All language subtitles for The.Amazing.Race.S19E05.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,025 Previamente en "The Amazing Race": 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,570 Ocho equipos viajaron desde Indonesia hacia Tailandia. 3 00:00:06,570 --> 00:00:09,858 Una vez en Phuket, Liz y Marie empezaron con un incierto comienzo. 4 00:00:09,858 --> 00:00:15,312 Liz y yo tenemos todo dinero de Indonesia que no cambiamos por dinero tailandés. 5 00:00:15,312 --> 00:00:18,019 Al día siguiente, los equipos navegaron hasta el Desvío... 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,844 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Les vamos a ganar. 7 00:00:20,844 --> 00:00:22,404 De esto se trata toda la carrera. 8 00:00:22,404 --> 00:00:25,080 ...donde Andy y Tommy sacaron ventaja remando. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,406 - Esto es tan divertido. - Me encanta. 10 00:00:27,406 --> 00:00:29,905 Mientras que a Liz y Marie se las llevó la brisa. 11 00:00:29,905 --> 00:00:31,439 Liz, se nos va nuestra sombrilla. 12 00:00:33,374 --> 00:00:36,079 En el Bloqueo, Andy extendió su ventaja. 13 00:00:36,079 --> 00:00:38,531 Mira cómo se mueve, es como un pequeño mono. 14 00:00:38,531 --> 00:00:39,688 ¡Sí, Andy! 15 00:00:39,688 --> 00:00:42,204 Así, él y Tommy su tercera etapa consecutiva. 16 00:00:42,204 --> 00:00:44,672 - Son el equipo número uno. - ¡Sí! 17 00:00:44,678 --> 00:00:47,018 Las gemelas, Liz y Marie, llegaron últimas. 18 00:00:47,044 --> 00:00:48,348 Es muy triste. 19 00:00:48,348 --> 00:00:50,207 Pero terminaron el día con una sonrisa. 20 00:00:50,207 --> 00:00:54,133 No es una etapa eliminatoria y siguen en carrera. 21 00:00:54,133 --> 00:00:58,292 Permanecen ocho equipos. ¿Quién será el siguiente eliminado? 22 00:00:58,292 --> 00:00:59,348 ¡Perros calientes! 23 00:00:59,348 --> 00:01:03,136 ••• BladeGun Group ••• Se enorgullece en presentarles... 24 00:01:36,777 --> 00:01:41,855 Una traducción de ·--• Hopewell y BladeGun •--· http://bladegunsubs.blogspot.com/ 25 00:01:41,855 --> 00:01:44,374 << The Amazing Race >> 18ª Temporada - Episodio 5: "Siento que estoy en el circo." 26 00:01:49,578 --> 00:01:52,926 Nos encontramos en la aldea de Koh Panyi, en Thailandia. 27 00:01:52,926 --> 00:01:58,199 Construida sobre postes en el Siglo XVIII, esta comunidad pesquera ahora es el inicio... 28 00:01:58,199 --> 00:02:02,341 ...de la quinta etapa mientras los equipos continúan compitiendo alrededor del mundo. 29 00:02:02,341 --> 00:02:05,802 Andy y Tommy ganaron la última etapa de la carrera. 30 00:02:05,802 --> 00:02:08,474 Y serán los primeros en salir a las 10:07 AM. 31 00:02:08,474 --> 00:02:13,272 'Viajen por transporte local a Khlong Song Phraek.' 32 00:02:13,272 --> 00:02:18,820 Los equipos deberán dirigirse en taxis locales, llamados Songthaew, hasta Aventuras Anda. 33 00:02:18,820 --> 00:02:23,630 Una vez allí, deberán viajar en transporte local, estos elefantes asiáticos de 4 toneladas... 34 00:02:23,630 --> 00:02:27,072 ...hasta el Rio Khlong Song Phraek donde encontrarán sus próximas pistas. 35 00:02:27,072 --> 00:02:28,475 De nuevo a las carreras, hermano. 36 00:02:28,475 --> 00:02:32,536 La fe en Dios es muy importante para Tommy y yo, definitivamente. 37 00:02:32,536 --> 00:02:33,429 Amamos a Jesús. 38 00:02:33,429 --> 00:02:36,289 Justo en cadera tengo Proverbios 19:2. 39 00:02:36,289 --> 00:02:40,246 'El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies, peca.' 40 00:02:40,246 --> 00:02:45,462 Y yo tengo Tesalonicenses 5:16. 'Estén siempre alegres, oren sin cesar'. 41 00:02:45,462 --> 00:02:46,940 ¡Seguimos en Tailandia! 42 00:02:46,940 --> 00:02:48,330 - Genial. - ¿Dónde están nuestras tablas de surf? 43 00:02:48,330 --> 00:02:51,055 Queremos correr esta carrera y disfrutarla mucho. 44 00:02:51,055 --> 00:02:53,922 Dios nos ha abierto la puerta y estamos agradecidos de estar aquí. 45 00:02:53,922 --> 00:02:57,341 - Creo que haremos algo aventurado. - Tal vez sobre estos elefantes. 46 00:03:01,290 --> 00:03:04,228 - ¿Aventuras Anda? - Es el "Obstáculo". 47 00:03:04,228 --> 00:03:06,032 Liz y Marie. 48 00:03:06,032 --> 00:03:08,365 - ¿Montar un elefante? - Asombroso. 49 00:03:09,041 --> 00:03:10,652 Está bien. Súbete. 50 00:03:12,267 --> 00:03:15,429 Ahora estamos subidos en un elefante. 51 00:03:19,191 --> 00:03:22,537 - Siéntate en su cabeza. - Muy bien, jefe. 52 00:03:22,537 --> 00:03:24,724 Supongo que estoy conduciendo. 53 00:03:24,724 --> 00:03:27,198 Nunca imagine que un elefante podría ser tan ágil. 54 00:03:27,198 --> 00:03:29,526 Cuando ganemos "The Amazing Race" voy a comprar un elefante. 55 00:03:29,526 --> 00:03:32,531 Son verdaderos todoterrenos. 56 00:03:33,607 --> 00:03:37,656 Vamos a hacerlo. 'Viajen por transporte local por el río Khlong Song Phraek.' 57 00:03:37,656 --> 00:03:40,598 Es una locura ver esta cosa moverse. 58 00:03:40,598 --> 00:03:42,626 - ¿Quieres conducirlo? - ¡Sí! 59 00:03:42,626 --> 00:03:45,772 ¡Mira, mamá! ¡Sin manos! 60 00:03:45,772 --> 00:03:48,773 'Tienen $186 dólares para esta etapa de la carrera.' 61 00:03:48,773 --> 00:03:52,740 'Distrito Song Phraek'. Bueno, fantástico. 62 00:03:52,740 --> 00:03:55,929 Estoy muy orgulloso de Zac y de lo que ha logrado con una edad tan joven. 63 00:03:55,929 --> 00:03:58,290 - ¿Cuál es la máxima velocidad? - Vámonos, vámonos. 64 00:03:58,290 --> 00:04:04,848 Pero cualquier joven quiere ser visto más allá de su edad. Y no siempre tienen la sabiduría. 65 00:04:04,848 --> 00:04:10,373 Yo tengo que dictarle. Y siendo su padre, Zac oirá lo que yo diga. 66 00:04:10,373 --> 00:04:13,349 Tenemos que asegurarnos de viajar mediante transporte público. 67 00:04:14,600 --> 00:04:17,350 ¿Aventuras Anda? ¿Vamos a montar en elefante? 68 00:04:17,350 --> 00:04:22,600 Montaremos un elefante. Vamos, elefante. Te daré un masaje en la espalda con mis pies. 69 00:04:23,789 --> 00:04:29,224 Hola... Estoy montando en elefante. Me siento como si estuviera en el circo. 70 00:04:30,259 --> 00:04:33,157 'Tienen $186 dólares para esta etapa de la carrera.' 71 00:04:33,157 --> 00:04:36,682 Ernie y yo crecimos en ambientes muy distintos. 72 00:04:36,682 --> 00:04:38,249 ¿Área de Conservación de Vida Silvestre? 73 00:04:38,249 --> 00:04:40,874 Los resultados académicos no eran tan exigentes como la familia de ella. 74 00:04:40,874 --> 00:04:41,998 Hay que ir rápido. 75 00:04:41,998 --> 00:04:45,141 Pasar por la vida siendo un estudiante promedio, por así decirlo... 76 00:04:45,141 --> 00:04:50,067 ...te deja preguntándote por qué alguien como Cindy me amaría tanto como lo hace ella. 77 00:04:50,067 --> 00:04:54,218 Me gustaría demostrar en esta carrera que pienso llevarla al siguiente nivel... 78 00:04:54,218 --> 00:04:56,095 ...como siempre tuvo esa esperanza en mí. 79 00:04:56,095 --> 00:04:59,119 - 'Viajen por transporte local'. - Vamos. 80 00:04:59,119 --> 00:05:03,260 - ¡Sí! Mira eso. - No jodas. ¿Va realmente a atravesarlo? 81 00:05:03,260 --> 00:05:06,530 - Sujétate, compañero. - Se vuelve más profundo aquí. 82 00:05:06,530 --> 00:05:10,308 Dios mío. Esto es asombroso. Es realmente todoterreno. 83 00:05:10,308 --> 00:05:13,871 - Qué locura. - Ve hacia aquella saliente, ¿ves ese cubo? 84 00:05:16,503 --> 00:05:19,807 Bloqueo: '¿Quién quiere escuchar la música del agua?' 85 00:05:19,807 --> 00:05:24,423 Este Bloqueo requiere que los equipos sigan el sonido de la música... 86 00:05:24,423 --> 00:05:29,295 ...que los llevará a esta catarata y con este tradicional flautista tailandés. 87 00:05:29,295 --> 00:05:34,033 Luego, tendrán que encontrar en esta piscina escondida su próxima pista. 88 00:05:35,647 --> 00:05:37,461 Perfecto, yo lo haré. 89 00:05:37,461 --> 00:05:39,711 Sí, es seguir la música. 90 00:05:46,600 --> 00:05:50,876 Era agua muy lodosa. Era difícil ver. No estaba seguro de si buscaba una pista... 91 00:05:50,876 --> 00:05:58,773 ...como pistas amarilla o algún símbolo. Luego pensé que podría estar debajo del flautista. 92 00:05:58,773 --> 00:06:03,338 Fui directamente abajo del flautista y allí estaba la pista. 93 00:06:04,705 --> 00:06:07,321 Muy bien. Esta es la pista, aquí está. 94 00:06:07,321 --> 00:06:09,369 Genial, buen trabajo. 95 00:06:09,369 --> 00:06:12,076 Un pequeño pez koi. Dice "Rómpeme". 96 00:06:12,076 --> 00:06:15,322 Bien, aquí está nuestra pista: 'Desarmen una casa espiritual'. 97 00:06:15,322 --> 00:06:18,759 Los equipos deben viajar en Songthaew hasta esta tienda de la región. 98 00:06:18,759 --> 00:06:21,639 Desarmarán un templo thai, llamado Casa Espiritual... 99 00:06:21,639 --> 00:06:27,108 ...y llevarán todas las piezas al Templo Wat Chalong donde recibirán su siguiente pista. 100 00:06:27,108 --> 00:06:31,005 - Vamos allá. - Cada segundo cuenta, señor elefante. 101 00:06:31,005 --> 00:06:33,050 'Viajen por transporte local.' 102 00:06:33,050 --> 00:06:34,551 - Vámonos. - Vamos a movernos. 103 00:06:34,551 --> 00:06:38,209 - Lo tengo. - Bueno. "Bloqueo". 104 00:06:38,209 --> 00:06:39,475 - Lo haré yo. - Bueno. 105 00:06:39,475 --> 00:06:41,339 Creo que está debajo de donde esa música está sonando. 106 00:06:46,885 --> 00:06:48,244 No veo nada. 107 00:06:49,200 --> 00:06:51,650 Apuesto a que el transporte local son los elefantes. 108 00:06:51,650 --> 00:06:53,594 Eso sería asombroso. 109 00:06:53,594 --> 00:06:57,839 - Hagamos esto, chicos. - Oh, mira. Se subirán a un elefante. 110 00:06:57,839 --> 00:06:59,870 Transporte local, allá vamos. 111 00:06:59,870 --> 00:07:02,605 Estoy montando un elefante. 112 00:07:02,605 --> 00:07:06,946 - Amo a mi Dumbo. - Esto es precioso. 113 00:07:06,946 --> 00:07:10,327 Definitivamente no es el método de transporte más rápido. ¡Vamos, amigo! 114 00:07:17,000 --> 00:07:18,826 - ¿Lo tienes? - Está aquí dentro. 115 00:07:18,826 --> 00:07:20,430 'Desarmen una casa espiritual'. 116 00:07:20,430 --> 00:07:21,657 - Bien. Vámonos. - Ok. 117 00:07:23,774 --> 00:07:25,619 ¿Es esto Aventuras Anda? 118 00:07:25,619 --> 00:07:29,180 - Tiene que ser esto, amor. - Oh, ¿vamos a subir en elefante? 119 00:07:29,180 --> 00:07:32,550 - Oh, es aquí. - ¡Sí, elefantes! 120 00:07:34,474 --> 00:07:37,585 Estamos subidos en un elefante. Me da un poco de miedo. 121 00:07:37,585 --> 00:07:40,843 Y todas estas subidas y bajadas rocosas me están poniendo un poco nervioso. 122 00:07:40,843 --> 00:07:44,232 - Bien, bien. - Vamos a por ti. 123 00:07:49,131 --> 00:07:53,535 Está bien. Estamos buscando por una casa espiritual. 124 00:07:53,535 --> 00:07:55,160 ¿Cualquiera de estas? 125 00:07:55,160 --> 00:07:58,351 Tenemos que hacer una anotación mental, por si acaso tenemos que volverlas a armarlas. 126 00:07:58,351 --> 00:08:01,080 Tenemos gente bailando. Un elefante. 127 00:08:02,032 --> 00:08:04,580 - Tú has esa parte, yo haré esto. - Bueno. 128 00:08:04,580 --> 00:08:08,120 - Esto va en el medio. - Esto va en el centro. 129 00:08:08,120 --> 00:08:11,065 - Muy bien. - Listo, listo. Lo tienes. 130 00:08:11,065 --> 00:08:13,032 Lo último que faltaba. 131 00:08:15,681 --> 00:08:18,498 Vamos, compañero. Vamos, vámonos. 132 00:08:18,498 --> 00:08:21,335 - Tenemos que irnos. - ¿Qué tal, chicos? 133 00:08:21,335 --> 00:08:23,958 - ¿Qué piensan de esto? - Es asombroso. 134 00:08:23,958 --> 00:08:26,152 - Nos vemos luego, disfrútenlo. - Nos vemos más tarde. 135 00:08:26,152 --> 00:08:28,312 Me está costando disfrutarlo. 136 00:08:28,312 --> 00:08:31,099 - ¿Por qué? - Porque estoy un poco asustada. 137 00:08:36,090 --> 00:08:39,292 Templo Wat Chalong. Aquí estamos. 138 00:08:39,292 --> 00:08:41,261 - ¿Está la pista aquí? - Sí. 139 00:08:41,261 --> 00:08:43,039 - "Bloqueo". - Otro Bloqueo. 140 00:08:43,039 --> 00:08:46,997 Este Bloqueo requiere que los equipos rearmen la casa espiritual... 141 00:08:46,997 --> 00:08:51,307 ...exactamente como la encontraron en los campos sagrados de este templo antiguo. 142 00:08:51,307 --> 00:08:54,375 Cuando ellos lo hagan, el monje les dará la siguiente pista. 143 00:08:54,375 --> 00:08:59,980 '¡Sorpresa! Si tú hiciste el Bloqueo de música en el agua, tu compañero debe hacer esto'. 144 00:08:59,981 --> 00:09:01,382 Lo siento, compañero. 145 00:09:01,382 --> 00:09:03,754 Si, amigo. Date prisa. 146 00:09:03,754 --> 00:09:08,537 Está bien, Tommy hará el Bloqueo. Pobre tipo, tendrá que hacer la parte difícil. 147 00:09:12,200 --> 00:09:18,366 Andy y yo somos cristianos. Es interesante hacer estas tareas en los templos budistas. 148 00:09:18,366 --> 00:09:21,908 Pero definitivamente Dios es más grande que un templo. 149 00:09:21,908 --> 00:09:24,908 No siento que vengan ningún tipo de malas vibraciones. 150 00:09:24,908 --> 00:09:28,583 Sabemos que sólo hay un Dios verdadero. Está bastante claro cuando lees la Biblia. 151 00:09:28,583 --> 00:09:31,657 No tengo ni idea de dónde va esto. 152 00:09:32,000 --> 00:09:34,543 '¿Quién quiere oír música acuática?' Yo quiero. 153 00:09:37,111 --> 00:09:39,397 - Es todo tuyo, papá. - Yo lo haré. Bien. 154 00:09:40,443 --> 00:09:43,196 - No veo nada. - Maldición. 155 00:09:44,574 --> 00:09:46,563 - ¿Está bien? - No. 156 00:09:47,506 --> 00:09:51,818 Andy y yo nos dividimos desarmándolo. Él hizo un lado, y yo hice el otro. 157 00:09:51,818 --> 00:09:54,586 No presté mucha atención a su lado. 158 00:09:55,761 --> 00:10:01,045 No puedo recordar cómo estaban colocadas estas cosas. 159 00:10:02,789 --> 00:10:04,288 - ¿Está bien? - No. 160 00:10:04,288 --> 00:10:06,432 Tengo que regresar y chequear esto. 161 00:10:06,432 --> 00:10:07,868 - ¡Andy! - Sí, ¿qué pasa, hermano? 162 00:10:07,868 --> 00:10:09,918 Tengo que mirar de nuevo. Regresemos. 163 00:10:09,918 --> 00:10:12,071 Estaba tan confundido sobre cómo iban las cosas... 164 00:10:12,071 --> 00:10:15,537 ...que tuve que correr de regreso al lugar donde obtuvimos las casas. 165 00:10:15,537 --> 00:10:17,838 Debería haber prestado más atención, y lo sabía. 166 00:10:22,000 --> 00:10:23,434 Lo veo. 167 00:10:27,017 --> 00:10:29,293 - Tengo que sumergirme. - Sí 168 00:10:31,646 --> 00:10:34,098 - Gracias a Dios. - Aquí está. 169 00:10:34,098 --> 00:10:36,662 Esto de aquí hay que mostrárselo al taxista. Vayamos rápido. 170 00:10:36,662 --> 00:10:40,347 - Buen trabajo. - 'Desarmen una casa espiritual.' 171 00:10:40,347 --> 00:10:42,225 Él nos pasó. 172 00:10:42,847 --> 00:10:44,788 ¡Vamos, hombre! 173 00:10:44,788 --> 00:10:48,481 ¿Qué mierda le pasa a este elefante? ¡Vamos, hombre! 174 00:10:48,481 --> 00:10:52,317 Tenemos dos equipos justo en nuestra cola. Vámonos. 175 00:10:52,317 --> 00:10:54,410 Un buen día para viajar en elefante, ¿eh? 176 00:10:55,496 --> 00:10:57,853 Estoy un poco nervioso. 177 00:10:57,853 --> 00:11:02,901 Elefante, bailarina, y el caballo. Vámonos. 178 00:11:03,693 --> 00:11:05,138 Bien, aquí estamos. 179 00:11:05,953 --> 00:11:10,638 Transporte local. ¡Estamos sobre un elefante! 180 00:11:10,638 --> 00:11:14,043 'Tienen $186 dólares para esta etapa de la carrera.' 181 00:11:14,043 --> 00:11:17,279 Hoy estamos saliendo en último lugar. Tendremos que hacer un Obstáculo. 182 00:11:17,279 --> 00:11:20,428 - Tengo una sonrisa de los nervios. - ¡No, vamos a hacerlo bien! Estamos contentas. 183 00:11:20,428 --> 00:11:22,085 - ¿Distrito Song Phraek? - Bueno. 184 00:11:22,085 --> 00:11:25,601 Nuestro padre murió hace poco. Él nos dijo lo que debíamos hacer. 185 00:11:25,601 --> 00:11:28,697 - Sigan adelante, sean positivas... - Y tengan éxito. 186 00:11:28,697 --> 00:11:31,146 Así que, definitivamente seguiremos en este juego. 187 00:11:31,146 --> 00:11:34,064 - Al menos tenemos dinero. - Sí. 188 00:11:34,064 --> 00:11:39,521 Estamos agradecidas por tener dinero porque no teníamos dinero en la última etapa. 189 00:11:39,521 --> 00:11:41,221 Yo lo busco. 190 00:11:41,221 --> 00:11:44,949 - '¿Quién quiere escuchar música acuática?' - Yo lo haré. 191 00:11:44,949 --> 00:11:47,446 ¿Quién viene aquí a tocar música? 192 00:11:48,032 --> 00:11:49,895 - Allá vamos. - Bloqueo. 193 00:11:49,895 --> 00:11:52,679 - '¿Quién quiere escuchar música acuática?' - Yo. 194 00:11:54,107 --> 00:11:57,623 No sé dónde. Es terrible. 195 00:11:59,873 --> 00:12:05,323 El elefante aquí. Ahora debería estar. ¿Está bien? 196 00:12:06,200 --> 00:12:08,861 - Bueno, muchas gracias. - Bien, Tommy. 197 00:12:09,700 --> 00:12:12,033 - Gracias. - ¿Qué es esto? 198 00:12:12,033 --> 00:12:13,817 'Viajen en autobús a Bangkok.' 199 00:12:13,817 --> 00:12:19,702 Los equipos tendrán que viajar 885 kilómetros en autobús hasta la ciudad de Bangkok. 200 00:12:19,702 --> 00:12:23,378 Cuando lleguen, tendrán que llegar hasta el Canal Noi de Bangkok... 201 00:12:23,378 --> 00:12:26,481 ...donde alimentarán a los peces para recibir su siguiente pista. 202 00:12:26,481 --> 00:12:30,148 Ya imaginaba que huele a comer pescado. A la terminal de autobuses. 203 00:12:30,148 --> 00:12:31,576 ¡Aquí es! 204 00:12:31,576 --> 00:12:33,317 Justin, observa... 205 00:12:33,317 --> 00:12:36,693 Como fanáticos de la carrera, nos imaginamos que habrá que fijarse en los detalles... 206 00:12:36,693 --> 00:12:39,850 ...para rearmarlo exactamente de la misma forma que lo encontramos. 207 00:12:39,850 --> 00:12:41,646 Pensábamos, ¿cómo vamos a recordarlo? 208 00:12:41,646 --> 00:12:43,726 Justin, ¿el conductor tiene un teléfono con cámara? 209 00:12:43,726 --> 00:12:44,971 ¡Sí! Venga por aquí. 210 00:12:44,971 --> 00:12:46,855 - Eso fue inteligente. - Ciertamente. 211 00:12:46,855 --> 00:12:48,398 - Bien, ¿estamos listos? - Eso creo. 212 00:12:53,131 --> 00:12:57,091 - Oh, mierda. ¿Crees que es eso? - Sí. 213 00:12:58,007 --> 00:13:01,295 - Sí. - 'Desarmar una casa espiritual.' 214 00:13:02,200 --> 00:13:03,851 'Y entrega todas las piezas'. 215 00:13:03,851 --> 00:13:06,431 Vamos. ¡Rápido, rápido! 216 00:13:08,142 --> 00:13:12,519 'Rearmen su casa espiritual de la misma forma en que la encontraron'. ¡Lo sabía! 217 00:13:12,519 --> 00:13:15,987 Está muy pesado, ¿por qué no te tocó hacer esta parte? 218 00:13:16,897 --> 00:13:18,040 Aquí estamos. 219 00:13:18,040 --> 00:13:20,802 Presta atención porque tendremos que rearmarlo. 220 00:13:20,802 --> 00:13:23,103 Bueno. Tomaré notas. 221 00:13:24,062 --> 00:13:26,716 - Deberíamos tomar notas. - No, no. 222 00:13:26,716 --> 00:13:29,009 Tenemos que sacar todas las piezas de esta cosa. 223 00:13:29,009 --> 00:13:31,940 - Cosa plateada, y la cosa dorada. - Lo tengo, lo tengo escrito. 224 00:13:31,940 --> 00:13:34,747 - No hemos tomado notas. - No hay problema. 225 00:13:36,200 --> 00:13:39,663 Hacer esto cuando no es la misma religión que la mía... 226 00:13:39,663 --> 00:13:42,992 ...sigue justificando la misma cantidad de respeto. 227 00:13:42,992 --> 00:13:50,426 No me gustaría que alguien viniera a mi iglesia y faltara al respeto a mi cruz o algo así. 228 00:13:53,808 --> 00:13:56,034 ¿Teléfono? Gracias. 229 00:13:57,000 --> 00:13:58,239 D'oh! 230 00:13:58,239 --> 00:14:00,929 Me olvidé del agua. 231 00:14:03,172 --> 00:14:04,679 Gracias. 232 00:14:04,679 --> 00:14:07,479 'Vayan en autobús a Bangkok desde la terminal de autobuses de Phuket.' 233 00:14:08,781 --> 00:14:13,060 Los elefantes son increíbles. Increíble, increíble. 234 00:14:13,865 --> 00:14:16,157 Esto es impresionante. 235 00:14:18,873 --> 00:14:22,475 - ¡Dios mío! - Es como el programa del bebé elefante. 236 00:14:22,475 --> 00:14:26,304 El elefante es mi animal favorito. ¡Oh, Dios mío! 237 00:14:27,132 --> 00:14:29,966 - Serás tú. - Oh, no. 238 00:14:29,966 --> 00:14:32,373 Es un poco pesado. 239 00:14:32,373 --> 00:14:34,815 'Rearmen su casa espiritual'. Bien, ya lo hago. 240 00:14:34,815 --> 00:14:36,999 Será fácil, eso creo. 241 00:14:38,527 --> 00:14:43,127 '¿Quién quiere escuchar un poco de música acuática?' ¡Yo quiero! 242 00:14:48,644 --> 00:14:50,666 Aquí va. 243 00:14:53,706 --> 00:14:55,896 - ¿No? Está bien. - Los dos. 244 00:14:55,896 --> 00:14:58,509 Zac en este momento está haciendo este obstáculo conmigo. 245 00:14:58,509 --> 00:15:02,567 - Las chicas no están en el lugar correcto. - La roja a la derecha. 246 00:15:04,207 --> 00:15:05,766 ¿Qué hay de malo en esto? 247 00:15:05,766 --> 00:15:08,288 Mi papá no quería tomar notas, pero no es quién está haciendo esto. 248 00:15:08,288 --> 00:15:10,476 Voy a tener que volver y tomar notas. 249 00:15:13,295 --> 00:15:14,783 ¡Sí! 250 00:15:17,159 --> 00:15:20,222 Bangkok, ¡genial! Vámonos. 251 00:15:22,004 --> 00:15:25,363 Tengo que volver, no recuerdo. Tenemos que volver y tomar notas, papá. 252 00:15:25,363 --> 00:15:28,237 - Zac, ¿qué estás haciendo? - Te dije que debíamos tomar notas. 253 00:15:28,237 --> 00:15:30,947 - No me culpes. Tú eres el responsable. - ¿Dónde está nuestro conductor? 254 00:15:30,947 --> 00:15:33,072 - Estamos perdiendo tiempo. - Deprisa, deprisa. 255 00:15:33,072 --> 00:15:36,321 Esto es algo que yo hubiera sido capaz de terminarlo muy bien, creo. 256 00:15:36,321 --> 00:15:38,977 Llévenos a donde fuimos la primera vez. 257 00:15:38,977 --> 00:15:41,478 Qué molestia. 258 00:15:46,464 --> 00:15:52,854 Tres "no". Tengo que volver. Tenemos que volver y tomar notas, papá. 259 00:15:52,854 --> 00:15:57,634 Esto no es fuerte, así que esto es bastante frustrante. 260 00:15:57,634 --> 00:15:59,624 Vamos, hombre. Rápido. 261 00:16:02,000 --> 00:16:03,552 ¿Es eso? 262 00:16:05,768 --> 00:16:08,533 - Oh, mi amor. - La pista está dentro. 263 00:16:08,533 --> 00:16:10,657 Yo, el elefante. Vamos, amor. 264 00:16:10,657 --> 00:16:12,413 Gracias. 265 00:16:13,467 --> 00:16:15,045 ¡Oh, no! 266 00:16:19,910 --> 00:16:21,547 "Obstáculo". 267 00:16:21,548 --> 00:16:24,249 Después de llegar en el último lugar en la etapa anterior... 268 00:16:24,249 --> 00:16:27,184 ...Liz y Marie ahora deben completar un Obstáculo: 269 00:16:27,184 --> 00:16:32,562 Lavando y limpiando deshechos de su transporte local. 270 00:16:32,562 --> 00:16:35,061 - ¡Voy a hacerlo, yo lo haré! - ¡Voy a subirme a un elefante! 271 00:16:35,061 --> 00:16:37,199 Oh, genial... 272 00:16:38,009 --> 00:16:40,398 Hagamos esto lo más rápido posible. 273 00:16:40,398 --> 00:16:44,913 De hecho, estoy muy feliz de hacer esto porque me encanta tanto los elefantes. 274 00:16:44,913 --> 00:16:49,007 Son mis animales favoritos. En realidad no huele mal, es sorprendente. 275 00:16:49,700 --> 00:16:53,072 El monje hacia adelante. Están bien, las velas. 276 00:16:53,072 --> 00:16:54,851 Muy bien. Ya lo tengo. 277 00:16:54,851 --> 00:16:57,758 ¡Vamos, hombre! Nos están pasando por aquí. 278 00:16:57,758 --> 00:16:59,414 - ¿Aquí? - Es eso. 279 00:16:59,414 --> 00:17:01,809 - ¿Aquí mismo? - ¿Desarmamos todo esto? 280 00:17:01,809 --> 00:17:05,119 Recordemos cómo es. Vamos a trabajar desde el frente hacia atrás. 281 00:17:05,119 --> 00:17:08,105 - ¿Todo esto? - Dice "desarmar". 282 00:17:08,105 --> 00:17:12,141 - Sólo recuerda cómo estaba. - Bueno, voy a mirar a uno de los otros. 283 00:17:12,141 --> 00:17:15,206 - No hace falta recordarlo. - No sé, sólo quiero estar segura. 284 00:17:15,206 --> 00:17:20,258 - Está muy pesado. - No dice que hay que volver a montarlo. 285 00:17:21,136 --> 00:17:23,780 Ahí está. Vamos a ver lo qué hace. 286 00:17:23,780 --> 00:17:26,781 Era así, y este tipo va aquí arriba. 287 00:17:26,781 --> 00:17:30,731 Yo no puedo ayudarle. Tal vez él será capaz de acabarlo porque es tenaz. 288 00:17:33,623 --> 00:17:35,435 ¡Muy bien! Muchas gracias. 289 00:17:35,435 --> 00:17:37,719 'Terminal de autobuses de Phuket'. 290 00:17:37,719 --> 00:17:39,248 Nuestro Bloqueo fue un poco frustrante. 291 00:17:39,248 --> 00:17:42,394 No queríamos tomar notas, originalmente, pero terminamos corriendo para volver. 292 00:17:42,394 --> 00:17:45,262 Tuvimos que perder un poco de tiempo. 293 00:17:47,238 --> 00:17:51,117 'Rearmen su casa espiritual exactamente como estaba cuando la buscaron'. 294 00:17:51,117 --> 00:17:53,554 'Su compañero debe hacer esto'. Está bien, esa soy yo. 295 00:17:53,554 --> 00:17:55,680 - ¿Te acuerdas? - Creo que sí. 296 00:17:58,941 --> 00:18:03,090 Bien. El caballo estaba por aquí. Me alegro de haber tomado notas. 297 00:18:03,090 --> 00:18:04,926 No recuerdo en absoluto cómo se veía esta cosa. 298 00:18:04,926 --> 00:18:06,893 ¿Ustedes escribieron cómo se suponía que debía verse... 299 00:18:06,893 --> 00:18:08,582 - ...para volverla a armar? - No. 300 00:18:08,582 --> 00:18:11,782 Ernie me decía: "Sólo desármala, salgamos de aquí. Vámonos de aquí." 301 00:18:11,782 --> 00:18:14,482 ¿Dónde iban estas velas? 302 00:18:15,303 --> 00:18:17,297 Bueno. ¿Vamos? 303 00:18:17,297 --> 00:18:19,517 ¡Estoy tan emocionada! 304 00:18:21,119 --> 00:18:23,011 Bien, bien, ¿cómo era? 305 00:18:23,011 --> 00:18:26,319 ¡Hola! ¿Cómo estás? 306 00:18:26,319 --> 00:18:30,119 - Lava del otro lado. - ¡Oh, hola! 307 00:18:30,119 --> 00:18:32,443 Hola, bebé. Hola, bebé. 308 00:18:34,042 --> 00:18:36,419 Las chicas se ven obligadas a lavar el elefante. 309 00:18:36,419 --> 00:18:38,309 Hola, chicas. ¿Cómo va el trabajo? 310 00:18:38,309 --> 00:18:40,716 - Esto es impresionante. - ¿Bueno? ¿Bueno? 311 00:18:44,576 --> 00:18:47,014 - Gracias. - ¿Aquí? 312 00:18:47,014 --> 00:18:49,094 - Siéntate aquí. - ¡Marie! 313 00:18:49,094 --> 00:18:52,462 Es como el mejor día de mi vida, no es broma. 314 00:18:54,949 --> 00:18:59,106 ¿Cuánto le debo? 5 mil. 315 00:18:59,106 --> 00:19:05,153 Aquel songthaew fue grosero. Perdimos $150 dólares de los $186. 316 00:19:05,153 --> 00:19:10,081 No estábamos seguros si deberíamos haberle dado tanto dinero, pero eso estaba pidiendo. 317 00:19:10,081 --> 00:19:12,383 Nos había dejado con muy poco. 318 00:19:12,383 --> 00:19:14,940 - Hola, ¿hacia dónde van? - Bangkok. 319 00:19:14,940 --> 00:19:19,894 - Sale ahora, a las 4:30 PM. - ¿4:30 PM? ¿A qué hora llegar? 320 00:19:19,894 --> 00:19:23,573 6:00 por la mañana. 13 horas desde aquí hasta Bangkok. 321 00:19:23,573 --> 00:19:25,956 - Para dos personas. - Está bien. 322 00:19:25,956 --> 00:19:30,288 Son ellos. 4:30 PM, por favor. A Bangkok, gracias. 323 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 ¿Cuánto? 324 00:19:33,400 --> 00:19:36,595 - Eso es un montón. - Queda sólo el dinero de la anterior etapa. 325 00:19:36,595 --> 00:19:39,614 - Laurence y Zac acaban de llegar. - Diablos. 326 00:19:39,614 --> 00:19:42,035 ¿Cuándo es el siguiente autobús a Bangkok? 327 00:19:43,906 --> 00:19:45,731 Bien, gracias. 328 00:19:45,731 --> 00:19:47,760 ¿Cuál es el autobús más rápido a Bangkok? 329 00:19:47,760 --> 00:19:51,555 - En primera clase ahora a las 4:30 PM. - Bien, queremos dos boletos en ese. 330 00:19:51,555 --> 00:19:53,337 - ¿Ahora? - Sí. 331 00:19:54,630 --> 00:19:57,691 - Vamos a hacerlo. - Aquí vamos. 332 00:19:57,691 --> 00:20:00,593 Supongo que tendremos a nuestros amigos en el autobús. 333 00:20:00,593 --> 00:20:02,540 - Vámonos. - ¿Es este? 334 00:20:02,540 --> 00:20:05,463 - De otra compañía. - Hay otro equipo en el aquel autobús. 335 00:20:05,463 --> 00:20:09,195 - Zac y Laurence, están justo ahí. - Entonces, no están en este autobús. 336 00:20:09,195 --> 00:20:12,098 - Vámonos. - Quizás tengan una ruta mejor. 337 00:20:12,098 --> 00:20:15,167 Dice que es un autobús de primera clase. ¿Crees que será un problema? 338 00:20:15,167 --> 00:20:19,101 - Para nada. - Espero que no. 339 00:20:20,600 --> 00:20:25,479 - Se está yendo en este momento. - Creo nos movemos. Dulces sueños. 340 00:20:27,336 --> 00:20:29,022 ¿Puede juzgarme? 341 00:20:33,030 --> 00:20:36,356 Definitivamente no me acuerdo donde estaba todo. ¿Intento regresar? 342 00:20:36,356 --> 00:20:38,908 - Tengo que volver de nuevo. - ¿Por qué? 343 00:20:38,908 --> 00:20:43,797 - Porque no sé dónde van las piezas. - Deberíamos haberlas escrito. 344 00:20:43,797 --> 00:20:48,815 Es un mal día para el equipo Cindy y Ernie. Tuvimos muchos malos días estando aquí... 345 00:20:48,815 --> 00:20:51,244 ...y parece que todos fueron por mi culpa. 346 00:20:51,244 --> 00:20:52,888 ¿Puede juzgarme? 347 00:20:53,542 --> 00:20:54,949 - Está bien. - ¿Sí? 348 00:20:54,949 --> 00:20:57,168 ¿Dónde está el monje frente al templo? 349 00:20:57,168 --> 00:21:01,261 'Viajen en autobús a Bangkok'. ¡Sí, baby! 350 00:21:01,261 --> 00:21:03,946 Tuvimos que haberlo escrito antes. 351 00:21:03,946 --> 00:21:05,650 ¡Sí! 352 00:21:06,482 --> 00:21:09,380 "Bloqueo". Yo lo haré, Marie es quién lo hará. 353 00:21:17,920 --> 00:21:20,531 'Desmonten una casa espiritual'. 354 00:21:21,663 --> 00:21:25,462 Estamos aquí. Bueno, dame un trozo de papel. Entonces, tenemos aquí... 355 00:21:25,462 --> 00:21:26,834 Deténgase allí. 356 00:21:28,508 --> 00:21:31,930 Y después tenemos a las mujeres, que van justo ahí. 357 00:21:31,930 --> 00:21:33,424 Bueno. Vuelva. 358 00:21:33,424 --> 00:21:38,611 Creo que ya lo tengo. Pero si no lo tengo, creo que Cindy me va a matar. 359 00:21:40,431 --> 00:21:42,225 - Papá, papá. - ¿Cuál es el problema? 360 00:21:42,225 --> 00:21:44,201 No creo supuestamente debamos estar en este autobús. 361 00:21:44,201 --> 00:21:46,637 ¿Por qué? - Te dije que era un autobús primera clase. 362 00:21:46,637 --> 00:21:49,168 - No podemos hacer otra penalización. - Puede que tengas razón. 363 00:21:49,168 --> 00:21:51,966 Tenemos que bajarnos, estamos en el autobús equivocado. 364 00:21:51,966 --> 00:21:55,966 Es un autobús de primera clase, y no se supone que viajemos en un transporte de primera clase. 365 00:21:55,966 --> 00:21:57,949 Nos bajaremos y subiremos a los de atrás. 366 00:21:57,949 --> 00:22:01,325 Estamos en el autobús equivocado, tenemos que salir. 367 00:22:01,325 --> 00:22:04,872 - Ahora estamos jodidos. - Sí. 368 00:22:04,872 --> 00:22:06,405 Bueno. 369 00:22:06,405 --> 00:22:09,857 - No te puedo ayudar. - Oh, ustedes estaban muy lejos. 370 00:22:09,857 --> 00:22:12,028 Espero que lo haya escrito. 371 00:22:12,028 --> 00:22:13,794 Aquí está. 372 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 Ese eres tú. 373 00:22:20,200 --> 00:22:22,290 - Es un día duro. - Muy duro. 374 00:22:22,290 --> 00:22:25,120 Nosotros no tomamos notas. No me lo puedo creer. 375 00:22:25,120 --> 00:22:28,341 Va entre estas señoritas. 376 00:22:31,181 --> 00:22:33,496 - Gracias. - Dios mío, gracias a Dios. 377 00:22:33,496 --> 00:22:36,386 Entonces, vamos a la terminal de Phuket. 378 00:22:36,386 --> 00:22:39,450 - Metí la pata otra vez. - Está bien. 379 00:22:40,200 --> 00:22:44,195 Las reglas dicen que no se permite estar en un autobús de primera clase. 380 00:22:44,195 --> 00:22:49,758 Volvimos corriendo a la estación de autobuses para comprar otro boleto para ir a Bangkok. 381 00:22:49,758 --> 00:22:52,940 Vamos, vamos. Míralos, míralos. 382 00:22:52,940 --> 00:22:56,794 Apuesto a que hay que volver a armarlos. Entonces, la rosa está en el centro. 383 00:23:00,351 --> 00:23:01,459 ¡Sí! 384 00:23:01,459 --> 00:23:06,683 - 'Viajen en bus a Bangkok.' - Lo escribimos y lo hicimos. 385 00:23:07,228 --> 00:23:09,376 'Vuelvan a armar la casa espiritual tal y como estaba cuando la recogieron.' 386 00:23:09,376 --> 00:23:10,657 - Ya lo sabías. - Lo haré. 387 00:23:10,657 --> 00:23:12,551 Elefante, a la derecha. 388 00:23:12,551 --> 00:23:16,163 Liz trató de tomar notas, esperemos que consiga hacerlo. 389 00:23:16,163 --> 00:23:18,562 Me preocupa porque a veces su memoria no es tan buena. 390 00:23:18,562 --> 00:23:22,610 ¿Y las velas? Por aquí. 391 00:23:22,610 --> 00:23:24,793 Se parece a una estación de autobuses. 392 00:23:24,793 --> 00:23:26,981 - ¿A dónde van? - Bangkok. 393 00:23:26,981 --> 00:23:30,229 - Tenemos a las 5:30 PM. - Dos boletos. 394 00:23:30,229 --> 00:23:31,810 - Bueno. - ¡Gracias! 395 00:23:31,810 --> 00:23:34,913 Deprisa, deprisa. ¡Bangkok, tan rápido como sea posible! 396 00:23:36,257 --> 00:23:37,928 - Gracias. - ¿Dos boletos? 397 00:23:37,928 --> 00:23:41,209 - Bien, son las 5:30 PM. - Vamos a subirnos. 398 00:23:41,209 --> 00:23:43,867 - ¿Toma usted dinero americano? - No. 399 00:23:43,867 --> 00:23:45,071 - ¿No? - ¿Cuánto? 400 00:23:47,009 --> 00:23:49,143 Dale $100 dólares. 401 00:23:50,034 --> 00:23:51,529 Gracias. 402 00:23:52,600 --> 00:23:55,144 Necesitamos el autobús más rápido a Bangkok. 403 00:23:55,880 --> 00:23:57,774 - 5:30 PM, está bien. - Sí, sí. 404 00:24:01,227 --> 00:24:03,809 Son dólares estadounidenses, es mucho más. 405 00:24:03,809 --> 00:24:08,387 Intentamos pagarle a nuestro taxista en dólares estadounidenses y no entendía nada. 406 00:24:08,387 --> 00:24:11,063 Tú le pagas en dinero tailandés. Dólares, no. 407 00:24:11,063 --> 00:24:13,174 Sólo dinero tailandés. Págale dinero tailandés. 408 00:24:13,174 --> 00:24:16,788 De repente, está loca viene a decirnos que le estamos robando. 409 00:24:16,788 --> 00:24:20,490 ¿Quién eres? ¿Tomaras el dinero o no? 410 00:24:21,586 --> 00:24:24,001 Ni siquiera sé quién eres. ¿Quieres el dinero o no? 411 00:24:24,001 --> 00:24:27,276 ¡Vamos! Fuiste un pésimo conductor. 412 00:24:27,276 --> 00:24:30,697 - Tómalo, nosotros nos iremos. - Llamaré a policía para ustedes, ¿entienden? 413 00:24:30,697 --> 00:24:33,326 No tenemos tiempo para cambiar el dinero. 414 00:24:33,326 --> 00:24:38,531 - Páguenle unos $150 dólares. - Sólo salgamos de aquí. 415 00:24:38,531 --> 00:24:43,011 - $150 dólares. - Bien, bien... ¡Bueno, bueno! 416 00:24:43,011 --> 00:24:45,887 - ¿Por qué nos hiciste esto? - No puedo creer que nos hiciste esto. 417 00:24:45,887 --> 00:24:47,624 ¡Fuiste un pésimo conductor! 418 00:24:47,624 --> 00:24:49,403 No fue nuestro mejor momento. 419 00:24:49,403 --> 00:24:53,719 Ese comportamiento no es aceptable en nuestras vidas, pero la carrera es tan estresante. 420 00:24:53,719 --> 00:24:56,332 - ¿Estamos en su autobús? - Sí. 421 00:24:57,669 --> 00:25:00,540 - ¿Eso eran Cindy y Ernie? - Ya se fueron en ese autobús. 422 00:25:00,540 --> 00:25:03,389 Yo estoy listo para irme, hombre. ¡Vamos, autobús! 423 00:25:03,389 --> 00:25:06,570 No podemos tomar un autobús de primera clase. 424 00:25:06,570 --> 00:25:10,464 Al parecer, Laurence y Zac acaban de aparecer en el terminal de autobuses. 425 00:25:10,464 --> 00:25:13,011 - Y se veían aniquilados. - Se veían muy cansados. 426 00:25:13,011 --> 00:25:17,401 Adiós, Zac. Adiós, Laurence. ¡Paz! 427 00:25:17,401 --> 00:25:20,053 ¿Cuál es su próximo autobús de segunda clase a Bangkok? 428 00:25:21,530 --> 00:25:26,689 Estamos en un autobús a las 8:00 PM. Estábamos en uno a las 4:30 PM... 429 00:25:26,689 --> 00:25:28,523 ...pero nos dimos cuenta de que era uno de primera clase. 430 00:25:28,523 --> 00:25:31,509 Y por lo que entendemos, no podemos viajar en un autobús de primera clase. 431 00:25:31,509 --> 00:25:35,151 Está bien. Tenemos un par de horas para matar. 432 00:25:36,917 --> 00:25:38,860 ¿Está bien? 433 00:25:39,978 --> 00:25:42,780 - ¡Gracias, muchas gracias! - Buen trabajo, buen trabajo. 434 00:25:42,780 --> 00:25:44,637 'Terminal de autobuses de Phuket'. 435 00:25:44,637 --> 00:25:48,733 - Buen trabajo. Estoy muy orgullosa de ti. - Sólo seguimos adelante. 436 00:25:53,139 --> 00:25:54,760 Está bien, vámonos. 437 00:25:54,760 --> 00:25:56,639 Estamos en el autobús de las 8:00 PM a Bangkok... 438 00:25:56,639 --> 00:26:01,277 ...con un bebé llorando en el fondo, o estarán estrangulando un gato. 439 00:26:03,700 --> 00:26:06,749 ¿Cuánto le debo? ¿Eso es suficiente? 440 00:26:06,749 --> 00:26:08,767 ¿Más o está bien? 441 00:26:08,767 --> 00:26:10,553 - ¿Qué? - Creo que necesitamos más. 442 00:26:10,553 --> 00:26:13,361 Tenemos que dar más. Ve a comprar el boleto y luego tenemos más cambio. 443 00:26:13,361 --> 00:26:15,371 - Iremos a Bangkok. - Hasta Bangkok. 444 00:26:15,371 --> 00:26:16,828 - Sí, Bangkok. - Bueno. 445 00:26:16,828 --> 00:26:20,106 - Este saldrá ahora. - Tenemos que irnos. 446 00:26:20,106 --> 00:26:23,092 Entonces, ¿con esto? Eso es todo el dinero que tenemos. 447 00:26:23,092 --> 00:26:25,406 - ¿Te debo más? - Más, más. 448 00:26:25,406 --> 00:26:27,585 Más U$S 40 dólares. Eso es. 449 00:26:27,585 --> 00:26:31,038 - Esto es todo lo que tengo. - Necesitan el dinero. Tienen que pagarle. 450 00:26:31,038 --> 00:26:35,737 Ya no tengo $40 más. No tenemos más dinero, esto es todo lo que tenemos. 451 00:26:37,732 --> 00:26:40,314 - Ahora. El autobús se va ahora. - Tenemos que subir a ese autobús. 452 00:26:40,314 --> 00:26:42,465 ¿Podrías simplemente tomar esto? 453 00:26:42,465 --> 00:26:47,213 Si no subimos tenemos que comprar otro boleto y no tenemos dinero para comprarlo. 454 00:26:47,213 --> 00:26:49,021 - Oh, no. - ¡Esperen! 455 00:26:49,021 --> 00:26:54,796 - Ahí va el autobús. - Esto es una pesadilla. 456 00:27:00,000 --> 00:27:04,201 ¿Qué vamos a hacer? Porque ahora no tenemos más dinero para comprar otro boleto. 457 00:27:04,201 --> 00:27:05,788 No tengo idea. 458 00:27:05,788 --> 00:27:08,631 ¿Podrías simplemente tomar esto? Es todo el dinero que tenemos. 459 00:27:08,631 --> 00:27:10,164 Gracias. 460 00:27:11,642 --> 00:27:14,285 - ¿Ahora? - El autobús ya se detuvo y las espero. 461 00:27:14,285 --> 00:27:17,516 - ¡Sí! - ¿Dónde está? 462 00:27:17,516 --> 00:27:19,112 Entren, entren. 463 00:27:19,112 --> 00:27:21,339 - Ya no podemos pagarle. - Está bien. Bueno, bueno. 464 00:27:21,339 --> 00:27:25,351 Nuestro taxista estuvo de acuerdo en aceptar sólo el dinero que teníamos. 465 00:27:25,351 --> 00:27:28,355 Volvimos a subir a su coche, y ahora nos está llevando al autobús. 466 00:27:28,355 --> 00:27:31,590 - Para alcanzar al autobús. - Eso es muy, muy lindo de su parte. 467 00:27:31,590 --> 00:27:35,604 - ¡Muchas gracias! Dios mío, gracias. - Muchas gracias. 468 00:27:35,604 --> 00:27:39,444 ¡Estoy tan feliz! Voy a enloquecer. Dios mío, Dios mío... 469 00:27:39,444 --> 00:27:42,220 Nos has salvado, gracias. 470 00:27:42,222 --> 00:27:45,628 Ahora todos los equipos están dirigiéndose a Bangkok, Tailandia. 471 00:27:46,890 --> 00:27:50,164 Estoy nerviosa. Nadie está en este autobús con nosotros. 472 00:27:50,164 --> 00:27:53,530 Sólo podemos adivinar que los otros equipos están yendo en camino a Bangkok. 473 00:27:53,530 --> 00:27:57,251 Espero que podamos llegar más rápido, así podremos sacarle ventaja a ellos. 474 00:27:58,091 --> 00:28:02,288 Estamos en el autobús con Justin y Jennifer, y Andy y Tommy. 475 00:28:02,288 --> 00:28:07,167 Supuestamente debíamos llegar a las 5:30 AM, y ya son las 6:00 AM. 476 00:28:08,527 --> 00:28:13,308 El autobús hizo algunas paradas. Bajó a pasajeros al costado de la ruta. 477 00:28:13,308 --> 00:28:16,624 Este no es el "Súper Exprés". 478 00:28:24,000 --> 00:28:27,122 - Nuestro autobús llegó más temprano. - El autobús directo fue bastante rápido. 479 00:28:27,122 --> 00:28:28,239 ¿Bangkok Noi? 480 00:28:28,239 --> 00:28:29,636 - Bien, sí. - ¿Lo conoce? 481 00:28:29,636 --> 00:28:32,712 Tenemos que alimentar a los peces con la comida para peces que compramos. 482 00:28:32,712 --> 00:28:34,861 Vinimos a Bangkok hace dos años y medio. 483 00:28:34,861 --> 00:28:38,912 No creo que venir antes a Bangkok nos ayudará en algo estando aquí. 484 00:28:38,912 --> 00:28:42,315 A menos que nos digan de encontrar algunos travestis, que ya sabemos dónde estaban. 485 00:28:44,910 --> 00:28:45,914 Hagámoslo, hermano. 486 00:28:45,914 --> 00:28:47,842 Nuestro autobús hizo un montón de paradas. 487 00:28:47,842 --> 00:28:49,505 Sandy, vamos. 488 00:28:49,505 --> 00:28:51,302 - Por aquí, Justin. - Está bien, vámonos. 489 00:28:51,302 --> 00:28:53,912 ¿Bangkok Noi? Está bien. Estamos en una carrera, amigo. 490 00:28:53,912 --> 00:28:56,975 - Tienen taxis muy bonitos y coloridos. - ¿Canal Bangkok Noi? 491 00:28:57,754 --> 00:28:59,862 - ¿Canal Bangkok Noi? - Sí. 492 00:28:59,862 --> 00:29:02,635 Teníamos un montón de autobuses que salieron de Phuket... 493 00:29:02,635 --> 00:29:05,134 ...y no estamos seguros de a qué hora llegaron a Bangkok. 494 00:29:07,633 --> 00:29:11,507 - Bien. Salgamos por aquí, Bill. - Gracias. ¿Taxi? 495 00:29:11,507 --> 00:29:14,605 - Disculpe. ¿Conoces esto? - Sí. 496 00:29:14,605 --> 00:29:16,341 ¿Sí? ¡Vámonos! 497 00:29:16,341 --> 00:29:18,375 - Sí, queremos ir al mismo lugar. - Hacia donde ellos van. 498 00:29:18,375 --> 00:29:20,915 Amani y Marcus están justo detrás de nosotros. 499 00:29:20,915 --> 00:29:25,415 No sabemos cuántos equipos están delante de nosotros o detrás. Tú sigue a ese taxi. 500 00:29:25,977 --> 00:29:31,167 Estamos a punto de llegar a Bangkok después de una noche en un autobús. 501 00:29:31,167 --> 00:29:32,882 En un autobús encantador. 502 00:29:32,882 --> 00:29:37,255 Estamos en el último lugar y no he visto a ningún equipo desde hace 24 horas. 503 00:29:37,255 --> 00:29:40,031 Tenemos que caminar a donde vayamos porque no tenemos más dinero. 504 00:29:40,031 --> 00:29:41,538 Hay que alimentar a los peces. 505 00:29:41,539 --> 00:29:43,242 - Marie odia a los peces. - Odio a los pescados. 506 00:29:44,241 --> 00:29:46,826 Aquí es. Bangkok Noi, está por aquí. 507 00:29:46,826 --> 00:29:49,999 - ¡Oh, sí! - La marcador de la carrera va a la izquierda. 508 00:29:49,999 --> 00:29:51,684 Genial. 509 00:29:51,684 --> 00:29:54,083 Toma algo de comida. Tíralo por ahí. 510 00:29:54,083 --> 00:29:57,093 - Míralos a todos ellos. - Esos son los peces enormes. 511 00:29:57,093 --> 00:29:59,219 Son peces grandes. 512 00:29:59,219 --> 00:30:01,201 - Eso era todo. - Gracias, gracias. 513 00:30:01,201 --> 00:30:03,794 'Diríjanse a la siguiente Parada'. 514 00:30:03,794 --> 00:30:09,825 La tradicional arquitectura tailandés del M.R. Kukrit, hogar del ex-primer ministro... 515 00:30:09,825 --> 00:30:15,474 ...situado en marcado contraste a edificios contemporáneos del centro de Bangkok. 516 00:30:15,474 --> 00:30:21,290 Ahora es la parada de la etapa de la carrera. El último equipo en registrarse aquí... 517 00:30:21,290 --> 00:30:22,823 ...puede ser eliminado. 518 00:30:22,823 --> 00:30:24,163 - Estupendo. - Vámonos. 519 00:30:24,163 --> 00:30:26,946 ¿El hogar de Kukrit? Él llamará a casa de un amigo. 520 00:30:26,946 --> 00:30:29,749 Siempre es bueno tener conocidos. 521 00:30:31,053 --> 00:30:34,095 Las calles de Bangkok son bastante concurridas. 522 00:30:35,279 --> 00:30:38,874 Hemos avanzando una cuadra en 20 minutos. 523 00:30:40,142 --> 00:30:43,225 El tráfico apesta. Es horrible. 524 00:30:45,512 --> 00:30:49,138 - Hay un letrero, cariño. - Nuestro taxista tomo un pequeño atajo. 525 00:30:49,138 --> 00:30:51,105 Necesitamos encontrar el canal. 526 00:30:51,105 --> 00:30:52,364 ¡Ahí está el canal! 527 00:30:52,364 --> 00:30:54,377 Hay un hombre lanzando comida en el agua. 528 00:30:55,887 --> 00:30:57,864 Tienen mucha hambre. 529 00:30:57,864 --> 00:31:00,579 - Míralos. - Muchas gracias. 530 00:31:00,579 --> 00:31:02,346 Aquí vamos. Gracias. 531 00:31:02,346 --> 00:31:06,365 - 'Diríjanse a la siguiente Parada.' - La residencia de M.R. Kukrit. 532 00:31:06,365 --> 00:31:08,550 ¡Vámonos, Bill y Cathi! Vamos a rodar. 533 00:31:08,550 --> 00:31:11,454 - ¿Residencia M.R. Kukrit? ¿Sí? - Bueno, bueno. 534 00:31:13,672 --> 00:31:17,615 Estamos en una carrera contra Bill y Cathi. Pero hay que hacer lo que se deba hacer. 535 00:31:19,619 --> 00:31:23,121 Vamos a buscar un taxi. ¿Canal Bangkok Noi? 536 00:31:23,152 --> 00:31:25,547 Tenemos que ir muy rápido. 537 00:31:28,734 --> 00:31:31,422 - Está bien, Marie. - Tenemos que averiguar a donde vamos. 538 00:31:31,422 --> 00:31:35,800 - ¿Sabes dónde está esto? - Tres. ¿A tres cuadras? 539 00:31:35,800 --> 00:31:37,737 - Tres cuadras. - ¿Saliendo por esta calle? 540 00:31:38,514 --> 00:31:42,510 Esperemos que esté a poca distancia, o nos pasaremos caminando todo el día. 541 00:31:42,510 --> 00:31:44,890 Si no hay dinero, no hay viaje. 542 00:31:47,166 --> 00:31:49,357 El tráfico es horrible. 543 00:31:49,357 --> 00:31:53,008 Es muy frustrante estar sentado en el tráfico en el camino a la Parada porque... 544 00:31:53,008 --> 00:31:56,009 ...en realidad no sabemos cuánto tope tenemos sobre los otros equipos. 545 00:31:56,009 --> 00:31:58,711 No sabemos si eligieron una mejor ruta. 546 00:31:58,711 --> 00:32:00,622 ¿Deberíamos salir? 547 00:32:00,622 --> 00:32:03,077 Le pagaremos. Vamos a salir. Por aquí, bebé. 548 00:32:03,077 --> 00:32:05,609 Esperemos que esto sea lo correcto. 549 00:32:05,609 --> 00:32:10,148 ¡Bien! Estamos moviéndonos y en marcha. Marcus y Amani están justo detrás de nosotros. 550 00:32:10,148 --> 00:32:12,901 Sabemos que cuando lleguemos a la Parada será una carrera a pie. 551 00:32:12,901 --> 00:32:16,331 - Parecen abuelos, pero pueden correr. - No dejes que te engañen. 552 00:32:17,294 --> 00:32:20,392 ¿Dónde es esta cosa? Estoy tan furiosa que salimos de ese taxi. 553 00:32:20,392 --> 00:32:22,948 Estamos cerca. Sí, sí. 554 00:32:22,948 --> 00:32:25,536 - Siga detrás de ellos. - ¡Oigan, salgan del camino! 555 00:32:25,536 --> 00:32:27,036 De la vuelta y vamos por el otro lado. 556 00:32:27,036 --> 00:32:28,390 Los perdimos. 557 00:32:29,420 --> 00:32:32,111 - Tiene que ser aquí. - ¡Sí, sí! Estamos aquí, estamos aquí. 558 00:32:32,111 --> 00:32:34,388 - Vamos, vamos. - Lo tengo, yo lo llevo. 559 00:32:34,388 --> 00:32:36,153 - Vámonos, vámonos. - Corre, corre. 560 00:32:44,544 --> 00:32:47,112 - Bienvenidos a Bangkok, Tailandia. - Gracias. 561 00:32:47,112 --> 00:32:49,000 - Amani y Marcus... - Sí. 562 00:32:49,000 --> 00:32:50,424 Son el equipo número uno. 563 00:32:57,400 --> 00:32:59,900 - Vengan aquí. - ¡Dios mío! 564 00:33:03,279 --> 00:33:05,440 Bill y Cathi, ya saben lo que eso significa. 565 00:33:05,440 --> 00:33:07,437 - ¡Dos! - Son el equipo número dos. 566 00:33:07,437 --> 00:33:09,550 Amani y Marcus, tengo buenas noticias para ustedes. 567 00:33:09,550 --> 00:33:11,214 Siendo los ganadores de esta etapa de la carrera se han ganado... 568 00:33:11,214 --> 00:33:15,341 ...un viaje para dos personas de Travelocity y se irán a Bali. 569 00:33:15,341 --> 00:33:19,965 Se hospedarán 5 noches en el Aston Bali Resort & Spa en una playa privada... 570 00:33:19,965 --> 00:33:24,390 ...con vistas del amanecer. Mientras estén allí, podrán disfrutar de su cultura. 571 00:33:24,390 --> 00:33:26,998 Una cena gourmet y relajantes masajes. 572 00:33:26,998 --> 00:33:28,688 Somos como un equipo de la NFL. 573 00:33:28,688 --> 00:33:31,143 Nos hicimos notar al principio, empezamos a tomar impulso. 574 00:33:31,143 --> 00:33:33,470 Y si podemos seguir en marcha que somos un equipo... 575 00:33:33,470 --> 00:33:36,470 ...a tener en cuenta cuando llegue el momento del desempate. 576 00:33:38,261 --> 00:33:40,123 - Hola, Phil. - Hola. 577 00:33:40,765 --> 00:33:44,280 Ernie y Cindy, son el equipo número tres. 578 00:33:44,280 --> 00:33:47,758 ¿Qué? ¡Oh, Dios mío! 579 00:33:50,514 --> 00:33:52,069 - ¿Nos puede ayudar? - Sí. 580 00:33:52,069 --> 00:33:54,572 - ¿Sabes dónde es esto? - Bangkok Noi. 581 00:33:54,572 --> 00:33:56,355 - Sí. - Tenemos que ir caminando. 582 00:33:56,355 --> 00:33:59,028 - Está demasiado lejos. - ¿Cuánto tiempo nos llevaría caminando? 583 00:33:59,028 --> 00:34:02,803 - Tal vez cinco horas. - ¿Cinco horas? 584 00:34:02,803 --> 00:34:05,141 - Sí, algo así. - Estupendo. 585 00:34:05,141 --> 00:34:08,684 No tenemos otra opción. No tenemos más dinero, tenemos que caminar. 586 00:34:08,684 --> 00:34:10,372 Era una causa perdida. 587 00:34:10,372 --> 00:34:13,592 Pero me habría sentido muy culpable y muy mal pidiendo dinero a la gente. 588 00:34:13,592 --> 00:34:16,905 Estábamos en un área muy pobre. Yo no quería pedirles a las personas... 589 00:34:16,905 --> 00:34:19,480 ...y rogarles a quienes no tienen dinero. 590 00:34:19,480 --> 00:34:23,038 Supongo que lo que no te mata te hace más fuerte. 591 00:34:24,537 --> 00:34:27,386 Mira, mira. Ahí está eso. ¡Qué tenga un buen día! 592 00:34:27,386 --> 00:34:29,479 Veo un equipo. Vámonos. 593 00:34:29,479 --> 00:34:32,310 - Buen trabajo, chicos. - No puedo creer que lo encontramos. 594 00:34:32,310 --> 00:34:34,249 Oh, mira a esos peces. 595 00:34:34,249 --> 00:34:36,658 Aquí, darles de comer. Es como alimento de perro. 596 00:34:36,658 --> 00:34:38,099 ¡Dios mío! 597 00:34:38,099 --> 00:34:40,817 - Sí, todo bien. - Gracias. 598 00:34:42,026 --> 00:34:45,073 'Diríjanse a la siguiente Parada.' 599 00:34:45,073 --> 00:34:47,154 '¡Atención! El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. 600 00:34:47,154 --> 00:34:48,835 ¿Residencia Kukrit? 601 00:34:48,835 --> 00:34:52,085 - ¿Está del otro lado del agua? - Está bien, creo que iremos corriendo. 602 00:34:52,085 --> 00:34:53,526 - ¿Nos puede llevar? - Sí. 603 00:34:53,526 --> 00:34:57,526 Tomémoslo, Sandy. Podría ser más rápido. Rápido, rápido. Una carrera. 604 00:34:58,565 --> 00:35:00,654 - Tenemos que alimentar a los peces. - Sí. 605 00:35:00,654 --> 00:35:03,063 - Dios mío. - Son peces muy grandes. 606 00:35:03,063 --> 00:35:04,799 Son enormes. 607 00:35:04,799 --> 00:35:06,614 - Gracias, gracias. - ¡Gracias! 608 00:35:06,614 --> 00:35:09,021 '¡Atención! El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. 609 00:35:09,021 --> 00:35:10,579 - Bien, volvamos a nuestro taxi. - Regresemos al taxi. 610 00:35:15,002 --> 00:35:18,142 No tengo nada de dinero. No sé qué más puedo hacer. 611 00:35:18,142 --> 00:35:21,601 - Podríamos rogarle a un taxista que nos lleve. - Vamos a ese taxi. 612 00:35:21,601 --> 00:35:24,767 Disculpe, no tenemos nada de dinero, ¿podría llevarnos? 613 00:35:26,779 --> 00:35:30,162 - ¿De dónde? - Desde aquí para allá. Por favor. 614 00:35:30,162 --> 00:35:31,601 - ¿No tienen dinero? - No. 615 00:35:32,889 --> 00:35:35,351 - Está bien, está bien. - ¡Gracias! 616 00:35:35,351 --> 00:35:39,570 Estamos en camino ahora, en vez de caminar. Es la peor sensación del mundo no tener dinero. 617 00:35:39,570 --> 00:35:43,570 Nunca subestimen la generosidad de la gente. 618 00:35:44,978 --> 00:35:49,014 - Estamos buscando este lugar. - ¿Residencia Kukrit? 619 00:35:49,014 --> 00:35:51,106 - Sólo un momento, por favor. - Gracias. 620 00:35:51,106 --> 00:35:53,405 Aquí es donde todos vienen a la escuela. 621 00:35:53,405 --> 00:35:54,942 Voy a volver en unos pocos minutos. 622 00:35:54,942 --> 00:35:57,611 - Esperen aquí. - Estamos en una carrera. 623 00:35:57,611 --> 00:36:01,778 Esperemos que se ella lo encuentre y no desperdiciemos todo este tiempo. 624 00:36:03,591 --> 00:36:05,450 Hay un canal justo allí. 625 00:36:05,450 --> 00:36:08,154 Es un bagre o algo así. 626 00:36:08,154 --> 00:36:10,717 Bueno, alimentar a los peces. Alimentando a los peces. 627 00:36:10,717 --> 00:36:12,187 Muchas gracias. 628 00:36:12,187 --> 00:36:14,364 'Diríjanse a la siguiente Parada.' 629 00:36:14,364 --> 00:36:16,341 - ¿Lo conoce? - Vámonos. 630 00:36:20,673 --> 00:36:26,175 - No tenemos idea en cuál posición estaremos. - Estamos perdiendo el tiempo, eso sí sabemos. 631 00:36:26,175 --> 00:36:30,535 Podemos comenzar hacer unos pasos, a veces eso ayuda. ¿Quieres hacer pasos? 632 00:36:30,535 --> 00:36:32,357 - No. - Bueno. 633 00:36:33,147 --> 00:36:34,378 - Hola. - Hola. 634 00:36:34,378 --> 00:36:38,776 Ella está arriba dando clases. Por favor, siéntese allí y esperen. 635 00:36:38,776 --> 00:36:41,538 Nos tenemos que ir. Estamos en una carrera. 636 00:36:42,549 --> 00:36:44,761 - No está bien. - Esto no está bien. 637 00:36:44,761 --> 00:36:48,096 - ¡Por Dios, ella tiene la pista! - Sí. 638 00:36:48,096 --> 00:36:51,172 - ¿Podemos ir a buscarla? - No, no. 639 00:36:51,172 --> 00:36:53,919 - Tenemos que irnos. - El profesor me llamó. 640 00:36:53,919 --> 00:36:56,127 - ¿Puede llamarla a ella? - Necesitan de mí. 641 00:36:56,127 --> 00:36:57,396 - Bueno, bueno. - Gracias. 642 00:36:57,396 --> 00:36:59,053 - De nada. - Gracias... 643 00:36:59,053 --> 00:37:04,222 Dios mío. ¿Qué vamos a hacer ahora? 644 00:37:13,395 --> 00:37:16,033 Está bien. No pierdas la fe, hermano. Mantén la fe. 645 00:37:16,033 --> 00:37:20,224 Cuando esa mujer se fue con nuestra pista, es que definitivamente todo puede suceder. 646 00:37:20,224 --> 00:37:22,651 Es la voluntad de Dios. Su voluntad se hará. 647 00:37:23,769 --> 00:37:26,465 Dios siempre está ahí con nosotros. Él nos ayudará. 648 00:37:26,465 --> 00:37:28,462 Aquí vamos. 649 00:37:28,462 --> 00:37:30,268 - Hola, chicos. - Muy bien. 650 00:37:30,268 --> 00:37:32,377 Tienen que ir aquí a la carretera Satong. 651 00:37:32,377 --> 00:37:35,332 - Bueno, ¿qué tan lejos está eso? - Bastante lejos. 652 00:37:35,332 --> 00:37:38,034 Está bien. Vamos a tomar un taxi. ¡Gracias! 653 00:37:39,818 --> 00:37:41,061 ¿Lo sabes? 654 00:37:41,061 --> 00:37:43,510 Bien. Tenemos que ir rápido. 655 00:37:43,510 --> 00:37:48,708 - ¡Santo cielo! Es como una persecución. - Esto es una loca persecución, por supuesto. 656 00:37:50,761 --> 00:37:52,905 - Hola, Phil. - Está por aquí. 657 00:37:53,847 --> 00:37:55,433 Buen trabajo. 658 00:37:55,433 --> 00:37:57,681 Justin y Jennifer... 659 00:37:57,681 --> 00:37:59,162 Son el equipo número cuatro. 660 00:37:59,162 --> 00:38:03,664 Estábamos esperando el primer lugar, pero vamos a tomar el cuatro. 661 00:38:05,407 --> 00:38:08,781 ¿Residencia de M.R. Kukrit? 662 00:38:08,781 --> 00:38:10,347 - ¿Hasta dónde? - No está lejos. 663 00:38:10,347 --> 00:38:11,504 - ¿Caminando? - Sí. 664 00:38:11,504 --> 00:38:13,312 ¿Por el callejón? Bueno. 665 00:38:13,312 --> 00:38:15,443 - ¿Podemos caminar? - Sí. Vamos a pie. 666 00:38:15,443 --> 00:38:18,100 ¿Estás seguro? ¿Qué tal si vamos completamente por el camino equivocado? 667 00:38:18,100 --> 00:38:21,889 - Vámonos. - No sabemos dónde estamos, Jeremy. 668 00:38:23,633 --> 00:38:25,063 - ¿Aquí? - Sí. 669 00:38:25,063 --> 00:38:27,325 ¿Es aquí? Muchas gracias. Gracias. 670 00:38:27,325 --> 00:38:29,353 Estamos en el lugar correcto. Ahí está la flecha. 671 00:38:29,353 --> 00:38:31,094 - ¿Ves a los peces? - Sí. 672 00:38:31,094 --> 00:38:32,816 Míralos. 673 00:38:32,816 --> 00:38:34,826 - No hay más. - Gracias. 674 00:38:34,826 --> 00:38:37,850 '¡Atención! El último equipo en registrarse podría ser eliminado'. 675 00:38:37,850 --> 00:38:40,609 Vamos. Tenemos que ir a hacer de nuevo lo del taxi. 676 00:38:40,609 --> 00:38:45,326 Disculpe. No tenemos dinero y necesitamos-- Muéstrale lo que hay en el papel. 677 00:38:45,326 --> 00:38:47,539 De aquí hasta allí. ¿Residencia de M.R. Kukrit? 678 00:38:47,539 --> 00:38:50,226 Bien, y yo las ayudaré. Se los daré... gratis. 679 00:38:50,226 --> 00:38:52,949 - ¡¿En serio?! - Acabamos de conseguir un taxi gratis. 680 00:38:52,949 --> 00:38:54,247 Subamos. 681 00:38:58,024 --> 00:39:01,966 Estamos perdidos. No podemos encontrar dónde está esa residencia. 682 00:39:01,966 --> 00:39:04,215 - ¿Qué tan lejos está caminando? - 30 minutos. 683 00:39:04,215 --> 00:39:08,404 Estábamos con la dirección equivocada. ¿Quieres preguntarle a este taxi? 684 00:39:11,129 --> 00:39:12,970 - ¿Qué tan lejos? - Lejos, muy lejos. 685 00:39:12,970 --> 00:39:14,189 - Bueno. - Bien. 686 00:39:14,189 --> 00:39:18,692 No sé cómo la gente podrá hacerlo sin dinero. Estamos tomando taxis yendo a todos lados. 687 00:39:18,692 --> 00:39:23,454 Perdimos mucho tiempo hoy. Podríamos ser los últimos, no tenemos ni idea. 688 00:39:23,455 --> 00:39:26,022 Justo aquí. ¡Vamos! 689 00:39:26,933 --> 00:39:28,454 Aquí arriba, corramos. 690 00:39:28,454 --> 00:39:31,921 - ¡Oye, otra vez estos dos! - ¿De dónde vinieron ustedes? 691 00:39:31,921 --> 00:39:36,828 Andy y Tommy, son el equipo número cinco. 692 00:39:36,828 --> 00:39:38,321 - ¡Está bien! - Muy bien. 693 00:39:38,321 --> 00:39:42,156 Laurence y Zac, eso los hace el equipo número seis. 694 00:39:42,156 --> 00:39:45,915 ¿Puedo preguntarle qué estaban pensando cuando se bajaron del autobús? 695 00:39:45,915 --> 00:39:48,994 Nos dimos cuenta que el autobús en que estábamos era de primera clase. 696 00:39:48,994 --> 00:39:51,639 Así que nos bajamos, volvimos 5 kilómetros corriendo a la parada de autobuses... 697 00:39:51,639 --> 00:39:53,151 ...y compramos un boleto de segunda clase. 698 00:39:53,151 --> 00:39:55,610 - ¿Refiriéndose a viajar en primera clase? - Sí. 699 00:39:55,610 --> 00:40:00,114 Esa regla es únicamente en lo que respecta al transporte aéreo. 700 00:40:00,114 --> 00:40:02,088 Por lo que estaban en lo correcto subiendo a ese autobús. 701 00:40:02,088 --> 00:40:05,403 En serio, pudieron haber sido eliminados de la carrera sólo por esa decisión. 702 00:40:05,403 --> 00:40:07,133 - Absolutamente. - Han perdido mucho tiempo. 703 00:40:07,133 --> 00:40:11,218 Un desliz le puede costarte la carrera, y te irás así como si nada. 704 00:40:12,911 --> 00:40:15,966 - Espero que esto sea correcto. - Estoy nervioso sobre esto. 705 00:40:15,966 --> 00:40:19,007 Si este es el fin para nosotros, estoy muy orgullosa de Jeremy. 706 00:40:19,007 --> 00:40:22,459 Él ha hecho más de lo que esperaba. 707 00:40:22,459 --> 00:40:25,248 Si es el fin, yo estoy muy orgulloso de ti, también. 708 00:40:25,248 --> 00:40:26,985 Gracias, por cierto. 709 00:40:26,985 --> 00:40:30,812 - Hoy ha sido un día duro. - Sí. 710 00:40:30,812 --> 00:40:35,288 Yo realmente no sabía si seríamos capaces de resolver cómo nos moveríamos sin dinero. 711 00:40:35,288 --> 00:40:40,578 Estoy contenta por la carrera que hicimos. Quería llegar aún más lejos que esto. 712 00:40:40,578 --> 00:40:44,352 - Al final terminó todo bien. - Lento y poco a poco, salió bien. 713 00:40:52,811 --> 00:40:58,074 Jeremy y Sandy, supongo que tienen una idea bastante clara de lo que voy a decir. 714 00:40:58,074 --> 00:41:03,421 Estuvimos desde hace horas corriendo por todos lados. Ha sido un día difícil. 715 00:41:03,421 --> 00:41:05,611 - Sí. - Un día muy difícil. 716 00:41:05,611 --> 00:41:08,528 Bueno, me complace decirles que son el equipo número siete... 717 00:41:08,528 --> 00:41:11,089 ...y que todavía siguen en esta carrera. 718 00:41:15,761 --> 00:41:17,606 - Pero puedo eliminarlos si eso quieren. - No, no. 719 00:41:17,606 --> 00:41:20,002 - ¿Quieres seguir en esto? - Queremos quedarnos. 720 00:41:20,002 --> 00:41:23,120 - ¿Con muchas ganas? - Con muchísimas ganas. 721 00:41:24,766 --> 00:41:25,996 Vamos. 722 00:41:28,400 --> 00:41:30,519 - Liz y Marie... - ¿Sí? 723 00:41:30,519 --> 00:41:33,485 Ustedes son el último equipo en llegar. 724 00:41:33,485 --> 00:41:36,365 Lamento decirles que ambas han sido eliminadas de la carrera. 725 00:41:37,508 --> 00:41:40,166 Llegaron a cinco etapas de "The Amazing Race", querían más. 726 00:41:40,166 --> 00:41:41,315 - Sí. - Por supuesto. 727 00:41:41,315 --> 00:41:43,279 - ¿Fue todo acerca del dinero? - ¡No! 728 00:41:43,279 --> 00:41:46,594 - ¿De qué se trataba? - Es realmente emocionante. 729 00:41:46,594 --> 00:41:52,715 Acabamos de tener un año muy malo. Nuestro padre murió en el verano. 730 00:41:52,715 --> 00:41:56,621 Así que sólo queríamos hacer esto para él... 731 00:41:56,621 --> 00:41:59,704 ...y mostrarle que nunca nos daremos por vencidas. 732 00:41:59,704 --> 00:42:03,237 - ¿No creen que estaría orgulloso? - Oh, sí. 733 00:42:03,237 --> 00:42:05,987 Pensamos en nuestro papá todos los días, a cada segundo. 734 00:42:05,987 --> 00:42:07,387 Creo que él habría estado orgulloso de nosotras. 735 00:42:07,387 --> 00:42:10,315 Probablemente nos diría: "No puedo creer que hicieron eso". 736 00:42:10,315 --> 00:42:17,066 Y nos diría que ahora nadie se lo puede quitar, porque hicimos mucho. 737 00:42:17,066 --> 00:42:32,450 Una traducción de ·--• Hopewell y BladeGun •--· http://bladegunsubs.blogspot.com/ 738 00:42:32,451 --> 00:42:35,151 A continuación, escenas de nuestro próximo episodio. 739 00:42:37,200 --> 00:42:39,263 La siguiente semana en "The Amazing Race": 740 00:42:39,552 --> 00:42:41,586 En el cálido corazón de África... 741 00:42:42,961 --> 00:42:45,434 ...los equipos se encargan del tabaco. 742 00:42:46,831 --> 00:42:48,475 No, no. 743 00:42:49,488 --> 00:42:51,185 Y será un juego para cualquiera... 744 00:42:51,185 --> 00:42:53,121 Mi hombro está sangrando. 745 00:42:53,121 --> 00:42:55,623 ...en una carrera agotadora a la línea de meta. 746 00:42:55,623 --> 00:42:57,149 ¡Por favor! Ayúdame, Ernie. 747 00:42:57,149 --> 00:43:02,149 ..:: BladeGun Group ::.. http://bladegunsubs.blogspot.com/ 62213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.