All language subtitles for The.Amazing.Race.S19E06.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,733 --> 00:00:34,767 En una carrera salvaje hasta la 2 00:00:34,769 --> 00:00:37,937 meta... Sois el equipo número 3 00:00:37,939 --> 00:00:38,271 uno. 4 00:00:38,273 --> 00:00:40,139 El matrimonio Amani y Marcus 5 00:00:40,141 --> 00:00:42,041 aparecieron en primer lugar, mientras que Liz y 6 00:00:42,043 --> 00:00:42,475 Marie se quedaron cortas. 7 00:00:42,477 --> 00:00:44,277 Habéis sido 8 00:00:44,279 --> 00:00:46,179 eliminadas de la carrera. 9 00:00:46,181 --> 00:00:48,748 Queríamos hacer esto por 10 00:00:48,750 --> 00:00:50,283 nuestro padre. 11 00:00:50,285 --> 00:00:51,250 Falleció en diciembre. 12 00:00:51,252 --> 00:00:54,137 Siete equipos permanecen. 13 00:00:54,138 --> 00:00:55,688 ¿Quiénes serán los próximos eliminados? 14 00:01:43,559 --> 00:01:46,527 Este es el reino de 15 00:01:46,529 --> 00:01:47,028 Tailandia. 16 00:01:47,030 --> 00:01:48,062 Sus diversas regiones ofrecen 17 00:01:48,064 --> 00:01:50,031 impresionantes islas tropicales y 18 00:01:50,033 --> 00:01:52,300 antiguos templos que han resistido 19 00:01:52,302 --> 00:01:52,667 durante siglos. 20 00:01:52,669 --> 00:01:54,802 Y en la bulliciosa ciudad de 21 00:01:54,804 --> 00:01:58,005 Bangkok, el Jardín 22 00:01:58,007 --> 00:01:59,407 sereno y secreto. 23 00:01:59,409 --> 00:02:00,074 Este es el comienzo de la sexta 24 00:02:00,076 --> 00:02:02,510 etapa, mientras los equipos continúan la carrera 25 00:02:02,512 --> 00:02:04,379 alrededor del mundo. 26 00:02:04,381 --> 00:02:05,880 Amani y Marcus, que ganaron la 27 00:02:05,882 --> 00:02:09,817 anterior etapa de la carrera... sois 28 00:02:09,819 --> 00:02:12,987 el equipo número uno... saldrán 29 00:02:12,989 --> 00:02:14,722 primeros a las 7:22 a.m. 30 00:02:14,724 --> 00:02:20,027 Volad a... ¡Sí! 31 00:02:24,984 --> 00:02:26,984 Los equipos viajarán 32 00:02:26,986 --> 00:02:28,486 atravesando del océano índico 33 00:02:28,488 --> 00:02:29,987 cubriendo más de 8000 km. 34 00:02:29,989 --> 00:02:32,390 hasta el continente de África. 35 00:02:32,392 --> 00:02:35,993 Cuando aterricen en Malawi, 36 00:02:35,995 --> 00:02:39,030 deberán encaminarse hacia este 37 00:02:39,032 --> 00:02:39,697 almacén de tabaco para encontrar la 38 00:02:39,699 --> 00:02:42,500 siguiente pista. 39 00:02:42,502 --> 00:02:44,068 Tenemos cuatro hijos. 40 00:02:44,070 --> 00:02:45,370 Nuestro bebé es una niña con necesidades 41 00:02:45,372 --> 00:02:46,871 especiales. 42 00:02:46,873 --> 00:02:47,538 Tengo que decirme a mí mismo 43 00:02:47,540 --> 00:02:48,206 que he de ser paciente, tienes que seguir 44 00:02:48,208 --> 00:02:49,006 trabajando con ella. 45 00:02:49,008 --> 00:02:51,476 Vamos a coger un taxi, cariño. 46 00:02:51,478 --> 00:02:52,510 Con ella, hemos aprendido a 47 00:02:52,512 --> 00:02:53,544 apreciar las victorias 48 00:02:53,546 --> 00:02:54,512 más pequeñas. 49 00:02:54,514 --> 00:02:55,980 Tenemos que enseñarle que no puedes 50 00:02:55,982 --> 00:02:56,981 rendirte jamás. 51 00:02:56,983 --> 00:02:59,884 Necesitamos que nos lleve al aeropuerto. 52 00:02:59,886 --> 00:03:00,985 Nunca hemos estado en África 53 00:03:00,987 --> 00:03:03,554 antes, así que estamos muy, muy 54 00:03:03,556 --> 00:03:04,789 emocionados. 55 00:03:04,791 --> 00:03:05,623 Volad a Malawi. 56 00:03:05,625 --> 00:03:08,326 Estamos listos para irnos. 57 00:03:08,328 --> 00:03:09,627 ¡Taxi! 58 00:03:09,629 --> 00:03:10,495 Al aeropuerto, por favor. 59 00:03:10,497 --> 00:03:12,029 Muchísimas gracias. 60 00:03:12,031 --> 00:03:14,866 África es simplemente fabulosa. 61 00:03:14,868 --> 00:03:16,000 ¡África! 62 00:03:16,002 --> 00:03:17,435 ¡Malawi! 63 00:03:17,437 --> 00:03:18,002 Taxi, taxi. 64 00:03:18,004 --> 00:03:19,837 Básicamente cometimos un error en 65 00:03:19,839 --> 00:03:21,472 cada una de las etapas excepto en la 66 00:03:21,474 --> 00:03:22,473 primera. 67 00:03:22,475 --> 00:03:24,375 Los errores son inevitables en 68 00:03:24,377 --> 00:03:25,443 esta carrera. 69 00:03:25,445 --> 00:03:26,477 Pero podemos intentar minimizarlos. 70 00:03:26,479 --> 00:03:28,980 Vale, deprisa. 71 00:03:28,982 --> 00:03:29,981 ¡Malawi! 72 00:03:29,983 --> 00:03:31,282 ¡Taxi! 73 00:03:31,284 --> 00:03:33,017 Soy profesora y ahora 74 00:03:33,019 --> 00:03:34,252 enseño Educación Especial. 75 00:03:34,254 --> 00:03:36,354 Haría cualquier cosa por 76 00:03:36,356 --> 00:03:37,288 los niños con Educación Especial. 77 00:03:37,290 --> 00:03:38,489 Esto es lo que siento por esta 78 00:03:38,491 --> 00:03:39,524 carrera. 79 00:03:39,526 --> 00:03:40,491 Es mi bebé especial y voy 80 00:03:40,493 --> 00:03:41,993 a hacer lo que sea necesario 81 00:03:41,995 --> 00:03:43,394 para ganar. 82 00:03:43,396 --> 00:03:44,228 ¡Vamos a África! 83 00:03:44,230 --> 00:03:46,097 Estoy emocionado. 84 00:03:46,099 --> 00:03:48,966 Dios mío. 85 00:03:48,968 --> 00:03:49,634 ¡África! 86 00:03:49,636 --> 00:03:50,501 Vamos a hacer esto. 87 00:03:50,503 --> 00:03:51,469 Este tío está loco. 88 00:03:51,471 --> 00:03:52,503 Le cogeremos a él. 89 00:03:52,505 --> 00:03:54,005 ¿Suficiente dolor profesional para llegar 90 00:03:54,007 --> 00:03:56,307 al aeropuerto? 91 00:03:56,309 --> 00:03:57,809 Este tío casi tiene 92 00:03:57,811 --> 00:03:59,477 un accidente tan solo 93 00:03:59,479 --> 00:04:00,478 recogiéndonos. 94 00:04:00,480 --> 00:04:02,380 Tenéis 365 dólares para esta etapa de 95 00:04:02,382 --> 00:04:03,014 la carrera. 96 00:04:03,016 --> 00:04:04,482 Está bien, vámonos. 97 00:04:04,484 --> 00:04:05,583 ¡Malawi! 98 00:04:05,585 --> 00:04:07,018 Aquí hay un taxi. 99 00:04:07,020 --> 00:04:07,985 Vamos al aeropuerto de Bangkok. 100 00:04:07,987 --> 00:04:09,587 ¿Un poco cansado, papá? 101 00:04:09,589 --> 00:04:12,623 No, tengo un poco de calor. 102 00:04:12,625 --> 00:04:14,492 Volad al cálido corazón de 103 00:04:14,494 --> 00:04:15,793 África. 104 00:04:15,795 --> 00:04:16,494 ¡Sí! 105 00:04:16,496 --> 00:04:17,995 Está bien, vamos a ir a 106 00:04:17,997 --> 00:04:19,997 África. 107 00:04:19,999 --> 00:04:20,331 Venga. 108 00:04:20,333 --> 00:04:20,998 Jeremy y yo llevamos saliendo 109 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 unos ocho meses, pero 110 00:04:23,002 --> 00:04:24,469 teníamos una amistad 111 00:04:24,471 --> 00:04:26,070 bastante fuerte antes. 112 00:04:26,072 --> 00:04:26,604 Creo que es difícil 113 00:04:26,606 --> 00:04:29,006 la transición de ser amigos a 114 00:04:29,008 --> 00:04:30,007 salir juntos. 115 00:04:30,009 --> 00:04:31,108 Esta carrera, tenemos que 116 00:04:31,110 --> 00:04:31,976 averiguar de verdad en qué 117 00:04:31,978 --> 00:04:33,010 consiste en realidad nuestra relación. 118 00:04:33,012 --> 00:04:33,978 Vamos a hacer esto. 119 00:04:33,980 --> 00:04:36,314 Un nuevo día, un nuevo día. 120 00:04:36,316 --> 00:04:37,048 Está bien, aquí está el aeropuerto. 121 00:04:37,050 --> 00:04:38,316 Gracias, gracias. 122 00:04:38,318 --> 00:04:39,750 ¿Justo aquí? 123 00:04:39,752 --> 00:04:40,485 Hola. 124 00:04:40,487 --> 00:04:41,652 ¿Puede darnos asientos para Malawi? 125 00:04:41,654 --> 00:04:44,489 Solo hay un vuelo. 126 00:04:44,491 --> 00:04:46,991 Todo el mundo está en este vuelo. 127 00:04:46,993 --> 00:04:49,994 Está bien, gracias. 128 00:04:49,996 --> 00:04:53,431 Todos estamos en el mismo vuelo 129 00:04:53,433 --> 00:04:54,031 hacia Malawi, y todos 130 00:04:54,033 --> 00:04:56,100 dependemos de nosotros mismos. 131 00:04:56,102 --> 00:04:58,002 Todos estaremos juntos, una 132 00:04:58,004 --> 00:05:01,772 gran y feliz familia en la carrera. 133 00:05:01,774 --> 00:05:09,798 Todos los equipos se 134 00:05:09,799 --> 00:05:14,919 dirigen ahora a Lolongwe, Malawi. 135 00:05:18,490 --> 00:05:22,827 Taxi. 136 00:05:22,829 --> 00:05:25,329 ¿Alguien sabe dónde 137 00:05:25,331 --> 00:05:26,931 está el Almacén de tabaco? 138 00:05:26,933 --> 00:05:27,598 Ahora estamos de camino a la 139 00:05:27,600 --> 00:05:28,499 empresa de tabaco. 140 00:05:28,501 --> 00:05:30,468 Tenemos que ir al 141 00:05:30,470 --> 00:05:32,003 almacén de tabaco en la puerta número siete. 142 00:05:32,005 --> 00:05:33,404 Estamos en una carrera. 143 00:05:33,406 --> 00:05:35,006 Nunca habíamos estado en África 144 00:05:35,008 --> 00:05:36,007 antes, así que hay mucho 145 00:05:36,009 --> 00:05:37,308 que apreciar visualmente. 146 00:05:37,310 --> 00:05:38,009 Vamos a hacer todo lo 147 00:05:38,011 --> 00:05:39,844 posible para asimilarlo todo. 148 00:05:39,846 --> 00:05:41,312 ¿Esto es un taxi? 149 00:05:41,314 --> 00:05:43,848 Al almacén de tabaco en la puerta 150 00:05:43,850 --> 00:05:44,749 siete. 151 00:05:44,751 --> 00:05:46,317 Por favor, conduzca muy rápido, es 152 00:05:46,319 --> 00:05:46,551 una carrera. 153 00:05:46,553 --> 00:05:47,518 Nos enteramos que más del 80 por ciento de 154 00:05:47,520 --> 00:05:48,486 los ingresos del país provienen de 155 00:05:48,488 --> 00:05:50,488 la venta de hojas de tabaco. 156 00:05:50,490 --> 00:05:51,489 Así que supongo que por eso 157 00:05:51,491 --> 00:05:53,824 ahora vamos al almacén 158 00:05:53,826 --> 00:05:54,992 de tabaco. 159 00:05:54,994 --> 00:05:56,460 Taxi del aeropuerto. 160 00:05:56,462 --> 00:05:59,330 ¿Conoce este sitio? 161 00:05:59,332 --> 00:05:59,997 Almacén de tabaco, puerta número 162 00:05:59,999 --> 00:06:01,832 siete. 163 00:06:01,834 --> 00:06:02,967 ¡Estamos en una carrera! 164 00:06:02,969 --> 00:06:04,869 Esto es África. 165 00:06:04,871 --> 00:06:06,070 Qué locura. 166 00:06:06,072 --> 00:06:06,637 Nunca había estado en África 167 00:06:06,639 --> 00:06:07,738 antes. 168 00:06:07,740 --> 00:06:08,506 Nunca había estado en África. 169 00:06:08,508 --> 00:06:09,574 No hay nieve en África. 170 00:06:09,576 --> 00:06:10,508 ¡Taxi! 171 00:06:10,510 --> 00:06:12,009 Puerta siete. 172 00:06:12,011 --> 00:06:14,045 Estamos aquí en Malawi. 173 00:06:14,047 --> 00:06:16,480 Tenemos que ir al Almacén 174 00:06:16,482 --> 00:06:18,282 de tabaco. 175 00:06:18,284 --> 00:06:18,683 Estamos en una carrera. 176 00:06:18,685 --> 00:06:19,517 ¡Hola, África! 177 00:06:19,519 --> 00:06:20,484 Estoy muy emocionada por estar 178 00:06:20,486 --> 00:06:21,519 aquí. 179 00:06:21,521 --> 00:06:22,987 Este es uno de los lugares 180 00:06:22,989 --> 00:06:23,654 a los que de verdad esperábamos tener 181 00:06:23,656 --> 00:06:25,990 la oportunidad de ir. 182 00:06:25,992 --> 00:06:27,892 Billy y Cathi todavía están 183 00:06:27,894 --> 00:06:28,960 detrás de nosotros. 184 00:06:28,962 --> 00:06:29,527 Todavía estamos en buena forma. 185 00:06:29,529 --> 00:06:30,828 Podemos coger un taxi. 186 00:06:30,830 --> 00:06:32,797 Sí, sería más fácil 187 00:06:32,799 --> 00:06:33,164 que correr. 188 00:06:33,166 --> 00:06:34,999 Almacén de tabaco. 189 00:06:35,001 --> 00:06:36,000 Ya nos encanta vuestro país. 190 00:06:36,002 --> 00:06:37,735 Es muy espacioso. 191 00:06:37,737 --> 00:06:40,104 Sí, lo es. 192 00:06:40,106 --> 00:06:41,872 Somos granjeros de los Estados 193 00:06:41,874 --> 00:06:42,807 Unidos. 194 00:06:42,809 --> 00:06:44,075 195 00:06:44,077 --> 00:06:46,844 Así que nos gusta eso. 196 00:06:46,846 --> 00:06:50,314 Ahora nos dirigimos al 197 00:06:50,316 --> 00:06:50,982 Almacén de Tabaco. 198 00:06:50,984 --> 00:06:53,884 Aquí es, aquí es. 199 00:06:53,886 --> 00:06:54,485 Para al lado de esa cosa de 200 00:06:54,487 --> 00:06:55,419 ahí. 201 00:06:55,421 --> 00:06:58,489 ¿Puedes esperarnos, por favor? 202 00:06:58,491 --> 00:07:00,257 Obstáculo. 203 00:07:00,259 --> 00:07:02,994 ¿Quién está listo para levantar los fardos? 204 00:07:02,996 --> 00:07:04,929 Los equipos ahora formarán parte 205 00:07:04,931 --> 00:07:06,998 en la producción del mayor 206 00:07:07,000 --> 00:07:10,001 cultivo comercial de Malawi, el tabaco. 207 00:07:10,003 --> 00:07:11,469 Llevando el uniforme de un obrero, 208 00:07:11,471 --> 00:07:14,338 los equipos deben llevar fardos enormes 209 00:07:14,340 --> 00:07:17,174 de tabaco a través de este bullicioso 210 00:07:17,176 --> 00:07:20,478 y laberíntico almacén usando solo una 211 00:07:20,480 --> 00:07:21,579 carretilla de mango corto. 212 00:07:21,581 --> 00:07:23,981 Una vez hayan recogido y 213 00:07:23,983 --> 00:07:26,283 transportado 10 fardos de 90 kilos 214 00:07:26,285 --> 00:07:27,918 al punto de entrega, el 215 00:07:27,920 --> 00:07:28,552 capataz les entregará 216 00:07:28,554 --> 00:07:29,854 la próxima pista. 217 00:07:29,856 --> 00:07:30,488 Lo haces tú. 218 00:07:30,490 --> 00:07:31,489 Es pesado. 219 00:07:31,491 --> 00:07:33,924 Yo lo haré. 220 00:07:33,926 --> 00:07:38,462 Lo tienes, cariño. 221 00:07:38,464 --> 00:07:39,997 Es un caos. 222 00:07:39,999 --> 00:07:40,998 Es un completo caos. 223 00:07:41,000 --> 00:07:42,833 Parece muy duro. 224 00:07:42,835 --> 00:07:45,736 ¡Lo tienes, cariño! 225 00:07:45,738 --> 00:07:50,474 Recoge los fardos del 226 00:07:50,476 --> 00:07:52,343 área señalada. 227 00:07:52,345 --> 00:07:53,611 Justo delante. 228 00:07:53,613 --> 00:07:54,478 Son Justin y Jennifer. 229 00:07:54,480 --> 00:07:55,980 Puerta número siete. 230 00:07:55,982 --> 00:07:57,448 Aquí, a la derecha. 231 00:07:57,450 --> 00:08:00,484 A por ello. 232 00:08:00,486 --> 00:08:01,986 ¿Quién está listo para levantar los fardos? 233 00:08:01,988 --> 00:08:03,754 Yo lo haré. 234 00:08:03,756 --> 00:08:04,989 Ese vas a ser tú. 235 00:08:04,991 --> 00:08:07,758 Esos fardos debían pesar 236 00:08:07,760 --> 00:08:08,793 unos 90 kilos. 237 00:08:08,795 --> 00:08:09,994 Así que fue angustiante. 238 00:08:09,996 --> 00:08:10,995 Fue un trabajo duro. 239 00:08:10,997 --> 00:08:12,863 Área de recogida. 240 00:08:12,865 --> 00:08:13,497 Jeremy sabe qué 241 00:08:13,499 --> 00:08:14,498 está haciendo. 242 00:08:14,500 --> 00:08:16,467 243 00:08:16,469 --> 00:08:18,436 Vamos, puedes hacerlo. 244 00:08:18,438 --> 00:08:19,470 Venga, Justin. 245 00:08:19,472 --> 00:08:20,471 Vamos, cariño, vamos. 246 00:08:20,473 --> 00:08:24,508 Estos fardos son ridículos. 247 00:08:24,510 --> 00:08:27,378 ¡Dios mío! 248 00:08:27,380 --> 00:08:29,013 ¡Disculpe! 249 00:08:29,015 --> 00:08:29,480 Vamos. 250 00:08:29,482 --> 00:08:31,115 ¡Vamos, Justin! 251 00:08:31,117 --> 00:08:34,985 ¡Lo tienes! 252 00:08:34,987 --> 00:08:35,986 No, no, no. 253 00:08:35,988 --> 00:08:37,288 Dios mío, están locos. 254 00:08:37,290 --> 00:08:38,589 ¡Quítate de en medio! 255 00:08:38,591 --> 00:08:40,458 ¡Vamos, Justin, vamos! 256 00:08:40,460 --> 00:08:40,991 Vamos, vamos, lo tienes. 257 00:08:40,993 --> 00:08:43,594 Estamos en una casa de locos en un 258 00:08:43,596 --> 00:08:44,462 almacén y sus trabajadores están 259 00:08:44,464 --> 00:08:51,469 intentando estorbarnos. 260 00:08:51,471 --> 00:08:53,270 Me encantó el obstáculo. 261 00:08:53,272 --> 00:08:54,839 Muy divertido. 262 00:08:54,841 --> 00:08:56,574 Los tíos distrayendo, gritando 263 00:08:56,576 --> 00:08:57,007 por todas partes. 264 00:08:57,009 --> 00:08:57,975 Experimentar lo que pasa aquí 265 00:08:57,977 --> 00:08:59,043 fue increíble. 266 00:08:59,045 --> 00:09:06,484 Fue impresionante. 267 00:09:06,486 --> 00:09:14,859 ¡Vamos, Ernie! 268 00:09:14,861 --> 00:09:29,273 ¡Lo tienes, lo tienes! 269 00:09:29,275 --> 00:09:29,740 ¿Esta es mi fila? 270 00:09:29,742 --> 00:09:31,976 Teníamos que carretear 10 de 271 00:09:31,978 --> 00:09:33,811 esos fardos hasta una fila para recibir 272 00:09:33,813 --> 00:09:37,982 nuestra próxima pista. 273 00:09:37,984 --> 00:09:42,987 Justo aquí, esa es mi fila. 274 00:09:42,989 --> 00:09:44,989 Tenemos un obstáculo. 275 00:09:44,991 --> 00:09:46,457 ¿Quién está listo para levantar un 276 00:09:46,459 --> 00:09:47,758 fardo? 277 00:09:47,760 --> 00:09:48,893 Yo estoy listo. 278 00:09:48,895 --> 00:09:49,560 Está bien. 279 00:09:49,562 --> 00:09:50,494 Sí, justo aquí, número 280 00:09:50,496 --> 00:09:52,730 siete. 281 00:09:52,732 --> 00:09:53,197 Debe estar ahí dentro. 282 00:09:53,199 --> 00:09:54,365 Es por allí. 283 00:09:54,367 --> 00:09:54,999 Obstáculo. 284 00:09:55,001 --> 00:09:56,233 ¿Quién está listo para levantar fardos? 285 00:09:56,235 --> 00:09:57,001 ¿Quieres hacerlo? 286 00:09:57,003 --> 00:09:58,035 Claro. 287 00:09:58,037 --> 00:09:58,969 Ve a por ello. 288 00:09:58,971 --> 00:10:00,004 Mi padre va a hacer este 289 00:10:00,006 --> 00:10:01,105 Obstáculo. 290 00:10:01,107 --> 00:10:01,972 Lo está haciendo genial. 291 00:10:01,974 --> 00:10:03,974 Se está adueñando del mono, lo está 292 00:10:03,976 --> 00:10:09,713 haciendo bien. 293 00:10:09,715 --> 00:10:11,415 Dios santo, tenemos tráfico. 294 00:10:11,417 --> 00:10:11,982 ¿Es un desfile? 295 00:10:11,984 --> 00:10:14,485 Es como si estuviésemos en un desfile. 296 00:10:14,487 --> 00:10:16,821 ¿Qué están haciendo? 297 00:10:16,823 --> 00:10:17,188 Un compromiso. 298 00:10:17,190 --> 00:10:18,322 Hermano. 299 00:10:18,324 --> 00:10:19,990 Todavía tenemos a Bill y a Cathi 300 00:10:19,992 --> 00:10:21,859 detrás de nosotros y el resto de 301 00:10:21,861 --> 00:10:22,893 los chicos ya se han ido. 302 00:10:22,895 --> 00:10:24,461 Lo compensaremos en alguna parte. 303 00:10:24,463 --> 00:10:26,297 Sí, eso esperamos. 304 00:10:26,299 --> 00:10:27,965 Está bien, estás bien, 305 00:10:27,967 --> 00:10:30,000 colega. 306 00:10:30,002 --> 00:10:31,001 ¡Sí, Tommy! 307 00:10:31,003 --> 00:10:32,002 Es difícil. 308 00:10:32,004 --> 00:10:35,472 No dejes que se metan contigo. 309 00:10:35,474 --> 00:10:37,241 ¡Sí, coches de choque! 310 00:10:37,243 --> 00:10:37,975 311 00:10:37,977 --> 00:10:39,510 Increíble. 312 00:10:39,512 --> 00:10:46,617 Están locos, tío. 313 00:10:46,619 --> 00:10:47,985 Estamos atascados en una especie 314 00:10:47,987 --> 00:10:49,386 de tráfico lento. 315 00:10:49,388 --> 00:10:50,020 Marcus y Amani están justo 316 00:10:50,022 --> 00:10:50,988 delante de nosotros. 317 00:10:50,990 --> 00:10:51,989 Estábamos sentados en la parte de atrás del 318 00:10:51,991 --> 00:10:53,290 avión. 319 00:10:53,292 --> 00:10:54,058 Ahora estamos muy frustrados 320 00:10:54,060 --> 00:10:56,849 porque nuestro taxi se ha parado. 321 00:10:56,850 --> 00:10:57,428 No está bien. 322 00:10:58,925 --> 00:10:59,491 Allá vamos. 323 00:10:59,493 --> 00:11:01,026 Todavía tenemos a Bill y a Cathi 324 00:11:01,028 --> 00:11:01,994 detrás de nosotros. 325 00:11:01,996 --> 00:11:04,296 El resto de los chicos ya se 326 00:11:04,298 --> 00:11:04,530 han ido. 327 00:11:04,532 --> 00:11:05,564 Pero esperamos que podamos pillarles. 328 00:11:05,566 --> 00:11:06,999 Ahora nos estamos moviendo un poco 329 00:11:07,001 --> 00:11:08,500 más rápido. 330 00:11:08,502 --> 00:11:09,068 Estamos de nuevo en la carretera. 331 00:11:09,070 --> 00:11:10,002 Es mejor que estar en un 332 00:11:10,004 --> 00:11:12,504 avión. 333 00:11:12,506 --> 00:11:14,873 Lo tienes, Justin. 334 00:11:14,875 --> 00:11:17,009 Lo tienes. 335 00:11:17,011 --> 00:11:19,845 Dios mío, están locos. 336 00:11:19,847 --> 00:11:23,849 ¡Ernie! 337 00:11:23,851 --> 00:11:24,516 Este de aquí es muy pesado. 338 00:11:24,518 --> 00:11:26,485 ¡Vamos a seguir haciendo esto! 339 00:11:26,487 --> 00:11:30,389 Estamos moviéndonos. 340 00:11:30,391 --> 00:11:30,989 ¡Lo estás haciendo bien, papá! 341 00:11:30,991 --> 00:11:32,991 Mover los fardos de un 342 00:11:32,993 --> 00:11:35,494 sitio al otro hizo que estuviese extremadamente 343 00:11:35,496 --> 00:11:36,528 acalorado. 344 00:11:36,530 --> 00:11:37,596 Y al ser un tipo viejo, si voy 345 00:11:37,598 --> 00:11:38,997 a estar al límite de mis fuerzas, voy 346 00:11:38,999 --> 00:11:40,899 a morir al final de todo. 347 00:11:40,901 --> 00:11:42,501 Tengo que seguir respirando, 348 00:11:42,503 --> 00:11:43,502 tengo que controlar el ritmo. 349 00:11:43,504 --> 00:11:45,904 Hay mucha energía aquí 350 00:11:45,906 --> 00:11:46,505 en Malawi. 351 00:11:46,507 --> 00:11:48,273 Es solo que toda la gente es tan 352 00:11:48,275 --> 00:11:50,175 feliz y vibrante y cantan 353 00:11:50,177 --> 00:11:52,311 y bailan, y son solo 354 00:11:52,313 --> 00:11:53,912 felices. 355 00:11:53,914 --> 00:11:57,349 Nunca había estado en un Almacén 356 00:11:57,351 --> 00:11:58,484 de tabaco. 357 00:11:58,486 --> 00:11:59,985 Vendré a pasar el rato en cualquier momento. 358 00:11:59,987 --> 00:12:01,320 Tienes que bailar. 359 00:12:01,322 --> 00:12:05,991 Estás en África. 360 00:12:05,993 --> 00:12:06,992 ¿Sabes dónde es? 361 00:12:06,994 --> 00:12:08,927 ¿Estás seguro de que es aquí? 362 00:12:08,929 --> 00:12:10,195 ¿Ves algo? 363 00:12:10,197 --> 00:12:10,996 No veo nada. 364 00:12:10,998 --> 00:12:12,998 Siete, justo aquí, justo 365 00:12:13,000 --> 00:12:13,999 aquí. 366 00:12:14,001 --> 00:12:15,868 Espero que no hayamos puesto en peligro 367 00:12:15,870 --> 00:12:16,802 justo aquí. 368 00:12:16,804 --> 00:12:18,404 Justo aquí, justo aquí. 369 00:12:18,406 --> 00:12:22,408 ¿Quién está listo para levantar los fardos? 370 00:12:22,410 --> 00:12:23,008 Bill está listo. 371 00:12:23,010 --> 00:12:24,810 Hemos llegado en sexta posición 372 00:12:24,812 --> 00:12:25,611 con Marcus detrás de nosotros. 373 00:12:25,613 --> 00:12:27,379 No hay manera de que yo 374 00:12:27,381 --> 00:12:28,347 recupere tiempo. 375 00:12:28,349 --> 00:12:29,982 Pasé años detrás 376 00:12:29,984 --> 00:12:30,983 de un carrito. 377 00:12:30,985 --> 00:12:33,852 Cuando llega la hora de segar el heno, 378 00:12:33,854 --> 00:12:36,989 es hora de segar el heno. 379 00:12:36,991 --> 00:12:38,490 Siete, aquí mismo. 380 00:12:38,492 --> 00:12:38,991 ¿Justo aquí? 381 00:12:38,993 --> 00:12:40,993 ¿Quién está listo para levantar los fardos? 382 00:12:40,995 --> 00:12:41,994 Yo lo haré. 383 00:12:41,996 --> 00:12:43,996 Está bien, cariño. 384 00:12:43,998 --> 00:12:45,931 Esperad todos a ver a Marcus 385 00:12:45,933 --> 00:12:46,465 con ese uniforme. 386 00:12:46,467 --> 00:12:48,000 Estaba intentando no reírme. 387 00:12:48,002 --> 00:12:49,635 No te rías de mi 388 00:12:49,637 --> 00:12:51,036 ropa. 389 00:12:51,038 --> 00:12:52,004 Estás guapo, cariño. 390 00:12:52,006 --> 00:12:54,339 ¡Vamos, Ernie! 391 00:12:54,341 --> 00:12:55,874 ¡Sí, cariño! 392 00:12:55,876 --> 00:12:56,208 Tío. 393 00:12:56,210 --> 00:12:56,975 ¿Qué es tan divertido? 394 00:12:56,977 --> 00:12:59,011 Este tiene que ser mi 395 00:12:59,013 --> 00:12:59,978 séptimo. 396 00:12:59,980 --> 00:13:00,979 Así que casi hemos acabado. 397 00:13:00,981 --> 00:13:02,981 Hay tabaco en todas partes. 398 00:13:02,983 --> 00:13:04,483 Así que muy rápidamente, se hizo 399 00:13:04,485 --> 00:13:05,884 muy difícil respirar. 400 00:13:05,886 --> 00:13:07,486 Olía como mi padre. 401 00:13:07,488 --> 00:13:09,288 Mi padre lleva fumando desde 402 00:13:09,290 --> 00:13:10,489 que nací. 403 00:13:10,491 --> 00:13:12,491 Ese olor era como una especie de 404 00:13:12,493 --> 00:13:16,495 trocito de casa. 405 00:13:16,497 --> 00:13:17,663 Uno bonito, ligero. 406 00:13:17,665 --> 00:13:20,365 Sí, colega. 407 00:13:20,367 --> 00:13:20,999 ¡Corre con esto! 408 00:13:21,001 --> 00:13:22,000 Mi padre lo está haciendo genial. 409 00:13:22,002 --> 00:13:23,869 Parece un poco cansado, pero está 410 00:13:23,871 --> 00:13:24,503 moviendo algunos fardos. 411 00:13:24,505 --> 00:13:27,940 Está moviéndose muy rápido. 412 00:13:27,942 --> 00:13:29,107 Está bien, lo tienes. 413 00:13:29,109 --> 00:13:30,976 Me alegro de que tú hayas hecho este, 414 00:13:30,978 --> 00:13:31,977 hermano. 415 00:13:31,979 --> 00:13:32,978 Era un caos total. 416 00:13:32,980 --> 00:13:36,114 Me sentí como un novato 417 00:13:36,116 --> 00:13:38,417 de nuevo. 418 00:13:38,419 --> 00:13:39,985 El tipo de abajo en el tótem. 419 00:13:39,987 --> 00:13:42,454 Este es nuestro último. 420 00:13:42,456 --> 00:13:42,821 Vamos, Ernie. 421 00:13:42,823 --> 00:13:43,489 ¡Ruta directa! 422 00:13:43,491 --> 00:13:44,490 ¡Sí, cariño! 423 00:13:44,492 --> 00:13:46,158 ¡Vamos, Justin! 424 00:13:46,160 --> 00:13:47,993 Lo tienes, lo tienes. 425 00:13:47,995 --> 00:13:51,997 Tienes que concentrarte en el juego. 426 00:13:51,999 --> 00:13:56,835 ¡Gracias! 427 00:13:56,837 --> 00:13:59,004 Vamos, cariño. 428 00:13:59,006 --> 00:14:01,607 Id hasta la Memorial 429 00:14:01,609 --> 00:14:03,375 Tower y buscad en la zona 430 00:14:03,377 --> 00:14:03,976 vuestra próxima pista. 431 00:14:03,978 --> 00:14:05,978 Vamos. 432 00:14:05,980 --> 00:14:06,979 Memorial Tower, señor. 433 00:14:06,981 --> 00:14:14,820 Menudo ejercicio fue ese. 434 00:14:14,822 --> 00:14:16,922 ¡Vamos, Ernie! 435 00:14:16,924 --> 00:14:17,956 436 00:14:17,958 --> 00:14:18,590 Id hasta la Memorial 437 00:14:18,592 --> 00:14:19,491 Tower y buscad en la zona 438 00:14:19,493 --> 00:14:21,293 vuestra próxima pista. 439 00:14:21,295 --> 00:14:23,462 Era difícil respirar 440 00:14:23,464 --> 00:14:25,998 allí sin siquiera hacer nada. 441 00:14:26,000 --> 00:14:31,203 Muchísimas gracias. 442 00:14:31,205 --> 00:14:33,572 Id hasta la Memorial 443 00:14:33,574 --> 00:14:36,308 Tower. 444 00:14:36,310 --> 00:14:37,309 ¡Taxi! 445 00:14:37,311 --> 00:14:39,344 ¿Memorial Tower? 446 00:14:39,346 --> 00:14:39,978 Rápido, rápido. 447 00:14:39,980 --> 00:14:42,414 A Marcus le costó acostumbrarse 448 00:14:42,416 --> 00:14:43,015 a llevar los fardos. 449 00:14:43,017 --> 00:14:44,583 Es algo que ninguno de nosotros 450 00:14:44,585 --> 00:14:45,017 había hecho. 451 00:14:45,019 --> 00:14:46,985 Quizás Bill en la granja, ha 452 00:14:46,987 --> 00:14:48,820 estado llevando sacos pesados 453 00:14:48,822 --> 00:14:49,988 de pienso o lo que sea. 454 00:14:49,990 --> 00:14:51,490 Pero tener que recoger esos 455 00:14:51,492 --> 00:14:53,992 fardos tan pesados, es una locura. 456 00:14:53,994 --> 00:14:59,998 ¡Vamos, vamos, vamos! 457 00:15:00,000 --> 00:15:00,966 Gracias. 458 00:15:00,968 --> 00:15:03,502 459 00:15:03,504 --> 00:15:05,571 Lo has hecho rápido. 460 00:15:05,573 --> 00:15:08,473 Id hasta la Memorial Tower. 461 00:15:08,475 --> 00:15:09,641 Vamos rápido. 462 00:15:09,643 --> 00:15:10,943 ¡Estamos yendo deprisa, hermano! 463 00:15:10,945 --> 00:15:11,510 Sí, estamos yendo deprisa. 464 00:15:11,512 --> 00:15:13,979 Definitivamente fue una prueba 465 00:15:13,981 --> 00:15:15,514 física. 466 00:15:15,516 --> 00:15:16,381 ¿Memorial Tower? 467 00:15:16,383 --> 00:15:17,883 Creo que podría ser eso. 468 00:15:17,885 --> 00:15:19,484 Hay algo rojo ahí 469 00:15:19,486 --> 00:15:20,385 arriba. 470 00:15:20,387 --> 00:15:21,553 Creo que la veo. 471 00:15:21,555 --> 00:15:23,822 Vamos. 472 00:15:23,824 --> 00:15:26,458 Venga. 473 00:15:26,460 --> 00:15:27,526 Desvío. 474 00:15:27,528 --> 00:15:29,294 Todo cosido. 475 00:15:29,296 --> 00:15:29,995 La gente de Malawi se enorgullecen 476 00:15:29,997 --> 00:15:31,096 de ser gente de recursos. 477 00:15:31,098 --> 00:15:33,999 Ahora los equipos harán uso de su 478 00:15:34,001 --> 00:15:37,002 creatividad escogiendo todo cosido 479 00:15:37,004 --> 00:15:38,870 o no adultos. 480 00:15:38,872 --> 00:15:40,272 En todo cosido los equipos han de 481 00:15:40,274 --> 00:15:42,608 hasta la sastrería 482 00:15:42,610 --> 00:15:46,378 Diseños Caballo Blanco. 483 00:15:46,380 --> 00:15:47,813 Escogerán a un cliente que 484 00:15:47,815 --> 00:15:50,849 les llevará hasta un par de 485 00:15:50,851 --> 00:15:52,451 máquinas de coser manuales, en las que 486 00:15:52,453 --> 00:15:53,585 deben coser las costuras 487 00:15:53,587 --> 00:15:55,520 inacabadas de su chaqueta y 488 00:15:55,522 --> 00:15:56,622 coser las perneras. 489 00:15:56,624 --> 00:15:57,255 Cuando esté satisfecho con 490 00:15:57,257 --> 00:15:59,992 el ajuste, les entregará su próxima 491 00:15:59,994 --> 00:16:01,760 pista. 492 00:16:01,762 --> 00:16:04,062 En No adultos los equipos han de 493 00:16:04,064 --> 00:16:05,664 visitar el Colegio Lilongwe Lea. 494 00:16:05,666 --> 00:16:06,498 Trabajando con materiales reciclados, 495 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 deben construir dos camiones de juguete 496 00:16:08,802 --> 00:16:11,269 tradicionales para los niños. 497 00:16:11,271 --> 00:16:13,572 Cuando la directora del colegio sienta 498 00:16:13,574 --> 00:16:15,974 que está listo para rodar, será 499 00:16:15,976 --> 00:16:18,410 probado por los niños, que 500 00:16:18,412 --> 00:16:20,479 les entregarán la próxima pista. 501 00:16:20,481 --> 00:16:21,980 Vamos a escoger 502 00:16:21,982 --> 00:16:23,448 Adultos no. 503 00:16:23,450 --> 00:16:25,584 No podría coser ni para salvar mi vida. 504 00:16:25,586 --> 00:16:27,285 No sé si puedo hacer el dobladillo a un par 505 00:16:27,287 --> 00:16:28,353 de pantalones. 506 00:16:28,355 --> 00:16:39,798 El último. 507 00:16:39,800 --> 00:16:40,465 Arráncalo. 508 00:16:40,467 --> 00:16:42,000 Un trabajo increíble. 509 00:16:42,002 --> 00:16:43,669 Id hasta la Memorial 510 00:16:43,671 --> 00:16:44,469 Tower. 511 00:16:44,471 --> 00:16:45,604 Bien hecho. 512 00:16:45,606 --> 00:16:46,838 Eso fue matador. 513 00:16:46,840 --> 00:16:47,506 Eso fue el trabajo de un tío joven. 514 00:16:47,508 --> 00:16:51,910 Memorial Tower. 515 00:16:51,912 --> 00:16:54,479 Ahí está. 516 00:16:54,481 --> 00:16:56,481 Cariño, quédate justo aquí. 517 00:16:56,483 --> 00:16:57,482 Vale. 518 00:16:57,484 --> 00:16:58,483 Desvío. 519 00:16:58,485 --> 00:17:02,254 Todo cosido o Adultos no. 520 00:17:02,256 --> 00:17:03,989 Vamos a hacer Todo cosido. 521 00:17:03,991 --> 00:17:05,357 ¿Sabes coser? 522 00:17:05,359 --> 00:17:05,991 Creo que podemos. 523 00:17:05,993 --> 00:17:07,359 Yo puedo coser. 524 00:17:07,361 --> 00:17:08,393 Las máquinas de coser son difíciles 525 00:17:08,395 --> 00:17:10,028 y son engañosas todo el 526 00:17:10,030 --> 00:17:10,996 tiempo. 527 00:17:10,998 --> 00:17:11,997 Vamos a los camiones. 528 00:17:11,999 --> 00:17:14,866 Iremos a la sastrería 529 00:17:14,868 --> 00:17:15,967 Diseños Caballo Blanco en 530 00:17:15,969 --> 00:17:17,002 el Old Market. 531 00:17:17,004 --> 00:17:17,969 ¿Lo conoces? 532 00:17:17,971 --> 00:17:19,471 No lo sé. 533 00:17:19,473 --> 00:17:21,306 ¿No sabes dónde está eso? 534 00:17:21,308 --> 00:17:21,973 Preguntaré. 535 00:17:21,975 --> 00:17:22,974 Vamos a hacer Adultos no 536 00:17:22,976 --> 00:17:25,777 y construir unos juguetes para los 537 00:17:25,779 --> 00:17:26,011 niños. 538 00:17:26,013 --> 00:17:27,479 Enseñar y los niños, esa es 539 00:17:27,481 --> 00:17:28,480 toda mi vida. 540 00:17:28,482 --> 00:17:30,982 Nos construiremos un camión y veremos 541 00:17:30,984 --> 00:17:32,984 también a unos niños preciosos. 542 00:17:32,986 --> 00:17:34,853 Memorial Tower. 543 00:17:34,855 --> 00:17:35,153 ¿Camiones? 544 00:17:35,155 --> 00:17:36,388 Por supuesto. 545 00:17:36,390 --> 00:17:37,556 Camiones, allá vamos. 546 00:17:37,558 --> 00:17:39,458 Vamos a elegir Adultos no 547 00:17:39,460 --> 00:17:41,460 porque nosotros todavía no somos 548 00:17:41,462 --> 00:17:41,993 adultos. 549 00:17:41,995 --> 00:17:42,994 Sí, tío. 550 00:17:42,996 --> 00:17:44,362 Es verdad. 551 00:17:44,364 --> 00:17:45,764 Andy y Tommy están delante de 552 00:17:45,766 --> 00:17:47,299 nosotros. 553 00:17:47,301 --> 00:17:47,866 Estamos justo detrás de ellos. 554 00:17:47,868 --> 00:17:50,001 Ahí están Zac y Laurence. 555 00:17:50,003 --> 00:17:53,105 Todo cosido o Adultos no. 556 00:17:53,107 --> 00:17:53,572 ¿Cuál es más rápido? 557 00:17:53,574 --> 00:17:55,907 Vamos a construir un camión. 558 00:17:55,909 --> 00:17:59,277 Aquí es donde las damas 559 00:17:59,279 --> 00:17:59,611 nos dan una paliza. 560 00:17:59,613 --> 00:18:01,913 Como animales con ese 561 00:18:01,915 --> 00:18:04,516 camión. 562 00:18:04,518 --> 00:18:06,818 Bill y Marcus están 563 00:18:06,820 --> 00:18:07,119 al final. 564 00:18:07,121 --> 00:18:09,621 Somos los únicos aquí. 565 00:18:09,623 --> 00:18:10,122 Están trabajando duro. 566 00:18:10,124 --> 00:18:11,323 ¡Está bien, cariño! 567 00:18:11,325 --> 00:18:12,290 ¡Lo tienes! 568 00:18:12,292 --> 00:18:14,392 Marcus y Amani son buena 569 00:18:14,394 --> 00:18:15,494 gente, pero en cada etapa 570 00:18:15,496 --> 00:18:16,862 se trata de sobrevivir, así que cada hombre 571 00:18:16,864 --> 00:18:17,562 solo se tiene a sí mismo. 572 00:18:17,564 --> 00:18:20,465 Cada mujer solo se tiene a sí misma. 573 00:18:20,467 --> 00:18:23,468 ¡Está bien, Bill, lo tienes! 574 00:18:23,470 --> 00:18:29,307 Gracias, capitán. 575 00:18:29,309 --> 00:18:32,978 Gran trabajo. 576 00:18:32,980 --> 00:18:34,980 Id hasta la Memorial Tower. 577 00:18:34,982 --> 00:18:38,016 Eso me recuerda a transportar 578 00:18:38,018 --> 00:18:39,050 el heno. 579 00:18:39,052 --> 00:18:40,318 Dios. 580 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 Bill acaba de terminar y nosotros somos 581 00:18:42,322 --> 00:18:44,489 los últimos que quedan. 582 00:18:44,491 --> 00:18:45,991 Ver a todos los demás equipos 583 00:18:45,993 --> 00:18:48,894 irse, fue bastante 584 00:18:48,896 --> 00:18:50,929 descorazonador. 585 00:18:50,931 --> 00:18:51,396 Descorazonador. Esto apesta bastante. 586 00:18:58,106 --> 00:18:59,607 Está bien, muévelo, cariño, 587 00:18:59,609 --> 00:19:00,508 muévelo. 588 00:19:00,510 --> 00:19:01,542 Estoy orgullosa de ti. 589 00:19:01,544 --> 00:19:02,243 Lo tienes, cariño. 590 00:19:02,245 --> 00:19:04,612 Sé que les escuchas cantar. 591 00:19:04,614 --> 00:19:04,979 Te gusta. 592 00:19:04,981 --> 00:19:06,581 Hemos estado antes en última posición 593 00:19:06,583 --> 00:19:07,248 y hemos pasado de ser últimos 594 00:19:07,250 --> 00:19:08,249 a ser primeros. 595 00:19:08,251 --> 00:19:09,250 Así que le gusta el trabajo duro. 596 00:19:09,252 --> 00:19:11,185 Aprecia lo que hacen estos hombres 597 00:19:11,187 --> 00:19:24,732 para vivir. 598 00:19:24,734 --> 00:19:25,733 ¡Vamos! 599 00:19:25,735 --> 00:19:29,036 600 00:19:29,038 --> 00:19:29,737 ¡Está bien, cariño! 601 00:19:29,739 --> 00:19:31,305 Regresaba con el 602 00:19:31,307 --> 00:19:32,240 grupo. 603 00:19:32,242 --> 00:19:34,242 Antes de darme cuenta, todos los tíos 604 00:19:34,244 --> 00:19:36,277 eran como 30 o 40 tíos 605 00:19:36,279 --> 00:19:37,745 estaban justo detrás de mí cantando, 606 00:19:37,747 --> 00:19:39,247 gritando. 607 00:19:39,249 --> 00:19:41,349 En ese instante, me hizo 608 00:19:41,351 --> 00:19:43,217 sentir muy feliz ver a todos esos 609 00:19:43,219 --> 00:19:46,087 chicos dándome fuerzas, animándome 610 00:19:46,089 --> 00:19:46,354 hacia la meta. 611 00:19:46,356 --> 00:19:47,255 Vivir ese momento fue 612 00:19:47,257 --> 00:19:48,723 muy especial para mí. 613 00:19:48,725 --> 00:19:50,124 Vamos. 614 00:19:50,126 --> 00:19:55,596 Buen trabajo, cariño. 615 00:19:55,598 --> 00:19:58,132 Tenemos que ir a la Memorial Tower. 616 00:19:58,134 --> 00:19:59,667 Rápido, rápido, porque somos lo últimos, 617 00:19:59,669 --> 00:20:00,535 ¿de acuerdo? 618 00:20:00,537 --> 00:20:02,236 Tenemos que recuperar tiempo. 619 00:20:02,238 --> 00:20:09,076 Espero que lleguemos a un país 620 00:20:09,078 --> 00:20:09,343 de gente grande. 621 00:20:09,345 --> 00:20:10,511 Aquí, es aquí. 622 00:20:10,513 --> 00:20:12,246 ¿Cómo estás? 623 00:20:12,248 --> 00:20:13,281 ¿Bien? 624 00:20:13,283 --> 00:20:14,582 Son adorables. 625 00:20:14,584 --> 00:20:15,249 Guau. 626 00:20:15,251 --> 00:20:17,718 Guau. 627 00:20:17,720 --> 00:20:21,722 Esto es genial. 628 00:20:21,724 --> 00:20:22,757 Ahí está. 629 00:20:22,759 --> 00:20:24,025 Lo veo. 630 00:20:24,027 --> 00:20:28,229 Hay clavos para las ruedas. 631 00:20:28,231 --> 00:20:28,763 Tengo un hijo de seis años. 632 00:20:28,765 --> 00:20:30,231 Ir a la escuela hizo que 633 00:20:30,233 --> 00:20:31,299 le echara de menos como un loco. 634 00:20:31,301 --> 00:20:33,200 Fue genial ver a los niños, 635 00:20:33,202 --> 00:20:33,834 pero ojalá pudiera haberle 636 00:20:33,836 --> 00:20:34,902 visto hoy. 637 00:20:34,904 --> 00:20:37,538 ¿Habéis tenido un buen día 638 00:20:37,540 --> 00:20:38,239 en la escuela? 639 00:20:39,676 --> 00:20:40,241 Son adorables. 640 00:20:40,243 --> 00:20:43,244 Es importante que lleguemos 641 00:20:43,246 --> 00:20:43,644 allí muy rápido. 642 00:20:43,646 --> 00:20:44,211 ¿Lo conoces? 643 00:20:44,213 --> 00:20:45,746 No, no lo conozco. 644 00:20:45,748 --> 00:20:46,647 Déjame preguntar aquí. 645 00:20:46,649 --> 00:20:47,248 Por favor deprisa. 646 00:20:47,250 --> 00:20:50,618 Esto no está bien. 647 00:20:50,620 --> 00:20:51,218 648 00:20:51,220 --> 00:20:52,486 Justo aquí. 649 00:20:52,488 --> 00:20:55,089 Todo cosido o Adultos no. 650 00:20:55,091 --> 00:20:55,756 No sé, ¿tú qué opinas? 651 00:20:55,758 --> 00:20:58,759 Soy una costurera muy buena. 652 00:20:58,761 --> 00:21:00,227 He hecho trajes para mi padre, 653 00:21:00,229 --> 00:21:02,096 trajes para Bill. 654 00:21:02,098 --> 00:21:02,463 Me encanta coser. 655 00:21:02,465 --> 00:21:03,230 No creo que esto sea 656 00:21:03,232 --> 00:21:04,999 para nada difícil. 657 00:21:05,001 --> 00:21:06,067 ¿Dime otra vez el nombre 658 00:21:06,069 --> 00:21:07,335 de la escuela? 659 00:21:07,337 --> 00:21:10,271 La escuela Lilongwe Lea. 660 00:21:10,273 --> 00:21:11,238 Ruedas. 661 00:21:11,240 --> 00:21:13,507 Veamos dónde tienen que ir. 662 00:21:13,509 --> 00:21:15,109 Ahí está esa parte. 663 00:21:15,111 --> 00:21:15,409 ¡Hola! 664 00:21:15,411 --> 00:21:16,544 Hola, chicos. 665 00:21:16,546 --> 00:21:17,511 ¿Ese es el camión? 666 00:21:17,513 --> 00:21:18,245 Ese es el camión. 667 00:21:18,247 --> 00:21:23,651 Estos chicos son adorables. 668 00:21:23,653 --> 00:21:25,186 ¿Cuántos tapones de rosca? 669 00:21:25,188 --> 00:21:27,121 Dos en cada uno. 670 00:21:27,123 --> 00:21:28,789 Necesitamos 20 tapones. 671 00:21:28,791 --> 00:21:30,257 Soy médico, y al empezar 672 00:21:30,259 --> 00:21:31,792 cirugía, todo lo que hacemos es romper 673 00:21:31,794 --> 00:21:33,227 y reconstruir de nuevo 674 00:21:33,229 --> 00:21:34,729 cosas. 675 00:21:34,731 --> 00:21:36,731 Era lo mismo con los 676 00:21:36,733 --> 00:21:38,165 camiones. 677 00:21:38,167 --> 00:21:39,033 Jennifer, ¿cómo lo llevas 678 00:21:39,035 --> 00:21:40,501 por ahí? 679 00:21:40,503 --> 00:21:43,571 Bien. 680 00:21:43,573 --> 00:21:46,207 Quiero jugar al fútbol con 681 00:21:46,209 --> 00:21:49,810 esos niños. 682 00:21:49,812 --> 00:21:51,712 683 00:21:51,714 --> 00:21:54,215 Todo cosido o Adultos no. 684 00:21:54,217 --> 00:21:55,316 Vamos a coser. 685 00:21:55,318 --> 00:21:56,517 ¿Coser? 686 00:21:56,519 --> 00:21:57,885 Sí. 687 00:21:57,887 --> 00:21:58,419 Está bien, vamos. 688 00:21:58,421 --> 00:21:59,253 Mi abuela era costurera, mi 689 00:21:59,255 --> 00:22:02,156 madre es costurera, así que he visto 690 00:22:02,158 --> 00:22:03,224 como se hace. 691 00:22:03,226 --> 00:22:04,125 Con suerte escogeremos el que 692 00:22:04,127 --> 00:22:05,226 nos de una ventaja para 693 00:22:05,228 --> 00:22:06,260 recortar tiempo con el resto de 694 00:22:06,262 --> 00:22:07,228 los chicos. 695 00:22:07,230 --> 00:22:09,230 ¿Un poco de tráfico, eh? 696 00:22:09,232 --> 00:22:10,731 Haz un agujero, perfóralo. 697 00:22:10,733 --> 00:22:11,732 Vamos. 698 00:22:11,734 --> 00:22:14,602 Vamos a sortear a este tío. 699 00:22:14,604 --> 00:22:21,175 Estamos creando nuestro propio carril. 700 00:22:21,177 --> 00:22:23,077 Brillante. 701 00:22:23,079 --> 00:22:25,046 Zac y Laurence, nos han 702 00:22:25,048 --> 00:22:26,180 alcanzado. 703 00:22:26,182 --> 00:22:28,616 ¿Alguna vez has protagonizado 704 00:22:28,618 --> 00:22:30,351 una película de James Bond? 705 00:22:30,753 --> 00:22:32,720 Aquí estamos. 706 00:22:32,722 --> 00:22:33,754 Está bien. 707 00:22:33,756 --> 00:22:36,490 ¡Tío, venga! 708 00:22:36,492 --> 00:22:38,626 Sí, chicos, ¿qué pasa? 709 00:22:38,628 --> 00:22:40,227 Vale, tenemos martillos, 710 00:22:40,229 --> 00:22:42,730 algunos tapones, contenedores 711 00:22:42,732 --> 00:22:44,231 de leche. 712 00:22:44,233 --> 00:22:45,299 Pensé que habríais ido 713 00:22:45,301 --> 00:22:47,735 a las máquinas de coser, queridos. 714 00:22:47,737 --> 00:22:48,736 No sé coser. 715 00:22:48,738 --> 00:22:50,638 ¿Estás de broma? 716 00:22:50,640 --> 00:22:51,272 ¿Qué quieres decir con que no 717 00:22:51,274 --> 00:22:52,206 sabes coser? 718 00:22:52,208 --> 00:22:53,240 ¿No es lo que hacer en el 719 00:22:53,242 --> 00:22:54,709 quirófano? 720 00:22:54,711 --> 00:22:56,377 Coso de forma diferente 721 00:22:56,379 --> 00:22:56,777 que en una máquina de coser. 722 00:22:56,779 --> 00:22:59,046 Soy enfermera practicante. 723 00:22:59,048 --> 00:23:00,548 Coso cuerpos en el trabajo. 724 00:23:00,550 --> 00:23:01,248 Pero no coso ropa. 725 00:23:01,250 --> 00:23:03,851 Tienes que tener cuidado si 726 00:23:03,853 --> 00:23:05,219 te casas, no sabe coser. 727 00:23:05,221 --> 00:23:07,221 Sé coser un cuerpo, pero no sé 728 00:23:07,223 --> 00:23:08,622 coser una camisa. 729 00:23:08,624 --> 00:23:09,557 730 00:23:09,559 --> 00:23:11,726 Me he cortado con las tijeras. 731 00:23:11,728 --> 00:23:14,729 Hemos perdido mucho tiempo. 732 00:23:14,731 --> 00:23:17,264 Este es el Old Market. 733 00:23:17,266 --> 00:23:20,568 La sastrería Diseños Caballo 734 00:23:20,570 --> 00:23:21,602 Blanco. 735 00:23:21,604 --> 00:23:22,236 ¿Sabe dónde está esto? 736 00:23:22,238 --> 00:23:25,239 Ahí están Cathi y Bill. 737 00:23:25,241 --> 00:23:26,707 Ernie, vamos. 738 00:23:26,709 --> 00:23:28,743 Cariño, estaban muy por delante 739 00:23:28,745 --> 00:23:31,746 de nosotros. 740 00:23:31,748 --> 00:23:33,714 Solo hay caminos serpenteantes 741 00:23:33,716 --> 00:23:37,218 y gallinas, gente por todas partes. 742 00:23:37,220 --> 00:23:38,519 Dios mío, vale. 743 00:23:38,521 --> 00:23:40,387 Qué demonios. 744 00:23:40,389 --> 00:23:43,023 Justo aquí. 745 00:23:43,025 --> 00:23:44,492 Hola. 746 00:23:44,494 --> 00:23:47,228 ¿Nos ayudarás? 747 00:23:47,230 --> 00:23:49,497 Me gustas. 748 00:23:49,499 --> 00:23:50,598 Venga. 749 00:23:50,600 --> 00:23:54,535 Gracias. 750 00:23:54,537 --> 00:23:58,239 Dios. 751 00:23:58,241 --> 00:24:02,109 Sí, cariño, ayúdame con esto. 752 00:24:02,111 --> 00:24:05,646 Tú haz eso. 753 00:24:05,648 --> 00:24:06,614 ¿Mi hilo está puesto? 754 00:24:06,616 --> 00:24:08,215 Sí, tu hilo está puesto. 755 00:24:08,217 --> 00:24:13,120 Sigue, sigue. 756 00:24:13,122 --> 00:24:14,221 Justin, estás... 757 00:24:14,223 --> 00:24:15,289 ¿Qué? 758 00:24:15,291 --> 00:24:17,525 Esto va así. 759 00:24:17,527 --> 00:24:18,859 ¿Vale? 760 00:24:18,861 --> 00:24:20,561 De hecho estoy deseando hacer 761 00:24:20,563 --> 00:24:23,197 esto con mi clase. 762 00:24:23,199 --> 00:24:23,831 Somos muy afortunados de poder 763 00:24:23,833 --> 00:24:26,567 ser capaces de ir a la tienda y comprar 764 00:24:26,569 --> 00:24:27,234 juguetes. 765 00:24:27,236 --> 00:24:28,235 Les daría un poco de 766 00:24:28,237 --> 00:24:29,737 valor a lo que es 767 00:24:29,739 --> 00:24:30,738 no tener siempre lo que quieres 768 00:24:30,740 --> 00:24:33,741 y tener que hacerlo. 769 00:24:33,743 --> 00:24:35,242 Creo que he hecho eso mal. 770 00:24:35,244 --> 00:24:37,745 Voy a seguir haciendo 771 00:24:37,747 --> 00:24:39,680 ejes. 772 00:24:39,682 --> 00:24:40,347 Construir estos camiones,fue 773 00:24:40,349 --> 00:24:40,748 muy guay. 774 00:24:40,750 --> 00:24:41,715 Voy a intentar construir uno 775 00:24:41,717 --> 00:24:42,983 para mi hijo Owen. 776 00:24:42,985 --> 00:24:44,051 Solo tengo que recordar cómo 777 00:24:44,053 --> 00:24:45,119 hacerlo. 778 00:24:45,121 --> 00:24:46,253 Es bastante tedioso. 779 00:24:46,255 --> 00:24:53,727 Tenemos que coser un poco. 780 00:24:53,729 --> 00:24:55,162 - ¿Dónde está? - En el mercado. 781 00:24:55,164 --> 00:24:56,230 ¿Cómo se llama el sitio? 782 00:24:56,232 --> 00:24:58,232 Sastrería Diseños Caballo 783 00:24:58,234 --> 00:25:02,203 Blanco. 784 00:25:02,205 --> 00:25:05,206 Dios, son viejos cacharros 785 00:25:05,208 --> 00:25:06,407 estas cosas. 786 00:25:06,409 --> 00:25:08,075 Hay algo que no está 787 00:25:08,077 --> 00:25:09,109 bien. 788 00:25:09,111 --> 00:25:10,845 No hay hilo. No estás cosiendo. 789 00:25:10,847 --> 00:25:12,746 Cosimos una pernera entera sin 790 00:25:12,748 --> 00:25:13,714 hilo. 791 00:25:13,716 --> 00:25:15,115 Rompió el hilo. 792 00:25:15,117 --> 00:25:15,749 Debimos haber cambiado 793 00:25:15,751 --> 00:25:17,985 de máquina, pero no lo hicimos. 794 00:25:17,987 --> 00:25:19,220 Eres bueno. 795 00:25:19,222 --> 00:25:20,221 Genial. 796 00:25:20,223 --> 00:25:21,755 En la primera etapa, ganamos el 797 00:25:21,757 --> 00:25:22,723 Pase Exprés. 798 00:25:22,725 --> 00:25:23,724 No hemos sentido la necesidad 799 00:25:23,726 --> 00:25:24,725 de usarlo todavía. 800 00:25:24,727 --> 00:25:26,861 Con suerte lo usaremos 801 00:25:26,863 --> 00:25:27,728 lo más tarde posible en la carrera 802 00:25:27,730 --> 00:25:28,729 porque creo que será 803 00:25:28,731 --> 00:25:29,730 más fundamental para nosotros. 804 00:25:29,732 --> 00:25:31,732 Creo que es una costura 805 00:25:31,734 --> 00:25:33,234 bastante buena. 806 00:25:33,236 --> 00:25:36,604 Eso está mucho mejor. 807 00:25:36,606 --> 00:25:37,271 De acuerdo. 808 00:25:37,273 --> 00:25:38,372 Para. 809 00:25:38,374 --> 00:25:39,240 Bastante bien, ¿eh? 810 00:25:39,242 --> 00:25:40,741 Cathi estaba haciéndolo genial. 811 00:25:40,743 --> 00:25:42,042 De acuerdo. 812 00:25:42,044 --> 00:25:43,244 Ahora haremos tu chaqueta. 813 00:25:43,246 --> 00:25:45,713 Tenemos que elegir a alguien, 814 00:25:45,715 --> 00:25:46,747 cariño. 815 00:25:46,749 --> 00:25:48,215 Yo haré los pantalones, tú la 816 00:25:48,217 --> 00:25:49,216 chaqueta. 817 00:25:49,218 --> 00:25:50,217 De acuerdo. 818 00:25:50,219 --> 00:25:53,254 Mi abuela es una 819 00:25:53,256 --> 00:25:54,688 costurera genial, así que estoy preparado 820 00:25:54,690 --> 00:25:55,222 para hacer genial esto. 821 00:25:55,224 --> 00:25:58,092 Mírame, abuelita, a punto de ir a trabajar. 822 00:25:58,728 --> 00:26:01,262 ¿Por qué me has dado la 823 00:26:01,264 --> 00:26:03,530 chaqueta? 824 00:26:03,532 --> 00:26:05,232 Casi hemos acabado. 825 00:26:05,234 --> 00:26:09,270 Creo que casi hemos acabado. 826 00:26:09,272 --> 00:26:13,540 Escoge eso. 827 00:26:13,542 --> 00:26:14,675 Hecho. 828 00:26:14,677 --> 00:26:16,210 Llévaselo a la profesora, 829 00:26:16,212 --> 00:26:18,646 ¿verdad? 830 00:26:18,648 --> 00:26:28,088 Cuidado, ten mucho cuidado. 831 00:26:28,090 --> 00:26:28,722 ¡Gracias! 832 00:26:28,724 --> 00:26:30,958 Muchísimas gracias. 833 00:26:30,960 --> 00:26:34,228 Buscad la tienda de muebles. 834 00:26:34,230 --> 00:26:36,530 Los equipos ahora deben ir 835 00:26:36,532 --> 00:26:37,531 a este mercado al lado de la carretera 836 00:26:37,533 --> 00:26:38,732 donde la gente de Malawi 837 00:26:38,734 --> 00:26:41,535 venden orgullosamente sus muebles 838 00:26:41,537 --> 00:26:44,705 de madera hechos a mano. 839 00:26:44,707 --> 00:26:47,541 ¿Juegas? 840 00:26:47,543 --> 00:26:49,243 Tienes que disfrutar algo de esto. 841 00:26:49,245 --> 00:26:50,210 Lo estoy disfrutando. 842 00:26:50,212 --> 00:26:56,083 Divertíos. 843 00:26:56,085 --> 00:26:56,717 Gracias. 844 00:26:56,719 --> 00:26:57,751 Choca las cinco. 845 00:26:57,753 --> 00:27:00,721 Encontrad la Tienda de muebles R-k. 846 00:27:00,723 --> 00:27:03,991 Eso fue increíble. 847 00:27:03,993 --> 00:27:05,926 Dadle un tirón. 848 00:27:05,928 --> 00:27:07,227 Mirad esos camiones tan guays. 849 00:27:07,229 --> 00:27:08,562 Rock 'n' roll. 850 00:27:08,564 --> 00:27:09,797 ¡Sí! 851 00:27:09,799 --> 00:27:10,264 Mira eso. 852 00:27:10,266 --> 00:27:12,299 Encontrad la tienda de muebles R-k 853 00:27:12,301 --> 00:27:14,101 para recibir vuestra próxima pista. 854 00:27:14,103 --> 00:27:16,303 Está bien, allá vamos. 855 00:27:16,305 --> 00:27:19,540 ¡Adiós, chicos! 856 00:27:19,542 --> 00:27:20,741 En los Estados Unidos, todo el mundo 857 00:27:20,743 --> 00:27:22,543 va y compra juguetes. 858 00:27:22,545 --> 00:27:23,243 Los niños no necesitan mucho. 859 00:27:23,245 --> 00:27:25,579 No necesitan juguetes caros. 860 00:27:25,581 --> 00:27:26,613 Solo construir algo y divertirse 861 00:27:26,615 --> 00:27:27,748 con ello. 862 00:27:27,750 --> 00:27:38,225 Esos niños estaban emocionados. 863 00:27:38,227 --> 00:27:40,227 Cindy normalmente lleva los pantalones 864 00:27:40,229 --> 00:27:41,295 en nuestra relación. 865 00:27:41,297 --> 00:27:42,229 Pero cuando está en el programa 866 00:27:42,231 --> 00:27:44,598 parece que todo está 867 00:27:44,600 --> 00:27:45,599 yendo eficientemente. 868 00:27:45,601 --> 00:27:47,201 Se ha atascado. 869 00:27:47,203 --> 00:27:47,735 ¿Un técnico? 870 00:27:47,737 --> 00:27:50,204 Sí, está bien. 871 00:27:50,206 --> 00:27:55,075 Hemos acabado. 872 00:27:55,077 --> 00:27:56,210 Bastante elegante. 873 00:27:56,212 --> 00:28:00,247 ¡Tiene buena pinta! 874 00:28:00,249 --> 00:28:01,482 De acuerdo. 875 00:28:01,484 --> 00:28:02,616 Gracias. 876 00:28:02,618 --> 00:28:04,485 Bien. 877 00:28:04,487 --> 00:28:04,785 Gracias. 878 00:28:04,787 --> 00:28:07,321 Encontrad la tienda de muebles R-K 879 00:28:07,323 --> 00:28:10,224 para recibir vuestra próxima pista. 880 00:28:10,226 --> 00:28:11,225 Hemos acabado bastante rápido. 881 00:28:11,227 --> 00:28:12,726 Esperemos que la tarea del otro 882 00:28:12,728 --> 00:28:15,562 desvío fuese más difícil. 883 00:28:15,564 --> 00:28:17,064 Jennifer y Justin están justo 884 00:28:17,066 --> 00:28:18,766 detrás de nosotros, así que 885 00:28:18,768 --> 00:28:19,733 están muy cerca de nosotros. 886 00:28:19,735 --> 00:28:23,237 Nos dirigimos a Muebles 887 00:28:23,239 --> 00:28:24,405 R-K. 888 00:28:24,407 --> 00:28:25,272 Que debería estar por aquí 889 00:28:25,274 --> 00:28:26,573 en alguna parte. 890 00:28:26,575 --> 00:28:27,207 ¿Muebles R-k? 891 00:28:27,209 --> 00:28:28,542 Está en alguna parte por aquí. 892 00:28:28,544 --> 00:28:29,276 No lo vemos. 893 00:28:29,278 --> 00:28:30,577 ¿Deberíamos salir? 894 00:28:30,579 --> 00:28:31,245 ¿Es esto de aquí? 895 00:28:31,247 --> 00:28:32,613 Este. 896 00:28:32,615 --> 00:28:34,114 Está justo aquí. 897 00:28:34,116 --> 00:28:35,015 De acuerdo, espera. 898 00:28:35,017 --> 00:28:36,683 Cruzaremos la calle. 899 00:28:36,685 --> 00:28:38,118 Venga, vamos. 900 00:28:38,120 --> 00:28:39,686 Tío. 901 00:28:39,688 --> 00:28:40,087 Ahí están. 902 00:28:40,089 --> 00:28:40,721 Caray. 903 00:28:40,723 --> 00:28:41,755 Hola. 904 00:28:41,757 --> 00:28:42,990 ¿Pista? 905 00:28:42,992 --> 00:28:44,224 Ten cuidado. 906 00:28:44,226 --> 00:28:45,726 Gracias. 907 00:28:45,728 --> 00:28:49,229 Precioso. 908 00:28:49,231 --> 00:28:51,231 Llevadle dos camas a Phil. 909 00:28:51,233 --> 00:28:54,068 En Malawi, es una práctica 910 00:28:54,070 --> 00:28:55,736 común para su gente cargar 911 00:28:55,738 --> 00:28:57,104 virtualmente con todo. 912 00:28:57,106 --> 00:28:57,738 Ahora los equipos han de transportar y 913 00:28:57,740 --> 00:29:00,574 cargar con dos camas hechas a mano 914 00:29:00,576 --> 00:29:03,177 hasta la aldea. 915 00:29:03,179 --> 00:29:04,578 Establecida en una reserva 916 00:29:04,580 --> 00:29:06,246 en la selva aislada, esta 917 00:29:06,248 --> 00:29:10,717 remota aldea es la próxima parada. 918 00:29:10,719 --> 00:29:12,719 Y donde los equipos averiguarán 919 00:29:12,721 --> 00:29:14,321 que necesitan sus camas para 920 00:29:14,323 --> 00:29:14,755 quedarse una noche. 921 00:29:14,757 --> 00:29:16,223 El último equipo en registrarse aquí 922 00:29:16,225 --> 00:29:17,991 podría ser eliminado. 923 00:29:17,993 --> 00:29:19,560 Pedidle al dueño de la tienda que llame a un 924 00:29:19,562 --> 00:29:21,095 conductor para ayudaros a transportar. 925 00:29:21,097 --> 00:29:22,596 Llámanos a un conductor. 926 00:29:22,598 --> 00:29:23,730 ¿Puede llamarnos un conductor? 927 00:29:23,732 --> 00:29:24,731 ¿Estás bien? 928 00:29:24,733 --> 00:29:25,732 Sí. 929 00:29:25,734 --> 00:29:27,734 ¿Quieres coger las que 930 00:29:27,736 --> 00:29:28,202 están al final? 931 00:29:28,204 --> 00:29:30,237 Sí, vamos a seguirle. 932 00:29:30,239 --> 00:29:32,039 Allá vamos. 933 00:29:32,041 --> 00:29:35,242 Justo al otro lado de la calle. 934 00:29:35,244 --> 00:29:36,710 ¿Hay otro camión viniendo 935 00:29:36,712 --> 00:29:38,212 a por nosotros? 936 00:29:38,214 --> 00:29:40,013 Nuestro conductor. 937 00:29:40,015 --> 00:29:40,714 ¿Tienes una pista para nosotros? 938 00:29:40,716 --> 00:29:42,216 Gracias, hermano. 939 00:29:42,218 --> 00:29:44,218 Llevadle dos camas a Phil a 940 00:29:44,220 --> 00:29:45,252 la próxima parada. 941 00:29:45,254 --> 00:29:46,220 Trabajamos bastante bien 942 00:29:46,222 --> 00:29:47,221 juntos y lo acabamos. 943 00:29:47,223 --> 00:29:49,022 Me habría gustado haber pasado 944 00:29:49,024 --> 00:29:50,224 un poco de tiempo con los niños. 945 00:29:50,226 --> 00:29:51,692 Me encantan esos niños. 946 00:29:51,694 --> 00:29:53,527 Muchísimas gracias. 947 00:29:53,529 --> 00:29:54,695 Id a la tienda de muebles R-K para recibir 948 00:29:54,697 --> 00:29:56,263 vuestra próxima pista. 949 00:29:56,265 --> 00:29:58,298 ¡Guau! 950 00:29:58,300 --> 00:30:00,067 Póntelo, déjame ver qué 951 00:30:00,069 --> 00:30:02,669 guapo. 952 00:30:02,671 --> 00:30:04,238 Yo lo sujetaré. 953 00:30:04,240 --> 00:30:07,007 Muy bonito, muy bonito. 954 00:30:07,009 --> 00:30:08,842 No puedo mentir a un hermano cuando 955 00:30:08,844 --> 00:30:10,210 se pone el traje. 956 00:30:10,212 --> 00:30:11,612 Muchísimas gracias. 957 00:30:11,614 --> 00:30:13,714 ¡Gracias! 958 00:30:13,716 --> 00:30:17,217 Encontrad la Tienda de muebles R-K 959 00:30:17,219 --> 00:30:19,019 para recibir vuestra próxima pista. 960 00:30:19,021 --> 00:30:22,723 Todavía nos estamos moviendo. 961 00:30:22,725 --> 00:30:26,160 Póntelo encima. 962 00:30:26,162 --> 00:30:30,230 Vamos a la aldea Kumbali. 963 00:30:30,232 --> 00:30:31,198 ¡Sí! 964 00:30:31,200 --> 00:30:32,232 ¡Sí! 965 00:30:32,234 --> 00:30:33,734 Hay otro camión. 966 00:30:33,736 --> 00:30:34,835 ¿Puedes decírselo? 967 00:30:34,837 --> 00:30:35,702 ¿Eres para nosotros? 968 00:30:35,704 --> 00:30:38,272 Ese no era nuestro tío. 969 00:30:38,274 --> 00:30:41,708 Tienda de muebles R-K. 970 00:30:41,710 --> 00:30:45,746 El último equipo en llegar puede ser 971 00:30:45,748 --> 00:30:47,114 eliminado. 972 00:30:47,116 --> 00:30:48,015 Este. 973 00:30:48,017 --> 00:30:49,149 ¿El verde? 974 00:30:49,151 --> 00:30:50,217 ¿No es ese nuestro camión? 975 00:30:50,219 --> 00:30:51,718 Hemos llegado segundos. 976 00:30:51,720 --> 00:30:53,220 Vamos a cruzar. 977 00:30:53,222 --> 00:30:53,720 Gracias. 978 00:30:53,722 --> 00:30:54,721 Han cogido nuestro camión. 979 00:30:54,723 --> 00:30:56,290 Llegamos aquí segundos. 980 00:30:56,292 --> 00:30:58,225 ¿Por qué no tenemos un camión? 981 00:30:58,227 --> 00:30:59,726 Cariño, nos están adelantando. 982 00:30:59,728 --> 00:31:00,727 ¿Qué estás haciendo? 983 00:31:00,729 --> 00:31:02,029 Obviamente han cogido nuestro 984 00:31:02,031 --> 00:31:03,130 camión. 985 00:31:03,132 --> 00:31:04,731 No puedes llorar por esto. 986 00:31:04,733 --> 00:31:06,567 Solo tenemos que coger otro. 987 00:31:06,569 --> 00:31:08,235 Ese tío dijo que cogiésemos el camión verde 988 00:31:08,237 --> 00:31:09,236 así que corrimos. 989 00:31:09,238 --> 00:31:10,204 Este podría haber sido su 990 00:31:10,206 --> 00:31:12,239 camión, ¿así que quién sabe? 991 00:31:12,241 --> 00:31:14,708 Está justo aquí. 992 00:31:14,710 --> 00:31:15,742 Vamos enfrente. 993 00:31:15,744 --> 00:31:17,244 Llevadle dos camas a Phil a la 994 00:31:17,246 --> 00:31:18,745 próxima parada. 995 00:31:18,747 --> 00:31:19,246 Voy a saltar. 996 00:31:19,248 --> 00:31:20,747 ¿Lista? 997 00:31:20,749 --> 00:31:21,982 ¿Vas a saltar? 998 00:31:21,984 --> 00:31:22,583 Hola, estamos aquí para ayudar. 999 00:31:22,585 --> 00:31:24,318 Gracias. 1000 00:31:24,320 --> 00:31:26,220 Llevadle dos camas a Phil a la 1001 00:31:26,222 --> 00:31:29,723 próxima parada. 1002 00:31:29,725 --> 00:31:32,226 ¿Estás bien? 1003 00:31:32,228 --> 00:31:33,227 ¿Has acabado? 1004 00:31:33,229 --> 00:31:34,228 Cariño, mi chaqueta podría parecer 1005 00:31:34,230 --> 00:31:35,229 cualquier cosa. 1006 00:31:35,231 --> 00:31:36,630 Dios, ten piedad. 1007 00:31:36,632 --> 00:31:38,198 Sabes que está bien. 1008 00:31:38,200 --> 00:31:38,765 Mi abuela habría estado orgullosa. 1009 00:31:38,767 --> 00:31:39,299 Ven con esa pista. 1010 00:31:39,301 --> 00:31:41,268 Encontrad la tienda de muebles R-K. 1011 00:31:41,270 --> 00:31:42,236 Vamos, gente, movámonos. 1012 00:31:42,238 --> 00:31:44,738 Estoy en una persecución a gran velocidad y 1013 00:31:44,740 --> 00:31:46,039 esto es lo contrario a una 1014 00:31:46,041 --> 00:31:49,509 persecución a alta velocidad. 1015 00:31:49,511 --> 00:31:53,146 ¿Podemos poner nuestras camas aquí? 1016 00:31:53,148 --> 00:31:54,982 Tenemos que poner esas camas 1017 00:31:54,984 --> 00:31:56,049 aquí en alguna parte. 1018 00:31:56,051 --> 00:31:57,017 Las camas no caben. 1019 00:31:57,019 --> 00:31:58,685 ¿Podemos abrir las puertas 1020 00:31:58,687 --> 00:32:00,087 de los pasajeros y atravesar las camas 1021 00:32:00,089 --> 00:32:01,188 en medio? 1022 00:32:01,190 --> 00:32:01,722 Sandy, ven aquí. 1023 00:32:01,724 --> 00:32:03,223 Dile cómo llegar 1024 00:32:03,225 --> 00:32:04,224 allí. 1025 00:32:04,226 --> 00:32:05,759 Zumbando. 1026 00:32:05,761 --> 00:32:06,727 Vale, allá vamos. 1027 00:32:06,729 --> 00:32:07,728 Bájate. 1028 00:32:07,730 --> 00:32:09,596 Llamad a un conductor para ayudaros 1029 00:32:09,598 --> 00:32:11,732 a transportar las camas. 1030 00:32:11,734 --> 00:32:12,733 De acuerdo. 1031 00:32:12,735 --> 00:32:13,700 El verde. 1032 00:32:13,702 --> 00:32:15,102 Esto es una locura. 1033 00:32:15,104 --> 00:32:16,203 Tírala dentro. 1034 00:32:16,205 --> 00:32:17,871 Ven aquí arriba. 1035 00:32:17,873 --> 00:32:20,173 ¿Este es el nuestro? 1036 00:32:20,175 --> 00:32:20,741 ¡Ahora lo estamos haciendo! 1037 00:32:20,743 --> 00:32:23,343 ¿Puede llevar unas camas? 1038 00:32:23,345 --> 00:32:24,745 No lo estamos haciendo muy bien. 1039 00:32:24,747 --> 00:32:27,080 Nunca me he sentido menos segura 1040 00:32:27,082 --> 00:32:28,215 en mi vida que ahora mismo. 1041 00:32:28,217 --> 00:32:30,217 Oye, disculpa. 1042 00:32:30,219 --> 00:32:32,219 Tenemos que transportar unas camas. 1043 00:32:32,221 --> 00:32:33,720 ¿Puedes hacer eso por nosotros? 1044 00:32:33,722 --> 00:32:35,222 Poned las camas dentro. 1045 00:32:35,224 --> 00:32:38,725 Muchísimas gracias, señor. 1046 00:32:38,727 --> 00:32:40,694 1047 00:32:40,696 --> 00:32:41,261 1048 00:32:41,263 --> 00:32:43,063 Será mejor que te sientes antes 1049 00:32:43,065 --> 00:32:43,730 de que te caigas. 1050 00:32:43,732 --> 00:32:45,265 Salta atrás. 1051 00:32:45,267 --> 00:32:46,533 Estamos en una carrera. 1052 00:32:46,535 --> 00:32:47,234 Si esos chicos llegan allí antes 1053 00:32:47,236 --> 00:32:51,605 que nosotros, estamos acabados, nos vamos a casa 1054 00:32:51,607 --> 00:32:53,774 y no puede acabar así, tío. 1055 00:32:53,776 --> 00:32:55,075 Gracias. 1056 00:32:55,077 --> 00:32:56,009 Estamos de nuevo en último lugar. 1057 00:32:56,011 --> 00:32:57,244 Llevadle dos camas a Phil. 1058 00:32:57,246 --> 00:32:59,079 Tenemos que seguir a estas dos 1059 00:32:59,081 --> 00:32:59,713 camas. 1060 00:32:59,715 --> 00:33:01,682 Sigue a ese camión. 1061 00:33:01,684 --> 00:33:03,350 Por favor no dejes que 1062 00:33:03,352 --> 00:33:08,655 nos eliminen. 1063 00:33:08,657 --> 00:33:10,724 Bill, ¿dónde estás? 1064 00:33:10,726 --> 00:33:12,259 Vamos a tener que seguir 1065 00:33:12,261 --> 00:33:13,293 a pie. 1066 00:33:13,295 --> 00:33:14,928 ¿Tienes la parte de delante, Justin? 1067 00:33:14,930 --> 00:33:15,228 Sí. 1068 00:33:15,230 --> 00:33:16,563 Solo llévala encima de tu 1069 00:33:16,565 --> 00:33:17,297 hombro. 1070 00:33:17,299 --> 00:33:18,598 No está equilibrada, pero 1071 00:33:18,600 --> 00:33:19,433 da igual. 1072 00:33:19,435 --> 00:33:21,268 Escucho los tambores. 1073 00:33:21,270 --> 00:33:22,736 ¿A dónde vamos? 1074 00:33:22,738 --> 00:33:26,073 ¿Ves algún león ahí fuera? 1075 00:33:26,075 --> 00:33:27,240 Saca estas cosas. 1076 00:33:27,242 --> 00:33:30,711 ¿Cuánto por el viaje? 1077 00:33:30,713 --> 00:33:32,612 Podemos alcanzar a alguien 1078 00:33:32,614 --> 00:33:33,680 con esta distancia. 1079 00:33:33,682 --> 00:33:36,516 Esta es la aldea. 1080 00:33:36,518 --> 00:33:38,585 ¿Les has pagado? 1081 00:33:38,587 --> 00:33:38,819 No. 1082 00:33:38,821 --> 00:33:41,722 De acuerdo, bueno, ¿qué estás haciendo? 1083 00:33:41,724 --> 00:33:43,290 Vamos a andar. 1084 00:33:43,292 --> 00:33:45,726 No la tires. 1085 00:33:45,728 --> 00:33:47,361 Tienes que... 1086 00:33:47,363 --> 00:33:47,761 ¡Lo estoy intentando! 1087 00:33:47,763 --> 00:33:49,162 Deja de gritarme. 1088 00:33:49,164 --> 00:33:55,102 Eso no ayuda. 1089 00:33:55,104 --> 00:33:58,004 Por favor, Dios, no dejes que este 1090 00:33:58,006 --> 00:33:59,573 taxi se estropee. 1091 00:33:59,575 --> 00:34:00,741 No está bien. 1092 00:34:00,743 --> 00:34:02,943 ¿Vamos a conseguirlo? 1093 00:34:02,945 --> 00:34:03,710 El taxi se ha estropeado. 1094 00:34:03,712 --> 00:34:07,080 ¡Oye! 1095 00:34:07,082 --> 00:34:08,815 Mi motor está roto, tío. 1096 00:34:08,817 --> 00:34:09,249 Maldición. 1097 00:34:09,251 --> 00:34:10,584 ¿Cuánto? 1098 00:34:10,586 --> 00:34:11,852 Vamos a meternos en el coche 1099 00:34:11,854 --> 00:34:12,219 con ellos. 1100 00:34:12,221 --> 00:34:14,087 ¿Cuánto te debemos ahora 1101 00:34:14,089 --> 00:34:15,188 mismo? 1102 00:34:15,190 --> 00:34:18,028 No es un día genial para nosotros. 1103 00:34:18,029 --> 00:34:18,658 ¡Caray! 1104 00:34:26,213 --> 00:34:27,113 El taxi se ha estropeado. 1105 00:34:27,115 --> 00:34:28,548 ¡Caray! 1106 00:34:28,550 --> 00:34:29,949 ¿Sabes a dónde vamos? 1107 00:34:29,951 --> 00:34:30,550 Sí. 1108 00:34:30,552 --> 00:34:33,820 ¿Puedes llegar allí rápido? 1109 00:34:33,822 --> 00:34:35,188 ¡Caramba! 1110 00:34:35,190 --> 00:34:36,856 Quién habría imaginado que 1111 00:34:36,858 --> 00:34:37,590 viajaríamos por todo el 1112 00:34:37,592 --> 00:34:39,059 mundo, y cuando es la etapa 1113 00:34:39,061 --> 00:34:41,561 más importante de la carrera para nosotros 1114 00:34:41,563 --> 00:34:43,296 nuestro taxi se estropea. 1115 00:34:43,298 --> 00:34:50,303 Esto es increíble. 1116 00:34:50,305 --> 00:34:52,439 Ahí está. 1117 00:34:52,441 --> 00:34:56,242 Venga. 1118 00:34:56,244 --> 00:35:05,585 Traedlo a casa. 1119 00:35:05,587 --> 00:35:06,519 Bienvenidos a Malawi. 1120 00:35:06,521 --> 00:35:08,555 Gracias. 1121 00:35:08,557 --> 00:35:11,558 Gracias, gracias. 1122 00:35:11,560 --> 00:35:14,060 Tengo otro equipo llegando 1123 00:35:14,062 --> 00:35:19,532 aquí. 1124 00:35:19,534 --> 00:35:20,967 Hola. 1125 00:35:20,969 --> 00:35:22,936 Puede que os hayáis fijado que 1126 00:35:22,938 --> 00:35:24,304 aquí en África, la gente de África 1127 00:35:24,306 --> 00:35:25,038 carga con todo. 1128 00:35:25,040 --> 00:35:26,039 Sí. 1129 00:35:26,041 --> 00:35:27,707 Y hoy habéis 1130 00:35:27,709 --> 00:35:28,308 experimentado un poco de 1131 00:35:28,310 --> 00:35:29,642 lo que es cargar con todo, incluyendo 1132 00:35:29,644 --> 00:35:32,879 vuestras camas, en las que 1133 00:35:32,881 --> 00:35:34,047 dormiréis esta noche. 1134 00:35:34,049 --> 00:35:34,547 Increíble. 1135 00:35:34,549 --> 00:35:35,548 Aquí en la parada. 1136 00:35:35,550 --> 00:35:37,083 Puedo hacer eso. 1137 00:35:37,085 --> 00:35:38,051 Justin y Jennifer, 1138 00:35:38,053 --> 00:35:40,553 sois los primeros en llegar. 1139 00:35:40,555 --> 00:35:42,188 Aunque, entiendo que no 1140 00:35:42,190 --> 00:35:46,392 habéis pagado al conductor de vuestro camión. 1141 00:35:46,394 --> 00:35:48,394 Así que tenéis que volver a arreglar 1142 00:35:48,396 --> 00:35:49,062 eso con él antes de que os pueda 1143 00:35:49,064 --> 00:35:53,500 registrar. 1144 00:35:53,535 --> 00:35:54,134 Vamos. 1145 00:35:54,136 --> 00:35:55,535 Porque Justin y 1146 00:35:55,537 --> 00:35:57,370 Jennifer no pagaron al conductor 1147 00:35:57,372 --> 00:35:58,972 de su camión, ahora sois el primer 1148 00:35:58,974 --> 00:36:00,540 equipo en llegar. 1149 00:36:00,542 --> 00:36:02,575 Felicidades. 1150 00:36:02,577 --> 00:36:03,209 Y tengo buenas noticias para 1151 00:36:03,211 --> 00:36:03,543 vosotros. 1152 00:36:03,545 --> 00:36:04,911 Y los ganadores de esta etapa de 1153 00:36:04,913 --> 00:36:05,678 la carrera, habéis ganado un viaje 1154 00:36:05,680 --> 00:36:07,046 para dos de Travelocity y vais 1155 00:36:07,048 --> 00:36:09,582 a ir a una isla privada en 1156 00:36:09,584 --> 00:36:11,885 las Islas Vírgenes británicas. 1157 00:36:11,887 --> 00:36:13,553 Suena encantador. 1158 00:36:13,555 --> 00:36:15,054 Vais a pasar cinco 1159 00:36:15,056 --> 00:36:19,559 noches en una suite con vistas al mar. 1160 00:36:19,561 --> 00:36:21,561 Y podéis disfrutar de un 1161 00:36:21,563 --> 00:36:23,062 relajante masaje, ir a bucear, y 1162 00:36:23,064 --> 00:36:25,031 experimentar un crucero al atardecer. 1163 00:36:25,033 --> 00:36:26,032 Nuestro objetivo es conseguir 1164 00:36:26,034 --> 00:36:28,401 llegar a la final. 1165 00:36:28,403 --> 00:36:30,436 Pero una victoria es incluso mejor, ¿eh? 1166 00:36:30,438 --> 00:36:32,405 Es una locura, tío. 1167 00:36:32,407 --> 00:36:33,339 Una locura. 1168 00:36:33,341 --> 00:36:34,073 Todo el mundo es tan amigable aquí. 1169 00:36:34,075 --> 00:36:36,943 Os queremos, sois 1170 00:36:36,945 --> 00:36:38,044 increíbles. 1171 00:36:38,046 --> 00:36:40,547 Emocionados de estar en África. 1172 00:36:40,549 --> 00:36:42,015 De acuerdo, vamos. 1173 00:36:42,017 --> 00:36:43,116 Gracias. 1174 00:36:43,118 --> 00:36:43,583 ¿Le has pagado? 1175 00:36:43,585 --> 00:36:45,051 Le he pagado. 1176 00:36:45,053 --> 00:36:46,586 Asumo que tenemos que pagar al 1177 00:36:46,588 --> 00:36:47,554 conductor. 1178 00:36:47,556 --> 00:36:49,422 Solo si lo pide. 1179 00:36:49,424 --> 00:36:50,523 Pásales. 1180 00:36:50,525 --> 00:36:53,059 Nos han adelantado cuatro personas 1181 00:36:53,061 --> 00:36:55,028 y eso es una mierda. 1182 00:36:55,030 --> 00:36:56,996 No la estamos cargando 1183 00:36:56,998 --> 00:36:57,564 correctamente. 1184 00:36:57,566 --> 00:36:59,465 Cariño, no tengo otra opción. 1185 00:36:59,467 --> 00:37:00,533 Esto es lo que tengo. 1186 00:37:00,535 --> 00:37:02,035 ¿La quieres en tu espalda? 1187 00:37:02,037 --> 00:37:03,970 Sí. 1188 00:37:03,972 --> 00:37:05,438 De acuerdo, estoy bien. 1189 00:37:05,440 --> 00:37:07,073 Viviendo en una granja de verdad 1190 00:37:07,075 --> 00:37:09,042 comprendemos el trabajo manual. 1191 00:37:09,044 --> 00:37:10,543 Puede que mi espalda esté dolorida por la 1192 00:37:10,545 --> 00:37:12,478 cama, pero el trabajo tiene que acabarse. 1193 00:37:12,480 --> 00:37:14,047 Tengo que subir esto encima 1194 00:37:14,049 --> 00:37:15,381 de mí. 1195 00:37:15,383 --> 00:37:17,183 Esperaba que fuese un día 1196 00:37:17,185 --> 00:37:17,650 sin moratones. 1197 00:37:17,652 --> 00:37:18,785 No creo que eso vaya a 1198 00:37:18,787 --> 00:37:19,552 pasar. 1199 00:37:19,554 --> 00:37:20,553 Voy a dejarla caer. 1200 00:37:20,555 --> 00:37:22,355 De acuerdo. 1201 00:37:22,357 --> 00:37:23,356 Dios. 1202 00:37:23,358 --> 00:37:24,791 Solo equilíbrala. 1203 00:37:24,793 --> 00:37:26,926 Esto es ridículo. 1204 00:37:26,928 --> 00:37:28,895 ¡Voy a dejarla caer! 1205 00:37:28,897 --> 00:37:33,032 ¡Por favor ayúdame, Ernie! 1206 00:37:36,972 --> 00:37:39,472 Estás en la cárcel africana. 1207 00:37:39,474 --> 00:37:42,542 Estoy en la cárcel. 1208 00:37:42,544 --> 00:37:44,043 Eso no ha dolido. 1209 00:37:44,045 --> 00:37:45,044 De acuerdo. 1210 00:37:45,046 --> 00:37:46,045 Al menos no estamos cargando 1211 00:37:46,047 --> 00:37:47,914 con las camas. 1212 00:37:47,916 --> 00:37:48,448 Esta es la parada. 1213 00:37:48,450 --> 00:37:49,048 Solo date prisa. 1214 00:37:49,050 --> 00:37:50,083 Si no te das prisa, nos van 1215 00:37:50,085 --> 00:37:51,751 a adelantar justo aquí. 1216 00:37:51,753 --> 00:37:53,052 Estoy haciéndolo lo mejor posible. 1217 00:37:53,054 --> 00:37:54,520 ¿Habéis acabado? 1218 00:37:54,522 --> 00:37:58,157 Esto apesta. 1219 00:37:58,159 --> 00:37:58,524 Un gran agujero. 1220 00:37:58,526 --> 00:37:59,926 Quédate a la derecha. 1221 00:37:59,928 --> 00:38:00,526 ¿Qué está pasando? 1222 00:38:00,528 --> 00:38:03,863 Tenemos que pagar a nuestro tío. 1223 00:38:03,865 --> 00:38:04,530 Vamos, Jennifer. 1224 00:38:04,532 --> 00:38:06,032 ¡Estoy llegando! 1225 00:38:06,034 --> 00:38:07,033 Solo lo digo. 1226 00:38:07,035 --> 00:38:08,034 Caray. 1227 00:38:08,036 --> 00:38:09,969 Tenemos mucha prisa. 1228 00:38:09,971 --> 00:38:14,374 ¿Cuánto? 1229 00:38:14,376 --> 00:38:15,708 ¿Siete? 1230 00:38:15,710 --> 00:38:16,109 ¿Qué es eso? 1231 00:38:16,111 --> 00:38:18,044 Ahí tienes. 1232 00:38:18,046 --> 00:38:19,045 Eso son 40 dólares americanos. 1233 00:38:19,047 --> 00:38:20,546 ¿A ti tampoco te han pagado? 1234 00:38:20,548 --> 00:38:22,582 De acuerdo, tienes que gritarle a tu 1235 00:38:22,584 --> 00:38:23,549 gente. 1236 00:38:23,551 --> 00:38:25,551 ¿Estás bien? 1237 00:38:25,553 --> 00:38:27,053 Seas quienes sean los que no han pagado tienen que 1238 00:38:27,055 --> 00:38:28,054 volver también. 1239 00:38:28,056 --> 00:38:32,859 Maldita sea. 1240 00:38:32,861 --> 00:38:35,895 Están justo detrás de ti. 1241 00:38:35,897 --> 00:38:39,766 Me han adelantado, muy bien para 1242 00:38:39,768 --> 00:38:41,034 una señora mayor de 62 años. 1243 00:38:41,036 --> 00:38:43,536 Lo estoy intentando. 1244 00:38:43,538 --> 00:38:46,406 Bill y Cathi nos han adelantado. 1245 00:38:46,408 --> 00:38:48,041 Casi habéis llegado. 1246 00:38:48,043 --> 00:38:50,410 ¿Quién está detrás de mí, Cindy? 1247 00:38:50,412 --> 00:38:52,045 Me estoy muriendo. 1248 00:38:52,047 --> 00:38:55,381 Laurence y Zac. 1249 00:38:55,383 --> 00:38:56,516 Se me está restregando. 1250 00:38:56,518 --> 00:38:59,385 No pienses en el dolor. 1251 00:38:59,387 --> 00:39:02,889 Solo anda. 1252 00:39:02,891 --> 00:39:06,359 Acaban de adelantarnos. 1253 00:39:06,361 --> 00:39:07,894 Lo siento. 1254 00:39:07,896 --> 00:39:23,042 Eso es asqueroso. 1255 00:39:23,044 --> 00:39:24,043 ¡Vamos! 1256 00:39:24,045 --> 00:39:25,611 ¡Sí! 1257 00:39:25,613 --> 00:39:26,946 Justin y Jennifer, sois 1258 00:39:26,948 --> 00:39:30,049 ahora el equipo número dos. 1259 00:39:30,051 --> 00:39:32,852 Bill y Cathi, quedaos dónde 1260 00:39:32,854 --> 00:39:33,853 estáis. 1261 00:39:33,855 --> 00:39:34,520 Jeremy y Sandy , venid a 1262 00:39:34,522 --> 00:39:36,022 este lado. 1263 00:39:36,024 --> 00:39:36,656 Jeremy y Sandy, sois el equipo 1264 00:39:36,658 --> 00:39:38,057 número tres. 1265 00:39:38,059 --> 00:39:39,759 Felicidades. 1266 00:39:39,761 --> 00:39:42,228 Bill y Cathi, por desgracia, 1267 00:39:42,230 --> 00:39:43,663 no habéis arreglado cuentas con vuestro 1268 00:39:43,665 --> 00:39:44,530 conductor, tenéis que hacer 1269 00:39:44,532 --> 00:39:50,036 eso antes de que pueda registraros. 1270 00:39:50,038 --> 00:39:51,037 Así que tenemos que volver y 1271 00:39:51,039 --> 00:39:52,572 pagar a nuestro conductor. 1272 00:39:52,574 --> 00:39:53,473 Gracias. 1273 00:39:53,475 --> 00:39:54,040 Vamos, venga. 1274 00:39:54,042 --> 00:39:56,876 Lo siento, cariño. 1275 00:39:56,878 --> 00:39:58,811 Nos ha tocado una mala mano 1276 00:39:58,813 --> 00:39:59,846 hoy. 1277 00:39:59,848 --> 00:40:01,614 Por favor, Dios, no dejes que 1278 00:40:01,616 --> 00:40:04,384 seamos el último equipo. 1279 00:40:04,386 --> 00:40:06,052 Entrad en la alfombra, 1280 00:40:06,054 --> 00:40:07,453 chicos. 1281 00:40:07,455 --> 00:40:12,759 Bienvenidos a Malawi. 1282 00:40:12,761 --> 00:40:13,426 Laurence y Zac, sois 1283 00:40:13,428 --> 00:40:14,527 el equipo número cuatro. 1284 00:40:14,529 --> 00:40:24,237 ¡Sí! 1285 00:40:24,239 --> 00:40:24,871 Ernie y Cindy, sois 1286 00:40:24,873 --> 00:40:27,073 el equipo número cinco. 1287 00:40:27,075 --> 00:40:28,040 Felicidades. 1288 00:40:28,042 --> 00:40:32,378 Lo aceptaremos. 1289 00:40:32,380 --> 00:40:33,045 - Quieres descansar. - No quiero bajar la velocidad, 1290 00:40:33,047 --> 00:40:35,047 no quiero hablar. 1291 00:40:35,049 --> 00:40:36,883 Bill y Cathi acaban de 1292 00:40:36,885 --> 00:40:37,617 adelantarnos. 1293 00:40:37,619 --> 00:40:40,052 Bill y Cathi ahora están por detrás 1294 00:40:40,054 --> 00:40:41,053 de nosotros. 1295 00:40:41,055 --> 00:40:42,054 Vamos, cariño. 1296 00:40:42,056 --> 00:40:43,656 Sigue trabajando. 1297 00:40:43,658 --> 00:40:44,223 ¿Cuánto te debemos? 1298 00:40:44,225 --> 00:40:45,858 10.000. 1299 00:40:45,860 --> 00:40:49,529 Vamos, cariño, sigue trabajando. 1300 00:40:49,531 --> 00:40:50,029 Ahí tienes cinco. 1301 00:40:50,031 --> 00:40:51,898 No puede estar tan lejos. 1302 00:40:51,900 --> 00:40:52,532 De acuerdo. 1303 00:40:52,534 --> 00:40:54,534 Gracias. 1304 00:40:54,536 --> 00:40:56,369 Si no les ganamos, estamos 1305 00:40:56,371 --> 00:40:57,370 jodidos. 1306 00:40:57,372 --> 00:40:58,037 ¿Eres tú, Phil? 1307 00:40:58,039 --> 00:41:08,347 No estamos lejos. 1308 00:41:08,349 --> 00:41:10,917 Bill y Cathi, sois 1309 00:41:10,919 --> 00:41:11,317 el equipo número seis. 1310 00:41:11,319 --> 00:41:20,359 De acuerdo. 1311 00:41:20,361 --> 00:41:22,195 Amani y Marcus, sois 1312 00:41:22,197 --> 00:41:24,530 el último equipo en llegar. 1313 00:41:24,532 --> 00:41:26,032 ¿Cómo os encontráis ahora mismo? 1314 00:41:26,034 --> 00:41:28,034 No estoy lista para 1315 00:41:28,036 --> 00:41:29,302 haber acabado. 1316 00:41:29,304 --> 00:41:30,536 ¿Queréis quedaros en la 1317 00:41:30,538 --> 00:41:31,904 carrera? 1318 00:41:31,906 --> 00:41:33,473 Bueno, vais a necesitar esas 1319 00:41:33,475 --> 00:41:34,540 camas porque todavía estáis 1320 00:41:34,542 --> 00:41:35,875 en "The Amazing Race". 1321 00:41:35,877 --> 00:41:39,545 Es una etapa no eliminatoria. 1322 00:41:39,547 --> 00:41:41,848 Todavía tenéis una oportunidad de ganar 1323 00:41:41,850 --> 00:41:47,053 esta carrera. 1324 00:41:47,055 --> 00:41:48,921 Así que en algún momento de la próxima etapa de 1325 00:41:48,923 --> 00:41:50,523 la carrera, encontraréis un 1326 00:41:50,525 --> 00:41:52,558 Speed Bump. 1327 00:41:52,560 --> 00:41:53,226 Y tendréis que completar eso 1328 00:41:53,228 --> 00:41:54,060 antes de continuar en la 1329 00:41:54,062 --> 00:41:55,895 carrera. 1330 00:41:55,897 --> 00:41:56,262 Gracias. 1331 00:41:56,264 --> 00:41:57,029 Tenemos una hija que tiene 1332 00:41:57,031 --> 00:41:58,397 necesidades especiales. 1333 00:41:58,399 --> 00:42:00,533 No queremos que ella abandone. 1334 00:42:00,535 --> 00:42:02,301 Sabes, que siga intentándolo. 1335 00:42:02,303 --> 00:42:04,036 Si podemos enseñarles que mamá y 1336 00:42:04,038 --> 00:42:05,538 papá nunca abandonan. 1337 00:42:05,540 --> 00:42:06,205 Solo entregarnos juntos 1338 00:42:06,207 --> 00:42:08,040 y enseñadles lo que es el trabajo 1339 00:42:08,042 --> 00:42:09,342 en equipo, creo que es un ejemplo 1340 00:42:09,344 --> 00:42:13,317 genial, no solo para nuestros hijos, 1341 00:42:13,318 --> 00:42:14,981 sino para muchos niños. 1342 00:42:29,563 --> 00:42:31,152 Seguid conectados para ver escenas de 1343 00:42:31,153 --> 00:42:31,464 nuestro próximo episodio. 1344 00:42:35,826 --> 00:42:38,161 La semana que viene en "The Amazing 1345 00:42:38,163 --> 00:42:39,295 Race", los equipos trabajaran de 1346 00:42:39,297 --> 00:42:41,264 taxistas. 1347 00:42:41,266 --> 00:42:43,299 Discúlpeme, bip bip. 1348 00:42:43,301 --> 00:42:44,300 Estilo africano. 1349 00:42:44,302 --> 00:42:47,804 Voy a hacer que me maten. 1350 00:42:47,806 --> 00:42:50,306 Y en el lago Malawi, Jerry 1351 00:42:50,308 --> 00:42:51,808 y Sandy se pelean. 1352 00:42:51,810 --> 00:42:55,044 Voy a girar este bote. 1353 00:42:55,046 --> 00:42:56,983 Mientras que Amani y Marcus 1354 00:42:56,984 --> 00:42:57,246 capturan piezas. 78212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.