All language subtitles for The Wolfman 2010 Unrated Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,832 --> 00:00:50,800 (MALEVA READlNG) 2 00:01:32,209 --> 00:01:33,676 Show yourself! 3 00:01:48,292 --> 00:01:50,260 l know you're out there. 4 00:02:11,148 --> 00:02:12,172 (EXCLAlMS) 5 00:02:17,354 --> 00:02:18,378 (ROARS) 6 00:02:20,023 --> 00:02:21,047 (GASPS) 7 00:02:26,563 --> 00:02:27,655 Help! 8 00:02:28,065 --> 00:02:29,259 Help me! 9 00:02:29,399 --> 00:02:30,423 (GRUNTlNG) 10 00:02:33,937 --> 00:02:35,529 Somebody help me! 11 00:02:37,040 --> 00:02:38,132 Help! 12 00:03:01,331 --> 00:03:02,958 Alas! Poor Yorick. 13 00:03:03,166 --> 00:03:04,758 l knew him, Horatio. 14 00:03:04,935 --> 00:03:09,770 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 15 00:03:10,240 --> 00:03:13,471 He hath borne me on his back a thousand times, 16 00:03:13,610 --> 00:03:16,636 and now, how abhorred in my imagination it is! 17 00:03:16,747 --> 00:03:18,612 My gorge rises at it. 18 00:03:20,117 --> 00:03:22,347 Here hung those lips.. . 19 00:03:23,053 --> 00:03:24,543 (PEOPLE LAUGHlNG) 20 00:03:34,431 --> 00:03:35,398 Excuse me. 21 00:03:35,499 --> 00:03:37,330 This is a private party, miss. 22 00:03:38,468 --> 00:03:41,699 My name is Gwen Conliffe, and l'm engaged to your brother, Ben. 23 00:03:42,739 --> 00:03:44,036 ls Ben here? 24 00:03:44,941 --> 00:03:45,908 No. 25 00:03:47,744 --> 00:03:51,703 l'm afraid no one knows where Ben is, which is why l'm here. 26 00:03:55,752 --> 00:03:56,946 Clive. 27 00:04:00,991 --> 00:04:06,657 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 28 00:04:14,337 --> 00:04:16,237 Good night, sweet prince. 29 00:04:16,773 --> 00:04:19,799 l seem to recall, Miss Conliffe.. . 30 00:04:36,560 --> 00:04:39,586 l seem to recall he mentioned you in one of his letters. 31 00:04:40,197 --> 00:04:42,062 And it's quite uncharacteristic of my brother 32 00:04:42,165 --> 00:04:44,190 to treat a lady in such a way, 33 00:04:44,334 --> 00:04:48,430 but the character of man is such a shiftable thing. 34 00:04:48,572 --> 00:04:52,303 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor. 35 00:04:52,409 --> 00:04:53,376 He's gone. 36 00:04:54,711 --> 00:04:56,440 Did my father send you? 37 00:04:56,580 --> 00:04:58,343 No, l'm here on my own. 38 00:04:58,548 --> 00:05:01,813 lt's been nearly a month since anyone has seen Ben, 39 00:05:01,918 --> 00:05:04,182 and we knew that you were in London. 40 00:05:05,422 --> 00:05:07,913 l'd hoped you had received some word. 41 00:05:08,024 --> 00:05:09,787 Why do you think he's in trouble? 42 00:05:09,893 --> 00:05:14,227 Because the night he went missing, two villagers were killed. 43 00:05:15,365 --> 00:05:16,798 Would you help us? 44 00:05:18,001 --> 00:05:19,662 Miss Conliffe, 45 00:05:20,370 --> 00:05:23,806 l am under contract for the next 30 performances. 46 00:05:24,040 --> 00:05:27,874 lf this is about your father, l know how you feel. 47 00:05:28,879 --> 00:05:29,846 Do you? 48 00:05:34,951 --> 00:05:37,613 My company leaves for America tomorrow. 49 00:05:38,488 --> 00:05:40,786 l simply can't help. 50 00:05:41,925 --> 00:05:43,654 He is your brother. 51 00:05:44,461 --> 00:05:45,826 Good night. 52 00:05:52,168 --> 00:05:53,897 lt must be a wonderful luxury, 53 00:05:54,004 --> 00:05:57,098 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 54 00:05:58,174 --> 00:06:00,404 Mine right now are very real. 55 00:06:58,134 --> 00:06:59,567 Your mother? 56 00:07:05,208 --> 00:07:06,175 Yes. 57 00:07:07,243 --> 00:07:09,837 My oldest memories of my mother, 58 00:07:10,013 --> 00:07:13,141 we are gathering grapes in her father's vineyard. 59 00:07:13,783 --> 00:07:15,910 lt is my Garden of Eden. 60 00:07:16,620 --> 00:07:18,485 You're paying yours a visit? 61 00:07:18,855 --> 00:07:22,484 No, my mother died not long after this was made. 62 00:07:23,460 --> 00:07:27,692 My father and my brother, they live near Blackmoor. 63 00:07:34,404 --> 00:07:36,929 A man needs a good stick on the moor. 64 00:07:38,108 --> 00:07:42,602 l purchased this one in Gรฉvaudan lifetimes ago. 65 00:07:43,580 --> 00:07:46,071 lt's the work of a master silversmith. 66 00:07:47,917 --> 00:07:49,680 Would you do me the honor? 67 00:07:56,593 --> 00:07:57,890 lt's beautiful. 68 00:07:57,994 --> 00:07:59,689 lt will give me great pleasure to know that 69 00:07:59,796 --> 00:08:02,822 it was the keeping of a civilized man. 70 00:08:03,366 --> 00:08:08,531 lts heft is somewhat too much for me these days. 71 00:08:09,439 --> 00:08:11,407 You're overly kind. 72 00:08:13,176 --> 00:08:15,576 But l'm afraid l must refuse it. 73 00:08:16,846 --> 00:08:18,404 As you wish. 74 00:10:11,161 --> 00:10:14,528 (DOOR CREAKlNG) 75 00:10:25,426 --> 00:10:26,552 Hello? 76 00:10:26,660 --> 00:10:28,560 (BlRDS TWlTTERlNG) (WlNGS FLUTTERlNG) 77 00:10:34,368 --> 00:10:36,199 (SNARLlNG) 78 00:10:36,303 --> 00:10:37,463 Samson! 79 00:10:47,915 --> 00:10:49,143 Lawrence? 80 00:10:50,117 --> 00:10:51,584 Hello, Father. 81 00:10:52,019 --> 00:10:53,077 Ah. 82 00:10:54,154 --> 00:10:57,681 Lo and behold, the prodigal son returns. 83 00:10:58,392 --> 00:11:00,121 l hope you're not expecting the fatted calf. 84 00:11:00,227 --> 00:11:01,216 (SAMSON GROWLS) 85 00:11:01,328 --> 00:11:02,386 Stay! 86 00:11:04,865 --> 00:11:06,423 We don't have many visitors. 87 00:11:06,533 --> 00:11:08,000 You seem well. 88 00:11:08,135 --> 00:11:10,126 l've often wondered what you look like. 89 00:11:14,108 --> 00:11:15,575 You've come about your brother, have you? 90 00:11:16,276 --> 00:11:17,334 Stay. 91 00:11:18,045 --> 00:11:19,103 Yes. 92 00:11:19,413 --> 00:11:21,381 Miss Conliffe learned that l was in London.. . 93 00:11:21,515 --> 00:11:22,504 (SAMSON CONTlNUES GROWLlNG) 94 00:11:22,616 --> 00:11:23,583 Samson. 95 00:11:23,684 --> 00:11:24,810 ...and sent me a letter 96 00:11:25,619 --> 00:11:28,087 saying that Ben has disappeared. 97 00:11:28,188 --> 00:11:30,281 l thought l'd offer my help in any which way l can. 98 00:11:30,390 --> 00:11:34,326 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 99 00:11:34,428 --> 00:11:36,293 Too late, l'm afraid. 100 00:11:36,396 --> 00:11:38,193 Unfortunately, your brother's body 101 00:11:38,298 --> 00:11:42,530 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 102 00:11:42,936 --> 00:11:45,461 l assume you have something to wear for the funeral. 103 00:11:45,572 --> 00:11:49,099 Sir John. You remember my son, Lawrence? 104 00:11:49,910 --> 00:11:51,537 Singh, my servant. 105 00:11:52,880 --> 00:11:54,438 Master Lawrence. 106 00:11:54,915 --> 00:11:57,179 lt's nice to see you, Lawrence. 107 00:11:58,051 --> 00:11:59,848 lt's good that you're here. 108 00:11:59,953 --> 00:12:01,477 Has Miss Conliffe been notified? 109 00:12:01,588 --> 00:12:02,646 Mmm-hmm. 110 00:12:03,257 --> 00:12:05,885 She's upstairs in her bedroom, asleep. 111 00:12:06,026 --> 00:12:10,224 (PlANO PLAYlNG) 112 00:12:14,601 --> 00:12:16,660 Where are they keeping Ben's body? 113 00:12:51,471 --> 00:12:54,565 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 114 00:12:55,108 --> 00:12:56,700 lt seems a shame. 115 00:12:58,545 --> 00:12:59,842 Thank you. 116 00:13:01,381 --> 00:13:03,474 l wouldn't, sir. lt's.. . 117 00:13:04,818 --> 00:13:06,752 l missed his whole life. 118 00:13:37,517 --> 00:13:39,644 (PEOPLE LAUGHlNG) 119 00:13:41,154 --> 00:13:45,750 MONTFORD: What if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 120 00:13:46,260 --> 00:13:48,751 Someone who bore a grudge against one of these men. 121 00:13:48,862 --> 00:13:51,797 To misdirect the authorities, he kills the men, 122 00:13:51,899 --> 00:13:53,389 and then he tears up the bodies 123 00:13:53,500 --> 00:13:55,627 to make it look like a wild beast was responsible. 124 00:13:55,736 --> 00:13:57,931 Ridiculous! Who would go to such lengths? 125 00:13:58,038 --> 00:14:00,529 What about that gypsy dancing bear? lt could have done it. 126 00:14:00,641 --> 00:14:02,734 (SCOFFS) That mangy thing? 127 00:14:03,477 --> 00:14:05,536 Kill three men? l doubt it. 128 00:14:05,812 --> 00:14:08,246 l saw the bodies with my own eyes. 129 00:14:09,049 --> 00:14:12,314 Unnatural wounds. Most unnatural. 130 00:14:12,953 --> 00:14:14,944 Made by a fell creature, l say. 131 00:14:15,055 --> 00:14:17,046 Damn gypsies wandering the countryside, 132 00:14:17,157 --> 00:14:19,387 bringing their woe and deviltry with them. 133 00:14:19,493 --> 00:14:22,326 They show up, and two weeks later this happens! 134 00:14:22,429 --> 00:14:25,364 My guess is Ben Talbot went to their camp 135 00:14:25,465 --> 00:14:27,433 to have it off with a gypsy whore. 136 00:14:27,868 --> 00:14:29,028 The bear gets hold of him, 137 00:14:29,136 --> 00:14:30,967 and they dump what's left of him in the ditch! 138 00:14:31,071 --> 00:14:32,766 Got nothing to do with the gypsies. 139 00:14:35,066 --> 00:14:37,057 Twenty-five years ago now, 140 00:14:37,769 --> 00:14:39,327 me Pa found him. 141 00:14:39,804 --> 00:14:42,034 Quinn Noddy and all his flock. 142 00:14:42,140 --> 00:14:45,234 Brains and guts and God-knows-what 143 00:14:45,343 --> 00:14:47,868 lying all over the moor for a quarter mile. 144 00:14:48,246 --> 00:14:50,578 And, Quinn, the look on his face. 145 00:14:52,183 --> 00:14:54,242 Like he'd been eaten alive. 146 00:14:55,486 --> 00:15:00,014 Whatever did it was big, had claws, 147 00:15:00,124 --> 00:15:02,217 and didn't mind a load of buckshot. 148 00:15:02,994 --> 00:15:09,331 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 149 00:15:10,301 --> 00:15:12,599 and cast silver bullets on them. 150 00:15:14,839 --> 00:15:19,833 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 151 00:15:27,585 --> 00:15:30,884 He thought it was a werewolf. 152 00:15:34,292 --> 00:15:35,725 l still say that bear's to blame. 153 00:15:36,294 --> 00:15:38,694 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 154 00:15:39,030 --> 00:15:40,895 Consorting with the Romas. 155 00:15:40,999 --> 00:15:44,093 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 156 00:15:44,202 --> 00:15:47,069 Went crazy up there in the ward, killed herself. 157 00:15:47,171 --> 00:15:50,470 She was a gypo whore queen or some such, wasn't she? 158 00:15:50,575 --> 00:15:51,542 LAWRENCE: Yes. 159 00:15:52,143 --> 00:15:53,610 She was crazy 160 00:16:00,151 --> 00:16:02,881 for coming to this shithole you call a town. 161 00:16:03,288 --> 00:16:04,482 What did he say? 162 00:16:04,989 --> 00:16:07,514 You're in your drink, boy. 163 00:16:10,995 --> 00:16:13,395 Get him out of my tavern, Nye! 164 00:16:14,432 --> 00:16:15,399 Come on, lad. 165 00:16:15,500 --> 00:16:16,797 lf you want to do something about it, 166 00:16:16,901 --> 00:16:18,300 l'll be outside. 167 00:16:19,937 --> 00:16:21,564 My mother wasn't a whore. 168 00:16:28,346 --> 00:16:30,246 Lawrence Talbot? 169 00:16:37,588 --> 00:16:39,385 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 170 00:16:47,365 --> 00:16:48,627 Good evening. 171 00:16:48,733 --> 00:16:51,600 Please join us. lt's good to see you up and about. 172 00:16:53,237 --> 00:16:56,206 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 173 00:16:56,808 --> 00:16:58,139 Please, join us. 174 00:17:01,446 --> 00:17:03,004 Good evening, Miss Conliffe. 175 00:17:03,114 --> 00:17:04,138 Good evening. 176 00:17:05,950 --> 00:17:07,941 What a pleasant surprise. 177 00:17:09,620 --> 00:17:12,714 May l recommend the baked eel? 178 00:17:13,491 --> 00:17:16,517 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 179 00:17:18,663 --> 00:17:20,893 Something plainer. 180 00:17:20,998 --> 00:17:21,987 Thank you. 181 00:17:24,402 --> 00:17:27,565 l was a moment ago telling my son 182 00:17:27,672 --> 00:17:31,039 that the telegraph system does reach us here in lonely old Blackmoor. 183 00:17:33,244 --> 00:17:36,407 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 184 00:17:39,150 --> 00:17:42,085 Blackmoor does seem rather the same as l left it. 185 00:17:42,320 --> 00:17:43,719 How so? 186 00:17:44,255 --> 00:17:48,055 The villagers, they still have the same wild ideas. 187 00:17:48,159 --> 00:17:52,220 Yes, well, they're a provincial lot, l must say, 188 00:17:53,064 --> 00:17:56,033 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 189 00:17:56,134 --> 00:17:58,932 We're savages at the ends of the earth. 190 00:18:00,805 --> 00:18:02,739 l didn't intend to start a squabble. 191 00:18:03,107 --> 00:18:08,636 All l'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 192 00:18:08,746 --> 00:18:09,713 That's all. 193 00:18:09,814 --> 00:18:12,977 l find your insecurities quite strange, Father. 194 00:18:13,184 --> 00:18:16,711 No, you mistake that for my self-awareness. 195 00:18:16,888 --> 00:18:19,823 And how comfortable are you in your skin, may l ask? 196 00:18:20,024 --> 00:18:23,187 One can get used to anything. 197 00:18:23,294 --> 00:18:24,283 Excuse me. 198 00:18:41,579 --> 00:18:44,275 You know, Lawrence, l've never understood what it is that you do, 199 00:18:44,382 --> 00:18:46,543 pretending to be other people. 200 00:18:46,784 --> 00:18:50,117 But l understand you're highly celebrated and famous for it. 201 00:18:50,455 --> 00:18:53,447 Perhaps one day l'll see for myself what all the fuss is about. 202 00:18:53,558 --> 00:18:55,617 l think your mother would've liked that. 203 00:18:55,726 --> 00:18:58,354 She loved you and your brother with all her heart. 204 00:18:58,529 --> 00:19:00,326 Why did she do it? 205 00:19:03,401 --> 00:19:05,767 She struggled with life, as we all do. 206 00:19:08,206 --> 00:19:09,673 She lost. 207 00:19:10,208 --> 00:19:11,869 Does that answer your question? 208 00:19:12,577 --> 00:19:14,704 l saw Ben's body today. 209 00:19:15,246 --> 00:19:17,714 What kind of animal could have done such a thing? 210 00:19:18,115 --> 00:19:21,141 l've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 211 00:19:21,385 --> 00:19:23,853 nature at its most vicious, 212 00:19:24,055 --> 00:19:26,580 but l must say, l've never seen anything like this. 213 00:19:28,426 --> 00:19:30,951 People in town say it was a man. 214 00:19:31,095 --> 00:19:32,221 (CHUCKLES) 215 00:19:33,865 --> 00:19:36,493 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 216 00:19:36,767 --> 00:19:40,032 Yes, it's possible, but l think l would have run him down with my dogs. 217 00:19:41,072 --> 00:19:43,165 On the other hand, 218 00:19:43,741 --> 00:19:46,539 the wounds are so terrible that only something human 219 00:19:46,644 --> 00:19:49,545 would seem capable of such wanton malevolence. 220 00:19:50,214 --> 00:19:53,149 l found a strange medallion among Ben's belongings. 221 00:19:54,151 --> 00:19:58,247 Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint. 222 00:19:58,623 --> 00:20:00,386 He was also a gypsy. 223 00:20:01,192 --> 00:20:03,854 So did Ben have dealings with the gypsies? 224 00:20:06,364 --> 00:20:10,733 Yes, he was our negotiator. 225 00:20:11,335 --> 00:20:13,064 The local gentry would pay a fee, 226 00:20:13,170 --> 00:20:16,867 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 227 00:20:17,742 --> 00:20:23,237 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 228 00:20:23,347 --> 00:20:26,077 and dark-haired ladies they could stand. 229 00:20:34,125 --> 00:20:38,585 ''That orbรจd maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 230 00:20:38,696 --> 00:20:42,063 ''Glides glimmering o'er my fleece-like floor.. .' ' 231 00:20:42,199 --> 00:20:46,135 ''By the midnight breezes strewn.' ' 232 00:20:48,573 --> 00:20:51,474 She exerts enormous power, doesn't she? 233 00:20:57,114 --> 00:20:59,173 l wish things were different. 234 00:20:59,817 --> 00:21:03,218 Never look back, Lawrence. Never look back. 235 00:21:03,487 --> 00:21:05,955 The past is a wilderness of horrors. 236 00:21:11,862 --> 00:21:16,390 Lawrence, l'm glad you're home. 237 00:21:30,014 --> 00:21:31,140 (SOFT KNOCKlNG ON DOOR) 238 00:21:33,284 --> 00:21:34,581 Can l help you, sir? 239 00:21:34,685 --> 00:21:37,711 l was hoping to have a word with Miss Conliffe. 240 00:21:38,089 --> 00:21:39,784 Just a moment, sir. 241 00:21:41,659 --> 00:21:42,683 (DOOR OPENlNG) 242 00:21:56,007 --> 00:21:57,474 Miss Conliffe. 243 00:21:57,908 --> 00:22:00,001 My behavior was unacceptable. 244 00:22:03,347 --> 00:22:04,939 These were Ben's. 245 00:22:05,449 --> 00:22:07,508 He'd want you to have them. 246 00:22:13,624 --> 00:22:17,822 lf there's anything you need, anything at all, please let me know. 247 00:22:20,798 --> 00:22:23,289 l want to know what happened to him. 248 00:22:25,369 --> 00:22:27,337 l'll do everything l can. 249 00:22:27,605 --> 00:22:28,902 Thank you. 250 00:22:33,110 --> 00:22:34,873 Thank you for coming. 251 00:22:55,266 --> 00:22:58,258 (CHlLDREN WHlSPERlNG) 252 00:23:15,808 --> 00:23:18,276 (CHlLDREN GlGGLlNG) 253 00:23:21,547 --> 00:23:22,741 (LAUGHlNG) 254 00:23:23,383 --> 00:23:24,577 Mother! 255 00:23:29,489 --> 00:23:30,649 Mother! 256 00:23:44,737 --> 00:23:46,637 YOUNG BEN: (WHlSPERlNG) Lawrence. 257 00:23:50,610 --> 00:23:51,872 Lawrence. 258 00:23:55,114 --> 00:23:56,843 (DlSTANT SCREAMlNG) 259 00:23:58,117 --> 00:23:59,778 (WHlSPERlNG) Lawrence, wake up. 260 00:24:01,287 --> 00:24:02,948 l heard something. 261 00:24:12,265 --> 00:24:13,289 (WHlSPERlNG) Lawrence. 262 00:24:15,134 --> 00:24:16,726 Lawrence, l'm scared. 263 00:24:17,870 --> 00:24:19,360 Go back to bed. 264 00:24:30,650 --> 00:24:32,277 (GROWLlNG) 265 00:24:39,726 --> 00:24:41,785 (GROWLlNG) 266 00:25:13,026 --> 00:25:14,186 Mother? 267 00:25:16,362 --> 00:25:17,522 Mother! 268 00:25:20,500 --> 00:25:22,991 (THUNDER RUMBLlNG) 269 00:26:04,444 --> 00:26:05,911 Hello. Hello. 270 00:26:13,152 --> 00:26:15,950 Ben said that you played here as children. 271 00:26:16,322 --> 00:26:17,949 lt was our refuge. 272 00:26:19,125 --> 00:26:20,422 From what? 273 00:26:21,094 --> 00:26:22,789 You mean from whom. 274 00:26:23,663 --> 00:26:25,290 Your father, 275 00:26:25,398 --> 00:26:27,696 he has a way with being distant. 276 00:26:30,002 --> 00:26:33,529 Ben told me it was because l reminded him of your mother. 277 00:26:34,841 --> 00:26:36,775 He said you did, as well. 278 00:26:38,244 --> 00:26:41,509 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 279 00:26:42,648 --> 00:26:45,481 then shipped me off to my aunt in America. 280 00:26:48,888 --> 00:26:50,981 SlR JOHN: You sure you won't stay one more night? 281 00:26:51,090 --> 00:26:52,682 My father has lodgings at the inn, 282 00:26:52,792 --> 00:26:55,625 and that's more convenient for the train, so.. . 283 00:26:58,831 --> 00:27:00,389 When do you return to London? 284 00:27:00,500 --> 00:27:02,695 Not till l find out what happened to my brother. 285 00:27:13,412 --> 00:27:15,243 (WHlP CRACKS) (HORSE NElGHS) 286 00:27:16,015 --> 00:27:18,415 Lawrence, that's all well and good, 287 00:27:18,518 --> 00:27:21,487 but l think your inquiry could wait until tomorrow. 288 00:27:21,587 --> 00:27:26,524 The moon is full tonight, and l'd prefer that you stay inside 289 00:27:26,926 --> 00:27:30,418 in the event that your raving lunatic theory is correct. 290 00:27:31,264 --> 00:27:33,494 l don't want to lose you, too. 291 00:27:52,718 --> 00:27:54,117 (PEOPLE CHATTERlNG) 292 00:27:56,656 --> 00:27:57,782 (DOG BARKlNG) 293 00:28:03,496 --> 00:28:05,259 Take your horse, sir? 294 00:28:07,833 --> 00:28:08,822 Good evening. 295 00:28:08,968 --> 00:28:11,664 (SPEAKlNG ROMANl) 296 00:28:11,804 --> 00:28:15,240 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 297 00:28:15,341 --> 00:28:18,208 Ask him if he knows anyone who sells these. 298 00:28:18,511 --> 00:28:20,479 BOY: You want to talk to Maleva. 299 00:28:20,580 --> 00:28:22,548 To who? Maleva. 300 00:28:28,387 --> 00:28:30,787 lt was found on my brother's body. 301 00:28:32,692 --> 00:28:36,025 Your caravan shows up, three men are killed. 302 00:28:37,330 --> 00:28:39,127 l don't think it's a coincidence. 303 00:28:39,232 --> 00:28:41,166 There is no coincidence. 304 00:28:41,934 --> 00:28:43,231 Only fate. 305 00:28:44,170 --> 00:28:46,297 But she plays a hidden hand. 306 00:28:47,240 --> 00:28:49,208 Tell me about my brother. 307 00:28:54,013 --> 00:28:56,106 (MEN CLAMORlNG) 308 00:29:00,353 --> 00:29:01,718 (WHlSTLlNG) 309 00:29:08,427 --> 00:29:09,724 MAN: Run round the back! 310 00:29:10,930 --> 00:29:11,954 (ROARS) 311 00:29:13,232 --> 00:29:16,395 (PEOPLE CLAMORlNG) 312 00:29:21,340 --> 00:29:22,568 (MAN SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY) 313 00:29:24,110 --> 00:29:26,738 Give us the bloody bear, you old snake handler. 314 00:29:26,846 --> 00:29:28,074 We know what's been going on. 315 00:29:28,180 --> 00:29:30,410 Nonsense. He dances, that's all. 316 00:29:30,516 --> 00:29:31,483 (POLlCE WHlSTLE BLOWlNG) 317 00:29:31,617 --> 00:29:33,084 Come on! Get off! What's going on here? 318 00:29:33,185 --> 00:29:34,447 We've come for the bear, Nye. 319 00:29:34,553 --> 00:29:35,679 lt done all the killing. 320 00:29:35,788 --> 00:29:38,951 (SlGHS) For goodness' sake! He's harmless. 321 00:29:41,794 --> 00:29:44,092 (ROARlNG) 322 00:29:44,196 --> 00:29:45,891 (MAN SCREAMlNG) 323 00:29:46,365 --> 00:29:47,696 (GURGLlNG) 324 00:29:49,168 --> 00:29:51,261 (PEOPLE SCREAMlNG) 325 00:29:59,478 --> 00:30:00,877 (SCREAMlNG) 326 00:30:02,114 --> 00:30:03,081 What happened? 327 00:30:03,182 --> 00:30:04,877 lt's the Devil! The Devil! 328 00:30:17,196 --> 00:30:19,289 (HORSE NElGHlNG) 329 00:30:32,678 --> 00:30:33,702 (ROARS) (SCREAMS) 330 00:30:41,153 --> 00:30:43,280 Mama! Mama! 331 00:30:43,389 --> 00:30:44,617 Maria! 332 00:30:45,358 --> 00:30:47,223 Maria! Where are you, Maria? 333 00:30:49,061 --> 00:30:50,187 Maria! 334 00:30:54,233 --> 00:30:55,257 MAN: Over there! 335 00:30:55,368 --> 00:30:56,357 Maria! 336 00:31:01,307 --> 00:31:02,467 Maria! 337 00:31:03,876 --> 00:31:04,843 (GROWLlNG) 338 00:31:04,944 --> 00:31:05,968 (SCREAMlNG) 339 00:31:09,081 --> 00:31:10,173 Mama! 340 00:31:10,449 --> 00:31:12,041 Mama! My baby. 341 00:31:12,151 --> 00:31:14,016 Take the girl. Stay in the camp. 342 00:31:44,083 --> 00:31:45,107 LAWRENCE: Boy! 343 00:31:47,286 --> 00:31:48,275 Boy! 344 00:33:25,591 --> 00:33:27,582 (WlNGS FLUTTERlNG) 345 00:33:28,027 --> 00:33:29,016 (ROCK CLATTERS) 346 00:33:29,128 --> 00:33:30,356 (GROWLlNG) 347 00:33:33,408 --> 00:33:35,103 (LAWRENCE SCREAMlNG) 348 00:33:36,644 --> 00:33:37,906 (GUNSHOTS) 349 00:33:41,649 --> 00:33:42,673 Go back, get help! 350 00:33:43,017 --> 00:33:43,984 (GASPlNG) 351 00:33:44,085 --> 00:33:45,245 Get Maleva! 352 00:33:55,430 --> 00:33:58,558 WOMAN: Once he is bitten by the beast, there is no cure. 353 00:33:59,133 --> 00:34:00,998 You should let him die. 354 00:34:01,102 --> 00:34:02,831 You would make me a sinner. 355 00:34:02,937 --> 00:34:05,770 There is no sin in killing a beast. 356 00:34:06,274 --> 00:34:07,707 ls there not? 357 00:34:08,776 --> 00:34:10,869 (PANTlNG) 358 00:34:11,245 --> 00:34:14,703 (SPEAKlNG ROMANl) 359 00:34:18,619 --> 00:34:21,383 Sometimes the way of fate is a cruel one. 360 00:34:22,056 --> 00:34:25,184 He can only be released by someone who loves him. 361 00:34:28,763 --> 00:34:29,752 (GROANlNG) 362 00:34:29,864 --> 00:34:31,388 (SPEAKlNG ROMANl) 363 00:34:49,217 --> 00:34:50,184 Whoa! 364 00:34:56,991 --> 00:34:58,253 Lawrence. 365 00:34:59,427 --> 00:35:01,122 Holy Mother of God. 366 00:35:02,129 --> 00:35:04,063 Help me with him, Singh. 367 00:35:35,530 --> 00:35:36,656 (COUGHlNG) 368 00:35:40,368 --> 00:35:41,426 (GROWLlNG) 369 00:35:42,103 --> 00:35:43,070 (GASPlNG) 370 00:36:03,886 --> 00:36:07,014 ''Do thou but thine and be not diffident of wisdom 371 00:36:07,122 --> 00:36:10,023 ''She deserts thee not if thou dismiss not her'' 372 00:36:58,374 --> 00:37:00,171 ls everything all right? 373 00:37:22,398 --> 00:37:23,524 (CLANKlNG) 374 00:37:29,305 --> 00:37:30,533 Lawrence? 375 00:37:32,741 --> 00:37:34,208 Get Dr. Lloyd. 376 00:37:36,178 --> 00:37:37,805 Are you all right? 377 00:37:38,113 --> 00:37:39,808 Yes, l feel better. 378 00:37:41,884 --> 00:37:43,249 (WATER DRlPPlNG) 379 00:37:46,588 --> 00:37:48,647 l thought you were leaving. 380 00:37:49,024 --> 00:37:53,723 Well, this place is impossible to escape. 381 00:37:56,231 --> 00:37:58,699 Besides, it's the least l could do. 382 00:38:12,281 --> 00:38:13,942 What did the gypsies say? 383 00:38:14,049 --> 00:38:17,177 Some nonsense about the Devil being at Blackmoor. 384 00:38:17,286 --> 00:38:18,947 lt's remarkable. 385 00:38:19,221 --> 00:38:21,712 A week ago, l would have said you'd never use that arm again. 386 00:38:21,824 --> 00:38:23,018 And now? 387 00:38:23,525 --> 00:38:25,789 lt seems to have healed itself. 388 00:38:28,697 --> 00:38:31,063 l'll be back to check on you at the end of the week. 389 00:38:31,166 --> 00:38:32,326 Thank you, Doctor. 390 00:38:33,535 --> 00:38:34,866 Miss Conliffe. Yes? 391 00:38:35,471 --> 00:38:36,495 l want to thank you. 392 00:38:36,605 --> 00:38:37,572 For? 393 00:38:37,673 --> 00:38:41,905 For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time. 394 00:38:42,811 --> 00:38:45,837 Had there been some sense of filial obedience, 395 00:38:46,615 --> 00:38:49,550 well, you would not have been inconvenienced. 396 00:38:49,852 --> 00:38:52,719 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 397 00:38:53,489 --> 00:38:56,083 And now we know it's still out there. 398 00:38:58,627 --> 00:39:01,460 Nevertheless, l thank you. 399 00:39:01,797 --> 00:39:03,128 Not at all. 400 00:39:56,852 --> 00:39:59,116 You should be asleep, Lawrence. 401 00:39:59,221 --> 00:40:00,688 So should you. 402 00:40:03,492 --> 00:40:05,790 ls there anything l can get for you? 403 00:40:06,428 --> 00:40:08,362 Are you expecting a war? 404 00:40:09,465 --> 00:40:13,595 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 405 00:40:16,105 --> 00:40:17,129 Do you believe in curses? 406 00:40:19,104 --> 00:40:22,540 This house has seen more than its share of suffering. 407 00:40:23,642 --> 00:40:28,238 Your mother. Your brother. Yes, l believe in curses. 408 00:40:28,580 --> 00:40:31,515 How could you stand it here all these years? 409 00:40:32,384 --> 00:40:34,352 You didn't have to stay. 410 00:40:40,192 --> 00:40:41,352 Silver. 411 00:40:43,962 --> 00:40:46,157 l didn't know you hunted monsters. 412 00:40:46,265 --> 00:40:48,392 Sometimes monsters hunt you. 413 00:41:21,266 --> 00:41:23,530 Yes, he's been quite seriously injured, lnspector, 414 00:41:23,635 --> 00:41:26,001 and he's suffering from a loss of memory. 415 00:41:26,105 --> 00:41:27,766 l don't think he could be of any use to you now. 416 00:41:27,873 --> 00:41:29,135 Well, l think, at some point, 417 00:41:29,241 --> 00:41:30,936 he is going to want to talk about.. . 418 00:41:31,043 --> 00:41:32,169 No. l do understand. 419 00:41:32,277 --> 00:41:34,541 Only if l could have just a few words with him. 420 00:41:34,646 --> 00:41:36,170 No. A completely unofficial interview. 421 00:41:36,281 --> 00:41:40,047 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 422 00:41:40,252 --> 00:41:41,583 (SAMSON BARKS) 423 00:41:47,083 --> 00:41:49,415 Francis Aberline, Scotland Yard. 424 00:41:49,519 --> 00:41:52,784 Honored to meet you, Mr. Talbot. l'm a huge admirer. 425 00:41:53,523 --> 00:41:54,922 l'm sorry to hear of your troubles. 426 00:41:55,024 --> 00:41:58,357 l do hope they won't impede your return to the stage. 427 00:41:58,928 --> 00:42:00,088 Thank you. 428 00:42:00,496 --> 00:42:01,986 Shall we? Please. 429 00:42:13,843 --> 00:42:15,572 LAWRENCE: lt was an animal. 430 00:42:16,813 --> 00:42:18,542 ABERLlNE: You're quite sure? 431 00:42:21,317 --> 00:42:23,217 What else could it have been? 432 00:42:25,721 --> 00:42:29,157 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than l did. 433 00:42:30,860 --> 00:42:31,827 Well.. . 434 00:42:32,662 --> 00:42:34,960 Not too good a look, l'm afraid. 435 00:42:35,064 --> 00:42:37,999 None of the locals survived to tell of it, 436 00:42:39,135 --> 00:42:42,195 and the gypsies only talk of demons and devils. 437 00:42:45,141 --> 00:42:48,577 l understood your injury was quite savage. 438 00:42:49,846 --> 00:42:50,835 Yes. 439 00:42:50,947 --> 00:42:52,539 l hope you don't find this prurient, 440 00:42:52,648 --> 00:42:54,172 but would it be possible for me 441 00:42:54,283 --> 00:42:57,150 to arrange for a specialist to examine you? 442 00:42:57,553 --> 00:43:01,489 lt's amazing what we can discern by scientific means these days. 443 00:43:03,559 --> 00:43:04,821 And at your convenience, of course. 444 00:43:04,927 --> 00:43:06,053 Of course. 445 00:43:08,122 --> 00:43:10,056 No, a great mystery, it is, 446 00:43:10,157 --> 00:43:12,990 given that there are no natural predators left in England 447 00:43:13,093 --> 00:43:17,291 capable of inflicting such horrific injuries. 448 00:43:17,698 --> 00:43:21,998 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 449 00:43:23,370 --> 00:43:25,201 Or a lunatic, perhaps. 450 00:43:26,540 --> 00:43:29,407 Someone with a history of mental disturbance, 451 00:43:29,510 --> 00:43:31,808 who'd spent time inside an asylum 452 00:43:32,713 --> 00:43:36,979 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 453 00:43:38,152 --> 00:43:39,619 l get your implication 454 00:43:40,120 --> 00:43:41,348 and resent it. 455 00:43:42,756 --> 00:43:45,452 You're clearly aware of my personal history, 456 00:43:45,559 --> 00:43:47,720 as l believe l am aware of yours. 457 00:43:49,396 --> 00:43:53,332 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 458 00:43:53,667 --> 00:43:57,228 Well, you're a direct man, so l'll be equally direct with you. 459 00:43:57,338 --> 00:43:59,772 l'm not your enemy, Mr. Talbot. 460 00:44:01,241 --> 00:44:04,404 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard lll, 461 00:44:04,511 --> 00:44:06,570 all with that same face. 462 00:44:06,747 --> 00:44:11,548 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 463 00:44:13,787 --> 00:44:15,516 Good day, lnspector. 464 00:44:20,794 --> 00:44:24,093 So you won't mind if l establish your whereabouts 465 00:44:24,198 --> 00:44:26,223 on the nights in question? 466 00:44:26,667 --> 00:44:27,964 Feel free. 467 00:44:29,136 --> 00:44:30,899 Good day, Mr. Talbot. 468 00:44:31,138 --> 00:44:33,663 l'll be sending my specialists to examine you 469 00:44:33,774 --> 00:44:35,799 at your convenience, of course. 470 00:44:55,763 --> 00:44:56,752 (ROARS) 471 00:44:59,733 --> 00:45:01,325 Lawrence? 472 00:45:03,837 --> 00:45:05,270 Yeah. You all right? 473 00:45:06,407 --> 00:45:07,374 Yes. 474 00:45:07,474 --> 00:45:08,771 What did the lnspector say? 475 00:45:08,876 --> 00:45:11,310 Well, he asked a lot of questions. 476 00:45:12,079 --> 00:45:16,106 l'm sorry. l feel so responsible for what's happened to you. 477 00:45:17,751 --> 00:45:19,616 lf l hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 478 00:45:19,720 --> 00:45:23,121 No. No. lt was right that l came back. 479 00:45:24,792 --> 00:45:26,054 You mustn't feel like that. 480 00:45:36,670 --> 00:45:37,659 No. 481 00:45:38,005 --> 00:45:39,472 (GlGGLlNG) Try it. 482 00:45:40,474 --> 00:45:42,965 Well, l can't make it skip like you. 483 00:45:48,515 --> 00:45:50,278 You have to flick it. 484 00:45:52,486 --> 00:45:53,851 May l? Yes. 485 00:45:55,889 --> 00:46:00,849 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 486 00:46:02,863 --> 00:46:04,990 Wrist up and whip it. 487 00:46:06,600 --> 00:46:09,000 And make sure you swing your hips. 488 00:46:15,642 --> 00:46:16,973 (LAUGHlNG) 489 00:46:24,451 --> 00:46:25,850 What's it like in New York? 490 00:46:28,622 --> 00:46:30,715 (HORSES NElGHlNG LOUDLY) 491 00:46:33,861 --> 00:46:35,226 (GlGGLlNG) 492 00:46:37,397 --> 00:46:39,058 Did you hear that? 493 00:46:39,600 --> 00:46:40,760 What? 494 00:46:42,803 --> 00:46:43,770 Horses. 495 00:46:56,250 --> 00:46:59,378 Hello, Doctor. l thought our appointment wasn't till Friday. 496 00:46:59,753 --> 00:47:04,053 Come with us. lt's nearly the full moon. You were bitten by the beast. 497 00:47:04,157 --> 00:47:05,920 You bear his mark now. 498 00:47:06,026 --> 00:47:07,516 STRlCKLAND: Mr. Talbot. 499 00:47:08,428 --> 00:47:12,558 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 500 00:47:13,000 --> 00:47:13,989 Help us. 501 00:47:14,101 --> 00:47:16,592 Come on, Talbot. Show us your wound. 502 00:47:16,904 --> 00:47:18,599 We are told it heals in an unnatural way. 503 00:47:18,705 --> 00:47:19,672 (HORSE SNORTlNG) 504 00:47:20,841 --> 00:47:22,001 (NElGHlNG) 505 00:47:22,376 --> 00:47:23,365 Get your hands off of me. 506 00:47:23,477 --> 00:47:25,536 Will you let him murder your wives and children? 507 00:47:25,646 --> 00:47:26,635 (GUNSHOT) 508 00:47:26,813 --> 00:47:27,837 (NElGHS) (EXCLAlMS) 509 00:47:27,981 --> 00:47:28,948 (GROANlNG) 510 00:47:29,449 --> 00:47:32,680 MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot! 511 00:47:33,554 --> 00:47:36,148 Sorry, Colonel. l meant to shoot you. 512 00:47:37,624 --> 00:47:41,025 Sadly, l'm not the marksman l used to be. l must be getting old. 513 00:47:41,128 --> 00:47:43,528 He's cursed. God has forsaken him. 514 00:47:43,931 --> 00:47:45,694 Let us deal with him. 515 00:47:45,799 --> 00:47:47,357 You know you're trespassing on my land, 516 00:47:47,467 --> 00:47:49,196 and l could shoot you on the spot right now. 517 00:47:49,303 --> 00:47:51,066 My Sikh manservant, he's on the roof, 518 00:47:51,171 --> 00:47:54,231 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 519 00:47:54,341 --> 00:47:56,104 And he will kill you. 520 00:47:56,777 --> 00:47:58,904 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 521 00:47:59,012 --> 00:48:01,537 so please take yourself off my land. 522 00:48:02,316 --> 00:48:04,807 And if l see any of you trespassing this way again, 523 00:48:04,918 --> 00:48:07,751 l won't be so civil, if you take my meaning. 524 00:48:08,789 --> 00:48:10,757 Good day to you, Colonel. 525 00:48:11,725 --> 00:48:12,953 Lawrence. 526 00:48:21,068 --> 00:48:22,626 You're bleeding. 527 00:48:35,315 --> 00:48:37,875 How could they possibly think he's a threat to them? 528 00:48:38,919 --> 00:48:42,150 Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, 529 00:48:42,255 --> 00:48:45,156 and that makes him very dangerous. 530 00:48:47,594 --> 00:48:48,618 Thank you. 531 00:48:48,729 --> 00:48:53,189 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 532 00:48:54,101 --> 00:48:56,592 You're not the only one in the family who can act. 533 00:49:00,907 --> 00:49:02,067 Samson! 534 00:49:02,909 --> 00:49:04,035 (SAMSON GRUNTS) 535 00:49:07,814 --> 00:49:10,248 Let's get something to clean that. 536 00:49:19,292 --> 00:49:20,816 Did they hurt your shoulder? 537 00:49:22,095 --> 00:49:23,084 No. 538 00:49:24,064 --> 00:49:27,329 On the contrary, it feels much stronger than before. 539 00:49:28,101 --> 00:49:29,329 That's good. 540 00:49:30,737 --> 00:49:32,204 l was able to hold them.. . 541 00:49:33,273 --> 00:49:35,036 All three of them back. 542 00:49:42,816 --> 00:49:45,580 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 543 00:49:45,686 --> 00:49:47,847 They're backward and foolish. 544 00:49:49,189 --> 00:49:51,657 Everything l hate about this place. 545 00:49:55,195 --> 00:49:59,131 (HEART BEATlNG) 546 00:50:10,577 --> 00:50:13,239 (WHlSPERlNG) This might sting a bit. 547 00:50:19,553 --> 00:50:20,781 Lawrence. 548 00:50:31,064 --> 00:50:32,395 Excuse me. 549 00:51:01,394 --> 00:51:06,388 (BANGlNG ON DOOR) 550 00:51:15,776 --> 00:51:17,437 What's happened? You have to leave. 551 00:51:18,178 --> 00:51:19,475 Please pack your things. 552 00:51:20,714 --> 00:51:22,011 Did l do something? 553 00:51:22,682 --> 00:51:24,377 lt's not safe here. 554 00:51:25,051 --> 00:51:27,451 You must return to London tonight. 555 00:51:27,921 --> 00:51:29,354 l'll be out here waiting. 556 00:51:31,091 --> 00:51:32,854 Lawrence, wait. 557 00:51:38,131 --> 00:51:40,031 What are you afraid of? 558 00:51:42,969 --> 00:51:45,199 lf anything ever happened to you, 559 00:51:46,406 --> 00:51:48,101 l'd never forgive myself. 560 00:52:04,524 --> 00:52:06,549 (DRlVER URGES HORSE) (WHlP CRACKS) 561 00:52:25,645 --> 00:52:30,582 REVEREND FlSK: There are those who doubt the power of Satan. 562 00:52:31,918 --> 00:52:36,116 The power of Satan to change men into beasts! 563 00:52:38,091 --> 00:52:40,355 But the ancient pagans did not doubt. 564 00:52:40,927 --> 00:52:44,920 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 565 00:52:45,432 --> 00:52:48,094 But the proud king did not heed Daniel. 566 00:52:48,635 --> 00:52:54,471 And so, as the Bible says, ''He was made as unto a wolf and cast out from men.' ' 567 00:52:54,841 --> 00:52:57,071 A beast has come among us. 568 00:52:57,978 --> 00:52:59,809 But God will defend his faithful. 569 00:53:01,281 --> 00:53:04,478 With his right hand, he will smite the foul demon. 570 00:53:05,185 --> 00:53:08,245 l say to you, the enemy's ploy is a devious one. 571 00:53:09,522 --> 00:53:13,219 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 572 00:53:13,793 --> 00:53:15,488 Make us as animals. 573 00:53:16,329 --> 00:53:17,626 Teach us self-loathing, 574 00:53:17,731 --> 00:53:21,497 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 575 00:53:21,601 --> 00:53:22,590 (GROWLlNG MENAClNGLY) 576 00:53:22,702 --> 00:53:23,862 Samson. 577 00:53:24,271 --> 00:53:25,465 (GROWLlNG) 578 00:53:25,572 --> 00:53:28,268 Why does our Lord tolerate this mockery? 579 00:53:30,110 --> 00:53:31,509 (GROWLlNG) 580 00:53:32,012 --> 00:53:34,310 ''Pride goeth before destruction, 581 00:53:34,981 --> 00:53:37,347 ''a haughty spirit before the fall." 582 00:53:38,084 --> 00:53:40,416 l say it is because we have sinned against him. 583 00:53:41,154 --> 00:53:45,386 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 584 00:53:47,527 --> 00:53:50,325 (ALL CHATTERlNG lN LOW VOlCES) 585 00:53:51,631 --> 00:53:52,962 (CHATTERlNG STOPS) 586 00:54:12,252 --> 00:54:14,117 Pint of bitter, please. 587 00:54:18,888 --> 00:54:20,185 Mrs. Kirk. 588 00:54:20,623 --> 00:54:24,286 Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing 589 00:54:24,393 --> 00:54:25,826 what killed my husband? 590 00:54:27,130 --> 00:54:29,257 As l don't know where the lunatic will strike, 591 00:54:29,365 --> 00:54:32,391 it seems the practical thing to do is to stay as near as possible 592 00:54:32,502 --> 00:54:33,491 to the potential victims. 593 00:54:33,603 --> 00:54:34,592 (MAN SPlTTlNG OUT DRlNK) 594 00:54:34,704 --> 00:54:35,671 (COUGHlNG) 595 00:54:35,772 --> 00:54:40,505 And seeing that 21 4 of the 309 residents of Blackmoor and its environs 596 00:54:40,810 --> 00:54:43,210 live within, what, 500 yards of this tavern, 597 00:54:44,080 --> 00:54:46,310 l was planning to spend the evening here. 598 00:54:47,016 --> 00:54:48,608 Not Talbot Hall? 599 00:54:49,218 --> 00:54:50,446 Why would you say that? 600 00:54:50,553 --> 00:54:53,021 They're cursed, all of them. 601 00:54:54,757 --> 00:54:57,749 Unfortunately, ''cursed'' does not give me a warrant 602 00:54:57,860 --> 00:55:00,727 to wander about Sir John's estate at night. 603 00:55:02,365 --> 00:55:04,458 Rules, Mrs. Kirk. 604 00:55:05,268 --> 00:55:09,364 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 605 00:55:12,742 --> 00:55:14,266 Pint of bitter, please. 606 00:55:17,097 --> 00:55:18,155 (HUMPHS) 607 00:55:42,723 --> 00:55:43,690 Lawrence, 608 00:55:45,926 --> 00:55:48,394 Miss Conliffe has left Blackmoor. 609 00:55:49,029 --> 00:55:51,327 Yes, l sent her away. 610 00:55:52,466 --> 00:55:54,434 She's probably in London by now. 611 00:55:54,968 --> 00:55:57,061 Why would you do that, Lawrence? 612 00:55:59,106 --> 00:56:01,301 Because this place is cursed. 613 00:56:45,552 --> 00:56:46,519 Father. 614 00:59:40,345 --> 00:59:42,779 lt is a shrine to your beloved mother. 615 00:59:42,881 --> 00:59:45,179 She was truly a beautiful woman. 616 00:59:48,020 --> 00:59:51,854 l know that losing her wounded you deeply. 617 00:59:51,957 --> 00:59:56,326 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 618 00:59:56,862 --> 00:59:58,887 And l would have given my life, Lawrence, 619 00:59:58,997 --> 01:00:01,557 that you hadn't found us that night. 620 01:00:03,035 --> 01:00:04,593 You must believe me when l tell you this, Lawrence. 621 01:00:04,703 --> 01:00:06,796 You do believe me, don't you? 622 01:00:06,905 --> 01:00:10,773 l loved your mother with a passion like the burning of the sun. 623 01:00:11,043 --> 01:00:13,739 Her death finished me. l was devastated. 624 01:00:14,179 --> 01:00:16,238 l still prowl the house at night, 625 01:00:18,150 --> 01:00:19,981 searching for her. 626 01:00:21,787 --> 01:00:23,846 l'm dead all the same. 627 01:00:25,657 --> 01:00:27,750 Look into my eyes, Lawrence. 628 01:00:28,794 --> 01:00:32,560 You see, l'm quite dead. 629 01:00:38,403 --> 01:00:39,461 My dear fellow, l wish l could tell you 630 01:00:39,571 --> 01:00:43,735 that the tragedy that has beset your life was over. 631 01:00:43,842 --> 01:00:49,212 But l'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 632 01:00:54,119 --> 01:00:55,882 l don't think they'll kill you, Lawrence, 633 01:00:56,688 --> 01:00:57,985 but they will blame you. 634 01:00:59,791 --> 01:01:01,918 The beast will have its day. 635 01:01:03,562 --> 01:01:05,257 The beast will out. 636 01:01:10,235 --> 01:01:11,202 (GRUNTS) 637 01:01:13,238 --> 01:01:15,103 (KNUCKLES CRACKlNG) 638 01:01:15,807 --> 01:01:17,468 (GASPlNG) 639 01:01:19,678 --> 01:01:20,975 (GRUNTlNG) 640 01:01:23,048 --> 01:01:24,174 (GROANlNG) 641 01:01:25,183 --> 01:01:28,482 (GRUNTlNG) 642 01:01:35,027 --> 01:01:36,654 (GROWLlNG) 643 01:01:38,697 --> 01:01:40,722 (ROARlNG) 644 01:01:49,441 --> 01:01:50,635 (MOANlNG) 645 01:01:58,150 --> 01:01:59,640 (SNARLlNG) 646 01:01:59,751 --> 01:02:03,847 (HOWLlNG) 647 01:02:08,360 --> 01:02:10,123 (HOWLlNG) 648 01:02:10,228 --> 01:02:11,195 (CLAMORlNG) 649 01:02:14,933 --> 01:02:19,336 (HOWLlNG) 650 01:02:21,640 --> 01:02:22,607 (HORSE NElGHlNG) 651 01:02:28,175 --> 01:02:30,234 (GRUNTlNG) 652 01:02:31,912 --> 01:02:32,901 (DEER BELLlNG) 653 01:02:44,858 --> 01:02:47,156 We've got him, men! We got him! 654 01:02:48,395 --> 01:02:49,885 Mind the pit, Johnny! 655 01:02:49,997 --> 01:02:51,624 (EXCLAlMlNG) 656 01:02:53,433 --> 01:02:55,094 Johnny? Help me get out! 657 01:02:55,202 --> 01:02:56,794 Shoot it! Shoot him! 658 01:02:57,004 --> 01:02:58,562 (GROWLlNG) 659 01:03:00,674 --> 01:03:02,039 (SCREAMlNG) 660 01:03:04,745 --> 01:03:05,712 Johnny! 661 01:03:14,054 --> 01:03:15,248 Johnny? 662 01:03:16,123 --> 01:03:17,283 (SCREAMlNG) 663 01:03:22,596 --> 01:03:23,654 (SCREAMlNG) 664 01:03:26,466 --> 01:03:27,694 MONTFORD: MacQueen! 665 01:03:49,692 --> 01:03:50,784 (SCREAMlNG) 666 01:03:53,662 --> 01:03:54,629 (GUNSHOTS) 667 01:04:04,874 --> 01:04:08,605 (SCREAMlNG) 668 01:04:12,648 --> 01:04:13,672 (GUN CLlCKS) 669 01:04:14,416 --> 01:04:15,644 (SCREAMlNG) 670 01:04:59,295 --> 01:05:02,025 (PANTlNG) 671 01:05:06,669 --> 01:05:07,727 (WHlMPERlNG) 672 01:05:11,040 --> 01:05:13,065 (DR. LLOYD SCREAMlNG) 673 01:05:13,175 --> 01:05:14,164 (SCREAMlNG STOPS) 674 01:05:14,276 --> 01:05:15,436 (SNARLlNG) 675 01:05:16,412 --> 01:05:22,351 (HOWLlNG) 676 01:05:25,454 --> 01:05:27,149 SlR JOHN: (WHlSPERlNG) Lawrence. 677 01:05:28,691 --> 01:05:29,919 Lawrence. 678 01:05:32,161 --> 01:05:33,389 Lawrence! 679 01:05:37,733 --> 01:05:38,927 Wake up. 680 01:05:40,703 --> 01:05:41,931 Lawrence. 681 01:05:53,015 --> 01:05:55,006 Terrible things, Lawrence. 682 01:05:56,218 --> 01:05:58,914 You've done terrible things. 683 01:06:01,757 --> 01:06:03,122 (GASPlNG) 684 01:06:11,567 --> 01:06:13,364 (GUNSHOTS) 685 01:06:16,372 --> 01:06:18,636 MAN: Hold your fire! We want him alive! 686 01:06:25,247 --> 01:06:27,545 Get down! On your knees! 687 01:06:29,918 --> 01:06:31,943 Ah, tis as you said, lnspector. 688 01:06:32,554 --> 01:06:34,078 lt is as you said. 689 01:06:34,356 --> 01:06:36,153 l'm sorry, Sir John. 690 01:06:39,795 --> 01:06:41,660 SlR JOHN: Be strong, Lawrence. 691 01:06:43,232 --> 01:06:44,859 Be strong. 692 01:06:47,102 --> 01:06:48,126 (DOOR SLAMMlNG) 693 01:06:51,306 --> 01:06:52,773 Where is my father? 694 01:06:56,512 --> 01:07:00,608 l am sorry to see you back here with us, Lawrence. 695 01:07:03,152 --> 01:07:04,949 You disappoint me. 696 01:07:06,288 --> 01:07:09,155 But we have made enormous strides 697 01:07:09,258 --> 01:07:12,819 in the treatment of delusions such as yours. 698 01:07:13,395 --> 01:07:14,760 Where is my father? 699 01:07:41,757 --> 01:07:45,352 (SCREAMlNG) 700 01:07:51,834 --> 01:07:52,994 Bracing, is it, guv'ner? 701 01:07:56,805 --> 01:07:57,772 (EXCLAlMS WEAKLY) 702 01:07:58,340 --> 01:08:00,069 (GASPlNG) Where's my father? 703 01:08:00,709 --> 01:08:03,837 (SHOUTlNG) Where's my father? Where is my father? 704 01:08:09,818 --> 01:08:11,445 (SCREAMlNG) 705 01:08:15,491 --> 01:08:19,393 l said if you don't kill my father, he will kill again and again 706 01:08:19,495 --> 01:08:21,087 and again and again. 707 01:08:22,698 --> 01:08:23,892 (SCREAMlNG) 708 01:08:25,200 --> 01:08:26,792 ''Prithee, Horatio, tell me one thing. 709 01:08:26,902 --> 01:08:29,302 ''Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 710 01:08:29,404 --> 01:08:31,531 ''And smelt so? And smelt so?'' 711 01:08:31,640 --> 01:08:34,666 l hope this won't impede your return to the stage. 712 01:08:34,776 --> 01:08:36,641 Alas, poor Yorick! 713 01:08:37,479 --> 01:08:39,174 YOUNG BEN'S VOlCE: Lawrence, wake up. 714 01:08:39,481 --> 01:08:40,641 l heard something. 715 01:08:43,819 --> 01:08:45,218 SlR JOHN: Terrible things, Lawrence. 716 01:08:45,320 --> 01:08:46,378 (DOOR CREAKlNG) 717 01:08:46,488 --> 01:08:48,285 Terrible things. 718 01:08:49,324 --> 01:08:50,416 (GASPlNG) 719 01:08:51,093 --> 01:08:52,287 Father! 720 01:08:52,427 --> 01:08:53,451 (COUGHlNG) 721 01:08:54,763 --> 01:08:55,730 (SCREAMlNG) 722 01:08:58,934 --> 01:09:01,903 Look into my eyes, Lawrence. You see, l'm quite dead. 723 01:09:04,473 --> 01:09:05,804 GWEN: lt's all right, Lawrence. 724 01:09:06,175 --> 01:09:09,542 Everything's all right. l'm going to take you home. 725 01:09:10,312 --> 01:09:11,779 Come with me. 726 01:09:12,614 --> 01:09:14,582 lt's all right. Come on. 727 01:09:17,152 --> 01:09:18,744 lt's all right. 728 01:09:19,421 --> 01:09:20,888 Hold me. 729 01:09:23,192 --> 01:09:24,955 Just hold me. 730 01:09:26,228 --> 01:09:27,388 (ROARS) (GASPS) 731 01:09:29,765 --> 01:09:30,857 Shh. 732 01:09:31,900 --> 01:09:33,527 lt's not real. 733 01:09:36,104 --> 01:09:37,332 lt's not real. 734 01:09:37,439 --> 01:09:38,406 (ROARS) 735 01:09:40,142 --> 01:09:41,109 (METAL GEARS CLANKlNG) 736 01:09:41,109 --> 01:09:45,910 (METAL GEARS CLANKlNG) 737 01:09:46,982 --> 01:09:49,246 SlR JOHN: Lycanthropy. 738 01:09:49,351 --> 01:09:51,581 Yeah, lycanthropy. 739 01:09:53,922 --> 01:09:55,082 (lNHALES DEEPLY) 740 01:09:55,490 --> 01:10:00,257 l contracted the disease, if that's what it is, in lndia in the Hindu Kush. 741 01:10:00,662 --> 01:10:04,462 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 742 01:10:04,566 --> 01:10:09,196 where, according to legend, lived a strange creature. A very strange creature. 743 01:10:09,304 --> 01:10:14,037 And after a great many days of climbing and searching, 744 01:10:14,943 --> 01:10:18,003 finally, l came upon it. l found it. 745 01:10:18,113 --> 01:10:23,642 l found the cave, and the strange creature that lived there. 746 01:10:25,687 --> 01:10:27,655 lt was a little boy, 747 01:10:27,756 --> 01:10:31,385 a little wild feral boy, powerfully strong, 748 01:10:31,493 --> 01:10:32,482 (SNARLlNG) 749 01:10:36,331 --> 01:10:37,389 (CHUCKLES) 750 01:10:38,667 --> 01:10:41,363 who suddenly attacked me and bit me. 751 01:10:43,872 --> 01:10:47,672 So l returned to my hunting companions in the valley below 752 01:10:47,776 --> 01:10:49,767 thinking l'd been made the butt of a joke. 753 01:10:50,078 --> 01:10:51,045 (CHUCKLES) 754 01:10:52,147 --> 01:10:53,842 l soon discovered otherwise. 755 01:10:58,887 --> 01:10:59,911 (SNARLS) 756 01:11:02,591 --> 01:11:04,218 You killed my mother. 757 01:11:07,558 --> 01:11:09,185 Yeah, l suppose l did. 758 01:11:12,563 --> 01:11:14,463 You should kill yourself. 759 01:11:14,565 --> 01:11:17,295 Oh, l cannot tell you how often l've considered that. 760 01:11:17,401 --> 01:11:19,164 But life is far too glorious, Lawrence, 761 01:11:19,270 --> 01:11:21,830 especially to the cursed and the damned 762 01:11:22,240 --> 01:11:23,366 like myself. 763 01:11:24,642 --> 01:11:25,836 Yeah. 764 01:11:26,444 --> 01:11:28,537 Every night of the full moon, 765 01:11:28,646 --> 01:11:32,707 for many years, l've been locked away in that crypt 766 01:11:32,817 --> 01:11:35,342 by Singh, my faithful servant. 767 01:11:36,254 --> 01:11:38,051 Twenty-five years. 768 01:11:38,222 --> 01:11:40,156 (SlGHS) 769 01:11:40,258 --> 01:11:44,558 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 770 01:11:45,329 --> 01:11:46,421 Gwen? 771 01:11:46,531 --> 01:11:48,192 Yeah, she would have taken your brother away from me, 772 01:11:48,299 --> 01:11:51,598 and they would have both vanished into the night forever. 773 01:11:51,702 --> 01:11:54,500 And although l was resigned to it, the beast in me was not. 774 01:11:54,605 --> 01:11:57,130 And, Ben, you understand, had come to tell me 775 01:11:57,241 --> 01:12:00,904 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 776 01:12:01,012 --> 01:12:03,207 and to take Gwen away from me. 777 01:12:03,314 --> 01:12:06,977 l became drunk and violent, and extremely violent. 778 01:12:07,084 --> 01:12:09,848 And l struck out at Singh, who was trying to restrain me, 779 01:12:09,954 --> 01:12:10,943 (LAUGHS) 780 01:12:11,055 --> 01:12:12,249 and l knocked him out cold. 781 01:12:12,356 --> 01:12:14,256 Poor.. . Poor old Singh. 782 01:12:15,293 --> 01:12:16,260 Yeah. 783 01:12:16,794 --> 01:12:17,988 You know, l never told you this, Lawrence, 784 01:12:18,095 --> 01:12:20,256 but l used to be a bare-knuckle prize fighter 785 01:12:20,364 --> 01:12:23,561 when l was a young man in the ports of Boston, 786 01:12:23,668 --> 01:12:25,397 San Francisco, New York. 787 01:12:25,503 --> 01:12:28,233 Back in the good old days, before you were born. 788 01:12:28,773 --> 01:12:30,331 Long time ago. 789 01:12:31,375 --> 01:12:32,501 Bam! 790 01:12:33,210 --> 01:12:34,336 Yeah. 791 01:12:34,445 --> 01:12:39,007 Anyway, as a consequence, l was unable to lock myself in the crypt that night. 792 01:12:39,116 --> 01:12:42,210 And l found your brother's body in a ditch 793 01:12:42,320 --> 01:12:44,447 not far from the house. 794 01:12:44,555 --> 01:12:46,682 He'd been torn to pieces. 795 01:12:48,225 --> 01:12:52,457 l know now it was a mistake to lock up the beast. 796 01:12:53,898 --> 01:12:56,128 Don't you think so, Lawrence? 797 01:12:57,234 --> 01:12:58,895 l should have let it run free. 798 01:12:59,604 --> 01:13:00,969 Kill or be killed. 799 01:13:02,139 --> 01:13:03,299 l'll kill you! 800 01:13:06,143 --> 01:13:07,110 (GRUNTS) 801 01:13:07,345 --> 01:13:10,337 You have a long way to go yet, my young pup. 802 01:13:10,448 --> 01:13:12,143 l'll kill you. 803 01:13:12,249 --> 01:13:13,580 Oh your chance is coming 804 01:13:14,785 --> 01:13:16,013 soon enough. 805 01:13:18,089 --> 01:13:19,681 She'll be full tonight, 806 01:13:20,691 --> 01:13:21,817 the moon. 807 01:13:23,160 --> 01:13:24,821 l have a small gift for you, Lawrence, 808 01:13:24,929 --> 01:13:26,396 in the event you don't find life 809 01:13:27,031 --> 01:13:29,431 as glorious as l find it to be. 810 01:13:30,034 --> 01:13:31,524 Or not to be. 811 01:13:35,860 --> 01:13:38,920 l'm deeply sorry about this, Lawrence. l do love you, dear boy. 812 01:13:39,497 --> 01:13:41,328 You may find that hard to believe, 813 01:13:41,766 --> 01:13:43,256 in the light of what has happened. 814 01:13:43,367 --> 01:13:44,425 l'll kill you. 815 01:13:44,535 --> 01:13:46,162 Sleep now. l'll kill you. 816 01:13:46,270 --> 01:13:47,737 Rest. 817 01:13:47,839 --> 01:13:49,739 Guard? l'll kill you! 818 01:13:53,544 --> 01:13:55,512 LAWRENCE: l'll kill you! 819 01:13:56,414 --> 01:14:00,510 (PLAYlNG HARMONlCA) 820 01:14:08,359 --> 01:14:10,589 (CHURCH BELL DlNGlNG) 821 01:14:10,695 --> 01:14:12,993 DR. HOENEGGER: l attempted to remove these mental fabrications, 822 01:14:13,097 --> 01:14:18,933 but now, 25 years later, l find that young Lawrence's harmless hallucinations 823 01:14:19,036 --> 01:14:24,565 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 824 01:14:26,744 --> 01:14:27,836 Ah! 825 01:14:28,613 --> 01:14:29,773 Mr. Talbot. 826 01:14:30,248 --> 01:14:33,376 (GROANlNG) We are here tonight to illustrate conclusively 827 01:14:33,484 --> 01:14:37,079 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 828 01:14:37,522 --> 01:14:41,515 So we will remain in this room together, 829 01:14:41,626 --> 01:14:44,618 and once Mr. Talbot has witnessed 830 01:14:44,729 --> 01:14:48,665 that the full moon holds no sway over him, 831 01:14:48,766 --> 01:14:53,601 that he remains a perfectly ordinary human being, 832 01:14:53,704 --> 01:14:56,537 he will have taken his first small step 833 01:14:56,641 --> 01:15:00,338 down the long road to mental recovery. 834 01:15:00,444 --> 01:15:01,502 (AUDlENCE MURMURlNG) 835 01:15:01,612 --> 01:15:04,547 Now, we are all aware that Mr. Talbot 836 01:15:04,649 --> 01:15:09,313 has suffered quite traumatic personal experiences. 837 01:15:10,054 --> 01:15:13,683 He witnessed his mother's self-mutilations. 838 01:15:14,125 --> 01:15:19,358 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 839 01:15:20,231 --> 01:15:22,893 that his father is to blame. 840 01:15:23,668 --> 01:15:27,069 That his father is literally 841 01:15:28,306 --> 01:15:29,671 a monster. 842 01:15:29,874 --> 01:15:31,171 (AUDlENCE MURMURlNG) 843 01:15:31,409 --> 01:15:36,540 But your father is not a werewolf. 844 01:15:37,782 --> 01:15:40,512 You were not bitten by a werewolf. 845 01:15:41,185 --> 01:15:43,813 You will not become a werewolf 846 01:15:44,989 --> 01:15:49,619 any more than l will sprout wings and fly out of that window. 847 01:15:49,860 --> 01:15:51,020 (ALL LAUGHlNG) 848 01:15:52,563 --> 01:15:54,622 (MUFFLED) Please, please, help me. 849 01:15:55,032 --> 01:15:59,731 l think that Mr. Talbot has something to say to us. 850 01:16:06,477 --> 01:16:07,876 (COUGHlNG) 851 01:16:10,114 --> 01:16:11,445 (SOFTLY) Stop it. 852 01:16:12,083 --> 01:16:14,574 Speak up, Mr. Talbot. 853 01:16:15,052 --> 01:16:17,543 Forgive me, but we can't hear you. 854 01:16:18,656 --> 01:16:20,954 You moron. 855 01:16:21,759 --> 01:16:24,728 Tonight, l will kill all of you! 856 01:16:24,962 --> 01:16:25,951 (ALL LAUGHlNG) 857 01:16:26,063 --> 01:16:28,395 l will kill all of you! 858 01:16:29,200 --> 01:16:33,500 Yes, well, as you can see, lycanthropy 859 01:16:33,604 --> 01:16:37,700 Please do something about it! is a disease of the mind 860 01:16:37,808 --> 01:16:41,107 existing somewhere in the deep recesses Kill me. 861 01:16:41,212 --> 01:16:44,181 Kill me! of Mr. Talbot's thoughts. 862 01:16:45,082 --> 01:16:47,573 (GROANlNG) To him, it seems very real. 863 01:16:47,685 --> 01:16:48,709 (JOlNTS CRACKlNG) 864 01:16:48,819 --> 01:16:52,050 The subject before you has, for the past month, 865 01:16:52,156 --> 01:16:57,651 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 866 01:16:57,762 --> 01:17:01,129 (GROANlNG) in order to reduce the nervous exaggerations. 867 01:17:06,904 --> 01:17:07,996 (GRUNTlNG) 868 01:17:09,073 --> 01:17:10,165 (GASPlNG) 869 01:17:10,808 --> 01:17:12,537 (CONTlNUES CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY) 870 01:17:16,947 --> 01:17:19,745 (GROWLlNG) 871 01:17:20,017 --> 01:17:22,645 Dr. Hoenegger? This malady derives from.. . 872 01:17:28,192 --> 01:17:29,853 (GROWLlNG) 873 01:17:29,960 --> 01:17:31,723 MAN: Doctor! Doctor! 874 01:17:33,731 --> 01:17:36,495 (GROWLlNG) 875 01:17:37,535 --> 01:17:39,662 (ALL EXCLAlMlNG) 876 01:17:40,805 --> 01:17:41,829 Let me pass! 877 01:17:44,575 --> 01:17:46,008 (ALL SCREAMlNG) 878 01:17:58,856 --> 01:18:00,323 MAN: For God's sake, hurry up! 879 01:18:04,362 --> 01:18:05,329 (SCREAMlNG) 880 01:18:07,998 --> 01:18:12,435 (SCREAMlNG) 881 01:18:16,307 --> 01:18:18,036 Open.. . Open this door! 882 01:18:18,142 --> 01:18:19,370 lt seems to be locked, sir. 883 01:18:20,444 --> 01:18:22,571 (SCREAMlNG) 884 01:18:25,149 --> 01:18:27,174 ldiot! Open it! 885 01:18:29,687 --> 01:18:30,915 (SHOUTlNG) 886 01:18:34,125 --> 01:18:36,593 Smash open this door! 887 01:18:37,762 --> 01:18:39,059 Help me! 888 01:18:40,264 --> 01:18:41,788 (SCREAMlNG) 889 01:19:00,885 --> 01:19:02,079 (ROARlNG) 890 01:19:18,836 --> 01:19:20,133 (GROWLlNG SOFTLY) 891 01:19:22,006 --> 01:19:26,136 (HOWLlNG) 892 01:19:34,118 --> 01:19:35,847 Davis? Yes, sir? 893 01:19:35,953 --> 01:19:37,113 Are you armed? Yes, sir. 894 01:19:37,221 --> 01:19:39,121 Give me your revolver! Quickly! 895 01:19:45,696 --> 01:19:46,754 (WOMEN EXCLAlMlNG) 896 01:20:05,816 --> 01:20:07,283 (EXCLAlMlNG) 897 01:20:07,785 --> 01:20:09,810 Pardon me. Excuse me. 898 01:20:10,821 --> 01:20:12,288 As you were. 899 01:20:25,236 --> 01:20:26,533 Carter! Sir. 900 01:20:26,637 --> 01:20:27,797 Have you got a pistol? Yes, sir. 901 01:20:27,905 --> 01:20:28,894 Follow me. 902 01:20:29,139 --> 01:20:30,868 Telegraph the Yard. lssue weapons. 903 01:20:30,975 --> 01:20:32,169 All right, sir. Now! 904 01:20:32,409 --> 01:20:33,433 Right away, sir! 905 01:20:37,381 --> 01:20:39,713 l don't suppose we have any silver bullets. 906 01:20:39,817 --> 01:20:40,977 What? 907 01:20:49,493 --> 01:20:50,824 (WOMEN SCREAMlNG) 908 01:20:56,634 --> 01:21:00,263 (WHlSTLE BLOWlNG) 909 01:21:01,705 --> 01:21:02,672 (SCREAMlNG) 910 01:21:05,876 --> 01:21:07,036 Clear the street! 911 01:21:07,678 --> 01:21:08,645 (GROWLS) 912 01:21:08,746 --> 01:21:09,770 (SCREAMlNG) 913 01:21:18,022 --> 01:21:19,011 MAN: Oh, my God! 914 01:21:24,828 --> 01:21:25,920 You two, with me. 915 01:21:27,164 --> 01:21:28,256 (ALL SCREAMlNG) 916 01:21:40,144 --> 01:21:41,270 Steady. 917 01:21:47,818 --> 01:21:48,807 (ALL SCREAMlNG) 918 01:21:56,794 --> 01:21:59,490 (HOWLlNG) 919 01:21:59,597 --> 01:22:01,189 God help us. 920 01:22:26,156 --> 01:22:27,180 (DRlNKlNG) 921 01:22:27,291 --> 01:22:28,349 (HORSE WHlNNlES) 922 01:22:58,422 --> 01:22:59,480 (HORSES CLOMPlNG OVERHEAD) 923 01:22:59,590 --> 01:23:00,921 MAN 1 : Up ahead! 924 01:23:01,992 --> 01:23:03,516 MAN 2: Start checking the docks! 925 01:23:03,627 --> 01:23:05,185 (POLlCE WHlSTLE BLOWlNG) 926 01:23:39,263 --> 01:23:40,321 (THUDDlNG) 927 01:23:40,798 --> 01:23:42,197 (SOFT MOANlNG) 928 01:23:55,179 --> 01:23:56,544 (THUDDlNG) (SOFT GASP) 929 01:23:57,414 --> 01:23:58,506 (WOOD CREAKlNG) 930 01:23:59,083 --> 01:24:00,550 Who's there? 931 01:24:02,920 --> 01:24:04,285 Lawrence? 932 01:24:04,988 --> 01:24:06,114 (GASPlNG) What are you doing here? 933 01:24:09,226 --> 01:24:10,284 (GRUNTS) 934 01:24:11,228 --> 01:24:13,093 What have they done to you? 935 01:24:15,799 --> 01:24:17,926 l am what they say l am. 936 01:24:19,002 --> 01:24:20,629 l'm a monster. 937 01:24:22,539 --> 01:24:24,336 And so is my father. 938 01:24:26,410 --> 01:24:27,934 He killed Ben. 939 01:24:30,948 --> 01:24:32,745 And my mother, too. 940 01:24:52,603 --> 01:24:54,298 l can help you. 941 01:24:55,506 --> 01:24:57,440 There's no help for me. 942 01:24:58,575 --> 01:25:01,874 lf such things exist, 943 01:25:03,747 --> 01:25:05,840 if they are possible, 944 01:25:05,949 --> 01:25:07,849 then everything is. 945 01:25:09,052 --> 01:25:10,349 Magic. 946 01:25:11,555 --> 01:25:12,852 And God. 947 01:25:16,193 --> 01:25:19,162 l can find a way to stop it. 948 01:25:24,601 --> 01:25:26,865 l must confess, 949 01:25:26,970 --> 01:25:30,736 l envy my brother for the days he had with you. 950 01:25:32,776 --> 01:25:35,074 What joy he must have felt. 951 01:25:36,847 --> 01:25:39,475 l would have given anything l own 952 01:25:40,217 --> 01:25:42,685 to have known you in another life. 953 01:25:45,789 --> 01:25:48,781 l must get back to Talbot Hall and end this. 954 01:25:54,631 --> 01:25:55,928 Lawrence. 955 01:25:58,035 --> 01:26:00,060 Please let me help you. 956 01:26:00,737 --> 01:26:02,534 You already have. 957 01:26:07,177 --> 01:26:09,668 Lawrence, don't. Just stay here with me. 958 01:26:10,380 --> 01:26:12,211 Stay here with me! 959 01:26:43,013 --> 01:26:44,173 (KNOCKlNG ON DOOR) 960 01:26:46,750 --> 01:26:47,876 (KNOCKlNG lNSlSTENTLY) 961 01:26:52,756 --> 01:26:54,656 Miss Conliffe, good morning. 962 01:26:54,758 --> 01:26:56,157 lnspector. 963 01:26:56,260 --> 01:26:57,989 May l impose? 964 01:27:10,107 --> 01:27:13,599 l must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 965 01:27:14,511 --> 01:27:16,172 l'm sure by now you've heard of his escape. 966 01:27:16,280 --> 01:27:18,339 Yes, l've heard. And, no, l haven't seen him. 967 01:27:20,321 --> 01:27:24,815 Miss Conliffe, l cannot stress to you enough the mortal peril you're in 968 01:27:26,494 --> 01:27:29,361 should you find yourself in his presence. 969 01:27:33,868 --> 01:27:36,029 Thank you. l'll be careful. 970 01:27:38,072 --> 01:27:42,771 Miss Conliffe, l admire your noble intentions. 971 01:27:42,877 --> 01:27:46,540 You think you can save him, but you can't. 972 01:27:46,648 --> 01:27:48,411 l must insist you come with me. 973 01:27:48,516 --> 01:27:49,813 lnsist? He's not.. . Carter! 974 01:27:49,917 --> 01:27:51,885 He's not here, lnspector! 975 01:27:51,986 --> 01:27:53,248 Take your hand off me. 976 01:27:53,888 --> 01:27:55,981 Come on! Take your hand off me! 977 01:27:56,858 --> 01:27:57,916 Come on now, woman! 978 01:28:04,599 --> 01:28:06,157 Talbot? 979 01:28:06,267 --> 01:28:08,827 Raise your arms and step out where l can see you. 980 01:28:10,905 --> 01:28:12,099 Talbot? 981 01:28:12,607 --> 01:28:14,666 No! Come now! Come along! 982 01:28:21,082 --> 01:28:22,777 Now there's some bad luck for you. 983 01:28:25,753 --> 01:28:30,156 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 984 01:28:32,193 --> 01:28:34,525 Police scour London! 985 01:28:34,696 --> 01:28:36,823 Globe! Globe! 986 01:28:37,198 --> 01:28:40,793 Lawrence Talbot is still missing! 987 01:28:41,035 --> 01:28:43,265 Police scour London! 988 01:28:45,239 --> 01:28:47,434 Lawrence Talbot is still missing! 989 01:28:48,810 --> 01:28:50,675 Police scour London! 990 01:30:23,404 --> 01:30:24,598 (SPEAKlNG ROMANl) 991 01:30:24,705 --> 01:30:27,435 l'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 992 01:30:27,542 --> 01:30:28,668 (SPEAKlNG ROMANl) 993 01:31:27,101 --> 01:31:28,466 Thank you. 994 01:31:39,046 --> 01:31:40,070 Psst. 995 01:31:41,215 --> 01:31:43,410 What is it you want from me? 996 01:31:54,428 --> 01:31:55,452 Lawrence Talbot. 997 01:31:58,212 --> 01:32:00,703 You know what happened to him. You understand it. 998 01:32:00,814 --> 01:32:02,406 Listen to me. 999 01:32:02,916 --> 01:32:04,884 l need you to help me. 1000 01:32:06,253 --> 01:32:08,187 Leave him to his fate. 1001 01:32:08,288 --> 01:32:10,051 l have to save him. 1002 01:32:12,259 --> 01:32:13,886 Do you love him? 1003 01:32:16,663 --> 01:32:17,925 Just tell me what to do. 1004 01:32:19,633 --> 01:32:21,567 Will you condemn him? 1005 01:32:22,236 --> 01:32:23,760 Or will you 1006 01:32:25,839 --> 01:32:27,363 set him free? 1007 01:32:28,942 --> 01:32:31,137 Do you know what that means? 1008 01:32:33,647 --> 01:32:34,944 Yes. 1009 01:32:35,649 --> 01:32:39,244 But l can't. l can't do that. He's still there. 1010 01:32:39,353 --> 01:32:41,981 l know he is. l know l can save him. 1011 01:32:44,057 --> 01:32:46,321 l'm begging you, tell me what to do. 1012 01:32:48,195 --> 01:32:49,822 There is no cure. 1013 01:32:53,400 --> 01:32:55,493 You are risking your life. 1014 01:32:58,872 --> 01:33:02,933 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 1015 01:33:09,550 --> 01:33:11,484 DRlVER: Whoa! Whoa, there! 1016 01:33:27,401 --> 01:33:28,959 You're sure he'll come? 1017 01:33:29,770 --> 01:33:31,431 Yeah, quite sure. 1018 01:33:33,774 --> 01:33:35,071 Right. 1019 01:33:36,310 --> 01:33:38,141 Take the priory road. 1020 01:33:38,579 --> 01:33:40,206 Railway station. 1021 01:33:40,814 --> 01:33:42,406 South garden to the river. 1022 01:33:43,183 --> 01:33:44,548 Tell Sir John we're here, 1023 01:33:44,651 --> 01:33:46,585 and then stay close to the estate, 1024 01:33:46,687 --> 01:33:47,779 but not too close. 1025 01:33:48,555 --> 01:33:50,523 lf you see Talbot, 1026 01:33:51,592 --> 01:33:53,457 don't get caught in a conversation. 1027 01:33:54,494 --> 01:33:55,586 Shoot him 1028 01:33:55,729 --> 01:33:56,696 and kill him. 1029 01:33:57,931 --> 01:33:59,262 On sight! 1030 01:34:26,293 --> 01:34:28,818 (DOOR CREAKlNG) 1031 01:35:15,642 --> 01:35:16,768 Carter hasn't reported. 1032 01:35:18,211 --> 01:35:20,179 He's not at his post in front of the house. 1033 01:35:23,784 --> 01:35:25,115 ABERLlNE: Miss Conliffe? 1034 01:35:25,218 --> 01:35:26,276 Wait! 1035 01:35:26,987 --> 01:35:28,545 Get the others. 1036 01:36:55,942 --> 01:36:58,934 (WlND MOANlNG) 1037 01:37:10,857 --> 01:37:11,915 (WOOD CREAKlNG) 1038 01:37:59,153 --> 01:38:00,245 (BARKlNG) 1039 01:38:00,354 --> 01:38:01,844 (GROWLlNG) 1040 01:38:03,024 --> 01:38:04,355 (PANTlNG) 1041 01:38:05,226 --> 01:38:06,193 (GASPS) 1042 01:38:17,838 --> 01:38:18,805 (THUDDlNG) 1043 01:38:18,906 --> 01:38:20,498 (SAMSON BARKlNG) 1044 01:38:41,495 --> 01:38:42,462 Samson. 1045 01:39:48,529 --> 01:39:52,295 (PLAYlNG RESUMES) (HUMMlNG) 1046 01:39:55,670 --> 01:39:58,230 ''l will arise and go to my father, 1047 01:39:58,339 --> 01:40:02,435 ''and l will say unto him, 'Father, l have sinned against heaven and before thee. 1048 01:40:02,543 --> 01:40:05,512 '''l am no more worthy to be called thy son.' '' 1049 01:40:09,172 --> 01:40:09,934 (STOPS PLAYlNG) 1050 01:40:13,410 --> 01:40:16,902 And lo and behold, there he stands. The prodigal son. 1051 01:40:17,714 --> 01:40:19,648 For he is returned. 1052 01:40:24,554 --> 01:40:27,853 Shall l have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1053 01:40:27,957 --> 01:40:30,949 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1054 01:40:31,061 --> 01:40:32,619 What you should do is pray, 1055 01:40:32,929 --> 01:40:35,159 but we both know it wouldn't do any good. 1056 01:40:35,665 --> 01:40:37,565 (SPEAKlNG lTALlAN) 1057 01:40:37,867 --> 01:40:41,098 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1058 01:40:41,204 --> 01:40:42,603 l'm sorry. 1059 01:40:43,173 --> 01:40:45,471 You have me at a disadvantage. 1060 01:40:47,444 --> 01:40:49,036 lt makes me happy. 1061 01:40:49,145 --> 01:40:50,612 What does? 1062 01:40:52,115 --> 01:40:54,174 Seeing you here like this. 1063 01:40:54,718 --> 01:40:56,686 My son returned. 1064 01:40:58,121 --> 01:40:59,554 lt is glorious, isn't it? 1065 01:41:00,290 --> 01:41:02,520 No. lt's hell. 1066 01:41:03,426 --> 01:41:04,893 Hell? 1067 01:41:04,994 --> 01:41:08,896 No. The beast is the beast. 1068 01:41:09,966 --> 01:41:11,627 Let it run free. 1069 01:41:13,002 --> 01:41:14,060 (GUN CLlCKS) 1070 01:41:15,638 --> 01:41:16,627 (GUN CLlCKS) 1071 01:41:16,740 --> 01:41:17,707 (EXCLAlMS) 1072 01:41:22,579 --> 01:41:24,513 Poor little Lawrence. 1073 01:41:25,248 --> 01:41:27,273 You were the fragile one. 1074 01:41:27,884 --> 01:41:32,116 l removed the powder from those shells many, many years ago. 1075 01:41:32,222 --> 01:41:34,588 But l confess, 1076 01:41:34,691 --> 01:41:38,525 l was quite overwhelmed by your enormous courage. 1077 01:41:38,628 --> 01:41:42,962 Finally, you're the man l always wanted you to be. 1078 01:41:43,933 --> 01:41:45,901 Lawrence! My boy. 1079 01:42:08,258 --> 01:42:09,384 Here. 1080 01:42:10,393 --> 01:42:11,519 Do you see her, Lawrence? 1081 01:42:11,961 --> 01:42:13,656 Do you feel her presence? Her power? 1082 01:42:15,298 --> 01:42:17,129 She'll be here soon. 1083 01:42:17,634 --> 01:42:20,102 Coming from darkness into light. 1084 01:42:25,275 --> 01:42:27,266 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1085 01:42:27,377 --> 01:42:29,277 (GROWLlNG) You've always been heir to my kingdom. 1086 01:42:29,379 --> 01:42:30,346 (NECK CRACKS) (GROANS) 1087 01:42:31,414 --> 01:42:32,642 (CRACKlNG) 1088 01:42:52,836 --> 01:42:53,928 (GROWLlNG) 1089 01:42:59,209 --> 01:43:00,176 (ROARlNG) 1090 01:43:13,690 --> 01:43:14,657 (HOWLS) 1091 01:43:19,629 --> 01:43:20,596 (GROANlNG) 1092 01:43:54,831 --> 01:43:55,798 (HOWLlNG lN PAlN) 1093 01:43:59,302 --> 01:44:00,326 (GROANlNG) 1094 01:44:19,656 --> 01:44:20,987 (SCREAMlNG) 1095 01:44:49,485 --> 01:44:55,424 (HOWLlNG) 1096 01:45:05,601 --> 01:45:06,590 Lawrence. 1097 01:45:06,703 --> 01:45:07,670 Lawrence! 1098 01:45:12,608 --> 01:45:15,008 (GROWLlNG) 1099 01:45:19,582 --> 01:45:20,742 No! 1100 01:45:26,389 --> 01:45:27,481 (SCREAMlNG) 1101 01:45:28,558 --> 01:45:30,719 Run! Run! 1102 01:46:46,936 --> 01:46:48,130 (DOGS BARKlNG) 1103 01:46:50,940 --> 01:46:52,305 Are you sure you're all right, sir? 1104 01:46:52,408 --> 01:46:53,807 Go on. 1105 01:46:57,580 --> 01:46:59,411 (GROWLlNG) 1106 01:47:00,783 --> 01:47:02,444 (BREATHlNG SHALLOWLY) 1107 01:47:03,119 --> 01:47:04,177 (SNlFFlNG) 1108 01:47:44,127 --> 01:47:46,322 (ROARlNG) 1109 01:47:53,035 --> 01:47:54,559 (GROWLlNG) 1110 01:48:00,309 --> 01:48:02,277 Look at me, Lawrence. You know me. 1111 01:48:03,713 --> 01:48:05,305 You know who l am. 1112 01:48:06,449 --> 01:48:07,473 Don't. 1113 01:48:07,583 --> 01:48:08,845 You know who l am! 1114 01:48:10,586 --> 01:48:12,679 Lawrence! Don't. 1115 01:48:12,889 --> 01:48:14,049 (GROWLlNG) 1116 01:48:14,157 --> 01:48:15,590 Look at me. 1117 01:48:16,192 --> 01:48:17,716 Lawrence, you know me. 1118 01:48:18,027 --> 01:48:20,154 You know me, remember me, look at me. 1119 01:48:22,298 --> 01:48:24,858 (GROWLlNG SOFTLY) 1120 01:48:27,837 --> 01:48:29,202 lt's Gwen. 1121 01:48:30,506 --> 01:48:33,441 Lawrence, it's Gwen. Please. 1122 01:48:38,247 --> 01:48:40,715 (GROWLlNG SOFTLY) 1123 01:48:55,097 --> 01:48:56,496 (DOGS BAYlNG) 1124 01:48:59,769 --> 01:49:03,637 (HOWLlNG) 1125 01:49:04,373 --> 01:49:06,568 (DOGS BARKlNG) 1126 01:49:06,842 --> 01:49:10,835 (LAWRENCE HOWLlNG) 1127 01:49:38,007 --> 01:49:39,099 No! 1128 01:49:43,679 --> 01:49:45,579 (GROWLlNG WEAKLY) 1129 01:50:28,891 --> 01:50:30,119 (WHlSPERlNG) Gwen.. . 1130 01:50:30,760 --> 01:50:32,387 l'm sorry. 1131 01:50:34,230 --> 01:50:36,357 lt had to be this way. 1132 01:50:38,901 --> 01:50:40,528 l'm sorry. 1133 01:50:44,774 --> 01:50:46,401 Thank you. 1134 01:51:12,635 --> 01:51:13,727 (SlGHlNG) 1135 01:51:41,497 --> 01:51:45,228 GWEN: lt is said there is no sin in killing a beast, 1136 01:51:46,535 --> 01:51:48,730 only in killing a man. 1137 01:51:53,509 --> 01:51:56,910 But where does one begin and the other end? 1138 01:52:00,983 --> 01:52:06,822 (HOWLlNG) 78099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.