All language subtitles for The.Neighborhood.S07E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,617 --> 00:00:07,986 Whoa, Lamar. Check you out. 2 00:00:08,086 --> 00:00:10,389 Stop drooling, Calvin. She's all mine. 3 00:00:10,489 --> 00:00:13,191 Okay. Who you steal it from? 4 00:00:14,326 --> 00:00:15,594 Calvin, please. 5 00:00:15,694 --> 00:00:17,696 She is not stolen. 6 00:00:18,564 --> 00:00:19,664 It's not, right? 7 00:00:19,665 --> 00:00:20,799 No. 8 00:00:20,899 --> 00:00:22,701 I've just come into some money. 9 00:00:22,834 --> 00:00:25,404 In fact, Dave, there's no easy way to say this, 10 00:00:25,504 --> 00:00:27,739 but your Great-Aunt Keisha has died. 11 00:00:27,839 --> 00:00:29,341 DAVE: Oh, no. 12 00:00:29,441 --> 00:00:30,542 I know, it's a blow, 13 00:00:30,676 --> 00:00:31,910 so just let it out. 14 00:00:32,010 --> 00:00:35,547 Yeah, no, I'm-I'm trying to, I just... 15 00:00:35,647 --> 00:00:37,516 I've never heard of her before. 16 00:00:37,616 --> 00:00:39,217 Hey, Lamar. 17 00:00:39,318 --> 00:00:41,387 Ooh, new car. 18 00:00:41,487 --> 00:00:42,721 It's stolen, isn't it? 19 00:00:42,821 --> 00:00:44,923 Are you a fugitive? Are we accessories? 20 00:00:45,056 --> 00:00:46,691 No, it is not stolen, 21 00:00:46,692 --> 00:00:49,961 but... I do have some bad news. 22 00:00:51,663 --> 00:00:53,765 My Great-Aunt Keisha has passed away. 23 00:00:53,865 --> 00:00:56,067 Oh, no. 24 00:00:57,068 --> 00:00:59,504 Is her body in the trunk? 25 00:00:59,505 --> 00:01:01,773 No, her body is not in the tr... 26 00:01:02,574 --> 00:01:04,075 Her body is not in the trunk, right? 27 00:01:04,175 --> 00:01:06,111 No. 28 00:01:06,211 --> 00:01:07,813 As I was explaining, 29 00:01:07,913 --> 00:01:10,148 she left me a handsome sum of money. 30 00:01:10,248 --> 00:01:12,250 I know you two have been stressed about 31 00:01:12,351 --> 00:01:14,219 how to pay for Grover's school, 32 00:01:14,320 --> 00:01:16,021 so I opened up 33 00:01:16,121 --> 00:01:19,525 an education savings account for the lad. 34 00:01:19,625 --> 00:01:20,625 Oh, my God. 35 00:01:20,659 --> 00:01:23,529 Lamar, this is so sweet. 36 00:01:24,363 --> 00:01:26,598 (WHISPERING): I think it's real. 37 00:01:28,166 --> 00:01:30,702 Dad, I'm touched. This is very generous. 38 00:01:30,802 --> 00:01:32,804 Look at you, giving away all your money. 39 00:01:32,938 --> 00:01:35,140 Oh, I'm not giving it all away. 40 00:01:35,273 --> 00:01:37,609 I'm allowing myself to live a little. 41 00:01:37,709 --> 00:01:39,745 I now own a Roku. 42 00:01:40,812 --> 00:01:42,548 And I'm gonna drive my beautiful Pontiac 43 00:01:42,648 --> 00:01:44,516 to Nevada and do some gambling. 44 00:01:44,616 --> 00:01:45,784 You know, as a little kid, 45 00:01:45,884 --> 00:01:47,324 I used to hang out at the Elks Lodge 46 00:01:47,419 --> 00:01:48,820 and watch my dad play poker. 47 00:01:48,954 --> 00:01:51,790 Yep, he always wanted to watch, 48 00:01:51,890 --> 00:01:53,392 but his little facial expressions 49 00:01:53,492 --> 00:01:54,793 always gave my hand away. 50 00:01:54,926 --> 00:01:57,562 Whatever the opposite of a poker face is, 51 00:01:57,563 --> 00:01:59,730 it's that. Oh, well, I... 52 00:01:59,731 --> 00:02:02,300 I'm sorry that I have an expressive face, 53 00:02:02,434 --> 00:02:03,835 but it worked out for me. 54 00:02:03,935 --> 00:02:05,079 You know, my dad would always give me 20 bucks 55 00:02:05,103 --> 00:02:07,473 to go buy ice cream. 56 00:02:07,573 --> 00:02:09,007 Calvin, 57 00:02:09,182 --> 00:02:10,551 let's go with him. 58 00:02:10,576 --> 00:02:13,412 You know what? Sure, why not? 59 00:02:13,512 --> 00:02:15,347 You leave your face here, 60 00:02:15,447 --> 00:02:17,516 I'm gonna put on my lucky pants. 61 00:02:17,649 --> 00:02:21,620 But, so you know... Sagebrush, Nevada isn't exactly Vegas. 62 00:02:21,720 --> 00:02:23,555 (LAUGHS) Doesn't matter to me. 63 00:02:23,655 --> 00:02:24,856 Craps is craps. 64 00:02:24,990 --> 00:02:26,468 I haven't gambled since that time I went 65 00:02:26,492 --> 00:02:28,827 to an Indian casino to see Shabba Ranks. 66 00:02:28,927 --> 00:02:30,207 (JAMAICAN ACCENT): Mr. Loverman. 67 00:02:30,261 --> 00:02:31,697 (LAUGHS) Shabba. 68 00:02:33,164 --> 00:02:35,266 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 69 00:02:35,367 --> 00:02:36,768 ♪ Welcome to the hood. ♪ 70 00:02:41,773 --> 00:02:43,341 You know, the more I think about it, 71 00:02:43,442 --> 00:02:45,377 the more I realize it is for the best 72 00:02:45,477 --> 00:02:46,888 Courtney and I didn't sleep together. 73 00:02:46,912 --> 00:02:48,078 Are you sure? 74 00:02:48,079 --> 00:02:49,915 I mean, come on. Can you imagine 75 00:02:50,015 --> 00:02:51,650 how that would have complicated things? 76 00:02:51,783 --> 00:02:53,384 Things are already complicated enough. 77 00:02:53,385 --> 00:02:54,786 (CHUCKLES) No, thank you. 78 00:02:54,920 --> 00:02:57,689 Ah. Okay, well, good for you, Marty. 79 00:02:57,789 --> 00:02:59,825 That is very mature. Yeah. 80 00:02:59,925 --> 00:03:01,627 I wanted it to happen 81 00:03:01,727 --> 00:03:04,029 so bad. 82 00:03:05,263 --> 00:03:06,665 Hey, guys. 83 00:03:06,765 --> 00:03:08,400 Hey, Courtney. Uh... (CLEARS THROAT) 84 00:03:08,425 --> 00:03:09,456 I have to run. 85 00:03:09,481 --> 00:03:11,603 I will let you two finish. 86 00:03:13,138 --> 00:03:14,506 Or start. 87 00:03:16,107 --> 00:03:17,275 Talking. Please. 88 00:03:17,375 --> 00:03:18,544 Absolutely. 89 00:03:21,012 --> 00:03:23,415 So... 90 00:03:23,515 --> 00:03:24,950 last night was crazy. 91 00:03:25,050 --> 00:03:26,384 When I couldn't find a condom. 92 00:03:26,485 --> 00:03:27,986 Yeah, and then Daphne started crying. 93 00:03:28,086 --> 00:03:29,253 Yeah, and then we didn't... 94 00:03:29,254 --> 00:03:30,622 Yeah, no, I know what we didn't. 95 00:03:30,722 --> 00:03:32,491 Yeah, yeah. 96 00:03:32,591 --> 00:03:35,259 Well, you know, I guess it wasn't meant to happen. 97 00:03:35,260 --> 00:03:38,163 Yeah, I guess not. 98 00:03:39,965 --> 00:03:42,834 Although... it could still happen. 99 00:03:42,934 --> 00:03:44,269 Yes! 100 00:03:46,872 --> 00:03:49,708 I mean, sure. Yeah, perhaps. 101 00:03:49,841 --> 00:03:51,342 Uh, my dad is going gambling tonight, 102 00:03:51,477 --> 00:03:53,679 and my mom could babysit. 103 00:03:53,779 --> 00:03:55,213 Malcolm's coaching a game, 104 00:03:55,313 --> 00:03:56,848 and baseball games are like... 105 00:03:56,982 --> 00:03:59,417 like, six hours? 106 00:04:00,185 --> 00:04:01,352 I'm gonna need to hydrate. 107 00:04:01,453 --> 00:04:03,188 Oh, no, no, we won't need... 108 00:04:03,288 --> 00:04:04,723 we won't need all that time. 109 00:04:05,691 --> 00:04:06,968 Well, we'll definitely use some of it. 110 00:04:06,992 --> 00:04:08,312 Like... like, like, plenty of it. 111 00:04:08,359 --> 00:04:09,728 Like... Not... But not 112 00:04:09,861 --> 00:04:12,063 too much of it, just, like, a... like, a good... 113 00:04:12,197 --> 00:04:14,365 You will be satisfied. 114 00:04:17,002 --> 00:04:19,170 Here we go, fellas. 115 00:04:19,270 --> 00:04:20,972 You know what? I got $500 116 00:04:21,072 --> 00:04:23,575 burning a hole in my lucky pants. 117 00:04:24,409 --> 00:04:25,643 Let's do this. 118 00:04:25,644 --> 00:04:26,878 No offense, fellas, 119 00:04:26,978 --> 00:04:28,647 but I like to gamble on my own. 120 00:04:28,747 --> 00:04:30,482 I don't like distractions 121 00:04:30,582 --> 00:04:33,885 or people looking at my cards, going... 122 00:04:34,720 --> 00:04:37,388 "Ooh! Ooh!" 123 00:04:37,489 --> 00:04:38,724 Dad, I was seven. 124 00:04:38,824 --> 00:04:40,301 And I thought the whole point of this trip 125 00:04:40,325 --> 00:04:42,227 was for us to hang out together. Right, Calvin? 126 00:04:42,327 --> 00:04:43,929 Calvin? 127 00:04:46,397 --> 00:04:47,398 Here you go, son. 128 00:04:47,499 --> 00:04:49,768 Get yourself some ice cream. 129 00:04:50,569 --> 00:04:52,938 Okay, well, thanks, Dad, but, you know, 130 00:04:53,038 --> 00:04:55,240 I was really hoping that we can hang out a little, 131 00:04:55,340 --> 00:04:57,075 spend some time... 132 00:04:58,777 --> 00:05:00,411 Dad? 133 00:05:02,714 --> 00:05:04,348 Yeah, that is right. 134 00:05:04,349 --> 00:05:05,416 All right, Calvin, 135 00:05:05,551 --> 00:05:06,918 I guess it's just you and me. 136 00:05:07,018 --> 00:05:08,153 Let's get crappy. 137 00:05:09,955 --> 00:05:11,365 Look, if you're gonna be at this table, 138 00:05:11,389 --> 00:05:12,524 you can't disturb my mojo. 139 00:05:12,624 --> 00:05:14,926 Everything has to be perfect. 140 00:05:15,026 --> 00:05:16,026 Now, I roll 141 00:05:16,094 --> 00:05:17,094 with my right hand, 142 00:05:17,162 --> 00:05:18,830 so you got to stand on my left. 143 00:05:20,298 --> 00:05:22,801 - Hey, don't-don't put your hands on the table. - Oh. 144 00:05:22,934 --> 00:05:25,036 Well, don't put 'em up like it's a stickup. 145 00:05:27,673 --> 00:05:29,507 And never say the word "seven." 146 00:05:29,608 --> 00:05:32,578 - Why shouldn't I say "seven"? - Seven out. 147 00:05:32,678 --> 00:05:33,879 Yes. 148 00:05:34,713 --> 00:05:36,447 That's why, Dave. 149 00:05:36,548 --> 00:05:38,349 - Is that bad? - Yes, that's bad. 150 00:05:39,484 --> 00:05:41,787 All right, an hour and half 151 00:05:41,887 --> 00:05:43,053 to get the baby dressed, 152 00:05:43,054 --> 00:05:45,089 and we're off to the food truck festival. 153 00:05:45,090 --> 00:05:47,893 - (THUNDER RUMBLING) - Oh! 154 00:05:47,993 --> 00:05:49,127 Damn. 155 00:05:49,260 --> 00:05:50,728 It's pouring. 156 00:05:50,729 --> 00:05:52,463 You want to grab an umbrella? 157 00:05:52,564 --> 00:05:55,900 Go out in all of that? I just got a silk press. 158 00:05:55,901 --> 00:05:57,869 Oh. Okay. Well if you... 159 00:05:57,969 --> 00:05:59,638 Yeah, I don't know what that is. 160 00:06:00,972 --> 00:06:03,642 $125 is what it is. 161 00:06:03,742 --> 00:06:06,544 Okay. Ooh, we could watch TV. 162 00:06:06,645 --> 00:06:08,146 There's a new TV show about a woman 163 00:06:08,279 --> 00:06:11,382 who's raising a hundred crocodiles as her children. 164 00:06:13,484 --> 00:06:15,453 I am not exposing my grandbaby 165 00:06:15,553 --> 00:06:17,388 to some weird-ass white lady. 166 00:06:18,423 --> 00:06:21,126 Uh, why do you assume that she's... 167 00:06:21,226 --> 00:06:22,493 Okay, yeah, she is. 168 00:06:25,396 --> 00:06:27,666 All right, here we go. 169 00:06:27,766 --> 00:06:30,401 Grandbaby needs some new shoes. 170 00:06:31,169 --> 00:06:32,302 (STAMMERS) 171 00:06:32,339 --> 00:06:33,354 Three. Craps. 172 00:06:33,379 --> 00:06:34,848 Aah! 173 00:06:34,873 --> 00:06:36,273 Come on, man, why would you blow on my dice? 174 00:06:36,274 --> 00:06:37,709 I was trying to double your luck. 175 00:06:37,843 --> 00:06:40,144 The second blow cancels the first blow. 176 00:06:40,145 --> 00:06:41,847 That's just science, Dave. 177 00:06:43,381 --> 00:06:46,618 That's it for me. 500 just gone. 178 00:06:47,485 --> 00:06:48,986 Why don't you hit up an ATM? They're everywhere. 179 00:06:48,987 --> 00:06:50,287 I even saw one in the bathroom. 180 00:06:50,288 --> 00:06:52,858 Look, I can't, man. 500's my limit. 181 00:06:52,991 --> 00:06:54,092 I wonder if your dad 182 00:06:54,192 --> 00:06:55,793 has blown through all his money yet. 183 00:06:55,794 --> 00:06:57,763 I am rich! 184 00:06:59,397 --> 00:07:01,099 Five thousand big ones. 185 00:07:01,199 --> 00:07:03,068 Heh. Good for you. 186 00:07:03,168 --> 00:07:04,703 Wish you had taken your son with you. 187 00:07:04,836 --> 00:07:06,071 Oh, well, 188 00:07:06,171 --> 00:07:08,539 you know, Calvin and I are rich in camaraderie. 189 00:07:08,640 --> 00:07:10,575 So, you lost. 190 00:07:10,709 --> 00:07:11,877 All of it. 191 00:07:11,977 --> 00:07:13,544 Dave double-blew on my dice. 192 00:07:13,679 --> 00:07:15,781 - David! - Okay... 193 00:07:16,682 --> 00:07:19,584 Guys, please, we can all still be winners. 194 00:07:19,685 --> 00:07:21,152 All right? You know, the buffet 195 00:07:21,252 --> 00:07:23,454 has bottomless imitation crab legs? 196 00:07:24,455 --> 00:07:25,824 I'm about casino-ed out. 197 00:07:25,924 --> 00:07:27,225 Let-Let's hit the road. 198 00:07:27,325 --> 00:07:28,970 But, Dad, we didn't even get a chance to hang. 199 00:07:28,994 --> 00:07:30,361 Yes, but I have a strict rule: 200 00:07:30,461 --> 00:07:31,863 quit while you're ahead. 201 00:07:31,963 --> 00:07:34,933 Why don't we get a bite on the way out 202 00:07:35,066 --> 00:07:36,534 at the Hard Luck Saloon? 203 00:07:36,634 --> 00:07:41,139 Their billboard reads, "Oldest strippers in town." 204 00:07:43,208 --> 00:07:44,508 Why would they advertise that? 205 00:07:44,509 --> 00:07:47,878 You know, everybody has their thing, man. 206 00:07:47,879 --> 00:07:50,115 I'm gonna cash out and pull the car around. 207 00:07:50,215 --> 00:07:51,249 I'll meet you out front. 208 00:07:51,349 --> 00:07:52,583 All right. All right. 209 00:07:52,684 --> 00:07:54,351 Oh... Oh. 210 00:07:54,352 --> 00:07:56,221 (LAUGHS) My shoe's untied. 211 00:07:56,321 --> 00:07:58,089 Hey, that's a lucky sign. 212 00:07:58,223 --> 00:07:59,901 That means I'm about to go on a winning streak. 213 00:07:59,925 --> 00:08:01,059 You got any cash? 214 00:08:01,159 --> 00:08:02,860 Only the hundred my dad gave me. 215 00:08:02,861 --> 00:08:04,930 Oh, give it to me. Give... 216 00:08:05,030 --> 00:08:07,265 Well, this is my ice cream money. 217 00:08:07,365 --> 00:08:08,633 Dave, trust me, 218 00:08:08,767 --> 00:08:10,200 by the time I'm done, 219 00:08:10,201 --> 00:08:12,703 you'll be Ben and I'll be Jerry. 220 00:08:12,704 --> 00:08:14,773 Okay, but Calvin, please, 221 00:08:14,873 --> 00:08:16,550 tie your shoe, all right? You're gonna trip. 222 00:08:16,574 --> 00:08:18,650 No, no, no, no. This is good luck. 223 00:08:18,675 --> 00:08:19,708 No, I... 224 00:08:19,733 --> 00:08:21,134 Oh! (THUMP) 225 00:08:22,613 --> 00:08:24,049 I-I'm good. 226 00:08:29,020 --> 00:08:31,456 Come on, baby. Show me some love. 227 00:08:31,556 --> 00:08:32,689 Hard six. 228 00:08:32,690 --> 00:08:34,159 Yes! Yes. All right! 229 00:08:34,259 --> 00:08:35,426 Looks like someone owes 230 00:08:35,560 --> 00:08:37,028 my lucky face an apology. 231 00:08:37,128 --> 00:08:38,629 Yeah, yeah, all right. 232 00:08:38,730 --> 00:08:41,666 Come on, now. Let's keep this train rolling. 233 00:08:41,767 --> 00:08:43,634 Midge, gimme some luck. 234 00:08:45,436 --> 00:08:47,773 Yeah. Uh, all right, me too. 235 00:08:47,873 --> 00:08:49,074 Oh, no. 236 00:08:49,174 --> 00:08:51,208 So unfair. 237 00:08:51,209 --> 00:08:52,778 All right, dice, let's go. 238 00:08:52,911 --> 00:08:54,179 Point is nine. 239 00:08:54,279 --> 00:08:55,757 - All right, here we go. - That's a good point. 240 00:08:55,781 --> 00:08:56,924 This way I be killing it. All right, Dave. 241 00:08:56,948 --> 00:08:58,249 Uh, fellas? You think 242 00:08:58,349 --> 00:08:59,727 you might want to give me some elbow room? 243 00:08:59,751 --> 00:09:02,120 I am on a hot streak. (LAUGHS) 244 00:09:02,253 --> 00:09:06,257 Sir, we're going to need you to step away from the table. 245 00:09:07,859 --> 00:09:09,560 Hey, guys, uh, 246 00:09:09,660 --> 00:09:10,996 wh-what's going on here? 247 00:09:11,096 --> 00:09:13,230 They're just trying to ice a whale, 248 00:09:13,231 --> 00:09:14,599 that's what's going on. 249 00:09:14,732 --> 00:09:16,101 Tell you what, 250 00:09:16,201 --> 00:09:19,137 you gonna have to drag me away here. 251 00:09:19,237 --> 00:09:21,006 Uh... Now you're really doing it. Okay... 252 00:09:21,106 --> 00:09:23,041 - (STAMMERS) - Nine. Winner. 253 00:09:23,141 --> 00:09:25,811 That's my money! That's my money! 254 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 It is torrential out there. 255 00:09:39,090 --> 00:09:40,691 Yes, but it is nice and dry in here, 256 00:09:40,792 --> 00:09:42,393 and guess what I got? 257 00:09:42,493 --> 00:09:44,362 Mm. 258 00:09:46,998 --> 00:09:48,099 Is that all for tonight? 259 00:09:48,199 --> 00:09:49,766 No. No, no, no, no. 260 00:09:49,767 --> 00:09:51,645 It's just, uh, it's either a three pack or a 12, 261 00:09:51,669 --> 00:09:53,171 and this is a better buy. 262 00:09:53,271 --> 00:09:55,807 Why am I talking about this? 263 00:09:57,075 --> 00:09:58,376 How about I light a candle? 264 00:09:58,476 --> 00:09:59,710 Yeah, great. But please, 265 00:09:59,811 --> 00:10:01,411 just do it. Don't ask first. 266 00:10:01,412 --> 00:10:04,049 - Right. - (SIGHS QUIETLY) 267 00:10:06,151 --> 00:10:08,452 (EXCLAIMS, CHUCKLES) 268 00:10:08,453 --> 00:10:10,288 - Ooh, this is nice. - Yes. 269 00:10:10,388 --> 00:10:11,722 (CHUCKLES) 270 00:10:12,523 --> 00:10:14,325 - (THUNDER RUMBLING) - Whoo-hoo-hoo. 271 00:10:14,425 --> 00:10:17,562 Man, it is coming down out there. 272 00:10:17,662 --> 00:10:18,830 Oh, my God. 273 00:10:18,964 --> 00:10:20,731 Of course, we are up by seven runs, 274 00:10:20,832 --> 00:10:22,100 and the skies open up. 275 00:10:22,200 --> 00:10:23,801 Yo, why you got the lights off in here? 276 00:10:23,902 --> 00:10:25,904 What is...? 277 00:10:27,372 --> 00:10:28,706 Courtney's here. 278 00:10:28,840 --> 00:10:30,876 Y-You know what? It-It's a lovely night outside. 279 00:10:30,976 --> 00:10:32,510 I think I'm gonna just go for a walk. 280 00:10:32,610 --> 00:10:34,145 (MALCOLM AND MARTY MUTTERING) 281 00:10:34,903 --> 00:10:35,956 I got it, I got it. 282 00:10:35,981 --> 00:10:37,515 Okay, thank you, my brother. 283 00:10:38,783 --> 00:10:39,984 (LAUGHS) 284 00:10:39,985 --> 00:10:42,353 Congratulations, y'all. 285 00:10:42,487 --> 00:10:43,721 (THUNDER RUMBLES) 286 00:10:45,056 --> 00:10:47,625 Calvin, what is going on here? 287 00:10:47,725 --> 00:10:49,126 Are we in some kind of trouble? 288 00:10:49,127 --> 00:10:50,996 No, Dave. 289 00:10:51,096 --> 00:10:52,898 This is classic player-hating. 290 00:10:52,998 --> 00:10:54,565 All right? Trust me. 291 00:10:54,699 --> 00:10:56,167 (DOOR OPENS) 292 00:10:58,636 --> 00:11:00,138 Hello. 293 00:11:00,238 --> 00:11:03,241 Special Agent Ryder, Treasury Department. 294 00:11:11,116 --> 00:11:13,318 I'm sorry to inconvenience you gentlemen, 295 00:11:13,418 --> 00:11:15,720 but we have reason to believe 296 00:11:15,820 --> 00:11:17,388 you've been involved in a crime. 297 00:11:17,522 --> 00:11:19,357 Oh, come on, this is crazy. 298 00:11:19,457 --> 00:11:22,493 Since when is winning a crime, brother? 299 00:11:23,995 --> 00:11:25,931 This is an outrage. We know our rights, sir. 300 00:11:26,064 --> 00:11:27,232 Calm down. 301 00:11:27,332 --> 00:11:28,666 He's not under arrest. 302 00:11:28,766 --> 00:11:30,035 Oh. 303 00:11:30,135 --> 00:11:31,836 So we're free to leave? 304 00:11:31,937 --> 00:11:33,537 - (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 305 00:11:33,538 --> 00:11:35,941 (ALL LAUGHING) 306 00:11:36,942 --> 00:11:38,076 No. 307 00:11:41,612 --> 00:11:43,880 Look, Daphne. A little boat. 308 00:11:43,881 --> 00:11:44,899 Whoa, whoa, whoa. 309 00:11:44,924 --> 00:11:46,092 What are you doing? 310 00:11:46,117 --> 00:11:47,317 I'm doing the little dock here 311 00:11:47,385 --> 00:11:48,619 with all the boats. 312 00:11:48,753 --> 00:11:50,387 That's not how you do a puzzle. 313 00:11:50,388 --> 00:11:51,923 You start with the border first. 314 00:11:52,057 --> 00:11:54,092 That's not how I do them. 315 00:11:54,192 --> 00:11:55,994 Well, you do puzzles wrong. 316 00:11:57,228 --> 00:11:59,396 (THUNDER RUMBLING) 317 00:11:59,397 --> 00:12:00,864 Ah, hey, Mama. 318 00:12:00,865 --> 00:12:03,134 Hey, baby. What you doing out there in all that rain? 319 00:12:03,268 --> 00:12:05,570 Oh. Uh, you know, I was hungry, 320 00:12:05,670 --> 00:12:07,305 and I was gonna make a sandwich, but, uh, 321 00:12:07,405 --> 00:12:08,806 our bologna expired. 322 00:12:08,940 --> 00:12:10,241 Ugh. 323 00:12:10,341 --> 00:12:11,341 Y'all are nasty. 324 00:12:11,376 --> 00:12:13,644 Yeah. (LAUGHS) 325 00:12:13,744 --> 00:12:15,613 Ooh, Gemma, you do puzzles wrong. 326 00:12:15,713 --> 00:12:18,083 You got to do the borders first. 327 00:12:18,183 --> 00:12:20,051 See? I tried to tell her. 328 00:12:20,151 --> 00:12:21,987 I didn't even want to do a dumb puzzle. 329 00:12:22,087 --> 00:12:23,621 I wanted to watch Croc Mama. 330 00:12:23,721 --> 00:12:25,623 Wait a minute, the show where that lady 331 00:12:25,723 --> 00:12:27,757 puts the little shirts and pants on the crocodiles? 332 00:12:27,758 --> 00:12:29,827 Yes. Did you see the one 333 00:12:29,961 --> 00:12:31,462 where she got kicked out of the Starbucks? 334 00:12:31,486 --> 00:12:32,572 Yes... 335 00:12:32,597 --> 00:12:33,707 (BOTH GIBBERING AND LAUGHING) 336 00:12:33,731 --> 00:12:35,009 - (DAPHNE CRYING) - Hey, y'all are 337 00:12:35,033 --> 00:12:37,368 upsetting my baby with all y'all nonsense. 338 00:12:37,468 --> 00:12:39,804 Okay, well, sorry, Mama. 339 00:12:39,904 --> 00:12:41,006 I am soaked. 340 00:12:41,139 --> 00:12:42,406 I'm gonna go get a pair of Pop's socks. 341 00:12:42,407 --> 00:12:44,809 Oh, what happened? Your daddy forgot 342 00:12:44,909 --> 00:12:46,411 your favorite little piggy? 343 00:12:46,511 --> 00:12:47,511 Well, don't you worry. 344 00:12:47,578 --> 00:12:48,679 I'm gonna wrap my hair 345 00:12:48,779 --> 00:12:50,257 and run right over to your daddy house. 346 00:12:50,281 --> 00:12:52,317 No, no, no, no, no. 347 00:12:52,450 --> 00:12:53,684 (LAUGHS) 348 00:12:53,818 --> 00:12:56,087 No, I-I will go get that little piggy 349 00:12:56,187 --> 00:12:57,587 'cause, you know, I'm already wet. 350 00:12:57,588 --> 00:12:59,157 So just-just stay right here. 351 00:13:00,791 --> 00:13:03,161 - Okay. - (THUNDER RUMBLING) 352 00:13:04,929 --> 00:13:07,198 I've been on this case for months. 353 00:13:08,199 --> 00:13:09,643 You've been laundering notes at casinos 354 00:13:09,667 --> 00:13:12,103 up and down the Nevada border since October. 355 00:13:12,203 --> 00:13:14,005 And when a whole lot 356 00:13:14,105 --> 00:13:17,107 of 35-year-old, mint condition hundreds 357 00:13:17,108 --> 00:13:20,011 start popping up, that's a red flag. 358 00:13:20,111 --> 00:13:21,746 I don't care what color they are, 359 00:13:21,846 --> 00:13:23,748 they're not my flag. 360 00:13:23,848 --> 00:13:25,450 You're smart, Mr. Butler. 361 00:13:25,550 --> 00:13:27,985 We've taken to calling you the Green Goblin. 362 00:13:28,086 --> 00:13:29,854 That's a cool nickname. 363 00:13:29,954 --> 00:13:31,622 Look... 364 00:13:31,722 --> 00:13:34,092 look, I'm telling you, you got the wrong guy. 365 00:13:34,192 --> 00:13:35,459 I'm no Green Goblin. 366 00:13:35,460 --> 00:13:36,861 Are you telling me 367 00:13:36,961 --> 00:13:39,364 this isn't you? 368 00:13:39,464 --> 00:13:40,464 No. 369 00:13:40,498 --> 00:13:42,533 Looks like the Hamburglar. 370 00:13:43,668 --> 00:13:47,804 Yeah, the security cameras in these old dumps are terrible. 371 00:13:47,805 --> 00:13:50,175 I don't know why anybody stays here. 372 00:13:50,275 --> 00:13:51,475 It's depressing. 373 00:13:51,476 --> 00:13:52,577 There's a place up the road 374 00:13:52,677 --> 00:13:55,179 that advertises "old strippers." 375 00:13:55,180 --> 00:13:56,647 Got to admit, 376 00:13:56,747 --> 00:13:59,084 I'm curious. 377 00:13:59,917 --> 00:14:01,886 Look, look, why are you keeping us here? 378 00:14:01,986 --> 00:14:03,588 You got sloppy today. 379 00:14:04,389 --> 00:14:05,856 When you pass a hundred dollar bill 380 00:14:05,956 --> 00:14:07,258 from 1988 that matches 381 00:14:07,392 --> 00:14:09,094 all the other hundreds you've been passing, 382 00:14:09,227 --> 00:14:11,796 you shouldn't hang around to enjoy it. 383 00:14:14,465 --> 00:14:16,200 - It was Lamar... - My dad's the Green Goblin. 384 00:14:16,201 --> 00:14:18,601 - (CONTINUES INDISTINCTLY) - I'm the son of the Green Goblin. 385 00:14:19,270 --> 00:14:20,738 Guys, 386 00:14:20,838 --> 00:14:22,307 is there something you want to say? 387 00:14:22,407 --> 00:14:23,708 Objection. 388 00:14:25,343 --> 00:14:29,447 Sir, I am the attorney for Mr. Butler and Mr. Johnson, 389 00:14:29,580 --> 00:14:32,182 and I demand to have a word with my clients. 390 00:14:32,183 --> 00:14:34,119 In private. 391 00:14:34,852 --> 00:14:38,256 All right, Mr. Watanabe. 392 00:14:39,424 --> 00:14:41,626 I'll go get some imitation crab legs. 393 00:14:43,761 --> 00:14:45,862 What the hell did you do? 394 00:14:45,863 --> 00:14:47,864 Us? We got arrested 395 00:14:47,865 --> 00:14:49,334 for whatever the hell you did. 396 00:14:49,434 --> 00:14:50,935 I was so clear. 397 00:14:51,035 --> 00:14:53,138 "Meet me at the car." But no. 398 00:14:53,238 --> 00:14:54,772 Luckily, an eagle-eyed prostitute 399 00:14:54,905 --> 00:14:56,207 who took a shine to me... 400 00:14:56,307 --> 00:14:57,307 Oh. 401 00:14:57,408 --> 00:14:59,243 ...saw you get escorted back here. 402 00:14:59,244 --> 00:15:01,712 Dad, what is going on? 403 00:15:01,812 --> 00:15:04,149 (SIGHS) All right. 404 00:15:05,616 --> 00:15:07,318 The year was 1989. 405 00:15:09,287 --> 00:15:10,821 The Berlin Wall had just fallen, 406 00:15:10,955 --> 00:15:13,791 America was smitten with a young Bart Simpson... 407 00:15:13,891 --> 00:15:16,026 Ugh. Ay, caramba. 408 00:15:16,794 --> 00:15:18,529 ...and I was burying a lockbox 409 00:15:18,629 --> 00:15:19,930 full of cash 410 00:15:20,030 --> 00:15:23,334 behind a mattress factory in Battle Creek, Michigan. 411 00:15:23,434 --> 00:15:25,435 So, none of that money came from Keisha? 412 00:15:25,436 --> 00:15:27,138 Who? 413 00:15:27,272 --> 00:15:29,106 My dead aunt. 414 00:15:29,207 --> 00:15:30,608 I made her up. 415 00:15:30,708 --> 00:15:31,976 Oh, my God. 416 00:15:32,076 --> 00:15:34,645 Sorry about the emotional roller coaster. 417 00:15:34,779 --> 00:15:36,381 I think I get it. 418 00:15:36,481 --> 00:15:38,549 You've been going around to casinos, 419 00:15:38,649 --> 00:15:40,985 buying chips with the dirty bills, 420 00:15:41,085 --> 00:15:43,688 then cashing them back to get clean bills. 421 00:15:43,821 --> 00:15:46,991 Yes. Then, and this is the key point, 422 00:15:47,091 --> 00:15:49,327 I leave. 423 00:15:49,427 --> 00:15:51,362 Well, here's another key point. 424 00:15:51,496 --> 00:15:53,698 You didn't tell us what the hell you were doing. 425 00:15:54,499 --> 00:15:56,667 There's plenty of blame to go around. 426 00:15:56,767 --> 00:15:58,369 Oh, no, you're the only one 427 00:15:58,469 --> 00:15:59,613 - that did something here. - We did nothing wrong. 428 00:15:59,637 --> 00:16:00,937 Okay. 429 00:16:00,938 --> 00:16:02,407 True dat. 430 00:16:03,841 --> 00:16:06,244 I-I can't even look at you. 431 00:16:07,077 --> 00:16:09,113 Ah, damn it, I can still see you! 432 00:16:11,182 --> 00:16:12,782 I get it. The good news is, 433 00:16:12,783 --> 00:16:15,052 they can't pin anything on Calvin. 434 00:16:15,186 --> 00:16:17,153 You just need to keep your mouth shut. 435 00:16:17,154 --> 00:16:20,725 You're looking at a short stay at a pre-trial detention center. 436 00:16:20,858 --> 00:16:22,158 The food is not bad, 437 00:16:22,159 --> 00:16:23,961 and then you're out in a flash. 438 00:16:24,061 --> 00:16:26,464 - Cool? - No, not cool. 439 00:16:26,564 --> 00:16:28,699 Well, it was worth a shot. 440 00:16:30,335 --> 00:16:32,437 Dad, what are you going to do? 441 00:16:33,471 --> 00:16:35,206 What I have to do. 442 00:16:41,912 --> 00:16:42,913 Uh, 443 00:16:43,013 --> 00:16:44,148 bib. 444 00:16:44,249 --> 00:16:45,750 You got the bib. 445 00:16:47,585 --> 00:16:49,853 Sir, I have some confessions to make. 446 00:16:49,854 --> 00:16:51,488 Yes. Thank you. Finally. 447 00:16:51,489 --> 00:16:54,190 It was me. I am the one that passed the bills. 448 00:16:54,191 --> 00:16:56,060 Yes, but what he is trying to say 449 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 is that he 450 00:16:57,228 --> 00:16:58,396 is the Green Goblin. 451 00:16:58,529 --> 00:17:00,298 That is a cool name. 452 00:17:00,398 --> 00:17:02,099 - Right? - No. 453 00:17:08,473 --> 00:17:12,610 (OVER RADIO): ♪ You and I, you and I. ♪ 454 00:17:13,711 --> 00:17:15,055 RADIO ANNOUNCER: Do you have an old rust bucket 455 00:17:15,079 --> 00:17:16,781 leaving oil stains in your driveway? 456 00:17:16,881 --> 00:17:18,916 We'll give you cash for that clunker. 457 00:17:19,049 --> 00:17:21,452 Cash. Cash. Ca... 458 00:17:21,552 --> 00:17:23,721 Really? You don't have the ad-free? 459 00:17:23,821 --> 00:17:26,123 All my money is tied up in baby. 460 00:17:27,425 --> 00:17:29,927 It's fine, okay? We don't need music. 461 00:17:30,060 --> 00:17:32,597 Okay. (CHUCKLES) 462 00:17:32,730 --> 00:17:33,864 (KNOCKING ON DOOR) 463 00:17:33,964 --> 00:17:35,266 Hey, it's me. 464 00:17:35,400 --> 00:17:37,167 Your big brother Malcolm. 465 00:17:38,035 --> 00:17:39,937 I am entering the house. 466 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 Okay? 467 00:17:41,071 --> 00:17:43,374 Are you okay?! Ooh, my bad. Ooh. 468 00:17:43,474 --> 00:17:44,975 Yeah, man, I'm just, uh, 469 00:17:45,109 --> 00:17:47,288 I'm just here for the piggy to take to... You know what? 470 00:17:47,312 --> 00:17:48,979 I'm just gonna take all these over there. 471 00:17:49,814 --> 00:17:50,948 (MUTTERING): Here we go. 472 00:17:51,081 --> 00:17:52,416 Whoa, Malcolm, wait, w-w-w-wait. 473 00:17:52,417 --> 00:17:53,784 Wait. Wait. 474 00:17:53,884 --> 00:17:55,320 What, man? 475 00:17:56,754 --> 00:17:57,988 Twelve? 476 00:17:58,122 --> 00:18:00,291 My brother. That's what I'm talking about. 477 00:18:00,425 --> 00:18:01,492 Get... get out. 478 00:18:01,626 --> 00:18:03,761 Hey, wait. My jacket, my jacket. 479 00:18:03,861 --> 00:18:06,263 (BOTH MUTTERING) 480 00:18:06,364 --> 00:18:07,732 Okay. 481 00:18:11,402 --> 00:18:13,438 Okay. 482 00:18:13,538 --> 00:18:15,340 Picking up where we were. 483 00:18:15,440 --> 00:18:16,507 (CHUCKLES) 484 00:18:16,641 --> 00:18:18,409 I'm still into it, you're s... 485 00:18:21,145 --> 00:18:22,480 This isn't happening, is it? 486 00:18:22,580 --> 00:18:24,882 Oh, Marty. 487 00:18:24,982 --> 00:18:26,517 Last night we had a moment. 488 00:18:26,651 --> 00:18:28,618 And the moment's gone. 489 00:18:28,619 --> 00:18:30,620 Tonight's just too... 490 00:18:30,621 --> 00:18:32,222 premeditated. 491 00:18:32,323 --> 00:18:34,359 Yeah. I mean, I guess I shouldn't have 492 00:18:34,492 --> 00:18:36,827 put that eggplant emoji in our shared calendar. 493 00:18:38,763 --> 00:18:40,964 You know, if this were meant to be, 494 00:18:40,965 --> 00:18:44,234 after all this time, we would have been together. 495 00:18:44,335 --> 00:18:45,935 Yeah. 496 00:18:45,936 --> 00:18:47,838 We're just two overwhelmed, 497 00:18:47,938 --> 00:18:49,340 - horny people... - Yeah. 498 00:18:49,440 --> 00:18:52,476 ...parenting one adorable little girl, and... 499 00:18:52,477 --> 00:18:53,844 and that's all. 500 00:18:53,944 --> 00:18:55,144 So, um, 501 00:18:55,145 --> 00:18:56,614 I'm gonna pick up Daphne tomorrow. 502 00:18:56,714 --> 00:18:57,848 - I'll see you then. - Okay. 503 00:18:57,948 --> 00:19:00,050 - Oh. - (CHUCKLES) 504 00:19:05,790 --> 00:19:07,625 (MOANING) 505 00:19:09,394 --> 00:19:10,394 W-Wait. 506 00:19:10,461 --> 00:19:12,296 Bedroom? Why are you still talking? 507 00:19:12,397 --> 00:19:14,465 I'm not, I'm not, I'm not. Okay. 508 00:19:14,565 --> 00:19:15,866 Wait, wait, wait. 509 00:19:16,000 --> 00:19:17,201 (LAUGHS) 510 00:19:17,301 --> 00:19:18,301 Eh, I got it. 511 00:19:18,335 --> 00:19:20,971 (LAUGHS) Okay. 512 00:19:22,573 --> 00:19:24,542 Can I please have a word with my dad? 513 00:19:24,642 --> 00:19:27,445 You've got 60 seconds. 514 00:19:30,581 --> 00:19:32,116 Dad... (SIGHS) 515 00:19:32,216 --> 00:19:33,394 ...I don't even know what to say. 516 00:19:33,418 --> 00:19:34,818 You don't have to. 517 00:19:34,819 --> 00:19:37,555 I know, I let you down. Again. 518 00:19:38,489 --> 00:19:39,890 But I need you to understand, 519 00:19:39,990 --> 00:19:42,493 I was happy to leave that cash in the ground. 520 00:19:42,593 --> 00:19:44,327 But when I found out my grandson 521 00:19:44,328 --> 00:19:46,030 needed money for his education, 522 00:19:46,130 --> 00:19:48,164 I just knew there was never going to be 523 00:19:48,165 --> 00:19:50,067 a better use for it. 524 00:19:53,671 --> 00:19:55,339 Well... 525 00:19:55,440 --> 00:19:58,943 I guess committing a crime for your grandson 526 00:19:59,076 --> 00:20:01,446 may be the sweetest thing you've ever done. 527 00:20:02,913 --> 00:20:05,550 So, see you at my arraignment? 528 00:20:05,650 --> 00:20:07,217 I'll be there. 529 00:20:08,185 --> 00:20:09,987 Oh, um... 530 00:20:15,359 --> 00:20:17,628 All right, that's time. 531 00:20:17,728 --> 00:20:18,896 You're free to go. 532 00:20:18,996 --> 00:20:20,965 But in the future, pick better friends. 533 00:20:21,098 --> 00:20:22,567 Hey, hey, listen, 534 00:20:22,667 --> 00:20:24,077 I didn't have anything to do with this. 535 00:20:24,101 --> 00:20:25,870 All right? I just live next door to the guy. 536 00:20:25,970 --> 00:20:28,105 We're not even close. 537 00:20:31,642 --> 00:20:33,778 Of all of the lies that I've heard today, 538 00:20:33,878 --> 00:20:36,481 the one that stung the most? 539 00:20:37,615 --> 00:20:39,149 "We're not close"? 540 00:20:40,284 --> 00:20:42,687 We are gonna talk about this on the drive home. 541 00:20:43,721 --> 00:20:45,722 Oh, the drive home. 542 00:20:45,723 --> 00:20:46,957 We don't have any car keys. 543 00:20:47,057 --> 00:20:48,659 Dad, wait! 544 00:20:48,759 --> 00:20:51,696 Green Goblin. Green Goblin, hold up! 545 00:20:52,439 --> 00:20:58,993 sync & corrections by awaqeded www.addic7ed.com 36495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.