All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E09.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:06,748 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,773 --> 00:00:10,310 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,179 Your father is the only one who can tell me 4 00:00:13,213 --> 00:00:15,124 who my biological parents really are. 5 00:00:15,149 --> 00:00:17,151 There was a breach at Silo 12. 6 00:00:17,176 --> 00:00:18,818 We need to see Silo 12. 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,554 I know this drug... it's the same one they gave Richard Harris. 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,423 We found the name of the biotech firm 9 00:00:23,456 --> 00:00:25,558 that made the IV bag... Whitmore Sciences. 10 00:00:25,592 --> 00:00:27,127 That is Whitmore. 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,595 And that is AG Mallory. 12 00:00:28,628 --> 00:00:32,446 Your job is to ensure the recapture 13 00:00:32,471 --> 00:00:34,940 of any and all escaped inmates from the Pit. 14 00:00:34,965 --> 00:00:36,736 I know something about the blast. 15 00:00:43,610 --> 00:00:46,146 Shh. 16 00:00:46,179 --> 00:00:49,282 Don't look away. 17 00:00:49,315 --> 00:00:50,850 This is important. 18 00:00:50,884 --> 00:00:53,286 Our time together is almost over. 19 00:00:53,319 --> 00:00:56,356 So tell me something. 20 00:00:56,389 --> 00:01:00,894 If you could see your family one last time... 21 00:01:00,927 --> 00:01:03,596 what would you say? 22 00:01:06,266 --> 00:01:10,537 Go on, answer me. 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,173 I would tell... tell my parents 24 00:01:13,206 --> 00:01:14,708 how much I love them. 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,313 What else? 26 00:01:20,347 --> 00:01:24,217 That I'll miss them... 27 00:01:24,250 --> 00:01:28,855 And not to be sad because... 28 00:01:28,888 --> 00:01:31,291 because I know they love me, too. 29 00:01:36,696 --> 00:01:39,199 Pay close attention now. 30 00:01:51,478 --> 00:01:53,780 No! No! 31 00:01:53,813 --> 00:01:55,648 No, please, please! 32 00:01:55,682 --> 00:01:57,951 Aah! Please! 33 00:02:07,994 --> 00:02:09,129 Hello, students. 34 00:02:09,162 --> 00:02:12,899 The Casper Community College Library is now closing. 35 00:02:12,932 --> 00:02:16,302 Please return any borrowed material before you leave. 36 00:02:16,336 --> 00:02:18,338 Thank you. 37 00:02:21,608 --> 00:02:24,611 Burning that midnight oil again, huh, Lily. 38 00:02:24,644 --> 00:02:28,214 Uh, sorry, Mrs. Flannery, I have a big exam coming up, 39 00:02:28,248 --> 00:02:30,950 and I lost track of time... again. 40 00:02:30,984 --> 00:02:33,653 Uh, I'll see you tomorrow. 41 00:03:01,948 --> 00:03:03,516 Aah! 42 00:03:09,489 --> 00:03:11,725 Shane, nice to see you again. 43 00:03:11,758 --> 00:03:14,260 - Hi. - What are you drawing? 44 00:03:14,294 --> 00:03:16,396 Do you remember these sessions? 45 00:03:16,429 --> 00:03:19,666 Not when I was this young. 46 00:03:19,699 --> 00:03:22,602 I remember a different office that my parents made me go to, 47 00:03:22,635 --> 00:03:24,337 but... 48 00:03:24,371 --> 00:03:27,774 I was a teenager, not a little kid. 49 00:03:27,807 --> 00:03:30,310 I'm going to show you some pictures, 50 00:03:30,343 --> 00:03:32,812 and you tell me what you see, okay? 51 00:03:34,781 --> 00:03:37,617 - That one is a bird. - A bird. 52 00:03:37,650 --> 00:03:39,853 Shane, my father was a lot of things, 53 00:03:39,886 --> 00:03:42,722 but he was not a child psychologist, so... 54 00:03:42,756 --> 00:03:44,824 Why was he so interested in me? 55 00:03:44,858 --> 00:03:47,327 How about this one? 56 00:03:47,360 --> 00:03:48,895 James Whitmore sent this statement 57 00:03:48,928 --> 00:03:50,497 out to Corporate last week. 58 00:03:50,530 --> 00:03:52,732 Good morning, friends and esteemed colleagues. 59 00:03:52,766 --> 00:03:54,834 Yesterday we lost one of our own, 60 00:03:54,868 --> 00:03:57,771 one of this company's most brilliant minds. 61 00:03:57,804 --> 00:04:01,474 Dr. Michelle Elliott died in a car accident. 62 00:04:01,508 --> 00:04:02,909 I don't have the words 63 00:04:02,942 --> 00:04:05,078 to convey how much Michelle meant to this company 64 00:04:05,111 --> 00:04:06,346 or to me personally. 65 00:04:06,379 --> 00:04:08,815 Michelle Elliott was the head of Research and Development 66 00:04:08,848 --> 00:04:10,483 for Whitmore Sciences. 67 00:04:10,517 --> 00:04:12,852 As we know, Whitmore supplied the Pit with medications 68 00:04:12,886 --> 00:04:14,387 being used on the inmates. 69 00:04:14,421 --> 00:04:15,989 So less than a week after the blast, 70 00:04:16,022 --> 00:04:18,892 Whitmore's head of R&D was killed in a freak car accident. 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,803 That's a bit of a coincidence, don't you think? 72 00:04:20,827 --> 00:04:22,095 My wife likes to say 73 00:04:22,128 --> 00:04:25,331 "coincidence is when you can't see who's pulling the strings." 74 00:04:25,365 --> 00:04:26,966 She was four times over the legal limit. 75 00:04:27,000 --> 00:04:30,704 Problem is, Michelle Elliott was 14 years sober. 76 00:04:30,737 --> 00:04:32,706 So Whitmore knows that there's a possibility 77 00:04:32,739 --> 00:04:34,874 of them being exposed for human experimentation. 78 00:04:34,908 --> 00:04:36,910 You don't think that James Whitmore 79 00:04:36,943 --> 00:04:39,713 might consider the head of R&D a bit of a loose end, huh? 80 00:04:39,746 --> 00:04:41,581 I have a friend in the Sheriff's Office. 81 00:04:41,614 --> 00:04:43,917 I'll see if I can get more details on her crash. 82 00:04:43,950 --> 00:04:44,884 In the meantime, 83 00:04:44,918 --> 00:04:48,388 we need to know more about James Whitmore. 84 00:04:48,421 --> 00:04:50,690 Let us remember Michelle's light. 85 00:04:52,659 --> 00:04:55,095 And carry on in her spirit. 86 00:04:55,128 --> 00:04:56,996 Time to go to work. 87 00:04:59,666 --> 00:05:00,776 Morales just filled me in. 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,003 Witnesses in Casper, Wyoming, spotted a man running 89 00:05:03,036 --> 00:05:04,637 a cyclist off the road. 90 00:05:04,671 --> 00:05:07,107 Pulled her into his white-panel van before speeding away. 91 00:05:07,140 --> 00:05:08,875 White-panel van... how original. 92 00:05:08,908 --> 00:05:12,012 Hey, so the victim's name is Lily Jacobs. 93 00:05:12,045 --> 00:05:13,947 Okay, we have anything else? 94 00:05:13,980 --> 00:05:15,858 Casper PD ran some prints they pulled off the bicycle. 95 00:05:15,882 --> 00:05:17,893 Luckily, we have an algorithm running interference, 96 00:05:17,917 --> 00:05:19,719 so the locals came up empty-handed. 97 00:05:19,753 --> 00:05:21,588 All hits on escapees come straight to us. 98 00:05:21,621 --> 00:05:23,990 The prints belong to Tom Beecher. 99 00:05:28,495 --> 00:05:30,530 What is it? What am I missing? 100 00:05:33,099 --> 00:05:34,968 Um... 101 00:05:35,001 --> 00:05:37,871 Tom Beecher was an old case file of mine. 102 00:05:37,904 --> 00:05:40,840 He killed over a dozen women before he was finally caught. 103 00:05:40,874 --> 00:05:43,076 Beecher had a highly defined behavioral pattern 104 00:05:43,109 --> 00:05:44,611 structured around maximizing 105 00:05:44,644 --> 00:05:46,613 his victims' psychological suffering. 106 00:05:46,646 --> 00:05:48,615 He would bask in their powerlessness. 107 00:05:48,648 --> 00:05:52,018 He targeted girls in their early to mid-20s. 108 00:05:52,052 --> 00:05:55,488 He would, uh, keep a girl alive for days at a time 109 00:05:55,522 --> 00:05:57,023 while he searched for a second victim. 110 00:05:57,057 --> 00:05:59,426 Then when he finally had two women under his control, 111 00:05:59,459 --> 00:06:01,027 he would torture and kill the first 112 00:06:01,061 --> 00:06:03,196 in front of the second, forcing her to watch 113 00:06:03,229 --> 00:06:05,598 as he suffocated her with a plastic bag. 114 00:06:05,632 --> 00:06:07,500 - That's pure evil. - During their captivity, 115 00:06:07,534 --> 00:06:09,803 he would call the parents of his victims. 116 00:06:09,836 --> 00:06:12,639 Like the Golden State Killer, he enjoyed taunting them. 117 00:06:12,672 --> 00:06:14,641 Eh, it went further than taunting. 118 00:06:14,674 --> 00:06:16,042 He would describe in detail 119 00:06:16,076 --> 00:06:18,545 all the ways he was going to torture their children. 120 00:06:18,578 --> 00:06:20,213 There's something else. 121 00:06:20,246 --> 00:06:23,049 This is Beecher's inmate file. 122 00:06:25,018 --> 00:06:27,120 Why is it so much lighter than the other ones? 123 00:06:27,153 --> 00:06:29,823 He spent the last seven years in the medical ward, 124 00:06:29,856 --> 00:06:31,658 so he wasn't receiving psychiatric treatment, 125 00:06:31,691 --> 00:06:33,526 nor was he part of any studies. 126 00:06:33,560 --> 00:06:34,994 Inmates down there were usually 127 00:06:35,028 --> 00:06:37,664 in end-of-life-type situations, like hospice care. 128 00:06:37,697 --> 00:06:38,965 So what was wrong with him? 129 00:06:38,998 --> 00:06:40,734 File says he had a series of strokes 130 00:06:40,767 --> 00:06:42,178 shortly after his arrival to the Pit. 131 00:06:42,202 --> 00:06:44,571 How does a guy in that condition escape from the Pit 132 00:06:44,604 --> 00:06:45,972 after the blast? - I don't know. 133 00:06:46,006 --> 00:06:48,074 As far as we know, he's the only inmate 134 00:06:48,108 --> 00:06:50,110 from the medical ward who did. 135 00:06:50,143 --> 00:06:52,645 I'm going to keep digging. 136 00:06:52,679 --> 00:06:54,481 We're going to go to Lily's parents' house. 137 00:06:54,514 --> 00:06:57,250 Beecher is still Beecher... he's going to contact them soon. 138 00:07:02,856 --> 00:07:04,958 Hey, if, uh... if I remember correctly, 139 00:07:04,991 --> 00:07:07,560 Casper, Wyoming, is your hometown, too. 140 00:07:07,594 --> 00:07:09,562 Well, everyone's from somewhere. 141 00:07:13,600 --> 00:07:16,069 Uh, I'm good, Bex, really. 142 00:07:16,102 --> 00:07:18,004 Yeah... 143 00:07:18,038 --> 00:07:21,908 because we're going to bring Lily Jacobs home, okay? 144 00:07:21,941 --> 00:07:23,977 Yeah. 145 00:07:41,695 --> 00:07:43,129 Don't worry. 146 00:07:43,163 --> 00:07:46,132 I'm going to find you a friend very soon. 147 00:08:11,291 --> 00:08:14,060 Mr. and Mrs. Jacobs... 148 00:08:14,530 --> 00:08:17,197 I can't begin to imagine what you guys must be feeling. 149 00:08:17,230 --> 00:08:18,591 I have a daughter, too. 150 00:08:18,616 --> 00:08:21,701 She's a little younger than Lily. 151 00:08:21,735 --> 00:08:25,205 All we want is to bring your daughter home safely. 152 00:08:25,238 --> 00:08:28,308 Yesterday morning, I was in the shower when Lily left. 153 00:08:28,341 --> 00:08:31,044 I didn't get a chance to say I love you. 154 00:08:31,077 --> 00:08:33,747 I always make a point of giving her a kiss 155 00:08:33,780 --> 00:08:35,148 and a hug every morning. 156 00:08:35,181 --> 00:08:37,751 I'm sure Lily knows how much you love her. 157 00:08:37,784 --> 00:08:39,853 You said the FBI had a lead on a suspect. 158 00:08:39,886 --> 00:08:41,254 So what does this person want? 159 00:08:41,287 --> 00:08:42,956 A ransom? - No. 160 00:08:42,989 --> 00:08:45,158 - We don't have money. - No, no, I need to be clear. 161 00:08:45,191 --> 00:08:46,626 This is not about money. 162 00:08:46,659 --> 00:08:49,062 This is about power and control. 163 00:08:49,095 --> 00:08:51,364 This man wants you two to feel powerless. 164 00:08:51,398 --> 00:08:53,700 We already do. 165 00:08:53,733 --> 00:08:56,002 How much more powerless can we feel? 166 00:09:00,974 --> 00:09:03,143 This man is going to call you, 167 00:09:03,176 --> 00:09:05,645 and he's going to say some very awful things. 168 00:09:05,679 --> 00:09:07,781 Things that might be painful to hear. 169 00:09:07,814 --> 00:09:10,050 If it isn't about money, why is he going to call? 170 00:09:10,083 --> 00:09:12,385 Because he's a monster. 171 00:09:12,419 --> 00:09:15,155 Sorry. 172 00:09:15,188 --> 00:09:16,656 I'm gonna have to ask you 173 00:09:16,690 --> 00:09:18,291 to do the hardest thing possible, 174 00:09:18,324 --> 00:09:22,128 and when he calls, I need you to answer and talk to him 175 00:09:22,162 --> 00:09:24,698 and keep him on the phone as long as you possibly can. 176 00:09:33,239 --> 00:09:36,109 It's all my fault, really. 177 00:09:36,142 --> 00:09:39,713 My car was in the shop, so she offered to lend me hers. 178 00:09:39,746 --> 00:09:42,215 That's the only reason she was biking home. 179 00:09:42,248 --> 00:09:44,951 You can't think like that. 180 00:09:44,984 --> 00:09:47,087 That's the kind of person Lily is. 181 00:09:47,120 --> 00:09:49,089 She'd give you the jacket off her back. 182 00:09:49,122 --> 00:09:50,323 I just... If only I... 183 00:09:53,860 --> 00:09:56,730 Okay. 184 00:09:56,763 --> 00:09:59,399 Here we go. - Just keep him talking, okay? 185 00:10:06,006 --> 00:10:07,107 Hello? 186 00:10:07,140 --> 00:10:09,009 Hi, Mom. 187 00:10:09,042 --> 00:10:10,844 Who is this? 188 00:10:10,877 --> 00:10:12,145 You know, your daughter 189 00:10:12,178 --> 00:10:14,848 is a very special young woman... 190 00:10:14,881 --> 00:10:17,183 very full of life. 191 00:10:17,217 --> 00:10:18,752 What have you done with her? 192 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Oh, I have a lot of plans. 193 00:10:20,820 --> 00:10:22,989 She and I are going to have such fun. 194 00:10:23,023 --> 00:10:25,392 Well, it'll be fun for me, at least. 195 00:10:25,425 --> 00:10:27,060 She's been asking for you. 196 00:10:27,093 --> 00:10:29,696 Do you want to speak with her? 197 00:10:29,729 --> 00:10:31,865 She's right here. 198 00:10:31,898 --> 00:10:34,801 Lily, Lily, can you hear me? 199 00:10:34,834 --> 00:10:36,102 Hello? 200 00:10:36,136 --> 00:10:39,172 L-Lily, I'm here, baby. 201 00:10:39,205 --> 00:10:42,308 Is anyone there? 202 00:10:42,342 --> 00:10:44,944 Hello? - Lily! Lily! Lily! 203 00:10:44,978 --> 00:10:47,414 Hello? Where am I? 204 00:10:47,447 --> 00:10:50,950 Why... why... why can't she hear me? 205 00:10:50,984 --> 00:10:52,786 Don't you know, sweet child? 206 00:10:52,819 --> 00:10:54,921 This is where I'm going to kill you. 207 00:10:56,523 --> 00:10:59,159 Wait, wait... 208 00:11:04,197 --> 00:11:06,232 Morales, were you able to get a location? 209 00:11:06,266 --> 00:11:08,368 Got it. He's using an unregistered cell phone. 210 00:11:08,401 --> 00:11:10,870 The call pinged off of a cell tower on the east side of town. 211 00:11:10,904 --> 00:11:12,372 Can you pinpoint the location? 212 00:11:12,405 --> 00:11:13,773 Working on it. 213 00:11:13,807 --> 00:11:16,176 Almost. 214 00:11:16,209 --> 00:11:17,777 Got him. 215 00:11:17,811 --> 00:11:20,780 He's at the Brighton Motel, East 2nd Street. 216 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 - Freeze! Get down! - Get on the bed! 217 00:11:56,249 --> 00:11:58,985 Hands behind your back! Put them on your back! 218 00:11:59,019 --> 00:12:01,221 Beecher is in custody. 219 00:12:01,254 --> 00:12:02,555 What about Lily? 220 00:12:02,589 --> 00:12:04,324 - I remember you. - Where is she? 221 00:12:04,357 --> 00:12:06,502 We know you kidnapped a girl. - I left her in the bathroom. 222 00:12:08,261 --> 00:12:09,829 Lily, hold on. 223 00:12:12,132 --> 00:12:15,168 Okay. It's... it's okay. I'm with the police. 224 00:12:15,201 --> 00:12:16,970 You're safe. You're safe. You're safe. 225 00:12:17,003 --> 00:12:18,838 It's okay. It's okay. You're safe now. 226 00:12:18,872 --> 00:12:21,241 - Bex, is Lily okay? - It's not her. 227 00:12:21,274 --> 00:12:22,042 What? 228 00:12:22,075 --> 00:12:24,110 What do you mean it's not her? 229 00:12:24,144 --> 00:12:26,479 - Lily is not here. - Then where is she? 230 00:12:26,513 --> 00:12:27,914 Sit. 231 00:12:30,216 --> 00:12:32,919 What did you do with the other girl? 232 00:12:32,952 --> 00:12:36,389 It's okay. We're going to get you out of here, okay? 233 00:12:36,423 --> 00:12:38,158 What the hell is all this? 234 00:12:53,340 --> 00:12:55,075 Hello? 235 00:12:56,543 --> 00:12:59,245 Is anyone there? 236 00:12:59,279 --> 00:13:01,614 Hello? 237 00:13:01,648 --> 00:13:03,183 Hello? 238 00:13:03,216 --> 00:13:05,318 Lily never was on that phone call. 239 00:13:10,509 --> 00:13:13,034 The young woman from the motel was Sofia Alonso... 240 00:13:13,059 --> 00:13:15,195 24 years old, no connection to Lily, 241 00:13:15,228 --> 00:13:16,629 no connection to Tom Beecher. 242 00:13:16,663 --> 00:13:19,032 She's currently at the ER with a grade 3 concussion, 243 00:13:19,065 --> 00:13:20,967 but she'll make a full recovery. 244 00:13:21,001 --> 00:13:22,469 We know Beecher's victims overlap. 245 00:13:22,502 --> 00:13:24,347 Was she able to tell us anything about Lily Jacobs? 246 00:13:24,371 --> 00:13:26,606 Unfortunately, no. Beecher never said a word to Sofia, 247 00:13:26,639 --> 00:13:28,074 and she never saw anyone else. 248 00:13:28,108 --> 00:13:29,976 Okay, well, the van is currently being dusted 249 00:13:30,010 --> 00:13:31,911 for fingerprints, and at least two match Lily's. 250 00:13:31,945 --> 00:13:33,222 And we're combing through the sticky notes. 251 00:13:33,246 --> 00:13:36,349 There's nothing like directions or location for Lily anywhere. 252 00:13:36,383 --> 00:13:38,223 What about that recording found at the scene? 253 00:13:38,251 --> 00:13:40,353 Yeah, why would Beecher record that with Lily? 254 00:13:40,387 --> 00:13:42,989 Just to play it to her parents? That's a new behavior, right? 255 00:13:43,023 --> 00:13:44,533 Maybe it's a trophy or memento of some kind, 256 00:13:44,557 --> 00:13:46,435 his way of reliving that moment over and over again? 257 00:13:46,459 --> 00:13:47,527 A memento? 258 00:13:47,560 --> 00:13:49,505 Does that mean that you think Lily's already dead? 259 00:13:49,529 --> 00:13:50,964 No, Lily is alive. 260 00:13:50,997 --> 00:13:52,541 He abducted Sofia to bring her to the place 261 00:13:52,565 --> 00:13:54,510 that he stashed Lily, which means we got to find her. 262 00:13:54,534 --> 00:13:56,136 She's running out of time. 263 00:13:56,169 --> 00:13:58,471 Well, then you'd better go talk to Tom Beecher. 264 00:14:14,354 --> 00:14:16,656 Hello, Tom. 265 00:14:16,690 --> 00:14:19,392 We've been here before, haven't we? 266 00:14:19,426 --> 00:14:22,062 Which means you know how this ends. 267 00:14:25,031 --> 00:14:26,099 Where's Lily Jacobs? 268 00:14:26,132 --> 00:14:29,202 Would you believe me if I said I don't remember? 269 00:14:29,235 --> 00:14:30,103 No. 270 00:14:30,136 --> 00:14:33,006 Memory is a funny thing. 271 00:14:33,039 --> 00:14:35,542 I remember you being taller. 272 00:14:40,113 --> 00:14:41,614 Where is she? 273 00:14:41,648 --> 00:14:45,018 This whole thing feels so familiar, doesn't it? 274 00:14:45,051 --> 00:14:48,221 Almost like dรฉjร  vu. 275 00:14:49,756 --> 00:14:52,158 Me, chained to this table, 276 00:14:52,192 --> 00:14:56,996 you, sitting there trying to look stoic, just like that. 277 00:15:01,167 --> 00:15:04,137 What's wrong, Lily? 278 00:15:04,170 --> 00:15:05,739 Do I frighten you? 279 00:15:05,772 --> 00:15:09,242 Don't kill me, please. 280 00:15:09,275 --> 00:15:11,745 Hmm. 281 00:15:11,778 --> 00:15:16,683 Tell me, if you could call one person right now... 282 00:15:16,716 --> 00:15:18,518 who would it be? 283 00:15:20,387 --> 00:15:22,622 My mom. 284 00:15:22,655 --> 00:15:25,692 She's going to be so worried about me. 285 00:15:27,794 --> 00:15:30,130 Oh, why did you st... 286 00:15:30,163 --> 00:15:33,166 It was just getting to the good part. 287 00:15:33,199 --> 00:15:36,302 Why were you recording the conversation with Lily? 288 00:15:36,336 --> 00:15:38,138 That's new. 289 00:15:38,171 --> 00:15:42,008 Well, if you're not changing, you're staying the same. 290 00:15:42,042 --> 00:15:44,077 Honestly... 291 00:15:44,110 --> 00:15:46,346 after all those years in prison, 292 00:15:46,379 --> 00:15:49,015 I guess I realized I wanted more than just memories 293 00:15:49,049 --> 00:15:52,118 of my girls... 294 00:15:52,152 --> 00:15:55,288 or maybe I'm getting sentimental in my old age. 295 00:15:57,657 --> 00:15:59,359 Where is Lily? 296 00:15:59,392 --> 00:16:01,127 Tom Beecher was in the medical ward 297 00:16:01,161 --> 00:16:03,396 for seven years for, uh, end-of-life care, right? 298 00:16:03,430 --> 00:16:06,666 But does that look like a guy who's dying to you? 299 00:16:06,700 --> 00:16:09,636 Insane, yes. Dying, no. 300 00:16:09,669 --> 00:16:10,770 And his file's so thin, 301 00:16:10,804 --> 00:16:13,406 I'm starting to think somebody's been holding back. 302 00:16:16,109 --> 00:16:17,277 Hello, Oliver. 303 00:16:17,310 --> 00:16:19,179 I need information on an inmate, 304 00:16:19,212 --> 00:16:21,081 the kind that's not going to be in the file. 305 00:16:21,114 --> 00:16:23,083 That's not how this works, Oliver. 306 00:16:23,116 --> 00:16:24,651 I am not a source. 307 00:16:24,684 --> 00:16:26,252 Then what are you? 308 00:16:26,286 --> 00:16:28,088 I thought we were on the same side here. 309 00:16:28,121 --> 00:16:29,389 Is that right? 310 00:16:29,422 --> 00:16:31,391 Because Bex and Hassani have been asking around 311 00:16:31,424 --> 00:16:33,393 about Michelle Elliott's car accident. 312 00:16:34,561 --> 00:16:37,397 You know what? I'm done. I'm done playing these games. 313 00:16:37,430 --> 00:16:41,101 It's time you told Bex and Hassani everything. 314 00:16:41,134 --> 00:16:42,335 I'll consider it. 315 00:16:42,369 --> 00:16:45,605 Well, while you're doing that, I still need information. 316 00:16:45,638 --> 00:16:48,842 Tom Beecher was placed in the medical ward 317 00:16:48,875 --> 00:16:51,611 a few years before I arrived. 318 00:16:51,644 --> 00:16:55,081 Something tells me there's more to that story. 319 00:16:55,115 --> 00:16:57,183 All right. 320 00:16:57,217 --> 00:17:01,521 Tom Beecher was one of Dr. Dulles's... 321 00:17:01,554 --> 00:17:04,791 let's call them "special projects." 322 00:17:07,560 --> 00:17:10,463 You used to be obsessed with covering your tracks... 323 00:17:10,497 --> 00:17:13,400 oh, the paranoia, the meticulous planning. 324 00:17:13,433 --> 00:17:15,435 And now you're calling the Jacobs family 325 00:17:15,468 --> 00:17:19,239 from a cell phone inside the motel where you're staying? 326 00:17:21,341 --> 00:17:24,110 I think the injury made you careless. 327 00:17:24,144 --> 00:17:27,480 Let's face it, Tom... you're not the killer you used to be. 328 00:17:27,514 --> 00:17:29,582 I guess a series of strokes will do that to you. 329 00:17:29,616 --> 00:17:32,719 "Strokes"? 330 00:17:32,752 --> 00:17:35,121 That's what they told you? 331 00:17:37,157 --> 00:17:39,468 - Oliver, what are you doing? - He can't help us find Lily. 332 00:17:39,492 --> 00:17:41,294 He doesn't remember where she is. 333 00:17:41,327 --> 00:17:42,696 What are you talking about? 334 00:17:42,729 --> 00:17:44,464 Oliver, st... - He was in the medical ward 335 00:17:44,497 --> 00:17:47,867 because of an experimental brain surgery... 336 00:17:47,901 --> 00:17:49,602 not a stroke. 337 00:17:49,636 --> 00:17:53,239 He doesn't remember anything after what Dulles did to him. 338 00:17:55,241 --> 00:17:56,743 I tried to tell you. 339 00:17:58,778 --> 00:18:01,147 I have no idea where she is. 340 00:18:13,259 --> 00:18:15,334 Whoever performed this operation 341 00:18:15,359 --> 00:18:18,640 did so without any regard for ethics or humanity. 342 00:18:18,665 --> 00:18:19,834 This is truly barbaric. 343 00:18:19,859 --> 00:18:21,776 Doctor, could this kind of procedure 344 00:18:21,801 --> 00:18:23,370 damage someone's memory? 345 00:18:23,403 --> 00:18:24,771 It would destroy it. 346 00:18:24,804 --> 00:18:26,439 I have no doubt this person 347 00:18:26,473 --> 00:18:29,809 has complete and irreversible anterograde amnesia. 348 00:18:29,843 --> 00:18:31,378 Meaning? 349 00:18:31,411 --> 00:18:33,446 Their long-term memory would be intact, 350 00:18:33,480 --> 00:18:35,749 but their short-term memory would be wiped clean 351 00:18:35,782 --> 00:18:37,584 every time they enter REM sleep. 352 00:18:37,617 --> 00:18:40,286 Okay, can anything be done to help this individual 353 00:18:40,320 --> 00:18:42,722 remember what they were doing a day or two ago? 354 00:18:42,756 --> 00:18:45,358 There are some subjects who are able to rely 355 00:18:45,392 --> 00:18:46,593 on muscle memory, 356 00:18:46,626 --> 00:18:50,530 even some who've developed elaborate coping strategies 357 00:18:50,563 --> 00:18:53,900 to manage their day-to-day lives. 358 00:18:53,933 --> 00:18:55,502 Thank you, Doctor. 359 00:18:57,437 --> 00:18:59,272 Okay, so the only chance we have 360 00:18:59,305 --> 00:19:00,345 of getting Lily back alive 361 00:19:00,373 --> 00:19:02,575 is if he developed some kind of coping mechanism 362 00:19:02,609 --> 00:19:04,778 or some way of communicating with himself. 363 00:19:04,811 --> 00:19:06,780 - It's a big if. - Yeah. 364 00:19:06,813 --> 00:19:08,982 Why would Dulles do something like this to someone... 365 00:19:09,015 --> 00:19:11,451 damage their memory? 366 00:19:11,484 --> 00:19:13,553 Just... it just seems needlessly cruel. 367 00:19:13,586 --> 00:19:15,422 You know, uh, Dulles was long gone 368 00:19:15,455 --> 00:19:17,257 by the time I arrived at the Pit, 369 00:19:17,290 --> 00:19:19,259 but there was a rumor... 370 00:19:19,292 --> 00:19:21,761 that he had Alzheimer's. 371 00:19:21,795 --> 00:19:24,230 So, if this was some kind of off-the-book thing... 372 00:19:24,264 --> 00:19:25,799 Maybe he was doing it for himself... 373 00:19:25,832 --> 00:19:28,435 to understand the disease that was coming for him. 374 00:19:28,468 --> 00:19:30,603 You think Dulles used Beecher as a guinea pig 375 00:19:30,637 --> 00:19:32,906 to try to figure out how to treat his own dementia? 376 00:19:32,939 --> 00:19:35,442 Or he was developing some kind of coping mechanism. 377 00:19:35,475 --> 00:19:36,752 Like the kind that would allow him 378 00:19:36,776 --> 00:19:38,645 to remember where he stashed Lily Jacobs. 379 00:19:38,678 --> 00:19:41,514 Bex, you said Beecher was really paranoid, right? 380 00:19:41,548 --> 00:19:44,718 Well, what are paranoid people good at? 381 00:19:44,751 --> 00:19:46,453 Talking in code. 382 00:19:46,486 --> 00:19:47,596 All right, Shane, Morales, 383 00:19:47,620 --> 00:19:49,489 can you go through every sticky note 384 00:19:49,522 --> 00:19:50,900 and piece of evidence from that motel room? 385 00:19:50,924 --> 00:19:53,693 If he does have a code, we're going to crack it. 386 00:19:57,897 --> 00:19:59,966 Tom this is what Dulles did to your brain. 387 00:20:00,000 --> 00:20:01,401 That's scar tissue. 388 00:20:01,434 --> 00:20:04,304 That is why you can't form new memories. 389 00:20:07,507 --> 00:20:09,709 Do you know why he did this to you? 390 00:20:11,845 --> 00:20:14,881 Do you know why he made you his little lab rat? 391 00:20:17,050 --> 00:20:19,519 Tom, did you know he was sick? 392 00:20:19,552 --> 00:20:21,721 Oh, you don't know the half of it. 393 00:20:25,925 --> 00:20:29,429 Back when you worked my case the first time, 394 00:20:29,462 --> 00:20:32,365 you never asked what I enjoyed most 395 00:20:32,399 --> 00:20:36,036 about killing those girls. 396 00:20:36,069 --> 00:20:40,040 It was their helplessness... 397 00:20:40,073 --> 00:20:44,377 complete and utter helplessness. 398 00:20:44,411 --> 00:20:46,379 That's why I called the families. 399 00:20:46,413 --> 00:20:48,615 You could hear it in their voices... 400 00:20:48,648 --> 00:20:50,717 just... 401 00:20:50,750 --> 00:20:52,452 helpless. 402 00:20:54,754 --> 00:20:57,424 And I see it on you now. 403 00:20:57,457 --> 00:21:00,694 You know you're never going to find her. 404 00:21:00,727 --> 00:21:04,798 Lily's life is slipping through your fingers. 405 00:21:04,831 --> 00:21:07,534 I'm the only person in the world 406 00:21:07,567 --> 00:21:10,937 who can help you... 407 00:21:10,970 --> 00:21:13,940 but I won't... 408 00:21:13,973 --> 00:21:17,777 because this... 409 00:21:17,811 --> 00:21:21,948 right here, oh... 410 00:21:21,981 --> 00:21:23,950 this is the good part. 411 00:21:27,120 --> 00:21:29,823 Are you feeling helpless yet? 412 00:21:38,565 --> 00:21:41,468 - Morales, you need anything? - This isn't working. 413 00:21:41,501 --> 00:21:42,912 We're running thousands of permutations a minute, 414 00:21:42,936 --> 00:21:44,738 and there's not a whiff of a pattern 415 00:21:44,771 --> 00:21:46,773 in those sticky notes or... or in Tom's recordings. 416 00:21:46,806 --> 00:21:49,442 Hey, you're doing everything you can. 417 00:21:49,476 --> 00:21:51,544 We'll find her. 418 00:21:54,948 --> 00:21:56,149 She was planning 419 00:21:56,182 --> 00:21:58,385 on transferring to NYU in the fall. 420 00:21:58,418 --> 00:22:01,654 Do you know how hard it is to get out of a town like Casper? 421 00:22:03,656 --> 00:22:06,826 Everyone talks about it, but no one ever does. 422 00:22:06,860 --> 00:22:09,129 Well, you did... 423 00:22:09,162 --> 00:22:11,131 and she will, too. 424 00:22:11,164 --> 00:22:12,832 It's not over. 425 00:22:15,669 --> 00:22:18,104 You're not as smart as you think you are, Tom. 426 00:22:18,138 --> 00:22:19,472 We know that you left yourself 427 00:22:19,506 --> 00:22:21,141 a way to remember where Lily is. 428 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 So we will crack your code. 429 00:22:23,043 --> 00:22:27,113 No you won't, because you're not cracking my code. 430 00:22:27,147 --> 00:22:29,182 You're cracking his. 431 00:22:29,215 --> 00:22:32,786 Dr. Dulles taught it to me. 432 00:22:37,691 --> 00:22:39,592 Yeah. No, you're right. 433 00:22:39,626 --> 00:22:40,860 We can't crack your code... 434 00:22:40,894 --> 00:22:43,196 not in time to save Lily, at least. 435 00:22:43,229 --> 00:22:46,599 That's why you're going to do it for me. 436 00:22:46,633 --> 00:22:48,635 What are you talking about? 437 00:22:48,668 --> 00:22:51,671 You know what? Yeah, sure, I can tell you. 438 00:22:51,705 --> 00:22:55,008 You're not going to remember it anyway, will you? 439 00:22:56,843 --> 00:22:58,954 See, here's the thing. This is what we're going to do. 440 00:22:58,978 --> 00:23:01,047 We're going to put you back to sleep, 441 00:23:01,081 --> 00:23:02,291 reset all your little memories, 442 00:23:02,315 --> 00:23:04,884 then you are going to wake up in the same exact motel room 443 00:23:04,918 --> 00:23:07,554 that we arrested you in, except that you're not going to know. 444 00:23:07,587 --> 00:23:10,724 You're not going to know that you got caught. 445 00:23:10,757 --> 00:23:15,495 You're not going to know that we're all watching you. 446 00:23:15,528 --> 00:23:17,797 And, see, here's the fun part. 447 00:23:17,831 --> 00:23:21,167 You're going to lead us right to Lily. 448 00:23:21,201 --> 00:23:23,003 You feeling helpless yet? 449 00:23:25,705 --> 00:23:28,541 No, absolutely not. 450 00:23:28,575 --> 00:23:30,710 You're not seriously suggesting that we let 451 00:23:30,744 --> 00:23:32,846 a serial killer loose? - He wouldn't be loose. 452 00:23:32,879 --> 00:23:34,690 We'd be bugging his motel, his car, everything, 453 00:23:34,714 --> 00:23:35,982 tracking his every move. 454 00:23:36,016 --> 00:23:38,118 And he would bring us right to Lily. 455 00:23:38,151 --> 00:23:39,853 It's risky, but Bex is right. 456 00:23:39,886 --> 00:23:42,922 If we put him to sleep, he won't remember any of this. 457 00:23:42,956 --> 00:23:44,557 I don't like it. 458 00:23:44,591 --> 00:23:47,560 Well, we have to try something. 459 00:23:47,594 --> 00:23:50,730 We're forgetting one thing. 460 00:23:50,764 --> 00:23:52,842 He's not going back to Lily until he has another girl 461 00:23:52,866 --> 00:23:54,100 to bring to her. 462 00:23:54,134 --> 00:23:56,670 No, we can't... we can't ask Sofia to get back into the tub. 463 00:23:56,703 --> 00:23:58,681 No, he's right. We need another girl in that bathtub. 464 00:23:58,705 --> 00:24:00,273 And she has to fit the profile. 465 00:24:00,306 --> 00:24:02,108 Well, there's no way I'm asking someone 466 00:24:02,142 --> 00:24:04,577 to put themselves in that dangerous a situation. 467 00:24:04,611 --> 00:24:06,713 You don't have to ask. I'll do it. 468 00:24:18,323 --> 00:24:19,401 Let's go. Let's go. 469 00:24:19,426 --> 00:24:21,628 We need eyes on every inch of this motel room. 470 00:24:21,661 --> 00:24:25,598 I want cameras up and mics hot in five. 471 00:24:25,632 --> 00:24:27,901 Put everything back exactly how we found it. 472 00:24:27,934 --> 00:24:31,304 Leave no trace that we were here. 473 00:24:37,210 --> 00:24:39,112 The team will be watching you the whole time. 474 00:24:39,145 --> 00:24:41,114 We'll never be more than ten seconds behind you. 475 00:24:41,147 --> 00:24:43,216 And we'll be able to communicate with you 476 00:24:43,249 --> 00:24:44,851 without Tom noticing. 477 00:24:47,821 --> 00:24:49,989 Morales, you don't have to do this. 478 00:24:51,691 --> 00:24:53,827 Well, none of us have to. 479 00:24:53,860 --> 00:24:56,062 But if this is going to help bring Lily home, 480 00:24:56,096 --> 00:24:58,598 there's no way I'm sitting it out. 481 00:25:00,133 --> 00:25:03,069 This is my chance to actually be there, 482 00:25:03,103 --> 00:25:04,971 see the difference we're making. 483 00:25:06,740 --> 00:25:08,341 Besides, my mom's always telling me 484 00:25:08,375 --> 00:25:10,353 that I should stop spending so much time looking at screens. 485 00:25:10,377 --> 00:25:13,046 It's going to work. 486 00:25:13,079 --> 00:25:14,748 We'll be with you the whole time. 487 00:25:14,781 --> 00:25:16,158 And if anything goes wrong or you just want out, 488 00:25:16,182 --> 00:25:18,027 there's a camera in the ceiling panel of the van. 489 00:25:18,051 --> 00:25:20,687 So you just look up, shake your head, give us a signal, 490 00:25:20,720 --> 00:25:24,024 and we'll shut it down, okay? - Got it. 491 00:25:24,057 --> 00:25:26,760 Hey. 492 00:25:26,793 --> 00:25:29,896 So I rigged a little knife into the heel. 493 00:25:29,929 --> 00:25:30,864 Cool. 494 00:25:30,897 --> 00:25:32,899 It's an old CIA move. 495 00:25:32,932 --> 00:25:35,335 Hopefully you won't need to use it. 496 00:25:37,637 --> 00:25:40,173 You know, for an Army brat, you're brave as hell, Morales. 497 00:25:40,206 --> 00:25:43,076 Can't let a marine have all the fun, now, can I? 498 00:25:47,414 --> 00:25:48,848 We've cut into the zip ties. 499 00:25:48,882 --> 00:25:51,117 Tom won't notice, but if you need to break free, 500 00:25:51,151 --> 00:25:53,119 it'll be a lot easier. 501 00:25:53,153 --> 00:25:54,988 Hands back. 502 00:26:01,895 --> 00:26:04,664 Okay, let's get you in the tub. 503 00:26:10,236 --> 00:26:11,871 You good? - Yeah. 504 00:26:11,905 --> 00:26:13,807 We'll be watching the whole time. 505 00:26:24,317 --> 00:26:27,754 All right, let's make sure feeds are good. 506 00:26:27,787 --> 00:26:29,823 No blind spots, no mistakes. 507 00:26:29,856 --> 00:26:32,025 Do we have sound yet? - Sound's up now. 508 00:26:32,058 --> 00:26:34,794 - Alpha team. - Alpha team is in position. 509 00:26:34,828 --> 00:26:36,730 All right, let's get our people out of there 510 00:26:36,763 --> 00:26:38,298 and start the show. 511 00:26:44,237 --> 00:26:46,306 How long does a sedative like that take to... 512 00:26:46,339 --> 00:26:47,707 Oh, he's up. He's up. 513 00:27:01,488 --> 00:27:03,356 Here we go. Bex, you set? 514 00:27:03,390 --> 00:27:04,391 All set. 515 00:27:04,424 --> 00:27:06,760 Hey, Morales, he's up. 516 00:27:06,793 --> 00:27:09,095 You got this, okay? 517 00:27:17,270 --> 00:27:20,206 - Now what is he doing? - Is he checking the weather? 518 00:27:20,240 --> 00:27:23,209 I don't know. This guy looks spooked. 519 00:27:23,243 --> 00:27:24,878 Come on. 520 00:27:24,911 --> 00:27:27,147 Come on, come on. 521 00:27:50,003 --> 00:27:52,472 We put everything back the way it was. 522 00:27:52,505 --> 00:27:54,174 This should work. 523 00:27:54,207 --> 00:27:57,143 Let's keep track of all the sticky notes he looked at. 524 00:28:05,552 --> 00:28:07,987 Hello? 525 00:28:08,021 --> 00:28:10,056 Is anyone there? 526 00:28:12,225 --> 00:28:13,993 Please. 527 00:28:14,027 --> 00:28:16,796 It's so dark, I can't see. 528 00:28:16,830 --> 00:28:19,366 Is anyone there? 529 00:28:19,399 --> 00:28:21,434 Hello? 530 00:28:21,468 --> 00:28:23,837 Hello? 531 00:28:23,870 --> 00:28:26,406 Where am I? 532 00:28:36,549 --> 00:28:38,785 Okay, guys, he's about to make the call. 533 00:28:38,818 --> 00:28:40,553 We're on it. Let it ring twice. 534 00:28:44,190 --> 00:28:46,092 Send it to voicemail. 535 00:28:46,126 --> 00:28:48,928 Hi, you've reached Sandy Jacobs. I'm sorry... 536 00:28:48,962 --> 00:28:50,563 Any chance he changes his plan 537 00:28:50,597 --> 00:28:52,298 when Lily's parents don't pick up? 538 00:28:52,332 --> 00:28:54,801 Leave your name and number, and I'll call you back 539 00:28:54,834 --> 00:28:57,103 as soon as I can. 540 00:29:04,411 --> 00:29:06,813 Morales, he's coming towards you, all right? 541 00:29:06,846 --> 00:29:09,015 Just stay calm. We're right here. 542 00:29:10,316 --> 00:29:12,152 Come on. 543 00:29:12,185 --> 00:29:14,054 Up you go. 544 00:29:14,087 --> 00:29:16,556 No fussing. 545 00:29:16,589 --> 00:29:18,958 Easy does it. Easy does it. 546 00:29:36,509 --> 00:29:39,312 Morales, you're doing great. It's working. 547 00:29:43,350 --> 00:29:45,485 All right, Beecher is in play. 548 00:29:45,518 --> 00:29:47,153 Alpha team, hold. 549 00:29:47,187 --> 00:29:49,322 Do not make any move unless Bex makes the call. 550 00:29:49,356 --> 00:29:51,424 Keep the drone out of sight, but stay on Beecher. 551 00:29:51,458 --> 00:29:54,361 Alpha holding position. Drone is in flight. 552 00:30:10,076 --> 00:30:11,911 Just let me go. 553 00:30:11,945 --> 00:30:13,947 Please. 554 00:30:13,980 --> 00:30:17,150 Now, Lily, I've already told you I can't do that... 555 00:30:19,219 --> 00:30:21,654 Not when we're about to have so much fun together. 556 00:30:21,688 --> 00:30:23,623 Just let me out of here. 557 00:30:25,492 --> 00:30:28,461 You and I both know you'll never go home. 558 00:30:28,495 --> 00:30:31,131 Is he humming? 559 00:30:31,164 --> 00:30:34,401 What is he humming? - I don't know. 560 00:30:34,434 --> 00:30:36,236 Beethoven. "Moonlight Sonata." 561 00:30:38,705 --> 00:30:42,976 Tell me... if you could call one person right now, 562 00:30:43,009 --> 00:30:45,645 who would it be? 563 00:30:45,679 --> 00:30:47,580 My mom. 564 00:30:47,614 --> 00:30:50,984 She's going to be so worried about me. 565 00:30:51,017 --> 00:30:53,153 Oh, don't worry. 566 00:30:53,186 --> 00:30:55,922 I'll be sure to give her a call soon. 567 00:30:59,292 --> 00:31:01,461 The light's green. Why isn't he moving? 568 00:31:01,494 --> 00:31:02,996 What is he doing? 569 00:31:03,029 --> 00:31:04,931 Let me call her. 570 00:31:04,964 --> 00:31:08,168 I would, but I can't trust you. 571 00:31:08,201 --> 00:31:10,437 You'd tell her where you are. 572 00:31:10,470 --> 00:31:13,206 No, I wouldn't. 573 00:31:13,239 --> 00:31:15,308 Call your mom or your dad? 574 00:31:15,342 --> 00:31:16,676 Dad. 575 00:31:16,710 --> 00:31:19,312 Are you sure? 576 00:31:19,346 --> 00:31:22,182 Come on. 577 00:31:22,215 --> 00:31:25,452 I don't like this. Something's off. 578 00:31:58,118 --> 00:32:00,220 There's no cover out here. 579 00:32:00,253 --> 00:32:02,088 If we follow, he's going to make us. 580 00:32:02,122 --> 00:32:03,990 He's getting too far away. 581 00:32:04,024 --> 00:32:05,625 - Alpha team, stay back. - Alpha holding. 582 00:32:05,658 --> 00:32:08,528 Bex, what's your call here? 583 00:32:08,561 --> 00:32:10,730 Okay, everyone, hang on. Keep the drones on them. 584 00:32:10,764 --> 00:32:13,133 Morales, we're still here. We got eyes on you. 585 00:32:13,166 --> 00:32:14,634 You good? 586 00:32:14,668 --> 00:32:17,137 Copy that. Everyone hold on. 587 00:32:20,674 --> 00:32:23,209 What are you waiting for? 588 00:32:23,243 --> 00:32:25,211 How should I do it? 589 00:32:25,245 --> 00:32:27,180 Make it painless. 590 00:32:40,160 --> 00:32:42,529 He's stopping. Is this the place? 591 00:32:42,562 --> 00:32:44,664 There's no buildings. There's nowhere to hide Lily. 592 00:32:44,698 --> 00:32:47,200 What about a bunker or an underground shelter 593 00:32:47,233 --> 00:32:49,135 or something like that? 594 00:32:49,169 --> 00:32:51,204 Come on, Tom, what are you doing? 595 00:33:01,614 --> 00:33:04,150 Do you know there's something I love 596 00:33:04,184 --> 00:33:06,720 about this stage of our time together? 597 00:33:06,753 --> 00:33:09,122 You have no idea where you're going 598 00:33:09,155 --> 00:33:13,760 or what's going to happen to you once you get there. 599 00:33:13,793 --> 00:33:16,696 But I've been through enough psychological experiments 600 00:33:16,730 --> 00:33:18,565 to recognize a setup. 601 00:33:20,567 --> 00:33:23,169 No, he knows. Go, go, go, go! 602 00:33:25,205 --> 00:33:27,707 Move in, move in! Alpha team, Go, go, go! 603 00:33:34,614 --> 00:33:36,216 Who are you? 604 00:33:43,193 --> 00:33:44,366 Abort the mission! 605 00:33:44,391 --> 00:33:46,259 Morales, it's over. 606 00:33:46,292 --> 00:33:49,729 Get there, guys. She's running out of time! 607 00:33:49,763 --> 00:33:51,331 Get out of there! 608 00:33:51,364 --> 00:33:53,333 Do you know what this is? 609 00:33:53,366 --> 00:33:54,777 Morales, come on, abort the mission! 610 00:33:54,801 --> 00:33:57,871 Graphite. 611 00:33:57,904 --> 00:34:00,640 I'm sure you already know, it's used to dust for fingerprints. 612 00:34:00,674 --> 00:34:04,411 Who are you? 613 00:34:04,444 --> 00:34:06,680 I don't know what you're talking about. 614 00:34:06,713 --> 00:34:08,314 Who sent you? 615 00:34:08,348 --> 00:34:10,784 The Pit? Dr. Dulles? 616 00:34:10,817 --> 00:34:12,719 Just please let me go. 617 00:34:12,752 --> 00:34:15,155 Who are you? 618 00:34:15,188 --> 00:34:17,123 Please, please let me go. 619 00:34:17,157 --> 00:34:18,324 Wrong answer. 620 00:34:36,710 --> 00:34:39,212 Go, go, go! 621 00:34:39,245 --> 00:34:40,413 - It's her! - Morales! 622 00:34:40,447 --> 00:34:41,748 It's okay! It's not my blood! 623 00:34:41,781 --> 00:34:43,183 Hey! Stop right there! 624 00:34:43,216 --> 00:34:44,393 Hands in the air! Put them up! 625 00:34:44,417 --> 00:34:46,686 Drop the knife, Tom! 626 00:34:46,720 --> 00:34:48,655 I know you. 627 00:34:48,688 --> 00:34:50,190 That was good. 628 00:34:50,223 --> 00:34:51,858 That was good. You almost had me fooled. 629 00:34:51,891 --> 00:34:54,394 - Drop the knife. - Or what? 630 00:34:54,427 --> 00:34:55,929 You won't shoot me. 631 00:34:55,962 --> 00:34:57,564 There's still a girl out there, 632 00:34:57,597 --> 00:34:59,733 and you won't find her without me. 633 00:34:59,766 --> 00:35:02,235 Tell us where she is, Tom. 634 00:35:02,268 --> 00:35:04,504 No, she's going to die. 635 00:35:06,339 --> 00:35:07,640 And you can't stop it. 636 00:35:07,674 --> 00:35:10,310 Put it down, Beecher. It's over. 637 00:35:13,213 --> 00:35:16,316 Yeah, I suppose you're right. 638 00:35:16,349 --> 00:35:18,618 It is over. 639 00:35:18,651 --> 00:35:22,722 No, no, no! 640 00:35:22,756 --> 00:35:24,924 Medic! Call a medic! Get a medic out here! 641 00:35:24,958 --> 00:35:28,628 No, Tom where is she? Tom, tell us where she is! 642 00:35:28,661 --> 00:35:30,196 Come on. 643 00:35:30,230 --> 00:35:32,265 Come on, Tom, Tom! 644 00:35:32,298 --> 00:35:34,434 Tom, no! 645 00:35:34,467 --> 00:35:37,203 Beecher is down. 646 00:35:37,237 --> 00:35:40,840 Say again... Beecher is down. 647 00:35:40,874 --> 00:35:43,510 Bex, slow down. What are we doing here? 648 00:35:43,543 --> 00:35:45,545 Lily is going to die unless we crack the code. 649 00:35:45,578 --> 00:35:47,747 Now, we need to go over everything, every detail. 650 00:35:47,781 --> 00:35:49,549 We have missed something. 651 00:35:49,582 --> 00:35:52,552 Okay, where do we start? 652 00:35:52,585 --> 00:35:54,263 Beecher was playing this recording of Lily 653 00:35:54,287 --> 00:35:55,455 when he was driving the van. 654 00:35:55,488 --> 00:35:57,757 So whatever message he left himself is on the recording. 655 00:35:57,791 --> 00:35:59,826 Well, if it is, he found some way to encode it. 656 00:35:59,859 --> 00:36:01,771 And you can't crack a code without some kind of key. 657 00:36:01,795 --> 00:36:03,496 And not to mention we've already run it 658 00:36:03,530 --> 00:36:05,465 through a dozen different algorithms. 659 00:36:05,498 --> 00:36:07,009 There's no pattern there. - How long would this key be? 660 00:36:07,033 --> 00:36:08,768 Uh, like any other password... 661 00:36:08,802 --> 00:36:10,904 a-a series of letters and numbers. 662 00:36:10,937 --> 00:36:12,439 It could be anything. 663 00:36:12,472 --> 00:36:14,507 Could the key be on a sticky note? 664 00:36:14,541 --> 00:36:16,676 Well, whatever we need is in this room. 665 00:36:16,710 --> 00:36:19,279 What if it's not in this room? 666 00:36:19,312 --> 00:36:21,848 "Moonlight Sonata"... Beecher was humming that 667 00:36:21,881 --> 00:36:24,417 while listening to the tape of Lily in his van, right? 668 00:36:24,451 --> 00:36:26,586 - Yeah. - That has to mean something. 669 00:36:26,619 --> 00:36:30,457 - Okay, but what would it... - Like a diatonic cipher. 670 00:36:30,490 --> 00:36:31,558 Say... A what, now? 671 00:36:31,591 --> 00:36:33,536 Diatonic cipher... I mean, musical cryptography. 672 00:36:33,560 --> 00:36:35,395 It uses the seven major notes 673 00:36:35,428 --> 00:36:36,963 of the musical scale, A through G. 674 00:36:36,996 --> 00:36:40,500 It's a little Victorian, but, uh... 675 00:36:40,533 --> 00:36:43,269 it could totally work. 676 00:36:43,303 --> 00:36:45,805 So each note 677 00:36:45,839 --> 00:36:48,942 corresponds to a number. 678 00:36:48,975 --> 00:36:52,879 A is 1, B is 2, and so on. 679 00:36:52,912 --> 00:36:57,283 Uh, in the van, Beecher was humming "Moonlight Sonata" 680 00:36:57,317 --> 00:36:58,785 over and over and over again. 681 00:36:58,818 --> 00:37:00,863 Yeah, while he was listening to the recording of Lily. 682 00:37:00,887 --> 00:37:04,024 Right, like... 683 00:37:04,057 --> 00:37:07,627 - B, E, G. - B, E, G. 684 00:37:07,660 --> 00:37:09,763 What? It's a famous song. 685 00:37:09,796 --> 00:37:11,398 Why does everyone get so surprised 686 00:37:11,431 --> 00:37:12,599 when I know something? 687 00:37:12,632 --> 00:37:14,601 B, E, and G translate to 2, 5, 7. 688 00:37:14,634 --> 00:37:16,503 The code is on the recording, I know it. 689 00:37:16,536 --> 00:37:18,972 This could be the key to unlocking everything, 690 00:37:19,005 --> 00:37:20,807 like... like a... like a PIN code. 691 00:37:20,840 --> 00:37:23,343 It would allow him to use one letter but mean another. 692 00:37:23,376 --> 00:37:25,412 So the sticky notes don't help. 693 00:37:25,445 --> 00:37:27,614 I know it's complex, but it's like a language. 694 00:37:27,647 --> 00:37:29,949 Even with his memory gone, patterns like this 695 00:37:29,983 --> 00:37:32,852 can be recalled with muscle and experiential memory. 696 00:37:37,457 --> 00:37:39,592 I-I need my computer. 697 00:37:39,626 --> 00:37:42,429 Okay, assuming Beecher left himself coded messages 698 00:37:42,462 --> 00:37:43,963 in his interview with Lily, 699 00:37:43,997 --> 00:37:48,868 we can run every word he said against our 2-5-7 key and... 700 00:37:53,573 --> 00:37:55,775 Okay, uh, n-no problem. 701 00:37:55,809 --> 00:38:00,814 Uh, we'll just try the first letter of every word. 702 00:38:04,617 --> 00:38:06,619 Still nothing. 703 00:38:06,653 --> 00:38:10,090 Uh, okay, um, the... the first letter 704 00:38:10,123 --> 00:38:14,361 of the first word in every question he asked? 705 00:38:18,498 --> 00:38:21,368 No, this ain't it. 706 00:38:21,401 --> 00:38:22,769 Um, we should try... 707 00:38:22,802 --> 00:38:24,771 Just wait, wait, wait, wait, wait. 708 00:38:24,804 --> 00:38:26,773 Um... 709 00:38:26,806 --> 00:38:29,442 Okay, maybe we're looking at this all wrong. 710 00:38:29,476 --> 00:38:31,011 Uh... 711 00:38:31,044 --> 00:38:34,447 we're assuming Beecher encoded the questions he was asking, 712 00:38:34,481 --> 00:38:35,915 but... 713 00:38:35,949 --> 00:38:38,551 what if he hid his code in what Lily said? 714 00:38:38,585 --> 00:38:40,020 How would that even be possible? 715 00:38:40,053 --> 00:38:42,055 He'd have to know what she was going to say. 716 00:38:42,088 --> 00:38:43,556 He scripted her answers. 717 00:38:43,590 --> 00:38:47,027 That's why she sounded so odd on the call. 718 00:38:47,060 --> 00:38:48,595 Here goes. 719 00:38:55,435 --> 00:38:57,537 You were right. 720 00:39:02,709 --> 00:39:04,711 - Are those... - Yeah, they're directions. 721 00:39:04,744 --> 00:39:06,813 - Let's roll. - Hell, yeah, Morales. 722 00:39:06,846 --> 00:39:08,682 - Yeah. - Get on the road now. 723 00:39:08,715 --> 00:39:10,684 We'll send you the directions. 724 00:39:10,717 --> 00:39:13,186 Hey, Morales, you're coming with us. 725 00:39:15,455 --> 00:39:17,457 Lily Jacobs? 726 00:39:17,490 --> 00:39:19,693 Lily, can you hear us? 727 00:39:19,726 --> 00:39:22,729 - Lily! Lily! - She's there! She's there! 728 00:39:22,762 --> 00:39:24,507 Lily, we're going to get you out of here, okay? 729 00:39:36,609 --> 00:39:40,146 Mom! Mom! 730 00:39:40,180 --> 00:39:42,449 Oh, God. - Hi, baby. 731 00:39:42,482 --> 00:39:44,617 We're here. 732 00:39:44,651 --> 00:39:46,986 What is it? 733 00:39:47,020 --> 00:39:49,189 Just look at her. 734 00:39:58,765 --> 00:40:01,634 - Same time tomorrow? - Yeah. 735 00:40:05,505 --> 00:40:07,674 Same time tomorrow. 736 00:40:15,048 --> 00:40:16,149 - Hey. - Come in. 737 00:40:16,182 --> 00:40:17,784 Thanks. What's up? 738 00:40:17,817 --> 00:40:20,854 Your message sounded important. - Yeah. 739 00:40:20,887 --> 00:40:22,489 I watched all of the tapes. 740 00:40:22,522 --> 00:40:24,024 I'm sorry. I couldn't help it. 741 00:40:24,057 --> 00:40:26,593 But I found something that you need to see. 742 00:40:33,033 --> 00:40:35,935 That's enough for today, Shane. 743 00:40:35,969 --> 00:40:37,504 Yeah. 744 00:40:44,577 --> 00:40:46,079 What do you feel? 745 00:40:46,112 --> 00:40:49,082 - Is that really him? - Yes. 746 00:40:49,115 --> 00:40:52,052 That's your son. 747 00:40:52,085 --> 00:40:53,219 Can I speak with him? 748 00:40:53,253 --> 00:40:55,522 Please, just one time. 749 00:40:55,555 --> 00:40:57,290 You know you can't. 750 00:41:17,143 --> 00:41:20,580 I'm so sorry, Shane. 751 00:41:20,613 --> 00:41:22,115 I can't believe my father 752 00:41:22,148 --> 00:41:24,617 would ever be a part of whatever this is. 753 00:41:30,690 --> 00:41:32,025 That's my mother. 754 00:41:41,134 --> 00:41:43,803 All right, Oliver, you got me out here. 755 00:41:43,837 --> 00:41:45,705 What's this all about? 756 00:41:45,739 --> 00:41:49,242 You said you wanted to meet my contact. 757 00:41:49,275 --> 00:41:51,711 Special Agent Henderson. 758 00:41:51,745 --> 00:41:53,980 We need to talk about the blast. 55097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.