01:06,654 --> 01:01:08,554 You're talking about that freshman, right? 652 01:01:08,554 --> 01:01:09,921 She's very popular. 653 01:01:09,921 --> 01:01:12,488 Even students from other departments come to see her. 654 01:01:14,854 --> 01:01:18,321 So, why do you live in a rundown neighborhood? 655 01:01:18,321 --> 01:01:20,454 And alone as a woman, without fear? 656 01:01:20,454 --> 01:01:23,388 Because this is the only way I can live alone. 657 01:01:23,388 --> 01:01:25,754 Please stand there for a moment. 658 01:01:27,054 --> 01:01:29,954 You're really unique, Lee Dong Jin. 659 01:01:30,654 --> 01:01:32,554 I'm wondering what I'm doing right now. 660 01:01:32,554 --> 01:01:35,721 The way to reduce errors is… 661 01:01:36,354 --> 01:01:38,388 There is only one way. 662 01:01:38,388 --> 01:01:39,821 What is that? 663 01:01:39,821 --> 01:01:41,721 I must 664 01:01:43,354 --> 01:01:46,121 test this statistical law myself. 665 01:01:46,121 --> 01:01:51,121 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 666 01:01:46,121 --> 01:01:56,121 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.