All language subtitles for TheWitch S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:07,961 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,961 --> 00:00:15,661 [Park Jin Young, Roh Jeong Eui] 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,789 [3rd Grade, Class 3, Park Mi Jeong, Witch] 4 00:00:20,789 --> 00:00:22,197 [2011 Acceptance of Korea University Congratulations on your passing the exam] 5 00:00:36,701 --> 00:00:40,221 [The Witch] 6 00:00:40,221 --> 00:00:41,961 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 7 00:00:41,961 --> 00:00:43,081 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 8 00:01:14,453 --> 00:01:16,632 [Korean] 9 00:01:16,632 --> 00:01:20,370 [Books Inform People And People Change The World] 10 00:01:29,043 --> 00:01:31,860 [A Report On Mortality: Denial Of The Existence Of The Witch] 11 00:01:39,398 --> 00:01:44,596 [A Report On Mortality: Denial Of The Existence Of The Witch] 12 00:01:44,596 --> 00:01:45,685 [A Report On Mortality: Denial Of The Existence Of The Witch] 13 00:01:55,637 --> 00:01:57,071 [Analysis Charts] 14 00:01:57,071 --> 00:02:01,291 I really liked the idea of using statistics 15 00:02:01,291 --> 00:02:04,891 to prove that the series of incidents and deaths 16 00:02:04,891 --> 00:02:07,571 in a village were not related to a certain person. 17 00:02:08,546 --> 00:02:10,521 But… 18 00:02:10,521 --> 00:02:14,371 It's useless now because it's too late. 19 00:02:14,371 --> 00:02:18,871 No, your report was useless from the start. 20 00:02:18,871 --> 00:02:21,591 This is full of errors. 21 00:02:21,591 --> 00:02:23,821 Selective use of statistics. 22 00:02:23,821 --> 00:02:25,821 In simple terms, it means you had already decided that 23 00:02:25,821 --> 00:02:30,996 she wasn't a witch and then tailored the statistics to fit that conclusion. 24 00:02:31,996 --> 00:02:34,421 [Lee Dong Jin Study Checklist] This isn't math. Here. Take this. 25 00:02:36,721 --> 00:02:38,671 Why are you giving this to me again? 26 00:02:38,671 --> 00:02:42,391 Verify all the checklist questions. 27 00:02:42,391 --> 00:02:46,296 Then it will become clearer, won't it? Whether she is a witch or not… 28 00:02:47,946 --> 00:02:49,721 Go back to the beginning again. How is it? 29 00:02:52,396 --> 00:02:53,596 Yes. 30 00:02:55,471 --> 00:02:57,591 The incident… 31 00:02:59,285 --> 00:03:00,790 [Death Rate reports] 32 00:03:00,790 --> 00:03:02,551 [Gangwon Province] 33 00:03:02,551 --> 00:03:04,301 [2010] 34 00:03:06,718 --> 00:03:08,487 [Chart] 35 00:03:08,487 --> 00:03:09,429 [City, County, Area/ Gender/ Age 5 years old, Death toll, Death rate] 36 00:03:10,594 --> 00:03:12,021 [Print chart] 37 00:03:17,146 --> 00:03:18,206 [Is ther any mass outbreak or condition within teens?] The death and accident 38 00:03:18,206 --> 00:03:19,471 rates at Midong High School 39 00:03:19,471 --> 00:03:21,941 were significantly higher than other high schools in the area. 40 00:03:21,941 --> 00:03:24,096 [Traffic Accidents Report] Statistics of traffic accident fatalities. 41 00:03:25,646 --> 00:03:30,021 If the accident rate is higher than the average in other regions, there will be a cause. 42 00:03:30,021 --> 00:03:32,746 Was there an issue with the road during the traffic accident? 43 00:03:32,746 --> 00:03:34,196 [Was there any porblem on the roads at the time of the accidents?] 44 00:03:34,196 --> 00:03:37,321 Time… Chuncheon, Gangwon Province… 45 00:03:38,671 --> 00:03:40,281 [What it the reason for the increase accident rate in teenagers?] There must be some connection 46 00:03:40,281 --> 00:03:42,046 or commonality in the accidents. 47 00:03:46,652 --> 00:03:48,434 [Is there any special feature in the accidents?] 48 00:03:49,596 --> 00:03:51,976 The incidents and accidents have 49 00:03:51,976 --> 00:03:54,346 [Is there any special connection between incidents?] no connections or commonalities. 50 00:03:55,445 --> 00:03:56,720 [Are there any commonalities?] 51 00:04:01,268 --> 00:04:03,146 [What is the common denominator?] 52 00:04:03,146 --> 00:04:05,996 What is the common denominator of the accidents? 53 00:04:21,871 --> 00:04:24,896 The only common denominator of the incidents and accidents 54 00:04:27,221 --> 00:04:30,746 [Park Mi Jeong] 55 00:04:30,746 --> 00:04:32,721 was Park Mi Jeong. 56 00:04:38,396 --> 00:04:43,571 Is Park Mi Jeong really a witch? 57 00:04:51,296 --> 00:04:54,671 I wanted to reveal that Park Mi Jeong wasn't a witch. 58 00:04:56,671 --> 00:05:01,121 But instead, an error-filled report pointed her out as a witch. 59 00:05:02,396 --> 00:05:06,496 I will start my own war from here. 60 00:05:08,146 --> 00:05:12,071 [Episode 4 Statistical Errors] 61 00:05:21,936 --> 00:05:23,285 [A Report On Mortality: Denial Of The Existence Of The Witch] 62 00:05:24,271 --> 00:05:26,046 You worked hard. 63 00:05:26,046 --> 00:05:28,041 It's nothing. 64 00:05:31,771 --> 00:05:33,771 How was it? 65 00:05:36,746 --> 00:05:39,421 Even if it supports the wrong application of statistics, 66 00:05:39,421 --> 00:05:42,921 it was a report that was wrong from the start without an aim. 67 00:05:42,921 --> 00:05:44,741 Yes, that means… 68 00:05:44,741 --> 00:05:48,121 We wanted to prove she wasn't a witch, but instead, 69 00:05:48,121 --> 00:05:50,341 it pointed to her as a witch. 70 00:05:50,341 --> 00:05:55,271 Right, because the only common denominator of the incidents and accidents was her. 71 00:05:56,546 --> 00:06:00,491 This is a crime map made by the San Francisco Police Department. 72 00:06:00,491 --> 00:06:03,891 They created a crime map that marked 73 00:06:03,891 --> 00:06:05,921 the severity of crimes by region and time. 74 00:06:05,921 --> 00:06:09,641 Feeling that it lacked sufficient data, the police department 75 00:06:09,641 --> 00:06:14,741 interviewed local residents directly and analyzed the data, including unreported crimes. 76 00:06:14,741 --> 00:06:17,241 Based on the crime map created that way, 77 00:06:17,241 --> 00:06:21,971 they reorganized patrol zones and personnel, and the results were astonishing. 78 00:06:24,821 --> 00:06:28,591 [Crime Board - Crime Rate] The crime rate in San Francisco noticeably decreased. 79 00:06:28,591 --> 00:06:29,891 So, you're saying 80 00:06:29,891 --> 00:06:33,996 you want to create a map of incidents related to the witch, just like a crime map? 81 00:06:34,746 --> 00:06:36,091 Bingo. 82 00:06:36,091 --> 00:06:39,791 We extract patterns of incidents that happened around witches. 83 00:06:39,791 --> 00:06:43,796 If we can identify variables that affect those patterns, 84 00:06:44,996 --> 00:06:47,821 we can predict future incidents and accidents. 85 00:06:47,821 --> 00:06:51,021 If we can predict them, it means we might be able to prevent them. 86 00:06:52,296 --> 00:06:57,821 But isn't there too little data in the report to uncover patterns? 87 00:06:57,821 --> 00:07:00,121 Still, we have to try. 88 00:07:01,671 --> 00:07:05,471 Because we might save someone. 89 00:07:06,621 --> 00:07:08,721 [It's such a beautiful monastery] 90 00:07:08,721 --> 00:07:11,371 This castle, standing tall and alone… 91 00:07:11,371 --> 00:07:13,521 This castle… 92 00:07:13,521 --> 00:07:16,471 [The background of the Grimm brothers' fairy tale, Rapunzel] 93 00:07:18,921 --> 00:07:24,621 It is also the setting for the Grimm Brothers' 94 00:07:24,621 --> 00:07:27,271 fairy tale Rapunzel. 95 00:07:30,371 --> 00:07:34,571 [Rapunzel trapped alone in a high castle because of the witch's curse] 96 00:07:35,921 --> 00:07:38,471 Because of the witch's curse… 97 00:07:41,493 --> 00:07:44,515 [Because of witch's curse…] 98 00:08:03,637 --> 00:08:05,459 [JBS Hiding Beauty of France Upload] 99 00:08:07,537 --> 00:08:10,820 [Uploading] 100 00:08:10,820 --> 00:08:12,789 [Ulpoad complete] 101 00:08:17,051 --> 00:08:22,805 [There is no saved number] 102 00:08:31,321 --> 00:08:32,691 Hello? 103 00:08:32,691 --> 00:08:37,041 I uploaded the translated script of the France episode on the hard drive. 104 00:08:37,041 --> 00:08:40,891 Thanks for your hard work. I appreciate that you keep meeting the deadlines. 105 00:08:40,891 --> 00:08:44,221 I live by doing the work you give me. 106 00:08:44,221 --> 00:08:45,821 I'm the one who's grateful. 107 00:08:46,546 --> 00:08:49,521 Did you eat? You haven't skipped a meal to save money, have you? 108 00:08:50,996 --> 00:08:53,821 No, I'm on a diet. 109 00:08:53,821 --> 00:08:56,541 You don't need to lose weight. 110 00:08:56,541 --> 00:09:00,096 Do you think I don't know you? Where are you going to use all that saved money? 111 00:09:04,671 --> 00:09:08,646 I have a place I want to visit now. 112 00:09:09,721 --> 00:09:14,241 Oh, really? That's some good news after a long time. 113 00:09:14,241 --> 00:09:17,096 Eat something quickly. 114 00:09:19,146 --> 00:09:21,321 Got it. 115 00:09:21,321 --> 00:09:25,221 Mi Jeong, if you keep this up, your health will worsen, 116 00:09:25,221 --> 00:09:27,221 and you'll end up spending more on hospital bills and medication. 117 00:09:27,221 --> 00:09:29,396 Stop nagging. 118 00:09:29,396 --> 00:09:31,391 Talk later. Take care. 119 00:10:10,446 --> 00:10:13,571 This place is my own world. 120 00:10:15,896 --> 00:10:19,896 People are in the world, and I am here. 121 00:10:55,021 --> 00:10:57,771 I have imprisoned myself here. 122 00:10:57,771 --> 00:11:00,221 I do not meet anyone. 123 00:11:16,046 --> 00:11:20,671 Sometimes, I get confused about whether I've trapped the world 124 00:11:20,671 --> 00:11:22,821 or if the world has trapped me. 125 00:12:33,196 --> 00:12:35,521 But I am fine. 126 00:12:41,721 --> 00:12:43,546 We're fine, right? 127 00:12:48,371 --> 00:12:51,021 We're really fine, right? 128 00:13:09,271 --> 00:13:12,706 [Current Affairs and Culture Team 1] 129 00:13:12,706 --> 00:13:16,053 The one plus the… 130 00:13:17,796 --> 00:13:23,121 Since it's the square of negative two… 131 00:13:23,121 --> 00:13:25,721 [Mock Test For The College Entrance Exam] It's four plus one, and… 132 00:13:25,721 --> 00:13:27,141 It should be minus… 133 00:13:27,141 --> 00:13:29,291 two plus three… 134 00:13:29,291 --> 00:13:34,846 So this is the limit… since it approaches infinity. 135 00:13:36,546 --> 00:13:39,546 Since it approaches infinity… Let's see. 136 00:13:42,197 --> 00:13:44,158 Plus 4, equals… 137 00:13:51,226 --> 00:13:52,660 [Vision Trip] 138 00:13:53,946 --> 00:13:55,471 What are you doing, PD Heo? 139 00:13:55,471 --> 00:13:57,471 What are you doing, CP? 140 00:13:57,471 --> 00:14:01,141 If I ask a question, you should give an answer. 141 00:14:01,141 --> 00:14:03,841 What are you trying to do by tossing the question back to me? 142 00:14:03,841 --> 00:14:07,271 Did you reject the "Vision Trip" proposal? 143 00:14:09,096 --> 00:14:11,021 Oh, that… 144 00:14:12,121 --> 00:14:15,141 Let's just do what we've been doing, without standing out. 145 00:14:15,141 --> 00:14:17,391 That's dull. Doing the same thing over and over… 146 00:14:17,391 --> 00:14:20,771 We need to do something new to get excited. 147 00:14:20,771 --> 00:14:23,821 If a nail sticks out, what else can it get but a hammer head? 148 00:14:23,821 --> 00:14:27,121 Don't you know they cut down the tall, straight trees first? 149 00:14:27,121 --> 00:14:30,121 Just have the two teams handle the experimental stuff 150 00:14:31,021 --> 00:14:32,941 and the new things. 151 00:14:32,941 --> 00:14:35,796 Instead of helping your juniors grow, you're just blocking their way. 152 00:14:35,796 --> 00:14:41,571 Hey… Am I a farmer? In this harsh time, who's going to nurture anyone? 153 00:14:41,571 --> 00:14:43,321 We all survive on our own. 154 00:14:44,546 --> 00:14:50,341 I need to work here for a long time. 155 00:14:50,341 --> 00:14:53,291 My kids are still young. 156 00:14:53,291 --> 00:14:56,871 I will stick like a fallen leaf soaked in rain. 157 00:14:56,871 --> 00:14:59,696 No matter how much you try to sweep me away. 158 00:15:01,396 --> 00:15:04,241 How can a person be so lacking in ambition? 159 00:15:04,241 --> 00:15:07,096 What are the juniors supposed to see and learn from… 160 00:15:09,171 --> 00:15:12,521 Ambition? It's all useless. 161 00:15:14,021 --> 00:15:18,221 Hey, look. 162 00:15:18,221 --> 00:15:20,901 I can't afford tutoring for my daughter, 163 00:15:20,901 --> 00:15:23,771 [Mock Test For The College Entrance Exam] so I'm teaching her high school math myself. 164 00:15:24,771 --> 00:15:29,271 Do you know why I'm living like this, losing the few hairs I have left? 165 00:15:29,271 --> 00:15:32,821 Because I'm a dad… I endure this misery. 166 00:15:38,471 --> 00:15:41,791 [Vision Trip] Enough, don't look for me from today. 167 00:15:41,791 --> 00:15:46,396 Hey, PD Heo! Heo Eun Sil! 168 00:15:50,621 --> 00:15:53,646 She's such a weirdo. 169 00:15:55,021 --> 00:15:57,321 Why are you doing this all of a sudden? 170 00:15:57,321 --> 00:15:59,321 I'm sorry. 171 00:15:59,321 --> 00:16:03,671 Don't do something to be sorry for. What are you doing right now? 172 00:16:06,146 --> 00:16:08,241 Hey, Dong Jin. 173 00:16:08,241 --> 00:16:11,691 We have a ton of work to do right now, but what will I do without you? 174 00:16:11,691 --> 00:16:14,191 What should we do about our shy solution? 175 00:16:14,191 --> 00:16:16,441 Our employees now exceed thirty. 176 00:16:16,441 --> 00:16:19,071 Including those thirty employees' families, it's over a hundred. 177 00:16:19,071 --> 00:16:22,591 I will make sure to finish the digital logistics system project 178 00:16:22,591 --> 00:16:24,096 with the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport successfully. 179 00:16:25,396 --> 00:16:27,646 Hey, Dong Jin. 180 00:16:28,621 --> 00:16:33,241 Don't you know that talks about a casino investment deal are going on? 181 00:16:33,241 --> 00:16:38,271 You can handle the contract matter, and it's not my job anyway. 182 00:16:38,271 --> 00:16:39,341 Chairman. 183 00:16:39,341 --> 00:16:42,821 He's been contacting you to have a meal together. What should I do? 184 00:16:42,821 --> 00:16:46,071 I'll contact the chairman myself. 185 00:16:47,871 --> 00:16:49,546 By any chance, 186 00:16:50,646 --> 00:16:54,171 do you remember the Seohan Bank consulting? 187 00:16:54,171 --> 00:16:56,171 Algorithm for small business loans. 188 00:16:57,071 --> 00:16:58,271 Seohan Bank? 189 00:16:59,321 --> 00:17:01,546 Data might not be everything, right? 190 00:17:02,446 --> 00:17:04,791 What happens if data isn't everything? 191 00:17:04,791 --> 00:17:07,721 Anything outside the data just interferes with an accurate algorithm. 192 00:17:07,721 --> 00:17:09,296 That's what you said. 193 00:17:10,871 --> 00:17:12,396 Right. 194 00:17:16,171 --> 00:17:18,721 Dong Jin, I don't know what kind of 195 00:17:18,721 --> 00:17:21,271 reality check you're feeling all of a sudden, 196 00:17:21,271 --> 00:17:24,971 but if you quit like this, everything we've worked for until now 197 00:17:24,971 --> 00:17:27,121 will be in vain. 198 00:17:29,296 --> 00:17:31,471 Is it because you have a small share? 199 00:17:31,471 --> 00:17:34,041 I wasn't aware. Got it. 200 00:17:34,041 --> 00:17:35,496 I'll give you 3% more… 201 00:17:37,446 --> 00:17:40,941 Alright, then let's do this… I'll raise your share by 5% first. 202 00:17:40,941 --> 00:17:44,621 And I'll increase your incentive to 10% more based on the project. 203 00:17:44,621 --> 00:17:47,091 Please. 204 00:17:47,091 --> 00:17:49,446 You know it's not really about that, right? 205 00:17:50,546 --> 00:17:52,671 Just think of it as my sabbatical year. 206 00:17:54,446 --> 00:17:56,271 Sabbatical year? 207 00:17:56,271 --> 00:17:59,946 You youngster… What do you mean by sabbatical year? Manager Lee! No, Executive Lee! 208 00:18:01,546 --> 00:18:03,721 Can't you assess the situation right now? 209 00:18:03,721 --> 00:18:06,321 Everything is going well right now. 210 00:18:06,321 --> 00:18:08,921 Make hay while the sun shines. 211 00:18:21,921 --> 00:18:24,821 Is this… some kind of burnout you're going through? 212 00:18:24,821 --> 00:18:29,121 I have something I must do. 213 00:18:32,046 --> 00:18:35,146 I feel like I'll regret it too much if I miss this opportunity. 214 00:18:41,171 --> 00:18:42,771 Got it. 215 00:18:44,746 --> 00:18:46,596 Don't go too far. 216 00:18:56,268 --> 00:19:01,077 [Compluter Cleaning, Laundry] 217 00:19:03,271 --> 00:19:07,321 The water pressure is good, and the hot water flows well. 218 00:19:07,321 --> 00:19:10,596 It's usually quiet because most people live alone. 219 00:19:12,021 --> 00:19:14,791 When are you thinking of moving in? 220 00:19:14,791 --> 00:19:16,341 As soon as possible. 221 00:19:16,341 --> 00:19:19,221 If it's urgent, you can move in immediately. 222 00:19:19,221 --> 00:19:22,021 But shouldn't you check other things? 223 00:19:22,021 --> 00:19:24,591 Check the toilet water too. 224 00:19:24,591 --> 00:19:27,371 But, the upstairs apartment, not this one. 225 00:19:39,746 --> 00:19:43,571 Oh dear, someone already lives upstairs. 226 00:19:43,571 --> 00:19:45,641 Can I still take a look? 227 00:19:45,641 --> 00:19:48,921 How can you see it when it's not for rent? 228 00:19:48,921 --> 00:19:53,291 This room has the same structure and area. No difference. 229 00:19:53,291 --> 00:19:55,041 It has to be the upstairs apartment. 230 00:19:55,041 --> 00:19:56,696 Please do me this favor. 231 00:20:06,771 --> 00:20:10,471 Well… I'll ask if you can see it, but… 232 00:20:10,471 --> 00:20:14,271 He isn't home right now. 233 00:20:20,221 --> 00:20:21,641 Why should I? 234 00:20:21,641 --> 00:20:24,621 We just want to look inside the room. 235 00:20:24,621 --> 00:20:26,991 It'll just take a moment. 236 00:20:26,991 --> 00:20:29,421 So why exactly do I have to show you my room? 237 00:20:30,296 --> 00:20:32,371 I would like to ask you a favor. 238 00:20:32,371 --> 00:20:35,491 It seems like there is some reason. 239 00:20:35,491 --> 00:20:37,541 Let's show it just once. 240 00:20:37,541 --> 00:20:40,441 I've covered for you even when complaints 241 00:20:40,441 --> 00:20:42,596 about the guitar sound being too loud came in. 242 00:20:43,971 --> 00:20:45,121 I don't want to. 243 00:20:47,146 --> 00:20:49,821 Oh my, wait. 244 00:20:56,621 --> 00:20:59,641 He's got a very bad temper. 245 00:20:59,641 --> 00:21:03,341 He never pays the rent on time. 246 00:21:03,341 --> 00:21:05,521 I also avoid him sometimes because I'm scared. 247 00:21:05,521 --> 00:21:07,271 Don't take it to heart. 248 00:21:07,271 --> 00:21:08,571 Okay. 249 00:21:09,717 --> 00:21:11,122 Oh, dear… 250 00:21:23,196 --> 00:21:25,346 Just a moment, please. 251 00:21:25,346 --> 00:21:27,341 Thank you very much. 252 00:21:34,196 --> 00:21:35,941 Hello. 253 00:21:35,941 --> 00:21:37,996 Oh, yes. 254 00:21:39,071 --> 00:21:41,221 Do you like any particular kind of rice cake? 255 00:21:42,121 --> 00:21:44,341 Rice cakes? 256 00:21:44,341 --> 00:21:46,771 Rainbow rice cakes, or steamed rice cakes… just anything. 257 00:21:49,421 --> 00:21:53,571 I'm the son of a rice cake shop owner, but I really don't like rice cakes. 258 00:21:54,371 --> 00:21:57,071 Oh, I see. 259 00:21:57,071 --> 00:21:59,996 I didn't think of that. 260 00:22:12,746 --> 00:22:15,196 Please recommend a lunchbox. 261 00:22:16,946 --> 00:22:19,621 Kimchi stir-fried pork and tuna bibimbap are the most popular. 262 00:22:29,971 --> 00:22:33,446 Then, what's the best among the drinks? 263 00:22:34,521 --> 00:22:36,146 What's the best? 264 00:22:38,221 --> 00:22:39,996 Sparkling water and an energy drink. 265 00:22:53,396 --> 00:22:55,446 It is 13,000 won. 266 00:22:58,346 --> 00:23:00,041 Do you need a bag? 267 00:23:00,041 --> 00:23:01,691 You don't need a bag, right? 268 00:23:01,691 --> 00:23:02,796 Pardon? 269 00:23:03,646 --> 00:23:05,621 Please eat it right away. 270 00:23:06,871 --> 00:23:08,196 Pardon? 271 00:23:19,171 --> 00:23:20,921 I'll do it. 272 00:23:20,921 --> 00:23:22,091 Why are you doing this? 273 00:23:22,091 --> 00:23:24,146 I'm good at it. I can do it. 274 00:23:24,146 --> 00:23:26,141 I will do it alone. 275 00:23:27,146 --> 00:23:31,041 Don't do things like this. I can handle this on my own. 276 00:23:31,041 --> 00:23:33,196 These things… 277 00:23:36,671 --> 00:23:38,121 Do it as you see fit. 278 00:23:42,071 --> 00:23:44,346 Hyun Mi, we have to meet later… 279 00:23:56,446 --> 00:23:58,821 [I've just moved in. Looking forward to good neighbors. Tenant of unit 502.] 280 00:23:58,821 --> 00:24:01,821 Darn it. 281 00:24:10,946 --> 00:24:12,241 Who is it? 282 00:24:12,241 --> 00:24:16,046 Mister. Why are you doing this to me? 283 00:24:25,646 --> 00:24:27,371 Now it's done, right? 284 00:24:27,371 --> 00:24:31,571 How about I cover roughly three months' worth of rent 285 00:24:31,571 --> 00:24:32,721 and moving costs? 286 00:24:33,446 --> 00:24:37,771 Oh, no, you don't have to go that far… 287 00:24:41,571 --> 00:24:45,721 I sent all the meeting materials for next week through email. 288 00:24:46,621 --> 00:24:48,121 Oh, and… 289 00:24:48,971 --> 00:24:51,946 When you look in the hard drive, there's a data analysis file. 290 00:24:51,946 --> 00:24:53,346 Oh, okay. 291 00:24:54,196 --> 00:24:57,421 But… Dong Jin, there's nothing wrong with you, right? 292 00:24:57,421 --> 00:24:58,971 No, there isn't. 293 00:25:01,771 --> 00:25:03,271 Well… 294 00:25:05,646 --> 00:25:07,221 I'm sorry for worrying you. 295 00:25:21,946 --> 00:25:25,271 - Goodbye. - Okay, goodbye guys. 296 00:25:30,677 --> 00:25:31,733 [Gas bill] 297 00:25:33,444 --> 00:25:35,766 [Yeyong Publishing Company] 298 00:25:37,269 --> 00:25:38,819 ♪ Lalaralala ♪ 299 00:25:49,721 --> 00:25:52,171 Who are you looking for? 300 00:25:52,171 --> 00:25:53,296 Pardon? 301 00:25:53,296 --> 00:25:55,291 Which house are you visiting? 302 00:25:55,291 --> 00:25:56,721 Pardon? 303 00:25:56,721 --> 00:26:01,171 Oh, yes. Well, I came to the 3rd floor. 304 00:26:01,171 --> 00:26:04,171 Oh, the 3rd floor? 305 00:26:22,476 --> 00:26:24,990 [Bikini line Brazilian wax] 306 00:26:32,496 --> 00:26:34,446 Welcome! 307 00:26:44,371 --> 00:26:46,671 It looks delicious. 308 00:26:48,641 --> 00:26:52,171 Kimchi. 309 00:26:58,846 --> 00:27:01,621 Wow. It's really delicious. Awesome. 310 00:27:03,296 --> 00:27:05,471 Can it really be this delicious? 311 00:27:06,596 --> 00:27:08,721 Here, you have some too. 312 00:27:08,721 --> 00:27:11,371 Just watching you eat makes me feel full. 313 00:27:11,371 --> 00:27:14,971 You are only saying things my mom would say to me. 314 00:27:16,496 --> 00:27:18,071 It's so delicious. 315 00:27:18,996 --> 00:27:20,521 Eat up. 316 00:27:25,421 --> 00:27:28,141 I also want to save money and go on a trip. 317 00:27:28,141 --> 00:27:31,191 You're always just translating travel shows 318 00:27:31,191 --> 00:27:34,746 and never even go on trips yourself. Fine, go ahead and go! 319 00:27:36,446 --> 00:27:38,891 It's a place I came across while translating. 320 00:27:38,891 --> 00:27:42,421 It's not an island, but it feels like one, and the population isn't that large… 321 00:27:43,371 --> 00:27:45,346 Where is that? 322 00:27:46,321 --> 00:27:48,496 It's a village called Hallstatt in Austria. 323 00:27:49,396 --> 00:27:51,371 Because it has few people? 324 00:27:53,146 --> 00:27:55,091 It's just… 325 00:27:55,091 --> 00:27:58,321 For some reason… I feel like it might be better if I go to a foreign country. 326 00:27:59,621 --> 00:28:02,246 Okay. Let's work diligently. 327 00:28:08,571 --> 00:28:11,291 You really farm well. 328 00:28:11,291 --> 00:28:14,721 From cherry tomatoes to lettuce, sesame leaves, and cabbage. 329 00:28:14,721 --> 00:28:16,471 This is almost self-sufficient. 330 00:28:16,471 --> 00:28:18,221 Awesome. 331 00:28:23,871 --> 00:28:27,241 You are almost like an urban farmer. 332 00:28:27,241 --> 00:28:29,471 I am a farmer's daughter, you know. 333 00:28:29,471 --> 00:28:31,721 Next spring, I will also plant potatoes. 334 00:28:32,871 --> 00:28:35,891 It's possible to farm potatoes in this small place. 335 00:28:35,891 --> 00:28:40,121 Of course, potatoes will grow well as long as there is enough soil. 336 00:28:40,121 --> 00:28:41,891 Why not plant them this time? 337 00:28:41,891 --> 00:28:44,221 I left it as a task for next year. 338 00:28:44,221 --> 00:28:45,546 Left it? 339 00:28:46,621 --> 00:28:49,821 So that I can live with anticipation. 340 00:28:51,271 --> 00:28:53,421 Why of all things are you planting potatoes? 341 00:28:56,021 --> 00:29:00,391 Potatoes are hidden in the ground but grow well. 342 00:29:00,391 --> 00:29:03,421 And because it's also the last thing Dad planted. 343 00:29:03,421 --> 00:29:04,871 I see. 344 00:29:07,096 --> 00:29:09,791 Are you going to keep talking about depressing stuff? 345 00:29:09,791 --> 00:29:11,971 No, it's not a depressing stuff. 346 00:29:13,371 --> 00:29:14,946 It's a happy story. 347 00:29:16,421 --> 00:29:19,446 You've been a lot brighter lately. It's nice to see you smile more. 348 00:29:21,446 --> 00:29:24,621 Yes, I need to live diligently. 349 00:29:24,621 --> 00:29:26,791 Yes, let's live diligently. 350 00:29:26,791 --> 00:29:28,946 Let's go to Hallstatt! 351 00:29:32,321 --> 00:29:37,841 Thank you always for both the publishing and the travel documentary translation works. 352 00:29:37,841 --> 00:29:39,446 You don't have to say that. 353 00:29:53,704 --> 00:29:56,725 [Call incoming] 354 00:30:00,796 --> 00:30:02,441 Hello, this is Lee Dong Jin. 355 00:30:02,441 --> 00:30:06,721 This is Officer Cha Kyung Soo from Gangnam police station. 356 00:30:06,721 --> 00:30:10,021 We've identified a suspect and are reaching out to inform you. 357 00:30:10,021 --> 00:30:11,621 His name is Lee Jung Ho. 358 00:30:11,621 --> 00:30:15,046 He's wanted, so he will be caught soon. 359 00:30:16,246 --> 00:30:18,221 We investigated that person and found out he was associated with 360 00:30:18,221 --> 00:30:23,021 Seonil Industrial, a small factory that makes things like paper cups… 361 00:30:23,021 --> 00:30:24,821 but it went bankrupt. 362 00:30:24,821 --> 00:30:27,641 He was the president there and got loan approval, 363 00:30:27,641 --> 00:30:31,971 but it seems like it went bankrupt because the regulations changed. 364 00:30:31,971 --> 00:30:34,221 So he went to the bank and 365 00:30:34,221 --> 00:30:36,791 made such a disturbance that the bank employee 366 00:30:36,791 --> 00:30:41,271 mentioned your company that developed the loan system. 367 00:30:41,271 --> 00:30:43,071 So probably, 368 00:30:43,071 --> 00:30:45,791 after seeing you on the company website, 369 00:30:45,791 --> 00:30:47,991 he might have targeted you. 370 00:30:47,991 --> 00:30:50,371 Ah. 371 00:30:52,246 --> 00:30:54,071 So that's what this is about. 372 00:30:55,296 --> 00:30:57,321 Grudge. 373 00:30:59,621 --> 00:31:01,591 By any chance… 374 00:31:01,591 --> 00:31:04,721 What happens if I drop the charges? 375 00:31:04,721 --> 00:31:06,791 Will his wanted status be lifted? 376 00:31:06,791 --> 00:31:10,341 This is a special crime, so… 377 00:31:10,341 --> 00:31:12,341 while it might help reduce his sentence, 378 00:31:12,341 --> 00:31:14,691 it'll still be difficult to avoid criminal punishment. 379 00:31:14,691 --> 00:31:17,121 He didn't even turn himself in, 380 00:31:17,121 --> 00:31:19,121 and he fled, so… 381 00:31:21,946 --> 00:31:23,496 - I understand. - Yes. 382 00:31:27,246 --> 00:31:28,646 Bye. 383 00:31:29,696 --> 00:31:33,221 Oh, and there's one more thing I want to ask. 384 00:31:34,621 --> 00:31:38,821 Where should I report things like flickering streetlights? 385 00:31:40,121 --> 00:31:44,371 Streetlights… 386 00:31:57,871 --> 00:32:01,321 - Detective Jang. - Yes. 387 00:32:01,321 --> 00:32:05,071 Where should he report the flickering lights in Gana-dong? 388 00:32:05,071 --> 00:32:08,121 He should call the district office facilities. 389 00:32:08,121 --> 00:32:10,321 Yes, the district office. 390 00:32:10,321 --> 00:32:12,196 Yes, got it. 391 00:32:27,796 --> 00:32:29,296 Mr. Lee Dong Jin. 392 00:32:39,796 --> 00:32:41,321 What is this? 393 00:32:41,321 --> 00:32:44,346 You are Lee Dong Jin, right? 394 00:32:46,146 --> 00:32:48,141 By any chance, are you Mr. Lee Jung Ho? 395 00:32:48,141 --> 00:32:49,921 You punk… 396 00:32:50,896 --> 00:32:53,091 You punk… 397 00:32:53,091 --> 00:32:57,571 Hey, don't you only see people as numbers? 398 00:32:57,571 --> 00:32:58,941 You rat. 399 00:32:58,941 --> 00:33:01,641 What are you doing? Are you okay? 400 00:33:01,641 --> 00:33:04,696 I'll hold him, so call the police quickly! 401 00:33:05,571 --> 00:33:08,021 Just let him go. 402 00:33:10,346 --> 00:33:12,521 Let go of me. 403 00:33:20,446 --> 00:33:22,971 It's fine. Don't call the police. 404 00:33:25,021 --> 00:33:26,996 You rat. 405 00:33:27,821 --> 00:33:29,871 Why does it have to be me? 406 00:33:29,871 --> 00:33:33,121 Why do I have to suffer? 407 00:33:36,046 --> 00:33:38,321 The loan was approved. 408 00:33:38,321 --> 00:33:40,321 Then, I would have stopped the company's promissory notes, 409 00:33:40,321 --> 00:33:42,321 paid the overdue salaries to the employees, 410 00:33:42,321 --> 00:33:44,671 and everything would have gotten better. 411 00:33:46,671 --> 00:33:49,691 In the end, everything got canceled. 412 00:33:49,691 --> 00:33:52,346 Do you know what that means? 413 00:33:53,596 --> 00:33:55,291 Dozens of people 414 00:33:55,291 --> 00:33:58,771 are out on the streets! You rat! 415 00:34:08,433 --> 00:34:09,653 Darn it! 416 00:34:34,321 --> 00:34:35,821 Actually, 417 00:34:36,896 --> 00:34:40,591 this is the first time I've ever been hit by someone, 418 00:34:40,591 --> 00:34:42,721 and it's also the first time 419 00:34:42,721 --> 00:34:45,671 I've heard a growling sound from the stomach while getting hit. 420 00:34:57,696 --> 00:34:59,146 Eat up. 421 00:34:59,146 --> 00:35:03,021 This place has delicious kimchi stir-fried pork and tuna bibimbap lunch boxes. 422 00:35:04,321 --> 00:35:09,071 Especially, this pork is the best in the business. 423 00:35:32,421 --> 00:35:35,491 The main customers of convenience store lunchboxes 424 00:35:35,491 --> 00:35:38,571 are men from their teens to their thirties. 425 00:35:38,571 --> 00:35:43,441 Thanks to big data, it became common knowledge that men like stir-fried pork. 426 00:35:43,441 --> 00:35:46,321 But the competition has become intense. 427 00:35:46,321 --> 00:35:48,871 Because it's hard to make a big difference with just taste. 428 00:35:50,271 --> 00:35:53,871 So, in this convenience store 429 00:35:53,871 --> 00:35:56,271 they added a fried egg. 430 00:35:57,346 --> 00:36:00,221 Like how restaurants give fried eggs to regular customers 431 00:36:00,221 --> 00:36:02,546 as a complimentary service. 432 00:36:04,091 --> 00:36:07,041 That's what I do. 433 00:36:07,041 --> 00:36:09,341 I put the fried eggs on. 434 00:36:09,341 --> 00:36:10,996 But… 435 00:36:12,396 --> 00:36:15,621 It's not like I'm doing it with the heart of a generous restaurant owner. 436 00:36:16,891 --> 00:36:20,121 Just… if you add a fried egg, 437 00:36:20,121 --> 00:36:24,491 the cost per lunchbox increases by 30 won. 438 00:36:24,491 --> 00:36:29,741 But sales revenue can increase by 10%. There's additional equipment costs and so on… 439 00:36:29,741 --> 00:36:31,771 We gather a lot of data 440 00:36:31,771 --> 00:36:34,046 and diligently crunch the numbers. 441 00:36:35,596 --> 00:36:38,446 Diligently, very diligently… 442 00:36:42,496 --> 00:36:44,491 Oh right. I… 443 00:36:44,491 --> 00:36:46,821 I really work hard at everything, you know. 444 00:36:46,821 --> 00:36:48,071 It got to the point 445 00:36:48,071 --> 00:36:50,971 where my professor in university 446 00:36:52,171 --> 00:36:54,771 told me not to work too hard. 447 00:37:27,246 --> 00:37:28,846 I'm sorry. 448 00:37:39,096 --> 00:37:41,071 At that time, my family and I were separated for life. 449 00:37:42,846 --> 00:37:43,971 My son 450 00:37:45,346 --> 00:37:47,571 went to Masan where his uncle is. 451 00:37:49,046 --> 00:37:51,471 My daughter, who is so precious 452 00:37:51,471 --> 00:37:55,041 went to Cheongju where she has her grandaunt she's never met. 453 00:37:55,041 --> 00:37:57,271 My wife went to a sauna. 454 00:37:57,271 --> 00:37:59,271 And I stayed at a PC room… 455 00:38:00,821 --> 00:38:03,146 I don't want to be ashamed as a father. 456 00:38:04,696 --> 00:38:06,821 I worked to save every second. 457 00:38:07,971 --> 00:38:09,571 But, 458 00:38:12,946 --> 00:38:15,221 in an instant, everything was gone. 459 00:38:17,996 --> 00:38:19,721 In an instant… 460 00:38:24,746 --> 00:38:27,771 I didn't have the courage to get back up at this age. 461 00:38:33,946 --> 00:38:35,346 Yeah. 462 00:38:36,646 --> 00:38:38,096 I decided to die. 463 00:38:39,521 --> 00:38:41,896 I thought that if I died, everything would end. 464 00:38:45,671 --> 00:38:50,521 I was staring blankly at the Han River for a long time. 465 00:38:50,521 --> 00:38:52,521 And suddenly, a sense of injustice came to me. 466 00:39:05,597 --> 00:39:07,957 [Board documents] 467 00:39:07,957 --> 00:39:09,596 [Seohan Bank] 468 00:39:09,596 --> 00:39:11,521 I thought that I would deal with the one 469 00:39:13,346 --> 00:39:15,121 [Shine Solution, Data Analysis Partner] who made me like this, 470 00:39:16,296 --> 00:39:17,946 just him, and then die. 471 00:39:21,621 --> 00:39:23,171 But, 472 00:39:27,946 --> 00:39:30,221 you saved him. 473 00:39:39,296 --> 00:39:41,071 I'm really sorry. 474 00:39:42,871 --> 00:39:45,596 It might not be comforting… 475 00:39:48,346 --> 00:39:50,621 I didn't know very well. 476 00:39:51,996 --> 00:39:54,921 I didn't do it with a bad heart. 477 00:39:58,946 --> 00:40:01,321 I'm really sorry. 478 00:40:25,546 --> 00:40:28,291 You said it seems like nothing is missing, right? 479 00:40:28,291 --> 00:40:30,071 Yes. It seems like that. 480 00:40:30,071 --> 00:40:34,121 There are no signs of forced entry, so they must have known the password. 481 00:40:34,121 --> 00:40:36,271 Do you have anyone in mind? 482 00:40:38,446 --> 00:40:41,296 Have you recently broken up with someone or had a fight? 483 00:40:42,521 --> 00:40:44,121 Yes. 484 00:40:44,121 --> 00:40:45,721 Not really… 485 00:40:45,721 --> 00:40:46,846 Hyun Woo! 486 00:40:57,396 --> 00:40:59,791 Do you have a place to stay for a while? 487 00:40:59,791 --> 00:41:01,296 Yes. 488 00:41:13,946 --> 00:41:16,871 It would be good to request personal protection. 489 00:41:16,871 --> 00:41:19,871 Then, you can receive police protection. 490 00:41:19,871 --> 00:41:23,621 Like installing CCTV or a smartwatch… 491 00:41:26,796 --> 00:41:29,171 So, can you come anytime? 492 00:41:29,171 --> 00:41:31,321 If you press the button in dangerous times, 493 00:41:31,321 --> 00:41:34,621 either a precinct police officer or the assigned officer will come rushing. 494 00:41:36,171 --> 00:41:37,271 Can I 495 00:41:38,446 --> 00:41:40,646 designate a person in charge? 496 00:41:41,946 --> 00:41:43,346 Yes. 497 00:41:45,121 --> 00:41:46,421 Thank you. 498 00:42:12,446 --> 00:42:14,796 Yoon A! 499 00:42:16,271 --> 00:42:17,821 Are you alright? 500 00:42:17,821 --> 00:42:19,821 Mom. 501 00:42:23,321 --> 00:42:25,071 It's okay. 502 00:42:29,921 --> 00:42:31,271 It's okay. 503 00:42:37,429 --> 00:42:39,625 I think we should start with an undercover investigation first. 504 00:42:47,796 --> 00:42:49,141 Oh? Hello, Dong Jin. 505 00:42:49,141 --> 00:42:51,521 Hello, have you been well? 506 00:42:51,521 --> 00:42:54,391 I'm always the same. 507 00:42:54,391 --> 00:42:58,896 Oh? It looks like you've filmed an action movie. 508 00:42:58,896 --> 00:43:00,891 Action movie? 509 00:43:00,891 --> 00:43:03,746 Well, I did a cool job. I wasn't the lead 510 00:43:03,746 --> 00:43:05,741 but I had a minor role getting beaten up and thrown out. 511 00:43:05,741 --> 00:43:07,571 That's not like you. 512 00:43:07,571 --> 00:43:09,571 What's going on, no contact or anything? 513 00:43:09,571 --> 00:43:13,041 Oh. I was just nearby. Thought we could have a meal together. 514 00:43:13,041 --> 00:43:14,241 Meal? 515 00:43:14,241 --> 00:43:19,896 Then I'll head in first. I have a date. 516 00:43:23,471 --> 00:43:25,421 Let's go too. 517 00:43:25,421 --> 00:43:26,821 Yeah. 518 00:43:28,296 --> 00:43:31,146 But what happened to your face? 519 00:43:31,146 --> 00:43:33,141 Because I did something to get hit. 520 00:43:33,996 --> 00:43:35,741 No way. 521 00:43:35,741 --> 00:43:38,021 You aren't the type to harm someone… 522 00:43:38,021 --> 00:43:40,021 There are sides of me you don't know. 523 00:43:41,796 --> 00:43:43,371 I'm sorry. 524 00:43:44,521 --> 00:43:46,321 All of a sudden? 525 00:43:46,321 --> 00:43:48,871 For that last accident and not being able to help… 526 00:43:48,871 --> 00:43:50,241 Do you think I'm a kid? 527 00:43:50,241 --> 00:43:52,491 I'll handle 528 00:43:52,491 --> 00:43:54,671 my own matters. 529 00:43:54,671 --> 00:43:57,691 But it seems like things keep happening around you these days. 530 00:43:57,691 --> 00:43:59,071 Everything's okay, right? 531 00:43:59,071 --> 00:44:00,846 What should we eat? 532 00:44:01,796 --> 00:44:03,721 Today… 533 00:44:04,446 --> 00:44:05,696 [Emergency Alert] Oh. 534 00:44:08,757 --> 00:44:10,446 [Dispacth location] 535 00:44:10,446 --> 00:44:12,221 Let's have dinner another time. 536 00:44:12,221 --> 00:44:13,921 Hey, Jung Hyuk! 537 00:44:15,046 --> 00:44:16,896 What's going on? Jung Hyuk. 538 00:45:11,921 --> 00:45:14,371 I'm the personal protection officer from Gangdong police station. What's going on? 539 00:45:14,371 --> 00:45:16,371 Oh, why are you only coming now? 540 00:45:16,371 --> 00:45:18,473 We're screwed. Seriously… 541 00:45:18,473 --> 00:45:21,391 There will be so much talk again. Darn it. 542 00:45:21,391 --> 00:45:25,146 Did something happen to Ms. Lee Yoon A? 543 00:45:31,546 --> 00:45:33,921 - How is she? - She's lost too much blood. 544 00:45:48,621 --> 00:45:51,146 Yoon A, Yoon A. 545 00:45:59,596 --> 00:46:02,941 You said you were the officer in charge? Why are you only coming now? 546 00:46:02,941 --> 00:46:05,221 If it's going to be like this, what's the point of personal protection measures? 547 00:46:05,221 --> 00:46:08,171 You're here to prevent things like this from happening, aren't you? 548 00:46:08,171 --> 00:46:12,671 Honey. This isn't right. Honey. 549 00:46:12,671 --> 00:46:16,121 Let's hurry and go to our Yoon A. 550 00:46:17,346 --> 00:46:19,546 I'm sorry. 551 00:46:24,121 --> 00:46:25,391 Honey. 552 00:46:25,391 --> 00:46:29,071 Let's hurry and go to Yoon A. Okay? 553 00:46:32,446 --> 00:46:34,071 Let's go. 554 00:46:46,101 --> 00:46:52,437 [Red Bean Porridge] 555 00:46:53,446 --> 00:46:56,996 Come quickly. Come this way. 556 00:46:59,571 --> 00:47:02,571 You've found the place well. 557 00:47:02,571 --> 00:47:04,321 Sit down. 558 00:47:07,921 --> 00:47:10,971 You didn't even contact me, 559 00:47:10,971 --> 00:47:13,746 but it's an honor to receive your call first. 560 00:47:14,846 --> 00:47:17,671 I'm sorry. I had a lot of work. 561 00:47:17,671 --> 00:47:20,371 You look like you've got a lot on your plate. 562 00:47:21,971 --> 00:47:26,446 But you don't look like the type to go around fighting, but what happened to your face? 563 00:47:27,196 --> 00:47:29,546 Oh, yes. 564 00:47:29,546 --> 00:47:31,541 I fell and got a little hurt. 565 00:47:31,541 --> 00:47:34,321 You are not skilled at lying either. 566 00:47:37,821 --> 00:47:42,321 This restaurant's red bean noodles are just to my taste. 567 00:47:42,321 --> 00:47:44,821 Red bean noodles are all about the sugar. 568 00:47:46,471 --> 00:47:48,221 Add a lot. 569 00:47:48,221 --> 00:47:49,396 Yes. 570 00:47:52,146 --> 00:47:53,671 A lot of sugar. 571 00:48:13,621 --> 00:48:19,246 [Kalguksu] 572 00:48:19,246 --> 00:48:20,971 Since the cold wind is blowing these days, 573 00:48:22,221 --> 00:48:24,921 I crave these red bean noodles so much. 574 00:48:24,921 --> 00:48:27,021 I've been having lunch here for a week straight. 575 00:48:28,521 --> 00:48:31,271 I like it, but they must be suffering. 576 00:48:31,271 --> 00:48:34,321 If you're done eating, you guys can leave. 577 00:48:34,321 --> 00:48:35,641 Everyone's busy. 578 00:48:35,641 --> 00:48:38,121 Then, we'll get going first. Chairman. 579 00:48:38,121 --> 00:48:39,371 Yeah. 580 00:48:52,771 --> 00:48:56,691 I thought about why I was feeling this way, 581 00:48:56,691 --> 00:48:58,521 and I realized that my body… 582 00:48:58,521 --> 00:49:01,321 I must be missing my mother a lot these days. 583 00:49:02,121 --> 00:49:03,871 The red bean noodles at this place 584 00:49:03,871 --> 00:49:06,396 tastes exactly like the one my mother used to make. 585 00:49:07,346 --> 00:49:11,721 Even at this age, I miss my mother deeply. 586 00:49:14,521 --> 00:49:16,746 So, you have a request? 587 00:49:16,746 --> 00:49:18,741 Oh, yes. 588 00:49:25,392 --> 00:49:27,546 [Resume] 589 00:49:27,546 --> 00:49:29,221 Who is this person? 590 00:49:30,271 --> 00:49:33,921 I deeply felt your words that the affairs of the world 591 00:49:33,921 --> 00:49:35,446 cannot be solved with mere numbers. 592 00:49:36,746 --> 00:49:39,846 This is the person who unintentionally got harmed because of me. 593 00:49:40,696 --> 00:49:43,371 That can happen while working. 594 00:49:44,896 --> 00:49:48,871 Are you going to go around helping every time that happens? 595 00:49:48,871 --> 00:49:52,396 I'd be grateful if you could give him even a small job at the casino. 596 00:49:55,871 --> 00:49:58,441 Alright, if you're vouching for this person, 597 00:49:58,441 --> 00:50:00,771 I'll make sure to hire him at an appropriate position. 598 00:50:00,771 --> 00:50:02,771 Thank you, Chairman. 599 00:50:03,571 --> 00:50:07,021 In a world like today, people don't care at all about others 600 00:50:07,021 --> 00:50:08,546 unless it directly concerns them, right? 601 00:50:10,721 --> 00:50:14,421 But you're trying to save others. 602 00:50:17,096 --> 00:50:19,046 You're really a curious person. 603 00:50:19,971 --> 00:50:22,871 Just drink. 604 00:50:22,871 --> 00:50:24,071 Yes. 605 00:50:39,438 --> 00:50:41,937 [Alarm] 606 00:50:57,546 --> 00:51:00,591 The time when the street is the least crowded, 607 00:51:00,591 --> 00:51:03,096 it's my time to go out. 608 00:51:03,989 --> 00:51:09,013 ♫ When did it begin, this heart that shut itself away? ♫ 609 00:51:11,902 --> 00:51:17,173 ♫ Where was it, the place where I came to a stop? ♫ 610 00:51:18,300 --> 00:51:21,925 ♫ Standing alone, tall and still ♫ 611 00:51:21,925 --> 00:51:25,621 ♫ beside me ♫ 612 00:51:25,621 --> 00:51:27,998 ♫ another season ♫ 613 00:51:29,109 --> 00:51:33,280 ♫ quietly passes by ♫ 614 00:51:33,280 --> 00:51:37,230 ♫ Close my eyes. I close my eyes again ♫ 615 00:51:37,230 --> 00:51:41,344 ♫ to the passing wind ♫ 616 00:51:41,344 --> 00:51:45,978 ♫ In this dream ♫ 617 00:51:45,978 --> 00:51:48,849 ♫ that never fades ♫ 618 00:51:48,849 --> 00:51:53,292 ♫ Close to me. Come closer to me ♫ 619 00:51:53,292 --> 00:51:56,523 ♫ Just a little more ♫ 620 00:51:56,523 --> 00:51:58,457 ♫ So no one ♫ 621 00:51:58,457 --> 00:52:01,468 ♫ can see ♫ 622 00:52:01,468 --> 00:52:06,586 ♫ Not even myself ♫ 623 00:52:23,573 --> 00:52:26,095 ♫ Do you know? ♫ 624 00:52:26,095 --> 00:52:29,087 ♫ I want to reach out ♫ 625 00:52:30,598 --> 00:52:33,627 ♫ But even for a moment ♫ 626 00:52:33,627 --> 00:52:36,905 ♫ I know I never can ♫ 627 00:52:37,509 --> 00:52:41,361 ♫ Pretending not to know ♫ 628 00:52:41,361 --> 00:52:44,880 ♫ turning away, yet still by your side ♫ 629 00:52:44,880 --> 00:52:47,416 ♫ Yesterday, today ♫ 630 00:52:48,525 --> 00:52:52,459 ♫ you're always in the same place ♫ 631 00:52:57,471 --> 00:52:59,346 The streetlight is fixed. 632 00:53:00,927 --> 00:53:02,611 ♫ In this dream ♫ 633 00:53:02,611 --> 00:53:05,551 ♫ that never ♫ 634 00:53:05,551 --> 00:53:08,141 ♫ fades ♫ 635 00:53:08,141 --> 00:53:12,482 ♫ Close to me. Come closer to me ♫ 636 00:53:12,482 --> 00:53:16,025 ♫ Just a little more ♫ 637 00:53:16,025 --> 00:53:17,797 ♫ So no one ♫ 638 00:53:17,797 --> 00:53:20,990 ♫ can see ♫ 639 00:53:20,990 --> 00:53:27,498 ♫ Only I can know ♫ 640 00:53:45,396 --> 00:53:47,346 You were hungry, weren't you? 641 00:53:50,021 --> 00:53:53,671 It must have been hard avoiding people, right? 642 00:53:56,971 --> 00:54:01,421 But whenever you all gather around me like this, 643 00:54:02,896 --> 00:54:05,546 it makes me feel like I'm a witch. 644 00:54:22,196 --> 00:54:25,571 Like a fairy tale protagonist cursed and trapped in a castle, 645 00:54:26,671 --> 00:54:28,696 she lost her life. 646 00:54:32,196 --> 00:54:34,696 I will definitely find a way. 647 00:54:35,696 --> 00:54:39,996 Somehow, by any means, I will break the curse on her 648 00:54:41,521 --> 00:54:44,296 and restore the life she's lost. 649 00:55:33,141 --> 00:55:34,741 [Taebaek] 650 00:55:37,321 --> 00:55:39,771 I went back to the beginning. 651 00:55:39,771 --> 00:55:43,271 In Taebaek, where me and that girl lived, 652 00:55:43,271 --> 00:55:47,446 I'm trying to find a clue to break her curse. 653 00:55:59,317 --> 00:56:00,819 [Myeongdong Restaurant] 654 00:56:47,605 --> 00:56:50,933 [Agricultural Chemicals] 655 00:57:26,121 --> 00:57:28,846 Oh, you came? Wait a moment. 656 00:57:31,121 --> 00:57:33,221 You're here earlier than I thought. 657 00:57:33,221 --> 00:57:36,421 Yeah, it's a weekday, so there was no traffic. 658 00:57:36,421 --> 00:57:37,971 Would you like a cup of tea? 659 00:57:37,971 --> 00:57:39,741 No, it's okay. 660 00:57:39,741 --> 00:57:40,991 I have another place to visit. 661 00:57:40,991 --> 00:57:43,721 Hey, how long has it been since we last met? 662 00:57:45,671 --> 00:57:48,471 About three years since mom passed away? 663 00:57:48,471 --> 00:57:49,946 You heartless guy. 664 00:57:50,646 --> 00:57:51,771 Sorry. 665 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 No, I'm the same. 666 00:57:54,721 --> 00:57:57,421 But is everyone's schedule okay? 667 00:57:57,421 --> 00:58:00,421 Min Jae and Ho Young will be grateful that you called them. 668 00:58:00,421 --> 00:58:02,421 You know Da Eun, right? 669 00:58:02,421 --> 00:58:04,241 Yeah, Da Eun. I know her. 670 00:58:04,241 --> 00:58:07,946 Da Eun is coming as well. She's a Korean teacher now. Because she also lives in Taebaek. 671 00:58:07,946 --> 00:58:10,141 Oh, I see. 672 00:58:10,141 --> 00:58:12,821 I need to visit the school anyway, so that's good. 673 00:58:12,821 --> 00:58:14,391 Hey, Lee Dong Jin. 674 00:58:14,391 --> 00:58:18,371 If you're asking me to gather the friends, you should at least explain what's going on first. 675 00:58:18,371 --> 00:58:21,646 Why did you suddenly come to Taebaek? 676 00:58:22,271 --> 00:58:23,891 Is something going on? 677 00:58:23,891 --> 00:58:26,171 I'll tell you tomorrow when everyone is here. 678 01:00:10,196 --> 01:00:12,371 Big data. 679 01:00:12,371 --> 01:00:15,271 I must collect the essentials from here. 680 01:00:20,373 --> 01:00:25,759 ♫ But still, it's love ♫ 681 01:00:26,418 --> 01:00:33,045 ♫ so you say it's all okay ♫ 682 01:00:33,989 --> 01:00:38,517 ♫ Even if this love ♫ 683 01:00:38,517 --> 01:00:42,476 ♫ doesn't end in happiness ♫ 684 01:00:42,476 --> 01:00:48,181 ♫ as long as I can stay by your side, that's enough ♫ 685 01:00:49,671 --> 01:00:52,391 Since 2014, everything has been computerized, 686 01:00:52,391 --> 01:00:54,621 and the data is stored on the server. 687 01:00:54,621 --> 01:00:58,841 But when we were attending, many things were written by hand. 688 01:00:58,841 --> 01:01:00,241 Most things should be here. 689 01:01:00,241 --> 01:01:03,321 I want to ask you about the area around that house. 690 01:01:04,346 --> 01:01:05,525 Oh, that's right, here. 691 01:01:05,525 --> 01:01:06,796 [Jeongeun-ri] Is there anyone dead or injured around here? 692 01:01:06,796 --> 01:01:09,041 Is there anyone dead or injured around here? 693 01:01:09,041 --> 01:01:10,841 Does it make any sense that 694 01:01:10,841 --> 01:01:13,421 a wild boar would come out at that exact time and place? 695 01:01:13,421 --> 01:01:16,721 It might be a bit out of the blue, 696 01:01:16,721 --> 01:01:20,071 but I came to ask about the time you were stung by a hornet. 697 01:01:21,071 --> 01:01:22,221 A hornet? 698 01:01:22,221 --> 01:01:24,621 We haven't seen each other in a while, 699 01:01:24,621 --> 01:01:27,241 but why are you bringing up witches? 700 01:01:27,241 --> 01:01:29,371 Still, 701 01:01:29,371 --> 01:01:31,371 you call her a witch. 702 01:01:33,171 --> 01:01:34,691 The accidents that occurred here 703 01:01:34,691 --> 01:01:37,671 are concentrated mainly in 2010 and 2011, 704 01:01:37,671 --> 01:01:39,671 when Park Mi Jeong was enrolled. 705 01:01:39,671 --> 01:01:44,671 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 706 01:01:39,671 --> 01:01:49,671 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.