Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,025
Previamente en "The Amazing Race":
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,570
Ocho equipos viajaron desde
Indonesia hacia Tailandia.
3
00:00:06,570 --> 00:00:09,858
Una vez en Phuket, Liz y Marie
empezaron con un incierto comienzo.
4
00:00:09,858 --> 00:00:15,312
Liz y yo tenemos todo dinero de Indonesia
que no cambiamos por dinero tailandés.
5
00:00:15,312 --> 00:00:18,019
Al día siguiente, los equipos
navegaron hasta el Desvío...
6
00:00:18,019 --> 00:00:20,844
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Les vamos a ganar.
7
00:00:20,844 --> 00:00:22,404
De esto se trata toda la carrera.
8
00:00:22,404 --> 00:00:25,080
...donde Andy y Tommy
sacaron ventaja remando.
9
00:00:25,080 --> 00:00:27,406
- Esto es tan divertido.
- Me encanta.
10
00:00:27,406 --> 00:00:29,905
Mientras que a Liz y Marie
se las llevó la brisa.
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,439
Liz, se nos va nuestra sombrilla.
12
00:00:33,374 --> 00:00:36,079
En el Bloqueo, Andy extendió su ventaja.
13
00:00:36,079 --> 00:00:38,531
Mira cómo se mueve,
es como un pequeño mono.
14
00:00:38,531 --> 00:00:39,688
¡Sí, Andy!
15
00:00:39,688 --> 00:00:42,204
Así, él y Tommy su
tercera etapa consecutiva.
16
00:00:42,204 --> 00:00:44,672
- Son el equipo número uno.
- ¡Sí!
17
00:00:44,678 --> 00:00:47,018
Las gemelas, Liz y Marie, llegaron últimas.
18
00:00:47,044 --> 00:00:48,348
Es muy triste.
19
00:00:48,348 --> 00:00:50,207
Pero terminaron el día
con una sonrisa.
20
00:00:50,207 --> 00:00:54,133
No es una etapa eliminatoria
y siguen en carrera.
21
00:00:54,133 --> 00:00:58,292
Permanecen ocho equipos.
¿Quién será el siguiente eliminado?
22
00:00:58,292 --> 00:00:59,348
¡Perros calientes!
23
00:00:59,348 --> 00:01:03,136
••• BladeGun Group •••
Se enorgullece en presentarles...
24
00:01:36,777 --> 00:01:41,855
Una traducción de
·--• Hopewell y BladeGun •--·
http://bladegunsubs.blogspot.com/
25
00:01:41,855 --> 00:01:44,374
<< The Amazing Race >>
18ª Temporada - Episodio 5:
"Siento que estoy en el circo."
26
00:01:49,578 --> 00:01:52,926
Nos encontramos en la aldea
de Koh Panyi, en Thailandia.
27
00:01:52,926 --> 00:01:58,199
Construida sobre postes en el Siglo XVIII,
esta comunidad pesquera ahora es el inicio...
28
00:01:58,199 --> 00:02:02,341
...de la quinta etapa mientras los equipos
continúan compitiendo alrededor del mundo.
29
00:02:02,341 --> 00:02:05,802
Andy y Tommy ganaron la
última etapa de la carrera.
30
00:02:05,802 --> 00:02:08,474
Y serán los primeros en
salir a las 10:07 AM.
31
00:02:08,474 --> 00:02:13,272
'Viajen por transporte local
a Khlong Song Phraek.'
32
00:02:13,272 --> 00:02:18,820
Los equipos deberán dirigirse en taxis locales,
llamados Songthaew, hasta Aventuras Anda.
33
00:02:18,820 --> 00:02:23,630
Una vez allí, deberán viajar en transporte local,
estos elefantes asiáticos de 4 toneladas...
34
00:02:23,630 --> 00:02:27,072
...hasta el Rio Khlong Song Phraek
donde encontrarán sus próximas pistas.
35
00:02:27,072 --> 00:02:28,475
De nuevo a las carreras, hermano.
36
00:02:28,475 --> 00:02:32,536
La fe en Dios es muy importante
para Tommy y yo, definitivamente.
37
00:02:32,536 --> 00:02:33,429
Amamos a Jesús.
38
00:02:33,429 --> 00:02:36,289
Justo en cadera tengo Proverbios 19:2.
39
00:02:36,289 --> 00:02:40,246
'El alma sin ciencia no es buena;
Y el presuroso de pies, peca.'
40
00:02:40,246 --> 00:02:45,462
Y yo tengo Tesalonicenses 5:16.
'Estén siempre alegres, oren sin cesar'.
41
00:02:45,462 --> 00:02:46,940
¡Seguimos en Tailandia!
42
00:02:46,940 --> 00:02:48,330
- Genial.
- ¿Dónde están nuestras tablas de surf?
43
00:02:48,330 --> 00:02:51,055
Queremos correr esta carrera
y disfrutarla mucho.
44
00:02:51,055 --> 00:02:53,922
Dios nos ha abierto la puerta y
estamos agradecidos de estar aquí.
45
00:02:53,922 --> 00:02:57,341
- Creo que haremos algo aventurado.
- Tal vez sobre estos elefantes.
46
00:03:01,290 --> 00:03:04,228
- ¿Aventuras Anda?
- Es el "Obstáculo".
47
00:03:04,228 --> 00:03:06,032
Liz y Marie.
48
00:03:06,032 --> 00:03:08,365
- ¿Montar un elefante?
- Asombroso.
49
00:03:09,041 --> 00:03:10,652
Está bien. Súbete.
50
00:03:12,267 --> 00:03:15,429
Ahora estamos subidos en un elefante.
51
00:03:19,191 --> 00:03:22,537
- Siéntate en su cabeza.
- Muy bien, jefe.
52
00:03:22,537 --> 00:03:24,724
Supongo que estoy conduciendo.
53
00:03:24,724 --> 00:03:27,198
Nunca imagine que un elefante
podría ser tan ágil.
54
00:03:27,198 --> 00:03:29,526
Cuando ganemos "The Amazing Race"
voy a comprar un elefante.
55
00:03:29,526 --> 00:03:32,531
Son verdaderos todoterrenos.
56
00:03:33,607 --> 00:03:37,656
Vamos a hacerlo. 'Viajen por transporte
local por el río Khlong Song Phraek.'
57
00:03:37,656 --> 00:03:40,598
Es una locura ver esta cosa moverse.
58
00:03:40,598 --> 00:03:42,626
- ¿Quieres conducirlo?
- ¡Sí!
59
00:03:42,626 --> 00:03:45,772
¡Mira, mamá! ¡Sin manos!
60
00:03:45,772 --> 00:03:48,773
'Tienen $186 dólares para
esta etapa de la carrera.'
61
00:03:48,773 --> 00:03:52,740
'Distrito Song Phraek'.
Bueno, fantástico.
62
00:03:52,740 --> 00:03:55,929
Estoy muy orgulloso de Zac y de lo que
ha logrado con una edad tan joven.
63
00:03:55,929 --> 00:03:58,290
- ¿Cuál es la máxima velocidad?
- Vámonos, vámonos.
64
00:03:58,290 --> 00:04:04,848
Pero cualquier joven quiere ser visto más allá
de su edad. Y no siempre tienen la sabiduría.
65
00:04:04,848 --> 00:04:10,373
Yo tengo que dictarle. Y siendo
su padre, Zac oirá lo que yo diga.
66
00:04:10,373 --> 00:04:13,349
Tenemos que asegurarnos de viajar
mediante transporte público.
67
00:04:14,600 --> 00:04:17,350
¿Aventuras Anda? ¿Vamos
a montar en elefante?
68
00:04:17,350 --> 00:04:22,600
Montaremos un elefante. Vamos, elefante.
Te daré un masaje en la espalda con mis pies.
69
00:04:23,789 --> 00:04:29,224
Hola... Estoy montando en elefante.
Me siento como si estuviera en el circo.
70
00:04:30,259 --> 00:04:33,157
'Tienen $186 dólares para
esta etapa de la carrera.'
71
00:04:33,157 --> 00:04:36,682
Ernie y yo crecimos en
ambientes muy distintos.
72
00:04:36,682 --> 00:04:38,249
¿Área de Conservación
de Vida Silvestre?
73
00:04:38,249 --> 00:04:40,874
Los resultados académicos no eran
tan exigentes como la familia de ella.
74
00:04:40,874 --> 00:04:41,998
Hay que ir rápido.
75
00:04:41,998 --> 00:04:45,141
Pasar por la vida siendo un estudiante
promedio, por así decirlo...
76
00:04:45,141 --> 00:04:50,067
...te deja preguntándote por qué alguien como
Cindy me amaría tanto como lo hace ella.
77
00:04:50,067 --> 00:04:54,218
Me gustaría demostrar en esta carrera
que pienso llevarla al siguiente nivel...
78
00:04:54,218 --> 00:04:56,095
...como siempre tuvo
esa esperanza en mí.
79
00:04:56,095 --> 00:04:59,119
- 'Viajen por transporte local'.
- Vamos.
80
00:04:59,119 --> 00:05:03,260
- ¡Sí! Mira eso.
- No jodas. ¿Va realmente a atravesarlo?
81
00:05:03,260 --> 00:05:06,530
- Sujétate, compañero.
- Se vuelve más profundo aquí.
82
00:05:06,530 --> 00:05:10,308
Dios mío. Esto es asombroso.
Es realmente todoterreno.
83
00:05:10,308 --> 00:05:13,871
- Qué locura.
- Ve hacia aquella saliente, ¿ves ese cubo?
84
00:05:16,503 --> 00:05:19,807
Bloqueo: '¿Quién quiere
escuchar la música del agua?'
85
00:05:19,807 --> 00:05:24,423
Este Bloqueo requiere que los equipos
sigan el sonido de la música...
86
00:05:24,423 --> 00:05:29,295
...que los llevará a esta catarata y
con este tradicional flautista tailandés.
87
00:05:29,295 --> 00:05:34,033
Luego, tendrán que encontrar en esta
piscina escondida su próxima pista.
88
00:05:35,647 --> 00:05:37,461
Perfecto, yo lo haré.
89
00:05:37,461 --> 00:05:39,711
Sí, es seguir la música.
90
00:05:46,600 --> 00:05:50,876
Era agua muy lodosa. Era difícil ver.
No estaba seguro de si buscaba una pista...
91
00:05:50,876 --> 00:05:58,773
...como pistas amarilla o algún símbolo. Luego
pensé que podría estar debajo del flautista.
92
00:05:58,773 --> 00:06:03,338
Fui directamente abajo del
flautista y allí estaba la pista.
93
00:06:04,705 --> 00:06:07,321
Muy bien. Esta es la pista, aquí está.
94
00:06:07,321 --> 00:06:09,369
Genial, buen trabajo.
95
00:06:09,369 --> 00:06:12,076
Un pequeño pez koi.
Dice "Rómpeme".
96
00:06:12,076 --> 00:06:15,322
Bien, aquí está nuestra pista:
'Desarmen una casa espiritual'.
97
00:06:15,322 --> 00:06:18,759
Los equipos deben viajar en Songthaew
hasta esta tienda de la región.
98
00:06:18,759 --> 00:06:21,639
Desarmarán un templo thai,
llamado Casa Espiritual...
99
00:06:21,639 --> 00:06:27,108
...y llevarán todas las piezas al Templo Wat
Chalong donde recibirán su siguiente pista.
100
00:06:27,108 --> 00:06:31,005
- Vamos allá.
- Cada segundo cuenta, señor elefante.
101
00:06:31,005 --> 00:06:33,050
'Viajen por transporte local.'
102
00:06:33,050 --> 00:06:34,551
- Vámonos.
- Vamos a movernos.
103
00:06:34,551 --> 00:06:38,209
- Lo tengo.
- Bueno. "Bloqueo".
104
00:06:38,209 --> 00:06:39,475
- Lo haré yo.
- Bueno.
105
00:06:39,475 --> 00:06:41,339
Creo que está debajo de donde
esa música está sonando.
106
00:06:46,885 --> 00:06:48,244
No veo nada.
107
00:06:49,200 --> 00:06:51,650
Apuesto a que el transporte
local son los elefantes.
108
00:06:51,650 --> 00:06:53,594
Eso sería asombroso.
109
00:06:53,594 --> 00:06:57,839
- Hagamos esto, chicos.
- Oh, mira. Se subirán a un elefante.
110
00:06:57,839 --> 00:06:59,870
Transporte local, allá vamos.
111
00:06:59,870 --> 00:07:02,605
Estoy montando un elefante.
112
00:07:02,605 --> 00:07:06,946
- Amo a mi Dumbo.
- Esto es precioso.
113
00:07:06,946 --> 00:07:10,327
Definitivamente no es el método de
transporte más rápido. ¡Vamos, amigo!
114
00:07:17,000 --> 00:07:18,826
- ¿Lo tienes?
- Está aquí dentro.
115
00:07:18,826 --> 00:07:20,430
'Desarmen una casa espiritual'.
116
00:07:20,430 --> 00:07:21,657
- Bien. Vámonos.
- Ok.
117
00:07:23,774 --> 00:07:25,619
¿Es esto Aventuras Anda?
118
00:07:25,619 --> 00:07:29,180
- Tiene que ser esto, amor.
- Oh, ¿vamos a subir en elefante?
119
00:07:29,180 --> 00:07:32,550
- Oh, es aquí.
- ¡Sí, elefantes!
120
00:07:34,474 --> 00:07:37,585
Estamos subidos en un elefante.
Me da un poco de miedo.
121
00:07:37,585 --> 00:07:40,843
Y todas estas subidas y bajadas rocosas
me están poniendo un poco nervioso.
122
00:07:40,843 --> 00:07:44,232
- Bien, bien.
- Vamos a por ti.
123
00:07:49,131 --> 00:07:53,535
Está bien. Estamos buscando
por una casa espiritual.
124
00:07:53,535 --> 00:07:55,160
¿Cualquiera de estas?
125
00:07:55,160 --> 00:07:58,351
Tenemos que hacer una anotación mental,
por si acaso tenemos que volverlas a armarlas.
126
00:07:58,351 --> 00:08:01,080
Tenemos gente bailando. Un elefante.
127
00:08:02,032 --> 00:08:04,580
- Tú has esa parte, yo haré esto.
- Bueno.
128
00:08:04,580 --> 00:08:08,120
- Esto va en el medio.
- Esto va en el centro.
129
00:08:08,120 --> 00:08:11,065
- Muy bien.
- Listo, listo. Lo tienes.
130
00:08:11,065 --> 00:08:13,032
Lo último que faltaba.
131
00:08:15,681 --> 00:08:18,498
Vamos, compañero. Vamos, vámonos.
132
00:08:18,498 --> 00:08:21,335
- Tenemos que irnos.
- ¿Qué tal, chicos?
133
00:08:21,335 --> 00:08:23,958
- ¿Qué piensan de esto?
- Es asombroso.
134
00:08:23,958 --> 00:08:26,152
- Nos vemos luego, disfrútenlo.
- Nos vemos más tarde.
135
00:08:26,152 --> 00:08:28,312
Me está costando disfrutarlo.
136
00:08:28,312 --> 00:08:31,099
- ¿Por qué?
- Porque estoy un poco asustada.
137
00:08:36,090 --> 00:08:39,292
Templo Wat Chalong. Aquí estamos.
138
00:08:39,292 --> 00:08:41,261
- ¿Está la pista aquí?
- Sí.
139
00:08:41,261 --> 00:08:43,039
- "Bloqueo".
- Otro Bloqueo.
140
00:08:43,039 --> 00:08:46,997
Este Bloqueo requiere que los
equipos rearmen la casa espiritual...
141
00:08:46,997 --> 00:08:51,307
...exactamente como la encontraron en los
campos sagrados de este templo antiguo.
142
00:08:51,307 --> 00:08:54,375
Cuando ellos lo hagan, el monje
les dará la siguiente pista.
143
00:08:54,375 --> 00:08:59,980
'¡Sorpresa! Si tú hiciste el Bloqueo de música
en el agua, tu compañero debe hacer esto'.
144
00:08:59,981 --> 00:09:01,382
Lo siento, compañero.
145
00:09:01,382 --> 00:09:03,754
Si, amigo. Date prisa.
146
00:09:03,754 --> 00:09:08,537
Está bien, Tommy hará el Bloqueo.
Pobre tipo, tendrá que hacer la parte difícil.
147
00:09:12,200 --> 00:09:18,366
Andy y yo somos cristianos. Es interesante
hacer estas tareas en los templos budistas.
148
00:09:18,366 --> 00:09:21,908
Pero definitivamente Dios
es más grande que un templo.
149
00:09:21,908 --> 00:09:24,908
No siento que vengan ningún
tipo de malas vibraciones.
150
00:09:24,908 --> 00:09:28,583
Sabemos que sólo hay un Dios verdadero.
Está bastante claro cuando lees la Biblia.
151
00:09:28,583 --> 00:09:31,657
No tengo ni idea de dónde va esto.
152
00:09:32,000 --> 00:09:34,543
'¿Quién quiere oír música
acuática?' Yo quiero.
153
00:09:37,111 --> 00:09:39,397
- Es todo tuyo, papá.
- Yo lo haré. Bien.
154
00:09:40,443 --> 00:09:43,196
- No veo nada.
- Maldición.
155
00:09:44,574 --> 00:09:46,563
- ¿Está bien?
- No.
156
00:09:47,506 --> 00:09:51,818
Andy y yo nos dividimos desarmándolo.
Él hizo un lado, y yo hice el otro.
157
00:09:51,818 --> 00:09:54,586
No presté mucha atención a su lado.
158
00:09:55,761 --> 00:10:01,045
No puedo recordar cómo estaban
colocadas estas cosas.
159
00:10:02,789 --> 00:10:04,288
- ¿Está bien?
- No.
160
00:10:04,288 --> 00:10:06,432
Tengo que regresar y chequear esto.
161
00:10:06,432 --> 00:10:07,868
- ¡Andy!
- Sí, ¿qué pasa, hermano?
162
00:10:07,868 --> 00:10:09,918
Tengo que mirar de nuevo. Regresemos.
163
00:10:09,918 --> 00:10:12,071
Estaba tan confundido sobre
cómo iban las cosas...
164
00:10:12,071 --> 00:10:15,537
...que tuve que correr de regreso
al lugar donde obtuvimos las casas.
165
00:10:15,537 --> 00:10:17,838
Debería haber prestado
más atención, y lo sabía.
166
00:10:22,000 --> 00:10:23,434
Lo veo.
167
00:10:27,017 --> 00:10:29,293
- Tengo que sumergirme.
- Sí
168
00:10:31,646 --> 00:10:34,098
- Gracias a Dios.
- Aquí está.
169
00:10:34,098 --> 00:10:36,662
Esto de aquí hay que mostrárselo
al taxista. Vayamos rápido.
170
00:10:36,662 --> 00:10:40,347
- Buen trabajo.
- 'Desarmen una casa espiritual.'
171
00:10:40,347 --> 00:10:42,225
Él nos pasó.
172
00:10:42,847 --> 00:10:44,788
¡Vamos, hombre!
173
00:10:44,788 --> 00:10:48,481
¿Qué mierda le pasa a este
elefante? ¡Vamos, hombre!
174
00:10:48,481 --> 00:10:52,317
Tenemos dos equipos justo
en nuestra cola. Vámonos.
175
00:10:52,317 --> 00:10:54,410
Un buen día para viajar
en elefante, ¿eh?
176
00:10:55,496 --> 00:10:57,853
Estoy un poco nervioso.
177
00:10:57,853 --> 00:11:02,901
Elefante, bailarina,
y el caballo. Vámonos.
178
00:11:03,693 --> 00:11:05,138
Bien, aquí estamos.
179
00:11:05,953 --> 00:11:10,638
Transporte local.
¡Estamos sobre un elefante!
180
00:11:10,638 --> 00:11:14,043
'Tienen $186 dólares para
esta etapa de la carrera.'
181
00:11:14,043 --> 00:11:17,279
Hoy estamos saliendo en último lugar.
Tendremos que hacer un Obstáculo.
182
00:11:17,279 --> 00:11:20,428
- Tengo una sonrisa de los nervios.
- ¡No, vamos a hacerlo bien! Estamos contentas.
183
00:11:20,428 --> 00:11:22,085
- ¿Distrito Song Phraek?
- Bueno.
184
00:11:22,085 --> 00:11:25,601
Nuestro padre murió hace poco.
Él nos dijo lo que debíamos hacer.
185
00:11:25,601 --> 00:11:28,697
- Sigan adelante, sean positivas...
- Y tengan éxito.
186
00:11:28,697 --> 00:11:31,146
Así que, definitivamente
seguiremos en este juego.
187
00:11:31,146 --> 00:11:34,064
- Al menos tenemos dinero.
- Sí.
188
00:11:34,064 --> 00:11:39,521
Estamos agradecidas por tener dinero porque
no teníamos dinero en la última etapa.
189
00:11:39,521 --> 00:11:41,221
Yo lo busco.
190
00:11:41,221 --> 00:11:44,949
- '¿Quién quiere escuchar música acuática?'
- Yo lo haré.
191
00:11:44,949 --> 00:11:47,446
¿Quién viene aquí a tocar música?
192
00:11:48,032 --> 00:11:49,895
- Allá vamos.
- Bloqueo.
193
00:11:49,895 --> 00:11:52,679
- '¿Quién quiere escuchar música acuática?'
- Yo.
194
00:11:54,107 --> 00:11:57,623
No sé dónde. Es terrible.
195
00:11:59,873 --> 00:12:05,323
El elefante aquí. Ahora debería estar.
¿Está bien?
196
00:12:06,200 --> 00:12:08,861
- Bueno, muchas gracias.
- Bien, Tommy.
197
00:12:09,700 --> 00:12:12,033
- Gracias.
- ¿Qué es esto?
198
00:12:12,033 --> 00:12:13,817
'Viajen en autobús a Bangkok.'
199
00:12:13,817 --> 00:12:19,702
Los equipos tendrán que viajar 885 kilómetros
en autobús hasta la ciudad de Bangkok.
200
00:12:19,702 --> 00:12:23,378
Cuando lleguen, tendrán que llegar
hasta el Canal Noi de Bangkok...
201
00:12:23,378 --> 00:12:26,481
...donde alimentarán a los peces
para recibir su siguiente pista.
202
00:12:26,481 --> 00:12:30,148
Ya imaginaba que huele a comer pescado.
A la terminal de autobuses.
203
00:12:30,148 --> 00:12:31,576
¡Aquí es!
204
00:12:31,576 --> 00:12:33,317
Justin, observa...
205
00:12:33,317 --> 00:12:36,693
Como fanáticos de la carrera, nos imaginamos
que habrá que fijarse en los detalles...
206
00:12:36,693 --> 00:12:39,850
...para rearmarlo exactamente de la
misma forma que lo encontramos.
207
00:12:39,850 --> 00:12:41,646
Pensábamos, ¿cómo
vamos a recordarlo?
208
00:12:41,646 --> 00:12:43,726
Justin, ¿el conductor tiene
un teléfono con cámara?
209
00:12:43,726 --> 00:12:44,971
¡Sí! Venga por aquí.
210
00:12:44,971 --> 00:12:46,855
- Eso fue inteligente.
- Ciertamente.
211
00:12:46,855 --> 00:12:48,398
- Bien, ¿estamos listos?
- Eso creo.
212
00:12:53,131 --> 00:12:57,091
- Oh, mierda. ¿Crees que es eso?
- Sí.
213
00:12:58,007 --> 00:13:01,295
- Sí.
- 'Desarmar una casa espiritual.'
214
00:13:02,200 --> 00:13:03,851
'Y entrega todas las piezas'.
215
00:13:03,851 --> 00:13:06,431
Vamos. ¡Rápido, rápido!
216
00:13:08,142 --> 00:13:12,519
'Rearmen su casa espiritual de la misma
forma en que la encontraron'. ¡Lo sabía!
217
00:13:12,519 --> 00:13:15,987
Está muy pesado, ¿por qué
no te tocó hacer esta parte?
218
00:13:16,897 --> 00:13:18,040
Aquí estamos.
219
00:13:18,040 --> 00:13:20,802
Presta atención porque
tendremos que rearmarlo.
220
00:13:20,802 --> 00:13:23,103
Bueno. Tomaré notas.
221
00:13:24,062 --> 00:13:26,716
- Deberíamos tomar notas.
- No, no.
222
00:13:26,716 --> 00:13:29,009
Tenemos que sacar todas
las piezas de esta cosa.
223
00:13:29,009 --> 00:13:31,940
- Cosa plateada, y la cosa dorada.
- Lo tengo, lo tengo escrito.
224
00:13:31,940 --> 00:13:34,747
- No hemos tomado notas.
- No hay problema.
225
00:13:36,200 --> 00:13:39,663
Hacer esto cuando no es la
misma religión que la mía...
226
00:13:39,663 --> 00:13:42,992
...sigue justificando la misma
cantidad de respeto.
227
00:13:42,992 --> 00:13:50,426
No me gustaría que alguien viniera a mi iglesia
y faltara al respeto a mi cruz o algo así.
228
00:13:53,808 --> 00:13:56,034
¿Teléfono? Gracias.
229
00:13:57,000 --> 00:13:58,239
D'oh!
230
00:13:58,239 --> 00:14:00,929
Me olvidé del agua.
231
00:14:03,172 --> 00:14:04,679
Gracias.
232
00:14:04,679 --> 00:14:07,479
'Vayan en autobús a Bangkok desde
la terminal de autobuses de Phuket.'
233
00:14:08,781 --> 00:14:13,060
Los elefantes son increíbles.
Increíble, increíble.
234
00:14:13,865 --> 00:14:16,157
Esto es impresionante.
235
00:14:18,873 --> 00:14:22,475
- ¡Dios mío!
- Es como el programa del bebé elefante.
236
00:14:22,475 --> 00:14:26,304
El elefante es mi animal favorito.
¡Oh, Dios mío!
237
00:14:27,132 --> 00:14:29,966
- Serás tú.
- Oh, no.
238
00:14:29,966 --> 00:14:32,373
Es un poco pesado.
239
00:14:32,373 --> 00:14:34,815
'Rearmen su casa espiritual'.
Bien, ya lo hago.
240
00:14:34,815 --> 00:14:36,999
Será fácil, eso creo.
241
00:14:38,527 --> 00:14:43,127
'¿Quién quiere escuchar un poco
de música acuática?' ¡Yo quiero!
242
00:14:48,644 --> 00:14:50,666
Aquí va.
243
00:14:53,706 --> 00:14:55,896
- ¿No? Está bien.
- Los dos.
244
00:14:55,896 --> 00:14:58,509
Zac en este momento está haciendo
este obstáculo conmigo.
245
00:14:58,509 --> 00:15:02,567
- Las chicas no están en el lugar correcto.
- La roja a la derecha.
246
00:15:04,207 --> 00:15:05,766
¿Qué hay de malo en esto?
247
00:15:05,766 --> 00:15:08,288
Mi papá no quería tomar notas, pero
no es quién está haciendo esto.
248
00:15:08,288 --> 00:15:10,476
Voy a tener que volver
y tomar notas.
249
00:15:13,295 --> 00:15:14,783
¡Sí!
250
00:15:17,159 --> 00:15:20,222
Bangkok, ¡genial! Vámonos.
251
00:15:22,004 --> 00:15:25,363
Tengo que volver, no recuerdo.
Tenemos que volver y tomar notas, papá.
252
00:15:25,363 --> 00:15:28,237
- Zac, ¿qué estás haciendo?
- Te dije que debíamos tomar notas.
253
00:15:28,237 --> 00:15:30,947
- No me culpes. Tú eres el responsable.
- ¿Dónde está nuestro conductor?
254
00:15:30,947 --> 00:15:33,072
- Estamos perdiendo tiempo.
- Deprisa, deprisa.
255
00:15:33,072 --> 00:15:36,321
Esto es algo que yo hubiera sido
capaz de terminarlo muy bien, creo.
256
00:15:36,321 --> 00:15:38,977
Llévenos a donde
fuimos la primera vez.
257
00:15:38,977 --> 00:15:41,478
Qué molestia.
258
00:15:46,464 --> 00:15:52,854
Tres "no". Tengo que volver. Tenemos
que volver y tomar notas, papá.
259
00:15:52,854 --> 00:15:57,634
Esto no es fuerte, así que
esto es bastante frustrante.
260
00:15:57,634 --> 00:15:59,624
Vamos, hombre. Rápido.
261
00:16:02,000 --> 00:16:03,552
¿Es eso?
262
00:16:05,768 --> 00:16:08,533
- Oh, mi amor.
- La pista está dentro.
263
00:16:08,533 --> 00:16:10,657
Yo, el elefante. Vamos, amor.
264
00:16:10,657 --> 00:16:12,413
Gracias.
265
00:16:13,467 --> 00:16:15,045
¡Oh, no!
266
00:16:19,910 --> 00:16:21,547
"Obstáculo".
267
00:16:21,548 --> 00:16:24,249
Después de llegar en el último
lugar en la etapa anterior...
268
00:16:24,249 --> 00:16:27,184
...Liz y Marie ahora deben
completar un Obstáculo:
269
00:16:27,184 --> 00:16:32,562
Lavando y limpiando deshechos
de su transporte local.
270
00:16:32,562 --> 00:16:35,061
- ¡Voy a hacerlo, yo lo haré!
- ¡Voy a subirme a un elefante!
271
00:16:35,061 --> 00:16:37,199
Oh, genial...
272
00:16:38,009 --> 00:16:40,398
Hagamos esto lo más rápido posible.
273
00:16:40,398 --> 00:16:44,913
De hecho, estoy muy feliz de hacer esto
porque me encanta tanto los elefantes.
274
00:16:44,913 --> 00:16:49,007
Son mis animales favoritos. En realidad
no huele mal, es sorprendente.
275
00:16:49,700 --> 00:16:53,072
El monje hacia adelante.
Están bien, las velas.
276
00:16:53,072 --> 00:16:54,851
Muy bien. Ya lo tengo.
277
00:16:54,851 --> 00:16:57,758
¡Vamos, hombre!
Nos están pasando por aquí.
278
00:16:57,758 --> 00:16:59,414
- ¿Aquí?
- Es eso.
279
00:16:59,414 --> 00:17:01,809
- ¿Aquí mismo?
- ¿Desarmamos todo esto?
280
00:17:01,809 --> 00:17:05,119
Recordemos cómo es. Vamos a trabajar
desde el frente hacia atrás.
281
00:17:05,119 --> 00:17:08,105
- ¿Todo esto?
- Dice "desarmar".
282
00:17:08,105 --> 00:17:12,141
- Sólo recuerda cómo estaba.
- Bueno, voy a mirar a uno de los otros.
283
00:17:12,141 --> 00:17:15,206
- No hace falta recordarlo.
- No sé, sólo quiero estar segura.
284
00:17:15,206 --> 00:17:20,258
- Está muy pesado.
- No dice que hay que volver a montarlo.
285
00:17:21,136 --> 00:17:23,780
Ahí está. Vamos a ver lo qué hace.
286
00:17:23,780 --> 00:17:26,781
Era así, y este tipo va aquí arriba.
287
00:17:26,781 --> 00:17:30,731
Yo no puedo ayudarle. Tal vez él será
capaz de acabarlo porque es tenaz.
288
00:17:33,623 --> 00:17:35,435
¡Muy bien! Muchas gracias.
289
00:17:35,435 --> 00:17:37,719
'Terminal de autobuses de Phuket'.
290
00:17:37,719 --> 00:17:39,248
Nuestro Bloqueo fue
un poco frustrante.
291
00:17:39,248 --> 00:17:42,394
No queríamos tomar notas, originalmente,
pero terminamos corriendo para volver.
292
00:17:42,394 --> 00:17:45,262
Tuvimos que perder
un poco de tiempo.
293
00:17:47,238 --> 00:17:51,117
'Rearmen su casa espiritual exactamente
como estaba cuando la buscaron'.
294
00:17:51,117 --> 00:17:53,554
'Su compañero debe hacer esto'.
Está bien, esa soy yo.
295
00:17:53,554 --> 00:17:55,680
- ¿Te acuerdas?
- Creo que sí.
296
00:17:58,941 --> 00:18:03,090
Bien. El caballo estaba por aquí.
Me alegro de haber tomado notas.
297
00:18:03,090 --> 00:18:04,926
No recuerdo en absoluto
cómo se veía esta cosa.
298
00:18:04,926 --> 00:18:06,893
¿Ustedes escribieron cómo
se suponía que debía verse...
299
00:18:06,893 --> 00:18:08,582
- ...para volverla a armar?
- No.
300
00:18:08,582 --> 00:18:11,782
Ernie me decía: "Sólo desármala,
salgamos de aquí. Vámonos de aquí."
301
00:18:11,782 --> 00:18:14,482
¿Dónde iban estas velas?
302
00:18:15,303 --> 00:18:17,297
Bueno. ¿Vamos?
303
00:18:17,297 --> 00:18:19,517
¡Estoy tan emocionada!
304
00:18:21,119 --> 00:18:23,011
Bien, bien, ¿cómo era?
305
00:18:23,011 --> 00:18:26,319
¡Hola! ¿Cómo estás?
306
00:18:26,319 --> 00:18:30,119
- Lava del otro lado.
- ¡Oh, hola!
307
00:18:30,119 --> 00:18:32,443
Hola, bebé. Hola, bebé.
308
00:18:34,042 --> 00:18:36,419
Las chicas se ven obligadas
a lavar el elefante.
309
00:18:36,419 --> 00:18:38,309
Hola, chicas. ¿Cómo va el trabajo?
310
00:18:38,309 --> 00:18:40,716
- Esto es impresionante.
- ¿Bueno? ¿Bueno?
311
00:18:44,576 --> 00:18:47,014
- Gracias.
- ¿Aquí?
312
00:18:47,014 --> 00:18:49,094
- Siéntate aquí.
- ¡Marie!
313
00:18:49,094 --> 00:18:52,462
Es como el mejor día de
mi vida, no es broma.
314
00:18:54,949 --> 00:18:59,106
¿Cuánto le debo? 5 mil.
315
00:18:59,106 --> 00:19:05,153
Aquel songthaew fue grosero.
Perdimos $150 dólares de los $186.
316
00:19:05,153 --> 00:19:10,081
No estábamos seguros si deberíamos haberle
dado tanto dinero, pero eso estaba pidiendo.
317
00:19:10,081 --> 00:19:12,383
Nos había dejado con muy poco.
318
00:19:12,383 --> 00:19:14,940
- Hola, ¿hacia dónde van?
- Bangkok.
319
00:19:14,940 --> 00:19:19,894
- Sale ahora, a las 4:30 PM.
- ¿4:30 PM? ¿A qué hora llegar?
320
00:19:19,894 --> 00:19:23,573
6:00 por la mañana. 13 horas
desde aquí hasta Bangkok.
321
00:19:23,573 --> 00:19:25,956
- Para dos personas.
- Está bien.
322
00:19:25,956 --> 00:19:30,288
Son ellos. 4:30 PM, por favor.
A Bangkok, gracias.
323
00:19:31,100 --> 00:19:32,100
¿Cuánto?
324
00:19:33,400 --> 00:19:36,595
- Eso es un montón.
- Queda sólo el dinero de la anterior etapa.
325
00:19:36,595 --> 00:19:39,614
- Laurence y Zac acaban de llegar.
- Diablos.
326
00:19:39,614 --> 00:19:42,035
¿Cuándo es el siguiente
autobús a Bangkok?
327
00:19:43,906 --> 00:19:45,731
Bien, gracias.
328
00:19:45,731 --> 00:19:47,760
¿Cuál es el autobús
más rápido a Bangkok?
329
00:19:47,760 --> 00:19:51,555
- En primera clase ahora a las 4:30 PM.
- Bien, queremos dos boletos en ese.
330
00:19:51,555 --> 00:19:53,337
- ¿Ahora?
- Sí.
331
00:19:54,630 --> 00:19:57,691
- Vamos a hacerlo.
- Aquí vamos.
332
00:19:57,691 --> 00:20:00,593
Supongo que tendremos a
nuestros amigos en el autobús.
333
00:20:00,593 --> 00:20:02,540
- Vámonos.
- ¿Es este?
334
00:20:02,540 --> 00:20:05,463
- De otra compañía.
- Hay otro equipo en el aquel autobús.
335
00:20:05,463 --> 00:20:09,195
- Zac y Laurence, están justo ahí.
- Entonces, no están en este autobús.
336
00:20:09,195 --> 00:20:12,098
- Vámonos.
- Quizás tengan una ruta mejor.
337
00:20:12,098 --> 00:20:15,167
Dice que es un autobús de primera clase.
¿Crees que será un problema?
338
00:20:15,167 --> 00:20:19,101
- Para nada.
- Espero que no.
339
00:20:20,600 --> 00:20:25,479
- Se está yendo en este momento.
- Creo nos movemos. Dulces sueños.
340
00:20:27,336 --> 00:20:29,022
¿Puede juzgarme?
341
00:20:33,030 --> 00:20:36,356
Definitivamente no me acuerdo
donde estaba todo. ¿Intento regresar?
342
00:20:36,356 --> 00:20:38,908
- Tengo que volver de nuevo.
- ¿Por qué?
343
00:20:38,908 --> 00:20:43,797
- Porque no sé dónde van las piezas.
- Deberíamos haberlas escrito.
344
00:20:43,797 --> 00:20:48,815
Es un mal día para el equipo Cindy y Ernie.
Tuvimos muchos malos días estando aquí...
345
00:20:48,815 --> 00:20:51,244
...y parece que todos
fueron por mi culpa.
346
00:20:51,244 --> 00:20:52,888
¿Puede juzgarme?
347
00:20:53,542 --> 00:20:54,949
- Está bien.
- ¿Sí?
348
00:20:54,949 --> 00:20:57,168
¿Dónde está el monje frente al templo?
349
00:20:57,168 --> 00:21:01,261
'Viajen en autobús a Bangkok'. ¡Sí, baby!
350
00:21:01,261 --> 00:21:03,946
Tuvimos que haberlo escrito antes.
351
00:21:03,946 --> 00:21:05,650
¡Sí!
352
00:21:06,482 --> 00:21:09,380
"Bloqueo". Yo lo haré,
Marie es quién lo hará.
353
00:21:17,920 --> 00:21:20,531
'Desmonten una casa espiritual'.
354
00:21:21,663 --> 00:21:25,462
Estamos aquí. Bueno, dame un trozo
de papel. Entonces, tenemos aquí...
355
00:21:25,462 --> 00:21:26,834
Deténgase allí.
356
00:21:28,508 --> 00:21:31,930
Y después tenemos a las mujeres,
que van justo ahí.
357
00:21:31,930 --> 00:21:33,424
Bueno. Vuelva.
358
00:21:33,424 --> 00:21:38,611
Creo que ya lo tengo. Pero si no lo tengo,
creo que Cindy me va a matar.
359
00:21:40,431 --> 00:21:42,225
- Papá, papá.
- ¿Cuál es el problema?
360
00:21:42,225 --> 00:21:44,201
No creo supuestamente debamos
estar en este autobús.
361
00:21:44,201 --> 00:21:46,637
¿Por qué?
- Te dije que era un autobús primera clase.
362
00:21:46,637 --> 00:21:49,168
- No podemos hacer otra penalización.
- Puede que tengas razón.
363
00:21:49,168 --> 00:21:51,966
Tenemos que bajarnos, estamos
en el autobús equivocado.
364
00:21:51,966 --> 00:21:55,966
Es un autobús de primera clase, y no se supone
que viajemos en un transporte de primera clase.
365
00:21:55,966 --> 00:21:57,949
Nos bajaremos y
subiremos a los de atrás.
366
00:21:57,949 --> 00:22:01,325
Estamos en el autobús equivocado,
tenemos que salir.
367
00:22:01,325 --> 00:22:04,872
- Ahora estamos jodidos.
- Sí.
368
00:22:04,872 --> 00:22:06,405
Bueno.
369
00:22:06,405 --> 00:22:09,857
- No te puedo ayudar.
- Oh, ustedes estaban muy lejos.
370
00:22:09,857 --> 00:22:12,028
Espero que lo haya escrito.
371
00:22:12,028 --> 00:22:13,794
Aquí está.
372
00:22:14,300 --> 00:22:16,100
Ese eres tú.
373
00:22:20,200 --> 00:22:22,290
- Es un día duro.
- Muy duro.
374
00:22:22,290 --> 00:22:25,120
Nosotros no tomamos notas.
No me lo puedo creer.
375
00:22:25,120 --> 00:22:28,341
Va entre estas señoritas.
376
00:22:31,181 --> 00:22:33,496
- Gracias.
- Dios mío, gracias a Dios.
377
00:22:33,496 --> 00:22:36,386
Entonces, vamos a la
terminal de Phuket.
378
00:22:36,386 --> 00:22:39,450
- Metí la pata otra vez.
- Está bien.
379
00:22:40,200 --> 00:22:44,195
Las reglas dicen que no se permite
estar en un autobús de primera clase.
380
00:22:44,195 --> 00:22:49,758
Volvimos corriendo a la estación de autobuses
para comprar otro boleto para ir a Bangkok.
381
00:22:49,758 --> 00:22:52,940
Vamos, vamos. Míralos, míralos.
382
00:22:52,940 --> 00:22:56,794
Apuesto a que hay que volver a armarlos.
Entonces, la rosa está en el centro.
383
00:23:00,351 --> 00:23:01,459
¡Sí!
384
00:23:01,459 --> 00:23:06,683
- 'Viajen en bus a Bangkok.'
- Lo escribimos y lo hicimos.
385
00:23:07,228 --> 00:23:09,376
'Vuelvan a armar la casa espiritual tal
y como estaba cuando la recogieron.'
386
00:23:09,376 --> 00:23:10,657
- Ya lo sabías.
- Lo haré.
387
00:23:10,657 --> 00:23:12,551
Elefante, a la derecha.
388
00:23:12,551 --> 00:23:16,163
Liz trató de tomar notas,
esperemos que consiga hacerlo.
389
00:23:16,163 --> 00:23:18,562
Me preocupa porque a veces
su memoria no es tan buena.
390
00:23:18,562 --> 00:23:22,610
¿Y las velas? Por aquí.
391
00:23:22,610 --> 00:23:24,793
Se parece a una
estación de autobuses.
392
00:23:24,793 --> 00:23:26,981
- ¿A dónde van?
- Bangkok.
393
00:23:26,981 --> 00:23:30,229
- Tenemos a las 5:30 PM.
- Dos boletos.
394
00:23:30,229 --> 00:23:31,810
- Bueno.
- ¡Gracias!
395
00:23:31,810 --> 00:23:34,913
Deprisa, deprisa. ¡Bangkok,
tan rápido como sea posible!
396
00:23:36,257 --> 00:23:37,928
- Gracias.
- ¿Dos boletos?
397
00:23:37,928 --> 00:23:41,209
- Bien, son las 5:30 PM.
- Vamos a subirnos.
398
00:23:41,209 --> 00:23:43,867
- ¿Toma usted dinero americano?
- No.
399
00:23:43,867 --> 00:23:45,071
- ¿No?
- ¿Cuánto?
400
00:23:47,009 --> 00:23:49,143
Dale $100 dólares.
401
00:23:50,034 --> 00:23:51,529
Gracias.
402
00:23:52,600 --> 00:23:55,144
Necesitamos el autobús
más rápido a Bangkok.
403
00:23:55,880 --> 00:23:57,774
- 5:30 PM, está bien.
- Sí, sí.
404
00:24:01,227 --> 00:24:03,809
Son dólares estadounidenses,
es mucho más.
405
00:24:03,809 --> 00:24:08,387
Intentamos pagarle a nuestro taxista en
dólares estadounidenses y no entendía nada.
406
00:24:08,387 --> 00:24:11,063
Tú le pagas en dinero tailandés.
Dólares, no.
407
00:24:11,063 --> 00:24:13,174
Sólo dinero tailandés.
Págale dinero tailandés.
408
00:24:13,174 --> 00:24:16,788
De repente, está loca viene a
decirnos que le estamos robando.
409
00:24:16,788 --> 00:24:20,490
¿Quién eres? ¿Tomaras el dinero o no?
410
00:24:21,586 --> 00:24:24,001
Ni siquiera sé quién eres.
¿Quieres el dinero o no?
411
00:24:24,001 --> 00:24:27,276
¡Vamos! Fuiste un
pésimo conductor.
412
00:24:27,276 --> 00:24:30,697
- Tómalo, nosotros nos iremos.
- Llamaré a policía para ustedes, ¿entienden?
413
00:24:30,697 --> 00:24:33,326
No tenemos tiempo
para cambiar el dinero.
414
00:24:33,326 --> 00:24:38,531
- Páguenle unos $150 dólares.
- Sólo salgamos de aquí.
415
00:24:38,531 --> 00:24:43,011
- $150 dólares.
- Bien, bien... ¡Bueno, bueno!
416
00:24:43,011 --> 00:24:45,887
- ¿Por qué nos hiciste esto?
- No puedo creer que nos hiciste esto.
417
00:24:45,887 --> 00:24:47,624
¡Fuiste un pésimo conductor!
418
00:24:47,624 --> 00:24:49,403
No fue nuestro mejor momento.
419
00:24:49,403 --> 00:24:53,719
Ese comportamiento no es aceptable en nuestras
vidas, pero la carrera es tan estresante.
420
00:24:53,719 --> 00:24:56,332
- ¿Estamos en su autobús?
- Sí.
421
00:24:57,669 --> 00:25:00,540
- ¿Eso eran Cindy y Ernie?
- Ya se fueron en ese autobús.
422
00:25:00,540 --> 00:25:03,389
Yo estoy listo para irme, hombre.
¡Vamos, autobús!
423
00:25:03,389 --> 00:25:06,570
No podemos tomar un
autobús de primera clase.
424
00:25:06,570 --> 00:25:10,464
Al parecer, Laurence y Zac acaban de
aparecer en el terminal de autobuses.
425
00:25:10,464 --> 00:25:13,011
- Y se veían aniquilados.
- Se veían muy cansados.
426
00:25:13,011 --> 00:25:17,401
Adiós, Zac. Adiós, Laurence. ¡Paz!
427
00:25:17,401 --> 00:25:20,053
¿Cuál es su próximo autobús
de segunda clase a Bangkok?
428
00:25:21,530 --> 00:25:26,689
Estamos en un autobús a las 8:00 PM.
Estábamos en uno a las 4:30 PM...
429
00:25:26,689 --> 00:25:28,523
...pero nos dimos cuenta de
que era uno de primera clase.
430
00:25:28,523 --> 00:25:31,509
Y por lo que entendemos, no podemos
viajar en un autobús de primera clase.
431
00:25:31,509 --> 00:25:35,151
Está bien. Tenemos un par
de horas para matar.
432
00:25:36,917 --> 00:25:38,860
¿Está bien?
433
00:25:39,978 --> 00:25:42,780
- ¡Gracias, muchas gracias!
- Buen trabajo, buen trabajo.
434
00:25:42,780 --> 00:25:44,637
'Terminal de autobuses de Phuket'.
435
00:25:44,637 --> 00:25:48,733
- Buen trabajo. Estoy muy orgullosa de ti.
- Sólo seguimos adelante.
436
00:25:53,139 --> 00:25:54,760
Está bien, vámonos.
437
00:25:54,760 --> 00:25:56,639
Estamos en el autobús de
las 8:00 PM a Bangkok...
438
00:25:56,639 --> 00:26:01,277
...con un bebé llorando en el fondo,
o estarán estrangulando un gato.
439
00:26:03,700 --> 00:26:06,749
¿Cuánto le debo? ¿Eso es suficiente?
440
00:26:06,749 --> 00:26:08,767
¿Más o está bien?
441
00:26:08,767 --> 00:26:10,553
- ¿Qué?
- Creo que necesitamos más.
442
00:26:10,553 --> 00:26:13,361
Tenemos que dar más. Ve a comprar
el boleto y luego tenemos más cambio.
443
00:26:13,361 --> 00:26:15,371
- Iremos a Bangkok.
- Hasta Bangkok.
444
00:26:15,371 --> 00:26:16,828
- Sí, Bangkok.
- Bueno.
445
00:26:16,828 --> 00:26:20,106
- Este saldrá ahora.
- Tenemos que irnos.
446
00:26:20,106 --> 00:26:23,092
Entonces, ¿con esto? Eso es
todo el dinero que tenemos.
447
00:26:23,092 --> 00:26:25,406
- ¿Te debo más?
- Más, más.
448
00:26:25,406 --> 00:26:27,585
Más U$S 40 dólares. Eso es.
449
00:26:27,585 --> 00:26:31,038
- Esto es todo lo que tengo.
- Necesitan el dinero. Tienen que pagarle.
450
00:26:31,038 --> 00:26:35,737
Ya no tengo $40 más. No tenemos
más dinero, esto es todo lo que tenemos.
451
00:26:37,732 --> 00:26:40,314
- Ahora. El autobús se va ahora.
- Tenemos que subir a ese autobús.
452
00:26:40,314 --> 00:26:42,465
¿Podrías simplemente tomar esto?
453
00:26:42,465 --> 00:26:47,213
Si no subimos tenemos que comprar otro
boleto y no tenemos dinero para comprarlo.
454
00:26:47,213 --> 00:26:49,021
- Oh, no.
- ¡Esperen!
455
00:26:49,021 --> 00:26:54,796
- Ahí va el autobús.
- Esto es una pesadilla.
456
00:27:00,000 --> 00:27:04,201
¿Qué vamos a hacer? Porque ahora no tenemos
más dinero para comprar otro boleto.
457
00:27:04,201 --> 00:27:05,788
No tengo idea.
458
00:27:05,788 --> 00:27:08,631
¿Podrías simplemente tomar esto?
Es todo el dinero que tenemos.
459
00:27:08,631 --> 00:27:10,164
Gracias.
460
00:27:11,642 --> 00:27:14,285
- ¿Ahora?
- El autobús ya se detuvo y las espero.
461
00:27:14,285 --> 00:27:17,516
- ¡Sí!
- ¿Dónde está?
462
00:27:17,516 --> 00:27:19,112
Entren, entren.
463
00:27:19,112 --> 00:27:21,339
- Ya no podemos pagarle.
- Está bien. Bueno, bueno.
464
00:27:21,339 --> 00:27:25,351
Nuestro taxista estuvo de acuerdo
en aceptar sólo el dinero que teníamos.
465
00:27:25,351 --> 00:27:28,355
Volvimos a subir a su coche, y ahora
nos está llevando al autobús.
466
00:27:28,355 --> 00:27:31,590
- Para alcanzar al autobús.
- Eso es muy, muy lindo de su parte.
467
00:27:31,590 --> 00:27:35,604
- ¡Muchas gracias! Dios mío, gracias.
- Muchas gracias.
468
00:27:35,604 --> 00:27:39,444
¡Estoy tan feliz! Voy a enloquecer.
Dios mío, Dios mío...
469
00:27:39,444 --> 00:27:42,220
Nos has salvado, gracias.
470
00:27:42,222 --> 00:27:45,628
Ahora todos los equipos están
dirigiéndose a Bangkok, Tailandia.
471
00:27:46,890 --> 00:27:50,164
Estoy nerviosa. Nadie está en
este autobús con nosotros.
472
00:27:50,164 --> 00:27:53,530
Sólo podemos adivinar que los otros
equipos están yendo en camino a Bangkok.
473
00:27:53,530 --> 00:27:57,251
Espero que podamos llegar más rápido,
así podremos sacarle ventaja a ellos.
474
00:27:58,091 --> 00:28:02,288
Estamos en el autobús con
Justin y Jennifer, y Andy y Tommy.
475
00:28:02,288 --> 00:28:07,167
Supuestamente debíamos llegar a las
5:30 AM, y ya son las 6:00 AM.
476
00:28:08,527 --> 00:28:13,308
El autobús hizo algunas paradas.
Bajó a pasajeros al costado de la ruta.
477
00:28:13,308 --> 00:28:16,624
Este no es el "Súper Exprés".
478
00:28:24,000 --> 00:28:27,122
- Nuestro autobús llegó más temprano.
- El autobús directo fue bastante rápido.
479
00:28:27,122 --> 00:28:28,239
¿Bangkok Noi?
480
00:28:28,239 --> 00:28:29,636
- Bien, sí.
- ¿Lo conoce?
481
00:28:29,636 --> 00:28:32,712
Tenemos que alimentar a los peces con
la comida para peces que compramos.
482
00:28:32,712 --> 00:28:34,861
Vinimos a Bangkok hace
dos años y medio.
483
00:28:34,861 --> 00:28:38,912
No creo que venir antes a Bangkok
nos ayudará en algo estando aquí.
484
00:28:38,912 --> 00:28:42,315
A menos que nos digan de encontrar algunos
travestis, que ya sabemos dónde estaban.
485
00:28:44,910 --> 00:28:45,914
Hagámoslo, hermano.
486
00:28:45,914 --> 00:28:47,842
Nuestro autobús hizo
un montón de paradas.
487
00:28:47,842 --> 00:28:49,505
Sandy, vamos.
488
00:28:49,505 --> 00:28:51,302
- Por aquí, Justin.
- Está bien, vámonos.
489
00:28:51,302 --> 00:28:53,912
¿Bangkok Noi? Está bien.
Estamos en una carrera, amigo.
490
00:28:53,912 --> 00:28:56,975
- Tienen taxis muy bonitos y coloridos.
- ¿Canal Bangkok Noi?
491
00:28:57,754 --> 00:28:59,862
- ¿Canal Bangkok Noi?
- Sí.
492
00:28:59,862 --> 00:29:02,635
Teníamos un montón de autobuses
que salieron de Phuket...
493
00:29:02,635 --> 00:29:05,134
...y no estamos seguros de
a qué hora llegaron a Bangkok.
494
00:29:07,633 --> 00:29:11,507
- Bien. Salgamos por aquí, Bill.
- Gracias. ¿Taxi?
495
00:29:11,507 --> 00:29:14,605
- Disculpe. ¿Conoces esto?
- Sí.
496
00:29:14,605 --> 00:29:16,341
¿Sí? ¡Vámonos!
497
00:29:16,341 --> 00:29:18,375
- Sí, queremos ir al mismo lugar.
- Hacia donde ellos van.
498
00:29:18,375 --> 00:29:20,915
Amani y Marcus están
justo detrás de nosotros.
499
00:29:20,915 --> 00:29:25,415
No sabemos cuántos equipos están delante
de nosotros o detrás. Tú sigue a ese taxi.
500
00:29:25,977 --> 00:29:31,167
Estamos a punto de llegar a Bangkok
después de una noche en un autobús.
501
00:29:31,167 --> 00:29:32,882
En un autobús encantador.
502
00:29:32,882 --> 00:29:37,255
Estamos en el último lugar y no he visto
a ningún equipo desde hace 24 horas.
503
00:29:37,255 --> 00:29:40,031
Tenemos que caminar a donde vayamos
porque no tenemos más dinero.
504
00:29:40,031 --> 00:29:41,538
Hay que alimentar a los peces.
505
00:29:41,539 --> 00:29:43,242
- Marie odia a los peces.
- Odio a los pescados.
506
00:29:44,241 --> 00:29:46,826
Aquí es. Bangkok Noi, está por aquí.
507
00:29:46,826 --> 00:29:49,999
- ¡Oh, sí!
- La marcador de la carrera va a la izquierda.
508
00:29:49,999 --> 00:29:51,684
Genial.
509
00:29:51,684 --> 00:29:54,083
Toma algo de comida.
Tíralo por ahí.
510
00:29:54,083 --> 00:29:57,093
- Míralos a todos ellos.
- Esos son los peces enormes.
511
00:29:57,093 --> 00:29:59,219
Son peces grandes.
512
00:29:59,219 --> 00:30:01,201
- Eso era todo.
- Gracias, gracias.
513
00:30:01,201 --> 00:30:03,794
'Diríjanse a la siguiente Parada'.
514
00:30:03,794 --> 00:30:09,825
La tradicional arquitectura tailandés del
M.R. Kukrit, hogar del ex-primer ministro...
515
00:30:09,825 --> 00:30:15,474
...situado en marcado contraste a edificios
contemporáneos del centro de Bangkok.
516
00:30:15,474 --> 00:30:21,290
Ahora es la parada de la etapa de la carrera.
El último equipo en registrarse aquí...
517
00:30:21,290 --> 00:30:22,823
...puede ser eliminado.
518
00:30:22,823 --> 00:30:24,163
- Estupendo.
- Vámonos.
519
00:30:24,163 --> 00:30:26,946
¿El hogar de Kukrit? Él llamará
a casa de un amigo.
520
00:30:26,946 --> 00:30:29,749
Siempre es bueno tener conocidos.
521
00:30:31,053 --> 00:30:34,095
Las calles de Bangkok
son bastante concurridas.
522
00:30:35,279 --> 00:30:38,874
Hemos avanzando una
cuadra en 20 minutos.
523
00:30:40,142 --> 00:30:43,225
El tráfico apesta. Es horrible.
524
00:30:45,512 --> 00:30:49,138
- Hay un letrero, cariño.
- Nuestro taxista tomo un pequeño atajo.
525
00:30:49,138 --> 00:30:51,105
Necesitamos encontrar el canal.
526
00:30:51,105 --> 00:30:52,364
¡Ahí está el canal!
527
00:30:52,364 --> 00:30:54,377
Hay un hombre lanzando
comida en el agua.
528
00:30:55,887 --> 00:30:57,864
Tienen mucha hambre.
529
00:30:57,864 --> 00:31:00,579
- Míralos.
- Muchas gracias.
530
00:31:00,579 --> 00:31:02,346
Aquí vamos. Gracias.
531
00:31:02,346 --> 00:31:06,365
- 'Diríjanse a la siguiente Parada.'
- La residencia de M.R. Kukrit.
532
00:31:06,365 --> 00:31:08,550
¡Vámonos, Bill y Cathi! Vamos a rodar.
533
00:31:08,550 --> 00:31:11,454
- ¿Residencia M.R. Kukrit? ¿Sí?
- Bueno, bueno.
534
00:31:13,672 --> 00:31:17,615
Estamos en una carrera contra Bill y Cathi.
Pero hay que hacer lo que se deba hacer.
535
00:31:19,619 --> 00:31:23,121
Vamos a buscar un taxi.
¿Canal Bangkok Noi?
536
00:31:23,152 --> 00:31:25,547
Tenemos que ir muy rápido.
537
00:31:28,734 --> 00:31:31,422
- Está bien, Marie.
- Tenemos que averiguar a donde vamos.
538
00:31:31,422 --> 00:31:35,800
- ¿Sabes dónde está esto?
- Tres. ¿A tres cuadras?
539
00:31:35,800 --> 00:31:37,737
- Tres cuadras.
- ¿Saliendo por esta calle?
540
00:31:38,514 --> 00:31:42,510
Esperemos que esté a poca distancia,
o nos pasaremos caminando todo el día.
541
00:31:42,510 --> 00:31:44,890
Si no hay dinero, no hay viaje.
542
00:31:47,166 --> 00:31:49,357
El tráfico es horrible.
543
00:31:49,357 --> 00:31:53,008
Es muy frustrante estar sentado en el
tráfico en el camino a la Parada porque...
544
00:31:53,008 --> 00:31:56,009
...en realidad no sabemos cuánto tope
tenemos sobre los otros equipos.
545
00:31:56,009 --> 00:31:58,711
No sabemos si eligieron
una mejor ruta.
546
00:31:58,711 --> 00:32:00,622
¿Deberíamos salir?
547
00:32:00,622 --> 00:32:03,077
Le pagaremos. Vamos a salir.
Por aquí, bebé.
548
00:32:03,077 --> 00:32:05,609
Esperemos que esto
sea lo correcto.
549
00:32:05,609 --> 00:32:10,148
¡Bien! Estamos moviéndonos y en marcha.
Marcus y Amani están justo detrás de nosotros.
550
00:32:10,148 --> 00:32:12,901
Sabemos que cuando lleguemos
a la Parada será una carrera a pie.
551
00:32:12,901 --> 00:32:16,331
- Parecen abuelos, pero pueden correr.
- No dejes que te engañen.
552
00:32:17,294 --> 00:32:20,392
¿Dónde es esta cosa? Estoy tan
furiosa que salimos de ese taxi.
553
00:32:20,392 --> 00:32:22,948
Estamos cerca. Sí, sí.
554
00:32:22,948 --> 00:32:25,536
- Siga detrás de ellos.
- ¡Oigan, salgan del camino!
555
00:32:25,536 --> 00:32:27,036
De la vuelta y vamos
por el otro lado.
556
00:32:27,036 --> 00:32:28,390
Los perdimos.
557
00:32:29,420 --> 00:32:32,111
- Tiene que ser aquí.
- ¡Sí, sí! Estamos aquí, estamos aquí.
558
00:32:32,111 --> 00:32:34,388
- Vamos, vamos.
- Lo tengo, yo lo llevo.
559
00:32:34,388 --> 00:32:36,153
- Vámonos, vámonos.
- Corre, corre.
560
00:32:44,544 --> 00:32:47,112
- Bienvenidos a Bangkok, Tailandia.
- Gracias.
561
00:32:47,112 --> 00:32:49,000
- Amani y Marcus...
- Sí.
562
00:32:49,000 --> 00:32:50,424
Son el equipo número uno.
563
00:32:57,400 --> 00:32:59,900
- Vengan aquí.
- ¡Dios mío!
564
00:33:03,279 --> 00:33:05,440
Bill y Cathi, ya saben
lo que eso significa.
565
00:33:05,440 --> 00:33:07,437
- ¡Dos!
- Son el equipo número dos.
566
00:33:07,437 --> 00:33:09,550
Amani y Marcus, tengo buenas
noticias para ustedes.
567
00:33:09,550 --> 00:33:11,214
Siendo los ganadores de esta etapa
de la carrera se han ganado...
568
00:33:11,214 --> 00:33:15,341
...un viaje para dos personas de
Travelocity y se irán a Bali.
569
00:33:15,341 --> 00:33:19,965
Se hospedarán 5 noches en el Aston
Bali Resort & Spa en una playa privada...
570
00:33:19,965 --> 00:33:24,390
...con vistas del amanecer. Mientras
estén allí, podrán disfrutar de su cultura.
571
00:33:24,390 --> 00:33:26,998
Una cena gourmet y
relajantes masajes.
572
00:33:26,998 --> 00:33:28,688
Somos como un equipo de la NFL.
573
00:33:28,688 --> 00:33:31,143
Nos hicimos notar al principio,
empezamos a tomar impulso.
574
00:33:31,143 --> 00:33:33,470
Y si podemos seguir en marcha
que somos un equipo...
575
00:33:33,470 --> 00:33:36,470
...a tener en cuenta cuando llegue
el momento del desempate.
576
00:33:38,261 --> 00:33:40,123
- Hola, Phil.
- Hola.
577
00:33:40,765 --> 00:33:44,280
Ernie y Cindy, son el
equipo número tres.
578
00:33:44,280 --> 00:33:47,758
¿Qué? ¡Oh, Dios mío!
579
00:33:50,514 --> 00:33:52,069
- ¿Nos puede ayudar?
- Sí.
580
00:33:52,069 --> 00:33:54,572
- ¿Sabes dónde es esto?
- Bangkok Noi.
581
00:33:54,572 --> 00:33:56,355
- Sí.
- Tenemos que ir caminando.
582
00:33:56,355 --> 00:33:59,028
- Está demasiado lejos.
- ¿Cuánto tiempo nos llevaría caminando?
583
00:33:59,028 --> 00:34:02,803
- Tal vez cinco horas.
- ¿Cinco horas?
584
00:34:02,803 --> 00:34:05,141
- Sí, algo así.
- Estupendo.
585
00:34:05,141 --> 00:34:08,684
No tenemos otra opción. No tenemos
más dinero, tenemos que caminar.
586
00:34:08,684 --> 00:34:10,372
Era una causa perdida.
587
00:34:10,372 --> 00:34:13,592
Pero me habría sentido muy culpable
y muy mal pidiendo dinero a la gente.
588
00:34:13,592 --> 00:34:16,905
Estábamos en un área muy pobre.
Yo no quería pedirles a las personas...
589
00:34:16,905 --> 00:34:19,480
...y rogarles a quienes
no tienen dinero.
590
00:34:19,480 --> 00:34:23,038
Supongo que lo que no te
mata te hace más fuerte.
591
00:34:24,537 --> 00:34:27,386
Mira, mira. Ahí está eso.
¡Qué tenga un buen día!
592
00:34:27,386 --> 00:34:29,479
Veo un equipo. Vámonos.
593
00:34:29,479 --> 00:34:32,310
- Buen trabajo, chicos.
- No puedo creer que lo encontramos.
594
00:34:32,310 --> 00:34:34,249
Oh, mira a esos peces.
595
00:34:34,249 --> 00:34:36,658
Aquí, darles de comer.
Es como alimento de perro.
596
00:34:36,658 --> 00:34:38,099
¡Dios mío!
597
00:34:38,099 --> 00:34:40,817
- Sí, todo bien.
- Gracias.
598
00:34:42,026 --> 00:34:45,073
'Diríjanse a la siguiente Parada.'
599
00:34:45,073 --> 00:34:47,154
'¡Atención! El último equipo en
registrarse podría ser eliminado'.
600
00:34:47,154 --> 00:34:48,835
¿Residencia Kukrit?
601
00:34:48,835 --> 00:34:52,085
- ¿Está del otro lado del agua?
- Está bien, creo que iremos corriendo.
602
00:34:52,085 --> 00:34:53,526
- ¿Nos puede llevar?
- Sí.
603
00:34:53,526 --> 00:34:57,526
Tomémoslo, Sandy. Podría ser más rápido.
Rápido, rápido. Una carrera.
604
00:34:58,565 --> 00:35:00,654
- Tenemos que alimentar a los peces.
- Sí.
605
00:35:00,654 --> 00:35:03,063
- Dios mío.
- Son peces muy grandes.
606
00:35:03,063 --> 00:35:04,799
Son enormes.
607
00:35:04,799 --> 00:35:06,614
- Gracias, gracias.
- ¡Gracias!
608
00:35:06,614 --> 00:35:09,021
'¡Atención! El último equipo en
registrarse podría ser eliminado'.
609
00:35:09,021 --> 00:35:10,579
- Bien, volvamos a nuestro taxi.
- Regresemos al taxi.
610
00:35:15,002 --> 00:35:18,142
No tengo nada de dinero.
No sé qué más puedo hacer.
611
00:35:18,142 --> 00:35:21,601
- Podríamos rogarle a un taxista que nos lleve.
- Vamos a ese taxi.
612
00:35:21,601 --> 00:35:24,767
Disculpe, no tenemos nada
de dinero, ¿podría llevarnos?
613
00:35:26,779 --> 00:35:30,162
- ¿De dónde?
- Desde aquí para allá. Por favor.
614
00:35:30,162 --> 00:35:31,601
- ¿No tienen dinero?
- No.
615
00:35:32,889 --> 00:35:35,351
- Está bien, está bien.
- ¡Gracias!
616
00:35:35,351 --> 00:35:39,570
Estamos en camino ahora, en vez de caminar.
Es la peor sensación del mundo no tener dinero.
617
00:35:39,570 --> 00:35:43,570
Nunca subestimen la
generosidad de la gente.
618
00:35:44,978 --> 00:35:49,014
- Estamos buscando este lugar.
- ¿Residencia Kukrit?
619
00:35:49,014 --> 00:35:51,106
- Sólo un momento, por favor.
- Gracias.
620
00:35:51,106 --> 00:35:53,405
Aquí es donde todos
vienen a la escuela.
621
00:35:53,405 --> 00:35:54,942
Voy a volver en unos
pocos minutos.
622
00:35:54,942 --> 00:35:57,611
- Esperen aquí.
- Estamos en una carrera.
623
00:35:57,611 --> 00:36:01,778
Esperemos que se ella lo encuentre y
no desperdiciemos todo este tiempo.
624
00:36:03,591 --> 00:36:05,450
Hay un canal justo allí.
625
00:36:05,450 --> 00:36:08,154
Es un bagre o algo así.
626
00:36:08,154 --> 00:36:10,717
Bueno, alimentar a los peces.
Alimentando a los peces.
627
00:36:10,717 --> 00:36:12,187
Muchas gracias.
628
00:36:12,187 --> 00:36:14,364
'Diríjanse a la siguiente Parada.'
629
00:36:14,364 --> 00:36:16,341
- ¿Lo conoce?
- Vámonos.
630
00:36:20,673 --> 00:36:26,175
- No tenemos idea en cuál posición estaremos.
- Estamos perdiendo el tiempo, eso sí sabemos.
631
00:36:26,175 --> 00:36:30,535
Podemos comenzar hacer unos pasos,
a veces eso ayuda. ¿Quieres hacer pasos?
632
00:36:30,535 --> 00:36:32,357
- No.
- Bueno.
633
00:36:33,147 --> 00:36:34,378
- Hola.
- Hola.
634
00:36:34,378 --> 00:36:38,776
Ella está arriba dando clases.
Por favor, siéntese allí y esperen.
635
00:36:38,776 --> 00:36:41,538
Nos tenemos que ir.
Estamos en una carrera.
636
00:36:42,549 --> 00:36:44,761
- No está bien.
- Esto no está bien.
637
00:36:44,761 --> 00:36:48,096
- ¡Por Dios, ella tiene la pista!
- Sí.
638
00:36:48,096 --> 00:36:51,172
- ¿Podemos ir a buscarla?
- No, no.
639
00:36:51,172 --> 00:36:53,919
- Tenemos que irnos.
- El profesor me llamó.
640
00:36:53,919 --> 00:36:56,127
- ¿Puede llamarla a ella?
- Necesitan de mí.
641
00:36:56,127 --> 00:36:57,396
- Bueno, bueno.
- Gracias.
642
00:36:57,396 --> 00:36:59,053
- De nada.
- Gracias...
643
00:36:59,053 --> 00:37:04,222
Dios mío. ¿Qué vamos a hacer ahora?
644
00:37:13,395 --> 00:37:16,033
Está bien. No pierdas la fe,
hermano. Mantén la fe.
645
00:37:16,033 --> 00:37:20,224
Cuando esa mujer se fue con nuestra pista,
es que definitivamente todo puede suceder.
646
00:37:20,224 --> 00:37:22,651
Es la voluntad de Dios.
Su voluntad se hará.
647
00:37:23,769 --> 00:37:26,465
Dios siempre está ahí con nosotros.
Él nos ayudará.
648
00:37:26,465 --> 00:37:28,462
Aquí vamos.
649
00:37:28,462 --> 00:37:30,268
- Hola, chicos.
- Muy bien.
650
00:37:30,268 --> 00:37:32,377
Tienen que ir aquí a
la carretera Satong.
651
00:37:32,377 --> 00:37:35,332
- Bueno, ¿qué tan lejos está eso?
- Bastante lejos.
652
00:37:35,332 --> 00:37:38,034
Está bien. Vamos a
tomar un taxi. ¡Gracias!
653
00:37:39,818 --> 00:37:41,061
¿Lo sabes?
654
00:37:41,061 --> 00:37:43,510
Bien. Tenemos que ir rápido.
655
00:37:43,510 --> 00:37:48,708
- ¡Santo cielo! Es como una persecución.
- Esto es una loca persecución, por supuesto.
656
00:37:50,761 --> 00:37:52,905
- Hola, Phil.
- Está por aquí.
657
00:37:53,847 --> 00:37:55,433
Buen trabajo.
658
00:37:55,433 --> 00:37:57,681
Justin y Jennifer...
659
00:37:57,681 --> 00:37:59,162
Son el equipo número cuatro.
660
00:37:59,162 --> 00:38:03,664
Estábamos esperando el primer lugar,
pero vamos a tomar el cuatro.
661
00:38:05,407 --> 00:38:08,781
¿Residencia de M.R. Kukrit?
662
00:38:08,781 --> 00:38:10,347
- ¿Hasta dónde?
- No está lejos.
663
00:38:10,347 --> 00:38:11,504
- ¿Caminando?
- Sí.
664
00:38:11,504 --> 00:38:13,312
¿Por el callejón? Bueno.
665
00:38:13,312 --> 00:38:15,443
- ¿Podemos caminar?
- Sí. Vamos a pie.
666
00:38:15,443 --> 00:38:18,100
¿Estás seguro? ¿Qué tal si vamos
completamente por el camino equivocado?
667
00:38:18,100 --> 00:38:21,889
- Vámonos.
- No sabemos dónde estamos, Jeremy.
668
00:38:23,633 --> 00:38:25,063
- ¿Aquí?
- Sí.
669
00:38:25,063 --> 00:38:27,325
¿Es aquí? Muchas gracias. Gracias.
670
00:38:27,325 --> 00:38:29,353
Estamos en el lugar correcto.
Ahí está la flecha.
671
00:38:29,353 --> 00:38:31,094
- ¿Ves a los peces?
- Sí.
672
00:38:31,094 --> 00:38:32,816
Míralos.
673
00:38:32,816 --> 00:38:34,826
- No hay más.
- Gracias.
674
00:38:34,826 --> 00:38:37,850
'¡Atención! El último equipo en
registrarse podría ser eliminado'.
675
00:38:37,850 --> 00:38:40,609
Vamos. Tenemos que ir a
hacer de nuevo lo del taxi.
676
00:38:40,609 --> 00:38:45,326
Disculpe. No tenemos dinero y necesitamos--
Muéstrale lo que hay en el papel.
677
00:38:45,326 --> 00:38:47,539
De aquí hasta allí.
¿Residencia de M.R. Kukrit?
678
00:38:47,539 --> 00:38:50,226
Bien, y yo las ayudaré.
Se los daré... gratis.
679
00:38:50,226 --> 00:38:52,949
- ¡¿En serio?!
- Acabamos de conseguir un taxi gratis.
680
00:38:52,949 --> 00:38:54,247
Subamos.
681
00:38:58,024 --> 00:39:01,966
Estamos perdidos. No podemos
encontrar dónde está esa residencia.
682
00:39:01,966 --> 00:39:04,215
- ¿Qué tan lejos está caminando?
- 30 minutos.
683
00:39:04,215 --> 00:39:08,404
Estábamos con la dirección equivocada.
¿Quieres preguntarle a este taxi?
684
00:39:11,129 --> 00:39:12,970
- ¿Qué tan lejos?
- Lejos, muy lejos.
685
00:39:12,970 --> 00:39:14,189
- Bueno.
- Bien.
686
00:39:14,189 --> 00:39:18,692
No sé cómo la gente podrá hacerlo sin dinero.
Estamos tomando taxis yendo a todos lados.
687
00:39:18,692 --> 00:39:23,454
Perdimos mucho tiempo hoy. Podríamos
ser los últimos, no tenemos ni idea.
688
00:39:23,455 --> 00:39:26,022
Justo aquí. ¡Vamos!
689
00:39:26,933 --> 00:39:28,454
Aquí arriba, corramos.
690
00:39:28,454 --> 00:39:31,921
- ¡Oye, otra vez estos dos!
- ¿De dónde vinieron ustedes?
691
00:39:31,921 --> 00:39:36,828
Andy y Tommy, son el
equipo número cinco.
692
00:39:36,828 --> 00:39:38,321
- ¡Está bien!
- Muy bien.
693
00:39:38,321 --> 00:39:42,156
Laurence y Zac, eso los hace
el equipo número seis.
694
00:39:42,156 --> 00:39:45,915
¿Puedo preguntarle qué estaban pensando
cuando se bajaron del autobús?
695
00:39:45,915 --> 00:39:48,994
Nos dimos cuenta que el autobús en
que estábamos era de primera clase.
696
00:39:48,994 --> 00:39:51,639
Así que nos bajamos, volvimos 5 kilómetros
corriendo a la parada de autobuses...
697
00:39:51,639 --> 00:39:53,151
...y compramos un boleto
de segunda clase.
698
00:39:53,151 --> 00:39:55,610
- ¿Refiriéndose a viajar en primera clase?
- Sí.
699
00:39:55,610 --> 00:40:00,114
Esa regla es únicamente en lo que
respecta al transporte aéreo.
700
00:40:00,114 --> 00:40:02,088
Por lo que estaban en lo correcto
subiendo a ese autobús.
701
00:40:02,088 --> 00:40:05,403
En serio, pudieron haber sido eliminados
de la carrera sólo por esa decisión.
702
00:40:05,403 --> 00:40:07,133
- Absolutamente.
- Han perdido mucho tiempo.
703
00:40:07,133 --> 00:40:11,218
Un desliz le puede costarte la carrera,
y te irás así como si nada.
704
00:40:12,911 --> 00:40:15,966
- Espero que esto sea correcto.
- Estoy nervioso sobre esto.
705
00:40:15,966 --> 00:40:19,007
Si este es el fin para nosotros,
estoy muy orgullosa de Jeremy.
706
00:40:19,007 --> 00:40:22,459
Él ha hecho más de
lo que esperaba.
707
00:40:22,459 --> 00:40:25,248
Si es el fin, yo estoy muy
orgulloso de ti, también.
708
00:40:25,248 --> 00:40:26,985
Gracias, por cierto.
709
00:40:26,985 --> 00:40:30,812
- Hoy ha sido un día duro.
- Sí.
710
00:40:30,812 --> 00:40:35,288
Yo realmente no sabía si seríamos capaces
de resolver cómo nos moveríamos sin dinero.
711
00:40:35,288 --> 00:40:40,578
Estoy contenta por la carrera que hicimos.
Quería llegar aún más lejos que esto.
712
00:40:40,578 --> 00:40:44,352
- Al final terminó todo bien.
- Lento y poco a poco, salió bien.
713
00:40:52,811 --> 00:40:58,074
Jeremy y Sandy, supongo que tienen una
idea bastante clara de lo que voy a decir.
714
00:40:58,074 --> 00:41:03,421
Estuvimos desde hace horas corriendo
por todos lados. Ha sido un día difícil.
715
00:41:03,421 --> 00:41:05,611
- Sí.
- Un día muy difícil.
716
00:41:05,611 --> 00:41:08,528
Bueno, me complace decirles que
son el equipo número siete...
717
00:41:08,528 --> 00:41:11,089
...y que todavía siguen
en esta carrera.
718
00:41:15,761 --> 00:41:17,606
- Pero puedo eliminarlos si eso quieren.
- No, no.
719
00:41:17,606 --> 00:41:20,002
- ¿Quieres seguir en esto?
- Queremos quedarnos.
720
00:41:20,002 --> 00:41:23,120
- ¿Con muchas ganas?
- Con muchísimas ganas.
721
00:41:24,766 --> 00:41:25,996
Vamos.
722
00:41:28,400 --> 00:41:30,519
- Liz y Marie...
- ¿Sí?
723
00:41:30,519 --> 00:41:33,485
Ustedes son el último
equipo en llegar.
724
00:41:33,485 --> 00:41:36,365
Lamento decirles que ambas
han sido eliminadas de la carrera.
725
00:41:37,508 --> 00:41:40,166
Llegaron a cinco etapas de
"The Amazing Race", querían más.
726
00:41:40,166 --> 00:41:41,315
- Sí.
- Por supuesto.
727
00:41:41,315 --> 00:41:43,279
- ¿Fue todo acerca del dinero?
- ¡No!
728
00:41:43,279 --> 00:41:46,594
- ¿De qué se trataba?
- Es realmente emocionante.
729
00:41:46,594 --> 00:41:52,715
Acabamos de tener un año muy malo.
Nuestro padre murió en el verano.
730
00:41:52,715 --> 00:41:56,621
Así que sólo queríamos
hacer esto para él...
731
00:41:56,621 --> 00:41:59,704
...y mostrarle que nunca
nos daremos por vencidas.
732
00:41:59,704 --> 00:42:03,237
- ¿No creen que estaría orgulloso?
- Oh, sí.
733
00:42:03,237 --> 00:42:05,987
Pensamos en nuestro papá
todos los días, a cada segundo.
734
00:42:05,987 --> 00:42:07,387
Creo que él habría estado
orgulloso de nosotras.
735
00:42:07,387 --> 00:42:10,315
Probablemente nos diría:
"No puedo creer que hicieron eso".
736
00:42:10,315 --> 00:42:17,066
Y nos diría que ahora nadie se lo
puede quitar, porque hicimos mucho.
737
00:42:17,066 --> 00:42:32,450
Una traducción de
·--• Hopewell y BladeGun •--·
http://bladegunsubs.blogspot.com/
738
00:42:32,451 --> 00:42:35,151
A continuación, escenas de
nuestro próximo episodio.
739
00:42:37,200 --> 00:42:39,263
La siguiente semana en
"The Amazing Race":
740
00:42:39,552 --> 00:42:41,586
En el cálido corazón de África...
741
00:42:42,961 --> 00:42:45,434
...los equipos se
encargan del tabaco.
742
00:42:46,831 --> 00:42:48,475
No, no.
743
00:42:49,488 --> 00:42:51,185
Y será un juego para cualquiera...
744
00:42:51,185 --> 00:42:53,121
Mi hombro está sangrando.
745
00:42:53,121 --> 00:42:55,623
...en una carrera agotadora
a la línea de meta.
746
00:42:55,623 --> 00:42:57,149
¡Por favor! Ayúdame, Ernie.
747
00:42:57,149 --> 00:43:02,149
..:: BladeGun Group ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
62213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.