All language subtitles for TheWitch S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:08,004 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,004 --> 00:00:15,679 [Park Jin Young, Roh Jeong Eui] 3 00:00:19,134 --> 00:00:21,314 [3rd Grade, Class 3, Park Mi Jeong, Witch] 4 00:00:36,734 --> 00:00:39,994 [The Witch] 5 00:00:39,994 --> 00:00:41,944 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 6 00:00:41,944 --> 00:00:43,914 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:43,914 --> 00:00:47,414 [Episode 1 The Female Student] 8 00:01:47,974 --> 00:01:49,854 [Integrated Operations Center] 9 00:02:25,734 --> 00:02:27,514 Female in her 50s. 10 00:02:27,514 --> 00:02:32,534 Beauty business with annual income of 150 million. Visits the casino once a month. 11 00:02:51,414 --> 00:02:53,354 College student in her 20s. 12 00:02:53,354 --> 00:02:56,574 Annual income under 8 million. Visited the casino 200 times. 13 00:02:56,574 --> 00:02:58,194 Office worker in his 20s. 14 00:02:58,194 --> 00:03:01,694 Annual income of 28 million. Visited casino for the second time. 15 00:03:19,754 --> 00:03:22,454 Darn, is this even making sense? 16 00:03:22,454 --> 00:03:25,274 I want to see the CCTV footage. 17 00:03:25,274 --> 00:03:27,186 Let me go! 18 00:03:27,186 --> 00:03:29,534 Chinese businessman in his 40s. 19 00:03:29,534 --> 00:03:33,334 Annual income of 4.2 billion. Over 50 cumulative casino visits. 20 00:03:34,954 --> 00:03:36,234 - You can't do this. - Let me go! 21 00:03:36,234 --> 00:03:38,194 Anymore bets? 22 00:03:46,494 --> 00:03:50,594 Banker natural 8. Banker wins. Player wins. 23 00:03:55,594 --> 00:03:57,574 Banker. 24 00:03:57,574 --> 00:04:01,434 Player. Banker. 25 00:04:07,854 --> 00:04:09,974 No more bet, please. 26 00:04:14,154 --> 00:04:16,574 Early 30s. Third year in the corporate world. 27 00:04:16,574 --> 00:04:19,174 Mid-to-low end brand shirt and shoes. 28 00:04:22,094 --> 00:04:23,994 Visiting the casino for the first or 29 00:04:23,994 --> 00:04:26,034 perhaps the second time. 30 00:04:37,994 --> 00:04:39,034 Leasing an officetel 31 00:04:39,034 --> 00:04:42,074 in a small city in Gyeonggi Province. Owns a domestic mid-sized car. 32 00:04:44,014 --> 00:04:46,754 Annual salary is roughly 42 million won. 33 00:04:46,754 --> 00:04:49,414 Besides occasionally drinking with close friends, 34 00:04:49,414 --> 00:04:52,014 doesn't particularly enjoy other leisure activities. 35 00:04:54,734 --> 00:04:58,814 Card for player, card for banker. 36 00:04:58,814 --> 00:05:01,454 - Player's, banker's. - Please. Please. 37 00:05:02,154 --> 00:05:04,754 One more player. 38 00:05:04,754 --> 00:05:06,914 One more banker. 39 00:05:06,914 --> 00:05:12,794 Player 6, banker 8. Banker wins. 40 00:05:14,814 --> 00:05:17,514 Pain point, the psychological threshold. 41 00:05:17,514 --> 00:05:21,534 The lost amount is so shocking that one would never visit a casino again. 42 00:05:21,534 --> 00:05:23,374 Like these examples, Shine Solution 43 00:05:23,374 --> 00:05:27,714 analysis gender, age, range of living standards, casino adaptability, and so forth. 44 00:05:27,714 --> 00:05:31,674 We analyze the big data of various customers with similar conditions 45 00:05:31,674 --> 00:05:35,354 to estimate the specific pain points of each individual. 46 00:05:53,674 --> 00:05:54,854 Dear customer. 47 00:05:54,854 --> 00:05:56,334 What is it? 48 00:05:56,334 --> 00:05:57,874 It's not anything else… 49 00:05:57,874 --> 00:05:59,874 What are you asking for? 50 00:05:59,874 --> 00:06:03,174 Sir, our hotel has prepared a meal for you. 51 00:06:03,174 --> 00:06:05,414 Would you like to get some fresh air? 52 00:06:06,414 --> 00:06:08,354 Yes. 53 00:06:09,314 --> 00:06:11,714 It's not bad to take a break at times like this. 54 00:06:11,714 --> 00:06:14,014 I will guide you. 55 00:06:14,014 --> 00:06:16,734 When the customer's lost money approaches the pain point, 56 00:06:16,734 --> 00:06:19,134 by providing free meals or beverages, 57 00:06:19,134 --> 00:06:21,734 we help them ease the frustrations. 58 00:06:27,674 --> 00:06:29,394 Sir, 59 00:06:29,394 --> 00:06:32,854 this is our hotel voucher provided to VIP customers. 60 00:06:36,754 --> 00:06:39,174 Why are you doing this to me? 61 00:06:39,174 --> 00:06:41,334 Please use this when you visit us again. 62 00:06:41,334 --> 00:06:43,014 We will serve you with utmost care. 63 00:06:43,014 --> 00:06:45,034 Have a good time. 64 00:07:06,534 --> 00:07:09,954 This is all the material we have prepared. 65 00:07:19,314 --> 00:07:22,854 What do you think the goal of a casino company is? 66 00:07:22,854 --> 00:07:25,994 Isn't it to gain as much profit as possible? 67 00:07:25,994 --> 00:07:27,474 The goal of our casino 68 00:07:27,474 --> 00:07:31,814 to have the customers' money accumulate in our vaults as much as possible. 69 00:07:31,814 --> 00:07:35,694 Frankly, it's none of our business whether the customer sells their car or house. 70 00:07:35,694 --> 00:07:38,954 After all, our casino is not a social enterprise. 71 00:07:38,954 --> 00:07:40,794 Rather than losing everything and never returning, 72 00:07:40,794 --> 00:07:43,254 instead of preventing them from coming back, 73 00:07:43,254 --> 00:07:46,334 if we manage to keep them using the casino continuously, 74 00:07:46,334 --> 00:07:50,234 wouldn't more money pile up in the casino's vault? 75 00:07:56,014 --> 00:07:58,274 The mood of today's meeting was so good 76 00:07:58,274 --> 00:08:00,734 and the consulting re-contract with Seohan bank is also confirmed. 77 00:08:00,734 --> 00:08:02,914 I'll treat you to beef, rib eye. 78 00:08:02,914 --> 00:08:05,094 Ah! Rib eye! 79 00:08:05,094 --> 00:08:07,414 But I'll just go in. 80 00:08:07,414 --> 00:08:09,834 What? Why are you bouncing off again? 81 00:08:09,834 --> 00:08:12,194 Our get-togethers always lack the ace. 82 00:08:12,194 --> 00:08:14,194 I've decided to meet a friend after a long time. 83 00:08:14,194 --> 00:08:15,994 Where do you have a friend? 84 00:08:16,794 --> 00:08:18,714 Kim Jung Hyuk from our department? 85 00:08:20,674 --> 00:08:24,434 Yeah… Besides Kim Jung Hyuk, who else would be your friend? 86 00:08:26,154 --> 00:08:27,734 Is Jung Hyuk doing well? 87 00:08:27,734 --> 00:08:30,154 He's busy with many cases. 88 00:08:30,154 --> 00:08:31,934 Let's get together sometime, the three of us. 89 00:08:31,934 --> 00:08:32,994 Sounds good. 90 00:08:32,994 --> 00:08:35,074 The chairman is coming out. 91 00:08:42,234 --> 00:08:44,274 I enjoyed your proposal today. 92 00:08:44,274 --> 00:08:45,594 Thank you. 93 00:08:45,594 --> 00:08:48,254 Most of them talk about probabilities and statistics, 94 00:08:48,254 --> 00:08:49,974 claiming that it's possible to win money at the casino, 95 00:08:49,974 --> 00:08:51,854 deluding gamblers. 96 00:08:51,854 --> 00:08:55,514 The idea of "making them lose less money" is quite interesting. 97 00:08:55,514 --> 00:08:58,254 That is the unique competitive edge of Shine Solution. 98 00:08:58,254 --> 00:08:59,934 Yes. 99 00:09:00,534 --> 00:09:02,014 - But, well… - Yes. 100 00:09:02,014 --> 00:09:03,874 Consulting contracts are good, 101 00:09:03,874 --> 00:09:07,174 but how about considering an investment in Shine? 102 00:09:07,174 --> 00:09:10,994 If Shine agrees, I will consider bringing it to the table. 103 00:09:11,914 --> 00:09:14,094 Do you by any chance play golf? 104 00:09:14,094 --> 00:09:15,294 No, I don't. 105 00:09:15,294 --> 00:09:16,754 Then, what about tennis? 106 00:09:16,754 --> 00:09:18,754 I'm not talented in that area… 107 00:09:18,754 --> 00:09:21,954 Then billiards or cycling, any other hobbies? 108 00:09:21,954 --> 00:09:23,034 In my room, 109 00:09:23,034 --> 00:09:26,074 if reading books and analyzing data counts as a hobby, then that's my hobby. 110 00:09:26,074 --> 00:09:29,654 Quite a boring friend, aren't you? 111 00:09:29,654 --> 00:09:32,254 Yes. 112 00:09:37,874 --> 00:09:39,914 It's here. 113 00:09:42,174 --> 00:09:44,694 Having lived, 114 00:09:44,694 --> 00:09:47,054 there are too many variables in life. 115 00:09:47,054 --> 00:09:50,194 Desire, even more so, is immeasurable. 116 00:09:58,274 --> 00:09:59,534 As you think, 117 00:09:59,534 --> 00:10:02,994 wouldn't it be great if the world's affairs could be answered with just numbers? 118 00:10:04,614 --> 00:10:06,014 Later, 119 00:10:06,014 --> 00:10:07,514 make some time for me. 120 00:10:07,514 --> 00:10:09,254 Buy me a meal once. 121 00:10:09,254 --> 00:10:11,534 Yes, I will do that. 122 00:10:16,614 --> 00:10:18,934 Go back safely, chairman. 123 00:10:59,454 --> 00:11:01,814 What's this? My car… 124 00:11:13,394 --> 00:11:16,854 You see? Checking the phone number. 125 00:11:16,854 --> 00:11:20,114 Confirming who the car owner is before committing the act. 126 00:11:20,114 --> 00:11:21,854 The fact that the target was clear means 127 00:11:21,854 --> 00:11:23,214 it could be due to a grudge. 128 00:11:23,214 --> 00:11:24,794 A grudge? 129 00:11:24,794 --> 00:11:27,174 Or… maybe involved in a love affair. 130 00:11:27,174 --> 00:11:29,174 There's nothing like that. 131 00:11:29,174 --> 00:11:32,974 Take a good look. See if you recognize the person. 132 00:11:38,334 --> 00:11:40,754 I don't know the person at all. 133 00:11:40,754 --> 00:11:42,794 Is that so? 134 00:11:44,074 --> 00:11:46,114 Yes. 135 00:11:47,314 --> 00:11:50,214 Well… I understand. So… 136 00:11:50,214 --> 00:11:52,594 Let's start by filling the complaint. 137 00:11:52,594 --> 00:11:55,274 Your name is Lee Dong Jin. 138 00:11:55,274 --> 00:11:58,834 Your address is… Gangwon Province. 139 00:11:58,834 --> 00:12:00,494 You live in Taebaek? 140 00:12:00,494 --> 00:12:02,794 Ah, that's my hometown. 141 00:12:02,794 --> 00:12:04,434 My actual residence 142 00:12:04,434 --> 00:12:07,974 is the address written here. 143 00:12:07,974 --> 00:12:10,674 Seoul's Seocho District, 144 00:12:10,674 --> 00:12:14,834 Seoun-ro 4th street. 145 00:12:15,734 --> 00:12:17,734 Ah, then let's start from this side. 146 00:12:17,734 --> 00:12:18,994 45… 147 00:12:18,994 --> 00:12:21,254 What do you do for a living? 148 00:12:21,254 --> 00:12:24,554 - Pardon? - Your profession? 149 00:12:25,754 --> 00:12:27,734 I'm a data miner. 150 00:12:27,734 --> 00:12:29,734 Data 151 00:12:29,734 --> 00:12:32,894 miner. 152 00:12:35,174 --> 00:12:38,614 Minor, as in minor league? 153 00:12:38,614 --> 00:12:40,894 Rather than saying it's minor, 154 00:12:40,894 --> 00:12:44,054 it's called data mining. 155 00:12:44,054 --> 00:12:46,834 I infer information from vast data. 156 00:12:46,834 --> 00:12:48,894 I'm just an office worker. 157 00:12:48,894 --> 00:12:52,594 Yes, office worker. Off-ice-work-er. 158 00:12:53,494 --> 00:12:55,794 Big data! 159 00:12:55,794 --> 00:12:59,814 You mean big data, right? Like, when I search online, 160 00:12:59,814 --> 00:13:01,314 when I use social media, 161 00:13:01,314 --> 00:13:03,594 I see the advertisements on the internet, that's big data! 162 00:13:03,594 --> 00:13:06,654 Yes… that's also a kind of data mining. 163 00:13:07,234 --> 00:13:09,614 But, 164 00:13:09,614 --> 00:13:13,834 data miners make some good money, right? 165 00:13:13,834 --> 00:13:16,094 - Sorry? - Well, 166 00:13:16,094 --> 00:13:18,594 you drive a nice car at such a young age. 167 00:13:18,594 --> 00:13:20,594 Anyway, it's strange these days, isn't it? 168 00:13:20,594 --> 00:13:24,074 Nobody knows what everyone is doing, but they make money, and tons of it. 169 00:13:24,074 --> 00:13:26,454 People earn lots of money, right? 170 00:13:26,454 --> 00:13:29,454 Please give me your ID, quickly. 171 00:13:30,614 --> 00:13:32,414 Stop it! 172 00:13:38,814 --> 00:13:41,454 Oh, dear! 173 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 Have some water 174 00:13:46,534 --> 00:13:47,954 and calm down, please. 175 00:13:47,954 --> 00:13:50,674 Okay? 176 00:13:50,674 --> 00:13:52,494 Where did the report come from? 177 00:13:52,494 --> 00:13:55,674 Yes. The owner of Milla Hop from across the street. 178 00:13:55,674 --> 00:14:00,054 Hey, guys! What's with exercising the right to remain silent in such a pointless situation? 179 00:14:01,014 --> 00:14:04,254 Hurry and give me your ID, please. 180 00:14:12,614 --> 00:14:14,834 What are you doing? 181 00:14:14,834 --> 00:14:17,034 You punk! 182 00:14:19,814 --> 00:14:21,974 Otherwise, both of you could be charged with mutual assault 183 00:14:21,974 --> 00:14:23,794 and obstruction of justice. 184 00:14:23,794 --> 00:14:28,114 Double charge is a very convincing warrant. 185 00:14:28,114 --> 00:14:30,134 Do you understand what I'm saying? 186 00:14:33,994 --> 00:14:35,734 Well, 187 00:14:37,854 --> 00:14:41,094 I don't think the two of them want to press charges. 188 00:14:41,714 --> 00:14:43,914 What do you mean? 189 00:14:43,914 --> 00:14:46,594 Because it seems they might be family. 190 00:14:46,594 --> 00:14:48,894 These two? 191 00:14:48,894 --> 00:14:51,154 Look at that shoulder. 192 00:14:51,154 --> 00:14:53,854 You can see what's on the sock. 193 00:14:54,514 --> 00:14:56,894 The same discoloration phenomenon caused by a chemical reaction. 194 00:14:56,894 --> 00:14:59,494 The cause is the same laundry detergent. 195 00:15:00,794 --> 00:15:03,274 And there, how they touch the bottles. 196 00:15:03,274 --> 00:15:05,094 Among families living together, 197 00:15:05,094 --> 00:15:08,994 the probability of having similar living habits is about 7 times higher. 198 00:15:08,994 --> 00:15:11,054 And in that space, probably, 199 00:15:11,054 --> 00:15:14,094 a white puppy or a cat? 200 00:15:15,114 --> 00:15:16,854 Excuse me! 201 00:15:34,454 --> 00:15:36,434 Do you two know each other? 202 00:15:39,234 --> 00:15:41,654 Are you brothers? 203 00:15:41,654 --> 00:15:43,534 Hey, you! 204 00:15:43,534 --> 00:15:47,234 How old are you to still be fighting like this? 205 00:15:47,234 --> 00:15:48,574 Did you call Mom? 206 00:15:48,574 --> 00:15:50,794 Yes, I called. Why? 207 00:15:50,794 --> 00:15:52,734 This punk! 208 00:15:52,734 --> 00:15:55,414 Let's solve this at home. You dumb idiot! 209 00:15:56,874 --> 00:15:58,494 I 210 00:15:58,494 --> 00:16:03,054 am so embarrassed in the neighborhood. Really! 211 00:16:07,094 --> 00:16:08,414 Please, seat here. 212 00:16:08,414 --> 00:16:10,774 Jeez. Sorry about that, detectives. 213 00:16:10,774 --> 00:16:12,914 Bad luck in marriage, bad luck with offsprings. 214 00:16:12,914 --> 00:16:16,294 That's exactly my situation. 215 00:16:16,294 --> 00:16:20,394 Mom, your son told me to pay for the drinks. 216 00:16:21,134 --> 00:16:23,094 Mom, you are here? 217 00:16:23,674 --> 00:16:26,114 Mom? 218 00:16:26,114 --> 00:16:28,454 Were you two afraid I would never visit a police station, 219 00:16:28,454 --> 00:16:29,594 so you came around just showing it to me? 220 00:16:29,594 --> 00:16:32,234 These brats! 221 00:16:32,234 --> 00:16:35,234 Brats! 222 00:16:54,854 --> 00:16:57,814 Wow! Isn't that something, data miner? 223 00:16:57,814 --> 00:17:00,754 You must be doing well enough to drive a nice car. 224 00:17:00,754 --> 00:17:02,954 Anyway, damaging a vehicle 225 00:17:02,954 --> 00:17:06,294 falls under special property damage and is a serious offense. 226 00:17:06,874 --> 00:17:08,354 As for a grudge, 227 00:17:08,354 --> 00:17:10,354 since you said there's nothing to point to, 228 00:17:10,354 --> 00:17:12,814 we will investigate in various directions 229 00:17:12,814 --> 00:17:14,314 and contact you. 230 00:17:14,314 --> 00:17:16,914 - Yes, thank you. - Okay. 231 00:17:34,434 --> 00:17:35,734 Hyun Woo. 232 00:17:35,734 --> 00:17:37,734 Oh, brother. 233 00:17:41,294 --> 00:17:43,378 Oh. 234 00:17:43,378 --> 00:17:45,174 Brother, I'm alright. 235 00:17:45,174 --> 00:17:47,594 Korean Peninsula is darn fast when it comes to running. 236 00:17:47,594 --> 00:17:49,814 You've been through a lot. 237 00:18:08,154 --> 00:18:11,214 - Hey, Detective Kim! - Dong Jin, 238 00:18:11,214 --> 00:18:12,714 what should we do? 239 00:18:12,714 --> 00:18:14,714 Something suddenly came up. 240 00:18:14,714 --> 00:18:16,054 Oh, really? 241 00:18:16,054 --> 00:18:18,874 Sorry, I'll wrap this up quickly and go. 242 00:18:18,874 --> 00:18:20,874 Then, no need to do that. 243 00:18:20,874 --> 00:18:22,734 Jung Hyuk! Let's meet up another time. 244 00:18:22,734 --> 00:18:25,074 No, I just have to go in and hand over the duties. 245 00:18:25,074 --> 00:18:27,434 Brother, come quickly. 246 00:18:30,134 --> 00:18:32,974 To be honest, I was dragged to a work dinner too. 247 00:18:32,974 --> 00:18:34,294 It's really a dinner gathering, right? 248 00:18:34,294 --> 00:18:36,294 Yes, it is. 249 00:18:36,294 --> 00:18:38,914 They will have Korean beef, and even rib eye. 250 00:18:38,914 --> 00:18:42,974 It's a bit awkward to get up quickly, you know. 251 00:18:42,974 --> 00:18:45,214 Well, that's a relief. 252 00:18:45,214 --> 00:18:47,534 You've been well these days? 253 00:18:47,534 --> 00:18:49,534 Yeah. It's just the same, you know. 254 00:18:49,534 --> 00:18:51,534 Nothing special? 255 00:18:51,534 --> 00:18:53,534 Yeah. Nothing special. 256 00:18:53,534 --> 00:18:55,534 Alright, then. 257 00:18:55,534 --> 00:18:57,254 Let's meet next time, Dong Jin. 258 00:18:57,254 --> 00:18:59,434 Okay! 259 00:19:22,674 --> 00:19:25,834 Why did you come alone today? Where is Hyuk? 260 00:19:25,834 --> 00:19:27,834 I came alone because I'm busy. 261 00:19:27,834 --> 00:19:30,434 That's unusual. 262 00:20:23,654 --> 00:20:26,234 Well, Mi Jeong. 263 00:20:27,194 --> 00:20:32,694 You won't feel wronged if you're rejected for a valid reason, right? 264 00:20:32,694 --> 00:20:35,034 Getting closer means it's dangerous. 265 00:20:35,034 --> 00:20:37,634 What on earth are you talking about? 266 00:20:39,034 --> 00:20:41,214 Miss Park Mi Jeong! 267 00:20:41,214 --> 00:20:43,314 Mi Jeong? 268 00:20:44,074 --> 00:20:46,534 Are you listening to me? 269 00:20:46,534 --> 00:20:49,514 You really can't understand what I'm saying. 270 00:20:49,514 --> 00:20:51,254 Please stop it when told to. 271 00:20:51,254 --> 00:20:53,494 Please, stop. 272 00:20:54,154 --> 00:20:56,154 As for me, 273 00:20:56,154 --> 00:20:58,594 I can't stop. 274 00:20:58,594 --> 00:21:00,074 Because I… 275 00:21:00,074 --> 00:21:02,574 Ms. Mi Jeong, 276 00:21:02,574 --> 00:21:05,534 I really, truly 277 00:21:05,534 --> 00:21:07,974 like you. 278 00:21:07,974 --> 00:21:09,734 Yes? 279 00:21:12,374 --> 00:21:14,994 What do you even know about me? 280 00:21:16,594 --> 00:21:18,614 Without any consideration, 281 00:21:18,614 --> 00:21:21,894 you're asking me to accept it, 282 00:21:22,974 --> 00:21:25,674 while you selfishly and unilaterally dump your feelings on me? 283 00:21:28,894 --> 00:21:30,614 That's right. 284 00:21:30,614 --> 00:21:33,214 That's the Park Mi Jeong I know. 285 00:21:35,654 --> 00:21:37,734 I am really 286 00:21:38,874 --> 00:21:41,274 fed up with that. 287 00:21:43,654 --> 00:21:47,014 My mother said if there's someone I'm destined to meet, 288 00:21:47,014 --> 00:21:49,994 I would definitely meet them someday. 289 00:21:51,294 --> 00:21:53,714 But I never believed those words. 290 00:21:54,654 --> 00:21:56,774 However, today, 291 00:21:57,614 --> 00:22:00,414 I met her again as if it were a lie. 292 00:22:07,554 --> 00:22:10,134 Do you want to go to Haein's store together? 293 00:22:10,134 --> 00:22:12,374 No, I don't want to. 294 00:22:12,374 --> 00:22:14,534 - Do you need anything? - No. I'm good, thanks. 295 00:22:14,534 --> 00:22:16,554 Just rest here. 296 00:22:20,634 --> 00:22:22,254 Hey, Lee Dong Jin. 297 00:22:22,254 --> 00:22:24,934 Can you even study in this situation? 298 00:22:24,934 --> 00:22:26,874 White noise 299 00:22:26,874 --> 00:22:29,014 helps me concentrate. 300 00:22:32,674 --> 00:22:34,174 What are you doing? 301 00:22:34,174 --> 00:22:35,854 Are you planning to be the only one to go to college? 302 00:22:35,854 --> 00:22:38,454 This is called white noise. 303 00:22:38,454 --> 00:22:40,354 Hey, wake up quickly. 304 00:22:40,354 --> 00:22:42,914 Hey, I am studying, you know! 305 00:23:00,894 --> 00:23:02,614 What are you doing? 306 00:23:02,614 --> 00:23:05,754 - As I was passing by… - What about me? 307 00:23:11,834 --> 00:23:14,254 Don't do it! 308 00:23:15,794 --> 00:23:19,454 Despite her neat bob cut and attempts to look fancy, 309 00:23:20,614 --> 00:23:22,734 the girl was pretty. 310 00:23:31,834 --> 00:23:33,934 That girl 311 00:23:33,934 --> 00:23:36,674 captured my heart in ways I couldn't understand. 312 00:23:36,674 --> 00:23:38,874 That's the kind of person she was. 313 00:23:57,814 --> 00:24:01,274 In those days, strange things often happened at school, 314 00:24:01,274 --> 00:24:04,834 and rumors had it that it was all because of that girl. 315 00:24:04,834 --> 00:24:06,834 So, now, 316 00:24:06,834 --> 00:24:09,454 that girl is alone. 317 00:24:12,014 --> 00:24:13,394 Mi Jeong! 318 00:24:13,394 --> 00:24:16,034 It was one of those days. 319 00:24:17,674 --> 00:24:20,614 - What are you doing here? - Oh, Jung Hwan. 320 00:24:20,614 --> 00:24:25,194 I don't have an umbrella, so I've been waiting until now. 321 00:24:25,194 --> 00:24:26,894 Do you think the rain will stop? 322 00:24:26,894 --> 00:24:28,994 Instead of waiting, let's share mine. 323 00:24:29,594 --> 00:24:32,694 No, it's okay. I can just go in the rain. 324 00:24:32,694 --> 00:24:34,694 You might catch a cold that way. 325 00:24:34,694 --> 00:24:37,474 You walk home without taking the bus every day, don't you? 326 00:24:37,474 --> 00:24:39,174 I actually walk home too. 327 00:24:39,174 --> 00:24:41,554 My house is in the same direction as yours. 328 00:24:41,554 --> 00:24:44,374 Oh, is that so? 329 00:24:45,814 --> 00:24:47,674 Let's go. 330 00:24:56,994 --> 00:24:59,854 It's just a little further to my house now. 331 00:24:59,854 --> 00:25:02,394 How much further do you have to go? 332 00:25:07,854 --> 00:25:09,774 Are you okay? 333 00:25:15,274 --> 00:25:18,434 You take it and go inside. I'll go. 334 00:26:26,654 --> 00:26:28,434 A boy 335 00:26:28,434 --> 00:26:31,034 died in a lightning accident. 336 00:26:44,294 --> 00:26:46,614 A moment of silence, everyone. 337 00:27:12,534 --> 00:27:15,934 But why is the hearse going around the field? 338 00:27:16,554 --> 00:27:19,574 Well… maybe it's just paying respects. 339 00:27:19,574 --> 00:27:21,854 Since a current student died. 340 00:27:22,694 --> 00:27:24,994 Why are there so many accidents at our school? 341 00:27:24,994 --> 00:27:27,594 Exactly. 342 00:27:39,934 --> 00:27:42,634 Hey, how many is it now? 343 00:27:42,634 --> 00:27:45,154 Someone broke a bone or got hit by a car. 344 00:27:45,154 --> 00:27:47,614 And now even to the point of dying. 345 00:27:55,734 --> 00:27:57,914 Let's go inside. 346 00:28:01,974 --> 00:28:04,454 Let's go. 347 00:28:14,734 --> 00:28:17,154 But, why did he die? 348 00:28:17,154 --> 00:28:19,854 Didn't you know? He died struck by lightning. 349 00:28:19,854 --> 00:28:21,534 - Lightning? - Yeah. 350 00:28:21,534 --> 00:28:23,174 It rained a lot the day before yesterday, right? 351 00:28:23,174 --> 00:28:25,174 He got struck by lightning while walking home then. 352 00:28:25,174 --> 00:28:28,754 Ah, but no matter how unlucky one is, how can one die from being struck by lightning? 353 00:28:28,754 --> 00:28:32,834 So, that… they say it's harder than winning the lottery. Too bad. 354 00:28:36,034 --> 00:28:40,194 At that time, that girl was definitely crying. 355 00:28:48,094 --> 00:28:50,474 Hey, that… 356 00:28:50,474 --> 00:28:53,454 They say it's because of Park Mi Jeong. 357 00:28:53,454 --> 00:28:55,814 Are you talking about accidents and incidents? 358 00:28:55,814 --> 00:28:58,694 It's not what I said, just what the kids say. 359 00:28:58,694 --> 00:29:00,554 They say it's because of Park Mi Jeong. 360 00:29:00,554 --> 00:29:02,214 You guys 361 00:29:02,214 --> 00:29:03,814 know that senior Ik Jong, right? 362 00:29:03,814 --> 00:29:06,014 The senior who got accepted into Korea University? 363 00:29:06,014 --> 00:29:08,114 Yeah, I know. 364 00:29:08,114 --> 00:29:10,274 There was a banner in front of the school, wasn't there? 365 00:29:10,274 --> 00:29:13,674 Because of that, my mom nags me a lot. 366 00:29:14,374 --> 00:29:16,334 But why him? 367 00:29:16,334 --> 00:29:19,854 That senior had an accident when he was stung by a hornet at the church. 368 00:29:19,854 --> 00:29:21,254 Da Eun said 369 00:29:21,254 --> 00:29:23,194 that Park Mi Jeong was there at that time as well. 370 00:29:23,194 --> 00:29:27,394 Every time someone gets involved with her, bad things keep happening, like they're cursed. 371 00:29:27,394 --> 00:29:28,714 What's worse, 372 00:29:28,714 --> 00:29:31,754 do you know what the kids from Class 3 call Park Mi Jeong? 373 00:29:31,754 --> 00:29:33,614 I don't know. 374 00:29:37,434 --> 00:29:39,994 Witch. 375 00:29:39,994 --> 00:29:42,434 Even the place where Jung Hwan was struck by lightning, 376 00:29:42,434 --> 00:29:43,794 was near Park Mi Jeong's house. 377 00:29:43,794 --> 00:29:45,234 - Really? - Yes. 378 00:29:45,234 --> 00:29:46,714 Yeah, I heard that too. 379 00:29:46,714 --> 00:29:48,954 Yes, unbelievable. 380 00:29:48,954 --> 00:29:51,534 What's so creepy about it? 381 00:29:57,114 --> 00:29:59,974 The fallacy of hasty generalization and lazy induction. 382 00:29:59,974 --> 00:30:02,994 What? What is he talking about? 383 00:30:02,994 --> 00:30:06,054 Judging the whole based on just a part. 384 00:30:08,734 --> 00:30:12,714 For example… 385 00:30:12,714 --> 00:30:16,754 Yeah, let's say there's an ice cream thief in the school store. 386 00:30:16,754 --> 00:30:18,314 Ho Young, the ice cream enthusiast, 387 00:30:18,314 --> 00:30:20,314 is at the store every break time. 388 00:30:20,314 --> 00:30:22,034 So, 389 00:30:22,034 --> 00:30:24,434 does that make Ho Young the thief? 390 00:30:24,434 --> 00:30:26,074 Hey! 391 00:30:26,074 --> 00:30:29,364 What thief? I pay and eat everything. 392 00:30:29,364 --> 00:30:30,954 What are you talking about? Nothing is making sense. 393 00:30:30,954 --> 00:30:32,574 Yeah. It doesn't make sense. 394 00:30:32,574 --> 00:30:33,634 It's the same thing. 395 00:30:33,634 --> 00:30:35,194 Whether she was at the scene of the accident 396 00:30:35,194 --> 00:30:36,594 or near her house, 397 00:30:36,594 --> 00:30:38,604 why would it be related 398 00:30:38,604 --> 00:30:40,794 to that girl Park Mi Jeong? 399 00:30:41,604 --> 00:30:44,094 Hey. Be quiet! Quiet! Hey! 400 00:30:44,094 --> 00:30:46,714 Gossip at home. Start dating in college. 401 00:30:46,714 --> 00:30:49,214 - I know. - Yes. 402 00:30:49,214 --> 00:30:51,174 Work hard. 403 00:30:53,594 --> 00:30:55,554 Let's study. 404 00:30:56,164 --> 00:30:58,134 Quiet. 405 00:31:09,684 --> 00:31:10,724 - Mom? - Yes? 406 00:31:10,724 --> 00:31:12,724 Are the batteries in this dead? 407 00:31:12,724 --> 00:31:13,804 I don't know. 408 00:31:13,804 --> 00:31:15,284 I don't even touch that. 409 00:31:15,284 --> 00:31:18,084 Are there any batteries left at home? 410 00:31:18,084 --> 00:31:20,084 Do people still use that these days? 411 00:31:20,084 --> 00:31:21,604 Just take the digital camera. 412 00:31:21,604 --> 00:31:23,834 Don't bother me about developing it later. 413 00:31:23,834 --> 00:31:25,284 I said I'm taking the film camera. 414 00:31:25,284 --> 00:31:28,094 I'm telling you, I promised to take pictures of the kids. 415 00:31:31,094 --> 00:31:33,114 Are there no batteries at home? 416 00:31:33,114 --> 00:31:35,994 Open the drawer under the TV. 417 00:31:39,614 --> 00:31:41,204 There aren't any? 418 00:31:41,204 --> 00:31:43,214 There are. 419 00:31:46,254 --> 00:31:48,018 There really aren't any. 420 00:31:48,018 --> 00:31:49,894 Huh? 421 00:31:50,734 --> 00:31:52,414 Really, you… 422 00:31:53,404 --> 00:31:55,964 Ah, where are they? 423 00:31:58,114 --> 00:32:00,324 Ah! 424 00:32:00,324 --> 00:32:03,074 - Here! - Oh! 425 00:32:03,074 --> 00:32:04,454 They really are here. 426 00:32:04,454 --> 00:32:07,154 How can you not find something right in front of you? 427 00:32:07,154 --> 00:32:09,324 You're just like your dad. 428 00:32:09,324 --> 00:32:11,284 Don't laugh! 429 00:32:12,374 --> 00:32:14,274 Thank you, Mom. 430 00:32:23,374 --> 00:32:25,134 The second semester started, 431 00:32:25,134 --> 00:32:27,574 and we went on a picnic in the school. 432 00:32:50,614 --> 00:32:53,674 Okay. One, two, three. 433 00:32:53,674 --> 00:32:55,154 Different pose. 434 00:32:55,154 --> 00:32:57,734 One, two, three. 435 00:32:57,734 --> 00:33:01,164 Only a few shots left on the film. One, two, three. 436 00:33:02,254 --> 00:33:04,814 Fools. 437 00:33:04,814 --> 00:33:06,884 One, two, three. 438 00:33:08,994 --> 00:33:11,114 Since it's the last shot, 439 00:33:11,114 --> 00:33:12,284 let's take a fun picture. 440 00:33:12,284 --> 00:33:14,444 I'll snap it right when we all jump together. 441 00:33:14,444 --> 00:33:16,554 One, two, three. Here goes! 442 00:33:16,554 --> 00:33:19,044 One, two… 443 00:33:24,694 --> 00:33:26,964 What are you waiting for, hurry up! 444 00:33:34,004 --> 00:33:35,844 Ah, why? 445 00:33:35,844 --> 00:33:37,854 Quick, take it quickly! 446 00:33:37,854 --> 00:33:40,734 Sure, let's jump. 447 00:33:41,574 --> 00:33:43,894 One, two, three. 448 00:33:43,894 --> 00:33:45,794 Hey! 449 00:33:46,634 --> 00:33:48,284 Hey, someone farted here! 450 00:33:48,284 --> 00:33:51,804 I didn't. I really didn't. 451 00:33:51,804 --> 00:33:55,094 Move. Move. 452 00:33:56,154 --> 00:33:58,114 It's not that room! 453 00:33:58,114 --> 00:34:01,334 That's right, Class 3. 454 00:34:01,334 --> 00:34:02,564 Was there an accident? 455 00:34:02,564 --> 00:34:03,814 I just saw blood. 456 00:34:03,814 --> 00:34:04,974 I saw a lot of it. 457 00:34:04,974 --> 00:34:07,434 There was a lot of bleeding. 458 00:34:26,234 --> 00:34:27,774 That girl 459 00:34:27,774 --> 00:34:31,394 was trembling like someone seized by fear. 460 00:34:41,644 --> 00:34:43,154 Hello! 461 00:34:43,154 --> 00:34:45,854 You're here! Just a minute. 462 00:34:46,854 --> 00:34:48,484 Ah, put it here. 463 00:34:48,484 --> 00:34:50,694 Dong Jin, 464 00:34:50,694 --> 00:34:51,894 these days, 465 00:34:51,894 --> 00:34:53,374 when you leave a memory card, 466 00:34:53,374 --> 00:34:54,794 you can also get digital prints. 467 00:34:54,794 --> 00:34:57,834 With film, you just end up paying more for developing. 468 00:34:57,834 --> 00:34:59,964 You have to wait for film, though. 469 00:34:59,964 --> 00:35:01,354 I like that about it. 470 00:35:01,354 --> 00:35:03,154 All right. 471 00:35:03,154 --> 00:35:04,254 They came out well. Take a look. 472 00:35:04,254 --> 00:35:06,854 Thank you. 473 00:35:12,864 --> 00:35:17,414 These kids. 474 00:35:37,974 --> 00:35:41,154 How upset is she? 475 00:35:43,834 --> 00:35:46,994 What should we eat for lunch today? 476 00:36:05,864 --> 00:36:10,504 Why are you laughing? 477 00:36:11,104 --> 00:36:13,974 Are you okay? 478 00:36:13,974 --> 00:36:15,774 I don't know. 479 00:36:15,774 --> 00:36:18,104 Hey, what? 480 00:36:18,104 --> 00:36:20,794 Hey, you guys be careful too. 481 00:36:20,794 --> 00:36:23,794 What? 482 00:36:23,794 --> 00:36:25,794 As time went by, 483 00:36:25,794 --> 00:36:27,504 that girl 484 00:36:27,504 --> 00:36:30,464 started to spend more time alone. 485 00:36:32,434 --> 00:36:34,974 Hey, Dong Jin, come quickly. 486 00:36:34,974 --> 00:36:36,954 Okay. 487 00:37:23,974 --> 00:37:25,904 A class at a remote part of the school. 488 00:37:25,904 --> 00:37:30,174 Eating lunch again in this sweltering heat. 489 00:37:41,464 --> 00:37:45,464 - I'm back, Mom. - Yes, you are. 490 00:37:56,034 --> 00:38:00,154 Why? Why didn't you go home? 491 00:38:01,954 --> 00:38:04,154 Huh? 492 00:38:06,104 --> 00:38:09,464 Why? Do you need money again? 493 00:38:09,464 --> 00:38:12,374 Wow! Mom's the best. 494 00:38:12,374 --> 00:38:14,664 What are you going to use it for? 495 00:38:15,864 --> 00:38:19,774 That bench in front of the school storeroom doesn't have a sunshade, so… 496 00:38:19,774 --> 00:38:22,484 - A sunshade? - Yes. 497 00:38:23,214 --> 00:38:25,704 Yeah. I sit there to rest while playing soccer. 498 00:38:25,704 --> 00:38:27,554 The sunlight is just too strong. 499 00:38:27,554 --> 00:38:30,264 They say there's no recovering from getting sunburned in the autumn sun. 500 00:38:30,264 --> 00:38:33,154 They say you could even get skin cancer. 501 00:38:34,064 --> 00:38:37,264 Cancer? People say the darkest things. 502 00:38:37,264 --> 00:38:39,264 Or, can't you lend me some money? 503 00:38:39,264 --> 00:38:40,864 I'll pay you back when I grow up. 504 00:38:40,864 --> 00:38:43,464 When will that be? 505 00:38:46,414 --> 00:38:50,154 Ugh, I don't know. Tsk! Just say the PTA president donated it. 506 00:38:50,154 --> 00:38:52,434 Really? Are you really doing it? 507 00:38:52,434 --> 00:38:56,724 What choice do I have when my only son even worries about cancer? 508 00:38:56,724 --> 00:39:01,864 At this rate, if I serve as the PTA president again, our household will fall apart. 509 00:39:01,864 --> 00:39:03,324 Thanks, Mom. 510 00:39:03,324 --> 00:39:06,794 Hey, stop it! Don't do that! 511 00:39:11,554 --> 00:39:14,954 Oh, you blockhead! 512 00:39:19,994 --> 00:39:24,704 Dong Jin! Aren't you going to eat? 513 00:39:26,114 --> 00:39:29,594 Don't bother, just come in. 514 00:39:35,894 --> 00:39:38,734 - Ah, it stinks! - Don't say that. 515 00:39:51,814 --> 00:39:54,374 Eat lunch. 516 00:40:15,554 --> 00:40:18,514 Me too. 517 00:40:18,514 --> 00:40:21,394 Another boy had died when 518 00:40:21,394 --> 00:40:23,374 the year passed and the third year began. 519 00:40:23,374 --> 00:40:25,674 It was March. 520 00:40:26,414 --> 00:40:27,994 The deceased student was 521 00:40:27,994 --> 00:40:30,274 in our class. 522 00:40:30,274 --> 00:40:34,014 The students were all whispering among themselves. 523 00:40:34,734 --> 00:40:36,334 Why did he die this time? 524 00:40:36,334 --> 00:40:39,414 Didn't you know? It happened near the pharmacy in town. 525 00:40:39,414 --> 00:40:40,954 They say there was an accident there. 526 00:40:40,954 --> 00:40:44,114 When Nastas comes, I might as well deal with scientific equipment. 527 00:40:44,114 --> 00:40:47,654 - Isn't that Park Mi Jeong? - It seems so. 528 00:40:47,654 --> 00:40:49,634 Who is that? Here. 529 00:40:52,074 --> 00:40:54,154 Blame the rain that day, 530 00:40:54,154 --> 00:40:58,214 blame the lightning that fell exactly there. 531 00:41:01,654 --> 00:41:04,134 I told you to stop it. 532 00:41:04,874 --> 00:41:07,034 Sorry. 533 00:41:07,614 --> 00:41:10,374 That's not it. 534 00:41:27,834 --> 00:41:30,014 Mi Jeong. 535 00:41:30,974 --> 00:41:33,254 Mi Jeong. 536 00:42:36,674 --> 00:42:40,494 Did you know that Park Mi Jeong was with him this time too? 537 00:42:40,494 --> 00:42:42,994 Is the rumor true that she is a witch? 538 00:42:42,994 --> 00:42:46,034 Hey! Don't even go near Park Mi Jeong. 539 00:42:46,034 --> 00:42:48,074 You might die too! 540 00:42:50,714 --> 00:42:53,334 A moment of silence. 541 00:44:29,234 --> 00:44:34,094 ♫ When I look back, you're always there ♫ 542 00:44:34,094 --> 00:44:36,694 The countless words that floated without substance 543 00:44:36,694 --> 00:44:40,434 branded that girl as a witch. 544 00:44:43,474 --> 00:44:51,574 ♫ If a moment could do, if I give you ♫ 545 00:44:51,574 --> 00:45:00,474 ♫ A pillow that eases the worries ♫ 546 00:45:02,974 --> 00:45:08,530 [Witch] 547 00:45:08,530 --> 00:45:16,274 ♫ I can't push you away ♫ 548 00:45:16,274 --> 00:45:23,014 ♫ Before I know it, you come before me ♫ 549 00:45:23,014 --> 00:45:30,934 ♫ Holding hands when we miss each other again ♫ 550 00:45:30,934 --> 00:45:37,834 ♫ Saying it's still love ♫ 551 00:45:37,834 --> 00:45:45,734 ♫ That's why you say it's all okay ♫ 552 00:45:45,734 --> 00:45:54,214 ♫ Even if the end of love isn't happiness ♫ 553 00:45:54,214 --> 00:46:04,474 ♫ If only you could stay by my side, that would be okay ♫ 554 00:46:21,614 --> 00:46:29,434 ♫ Since some time in my moments ♫ 555 00:46:29,434 --> 00:46:37,014 ♫ Myself, the one so used to being alone ♫ 556 00:46:42,934 --> 00:46:46,594 This time, I thought I must start a conversation. 557 00:46:53,874 --> 00:46:59,974 ♫ Before I know it, you come before me ♫ 558 00:46:59,974 --> 00:47:08,514 ♫ Looking me in the eyes ♫ 559 00:47:08,514 --> 00:47:10,514 Throughout the class, 560 00:47:10,514 --> 00:47:13,634 I just waited for break time. 561 00:47:14,414 --> 00:47:18,394 However, that girl left the school that way. 562 00:47:18,394 --> 00:47:24,054 I… in the end, didn't manage to utter even a single word. 563 00:47:26,034 --> 00:47:30,334 The greeting 'Hello? I'm Lee Dong Jin.' 564 00:47:31,014 --> 00:47:33,614 I couldn't bring myself to do it until the end. 565 00:47:33,614 --> 00:47:40,774 ♫ If only I could be there, it will be ok ♫ 566 00:47:40,774 --> 00:47:46,654 ♫ My greed kept growing ♫ 567 00:47:46,654 --> 00:47:56,954 ♫ Don't give up on me ♫ 568 00:48:14,494 --> 00:48:17,274 Ms. Mi Jeong! 569 00:48:51,374 --> 00:48:53,734 Just a moment. 570 00:50:19,354 --> 00:50:22,074 I followed without thinking, 571 00:50:22,074 --> 00:50:24,334 but what am I trying to do? 572 00:50:25,174 --> 00:50:28,014 She wouldn't even know me. 573 00:52:22,294 --> 00:52:24,154 I, 574 00:52:25,054 --> 00:52:26,894 sometimes… 575 00:52:26,894 --> 00:52:30,014 feel like everything is too tough. 576 00:52:32,494 --> 00:52:37,054 Is it not possible to live without meeting people? 577 00:52:38,954 --> 00:52:41,654 I really don't know. 578 00:52:42,574 --> 00:52:45,654 Neither the way to live 579 00:52:46,254 --> 00:52:49,154 nor the way to disappear. 580 00:52:49,974 --> 00:52:53,834 I don't know anything. 581 00:52:59,214 --> 00:53:01,814 I hoped you were living well. 582 00:53:01,814 --> 00:53:05,874 I hoped you were living well, wherever you were. 583 00:53:06,914 --> 00:53:09,774 I wanted to meet you for a long time. 584 00:53:09,774 --> 00:53:12,514 I didn't know you'd be living like this. 585 00:53:13,094 --> 00:53:15,334 Perhaps, 586 00:53:15,334 --> 00:53:17,254 I might have hurt 587 00:53:17,254 --> 00:53:20,894 someone again today. 588 00:54:35,154 --> 00:54:36,834 You and I, 589 00:54:36,834 --> 00:54:39,994 having met again after a long time, 590 00:54:39,994 --> 00:54:42,714 must have been for a reason. 591 00:54:42,714 --> 00:54:44,914 The people we have to meet 592 00:54:44,914 --> 00:54:48,554 will definitely come, as it's meant to be. 593 00:55:40,374 --> 00:55:44,114 Ms. Mi Jeong, I 594 00:55:44,114 --> 00:55:46,414 really 595 00:55:47,674 --> 00:55:50,194 like you a lot. 596 00:56:25,794 --> 00:56:28,874 Ms. Mi Jeong. 597 00:56:28,874 --> 00:56:31,074 Ms. Mi Jeong. 598 00:56:35,534 --> 00:56:38,334 Excuse me, are you okay? Excuse me. 599 00:56:38,334 --> 00:56:42,174 Please call 119. Excuse me! 600 00:56:53,834 --> 00:56:56,079 Someone has collapsed here. 601 00:56:56,079 --> 00:56:59,059 Please call 119, quickly! 602 00:57:10,454 --> 00:57:13,074 Someone has died! 603 00:57:33,674 --> 00:57:36,074 Welcome. 604 00:57:38,094 --> 00:57:41,754 - I'm here. - Yes. 605 00:57:41,754 --> 00:57:43,654 Want something to drink? 606 00:58:05,254 --> 00:58:08,014 Is something bothering you? 607 00:58:10,694 --> 00:58:14,874 Jung Hyuk, in this world, 608 00:58:14,874 --> 00:58:18,054 there are some weird people, right? 609 00:58:19,594 --> 00:58:21,054 You? 610 00:58:21,054 --> 00:58:23,654 No, not me. 611 00:58:24,514 --> 00:58:26,194 Hey. What's so weird about me? 612 00:58:26,194 --> 00:58:29,134 You're quite weird as it is. 613 00:58:30,574 --> 00:58:32,714 What I'm talking about is… 614 00:58:33,694 --> 00:58:36,854 For example… 615 00:58:41,994 --> 00:58:43,914 If you only watch the games on the spot, 616 00:58:43,914 --> 00:58:48,154 there are people whose teams always lose. You know what I mean? 617 00:58:48,154 --> 00:58:50,874 Ah. I think I do. 618 00:58:50,874 --> 00:58:54,534 People who always see the number 4 when they check the time. 619 00:58:56,274 --> 00:58:58,154 Next two waiting, please come this way. 620 00:58:58,154 --> 00:59:02,654 Those who see the ingredients run out right in front of them in line at popular places. 621 00:59:04,454 --> 00:59:08,174 It was a machine that others used without issue, but 622 00:59:08,174 --> 00:59:10,174 it's the person who breaks the machine just by using it. 623 00:59:10,174 --> 00:59:12,254 Are you talking 624 00:59:12,254 --> 00:59:13,774 about something like Murphy or Sally's Law? 625 00:59:13,774 --> 00:59:17,014 Yes! Laws, that's what I'm talking about. 626 00:59:17,014 --> 00:59:18,214 In the world, 627 00:59:18,214 --> 00:59:20,214 there are strange laws! 628 00:59:20,214 --> 00:59:21,554 What laws? 629 00:59:21,554 --> 00:59:24,294 It's just coincidence. 630 00:59:24,294 --> 00:59:26,894 Do such laws 631 00:59:28,054 --> 00:59:30,274 really exist? 632 00:59:31,054 --> 00:59:35,314 What if there was a person followed by that dreadful curse all their life? 633 00:59:36,914 --> 00:59:40,694 Then, how hard would it be for that person? 634 00:59:41,240 --> 00:59:44,080 What are you even talking about? 635 00:59:49,994 --> 00:59:54,494 The law of death is following her like a curse. 636 00:59:58,514 --> 01:00:01,634 If we know the rule, maybe we can break it? 637 01:00:01,634 --> 01:00:04,594 Then, couldn't we save that person from the curse? 638 01:00:08,755 --> 01:00:10,508 Jung Hyuk, 639 01:00:12,394 --> 01:00:14,594 do you 640 01:00:15,714 --> 01:00:18,434 believe in witches? 641 01:00:52,914 --> 01:00:57,294 Since I was young, strange things often happened around me. 642 01:01:05,154 --> 01:01:06,494 It's just coincidence. 643 01:01:06,494 --> 01:01:09,454 Do such laws 644 01:01:09,454 --> 01:01:11,614 really exist? 645 01:01:11,614 --> 01:01:14,534 It seems like there's food poisoning at school. 646 01:01:14,534 --> 01:01:17,254 I heard that 12 boys in our class have got it. 647 01:01:17,254 --> 01:01:20,774 How hard must it be for that person? 648 01:01:23,114 --> 01:01:25,334 I like you too. 649 01:01:26,494 --> 01:01:29,134 Why would his death be your fault? 650 01:01:29,134 --> 01:01:31,494 Maybe it was just his fate to die then. 651 01:01:33,094 --> 01:01:37,274 Your son fell to his death because of Mi Jeong? 652 01:01:37,274 --> 01:01:40,094 Her mother died like that too. 653 01:01:40,974 --> 01:01:44,914 I'm telling you, Park Mi Jeong is really a witch. 654 01:01:46,374 --> 01:01:47,914 Ah! 655 01:01:47,914 --> 01:01:49,334 Mi Jeong! 656 01:01:49,334 --> 01:01:51,212 Wake up! 657 01:01:51,212 --> 01:01:56,212 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 658 01:01:51,212 --> 01:02:01,212 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.