Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,733 --> 00:00:34,767
En una carrera salvaje hasta la
2
00:00:34,769 --> 00:00:37,937
meta... Sois el equipo número
3
00:00:37,939 --> 00:00:38,271
uno.
4
00:00:38,273 --> 00:00:40,139
El matrimonio Amani y Marcus
5
00:00:40,141 --> 00:00:42,041
aparecieron en primer lugar,
mientras que Liz y
6
00:00:42,043 --> 00:00:42,475
Marie se quedaron cortas.
7
00:00:42,477 --> 00:00:44,277
Habéis sido
8
00:00:44,279 --> 00:00:46,179
eliminadas de la carrera.
9
00:00:46,181 --> 00:00:48,748
Queríamos hacer esto por
10
00:00:48,750 --> 00:00:50,283
nuestro padre.
11
00:00:50,285 --> 00:00:51,250
Falleció en diciembre.
12
00:00:51,252 --> 00:00:54,137
Siete equipos permanecen.
13
00:00:54,138 --> 00:00:55,688
¿Quiénes serán los próximos eliminados?
14
00:01:43,559 --> 00:01:46,527
Este es el reino de
15
00:01:46,529 --> 00:01:47,028
Tailandia.
16
00:01:47,030 --> 00:01:48,062
Sus diversas regiones ofrecen
17
00:01:48,064 --> 00:01:50,031
impresionantes islas tropicales y
18
00:01:50,033 --> 00:01:52,300
antiguos templos que han resistido
19
00:01:52,302 --> 00:01:52,667
durante siglos.
20
00:01:52,669 --> 00:01:54,802
Y en la bulliciosa ciudad de
21
00:01:54,804 --> 00:01:58,005
Bangkok, el Jardín
22
00:01:58,007 --> 00:01:59,407
sereno y secreto.
23
00:01:59,409 --> 00:02:00,074
Este es el comienzo de la sexta
24
00:02:00,076 --> 00:02:02,510
etapa, mientras los equipos
continúan la carrera
25
00:02:02,512 --> 00:02:04,379
alrededor del mundo.
26
00:02:04,381 --> 00:02:05,880
Amani y Marcus, que ganaron la
27
00:02:05,882 --> 00:02:09,817
anterior etapa de la carrera... sois
28
00:02:09,819 --> 00:02:12,987
el equipo número uno... saldrán
29
00:02:12,989 --> 00:02:14,722
primeros a las 7:22 a.m.
30
00:02:14,724 --> 00:02:20,027
Volad a... ¡Sí!
31
00:02:24,984 --> 00:02:26,984
Los equipos viajarán
32
00:02:26,986 --> 00:02:28,486
atravesando del océano índico
33
00:02:28,488 --> 00:02:29,987
cubriendo más de 8000 km.
34
00:02:29,989 --> 00:02:32,390
hasta el continente de África.
35
00:02:32,392 --> 00:02:35,993
Cuando aterricen en Malawi,
36
00:02:35,995 --> 00:02:39,030
deberán encaminarse hacia este
37
00:02:39,032 --> 00:02:39,697
almacén de tabaco para encontrar la
38
00:02:39,699 --> 00:02:42,500
siguiente pista.
39
00:02:42,502 --> 00:02:44,068
Tenemos cuatro hijos.
40
00:02:44,070 --> 00:02:45,370
Nuestro bebé es una niña con necesidades
41
00:02:45,372 --> 00:02:46,871
especiales.
42
00:02:46,873 --> 00:02:47,538
Tengo que decirme a mí mismo
43
00:02:47,540 --> 00:02:48,206
que he de ser paciente,
tienes que seguir
44
00:02:48,208 --> 00:02:49,006
trabajando con ella.
45
00:02:49,008 --> 00:02:51,476
Vamos a coger un taxi, cariño.
46
00:02:51,478 --> 00:02:52,510
Con ella, hemos aprendido a
47
00:02:52,512 --> 00:02:53,544
apreciar las victorias
48
00:02:53,546 --> 00:02:54,512
más pequeñas.
49
00:02:54,514 --> 00:02:55,980
Tenemos que enseñarle que no puedes
50
00:02:55,982 --> 00:02:56,981
rendirte jamás.
51
00:02:56,983 --> 00:02:59,884
Necesitamos que nos lleve al aeropuerto.
52
00:02:59,886 --> 00:03:00,985
Nunca hemos estado en África
53
00:03:00,987 --> 00:03:03,554
antes, así que estamos muy, muy
54
00:03:03,556 --> 00:03:04,789
emocionados.
55
00:03:04,791 --> 00:03:05,623
Volad a Malawi.
56
00:03:05,625 --> 00:03:08,326
Estamos listos para irnos.
57
00:03:08,328 --> 00:03:09,627
¡Taxi!
58
00:03:09,629 --> 00:03:10,495
Al aeropuerto, por favor.
59
00:03:10,497 --> 00:03:12,029
Muchísimas gracias.
60
00:03:12,031 --> 00:03:14,866
África es simplemente fabulosa.
61
00:03:14,868 --> 00:03:16,000
¡África!
62
00:03:16,002 --> 00:03:17,435
¡Malawi!
63
00:03:17,437 --> 00:03:18,002
Taxi, taxi.
64
00:03:18,004 --> 00:03:19,837
Básicamente cometimos un error en
65
00:03:19,839 --> 00:03:21,472
cada una de las etapas excepto en la
66
00:03:21,474 --> 00:03:22,473
primera.
67
00:03:22,475 --> 00:03:24,375
Los errores son inevitables en
68
00:03:24,377 --> 00:03:25,443
esta carrera.
69
00:03:25,445 --> 00:03:26,477
Pero podemos intentar minimizarlos.
70
00:03:26,479 --> 00:03:28,980
Vale, deprisa.
71
00:03:28,982 --> 00:03:29,981
¡Malawi!
72
00:03:29,983 --> 00:03:31,282
¡Taxi!
73
00:03:31,284 --> 00:03:33,017
Soy profesora y ahora
74
00:03:33,019 --> 00:03:34,252
enseño Educación Especial.
75
00:03:34,254 --> 00:03:36,354
Haría cualquier cosa por
76
00:03:36,356 --> 00:03:37,288
los niños con Educación Especial.
77
00:03:37,290 --> 00:03:38,489
Esto es lo que siento por esta
78
00:03:38,491 --> 00:03:39,524
carrera.
79
00:03:39,526 --> 00:03:40,491
Es mi bebé especial y voy
80
00:03:40,493 --> 00:03:41,993
a hacer lo que sea necesario
81
00:03:41,995 --> 00:03:43,394
para ganar.
82
00:03:43,396 --> 00:03:44,228
¡Vamos a África!
83
00:03:44,230 --> 00:03:46,097
Estoy emocionado.
84
00:03:46,099 --> 00:03:48,966
Dios mío.
85
00:03:48,968 --> 00:03:49,634
¡África!
86
00:03:49,636 --> 00:03:50,501
Vamos a hacer esto.
87
00:03:50,503 --> 00:03:51,469
Este tío está loco.
88
00:03:51,471 --> 00:03:52,503
Le cogeremos a él.
89
00:03:52,505 --> 00:03:54,005
¿Suficiente dolor
profesional para llegar
90
00:03:54,007 --> 00:03:56,307
al aeropuerto?
91
00:03:56,309 --> 00:03:57,809
Este tío casi tiene
92
00:03:57,811 --> 00:03:59,477
un accidente tan solo
93
00:03:59,479 --> 00:04:00,478
recogiéndonos.
94
00:04:00,480 --> 00:04:02,380
Tenéis 365 dólares para esta etapa de
95
00:04:02,382 --> 00:04:03,014
la carrera.
96
00:04:03,016 --> 00:04:04,482
Está bien, vámonos.
97
00:04:04,484 --> 00:04:05,583
¡Malawi!
98
00:04:05,585 --> 00:04:07,018
Aquí hay un taxi.
99
00:04:07,020 --> 00:04:07,985
Vamos al aeropuerto de Bangkok.
100
00:04:07,987 --> 00:04:09,587
¿Un poco cansado, papá?
101
00:04:09,589 --> 00:04:12,623
No, tengo un poco de calor.
102
00:04:12,625 --> 00:04:14,492
Volad al cálido corazón de
103
00:04:14,494 --> 00:04:15,793
África.
104
00:04:15,795 --> 00:04:16,494
¡Sí!
105
00:04:16,496 --> 00:04:17,995
Está bien, vamos a ir a
106
00:04:17,997 --> 00:04:19,997
África.
107
00:04:19,999 --> 00:04:20,331
Venga.
108
00:04:20,333 --> 00:04:20,998
Jeremy y yo llevamos saliendo
109
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
unos ocho meses, pero
110
00:04:23,002 --> 00:04:24,469
teníamos una amistad
111
00:04:24,471 --> 00:04:26,070
bastante fuerte antes.
112
00:04:26,072 --> 00:04:26,604
Creo que es difícil
113
00:04:26,606 --> 00:04:29,006
la transición de ser amigos a
114
00:04:29,008 --> 00:04:30,007
salir juntos.
115
00:04:30,009 --> 00:04:31,108
Esta carrera, tenemos que
116
00:04:31,110 --> 00:04:31,976
averiguar de verdad en qué
117
00:04:31,978 --> 00:04:33,010
consiste en realidad nuestra relación.
118
00:04:33,012 --> 00:04:33,978
Vamos a hacer esto.
119
00:04:33,980 --> 00:04:36,314
Un nuevo día, un nuevo día.
120
00:04:36,316 --> 00:04:37,048
Está bien, aquí está el aeropuerto.
121
00:04:37,050 --> 00:04:38,316
Gracias, gracias.
122
00:04:38,318 --> 00:04:39,750
¿Justo aquí?
123
00:04:39,752 --> 00:04:40,485
Hola.
124
00:04:40,487 --> 00:04:41,652
¿Puede darnos asientos para Malawi?
125
00:04:41,654 --> 00:04:44,489
Solo hay un vuelo.
126
00:04:44,491 --> 00:04:46,991
Todo el mundo está en este vuelo.
127
00:04:46,993 --> 00:04:49,994
Está bien, gracias.
128
00:04:49,996 --> 00:04:53,431
Todos estamos en el mismo vuelo
129
00:04:53,433 --> 00:04:54,031
hacia Malawi, y todos
130
00:04:54,033 --> 00:04:56,100
dependemos de nosotros mismos.
131
00:04:56,102 --> 00:04:58,002
Todos estaremos juntos, una
132
00:04:58,004 --> 00:05:01,772
gran y feliz familia en la carrera.
133
00:05:01,774 --> 00:05:09,798
Todos los equipos se
134
00:05:09,799 --> 00:05:14,919
dirigen ahora a Lolongwe, Malawi.
135
00:05:18,490 --> 00:05:22,827
Taxi.
136
00:05:22,829 --> 00:05:25,329
¿Alguien sabe dónde
137
00:05:25,331 --> 00:05:26,931
está el Almacén de tabaco?
138
00:05:26,933 --> 00:05:27,598
Ahora estamos de camino a la
139
00:05:27,600 --> 00:05:28,499
empresa de tabaco.
140
00:05:28,501 --> 00:05:30,468
Tenemos que ir al
141
00:05:30,470 --> 00:05:32,003
almacén de tabaco en
la puerta número siete.
142
00:05:32,005 --> 00:05:33,404
Estamos en una carrera.
143
00:05:33,406 --> 00:05:35,006
Nunca habíamos estado en África
144
00:05:35,008 --> 00:05:36,007
antes, así que hay mucho
145
00:05:36,009 --> 00:05:37,308
que apreciar visualmente.
146
00:05:37,310 --> 00:05:38,009
Vamos a hacer todo lo
147
00:05:38,011 --> 00:05:39,844
posible para asimilarlo todo.
148
00:05:39,846 --> 00:05:41,312
¿Esto es un taxi?
149
00:05:41,314 --> 00:05:43,848
Al almacén de tabaco en la puerta
150
00:05:43,850 --> 00:05:44,749
siete.
151
00:05:44,751 --> 00:05:46,317
Por favor, conduzca muy rápido, es
152
00:05:46,319 --> 00:05:46,551
una carrera.
153
00:05:46,553 --> 00:05:47,518
Nos enteramos que más del
80 por ciento de
154
00:05:47,520 --> 00:05:48,486
los ingresos del país provienen de
155
00:05:48,488 --> 00:05:50,488
la venta de hojas de tabaco.
156
00:05:50,490 --> 00:05:51,489
Así que supongo que por eso
157
00:05:51,491 --> 00:05:53,824
ahora vamos al almacén
158
00:05:53,826 --> 00:05:54,992
de tabaco.
159
00:05:54,994 --> 00:05:56,460
Taxi del aeropuerto.
160
00:05:56,462 --> 00:05:59,330
¿Conoce este sitio?
161
00:05:59,332 --> 00:05:59,997
Almacén de tabaco, puerta número
162
00:05:59,999 --> 00:06:01,832
siete.
163
00:06:01,834 --> 00:06:02,967
¡Estamos en una carrera!
164
00:06:02,969 --> 00:06:04,869
Esto es África.
165
00:06:04,871 --> 00:06:06,070
Qué locura.
166
00:06:06,072 --> 00:06:06,637
Nunca había estado en África
167
00:06:06,639 --> 00:06:07,738
antes.
168
00:06:07,740 --> 00:06:08,506
Nunca había estado en África.
169
00:06:08,508 --> 00:06:09,574
No hay nieve en África.
170
00:06:09,576 --> 00:06:10,508
¡Taxi!
171
00:06:10,510 --> 00:06:12,009
Puerta siete.
172
00:06:12,011 --> 00:06:14,045
Estamos aquí en Malawi.
173
00:06:14,047 --> 00:06:16,480
Tenemos que ir al Almacén
174
00:06:16,482 --> 00:06:18,282
de tabaco.
175
00:06:18,284 --> 00:06:18,683
Estamos en una carrera.
176
00:06:18,685 --> 00:06:19,517
¡Hola, África!
177
00:06:19,519 --> 00:06:20,484
Estoy muy emocionada por estar
178
00:06:20,486 --> 00:06:21,519
aquí.
179
00:06:21,521 --> 00:06:22,987
Este es uno de los lugares
180
00:06:22,989 --> 00:06:23,654
a los que de verdad esperábamos tener
181
00:06:23,656 --> 00:06:25,990
la oportunidad de ir.
182
00:06:25,992 --> 00:06:27,892
Billy y Cathi todavía están
183
00:06:27,894 --> 00:06:28,960
detrás de nosotros.
184
00:06:28,962 --> 00:06:29,527
Todavía estamos en buena forma.
185
00:06:29,529 --> 00:06:30,828
Podemos coger un taxi.
186
00:06:30,830 --> 00:06:32,797
Sí, sería más fácil
187
00:06:32,799 --> 00:06:33,164
que correr.
188
00:06:33,166 --> 00:06:34,999
Almacén de tabaco.
189
00:06:35,001 --> 00:06:36,000
Ya nos encanta vuestro país.
190
00:06:36,002 --> 00:06:37,735
Es muy espacioso.
191
00:06:37,737 --> 00:06:40,104
Sí, lo es.
192
00:06:40,106 --> 00:06:41,872
Somos granjeros de los Estados
193
00:06:41,874 --> 00:06:42,807
Unidos.
194
00:06:42,809 --> 00:06:44,075
195
00:06:44,077 --> 00:06:46,844
Así que nos gusta eso.
196
00:06:46,846 --> 00:06:50,314
Ahora nos dirigimos al
197
00:06:50,316 --> 00:06:50,982
Almacén de Tabaco.
198
00:06:50,984 --> 00:06:53,884
Aquí es, aquí es.
199
00:06:53,886 --> 00:06:54,485
Para al lado de esa cosa de
200
00:06:54,487 --> 00:06:55,419
ahí.
201
00:06:55,421 --> 00:06:58,489
¿Puedes esperarnos, por favor?
202
00:06:58,491 --> 00:07:00,257
Obstáculo.
203
00:07:00,259 --> 00:07:02,994
¿Quién está listo para
levantar los fardos?
204
00:07:02,996 --> 00:07:04,929
Los equipos ahora formarán parte
205
00:07:04,931 --> 00:07:06,998
en la producción del mayor
206
00:07:07,000 --> 00:07:10,001
cultivo comercial de Malawi, el tabaco.
207
00:07:10,003 --> 00:07:11,469
Llevando el uniforme de un obrero,
208
00:07:11,471 --> 00:07:14,338
los equipos deben llevar fardos enormes
209
00:07:14,340 --> 00:07:17,174
de tabaco a través de este bullicioso
210
00:07:17,176 --> 00:07:20,478
y laberíntico almacén usando solo una
211
00:07:20,480 --> 00:07:21,579
carretilla de mango corto.
212
00:07:21,581 --> 00:07:23,981
Una vez hayan recogido y
213
00:07:23,983 --> 00:07:26,283
transportado 10 fardos de 90 kilos
214
00:07:26,285 --> 00:07:27,918
al punto de entrega, el
215
00:07:27,920 --> 00:07:28,552
capataz les entregará
216
00:07:28,554 --> 00:07:29,854
la próxima pista.
217
00:07:29,856 --> 00:07:30,488
Lo haces tú.
218
00:07:30,490 --> 00:07:31,489
Es pesado.
219
00:07:31,491 --> 00:07:33,924
Yo lo haré.
220
00:07:33,926 --> 00:07:38,462
Lo tienes, cariño.
221
00:07:38,464 --> 00:07:39,997
Es un caos.
222
00:07:39,999 --> 00:07:40,998
Es un completo caos.
223
00:07:41,000 --> 00:07:42,833
Parece muy duro.
224
00:07:42,835 --> 00:07:45,736
¡Lo tienes, cariño!
225
00:07:45,738 --> 00:07:50,474
Recoge los fardos del
226
00:07:50,476 --> 00:07:52,343
área señalada.
227
00:07:52,345 --> 00:07:53,611
Justo delante.
228
00:07:53,613 --> 00:07:54,478
Son Justin y Jennifer.
229
00:07:54,480 --> 00:07:55,980
Puerta número siete.
230
00:07:55,982 --> 00:07:57,448
Aquí, a la derecha.
231
00:07:57,450 --> 00:08:00,484
A por ello.
232
00:08:00,486 --> 00:08:01,986
¿Quién está listo para
levantar los fardos?
233
00:08:01,988 --> 00:08:03,754
Yo lo haré.
234
00:08:03,756 --> 00:08:04,989
Ese vas a ser tú.
235
00:08:04,991 --> 00:08:07,758
Esos fardos debían pesar
236
00:08:07,760 --> 00:08:08,793
unos 90 kilos.
237
00:08:08,795 --> 00:08:09,994
Así que fue angustiante.
238
00:08:09,996 --> 00:08:10,995
Fue un trabajo duro.
239
00:08:10,997 --> 00:08:12,863
Área de recogida.
240
00:08:12,865 --> 00:08:13,497
Jeremy sabe qué
241
00:08:13,499 --> 00:08:14,498
está haciendo.
242
00:08:14,500 --> 00:08:16,467
243
00:08:16,469 --> 00:08:18,436
Vamos, puedes hacerlo.
244
00:08:18,438 --> 00:08:19,470
Venga, Justin.
245
00:08:19,472 --> 00:08:20,471
Vamos, cariño, vamos.
246
00:08:20,473 --> 00:08:24,508
Estos fardos son ridículos.
247
00:08:24,510 --> 00:08:27,378
¡Dios mío!
248
00:08:27,380 --> 00:08:29,013
¡Disculpe!
249
00:08:29,015 --> 00:08:29,480
Vamos.
250
00:08:29,482 --> 00:08:31,115
¡Vamos, Justin!
251
00:08:31,117 --> 00:08:34,985
¡Lo tienes!
252
00:08:34,987 --> 00:08:35,986
No, no, no.
253
00:08:35,988 --> 00:08:37,288
Dios mío, están locos.
254
00:08:37,290 --> 00:08:38,589
¡Quítate de en medio!
255
00:08:38,591 --> 00:08:40,458
¡Vamos, Justin, vamos!
256
00:08:40,460 --> 00:08:40,991
Vamos, vamos, lo tienes.
257
00:08:40,993 --> 00:08:43,594
Estamos en una casa de locos en un
258
00:08:43,596 --> 00:08:44,462
almacén y sus trabajadores están
259
00:08:44,464 --> 00:08:51,469
intentando estorbarnos.
260
00:08:51,471 --> 00:08:53,270
Me encantó el obstáculo.
261
00:08:53,272 --> 00:08:54,839
Muy divertido.
262
00:08:54,841 --> 00:08:56,574
Los tíos distrayendo, gritando
263
00:08:56,576 --> 00:08:57,007
por todas partes.
264
00:08:57,009 --> 00:08:57,975
Experimentar lo que pasa aquí
265
00:08:57,977 --> 00:08:59,043
fue increíble.
266
00:08:59,045 --> 00:09:06,484
Fue impresionante.
267
00:09:06,486 --> 00:09:14,859
¡Vamos, Ernie!
268
00:09:14,861 --> 00:09:29,273
¡Lo tienes, lo tienes!
269
00:09:29,275 --> 00:09:29,740
¿Esta es mi fila?
270
00:09:29,742 --> 00:09:31,976
Teníamos que carretear 10 de
271
00:09:31,978 --> 00:09:33,811
esos fardos hasta una fila para recibir
272
00:09:33,813 --> 00:09:37,982
nuestra próxima pista.
273
00:09:37,984 --> 00:09:42,987
Justo aquí, esa es mi fila.
274
00:09:42,989 --> 00:09:44,989
Tenemos un obstáculo.
275
00:09:44,991 --> 00:09:46,457
¿Quién está listo para levantar un
276
00:09:46,459 --> 00:09:47,758
fardo?
277
00:09:47,760 --> 00:09:48,893
Yo estoy listo.
278
00:09:48,895 --> 00:09:49,560
Está bien.
279
00:09:49,562 --> 00:09:50,494
Sí, justo aquí, número
280
00:09:50,496 --> 00:09:52,730
siete.
281
00:09:52,732 --> 00:09:53,197
Debe estar ahí dentro.
282
00:09:53,199 --> 00:09:54,365
Es por allí.
283
00:09:54,367 --> 00:09:54,999
Obstáculo.
284
00:09:55,001 --> 00:09:56,233
¿Quién está listo para levantar fardos?
285
00:09:56,235 --> 00:09:57,001
¿Quieres hacerlo?
286
00:09:57,003 --> 00:09:58,035
Claro.
287
00:09:58,037 --> 00:09:58,969
Ve a por ello.
288
00:09:58,971 --> 00:10:00,004
Mi padre va a hacer este
289
00:10:00,006 --> 00:10:01,105
Obstáculo.
290
00:10:01,107 --> 00:10:01,972
Lo está haciendo genial.
291
00:10:01,974 --> 00:10:03,974
Se está adueñando del mono, lo está
292
00:10:03,976 --> 00:10:09,713
haciendo bien.
293
00:10:09,715 --> 00:10:11,415
Dios santo, tenemos tráfico.
294
00:10:11,417 --> 00:10:11,982
¿Es un desfile?
295
00:10:11,984 --> 00:10:14,485
Es como si estuviésemos en un desfile.
296
00:10:14,487 --> 00:10:16,821
¿Qué están haciendo?
297
00:10:16,823 --> 00:10:17,188
Un compromiso.
298
00:10:17,190 --> 00:10:18,322
Hermano.
299
00:10:18,324 --> 00:10:19,990
Todavía tenemos a Bill y a Cathi
300
00:10:19,992 --> 00:10:21,859
detrás de nosotros y el resto de
301
00:10:21,861 --> 00:10:22,893
los chicos ya se han ido.
302
00:10:22,895 --> 00:10:24,461
Lo compensaremos en alguna parte.
303
00:10:24,463 --> 00:10:26,297
Sí, eso esperamos.
304
00:10:26,299 --> 00:10:27,965
Está bien, estás bien,
305
00:10:27,967 --> 00:10:30,000
colega.
306
00:10:30,002 --> 00:10:31,001
¡Sí, Tommy!
307
00:10:31,003 --> 00:10:32,002
Es difícil.
308
00:10:32,004 --> 00:10:35,472
No dejes que se metan contigo.
309
00:10:35,474 --> 00:10:37,241
¡Sí, coches de choque!
310
00:10:37,243 --> 00:10:37,975
311
00:10:37,977 --> 00:10:39,510
Increíble.
312
00:10:39,512 --> 00:10:46,617
Están locos, tío.
313
00:10:46,619 --> 00:10:47,985
Estamos atascados en una especie
314
00:10:47,987 --> 00:10:49,386
de tráfico lento.
315
00:10:49,388 --> 00:10:50,020
Marcus y Amani están justo
316
00:10:50,022 --> 00:10:50,988
delante de nosotros.
317
00:10:50,990 --> 00:10:51,989
Estábamos sentados en la
parte de atrás del
318
00:10:51,991 --> 00:10:53,290
avión.
319
00:10:53,292 --> 00:10:54,058
Ahora estamos muy frustrados
320
00:10:54,060 --> 00:10:56,849
porque nuestro taxi se ha parado.
321
00:10:56,850 --> 00:10:57,428
No está bien.
322
00:10:58,925 --> 00:10:59,491
Allá vamos.
323
00:10:59,493 --> 00:11:01,026
Todavía tenemos a Bill y a Cathi
324
00:11:01,028 --> 00:11:01,994
detrás de nosotros.
325
00:11:01,996 --> 00:11:04,296
El resto de los chicos ya se
326
00:11:04,298 --> 00:11:04,530
han ido.
327
00:11:04,532 --> 00:11:05,564
Pero esperamos que podamos pillarles.
328
00:11:05,566 --> 00:11:06,999
Ahora nos estamos moviendo un poco
329
00:11:07,001 --> 00:11:08,500
más rápido.
330
00:11:08,502 --> 00:11:09,068
Estamos de nuevo en la carretera.
331
00:11:09,070 --> 00:11:10,002
Es mejor que estar en un
332
00:11:10,004 --> 00:11:12,504
avión.
333
00:11:12,506 --> 00:11:14,873
Lo tienes, Justin.
334
00:11:14,875 --> 00:11:17,009
Lo tienes.
335
00:11:17,011 --> 00:11:19,845
Dios mío, están locos.
336
00:11:19,847 --> 00:11:23,849
¡Ernie!
337
00:11:23,851 --> 00:11:24,516
Este de aquí es muy pesado.
338
00:11:24,518 --> 00:11:26,485
¡Vamos a seguir haciendo esto!
339
00:11:26,487 --> 00:11:30,389
Estamos moviéndonos.
340
00:11:30,391 --> 00:11:30,989
¡Lo estás haciendo bien, papá!
341
00:11:30,991 --> 00:11:32,991
Mover los fardos de un
342
00:11:32,993 --> 00:11:35,494
sitio al otro hizo que
estuviese extremadamente
343
00:11:35,496 --> 00:11:36,528
acalorado.
344
00:11:36,530 --> 00:11:37,596
Y al ser un tipo viejo, si voy
345
00:11:37,598 --> 00:11:38,997
a estar al límite de mis fuerzas, voy
346
00:11:38,999 --> 00:11:40,899
a morir al final de todo.
347
00:11:40,901 --> 00:11:42,501
Tengo que seguir respirando,
348
00:11:42,503 --> 00:11:43,502
tengo que controlar el ritmo.
349
00:11:43,504 --> 00:11:45,904
Hay mucha energía aquí
350
00:11:45,906 --> 00:11:46,505
en Malawi.
351
00:11:46,507 --> 00:11:48,273
Es solo que toda la gente es tan
352
00:11:48,275 --> 00:11:50,175
feliz y vibrante y cantan
353
00:11:50,177 --> 00:11:52,311
y bailan, y son solo
354
00:11:52,313 --> 00:11:53,912
felices.
355
00:11:53,914 --> 00:11:57,349
Nunca había estado en un Almacén
356
00:11:57,351 --> 00:11:58,484
de tabaco.
357
00:11:58,486 --> 00:11:59,985
Vendré a pasar el rato
en cualquier momento.
358
00:11:59,987 --> 00:12:01,320
Tienes que bailar.
359
00:12:01,322 --> 00:12:05,991
Estás en África.
360
00:12:05,993 --> 00:12:06,992
¿Sabes dónde es?
361
00:12:06,994 --> 00:12:08,927
¿Estás seguro de que es aquí?
362
00:12:08,929 --> 00:12:10,195
¿Ves algo?
363
00:12:10,197 --> 00:12:10,996
No veo nada.
364
00:12:10,998 --> 00:12:12,998
Siete, justo aquí, justo
365
00:12:13,000 --> 00:12:13,999
aquí.
366
00:12:14,001 --> 00:12:15,868
Espero que no hayamos puesto en peligro
367
00:12:15,870 --> 00:12:16,802
justo aquí.
368
00:12:16,804 --> 00:12:18,404
Justo aquí, justo aquí.
369
00:12:18,406 --> 00:12:22,408
¿Quién está listo para
levantar los fardos?
370
00:12:22,410 --> 00:12:23,008
Bill está listo.
371
00:12:23,010 --> 00:12:24,810
Hemos llegado en sexta posición
372
00:12:24,812 --> 00:12:25,611
con Marcus detrás de nosotros.
373
00:12:25,613 --> 00:12:27,379
No hay manera de que yo
374
00:12:27,381 --> 00:12:28,347
recupere tiempo.
375
00:12:28,349 --> 00:12:29,982
Pasé años detrás
376
00:12:29,984 --> 00:12:30,983
de un carrito.
377
00:12:30,985 --> 00:12:33,852
Cuando llega la hora de segar el heno,
378
00:12:33,854 --> 00:12:36,989
es hora de segar el heno.
379
00:12:36,991 --> 00:12:38,490
Siete, aquí mismo.
380
00:12:38,492 --> 00:12:38,991
¿Justo aquí?
381
00:12:38,993 --> 00:12:40,993
¿Quién está listo para
levantar los fardos?
382
00:12:40,995 --> 00:12:41,994
Yo lo haré.
383
00:12:41,996 --> 00:12:43,996
Está bien, cariño.
384
00:12:43,998 --> 00:12:45,931
Esperad todos a ver a Marcus
385
00:12:45,933 --> 00:12:46,465
con ese uniforme.
386
00:12:46,467 --> 00:12:48,000
Estaba intentando no reírme.
387
00:12:48,002 --> 00:12:49,635
No te rías de mi
388
00:12:49,637 --> 00:12:51,036
ropa.
389
00:12:51,038 --> 00:12:52,004
Estás guapo, cariño.
390
00:12:52,006 --> 00:12:54,339
¡Vamos, Ernie!
391
00:12:54,341 --> 00:12:55,874
¡Sí, cariño!
392
00:12:55,876 --> 00:12:56,208
Tío.
393
00:12:56,210 --> 00:12:56,975
¿Qué es tan divertido?
394
00:12:56,977 --> 00:12:59,011
Este tiene que ser mi
395
00:12:59,013 --> 00:12:59,978
séptimo.
396
00:12:59,980 --> 00:13:00,979
Así que casi hemos acabado.
397
00:13:00,981 --> 00:13:02,981
Hay tabaco en todas partes.
398
00:13:02,983 --> 00:13:04,483
Así que muy rápidamente, se hizo
399
00:13:04,485 --> 00:13:05,884
muy difícil respirar.
400
00:13:05,886 --> 00:13:07,486
Olía como mi padre.
401
00:13:07,488 --> 00:13:09,288
Mi padre lleva fumando desde
402
00:13:09,290 --> 00:13:10,489
que nací.
403
00:13:10,491 --> 00:13:12,491
Ese olor era como una especie de
404
00:13:12,493 --> 00:13:16,495
trocito de casa.
405
00:13:16,497 --> 00:13:17,663
Uno bonito, ligero.
406
00:13:17,665 --> 00:13:20,365
Sí, colega.
407
00:13:20,367 --> 00:13:20,999
¡Corre con esto!
408
00:13:21,001 --> 00:13:22,000
Mi padre lo está haciendo genial.
409
00:13:22,002 --> 00:13:23,869
Parece un poco cansado, pero está
410
00:13:23,871 --> 00:13:24,503
moviendo algunos fardos.
411
00:13:24,505 --> 00:13:27,940
Está moviéndose muy rápido.
412
00:13:27,942 --> 00:13:29,107
Está bien, lo tienes.
413
00:13:29,109 --> 00:13:30,976
Me alegro de que tú hayas hecho este,
414
00:13:30,978 --> 00:13:31,977
hermano.
415
00:13:31,979 --> 00:13:32,978
Era un caos total.
416
00:13:32,980 --> 00:13:36,114
Me sentí como un novato
417
00:13:36,116 --> 00:13:38,417
de nuevo.
418
00:13:38,419 --> 00:13:39,985
El tipo de abajo en el tótem.
419
00:13:39,987 --> 00:13:42,454
Este es nuestro último.
420
00:13:42,456 --> 00:13:42,821
Vamos, Ernie.
421
00:13:42,823 --> 00:13:43,489
¡Ruta directa!
422
00:13:43,491 --> 00:13:44,490
¡Sí, cariño!
423
00:13:44,492 --> 00:13:46,158
¡Vamos, Justin!
424
00:13:46,160 --> 00:13:47,993
Lo tienes, lo tienes.
425
00:13:47,995 --> 00:13:51,997
Tienes que concentrarte en el juego.
426
00:13:51,999 --> 00:13:56,835
¡Gracias!
427
00:13:56,837 --> 00:13:59,004
Vamos, cariño.
428
00:13:59,006 --> 00:14:01,607
Id hasta la Memorial
429
00:14:01,609 --> 00:14:03,375
Tower y buscad en la zona
430
00:14:03,377 --> 00:14:03,976
vuestra próxima pista.
431
00:14:03,978 --> 00:14:05,978
Vamos.
432
00:14:05,980 --> 00:14:06,979
Memorial Tower, señor.
433
00:14:06,981 --> 00:14:14,820
Menudo ejercicio fue ese.
434
00:14:14,822 --> 00:14:16,922
¡Vamos, Ernie!
435
00:14:16,924 --> 00:14:17,956
436
00:14:17,958 --> 00:14:18,590
Id hasta la Memorial
437
00:14:18,592 --> 00:14:19,491
Tower y buscad en la zona
438
00:14:19,493 --> 00:14:21,293
vuestra próxima pista.
439
00:14:21,295 --> 00:14:23,462
Era difícil respirar
440
00:14:23,464 --> 00:14:25,998
allí sin siquiera hacer nada.
441
00:14:26,000 --> 00:14:31,203
Muchísimas gracias.
442
00:14:31,205 --> 00:14:33,572
Id hasta la Memorial
443
00:14:33,574 --> 00:14:36,308
Tower.
444
00:14:36,310 --> 00:14:37,309
¡Taxi!
445
00:14:37,311 --> 00:14:39,344
¿Memorial Tower?
446
00:14:39,346 --> 00:14:39,978
Rápido, rápido.
447
00:14:39,980 --> 00:14:42,414
A Marcus le costó acostumbrarse
448
00:14:42,416 --> 00:14:43,015
a llevar los fardos.
449
00:14:43,017 --> 00:14:44,583
Es algo que ninguno de nosotros
450
00:14:44,585 --> 00:14:45,017
había hecho.
451
00:14:45,019 --> 00:14:46,985
Quizás Bill en la granja, ha
452
00:14:46,987 --> 00:14:48,820
estado llevando sacos pesados
453
00:14:48,822 --> 00:14:49,988
de pienso o lo que sea.
454
00:14:49,990 --> 00:14:51,490
Pero tener que recoger esos
455
00:14:51,492 --> 00:14:53,992
fardos tan pesados, es una locura.
456
00:14:53,994 --> 00:14:59,998
¡Vamos, vamos, vamos!
457
00:15:00,000 --> 00:15:00,966
Gracias.
458
00:15:00,968 --> 00:15:03,502
459
00:15:03,504 --> 00:15:05,571
Lo has hecho rápido.
460
00:15:05,573 --> 00:15:08,473
Id hasta la Memorial Tower.
461
00:15:08,475 --> 00:15:09,641
Vamos rápido.
462
00:15:09,643 --> 00:15:10,943
¡Estamos yendo deprisa, hermano!
463
00:15:10,945 --> 00:15:11,510
Sí, estamos yendo deprisa.
464
00:15:11,512 --> 00:15:13,979
Definitivamente fue una prueba
465
00:15:13,981 --> 00:15:15,514
física.
466
00:15:15,516 --> 00:15:16,381
¿Memorial Tower?
467
00:15:16,383 --> 00:15:17,883
Creo que podría ser eso.
468
00:15:17,885 --> 00:15:19,484
Hay algo rojo ahí
469
00:15:19,486 --> 00:15:20,385
arriba.
470
00:15:20,387 --> 00:15:21,553
Creo que la veo.
471
00:15:21,555 --> 00:15:23,822
Vamos.
472
00:15:23,824 --> 00:15:26,458
Venga.
473
00:15:26,460 --> 00:15:27,526
Desvío.
474
00:15:27,528 --> 00:15:29,294
Todo cosido.
475
00:15:29,296 --> 00:15:29,995
La gente de Malawi se enorgullecen
476
00:15:29,997 --> 00:15:31,096
de ser gente de recursos.
477
00:15:31,098 --> 00:15:33,999
Ahora los equipos harán uso de su
478
00:15:34,001 --> 00:15:37,002
creatividad escogiendo todo cosido
479
00:15:37,004 --> 00:15:38,870
o no adultos.
480
00:15:38,872 --> 00:15:40,272
En todo cosido los equipos han de
481
00:15:40,274 --> 00:15:42,608
hasta la sastrería
482
00:15:42,610 --> 00:15:46,378
Diseños Caballo Blanco.
483
00:15:46,380 --> 00:15:47,813
Escogerán a un cliente que
484
00:15:47,815 --> 00:15:50,849
les llevará hasta un par de
485
00:15:50,851 --> 00:15:52,451
máquinas de coser manuales, en las que
486
00:15:52,453 --> 00:15:53,585
deben coser las costuras
487
00:15:53,587 --> 00:15:55,520
inacabadas de su chaqueta y
488
00:15:55,522 --> 00:15:56,622
coser las perneras.
489
00:15:56,624 --> 00:15:57,255
Cuando esté satisfecho con
490
00:15:57,257 --> 00:15:59,992
el ajuste, les entregará su próxima
491
00:15:59,994 --> 00:16:01,760
pista.
492
00:16:01,762 --> 00:16:04,062
En No adultos los equipos han de
493
00:16:04,064 --> 00:16:05,664
visitar el Colegio Lilongwe Lea.
494
00:16:05,666 --> 00:16:06,498
Trabajando con materiales reciclados,
495
00:16:06,500 --> 00:16:08,800
deben construir dos camiones de juguete
496
00:16:08,802 --> 00:16:11,269
tradicionales para los niños.
497
00:16:11,271 --> 00:16:13,572
Cuando la directora del colegio sienta
498
00:16:13,574 --> 00:16:15,974
que está listo para rodar, será
499
00:16:15,976 --> 00:16:18,410
probado por los niños, que
500
00:16:18,412 --> 00:16:20,479
les entregarán la próxima pista.
501
00:16:20,481 --> 00:16:21,980
Vamos a escoger
502
00:16:21,982 --> 00:16:23,448
Adultos no.
503
00:16:23,450 --> 00:16:25,584
No podría coser ni para salvar mi vida.
504
00:16:25,586 --> 00:16:27,285
No sé si puedo hacer
el dobladillo a un par
505
00:16:27,287 --> 00:16:28,353
de pantalones.
506
00:16:28,355 --> 00:16:39,798
El último.
507
00:16:39,800 --> 00:16:40,465
Arráncalo.
508
00:16:40,467 --> 00:16:42,000
Un trabajo increíble.
509
00:16:42,002 --> 00:16:43,669
Id hasta la Memorial
510
00:16:43,671 --> 00:16:44,469
Tower.
511
00:16:44,471 --> 00:16:45,604
Bien hecho.
512
00:16:45,606 --> 00:16:46,838
Eso fue matador.
513
00:16:46,840 --> 00:16:47,506
Eso fue el trabajo de un tío joven.
514
00:16:47,508 --> 00:16:51,910
Memorial Tower.
515
00:16:51,912 --> 00:16:54,479
Ahí está.
516
00:16:54,481 --> 00:16:56,481
Cariño, quédate justo aquí.
517
00:16:56,483 --> 00:16:57,482
Vale.
518
00:16:57,484 --> 00:16:58,483
Desvío.
519
00:16:58,485 --> 00:17:02,254
Todo cosido o Adultos no.
520
00:17:02,256 --> 00:17:03,989
Vamos a hacer Todo cosido.
521
00:17:03,991 --> 00:17:05,357
¿Sabes coser?
522
00:17:05,359 --> 00:17:05,991
Creo que podemos.
523
00:17:05,993 --> 00:17:07,359
Yo puedo coser.
524
00:17:07,361 --> 00:17:08,393
Las máquinas de coser son difíciles
525
00:17:08,395 --> 00:17:10,028
y son engañosas todo el
526
00:17:10,030 --> 00:17:10,996
tiempo.
527
00:17:10,998 --> 00:17:11,997
Vamos a los camiones.
528
00:17:11,999 --> 00:17:14,866
Iremos a la sastrería
529
00:17:14,868 --> 00:17:15,967
Diseños Caballo Blanco en
530
00:17:15,969 --> 00:17:17,002
el Old Market.
531
00:17:17,004 --> 00:17:17,969
¿Lo conoces?
532
00:17:17,971 --> 00:17:19,471
No lo sé.
533
00:17:19,473 --> 00:17:21,306
¿No sabes dónde está eso?
534
00:17:21,308 --> 00:17:21,973
Preguntaré.
535
00:17:21,975 --> 00:17:22,974
Vamos a hacer Adultos no
536
00:17:22,976 --> 00:17:25,777
y construir unos juguetes para los
537
00:17:25,779 --> 00:17:26,011
niños.
538
00:17:26,013 --> 00:17:27,479
Enseñar y los niños, esa es
539
00:17:27,481 --> 00:17:28,480
toda mi vida.
540
00:17:28,482 --> 00:17:30,982
Nos construiremos un camión y veremos
541
00:17:30,984 --> 00:17:32,984
también a unos niños preciosos.
542
00:17:32,986 --> 00:17:34,853
Memorial Tower.
543
00:17:34,855 --> 00:17:35,153
¿Camiones?
544
00:17:35,155 --> 00:17:36,388
Por supuesto.
545
00:17:36,390 --> 00:17:37,556
Camiones, allá vamos.
546
00:17:37,558 --> 00:17:39,458
Vamos a elegir Adultos no
547
00:17:39,460 --> 00:17:41,460
porque nosotros todavía no somos
548
00:17:41,462 --> 00:17:41,993
adultos.
549
00:17:41,995 --> 00:17:42,994
Sí, tío.
550
00:17:42,996 --> 00:17:44,362
Es verdad.
551
00:17:44,364 --> 00:17:45,764
Andy y Tommy están delante de
552
00:17:45,766 --> 00:17:47,299
nosotros.
553
00:17:47,301 --> 00:17:47,866
Estamos justo detrás de ellos.
554
00:17:47,868 --> 00:17:50,001
Ahí están Zac y Laurence.
555
00:17:50,003 --> 00:17:53,105
Todo cosido o Adultos no.
556
00:17:53,107 --> 00:17:53,572
¿Cuál es más rápido?
557
00:17:53,574 --> 00:17:55,907
Vamos a construir un camión.
558
00:17:55,909 --> 00:17:59,277
Aquí es donde las damas
559
00:17:59,279 --> 00:17:59,611
nos dan una paliza.
560
00:17:59,613 --> 00:18:01,913
Como animales con ese
561
00:18:01,915 --> 00:18:04,516
camión.
562
00:18:04,518 --> 00:18:06,818
Bill y Marcus están
563
00:18:06,820 --> 00:18:07,119
al final.
564
00:18:07,121 --> 00:18:09,621
Somos los únicos aquí.
565
00:18:09,623 --> 00:18:10,122
Están trabajando duro.
566
00:18:10,124 --> 00:18:11,323
¡Está bien, cariño!
567
00:18:11,325 --> 00:18:12,290
¡Lo tienes!
568
00:18:12,292 --> 00:18:14,392
Marcus y Amani son buena
569
00:18:14,394 --> 00:18:15,494
gente, pero en cada etapa
570
00:18:15,496 --> 00:18:16,862
se trata de sobrevivir, así
que cada hombre
571
00:18:16,864 --> 00:18:17,562
solo se tiene a sí mismo.
572
00:18:17,564 --> 00:18:20,465
Cada mujer solo se tiene a sí misma.
573
00:18:20,467 --> 00:18:23,468
¡Está bien, Bill, lo tienes!
574
00:18:23,470 --> 00:18:29,307
Gracias, capitán.
575
00:18:29,309 --> 00:18:32,978
Gran trabajo.
576
00:18:32,980 --> 00:18:34,980
Id hasta la Memorial Tower.
577
00:18:34,982 --> 00:18:38,016
Eso me recuerda a transportar
578
00:18:38,018 --> 00:18:39,050
el heno.
579
00:18:39,052 --> 00:18:40,318
Dios.
580
00:18:40,320 --> 00:18:42,320
Bill acaba de terminar y nosotros somos
581
00:18:42,322 --> 00:18:44,489
los últimos que quedan.
582
00:18:44,491 --> 00:18:45,991
Ver a todos los demás equipos
583
00:18:45,993 --> 00:18:48,894
irse, fue bastante
584
00:18:48,896 --> 00:18:50,929
descorazonador.
585
00:18:50,931 --> 00:18:51,396
Descorazonador. Esto apesta bastante.
586
00:18:58,106 --> 00:18:59,607
Está bien, muévelo, cariño,
587
00:18:59,609 --> 00:19:00,508
muévelo.
588
00:19:00,510 --> 00:19:01,542
Estoy orgullosa de ti.
589
00:19:01,544 --> 00:19:02,243
Lo tienes, cariño.
590
00:19:02,245 --> 00:19:04,612
Sé que les escuchas cantar.
591
00:19:04,614 --> 00:19:04,979
Te gusta.
592
00:19:04,981 --> 00:19:06,581
Hemos estado antes en última posición
593
00:19:06,583 --> 00:19:07,248
y hemos pasado de ser últimos
594
00:19:07,250 --> 00:19:08,249
a ser primeros.
595
00:19:08,251 --> 00:19:09,250
Así que le gusta el trabajo duro.
596
00:19:09,252 --> 00:19:11,185
Aprecia lo que hacen estos hombres
597
00:19:11,187 --> 00:19:24,732
para vivir.
598
00:19:24,734 --> 00:19:25,733
¡Vamos!
599
00:19:25,735 --> 00:19:29,036
600
00:19:29,038 --> 00:19:29,737
¡Está bien, cariño!
601
00:19:29,739 --> 00:19:31,305
Regresaba con el
602
00:19:31,307 --> 00:19:32,240
grupo.
603
00:19:32,242 --> 00:19:34,242
Antes de darme cuenta, todos los tíos
604
00:19:34,244 --> 00:19:36,277
eran como 30 o 40 tíos
605
00:19:36,279 --> 00:19:37,745
estaban justo detrás de mí cantando,
606
00:19:37,747 --> 00:19:39,247
gritando.
607
00:19:39,249 --> 00:19:41,349
En ese instante, me hizo
608
00:19:41,351 --> 00:19:43,217
sentir muy feliz ver a todos esos
609
00:19:43,219 --> 00:19:46,087
chicos dándome fuerzas, animándome
610
00:19:46,089 --> 00:19:46,354
hacia la meta.
611
00:19:46,356 --> 00:19:47,255
Vivir ese momento fue
612
00:19:47,257 --> 00:19:48,723
muy especial para mí.
613
00:19:48,725 --> 00:19:50,124
Vamos.
614
00:19:50,126 --> 00:19:55,596
Buen trabajo, cariño.
615
00:19:55,598 --> 00:19:58,132
Tenemos que ir a la Memorial Tower.
616
00:19:58,134 --> 00:19:59,667
Rápido, rápido, porque somos lo últimos,
617
00:19:59,669 --> 00:20:00,535
¿de acuerdo?
618
00:20:00,537 --> 00:20:02,236
Tenemos que recuperar tiempo.
619
00:20:02,238 --> 00:20:09,076
Espero que lleguemos a un país
620
00:20:09,078 --> 00:20:09,343
de gente grande.
621
00:20:09,345 --> 00:20:10,511
Aquí, es aquí.
622
00:20:10,513 --> 00:20:12,246
¿Cómo estás?
623
00:20:12,248 --> 00:20:13,281
¿Bien?
624
00:20:13,283 --> 00:20:14,582
Son adorables.
625
00:20:14,584 --> 00:20:15,249
Guau.
626
00:20:15,251 --> 00:20:17,718
Guau.
627
00:20:17,720 --> 00:20:21,722
Esto es genial.
628
00:20:21,724 --> 00:20:22,757
Ahí está.
629
00:20:22,759 --> 00:20:24,025
Lo veo.
630
00:20:24,027 --> 00:20:28,229
Hay clavos para las ruedas.
631
00:20:28,231 --> 00:20:28,763
Tengo un hijo de seis años.
632
00:20:28,765 --> 00:20:30,231
Ir a la escuela hizo que
633
00:20:30,233 --> 00:20:31,299
le echara de menos como un loco.
634
00:20:31,301 --> 00:20:33,200
Fue genial ver a los niños,
635
00:20:33,202 --> 00:20:33,834
pero ojalá pudiera haberle
636
00:20:33,836 --> 00:20:34,902
visto hoy.
637
00:20:34,904 --> 00:20:37,538
¿Habéis tenido un buen día
638
00:20:37,540 --> 00:20:38,239
en la escuela?
639
00:20:39,676 --> 00:20:40,241
Son adorables.
640
00:20:40,243 --> 00:20:43,244
Es importante que lleguemos
641
00:20:43,246 --> 00:20:43,644
allí muy rápido.
642
00:20:43,646 --> 00:20:44,211
¿Lo conoces?
643
00:20:44,213 --> 00:20:45,746
No, no lo conozco.
644
00:20:45,748 --> 00:20:46,647
Déjame preguntar aquí.
645
00:20:46,649 --> 00:20:47,248
Por favor deprisa.
646
00:20:47,250 --> 00:20:50,618
Esto no está bien.
647
00:20:50,620 --> 00:20:51,218
648
00:20:51,220 --> 00:20:52,486
Justo aquí.
649
00:20:52,488 --> 00:20:55,089
Todo cosido o Adultos no.
650
00:20:55,091 --> 00:20:55,756
No sé, ¿tú qué opinas?
651
00:20:55,758 --> 00:20:58,759
Soy una costurera muy buena.
652
00:20:58,761 --> 00:21:00,227
He hecho trajes para mi padre,
653
00:21:00,229 --> 00:21:02,096
trajes para Bill.
654
00:21:02,098 --> 00:21:02,463
Me encanta coser.
655
00:21:02,465 --> 00:21:03,230
No creo que esto sea
656
00:21:03,232 --> 00:21:04,999
para nada difícil.
657
00:21:05,001 --> 00:21:06,067
¿Dime otra vez el nombre
658
00:21:06,069 --> 00:21:07,335
de la escuela?
659
00:21:07,337 --> 00:21:10,271
La escuela Lilongwe Lea.
660
00:21:10,273 --> 00:21:11,238
Ruedas.
661
00:21:11,240 --> 00:21:13,507
Veamos dónde tienen que ir.
662
00:21:13,509 --> 00:21:15,109
Ahí está esa parte.
663
00:21:15,111 --> 00:21:15,409
¡Hola!
664
00:21:15,411 --> 00:21:16,544
Hola, chicos.
665
00:21:16,546 --> 00:21:17,511
¿Ese es el camión?
666
00:21:17,513 --> 00:21:18,245
Ese es el camión.
667
00:21:18,247 --> 00:21:23,651
Estos chicos son adorables.
668
00:21:23,653 --> 00:21:25,186
¿Cuántos tapones de rosca?
669
00:21:25,188 --> 00:21:27,121
Dos en cada uno.
670
00:21:27,123 --> 00:21:28,789
Necesitamos 20 tapones.
671
00:21:28,791 --> 00:21:30,257
Soy médico, y al empezar
672
00:21:30,259 --> 00:21:31,792
cirugía, todo lo que hacemos es romper
673
00:21:31,794 --> 00:21:33,227
y reconstruir de nuevo
674
00:21:33,229 --> 00:21:34,729
cosas.
675
00:21:34,731 --> 00:21:36,731
Era lo mismo con los
676
00:21:36,733 --> 00:21:38,165
camiones.
677
00:21:38,167 --> 00:21:39,033
Jennifer, ¿cómo lo llevas
678
00:21:39,035 --> 00:21:40,501
por ahí?
679
00:21:40,503 --> 00:21:43,571
Bien.
680
00:21:43,573 --> 00:21:46,207
Quiero jugar al fútbol con
681
00:21:46,209 --> 00:21:49,810
esos niños.
682
00:21:49,812 --> 00:21:51,712
683
00:21:51,714 --> 00:21:54,215
Todo cosido o Adultos no.
684
00:21:54,217 --> 00:21:55,316
Vamos a coser.
685
00:21:55,318 --> 00:21:56,517
¿Coser?
686
00:21:56,519 --> 00:21:57,885
Sí.
687
00:21:57,887 --> 00:21:58,419
Está bien, vamos.
688
00:21:58,421 --> 00:21:59,253
Mi abuela era costurera, mi
689
00:21:59,255 --> 00:22:02,156
madre es costurera, así que he visto
690
00:22:02,158 --> 00:22:03,224
como se hace.
691
00:22:03,226 --> 00:22:04,125
Con suerte escogeremos el que
692
00:22:04,127 --> 00:22:05,226
nos de una ventaja para
693
00:22:05,228 --> 00:22:06,260
recortar tiempo con el resto de
694
00:22:06,262 --> 00:22:07,228
los chicos.
695
00:22:07,230 --> 00:22:09,230
¿Un poco de tráfico, eh?
696
00:22:09,232 --> 00:22:10,731
Haz un agujero, perfóralo.
697
00:22:10,733 --> 00:22:11,732
Vamos.
698
00:22:11,734 --> 00:22:14,602
Vamos a sortear a este tío.
699
00:22:14,604 --> 00:22:21,175
Estamos creando nuestro propio carril.
700
00:22:21,177 --> 00:22:23,077
Brillante.
701
00:22:23,079 --> 00:22:25,046
Zac y Laurence, nos han
702
00:22:25,048 --> 00:22:26,180
alcanzado.
703
00:22:26,182 --> 00:22:28,616
¿Alguna vez has protagonizado
704
00:22:28,618 --> 00:22:30,351
una película de James Bond?
705
00:22:30,753 --> 00:22:32,720
Aquí estamos.
706
00:22:32,722 --> 00:22:33,754
Está bien.
707
00:22:33,756 --> 00:22:36,490
¡Tío, venga!
708
00:22:36,492 --> 00:22:38,626
Sí, chicos, ¿qué pasa?
709
00:22:38,628 --> 00:22:40,227
Vale, tenemos martillos,
710
00:22:40,229 --> 00:22:42,730
algunos tapones, contenedores
711
00:22:42,732 --> 00:22:44,231
de leche.
712
00:22:44,233 --> 00:22:45,299
Pensé que habríais ido
713
00:22:45,301 --> 00:22:47,735
a las máquinas de coser, queridos.
714
00:22:47,737 --> 00:22:48,736
No sé coser.
715
00:22:48,738 --> 00:22:50,638
¿Estás de broma?
716
00:22:50,640 --> 00:22:51,272
¿Qué quieres decir con que no
717
00:22:51,274 --> 00:22:52,206
sabes coser?
718
00:22:52,208 --> 00:22:53,240
¿No es lo que hacer en el
719
00:22:53,242 --> 00:22:54,709
quirófano?
720
00:22:54,711 --> 00:22:56,377
Coso de forma diferente
721
00:22:56,379 --> 00:22:56,777
que en una máquina de coser.
722
00:22:56,779 --> 00:22:59,046
Soy enfermera practicante.
723
00:22:59,048 --> 00:23:00,548
Coso cuerpos en el trabajo.
724
00:23:00,550 --> 00:23:01,248
Pero no coso ropa.
725
00:23:01,250 --> 00:23:03,851
Tienes que tener cuidado si
726
00:23:03,853 --> 00:23:05,219
te casas, no sabe coser.
727
00:23:05,221 --> 00:23:07,221
Sé coser un cuerpo, pero no sé
728
00:23:07,223 --> 00:23:08,622
coser una camisa.
729
00:23:08,624 --> 00:23:09,557
730
00:23:09,559 --> 00:23:11,726
Me he cortado con las tijeras.
731
00:23:11,728 --> 00:23:14,729
Hemos perdido mucho tiempo.
732
00:23:14,731 --> 00:23:17,264
Este es el Old Market.
733
00:23:17,266 --> 00:23:20,568
La sastrería Diseños Caballo
734
00:23:20,570 --> 00:23:21,602
Blanco.
735
00:23:21,604 --> 00:23:22,236
¿Sabe dónde está esto?
736
00:23:22,238 --> 00:23:25,239
Ahí están Cathi y Bill.
737
00:23:25,241 --> 00:23:26,707
Ernie, vamos.
738
00:23:26,709 --> 00:23:28,743
Cariño, estaban muy por delante
739
00:23:28,745 --> 00:23:31,746
de nosotros.
740
00:23:31,748 --> 00:23:33,714
Solo hay caminos serpenteantes
741
00:23:33,716 --> 00:23:37,218
y gallinas, gente por todas partes.
742
00:23:37,220 --> 00:23:38,519
Dios mío, vale.
743
00:23:38,521 --> 00:23:40,387
Qué demonios.
744
00:23:40,389 --> 00:23:43,023
Justo aquí.
745
00:23:43,025 --> 00:23:44,492
Hola.
746
00:23:44,494 --> 00:23:47,228
¿Nos ayudarás?
747
00:23:47,230 --> 00:23:49,497
Me gustas.
748
00:23:49,499 --> 00:23:50,598
Venga.
749
00:23:50,600 --> 00:23:54,535
Gracias.
750
00:23:54,537 --> 00:23:58,239
Dios.
751
00:23:58,241 --> 00:24:02,109
Sí, cariño, ayúdame con esto.
752
00:24:02,111 --> 00:24:05,646
Tú haz eso.
753
00:24:05,648 --> 00:24:06,614
¿Mi hilo está puesto?
754
00:24:06,616 --> 00:24:08,215
Sí, tu hilo está puesto.
755
00:24:08,217 --> 00:24:13,120
Sigue, sigue.
756
00:24:13,122 --> 00:24:14,221
Justin, estás...
757
00:24:14,223 --> 00:24:15,289
¿Qué?
758
00:24:15,291 --> 00:24:17,525
Esto va así.
759
00:24:17,527 --> 00:24:18,859
¿Vale?
760
00:24:18,861 --> 00:24:20,561
De hecho estoy deseando hacer
761
00:24:20,563 --> 00:24:23,197
esto con mi clase.
762
00:24:23,199 --> 00:24:23,831
Somos muy afortunados de poder
763
00:24:23,833 --> 00:24:26,567
ser capaces de ir a la tienda y comprar
764
00:24:26,569 --> 00:24:27,234
juguetes.
765
00:24:27,236 --> 00:24:28,235
Les daría un poco de
766
00:24:28,237 --> 00:24:29,737
valor a lo que es
767
00:24:29,739 --> 00:24:30,738
no tener siempre lo que quieres
768
00:24:30,740 --> 00:24:33,741
y tener que hacerlo.
769
00:24:33,743 --> 00:24:35,242
Creo que he hecho eso mal.
770
00:24:35,244 --> 00:24:37,745
Voy a seguir haciendo
771
00:24:37,747 --> 00:24:39,680
ejes.
772
00:24:39,682 --> 00:24:40,347
Construir estos camiones,fue
773
00:24:40,349 --> 00:24:40,748
muy guay.
774
00:24:40,750 --> 00:24:41,715
Voy a intentar construir uno
775
00:24:41,717 --> 00:24:42,983
para mi hijo Owen.
776
00:24:42,985 --> 00:24:44,051
Solo tengo que recordar cómo
777
00:24:44,053 --> 00:24:45,119
hacerlo.
778
00:24:45,121 --> 00:24:46,253
Es bastante tedioso.
779
00:24:46,255 --> 00:24:53,727
Tenemos que coser un poco.
780
00:24:53,729 --> 00:24:55,162
- ¿Dónde está?
- En el mercado.
781
00:24:55,164 --> 00:24:56,230
¿Cómo se llama el sitio?
782
00:24:56,232 --> 00:24:58,232
Sastrería Diseños Caballo
783
00:24:58,234 --> 00:25:02,203
Blanco.
784
00:25:02,205 --> 00:25:05,206
Dios, son viejos cacharros
785
00:25:05,208 --> 00:25:06,407
estas cosas.
786
00:25:06,409 --> 00:25:08,075
Hay algo que no está
787
00:25:08,077 --> 00:25:09,109
bien.
788
00:25:09,111 --> 00:25:10,845
No hay hilo. No estás cosiendo.
789
00:25:10,847 --> 00:25:12,746
Cosimos una pernera entera sin
790
00:25:12,748 --> 00:25:13,714
hilo.
791
00:25:13,716 --> 00:25:15,115
Rompió el hilo.
792
00:25:15,117 --> 00:25:15,749
Debimos haber cambiado
793
00:25:15,751 --> 00:25:17,985
de máquina, pero no lo hicimos.
794
00:25:17,987 --> 00:25:19,220
Eres bueno.
795
00:25:19,222 --> 00:25:20,221
Genial.
796
00:25:20,223 --> 00:25:21,755
En la primera etapa, ganamos el
797
00:25:21,757 --> 00:25:22,723
Pase Exprés.
798
00:25:22,725 --> 00:25:23,724
No hemos sentido la necesidad
799
00:25:23,726 --> 00:25:24,725
de usarlo todavía.
800
00:25:24,727 --> 00:25:26,861
Con suerte lo usaremos
801
00:25:26,863 --> 00:25:27,728
lo más tarde posible en la carrera
802
00:25:27,730 --> 00:25:28,729
porque creo que será
803
00:25:28,731 --> 00:25:29,730
más fundamental para nosotros.
804
00:25:29,732 --> 00:25:31,732
Creo que es una costura
805
00:25:31,734 --> 00:25:33,234
bastante buena.
806
00:25:33,236 --> 00:25:36,604
Eso está mucho mejor.
807
00:25:36,606 --> 00:25:37,271
De acuerdo.
808
00:25:37,273 --> 00:25:38,372
Para.
809
00:25:38,374 --> 00:25:39,240
Bastante bien, ¿eh?
810
00:25:39,242 --> 00:25:40,741
Cathi estaba haciéndolo genial.
811
00:25:40,743 --> 00:25:42,042
De acuerdo.
812
00:25:42,044 --> 00:25:43,244
Ahora haremos tu chaqueta.
813
00:25:43,246 --> 00:25:45,713
Tenemos que elegir a alguien,
814
00:25:45,715 --> 00:25:46,747
cariño.
815
00:25:46,749 --> 00:25:48,215
Yo haré los pantalones, tú la
816
00:25:48,217 --> 00:25:49,216
chaqueta.
817
00:25:49,218 --> 00:25:50,217
De acuerdo.
818
00:25:50,219 --> 00:25:53,254
Mi abuela es una
819
00:25:53,256 --> 00:25:54,688
costurera genial, así que
estoy preparado
820
00:25:54,690 --> 00:25:55,222
para hacer genial esto.
821
00:25:55,224 --> 00:25:58,092
Mírame, abuelita, a punto
de ir a trabajar.
822
00:25:58,728 --> 00:26:01,262
¿Por qué me has dado la
823
00:26:01,264 --> 00:26:03,530
chaqueta?
824
00:26:03,532 --> 00:26:05,232
Casi hemos acabado.
825
00:26:05,234 --> 00:26:09,270
Creo que casi hemos acabado.
826
00:26:09,272 --> 00:26:13,540
Escoge eso.
827
00:26:13,542 --> 00:26:14,675
Hecho.
828
00:26:14,677 --> 00:26:16,210
Llévaselo a la profesora,
829
00:26:16,212 --> 00:26:18,646
¿verdad?
830
00:26:18,648 --> 00:26:28,088
Cuidado, ten mucho cuidado.
831
00:26:28,090 --> 00:26:28,722
¡Gracias!
832
00:26:28,724 --> 00:26:30,958
Muchísimas gracias.
833
00:26:30,960 --> 00:26:34,228
Buscad la tienda de muebles.
834
00:26:34,230 --> 00:26:36,530
Los equipos ahora deben ir
835
00:26:36,532 --> 00:26:37,531
a este mercado al lado de la carretera
836
00:26:37,533 --> 00:26:38,732
donde la gente de Malawi
837
00:26:38,734 --> 00:26:41,535
venden orgullosamente sus muebles
838
00:26:41,537 --> 00:26:44,705
de madera hechos a mano.
839
00:26:44,707 --> 00:26:47,541
¿Juegas?
840
00:26:47,543 --> 00:26:49,243
Tienes que disfrutar algo de esto.
841
00:26:49,245 --> 00:26:50,210
Lo estoy disfrutando.
842
00:26:50,212 --> 00:26:56,083
Divertíos.
843
00:26:56,085 --> 00:26:56,717
Gracias.
844
00:26:56,719 --> 00:26:57,751
Choca las cinco.
845
00:26:57,753 --> 00:27:00,721
Encontrad la Tienda de muebles R-k.
846
00:27:00,723 --> 00:27:03,991
Eso fue increíble.
847
00:27:03,993 --> 00:27:05,926
Dadle un tirón.
848
00:27:05,928 --> 00:27:07,227
Mirad esos camiones tan guays.
849
00:27:07,229 --> 00:27:08,562
Rock 'n' roll.
850
00:27:08,564 --> 00:27:09,797
¡Sí!
851
00:27:09,799 --> 00:27:10,264
Mira eso.
852
00:27:10,266 --> 00:27:12,299
Encontrad la tienda de muebles R-k
853
00:27:12,301 --> 00:27:14,101
para recibir vuestra próxima pista.
854
00:27:14,103 --> 00:27:16,303
Está bien, allá vamos.
855
00:27:16,305 --> 00:27:19,540
¡Adiós, chicos!
856
00:27:19,542 --> 00:27:20,741
En los Estados Unidos, todo el mundo
857
00:27:20,743 --> 00:27:22,543
va y compra juguetes.
858
00:27:22,545 --> 00:27:23,243
Los niños no necesitan mucho.
859
00:27:23,245 --> 00:27:25,579
No necesitan juguetes caros.
860
00:27:25,581 --> 00:27:26,613
Solo construir algo y divertirse
861
00:27:26,615 --> 00:27:27,748
con ello.
862
00:27:27,750 --> 00:27:38,225
Esos niños estaban emocionados.
863
00:27:38,227 --> 00:27:40,227
Cindy normalmente lleva los pantalones
864
00:27:40,229 --> 00:27:41,295
en nuestra relación.
865
00:27:41,297 --> 00:27:42,229
Pero cuando está en el programa
866
00:27:42,231 --> 00:27:44,598
parece que todo está
867
00:27:44,600 --> 00:27:45,599
yendo eficientemente.
868
00:27:45,601 --> 00:27:47,201
Se ha atascado.
869
00:27:47,203 --> 00:27:47,735
¿Un técnico?
870
00:27:47,737 --> 00:27:50,204
Sí, está bien.
871
00:27:50,206 --> 00:27:55,075
Hemos acabado.
872
00:27:55,077 --> 00:27:56,210
Bastante elegante.
873
00:27:56,212 --> 00:28:00,247
¡Tiene buena pinta!
874
00:28:00,249 --> 00:28:01,482
De acuerdo.
875
00:28:01,484 --> 00:28:02,616
Gracias.
876
00:28:02,618 --> 00:28:04,485
Bien.
877
00:28:04,487 --> 00:28:04,785
Gracias.
878
00:28:04,787 --> 00:28:07,321
Encontrad la tienda de muebles R-K
879
00:28:07,323 --> 00:28:10,224
para recibir vuestra próxima pista.
880
00:28:10,226 --> 00:28:11,225
Hemos acabado bastante rápido.
881
00:28:11,227 --> 00:28:12,726
Esperemos que la tarea del otro
882
00:28:12,728 --> 00:28:15,562
desvío fuese más difícil.
883
00:28:15,564 --> 00:28:17,064
Jennifer y Justin están justo
884
00:28:17,066 --> 00:28:18,766
detrás de nosotros, así que
885
00:28:18,768 --> 00:28:19,733
están muy cerca de nosotros.
886
00:28:19,735 --> 00:28:23,237
Nos dirigimos a Muebles
887
00:28:23,239 --> 00:28:24,405
R-K.
888
00:28:24,407 --> 00:28:25,272
Que debería estar por aquí
889
00:28:25,274 --> 00:28:26,573
en alguna parte.
890
00:28:26,575 --> 00:28:27,207
¿Muebles R-k?
891
00:28:27,209 --> 00:28:28,542
Está en alguna parte por aquí.
892
00:28:28,544 --> 00:28:29,276
No lo vemos.
893
00:28:29,278 --> 00:28:30,577
¿Deberíamos salir?
894
00:28:30,579 --> 00:28:31,245
¿Es esto de aquí?
895
00:28:31,247 --> 00:28:32,613
Este.
896
00:28:32,615 --> 00:28:34,114
Está justo aquí.
897
00:28:34,116 --> 00:28:35,015
De acuerdo, espera.
898
00:28:35,017 --> 00:28:36,683
Cruzaremos la calle.
899
00:28:36,685 --> 00:28:38,118
Venga, vamos.
900
00:28:38,120 --> 00:28:39,686
Tío.
901
00:28:39,688 --> 00:28:40,087
Ahí están.
902
00:28:40,089 --> 00:28:40,721
Caray.
903
00:28:40,723 --> 00:28:41,755
Hola.
904
00:28:41,757 --> 00:28:42,990
¿Pista?
905
00:28:42,992 --> 00:28:44,224
Ten cuidado.
906
00:28:44,226 --> 00:28:45,726
Gracias.
907
00:28:45,728 --> 00:28:49,229
Precioso.
908
00:28:49,231 --> 00:28:51,231
Llevadle dos camas a Phil.
909
00:28:51,233 --> 00:28:54,068
En Malawi, es una práctica
910
00:28:54,070 --> 00:28:55,736
común para su gente cargar
911
00:28:55,738 --> 00:28:57,104
virtualmente con todo.
912
00:28:57,106 --> 00:28:57,738
Ahora los equipos han de transportar y
913
00:28:57,740 --> 00:29:00,574
cargar con dos camas hechas a mano
914
00:29:00,576 --> 00:29:03,177
hasta la aldea.
915
00:29:03,179 --> 00:29:04,578
Establecida en una reserva
916
00:29:04,580 --> 00:29:06,246
en la selva aislada, esta
917
00:29:06,248 --> 00:29:10,717
remota aldea es la próxima parada.
918
00:29:10,719 --> 00:29:12,719
Y donde los equipos averiguarán
919
00:29:12,721 --> 00:29:14,321
que necesitan sus camas para
920
00:29:14,323 --> 00:29:14,755
quedarse una noche.
921
00:29:14,757 --> 00:29:16,223
El último equipo en registrarse aquí
922
00:29:16,225 --> 00:29:17,991
podría ser eliminado.
923
00:29:17,993 --> 00:29:19,560
Pedidle al dueño de la tienda
que llame a un
924
00:29:19,562 --> 00:29:21,095
conductor para ayudaros a transportar.
925
00:29:21,097 --> 00:29:22,596
Llámanos a un conductor.
926
00:29:22,598 --> 00:29:23,730
¿Puede llamarnos un conductor?
927
00:29:23,732 --> 00:29:24,731
¿Estás bien?
928
00:29:24,733 --> 00:29:25,732
Sí.
929
00:29:25,734 --> 00:29:27,734
¿Quieres coger las que
930
00:29:27,736 --> 00:29:28,202
están al final?
931
00:29:28,204 --> 00:29:30,237
Sí, vamos a seguirle.
932
00:29:30,239 --> 00:29:32,039
Allá vamos.
933
00:29:32,041 --> 00:29:35,242
Justo al otro lado de la calle.
934
00:29:35,244 --> 00:29:36,710
¿Hay otro camión viniendo
935
00:29:36,712 --> 00:29:38,212
a por nosotros?
936
00:29:38,214 --> 00:29:40,013
Nuestro conductor.
937
00:29:40,015 --> 00:29:40,714
¿Tienes una pista para nosotros?
938
00:29:40,716 --> 00:29:42,216
Gracias, hermano.
939
00:29:42,218 --> 00:29:44,218
Llevadle dos camas a Phil a
940
00:29:44,220 --> 00:29:45,252
la próxima parada.
941
00:29:45,254 --> 00:29:46,220
Trabajamos bastante bien
942
00:29:46,222 --> 00:29:47,221
juntos y lo acabamos.
943
00:29:47,223 --> 00:29:49,022
Me habría gustado haber pasado
944
00:29:49,024 --> 00:29:50,224
un poco de tiempo con los niños.
945
00:29:50,226 --> 00:29:51,692
Me encantan esos niños.
946
00:29:51,694 --> 00:29:53,527
Muchísimas gracias.
947
00:29:53,529 --> 00:29:54,695
Id a la tienda de muebles
R-K para recibir
948
00:29:54,697 --> 00:29:56,263
vuestra próxima pista.
949
00:29:56,265 --> 00:29:58,298
¡Guau!
950
00:29:58,300 --> 00:30:00,067
Póntelo, déjame ver qué
951
00:30:00,069 --> 00:30:02,669
guapo.
952
00:30:02,671 --> 00:30:04,238
Yo lo sujetaré.
953
00:30:04,240 --> 00:30:07,007
Muy bonito, muy bonito.
954
00:30:07,009 --> 00:30:08,842
No puedo mentir a un hermano cuando
955
00:30:08,844 --> 00:30:10,210
se pone el traje.
956
00:30:10,212 --> 00:30:11,612
Muchísimas gracias.
957
00:30:11,614 --> 00:30:13,714
¡Gracias!
958
00:30:13,716 --> 00:30:17,217
Encontrad la Tienda de muebles R-K
959
00:30:17,219 --> 00:30:19,019
para recibir vuestra próxima pista.
960
00:30:19,021 --> 00:30:22,723
Todavía nos estamos moviendo.
961
00:30:22,725 --> 00:30:26,160
Póntelo encima.
962
00:30:26,162 --> 00:30:30,230
Vamos a la aldea Kumbali.
963
00:30:30,232 --> 00:30:31,198
¡Sí!
964
00:30:31,200 --> 00:30:32,232
¡Sí!
965
00:30:32,234 --> 00:30:33,734
Hay otro camión.
966
00:30:33,736 --> 00:30:34,835
¿Puedes decírselo?
967
00:30:34,837 --> 00:30:35,702
¿Eres para nosotros?
968
00:30:35,704 --> 00:30:38,272
Ese no era nuestro tío.
969
00:30:38,274 --> 00:30:41,708
Tienda de muebles R-K.
970
00:30:41,710 --> 00:30:45,746
El último equipo en llegar puede ser
971
00:30:45,748 --> 00:30:47,114
eliminado.
972
00:30:47,116 --> 00:30:48,015
Este.
973
00:30:48,017 --> 00:30:49,149
¿El verde?
974
00:30:49,151 --> 00:30:50,217
¿No es ese nuestro camión?
975
00:30:50,219 --> 00:30:51,718
Hemos llegado segundos.
976
00:30:51,720 --> 00:30:53,220
Vamos a cruzar.
977
00:30:53,222 --> 00:30:53,720
Gracias.
978
00:30:53,722 --> 00:30:54,721
Han cogido nuestro camión.
979
00:30:54,723 --> 00:30:56,290
Llegamos aquí segundos.
980
00:30:56,292 --> 00:30:58,225
¿Por qué no tenemos un camión?
981
00:30:58,227 --> 00:30:59,726
Cariño, nos están adelantando.
982
00:30:59,728 --> 00:31:00,727
¿Qué estás haciendo?
983
00:31:00,729 --> 00:31:02,029
Obviamente han cogido nuestro
984
00:31:02,031 --> 00:31:03,130
camión.
985
00:31:03,132 --> 00:31:04,731
No puedes llorar por esto.
986
00:31:04,733 --> 00:31:06,567
Solo tenemos que coger otro.
987
00:31:06,569 --> 00:31:08,235
Ese tío dijo que
cogiésemos el camión verde
988
00:31:08,237 --> 00:31:09,236
así que corrimos.
989
00:31:09,238 --> 00:31:10,204
Este podría haber sido su
990
00:31:10,206 --> 00:31:12,239
camión, ¿así que quién sabe?
991
00:31:12,241 --> 00:31:14,708
Está justo aquí.
992
00:31:14,710 --> 00:31:15,742
Vamos enfrente.
993
00:31:15,744 --> 00:31:17,244
Llevadle dos camas a Phil a la
994
00:31:17,246 --> 00:31:18,745
próxima parada.
995
00:31:18,747 --> 00:31:19,246
Voy a saltar.
996
00:31:19,248 --> 00:31:20,747
¿Lista?
997
00:31:20,749 --> 00:31:21,982
¿Vas a saltar?
998
00:31:21,984 --> 00:31:22,583
Hola, estamos aquí para ayudar.
999
00:31:22,585 --> 00:31:24,318
Gracias.
1000
00:31:24,320 --> 00:31:26,220
Llevadle dos camas a Phil a la
1001
00:31:26,222 --> 00:31:29,723
próxima parada.
1002
00:31:29,725 --> 00:31:32,226
¿Estás bien?
1003
00:31:32,228 --> 00:31:33,227
¿Has acabado?
1004
00:31:33,229 --> 00:31:34,228
Cariño, mi chaqueta podría parecer
1005
00:31:34,230 --> 00:31:35,229
cualquier cosa.
1006
00:31:35,231 --> 00:31:36,630
Dios, ten piedad.
1007
00:31:36,632 --> 00:31:38,198
Sabes que está bien.
1008
00:31:38,200 --> 00:31:38,765
Mi abuela habría estado orgullosa.
1009
00:31:38,767 --> 00:31:39,299
Ven con esa pista.
1010
00:31:39,301 --> 00:31:41,268
Encontrad la tienda de muebles R-K.
1011
00:31:41,270 --> 00:31:42,236
Vamos, gente, movámonos.
1012
00:31:42,238 --> 00:31:44,738
Estoy en una persecución a
gran velocidad y
1013
00:31:44,740 --> 00:31:46,039
esto es lo contrario a una
1014
00:31:46,041 --> 00:31:49,509
persecución a alta velocidad.
1015
00:31:49,511 --> 00:31:53,146
¿Podemos poner nuestras camas aquí?
1016
00:31:53,148 --> 00:31:54,982
Tenemos que poner esas camas
1017
00:31:54,984 --> 00:31:56,049
aquí en alguna parte.
1018
00:31:56,051 --> 00:31:57,017
Las camas no caben.
1019
00:31:57,019 --> 00:31:58,685
¿Podemos abrir las puertas
1020
00:31:58,687 --> 00:32:00,087
de los pasajeros y atravesar las camas
1021
00:32:00,089 --> 00:32:01,188
en medio?
1022
00:32:01,190 --> 00:32:01,722
Sandy, ven aquí.
1023
00:32:01,724 --> 00:32:03,223
Dile cómo llegar
1024
00:32:03,225 --> 00:32:04,224
allí.
1025
00:32:04,226 --> 00:32:05,759
Zumbando.
1026
00:32:05,761 --> 00:32:06,727
Vale, allá vamos.
1027
00:32:06,729 --> 00:32:07,728
Bájate.
1028
00:32:07,730 --> 00:32:09,596
Llamad a un conductor para ayudaros
1029
00:32:09,598 --> 00:32:11,732
a transportar las camas.
1030
00:32:11,734 --> 00:32:12,733
De acuerdo.
1031
00:32:12,735 --> 00:32:13,700
El verde.
1032
00:32:13,702 --> 00:32:15,102
Esto es una locura.
1033
00:32:15,104 --> 00:32:16,203
Tírala dentro.
1034
00:32:16,205 --> 00:32:17,871
Ven aquí arriba.
1035
00:32:17,873 --> 00:32:20,173
¿Este es el nuestro?
1036
00:32:20,175 --> 00:32:20,741
¡Ahora lo estamos haciendo!
1037
00:32:20,743 --> 00:32:23,343
¿Puede llevar unas camas?
1038
00:32:23,345 --> 00:32:24,745
No lo estamos haciendo muy bien.
1039
00:32:24,747 --> 00:32:27,080
Nunca me he sentido menos segura
1040
00:32:27,082 --> 00:32:28,215
en mi vida que ahora mismo.
1041
00:32:28,217 --> 00:32:30,217
Oye, disculpa.
1042
00:32:30,219 --> 00:32:32,219
Tenemos que transportar unas camas.
1043
00:32:32,221 --> 00:32:33,720
¿Puedes hacer eso por nosotros?
1044
00:32:33,722 --> 00:32:35,222
Poned las camas dentro.
1045
00:32:35,224 --> 00:32:38,725
Muchísimas gracias, señor.
1046
00:32:38,727 --> 00:32:40,694
1047
00:32:40,696 --> 00:32:41,261
1048
00:32:41,263 --> 00:32:43,063
Será mejor que te sientes antes
1049
00:32:43,065 --> 00:32:43,730
de que te caigas.
1050
00:32:43,732 --> 00:32:45,265
Salta atrás.
1051
00:32:45,267 --> 00:32:46,533
Estamos en una carrera.
1052
00:32:46,535 --> 00:32:47,234
Si esos chicos llegan allí antes
1053
00:32:47,236 --> 00:32:51,605
que nosotros, estamos
acabados, nos vamos a casa
1054
00:32:51,607 --> 00:32:53,774
y no puede acabar así, tío.
1055
00:32:53,776 --> 00:32:55,075
Gracias.
1056
00:32:55,077 --> 00:32:56,009
Estamos de nuevo en último lugar.
1057
00:32:56,011 --> 00:32:57,244
Llevadle dos camas a Phil.
1058
00:32:57,246 --> 00:32:59,079
Tenemos que seguir a estas dos
1059
00:32:59,081 --> 00:32:59,713
camas.
1060
00:32:59,715 --> 00:33:01,682
Sigue a ese camión.
1061
00:33:01,684 --> 00:33:03,350
Por favor no dejes que
1062
00:33:03,352 --> 00:33:08,655
nos eliminen.
1063
00:33:08,657 --> 00:33:10,724
Bill, ¿dónde estás?
1064
00:33:10,726 --> 00:33:12,259
Vamos a tener que seguir
1065
00:33:12,261 --> 00:33:13,293
a pie.
1066
00:33:13,295 --> 00:33:14,928
¿Tienes la parte de delante, Justin?
1067
00:33:14,930 --> 00:33:15,228
Sí.
1068
00:33:15,230 --> 00:33:16,563
Solo llévala encima de tu
1069
00:33:16,565 --> 00:33:17,297
hombro.
1070
00:33:17,299 --> 00:33:18,598
No está equilibrada, pero
1071
00:33:18,600 --> 00:33:19,433
da igual.
1072
00:33:19,435 --> 00:33:21,268
Escucho los tambores.
1073
00:33:21,270 --> 00:33:22,736
¿A dónde vamos?
1074
00:33:22,738 --> 00:33:26,073
¿Ves algún león ahí fuera?
1075
00:33:26,075 --> 00:33:27,240
Saca estas cosas.
1076
00:33:27,242 --> 00:33:30,711
¿Cuánto por el viaje?
1077
00:33:30,713 --> 00:33:32,612
Podemos alcanzar a alguien
1078
00:33:32,614 --> 00:33:33,680
con esta distancia.
1079
00:33:33,682 --> 00:33:36,516
Esta es la aldea.
1080
00:33:36,518 --> 00:33:38,585
¿Les has pagado?
1081
00:33:38,587 --> 00:33:38,819
No.
1082
00:33:38,821 --> 00:33:41,722
De acuerdo, bueno, ¿qué estás haciendo?
1083
00:33:41,724 --> 00:33:43,290
Vamos a andar.
1084
00:33:43,292 --> 00:33:45,726
No la tires.
1085
00:33:45,728 --> 00:33:47,361
Tienes que...
1086
00:33:47,363 --> 00:33:47,761
¡Lo estoy intentando!
1087
00:33:47,763 --> 00:33:49,162
Deja de gritarme.
1088
00:33:49,164 --> 00:33:55,102
Eso no ayuda.
1089
00:33:55,104 --> 00:33:58,004
Por favor, Dios, no dejes que este
1090
00:33:58,006 --> 00:33:59,573
taxi se estropee.
1091
00:33:59,575 --> 00:34:00,741
No está bien.
1092
00:34:00,743 --> 00:34:02,943
¿Vamos a conseguirlo?
1093
00:34:02,945 --> 00:34:03,710
El taxi se ha estropeado.
1094
00:34:03,712 --> 00:34:07,080
¡Oye!
1095
00:34:07,082 --> 00:34:08,815
Mi motor está roto, tío.
1096
00:34:08,817 --> 00:34:09,249
Maldición.
1097
00:34:09,251 --> 00:34:10,584
¿Cuánto?
1098
00:34:10,586 --> 00:34:11,852
Vamos a meternos en el coche
1099
00:34:11,854 --> 00:34:12,219
con ellos.
1100
00:34:12,221 --> 00:34:14,087
¿Cuánto te debemos ahora
1101
00:34:14,089 --> 00:34:15,188
mismo?
1102
00:34:15,190 --> 00:34:18,028
No es un día genial para nosotros.
1103
00:34:18,029 --> 00:34:18,658
¡Caray!
1104
00:34:26,213 --> 00:34:27,113
El taxi se ha estropeado.
1105
00:34:27,115 --> 00:34:28,548
¡Caray!
1106
00:34:28,550 --> 00:34:29,949
¿Sabes a dónde vamos?
1107
00:34:29,951 --> 00:34:30,550
Sí.
1108
00:34:30,552 --> 00:34:33,820
¿Puedes llegar allí rápido?
1109
00:34:33,822 --> 00:34:35,188
¡Caramba!
1110
00:34:35,190 --> 00:34:36,856
Quién habría imaginado que
1111
00:34:36,858 --> 00:34:37,590
viajaríamos por todo el
1112
00:34:37,592 --> 00:34:39,059
mundo, y cuando es la etapa
1113
00:34:39,061 --> 00:34:41,561
más importante de la
carrera para nosotros
1114
00:34:41,563 --> 00:34:43,296
nuestro taxi se estropea.
1115
00:34:43,298 --> 00:34:50,303
Esto es increíble.
1116
00:34:50,305 --> 00:34:52,439
Ahí está.
1117
00:34:52,441 --> 00:34:56,242
Venga.
1118
00:34:56,244 --> 00:35:05,585
Traedlo a casa.
1119
00:35:05,587 --> 00:35:06,519
Bienvenidos a Malawi.
1120
00:35:06,521 --> 00:35:08,555
Gracias.
1121
00:35:08,557 --> 00:35:11,558
Gracias, gracias.
1122
00:35:11,560 --> 00:35:14,060
Tengo otro equipo llegando
1123
00:35:14,062 --> 00:35:19,532
aquí.
1124
00:35:19,534 --> 00:35:20,967
Hola.
1125
00:35:20,969 --> 00:35:22,936
Puede que os hayáis fijado que
1126
00:35:22,938 --> 00:35:24,304
aquí en África, la gente de África
1127
00:35:24,306 --> 00:35:25,038
carga con todo.
1128
00:35:25,040 --> 00:35:26,039
Sí.
1129
00:35:26,041 --> 00:35:27,707
Y hoy habéis
1130
00:35:27,709 --> 00:35:28,308
experimentado un poco de
1131
00:35:28,310 --> 00:35:29,642
lo que es cargar con todo, incluyendo
1132
00:35:29,644 --> 00:35:32,879
vuestras camas, en las que
1133
00:35:32,881 --> 00:35:34,047
dormiréis esta noche.
1134
00:35:34,049 --> 00:35:34,547
Increíble.
1135
00:35:34,549 --> 00:35:35,548
Aquí en la parada.
1136
00:35:35,550 --> 00:35:37,083
Puedo hacer eso.
1137
00:35:37,085 --> 00:35:38,051
Justin y Jennifer,
1138
00:35:38,053 --> 00:35:40,553
sois los primeros en llegar.
1139
00:35:40,555 --> 00:35:42,188
Aunque, entiendo que no
1140
00:35:42,190 --> 00:35:46,392
habéis pagado al conductor
de vuestro camión.
1141
00:35:46,394 --> 00:35:48,394
Así que tenéis que volver a arreglar
1142
00:35:48,396 --> 00:35:49,062
eso con él antes de que os pueda
1143
00:35:49,064 --> 00:35:53,500
registrar.
1144
00:35:53,535 --> 00:35:54,134
Vamos.
1145
00:35:54,136 --> 00:35:55,535
Porque Justin y
1146
00:35:55,537 --> 00:35:57,370
Jennifer no pagaron al conductor
1147
00:35:57,372 --> 00:35:58,972
de su camión, ahora sois el primer
1148
00:35:58,974 --> 00:36:00,540
equipo en llegar.
1149
00:36:00,542 --> 00:36:02,575
Felicidades.
1150
00:36:02,577 --> 00:36:03,209
Y tengo buenas noticias para
1151
00:36:03,211 --> 00:36:03,543
vosotros.
1152
00:36:03,545 --> 00:36:04,911
Y los ganadores de esta etapa de
1153
00:36:04,913 --> 00:36:05,678
la carrera, habéis ganado un viaje
1154
00:36:05,680 --> 00:36:07,046
para dos de Travelocity y vais
1155
00:36:07,048 --> 00:36:09,582
a ir a una isla privada en
1156
00:36:09,584 --> 00:36:11,885
las Islas Vírgenes británicas.
1157
00:36:11,887 --> 00:36:13,553
Suena encantador.
1158
00:36:13,555 --> 00:36:15,054
Vais a pasar cinco
1159
00:36:15,056 --> 00:36:19,559
noches en una suite con vistas al mar.
1160
00:36:19,561 --> 00:36:21,561
Y podéis disfrutar de un
1161
00:36:21,563 --> 00:36:23,062
relajante masaje, ir a bucear, y
1162
00:36:23,064 --> 00:36:25,031
experimentar un crucero al atardecer.
1163
00:36:25,033 --> 00:36:26,032
Nuestro objetivo es conseguir
1164
00:36:26,034 --> 00:36:28,401
llegar a la final.
1165
00:36:28,403 --> 00:36:30,436
Pero una victoria es incluso mejor, ¿eh?
1166
00:36:30,438 --> 00:36:32,405
Es una locura, tío.
1167
00:36:32,407 --> 00:36:33,339
Una locura.
1168
00:36:33,341 --> 00:36:34,073
Todo el mundo es tan amigable aquí.
1169
00:36:34,075 --> 00:36:36,943
Os queremos, sois
1170
00:36:36,945 --> 00:36:38,044
increíbles.
1171
00:36:38,046 --> 00:36:40,547
Emocionados de estar en África.
1172
00:36:40,549 --> 00:36:42,015
De acuerdo, vamos.
1173
00:36:42,017 --> 00:36:43,116
Gracias.
1174
00:36:43,118 --> 00:36:43,583
¿Le has pagado?
1175
00:36:43,585 --> 00:36:45,051
Le he pagado.
1176
00:36:45,053 --> 00:36:46,586
Asumo que tenemos que pagar al
1177
00:36:46,588 --> 00:36:47,554
conductor.
1178
00:36:47,556 --> 00:36:49,422
Solo si lo pide.
1179
00:36:49,424 --> 00:36:50,523
Pásales.
1180
00:36:50,525 --> 00:36:53,059
Nos han adelantado cuatro personas
1181
00:36:53,061 --> 00:36:55,028
y eso es una mierda.
1182
00:36:55,030 --> 00:36:56,996
No la estamos cargando
1183
00:36:56,998 --> 00:36:57,564
correctamente.
1184
00:36:57,566 --> 00:36:59,465
Cariño, no tengo otra opción.
1185
00:36:59,467 --> 00:37:00,533
Esto es lo que tengo.
1186
00:37:00,535 --> 00:37:02,035
¿La quieres en tu espalda?
1187
00:37:02,037 --> 00:37:03,970
Sí.
1188
00:37:03,972 --> 00:37:05,438
De acuerdo, estoy bien.
1189
00:37:05,440 --> 00:37:07,073
Viviendo en una granja de verdad
1190
00:37:07,075 --> 00:37:09,042
comprendemos el trabajo manual.
1191
00:37:09,044 --> 00:37:10,543
Puede que mi espalda
esté dolorida por la
1192
00:37:10,545 --> 00:37:12,478
cama, pero el trabajo
tiene que acabarse.
1193
00:37:12,480 --> 00:37:14,047
Tengo que subir esto encima
1194
00:37:14,049 --> 00:37:15,381
de mí.
1195
00:37:15,383 --> 00:37:17,183
Esperaba que fuese un día
1196
00:37:17,185 --> 00:37:17,650
sin moratones.
1197
00:37:17,652 --> 00:37:18,785
No creo que eso vaya a
1198
00:37:18,787 --> 00:37:19,552
pasar.
1199
00:37:19,554 --> 00:37:20,553
Voy a dejarla caer.
1200
00:37:20,555 --> 00:37:22,355
De acuerdo.
1201
00:37:22,357 --> 00:37:23,356
Dios.
1202
00:37:23,358 --> 00:37:24,791
Solo equilíbrala.
1203
00:37:24,793 --> 00:37:26,926
Esto es ridículo.
1204
00:37:26,928 --> 00:37:28,895
¡Voy a dejarla caer!
1205
00:37:28,897 --> 00:37:33,032
¡Por favor ayúdame, Ernie!
1206
00:37:36,972 --> 00:37:39,472
Estás en la cárcel africana.
1207
00:37:39,474 --> 00:37:42,542
Estoy en la cárcel.
1208
00:37:42,544 --> 00:37:44,043
Eso no ha dolido.
1209
00:37:44,045 --> 00:37:45,044
De acuerdo.
1210
00:37:45,046 --> 00:37:46,045
Al menos no estamos cargando
1211
00:37:46,047 --> 00:37:47,914
con las camas.
1212
00:37:47,916 --> 00:37:48,448
Esta es la parada.
1213
00:37:48,450 --> 00:37:49,048
Solo date prisa.
1214
00:37:49,050 --> 00:37:50,083
Si no te das prisa, nos van
1215
00:37:50,085 --> 00:37:51,751
a adelantar justo aquí.
1216
00:37:51,753 --> 00:37:53,052
Estoy haciéndolo lo mejor posible.
1217
00:37:53,054 --> 00:37:54,520
¿Habéis acabado?
1218
00:37:54,522 --> 00:37:58,157
Esto apesta.
1219
00:37:58,159 --> 00:37:58,524
Un gran agujero.
1220
00:37:58,526 --> 00:37:59,926
Quédate a la derecha.
1221
00:37:59,928 --> 00:38:00,526
¿Qué está pasando?
1222
00:38:00,528 --> 00:38:03,863
Tenemos que pagar a nuestro tío.
1223
00:38:03,865 --> 00:38:04,530
Vamos, Jennifer.
1224
00:38:04,532 --> 00:38:06,032
¡Estoy llegando!
1225
00:38:06,034 --> 00:38:07,033
Solo lo digo.
1226
00:38:07,035 --> 00:38:08,034
Caray.
1227
00:38:08,036 --> 00:38:09,969
Tenemos mucha prisa.
1228
00:38:09,971 --> 00:38:14,374
¿Cuánto?
1229
00:38:14,376 --> 00:38:15,708
¿Siete?
1230
00:38:15,710 --> 00:38:16,109
¿Qué es eso?
1231
00:38:16,111 --> 00:38:18,044
Ahí tienes.
1232
00:38:18,046 --> 00:38:19,045
Eso son 40 dólares americanos.
1233
00:38:19,047 --> 00:38:20,546
¿A ti tampoco te han pagado?
1234
00:38:20,548 --> 00:38:22,582
De acuerdo, tienes que gritarle a tu
1235
00:38:22,584 --> 00:38:23,549
gente.
1236
00:38:23,551 --> 00:38:25,551
¿Estás bien?
1237
00:38:25,553 --> 00:38:27,053
Seas quienes sean los que
no han pagado tienen que
1238
00:38:27,055 --> 00:38:28,054
volver también.
1239
00:38:28,056 --> 00:38:32,859
Maldita sea.
1240
00:38:32,861 --> 00:38:35,895
Están justo detrás de ti.
1241
00:38:35,897 --> 00:38:39,766
Me han adelantado, muy bien para
1242
00:38:39,768 --> 00:38:41,034
una señora mayor de 62 años.
1243
00:38:41,036 --> 00:38:43,536
Lo estoy intentando.
1244
00:38:43,538 --> 00:38:46,406
Bill y Cathi nos han adelantado.
1245
00:38:46,408 --> 00:38:48,041
Casi habéis llegado.
1246
00:38:48,043 --> 00:38:50,410
¿Quién está detrás de mí, Cindy?
1247
00:38:50,412 --> 00:38:52,045
Me estoy muriendo.
1248
00:38:52,047 --> 00:38:55,381
Laurence y Zac.
1249
00:38:55,383 --> 00:38:56,516
Se me está restregando.
1250
00:38:56,518 --> 00:38:59,385
No pienses en el dolor.
1251
00:38:59,387 --> 00:39:02,889
Solo anda.
1252
00:39:02,891 --> 00:39:06,359
Acaban de adelantarnos.
1253
00:39:06,361 --> 00:39:07,894
Lo siento.
1254
00:39:07,896 --> 00:39:23,042
Eso es asqueroso.
1255
00:39:23,044 --> 00:39:24,043
¡Vamos!
1256
00:39:24,045 --> 00:39:25,611
¡Sí!
1257
00:39:25,613 --> 00:39:26,946
Justin y Jennifer, sois
1258
00:39:26,948 --> 00:39:30,049
ahora el equipo número dos.
1259
00:39:30,051 --> 00:39:32,852
Bill y Cathi, quedaos dónde
1260
00:39:32,854 --> 00:39:33,853
estáis.
1261
00:39:33,855 --> 00:39:34,520
Jeremy y Sandy , venid a
1262
00:39:34,522 --> 00:39:36,022
este lado.
1263
00:39:36,024 --> 00:39:36,656
Jeremy y Sandy, sois el equipo
1264
00:39:36,658 --> 00:39:38,057
número tres.
1265
00:39:38,059 --> 00:39:39,759
Felicidades.
1266
00:39:39,761 --> 00:39:42,228
Bill y Cathi, por desgracia,
1267
00:39:42,230 --> 00:39:43,663
no habéis arreglado cuentas con vuestro
1268
00:39:43,665 --> 00:39:44,530
conductor, tenéis que hacer
1269
00:39:44,532 --> 00:39:50,036
eso antes de que pueda registraros.
1270
00:39:50,038 --> 00:39:51,037
Así que tenemos que volver y
1271
00:39:51,039 --> 00:39:52,572
pagar a nuestro conductor.
1272
00:39:52,574 --> 00:39:53,473
Gracias.
1273
00:39:53,475 --> 00:39:54,040
Vamos, venga.
1274
00:39:54,042 --> 00:39:56,876
Lo siento, cariño.
1275
00:39:56,878 --> 00:39:58,811
Nos ha tocado una mala mano
1276
00:39:58,813 --> 00:39:59,846
hoy.
1277
00:39:59,848 --> 00:40:01,614
Por favor, Dios, no dejes que
1278
00:40:01,616 --> 00:40:04,384
seamos el último equipo.
1279
00:40:04,386 --> 00:40:06,052
Entrad en la alfombra,
1280
00:40:06,054 --> 00:40:07,453
chicos.
1281
00:40:07,455 --> 00:40:12,759
Bienvenidos a Malawi.
1282
00:40:12,761 --> 00:40:13,426
Laurence y Zac, sois
1283
00:40:13,428 --> 00:40:14,527
el equipo número cuatro.
1284
00:40:14,529 --> 00:40:24,237
¡Sí!
1285
00:40:24,239 --> 00:40:24,871
Ernie y Cindy, sois
1286
00:40:24,873 --> 00:40:27,073
el equipo número cinco.
1287
00:40:27,075 --> 00:40:28,040
Felicidades.
1288
00:40:28,042 --> 00:40:32,378
Lo aceptaremos.
1289
00:40:32,380 --> 00:40:33,045
- Quieres descansar.
- No quiero bajar la velocidad,
1290
00:40:33,047 --> 00:40:35,047
no quiero hablar.
1291
00:40:35,049 --> 00:40:36,883
Bill y Cathi acaban de
1292
00:40:36,885 --> 00:40:37,617
adelantarnos.
1293
00:40:37,619 --> 00:40:40,052
Bill y Cathi ahora están por detrás
1294
00:40:40,054 --> 00:40:41,053
de nosotros.
1295
00:40:41,055 --> 00:40:42,054
Vamos, cariño.
1296
00:40:42,056 --> 00:40:43,656
Sigue trabajando.
1297
00:40:43,658 --> 00:40:44,223
¿Cuánto te debemos?
1298
00:40:44,225 --> 00:40:45,858
10.000.
1299
00:40:45,860 --> 00:40:49,529
Vamos, cariño, sigue trabajando.
1300
00:40:49,531 --> 00:40:50,029
Ahí tienes cinco.
1301
00:40:50,031 --> 00:40:51,898
No puede estar tan lejos.
1302
00:40:51,900 --> 00:40:52,532
De acuerdo.
1303
00:40:52,534 --> 00:40:54,534
Gracias.
1304
00:40:54,536 --> 00:40:56,369
Si no les ganamos, estamos
1305
00:40:56,371 --> 00:40:57,370
jodidos.
1306
00:40:57,372 --> 00:40:58,037
¿Eres tú, Phil?
1307
00:40:58,039 --> 00:41:08,347
No estamos lejos.
1308
00:41:08,349 --> 00:41:10,917
Bill y Cathi, sois
1309
00:41:10,919 --> 00:41:11,317
el equipo número seis.
1310
00:41:11,319 --> 00:41:20,359
De acuerdo.
1311
00:41:20,361 --> 00:41:22,195
Amani y Marcus, sois
1312
00:41:22,197 --> 00:41:24,530
el último equipo en llegar.
1313
00:41:24,532 --> 00:41:26,032
¿Cómo os encontráis ahora mismo?
1314
00:41:26,034 --> 00:41:28,034
No estoy lista para
1315
00:41:28,036 --> 00:41:29,302
haber acabado.
1316
00:41:29,304 --> 00:41:30,536
¿Queréis quedaros en la
1317
00:41:30,538 --> 00:41:31,904
carrera?
1318
00:41:31,906 --> 00:41:33,473
Bueno, vais a necesitar esas
1319
00:41:33,475 --> 00:41:34,540
camas porque todavía estáis
1320
00:41:34,542 --> 00:41:35,875
en "The Amazing Race".
1321
00:41:35,877 --> 00:41:39,545
Es una etapa no eliminatoria.
1322
00:41:39,547 --> 00:41:41,848
Todavía tenéis una oportunidad de ganar
1323
00:41:41,850 --> 00:41:47,053
esta carrera.
1324
00:41:47,055 --> 00:41:48,921
Así que en algún momento de
la próxima etapa de
1325
00:41:48,923 --> 00:41:50,523
la carrera, encontraréis un
1326
00:41:50,525 --> 00:41:52,558
Speed Bump.
1327
00:41:52,560 --> 00:41:53,226
Y tendréis que completar eso
1328
00:41:53,228 --> 00:41:54,060
antes de continuar en la
1329
00:41:54,062 --> 00:41:55,895
carrera.
1330
00:41:55,897 --> 00:41:56,262
Gracias.
1331
00:41:56,264 --> 00:41:57,029
Tenemos una hija que tiene
1332
00:41:57,031 --> 00:41:58,397
necesidades especiales.
1333
00:41:58,399 --> 00:42:00,533
No queremos que ella abandone.
1334
00:42:00,535 --> 00:42:02,301
Sabes, que siga intentándolo.
1335
00:42:02,303 --> 00:42:04,036
Si podemos enseñarles que mamá y
1336
00:42:04,038 --> 00:42:05,538
papá nunca abandonan.
1337
00:42:05,540 --> 00:42:06,205
Solo entregarnos juntos
1338
00:42:06,207 --> 00:42:08,040
y enseñadles lo que es el trabajo
1339
00:42:08,042 --> 00:42:09,342
en equipo, creo que es un ejemplo
1340
00:42:09,344 --> 00:42:13,317
genial, no solo para nuestros hijos,
1341
00:42:13,318 --> 00:42:14,981
sino para muchos niños.
1342
00:42:29,563 --> 00:42:31,152
Seguid conectados para ver escenas de
1343
00:42:31,153 --> 00:42:31,464
nuestro próximo episodio.
1344
00:42:35,826 --> 00:42:38,161
La semana que viene en "The Amazing
1345
00:42:38,163 --> 00:42:39,295
Race", los equipos trabajaran de
1346
00:42:39,297 --> 00:42:41,264
taxistas.
1347
00:42:41,266 --> 00:42:43,299
Discúlpeme, bip bip.
1348
00:42:43,301 --> 00:42:44,300
Estilo africano.
1349
00:42:44,302 --> 00:42:47,804
Voy a hacer que me maten.
1350
00:42:47,806 --> 00:42:50,306
Y en el lago Malawi, Jerry
1351
00:42:50,308 --> 00:42:51,808
y Sandy se pelean.
1352
00:42:51,810 --> 00:42:55,044
Voy a girar este bote.
1353
00:42:55,046 --> 00:42:56,983
Mientras que Amani y Marcus
1354
00:42:56,984 --> 00:42:57,246
capturan piezas.
78212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.