Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,370 --> 00:00:12,040
Squid--
my favorite human food.
2
00:00:12,110 --> 00:00:15,310
Mmm. Delicious, sir.
3
00:00:15,380 --> 00:00:17,740
Mm-mmm.
Terrific as always, Dad.
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,680
I'm glad you like it.
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,410
Sir, if I may say so
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,620
this sauce tastes
very familiar.
7
00:00:23,690 --> 00:00:24,780
Well, it should.
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,920
It's purée
of tube grubs.
9
00:00:26,990 --> 00:00:27,900
Oh!
10
00:00:27,970 --> 00:00:29,490
Tube grubs?
11
00:00:29,560 --> 00:00:32,490
I figured if Nog is
willing to eat squid
12
00:00:32,560 --> 00:00:35,360
it's only fair that
we try tube grubs.
13
00:00:35,430 --> 00:00:37,260
Besides, you said
it was terrific.
14
00:00:37,330 --> 00:00:38,980
That was before
I knew what it was.
15
00:00:39,050 --> 00:00:41,470
Eat. You need more meat
on your bones.
16
00:00:43,070 --> 00:00:44,100
So, tell me, Nog
17
00:00:44,170 --> 00:00:46,090
how do you like
working security?
18
00:00:46,160 --> 00:00:48,030
It's very
interesting, sir.
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,090
That's not
what you told me.
20
00:00:50,160 --> 00:00:51,100
Jake.
21
00:00:51,160 --> 00:00:52,510
Something wrong?
22
00:00:52,580 --> 00:00:53,650
No, sir.
23
00:00:53,720 --> 00:00:55,160
Everything's quite
satisfactory.
24
00:00:55,230 --> 00:00:56,870
Thank you, sir.
25
00:00:56,940 --> 00:00:57,920
Could've fooled me.
26
00:00:59,420 --> 00:01:01,550
Cadet, if there's
a problem
27
00:01:01,620 --> 00:01:03,060
I want to hear about it.
28
00:01:03,130 --> 00:01:04,790
( sighs )
29
00:01:04,860 --> 00:01:06,630
Well, sir...
30
00:01:06,700 --> 00:01:08,180
it's the Klingons, sir.
31
00:01:08,250 --> 00:01:09,460
What about them?
32
00:01:09,530 --> 00:01:12,020
It's their... attitude, sir.
33
00:01:12,080 --> 00:01:13,030
It's bad.
34
00:01:13,100 --> 00:01:14,030
Bad?
35
00:01:14,100 --> 00:01:15,120
They're loud
36
00:01:15,190 --> 00:01:17,420
obnoxious,
and if I may say so, sir
37
00:01:17,490 --> 00:01:18,970
generally intoxicated.
38
00:01:19,040 --> 00:01:21,340
They walk around the station
like they own the place.
39
00:01:21,410 --> 00:01:23,340
And whenever
a station security officer
40
00:01:23,410 --> 00:01:24,610
tries to talk to them
41
00:01:24,680 --> 00:01:26,750
say, to ask them to keep
the noise level down
42
00:01:26,820 --> 00:01:28,470
on the Promenade,
they ignore him.
43
00:01:28,530 --> 00:01:29,870
You mean, they ignore you.
44
00:01:33,870 --> 00:01:37,810
They never look me in the eye
when I try to talk to them, sir.
45
00:01:37,880 --> 00:01:40,610
They just stare over my head
and pretend I'm not even there.
46
00:01:42,050 --> 00:01:44,050
I hate when they do that.
47
00:01:44,120 --> 00:01:48,400
I can see how that might
be annoying.
48
00:01:48,470 --> 00:01:49,940
Not as annoying
as listening to him
49
00:01:50,010 --> 00:01:51,300
complain about it
all the time.
50
00:01:51,370 --> 00:01:53,990
Here is what I
suggest, Cadet.
51
00:01:54,060 --> 00:01:55,290
The next time the Klingons
52
00:01:55,360 --> 00:01:57,030
refuse to acknowledge
your presence
53
00:01:57,100 --> 00:01:59,330
do what a Klingon would do.
54
00:01:59,400 --> 00:02:00,700
Confront them about it.
55
00:02:00,770 --> 00:02:03,600
If you stand up to them,
you'll earn their respect.
56
00:02:03,670 --> 00:02:04,780
( laughs )
57
00:02:04,850 --> 00:02:07,020
Or get your butt kicked,
one or the other.
58
00:02:07,090 --> 00:02:09,890
Either way,
they'll never ignore you again.
59
00:02:09,960 --> 00:02:10,890
( door chimes )
60
00:02:10,960 --> 00:02:13,360
Enter.
61
00:02:13,430 --> 00:02:15,580
Captain, I need
to speak with you...
62
00:02:15,650 --> 00:02:17,680
alone.
63
00:02:17,750 --> 00:02:19,770
That does it.
64
00:02:20,540 --> 00:02:21,940
Not now, Nog.
65
00:02:22,000 --> 00:02:22,940
But, sir--
66
00:02:23,010 --> 00:02:24,300
Come on, Nog.
67
00:02:24,370 --> 00:02:25,870
Let's go...
68
00:02:28,210 --> 00:02:30,440
Captain, my crew and I
69
00:02:30,510 --> 00:02:32,850
were patrolling
the Cardassian border.
70
00:02:32,920 --> 00:02:35,380
We intercepted
a very disturbing message.
71
00:02:35,450 --> 00:02:37,020
This is a Maquis code.
72
00:02:37,090 --> 00:02:39,190
I was as surprised
as you.
73
00:02:39,250 --> 00:02:41,120
I thought the Maquis
were wiped out by Cardassia
74
00:02:41,190 --> 00:02:44,290
and their new Dominion allies,
but it would appear...
75
00:02:44,360 --> 00:02:46,330
I was mistaken.
76
00:02:46,390 --> 00:02:47,760
Were you able
to decode it?
77
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
Mmm...
78
00:02:48,900 --> 00:02:50,430
( padd beeps )
79
00:02:51,450 --> 00:02:52,730
WOMAN:
Michael, I hope you
80
00:02:52,800 --> 00:02:53,950
get this message.
81
00:02:54,020 --> 00:02:56,250
We've launched the missiles.
82
00:02:56,320 --> 00:02:58,890
They should reach Cardassia
in 13 days.
83
00:02:58,960 --> 00:03:00,890
It may not bring back our dead
84
00:03:00,960 --> 00:03:03,690
but at least
they'll have a lot of company.
85
00:03:05,010 --> 00:03:06,760
Did you detect any missiles?
86
00:03:06,830 --> 00:03:10,830
No, but that proves nothing.
87
00:03:12,910 --> 00:03:14,770
A few months ago
88
00:03:14,840 --> 00:03:20,210
the Klingon High Council
decided to aid the Maquis
89
00:03:20,280 --> 00:03:22,050
in their fight
against Cardassia.
90
00:03:22,110 --> 00:03:26,420
We provided them with 30
class-4 cloaking devices.
91
00:03:26,490 --> 00:03:29,350
It was our understanding they
would use them on their ships.
92
00:03:29,420 --> 00:03:32,540
But they could've been mounted
on the missiles instead.
93
00:03:32,610 --> 00:03:34,370
You see the problem.
94
00:03:36,550 --> 00:03:40,710
The Maquis had access
to tricobalt explosives
95
00:03:40,780 --> 00:03:44,450
biogenic weapons,
antimatter warheads--
96
00:03:44,520 --> 00:03:45,500
The death toll
97
00:03:45,570 --> 00:03:47,020
could be in the millions.
98
00:03:48,220 --> 00:03:49,820
I knew that the Maquis
were desperate
99
00:03:49,890 --> 00:03:51,060
but I didn't believe
100
00:03:51,130 --> 00:03:53,560
that they would resort
to something like this.
101
00:03:53,630 --> 00:03:54,540
A sabre bear
102
00:03:54,610 --> 00:03:55,800
is most deadly
103
00:03:55,860 --> 00:03:58,470
when it is trapped
with no hope of escape.
104
00:03:58,530 --> 00:04:01,320
Cardassia's
under Dominion protection.
105
00:04:01,390 --> 00:04:05,390
If millions of their citizens
are killed by human terrorists
106
00:04:05,460 --> 00:04:06,960
they'll demand revenge.
107
00:04:07,030 --> 00:04:09,990
And their Dominion allies
will see that they get it.
108
00:04:10,060 --> 00:04:12,960
They'll launch a counterstrike
against the Federation
109
00:04:13,030 --> 00:04:14,760
the Klingon Empire
110
00:04:14,830 --> 00:04:17,970
and the entire Alpha Quadrant.
111
00:04:18,040 --> 00:04:22,010
And start a war
that could destroy us all.
112
00:04:59,760 --> 00:05:05,270
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
113
00:06:37,330 --> 00:06:38,460
Report.
114
00:06:38,530 --> 00:06:40,590
Do the words
"needle in a haystack"
115
00:06:40,660 --> 00:06:41,800
mean anything to you?
116
00:06:41,860 --> 00:06:43,700
We spent over 50 hours
searching the Badlands
117
00:06:43,770 --> 00:06:46,100
for signs of the Maquis
missiles without success.
118
00:06:46,170 --> 00:06:47,230
We would've
stayed longer
119
00:06:47,300 --> 00:06:48,740
but we had a hard
time avoiding
120
00:06:48,800 --> 00:06:49,870
the Jem'Hadar patrols.
121
00:06:49,940 --> 00:06:51,020
Let me guess.
122
00:06:51,090 --> 00:06:52,890
They homed in
on your plasma wake.
123
00:06:52,960 --> 00:06:54,210
Even though we were cloaked
124
00:06:54,280 --> 00:06:55,810
they were still
able to track us.
125
00:06:55,880 --> 00:06:58,210
The Defiant's warp engines
are too powerful.
126
00:06:58,280 --> 00:07:00,880
They ionize the nebular
gasses in the Badlands.
127
00:07:00,950 --> 00:07:02,620
DAX:
It's like a
Ligorian mastodon
128
00:07:02,690 --> 00:07:04,200
moving through the forest.
129
00:07:04,270 --> 00:07:05,900
You may not be able to see it
130
00:07:05,970 --> 00:07:08,570
but it definitely makes
the leaves rustle.
131
00:07:08,640 --> 00:07:10,220
I need answers, people.
132
00:07:10,290 --> 00:07:12,160
If those missiles do exist
133
00:07:12,230 --> 00:07:14,130
they are only 11 days
from their target.
134
00:07:14,200 --> 00:07:16,160
I need to know where they are
and how to stop them.
135
00:07:16,230 --> 00:07:17,500
WORF:
We need more
information--
136
00:07:17,570 --> 00:07:20,280
a way to narrow our search.
137
00:07:21,500 --> 00:07:23,920
I think I know someone
who can help.
138
00:07:29,980 --> 00:07:32,750
SISKO:
Eddington, wake up.
139
00:07:36,080 --> 00:07:37,980
I'm dreaming, right?
140
00:07:38,050 --> 00:07:39,650
This is a nightmare.
141
00:07:39,720 --> 00:07:42,190
This is a nightmare,
all right
142
00:07:42,260 --> 00:07:44,160
but you are wide awake.
143
00:07:44,230 --> 00:07:47,530
I was wondering
when you'd show up.
144
00:07:47,600 --> 00:07:50,430
I expected to see you here
weeks ago.
145
00:07:50,500 --> 00:07:51,480
I've been busy.
146
00:07:51,550 --> 00:07:52,920
But now you're here.
147
00:07:52,980 --> 00:07:54,670
So enjoy yourself.
148
00:07:54,740 --> 00:07:56,370
Savor the moment.
149
00:07:56,440 --> 00:07:59,420
I know you've been wanting
to gloat over my defeat
150
00:07:59,490 --> 00:08:00,470
for a long time.
151
00:08:00,540 --> 00:08:01,920
I'm not here to gloat.
152
00:08:01,990 --> 00:08:02,930
You deserve to.
153
00:08:02,990 --> 00:08:04,240
You won.
154
00:08:04,310 --> 00:08:07,800
I betrayed Starfleet
by joining the Maquis.
155
00:08:07,870 --> 00:08:11,120
You swore you'd track me down
and you did.
156
00:08:11,190 --> 00:08:12,840
You got your revenge.
157
00:08:12,900 --> 00:08:16,960
Actually, that's what I'm here
to talk about-- revenge.
158
00:08:17,030 --> 00:08:19,080
One of my favorite topics.
159
00:08:25,570 --> 00:08:27,670
I believe that was
intended for you.
160
00:08:30,120 --> 00:08:33,340
Michael,
I hope you get this message.
161
00:08:33,410 --> 00:08:35,830
We've launched the missiles.
162
00:08:35,890 --> 00:08:37,110
They should reach Carda--
163
00:08:37,180 --> 00:08:38,550
( shuts off playback )
164
00:08:38,610 --> 00:08:40,230
Don't you want to hear
the rest of it?
165
00:08:40,300 --> 00:08:42,830
Why should I?
166
00:08:42,900 --> 00:08:44,970
It has nothing to do with me.
167
00:08:45,040 --> 00:08:47,240
Michael is a very common name.
168
00:08:47,310 --> 00:08:51,370
True, but somehow
I think you're the right one.
169
00:08:51,440 --> 00:08:53,580
Guess again.
170
00:09:00,690 --> 00:09:05,450
If those missiles hit Cardassia,
it could start a war.
171
00:09:05,520 --> 00:09:08,710
Billions of people
will be killed.
172
00:09:09,710 --> 00:09:11,750
If you expect me to shed a tear
173
00:09:11,810 --> 00:09:13,950
you're going to be disappointed.
174
00:09:14,020 --> 00:09:16,550
I used up all my tears
175
00:09:16,620 --> 00:09:18,830
when the Dominion
slaughtered the Maquis.
176
00:09:18,900 --> 00:09:20,920
I sat here in this cell
for three days
177
00:09:20,990 --> 00:09:23,040
and listened to the reports
as they came in.
178
00:09:23,110 --> 00:09:24,660
In those three days
179
00:09:24,730 --> 00:09:29,880
everyone and everything
I cared about was wiped out.
180
00:09:29,950 --> 00:09:31,800
I heard the same reports.
181
00:09:31,870 --> 00:09:33,130
It was a tragedy.
182
00:09:33,200 --> 00:09:36,250
Your generosity of spirit
touches me.
183
00:09:36,320 --> 00:09:39,690
But you don't give a damn
about what happened to us
184
00:09:39,760 --> 00:09:43,730
and I don't give a damn
about what happens to you.
185
00:09:45,830 --> 00:09:48,000
You may have taken off
the uniform
186
00:09:48,070 --> 00:09:50,230
but you're still
a Starfleet officer.
187
00:09:50,300 --> 00:09:51,670
And you don't want a war
188
00:09:51,740 --> 00:09:53,470
between the Federation
and the Dominion
189
00:09:53,540 --> 00:09:54,950
any more than I do.
190
00:09:55,020 --> 00:09:57,360
What you want and what I want
doesn't really matter.
191
00:09:58,360 --> 00:09:59,730
There's nothing you can do
192
00:09:59,800 --> 00:10:02,190
to stop those missiles
from hitting their targets.
193
00:10:02,260 --> 00:10:06,700
They're cloaked,
highly maneuverable...
194
00:10:06,770 --> 00:10:09,070
programmed to change course
at random.
195
00:10:09,140 --> 00:10:10,420
You'll never find them.
196
00:10:10,490 --> 00:10:12,820
Maybe we can't locate
the missiles
197
00:10:12,890 --> 00:10:15,680
but that doesn't mean
we can't stop them.
198
00:10:15,740 --> 00:10:18,430
You must have programmed
in an abort code--
199
00:10:18,500 --> 00:10:22,150
some way to deactivate
the missiles by remote.
200
00:10:22,220 --> 00:10:24,500
Even if there was such a thing
201
00:10:24,570 --> 00:10:27,470
you'd have to transmit it
from the launch site.
202
00:10:28,840 --> 00:10:30,940
And I don't think you're
going to find that either.
203
00:10:33,340 --> 00:10:36,210
No code, no launch site.
204
00:10:36,280 --> 00:10:39,380
I'm afraid you're
out of luck, Captain.
205
00:10:39,450 --> 00:10:42,550
Looks like
everyone's out of luck.
206
00:10:48,630 --> 00:10:50,130
( chuckles )
207
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
That's it?
208
00:10:54,030 --> 00:10:57,380
You're just going to lie there
and do nothing.
209
00:10:57,450 --> 00:10:59,170
That's what you do
when you're in prison--
210
00:10:59,240 --> 00:11:01,270
nothing.
211
00:11:01,340 --> 00:11:02,740
Just sit back and wait
212
00:11:02,810 --> 00:11:05,010
for the next
counseling session...
213
00:11:05,080 --> 00:11:07,730
the next
psychological evaluation...
214
00:11:07,800 --> 00:11:09,350
the next rehabilitation
seminar.
215
00:11:09,410 --> 00:11:11,650
What if I could get you
out of here?
216
00:11:11,720 --> 00:11:13,950
Arrange a pardon
in exchange for your helping me?
217
00:11:14,020 --> 00:11:14,950
Oh, you like this
218
00:11:15,020 --> 00:11:16,870
don't you, Ben?
219
00:11:16,940 --> 00:11:19,270
You like deciding
the fate of others.
220
00:11:19,340 --> 00:11:21,120
It makes you feel important.
221
00:11:21,190 --> 00:11:22,710
It's not about me.
222
00:11:22,780 --> 00:11:24,380
Do you want your freedom or not?
223
00:11:24,450 --> 00:11:25,750
Freedom, huh?
224
00:11:25,810 --> 00:11:28,570
Tell me, if they did release me,
where would I go?
225
00:11:28,630 --> 00:11:29,700
What would I do?
226
00:11:29,770 --> 00:11:31,150
Anything you want.
227
00:11:31,200 --> 00:11:33,820
What about bringing the Maquis
back from the dead?
228
00:11:33,890 --> 00:11:36,320
Can I do that?
229
00:11:36,390 --> 00:11:37,760
Can you?
230
00:11:37,830 --> 00:11:40,210
Can anyone?
231
00:11:40,280 --> 00:11:41,780
No.
232
00:11:41,850 --> 00:11:43,710
I didn't think so.
233
00:11:43,780 --> 00:11:46,650
In that case,
I'll tell you what I want.
234
00:11:46,720 --> 00:11:48,650
I want to lie here
235
00:11:48,720 --> 00:11:51,860
until the Jem'Hadar
blow this place to pieces...
236
00:11:53,160 --> 00:11:54,960
and me along with it.
237
00:12:05,990 --> 00:12:06,900
Ah!
238
00:12:06,970 --> 00:12:07,900
Careful.
239
00:12:07,970 --> 00:12:09,210
That hurts.
240
00:12:09,270 --> 00:12:10,840
I haven't done
anything yet.
241
00:12:10,910 --> 00:12:12,280
Well, what are you
waiting for?
242
00:12:12,340 --> 00:12:13,280
I told you it hurts.
243
00:12:13,340 --> 00:12:14,280
You'll survive.
244
00:12:14,350 --> 00:12:15,410
Did you catch him?
245
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
We caught him.
246
00:12:16,750 --> 00:12:19,250
Or rather, I should say
Major Kira caught him.
247
00:12:19,320 --> 00:12:20,550
I didn't really
do anything.
248
00:12:20,620 --> 00:12:22,750
I was in the Bajoran
shrine meditating
249
00:12:22,820 --> 00:12:25,550
and he burst in, stark-naked,
fell to his knees
250
00:12:25,620 --> 00:12:28,070
crying out to the Prophets
for protection.
251
00:12:28,140 --> 00:12:29,440
Morn...
of all people.
252
00:12:29,510 --> 00:12:32,240
Who would've thought
he'd just snap like that?
253
00:12:32,310 --> 00:12:33,510
Certainly not me.
254
00:12:33,580 --> 00:12:35,080
Which makes me wonder
255
00:12:35,150 --> 00:12:37,950
what could've pushed
him over the edge?
256
00:12:38,020 --> 00:12:40,670
Why are you looking at me?
257
00:12:40,740 --> 00:12:42,810
I'm the victim here.
258
00:12:42,870 --> 00:12:43,810
Huh.
259
00:12:43,880 --> 00:12:45,210
He hit me
with a barstool.
260
00:12:45,280 --> 00:12:47,310
Why did he hit you?
261
00:12:47,380 --> 00:12:49,110
I don't have the faintest idea.
262
00:12:49,180 --> 00:12:50,510
Think harder.
263
00:12:50,580 --> 00:12:52,510
Witnesses say you
were talking to him
264
00:12:52,580 --> 00:12:54,670
right up to the second
he went berserk.
265
00:12:54,740 --> 00:12:56,390
Of course I was talking to him.
266
00:12:56,450 --> 00:12:58,890
That's what bartenders
are supposed to do--
267
00:12:58,960 --> 00:13:01,290
talk to their customers.
268
00:13:01,360 --> 00:13:02,390
What exactly was it
269
00:13:02,460 --> 00:13:04,410
that you were talking
to him about?
270
00:13:04,480 --> 00:13:06,450
All I said was
271
00:13:06,520 --> 00:13:08,580
that the military personnel
on this station
272
00:13:08,650 --> 00:13:12,350
are starting to look
a little nervous.
273
00:13:12,420 --> 00:13:15,290
And when they get nervous,
I get nervous.
274
00:13:15,360 --> 00:13:17,840
And that's all you said?
275
00:13:17,910 --> 00:13:19,480
Basically.
276
00:13:19,540 --> 00:13:22,980
I might have done
a little harmless theorizing.
277
00:13:23,050 --> 00:13:24,580
About what?
278
00:13:25,620 --> 00:13:28,550
Oh, something like...
279
00:13:28,620 --> 00:13:31,020
it was only a matter of time
before the Dominion
280
00:13:31,090 --> 00:13:33,290
launched a full-scale assault
against the Federation
281
00:13:33,360 --> 00:13:34,960
and when that happened
282
00:13:35,030 --> 00:13:38,560
the station would undoubtedly
be their first target.
283
00:13:43,100 --> 00:13:46,770
And I might have idly
suggested...
284
00:13:46,840 --> 00:13:48,240
that there wasn't
a chance in hell
285
00:13:48,310 --> 00:13:50,140
that any of us
would get out of here alive.
286
00:13:50,210 --> 00:13:51,790
ODO:
And that's
when Morn hit you
287
00:13:51,860 --> 00:13:53,760
with the barstool and
ran onto the Promenade
288
00:13:53,830 --> 00:13:56,060
screaming,
"We're all doomed."
289
00:13:56,130 --> 00:13:58,780
Some people just
don't react well to stress.
290
00:13:58,850 --> 00:13:59,780
Ow!
291
00:13:59,850 --> 00:14:00,780
DAX:
Ops to Major Kira.
292
00:14:00,850 --> 00:14:02,200
Go ahead.
293
00:14:02,270 --> 00:14:04,700
There's an incoming transmission
from Captain Sisko.
294
00:14:04,770 --> 00:14:05,910
Be right there.
295
00:14:05,970 --> 00:14:07,410
Probably wants to tell us
296
00:14:07,480 --> 00:14:10,230
that the first wave
of Jem'Hadar is on the way.
297
00:14:11,550 --> 00:14:13,050
Very funny.
298
00:14:14,350 --> 00:14:15,610
She's joking, right?
299
00:14:15,680 --> 00:14:16,620
Ah!
300
00:14:16,680 --> 00:14:18,150
Hold still.
301
00:14:18,220 --> 00:14:19,840
My plan is to go
into the Badlands
302
00:14:19,900 --> 00:14:22,370
find the launch site
and deactivate those missiles.
303
00:14:22,440 --> 00:14:24,370
You make it sound so easy.
304
00:14:24,440 --> 00:14:26,340
You sure you don't want me
to send the Defiant?
305
00:14:26,410 --> 00:14:28,860
The Defiant would just attract
unwanted attention.
306
00:14:28,930 --> 00:14:30,760
Maybe, but I'd feel
a hell of a lot better
307
00:14:30,830 --> 00:14:32,230
if you weren't out there alone.
308
00:14:32,300 --> 00:14:33,730
Don't worry, Major.
309
00:14:33,800 --> 00:14:35,040
I'm not alone.
310
00:14:48,720 --> 00:14:50,630
Dinner.
311
00:14:50,700 --> 00:14:52,740
What about these?
312
00:14:52,800 --> 00:14:55,140
What about them?
313
00:14:55,210 --> 00:14:57,310
Makes it
a little difficult to eat.
314
00:14:57,380 --> 00:14:58,690
You'll manage.
315
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
( snorts )
316
00:15:02,960 --> 00:15:04,530
Mmm.
317
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
Replicator entrée
number 103--
318
00:15:06,870 --> 00:15:08,500
curried chicken and rice
319
00:15:08,570 --> 00:15:10,840
with a side order
of carrots.
320
00:15:10,910 --> 00:15:13,870
Or at least that's what
they want us to believe.
321
00:15:13,940 --> 00:15:15,380
But you and I both know
322
00:15:15,440 --> 00:15:17,310
what we're
really eating--
323
00:15:17,380 --> 00:15:19,710
replicated protein molecules
and textured carbohydrates.
324
00:15:21,400 --> 00:15:23,700
Mmm, it's not that bad.
325
00:15:25,600 --> 00:15:27,470
It may look like chicken,
but it still tastes
326
00:15:27,540 --> 00:15:29,240
like replicated protein
molecules to me.
327
00:15:29,310 --> 00:15:31,560
You don't want it,
don't eat it.
328
00:15:33,160 --> 00:15:34,830
Remember
that Thanksgiving dinner
329
00:15:34,900 --> 00:15:37,080
you cooked
for the senior staff last year?
330
00:15:37,150 --> 00:15:38,900
How many months did
it take you to grow
331
00:15:38,970 --> 00:15:41,070
all those vegetables
in the hydroponic garden?
332
00:15:41,140 --> 00:15:44,070
Every ingredient fresh, real.
333
00:15:44,140 --> 00:15:47,410
Though you did put too much
tarragon in the stuffing.
334
00:15:47,480 --> 00:15:49,540
I wasn't aware
that you were a food critic.
335
00:15:49,610 --> 00:15:51,060
I wasn't
336
00:15:51,130 --> 00:15:53,800
until I joined the Maquis
and started eating real food.
337
00:15:53,870 --> 00:15:56,630
Food that I'd grown
with my own hands.
338
00:15:56,700 --> 00:15:58,270
Fresh corn
339
00:15:58,340 --> 00:16:00,850
sweet as a baby's smile,
and tomatoes...
340
00:16:02,190 --> 00:16:04,190
Do you know how hard it is
to grow tomatoes?
341
00:16:04,260 --> 00:16:06,730
There's always too much rain,
or not enough.
342
00:16:06,800 --> 00:16:08,630
It's too hot.
It's too cold.
343
00:16:10,160 --> 00:16:13,420
I wonder what happened
to those tomato plants.
344
00:16:14,540 --> 00:16:16,840
Probably burned to the ground
345
00:16:16,910 --> 00:16:19,010
along with everything else.
346
00:16:19,070 --> 00:16:20,410
If we don't stop
those missiles
347
00:16:20,480 --> 00:16:22,340
a lot of things are going
to burn to the ground
348
00:16:22,410 --> 00:16:24,290
and not just on Cardassia.
349
00:16:24,360 --> 00:16:27,230
You never give up,
do you, Ben?
350
00:16:27,300 --> 00:16:29,580
Here we are having a pleasant
conversation about food
351
00:16:29,650 --> 00:16:31,320
and all you're thinking about
is the mission
352
00:16:31,390 --> 00:16:33,520
and how to get me to cooperate.
353
00:16:33,590 --> 00:16:35,400
You're wasting your breath.
354
00:16:35,470 --> 00:16:37,970
As far as I'm concerned,
my life is over.
355
00:16:38,040 --> 00:16:39,490
I'm dead.
356
00:16:42,080 --> 00:16:45,100
For a dead man,
you talk a lot.
357
00:16:45,170 --> 00:16:47,430
Then why didn't you
leave me in prison?
358
00:16:48,570 --> 00:16:50,300
Because I have
a job to do
359
00:16:50,370 --> 00:16:52,070
and I can't do
it without you.
360
00:16:52,140 --> 00:16:53,310
You're going to have to.
361
00:16:53,370 --> 00:16:55,340
I told you when you
dragged me out of my cell
362
00:16:55,410 --> 00:16:56,910
that I wasn't going
to help you.
363
00:16:56,980 --> 00:16:59,080
I meant it then
and I mean it now.
364
00:16:59,150 --> 00:17:01,650
I am trying
to prevent a war.
365
00:17:01,720 --> 00:17:03,950
No, you're the one
who set the ground rules
366
00:17:04,020 --> 00:17:05,490
when you came after me, Ben.
367
00:17:05,550 --> 00:17:08,000
You're the one
who made it personal.
368
00:17:08,070 --> 00:17:09,260
You could have looked
the other way.
369
00:17:09,320 --> 00:17:11,020
You could have left
the Maquis alone
370
00:17:11,090 --> 00:17:12,090
but you didn't do it.
371
00:17:12,160 --> 00:17:13,990
You hunted us, hounded us
372
00:17:14,060 --> 00:17:16,260
fought us
every chance you got
373
00:17:16,330 --> 00:17:18,870
and in the end, you set
us up for the slaughter.
374
00:17:18,930 --> 00:17:22,070
I expected better of you
than that.
375
00:17:22,140 --> 00:17:24,940
So did a lot of people...
376
00:17:25,010 --> 00:17:27,940
people like Cal Hudson.
377
00:17:28,010 --> 00:17:29,780
I bet you haven't heard
that name in a while.
378
00:17:29,840 --> 00:17:31,140
You're right about that.
379
00:17:31,210 --> 00:17:33,700
He told me the two of you were
friends at the Academy.
380
00:17:33,770 --> 00:17:35,480
And a long time after.
381
00:17:35,550 --> 00:17:36,850
Until he joined the Maquis.
382
00:17:36,920 --> 00:17:39,690
He betrayed his oath
to Starfleet.
383
00:17:39,750 --> 00:17:41,620
If it makes you
feel any better
384
00:17:41,690 --> 00:17:43,790
he paid for his sins.
385
00:17:43,860 --> 00:17:47,160
He was killed in a skirmish
with the Cardassians.
386
00:17:50,700 --> 00:17:54,030
He was a good man.
387
00:17:54,100 --> 00:17:55,840
He felt the same about you.
388
00:17:55,900 --> 00:17:58,340
He thought you were wrong
about the Maquis
389
00:17:58,410 --> 00:17:59,770
but he forgave you
390
00:17:59,840 --> 00:18:03,590
which is ironic considering
you never forgave him.
391
00:18:03,660 --> 00:18:04,990
You can't forgive
any of us.
392
00:18:05,060 --> 00:18:07,860
And not because
we betrayed Starfleet
393
00:18:07,930 --> 00:18:09,270
or the Federation
394
00:18:09,330 --> 00:18:12,000
but because we betrayed you.
395
00:18:12,070 --> 00:18:15,540
That's what this is
all about-- your ego.
396
00:18:15,610 --> 00:18:18,440
Where Benjamin Sisko leads,
all must follow.
397
00:18:18,510 --> 00:18:19,540
Is that what you
really believe?
398
00:18:19,610 --> 00:18:20,940
It's the truth,
isn't it?
399
00:18:21,010 --> 00:18:23,600
The Maquis were never much
of a threat to the Federation
400
00:18:23,670 --> 00:18:24,760
but we were a threat to you.
401
00:18:24,830 --> 00:18:26,280
We were a stain
on your record
402
00:18:26,350 --> 00:18:27,620
and you couldn't
have that
403
00:18:27,690 --> 00:18:28,820
not when you were so busy
404
00:18:28,890 --> 00:18:31,290
measuring yourself
for an Admiral's uniform.
405
00:18:31,360 --> 00:18:32,620
You want to blame me
406
00:18:32,690 --> 00:18:35,060
for what happened
to the Maquis? Fine.
407
00:18:35,130 --> 00:18:36,060
Go ahead.
408
00:18:36,130 --> 00:18:37,080
Blame me.
409
00:18:37,150 --> 00:18:38,080
Blame Starfleet.
410
00:18:38,150 --> 00:18:39,350
Blame the Federation.
411
00:18:39,410 --> 00:18:41,410
Blame everyone except
Michael Eddington.
412
00:18:41,480 --> 00:18:43,220
The Maquis won its
greatest victories
413
00:18:43,280 --> 00:18:44,220
under my leadership.
414
00:18:44,290 --> 00:18:45,340
Your leadership--
415
00:18:45,400 --> 00:18:47,300
your shining
moment of glory.
416
00:18:47,370 --> 00:18:49,810
Michael Eddington gets to
take off his gold uniform
417
00:18:49,870 --> 00:18:51,170
and play hero.
418
00:18:51,240 --> 00:18:52,410
That's what you
always wanted--
419
00:18:52,480 --> 00:18:54,910
to lead troops in
a glorious cause.
420
00:18:54,980 --> 00:18:56,550
Well, you had your chance
421
00:18:56,610 --> 00:18:58,010
and look where you led them.
422
00:18:58,080 --> 00:18:59,950
Right into their graves.
423
00:19:00,020 --> 00:19:01,530
They died because
I wasn't there
424
00:19:01,600 --> 00:19:02,790
when they needed me most!
425
00:19:02,850 --> 00:19:04,100
Because you put me in jail.
426
00:19:04,170 --> 00:19:05,750
They died because
you filled their heads
427
00:19:05,820 --> 00:19:06,990
with false hopes
428
00:19:07,060 --> 00:19:08,890
sold them dreams
of a military victory
429
00:19:08,960 --> 00:19:11,230
when what they needed
was a negotiated peace.
430
00:19:11,300 --> 00:19:12,960
We had the Cardassians
on the run.
431
00:19:13,030 --> 00:19:15,620
And they ran right into
the arms of the Dominion.
432
00:19:15,680 --> 00:19:17,500
End of story.
433
00:19:17,570 --> 00:19:19,940
Not quite the end.
434
00:19:20,010 --> 00:19:21,150
That's right.
435
00:19:21,220 --> 00:19:22,760
A few survivors of
your noble crusade
436
00:19:22,820 --> 00:19:24,290
have decided to launch
437
00:19:24,360 --> 00:19:27,360
a pointless retaliatory
strike against Cardassia.
438
00:19:27,430 --> 00:19:29,060
It's not so pointless.
439
00:19:29,130 --> 00:19:30,300
If you can't have victory
440
00:19:30,370 --> 00:19:32,500
sometimes you just have
to settle for revenge.
441
00:19:32,570 --> 00:19:34,500
( laughs )
442
00:19:34,570 --> 00:19:35,970
Is that what you want?
443
00:19:36,040 --> 00:19:38,200
To be remembered as the man
444
00:19:38,270 --> 00:19:39,960
who helped bring about
the worst war
445
00:19:40,030 --> 00:19:41,620
in Federation history?
446
00:19:41,690 --> 00:19:44,790
Not quite the legacy I had
in mind, but I can live with it.
447
00:19:44,860 --> 00:19:46,310
Can you?
448
00:20:09,870 --> 00:20:13,620
( grunting and growling )
449
00:20:17,860 --> 00:20:18,900
No, no, no.
450
00:20:18,960 --> 00:20:20,530
You can do better than that.
451
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
You're barely making contact.
452
00:20:23,770 --> 00:20:25,130
Again!
453
00:20:25,200 --> 00:20:27,800
( laughs )
454
00:20:27,870 --> 00:20:30,140
More wine!
455
00:20:30,210 --> 00:20:31,770
I don't care
what anyone says.
456
00:20:31,840 --> 00:20:33,080
That's got to hurt.
457
00:20:33,140 --> 00:20:36,810
They're at 65 decibels--
loud, but not loud enough.
458
00:20:36,880 --> 00:20:38,350
What are you
talking about?
459
00:20:38,420 --> 00:20:39,550
Five more decibels
460
00:20:39,620 --> 00:20:41,020
and they'll be legally
disturbing the peace.
461
00:20:41,090 --> 00:20:42,520
And then what?
462
00:20:42,590 --> 00:20:44,870
And then I'm going to escort
them to a holding cell.
463
00:20:44,940 --> 00:20:46,770
You're going
to arrest General Martok
464
00:20:46,840 --> 00:20:48,110
for disturbing the peace?
465
00:20:48,180 --> 00:20:49,930
I am.
466
00:20:49,990 --> 00:20:53,010
Aren't you going to at least
call for backup?
467
00:20:53,080 --> 00:20:55,100
Jake, you heard
what your father said.
468
00:20:55,170 --> 00:20:59,390
They won't respect me until I
stand up to them... alone.
469
00:20:59,450 --> 00:21:00,790
( sighs )
470
00:21:00,860 --> 00:21:03,220
Well, personally,
I think respect is overrated.
471
00:21:03,290 --> 00:21:04,220
( raucous laughter )
472
00:21:04,290 --> 00:21:05,860
That's it-- 70 decibels.
473
00:21:05,930 --> 00:21:07,090
They're mine.
474
00:21:07,160 --> 00:21:08,140
Whoa!
475
00:21:10,000 --> 00:21:12,620
( all laughing )
476
00:21:12,680 --> 00:21:13,850
You okay?
477
00:21:13,920 --> 00:21:15,020
I'm fine.
478
00:21:15,090 --> 00:21:17,290
Just tell me
when everyone leaves.
479
00:21:17,350 --> 00:21:18,550
Why?
480
00:21:18,620 --> 00:21:20,690
Because I'm not getting up
until they do.
481
00:21:30,270 --> 00:21:32,220
SISKO:
Eddington.
482
00:21:35,220 --> 00:21:36,620
Are we there yet?
483
00:21:36,690 --> 00:21:37,820
Where?
484
00:21:37,890 --> 00:21:40,710
That's the question,
isn't it?
485
00:21:40,780 --> 00:21:43,510
There's something here
I want you to see.
486
00:21:43,580 --> 00:21:45,350
I'll pass, thanks.
487
00:21:46,550 --> 00:21:48,380
Suit yourself.
488
00:21:48,450 --> 00:21:50,250
Maybe it's nothing.
489
00:21:50,320 --> 00:21:51,850
( console beeping )
490
00:21:51,920 --> 00:21:55,160
It is hard to get an accurate
sensor reading in the Badlands
491
00:21:55,230 --> 00:21:57,230
but unless I'm mistaken
492
00:21:57,290 --> 00:21:59,980
two Jem'Hadar warships
are headed our way.
493
00:22:01,680 --> 00:22:05,350
Yeah. Those are Jem'Hadar
warships all right.
494
00:22:05,420 --> 00:22:08,090
You've got a problem.
495
00:22:08,160 --> 00:22:09,820
We both do.
496
00:22:09,890 --> 00:22:12,060
Oh, they're coming closer.
497
00:22:12,130 --> 00:22:13,880
One AU away.
498
00:22:16,250 --> 00:22:18,110
Point nine AU.
499
00:22:18,180 --> 00:22:20,770
You said you wanted to be blown
to pieces by the Jem'Hadar?
500
00:22:20,830 --> 00:22:22,080
Well, it looks
501
00:22:22,150 --> 00:22:23,720
like you're going
to get your wish.
502
00:22:24,890 --> 00:22:26,590
I have faith in you, Captain.
503
00:22:26,660 --> 00:22:28,520
You'll get us out of this.
504
00:22:30,910 --> 00:22:33,150
Not me, Mr. Eddington.
505
00:22:34,320 --> 00:22:36,850
I don't know the
Badlands that well
506
00:22:36,920 --> 00:22:39,220
but you do.
507
00:22:40,790 --> 00:22:41,720
Where are you going?
508
00:22:41,790 --> 00:22:42,820
To get a raktajino.
509
00:22:42,890 --> 00:22:44,220
Now?
510
00:22:44,290 --> 00:22:46,830
Throat's a little dry.
511
00:22:46,890 --> 00:22:48,460
One raktajino.
512
00:22:48,530 --> 00:22:50,300
You're crazy.
513
00:22:50,370 --> 00:22:51,830
They're almost on top of us.
514
00:22:53,890 --> 00:22:56,120
One thing I will say
about these replicators.
515
00:22:56,190 --> 00:22:58,320
They sure know how
to make Klingon coffee.
516
00:22:58,390 --> 00:23:00,010
( console beeping insistently )
517
00:23:00,070 --> 00:23:01,310
They're scanning us.
518
00:23:01,380 --> 00:23:04,680
They should be in firing range
any minute now.
519
00:23:04,750 --> 00:23:06,810
Very clever, Captain,
but it's not going to work.
520
00:23:06,880 --> 00:23:09,180
I am not going to take the helm.
521
00:23:09,250 --> 00:23:10,780
Suit yourself.
522
00:23:10,850 --> 00:23:12,620
( console beeping )
523
00:23:12,690 --> 00:23:14,990
That is what you're
trying to do.
524
00:23:15,060 --> 00:23:15,990
Isn't it?
525
00:23:16,060 --> 00:23:17,210
I'm trying to see
526
00:23:17,270 --> 00:23:19,760
how serious
your death wish really is.
527
00:23:19,830 --> 00:23:22,600
I'm betting
that it doesn't even exist
528
00:23:22,660 --> 00:23:25,360
just like I'm betting that you
won't be able to sit back
529
00:23:25,430 --> 00:23:26,970
and let your friends
start a war
530
00:23:27,030 --> 00:23:29,090
that could destroy
the Alpha Quadrant.
531
00:23:29,150 --> 00:23:30,700
That's an awfully big bet.
532
00:23:30,770 --> 00:23:32,000
I don't think so.
533
00:23:32,070 --> 00:23:34,120
( console beeping )
534
00:23:34,190 --> 00:23:36,130
Point seven AU.
535
00:23:44,890 --> 00:23:46,690
Can you lose them?
536
00:23:46,750 --> 00:23:49,890
I plotted a spiral course
around a plasma filament.
537
00:23:49,960 --> 00:23:52,060
It should dissipate
our warp signature.
538
00:23:52,130 --> 00:23:53,460
Very fancy.
539
00:23:53,530 --> 00:23:55,460
You can take over now.
540
00:23:55,530 --> 00:23:57,260
Hmm.
541
00:23:57,330 --> 00:23:58,560
No.
542
00:23:58,630 --> 00:24:01,630
I don't think so.
543
00:24:01,700 --> 00:24:03,750
Let's get one thing
straight, Captain.
544
00:24:03,820 --> 00:24:05,450
I'll get you to the launch site
545
00:24:05,520 --> 00:24:07,820
and I'll help you deactivate
those missiles.
546
00:24:07,890 --> 00:24:09,830
But then you and I
are going to have it out--
547
00:24:09,890 --> 00:24:11,030
once and for all.
548
00:24:11,100 --> 00:24:12,510
You want a fight, mister--
549
00:24:12,580 --> 00:24:13,700
I will give you one.
550
00:24:13,760 --> 00:24:16,300
I don't intend
to fight you, Captain.
551
00:24:16,370 --> 00:24:18,800
I intend to kill you.
552
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
Captain,
when I joined the Maquis
553
00:24:29,030 --> 00:24:32,060
I left some personal items
behind on the station.
554
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
As far as I know
555
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
all your things
were put in storage.
556
00:24:35,470 --> 00:24:38,140
You didn't happen to
see an old Earth coin
557
00:24:38,210 --> 00:24:39,940
about this big...
558
00:24:40,010 --> 00:24:41,610
with a bird on the front?
559
00:24:41,680 --> 00:24:42,940
A bird?
560
00:24:43,010 --> 00:24:44,440
A loon, actually.
561
00:24:44,510 --> 00:24:46,030
My lucky looney.
562
00:24:46,100 --> 00:24:48,460
It's an old
Canadian coin.
563
00:24:48,530 --> 00:24:50,680
Been in the family
for over 200 years.
564
00:24:50,750 --> 00:24:52,180
It's probably
in some locker
565
00:24:52,250 --> 00:24:53,500
in the Assay Office
566
00:24:53,570 --> 00:24:56,000
along with the rest
of your things.
567
00:24:56,070 --> 00:24:57,340
I hope so.
568
00:24:57,410 --> 00:24:59,380
I'd hate to think I'd lost it.
569
00:24:59,440 --> 00:25:01,410
( beeping )
570
00:25:01,480 --> 00:25:03,380
Speaking of things
you thought you'd lost...
571
00:25:09,450 --> 00:25:10,620
There's no way
those Jem'Hadar ships
572
00:25:10,690 --> 00:25:11,620
could have tracked us.
573
00:25:11,690 --> 00:25:12,890
Obviously there is.
574
00:25:12,960 --> 00:25:14,420
Can we lose them again?
575
00:25:14,490 --> 00:25:16,990
Dissipating our warp
signature didn't work.
576
00:25:17,060 --> 00:25:19,630
Don't tell me the Maquis
didn't have Plan "B."
577
00:25:19,700 --> 00:25:20,960
You're not going
to like it.
578
00:25:21,030 --> 00:25:23,070
Half an AU and closing.
579
00:25:23,130 --> 00:25:24,700
If you do have a plan
580
00:25:24,770 --> 00:25:26,540
I guarantee
I'll learn to love it.
581
00:25:26,600 --> 00:25:29,590
We're going to have to realign
the impulse flow regulators.
582
00:25:29,660 --> 00:25:31,110
You mean shut down the engines?
583
00:25:31,180 --> 00:25:32,670
They'll be on us in a second.
584
00:25:32,740 --> 00:25:35,130
Who said anything
about shutting down the engines?
585
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
You're thinking about
realigning the emitter
586
00:25:36,950 --> 00:25:38,110
while the engines
are engaged--
587
00:25:38,180 --> 00:25:39,750
one wrong move
and the flow regulators
588
00:25:39,820 --> 00:25:40,950
will blow up
in your face.
589
00:25:41,020 --> 00:25:42,690
You mean, in your face.
590
00:25:42,750 --> 00:25:44,790
I'll be piloting the ship.
591
00:25:44,860 --> 00:25:47,420
When you finish, we can
use the impulse exhaust
592
00:25:47,490 --> 00:25:49,260
to detonate the plasma
field behind us.
593
00:25:49,330 --> 00:25:51,660
Even if the Jem'Hadar
survive the blast
594
00:25:51,730 --> 00:25:54,200
the shock wave should wipe out
any trace of our ion wake.
595
00:25:54,270 --> 00:25:55,660
( console beeping insistently )
596
00:25:55,730 --> 00:25:57,630
Point four AU and closing.
597
00:25:57,700 --> 00:25:59,570
You'd better get started.
598
00:25:59,640 --> 00:26:02,570
All right,
but hold the ship steady.
599
00:26:02,640 --> 00:26:04,620
I don't want any accidents.
600
00:26:04,690 --> 00:26:06,240
I'll do my best.
601
00:26:06,310 --> 00:26:07,980
Hmm.
602
00:26:21,230 --> 00:26:25,130
COMPUTER:
Warning: Attempting to access
impulse flow regulators
603
00:26:25,200 --> 00:26:28,060
while engines are engaged
is not recommended.
604
00:26:28,130 --> 00:26:30,230
Tell me something I don't know.
605
00:26:30,300 --> 00:26:32,230
Disengage safeties.
606
00:26:32,300 --> 00:26:35,170
Authorization:
Sisko-A-four-seven-one.
607
00:26:35,240 --> 00:26:36,570
Acknowledged.
608
00:26:36,640 --> 00:26:38,740
Safeties disengaged.
609
00:26:47,600 --> 00:26:49,020
( gasping )
610
00:26:49,090 --> 00:26:50,190
Damn it, Eddington.
611
00:26:50,250 --> 00:26:52,390
I told you
to hold the ship steady.
612
00:26:52,460 --> 00:26:53,640
Sorry, Captain.
613
00:26:53,710 --> 00:26:55,740
We ran into a pocket
of boron gas.
614
00:26:55,810 --> 00:26:57,540
Well, don't do it again.
615
00:27:05,100 --> 00:27:07,200
EDDINGTON:
You still there, Captain?
616
00:27:07,270 --> 00:27:08,540
Disappointed?
617
00:27:08,610 --> 00:27:09,810
Just checking.
618
00:27:10,830 --> 00:27:12,290
Captain, I hate to rush you
619
00:27:12,360 --> 00:27:13,990
but things are going
to get very unpleasant
620
00:27:14,060 --> 00:27:15,310
if we don't get out
of here soon.
621
00:27:15,380 --> 00:27:17,680
I'm aware of the problem.
622
00:27:19,620 --> 00:27:20,650
Eddington!
623
00:27:20,720 --> 00:27:21,830
( console beeping loudly )
624
00:27:21,900 --> 00:27:23,590
That wasn't me.
They're firing at us.
625
00:27:23,650 --> 00:27:24,800
Well, in that case...
626
00:27:24,870 --> 00:27:27,710
let her rip!
627
00:27:34,900 --> 00:27:37,080
( groaning )
628
00:27:44,780 --> 00:27:46,880
Well, that got
the adrenaline pumping.
629
00:27:46,940 --> 00:27:49,550
No sign of the Jem'Hadar.
630
00:27:49,610 --> 00:27:52,210
Looks like
we lost them, Captain.
631
00:27:55,020 --> 00:27:56,850
Captain?
632
00:27:59,020 --> 00:28:00,760
Computer, locate Captain Sisko.
633
00:28:00,830 --> 00:28:03,230
Internal sensors are off-line.
634
00:28:03,290 --> 00:28:04,860
Of course they are.
635
00:28:09,030 --> 00:28:10,000
You're alive.
636
00:28:10,070 --> 00:28:11,650
What a pleasant surprise.
637
00:28:11,720 --> 00:28:12,630
I'm sure.
638
00:28:12,700 --> 00:28:14,770
Now, get us to the launch site!
639
00:28:17,540 --> 00:28:19,540
( sighs )
640
00:28:27,840 --> 00:28:29,520
JAKE:
I understand, but all
I'm saying, Nog
641
00:28:29,590 --> 00:28:31,250
is the next time you know
I have a girl over
642
00:28:31,320 --> 00:28:32,720
just call me
before you come home.
643
00:28:32,790 --> 00:28:34,290
The two of you
were only talking.
644
00:28:34,360 --> 00:28:35,420
Well, you never know.
645
00:28:35,490 --> 00:28:37,160
Jake, I know
your track record.
646
00:28:37,230 --> 00:28:38,830
You never get
past talking.
647
00:28:38,900 --> 00:28:40,330
Now, that's
a scurrilous lie.
648
00:28:40,400 --> 00:28:41,500
"Scurrilous"?
649
00:28:41,570 --> 00:28:42,660
Is that worse
than a regular lie?
650
00:28:42,730 --> 00:28:44,470
Look, I don't know
what the big deal is.
651
00:28:44,530 --> 00:28:46,000
Just check before
you come home, okay?
652
00:28:46,070 --> 00:28:47,540
Okay. And you
do the same.
653
00:28:47,600 --> 00:28:48,770
Nog, you haven't
had a date
654
00:28:48,840 --> 00:28:50,040
since you left
the Academy--
655
00:28:50,110 --> 00:28:51,410
unless you're
counting holosuites.
656
00:28:51,480 --> 00:28:54,510
Now who's being
scurrilous?
657
00:28:54,580 --> 00:28:56,260
( laughing )
658
00:28:56,330 --> 00:28:57,710
I don't believe this.
659
00:28:57,780 --> 00:28:58,880
What's wrong?
660
00:28:58,950 --> 00:29:00,120
They're loitering
on the Promenade
661
00:29:00,180 --> 00:29:01,500
in our old spot.
662
00:29:01,570 --> 00:29:02,580
I guess they
know a good view
663
00:29:02,650 --> 00:29:03,590
when they see one.
664
00:29:03,670 --> 00:29:04,900
Jake, don't you get it?
665
00:29:04,970 --> 00:29:07,240
They know I'm territorial
about that spot.
666
00:29:07,310 --> 00:29:09,880
They're purposely doing
this to insult me.
667
00:29:09,940 --> 00:29:11,680
Nog, you are definitely
getting stranger
668
00:29:11,740 --> 00:29:12,880
as you get older.
669
00:29:12,950 --> 00:29:15,050
I can't let them
do this to me.
670
00:29:15,120 --> 00:29:16,450
Stay back, Jake.
671
00:29:16,520 --> 00:29:18,250
This could get ugly.
672
00:29:21,000 --> 00:29:22,600
( chortling )
673
00:29:22,670 --> 00:29:25,370
All right, it's time
for you to move along.
674
00:29:25,440 --> 00:29:27,090
We will decide
675
00:29:27,160 --> 00:29:29,290
when it is time to move.
676
00:29:29,360 --> 00:29:33,920
Station regulation
82/7-B clearly states
677
00:29:33,980 --> 00:29:35,850
that loitering
on the Promenade
is prohibited.
678
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
Is that so?!
679
00:29:36,990 --> 00:29:39,120
It is! Now,
either move
680
00:29:39,190 --> 00:29:41,720
or I'm going to have to
place you under arrest.
681
00:29:41,790 --> 00:29:44,780
You are either very brave...
682
00:29:44,850 --> 00:29:48,110
or very stupid, Ferengi.
683
00:29:48,180 --> 00:29:50,550
Probably a little of both.
684
00:29:53,000 --> 00:29:54,940
( laughing )
685
00:29:55,010 --> 00:29:56,510
Indeed...
686
00:29:57,660 --> 00:30:00,530
Courage comes
in all sizes.
687
00:30:00,590 --> 00:30:03,280
But don't tempt fate.
688
00:30:03,350 --> 00:30:06,160
khi-GOSH.
689
00:30:07,670 --> 00:30:10,270
Nog, I'm impressed.
690
00:30:11,370 --> 00:30:13,470
Klingons--
691
00:30:13,540 --> 00:30:15,770
you just have to know
how to handle them.
692
00:30:15,840 --> 00:30:16,980
( laughs )
693
00:30:18,380 --> 00:30:19,610
( sighs )
694
00:30:31,890 --> 00:30:33,690
Next stop: Athos IV...
695
00:30:33,760 --> 00:30:36,390
a grim little fogbound
piece of rock
696
00:30:36,460 --> 00:30:37,800
in the middle
of nowhere.
697
00:30:37,870 --> 00:30:40,630
What better place to hide
a missile launching site?
698
00:30:40,700 --> 00:30:42,270
We thought so.
699
00:30:44,440 --> 00:30:47,070
The sensors aren't
detecting anything.
700
00:30:47,140 --> 00:30:49,640
That's the general idea.
701
00:30:49,710 --> 00:30:51,510
There's too much
interference
702
00:30:51,580 --> 00:30:52,910
to detect anything...
703
00:30:52,980 --> 00:30:55,210
but it's there.
704
00:30:55,280 --> 00:30:57,350
We'll never get a transporter
through all that static.
705
00:30:57,420 --> 00:30:58,780
We don't need to.
706
00:30:58,850 --> 00:31:00,050
There's a shuttle pad
707
00:31:00,120 --> 00:31:01,820
not far from
the launch site.
708
00:31:01,890 --> 00:31:03,490
Then take us down.
709
00:31:15,350 --> 00:31:16,880
How far?
710
00:31:16,950 --> 00:31:18,220
A few kilometers.
711
00:31:18,290 --> 00:31:20,090
This tunnel will take us
most of the way.
712
00:31:20,160 --> 00:31:21,240
These tunnels
are man-made.
713
00:31:21,310 --> 00:31:22,360
I know.
714
00:31:22,430 --> 00:31:23,930
I helped dig them myself.
715
00:31:40,210 --> 00:31:41,480
Now where?
716
00:31:41,540 --> 00:31:42,680
( sighs )
717
00:31:42,750 --> 00:31:44,310
Give me a minute
to get my bearings.
718
00:31:44,380 --> 00:31:45,310
It's been a while.
719
00:31:45,380 --> 00:31:47,820
( faint clattering )
720
00:31:47,890 --> 00:31:49,880
You hear something?
721
00:31:59,760 --> 00:32:01,680
MALE ( faintly ):
This area is secure.
722
00:32:15,630 --> 00:32:17,060
SISKO:
These barrels
are made
723
00:32:17,130 --> 00:32:18,160
of duridium.
724
00:32:18,230 --> 00:32:19,360
That should hold them off
for a while.
725
00:32:19,430 --> 00:32:20,450
I thought you said
the Jem'Hadar
726
00:32:20,520 --> 00:32:21,500
would never find this place.
727
00:32:21,570 --> 00:32:23,280
I didn't think they would.
728
00:32:24,190 --> 00:32:25,540
I was wrong.
729
00:32:26,320 --> 00:32:27,520
I say we rush them.
730
00:32:27,590 --> 00:32:28,770
In this fog,
they'll have as much chance
731
00:32:28,840 --> 00:32:30,110
of hitting each other
as hitting us.
732
00:32:30,180 --> 00:32:31,030
Too risky.
733
00:32:31,110 --> 00:32:32,330
You never would have made it
734
00:32:32,400 --> 00:32:33,660
in the Maquis
with that kind of attitude.
735
00:32:33,730 --> 00:32:35,330
It's not me that I'm worried
about, it's you.
736
00:32:35,400 --> 00:32:37,530
If you get killed, there'll be
no way to stop those missiles.
737
00:32:37,600 --> 00:32:38,670
Take this.
738
00:32:38,740 --> 00:32:40,190
I'll go around,
try to draw their fire.
739
00:32:40,250 --> 00:32:41,840
You should be able
to catch them off guard
740
00:32:41,910 --> 00:32:43,140
when they come after me.
741
00:32:43,210 --> 00:32:44,740
I can barely see two
meters in front of me.
742
00:32:44,810 --> 00:32:46,310
How will I know
what I'm aiming at?
743
00:32:46,380 --> 00:32:47,680
I'll be the one holding
the pipe.
744
00:32:47,740 --> 00:32:49,160
Attacking two Jem'Hadar
soldiers with a pipe--
745
00:32:49,230 --> 00:32:50,150
that's a brilliant plan.
746
00:32:50,230 --> 00:32:51,300
It could be worse.
747
00:32:51,360 --> 00:32:52,630
I know-- it could be
me holding the pipe.
748
00:32:52,700 --> 00:32:53,770
Exactly.
749
00:32:53,830 --> 00:32:56,130
( weapons fire continues )
750
00:32:59,070 --> 00:33:00,570
( metallic clink )
751
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
( clink )
752
00:33:05,510 --> 00:33:06,510
( groans )
753
00:33:11,690 --> 00:33:13,580
( yells )
754
00:33:19,460 --> 00:33:21,190
( grunting )
755
00:33:40,380 --> 00:33:41,650
You have sharp eyes.
756
00:33:41,720 --> 00:33:42,650
Not really.
757
00:33:42,720 --> 00:33:43,820
I just waited to see
758
00:33:43,880 --> 00:33:44,930
which of you was
knocked down first
759
00:33:45,000 --> 00:33:46,570
and then I shot the one
still standing.
760
00:33:46,640 --> 00:33:48,470
Thank you for your vote
of confidence.
761
00:33:48,540 --> 00:33:50,790
Now help me drag these
bodies over to the well.
762
00:33:50,860 --> 00:33:53,130
Maybe that way, the other
Jem'Hadar will look
763
00:33:53,190 --> 00:33:54,760
for their friends,
and not us.
764
00:34:04,150 --> 00:34:06,520
In a couple of minutes,
this entire settlement
765
00:34:06,590 --> 00:34:08,220
is going to be crawling
with Jem'Hadar.
766
00:34:08,290 --> 00:34:10,230
I suggest you get us
to the launch site now.
767
00:34:10,290 --> 00:34:11,590
That way.
768
00:34:11,660 --> 00:34:12,690
Are you sure?
769
00:34:12,760 --> 00:34:14,100
Reasonably.
770
00:34:34,180 --> 00:34:35,350
We're close.
771
00:34:35,420 --> 00:34:36,720
Then let's keep moving.
772
00:34:40,690 --> 00:34:41,720
Wait.
773
00:34:52,270 --> 00:34:53,870
Vance.
774
00:34:53,940 --> 00:34:55,040
You knew him?
775
00:34:56,510 --> 00:34:58,040
He was a shuttle pilot.
776
00:34:58,110 --> 00:35:00,540
And a friend.
777
00:35:00,610 --> 00:35:01,610
There are more.
778
00:35:27,840 --> 00:35:30,670
This wasn't supposed to happen.
779
00:35:30,740 --> 00:35:33,310
We were winning.
780
00:35:33,380 --> 00:35:37,480
The Cardassian Empire
was falling into chaos.
781
00:35:37,550 --> 00:35:39,550
The Maquis colonies
were going
782
00:35:39,620 --> 00:35:42,620
to declare themselves
an independent nation.
783
00:35:42,690 --> 00:35:45,220
Eddington, listen to me.
784
00:35:46,620 --> 00:35:48,290
This is not the time...
785
00:35:48,360 --> 00:35:49,990
It's over.
786
00:35:50,060 --> 00:35:51,160
It's not over.
787
00:35:51,230 --> 00:35:53,030
We still have to stop
those missiles.
788
00:35:53,100 --> 00:35:54,760
That's all you
care about?
789
00:35:54,830 --> 00:35:56,680
The missiles?
790
00:35:56,750 --> 00:35:58,580
It's too late for us
to help these people
791
00:35:58,650 --> 00:36:00,350
but if we don't stop
the missiles
792
00:36:00,420 --> 00:36:02,120
this will just be the beginning.
793
00:36:02,190 --> 00:36:03,960
I was their leader.
794
00:36:04,020 --> 00:36:07,430
I was responsible for them
and I failed.
795
00:36:07,490 --> 00:36:10,180
I failed them all.
796
00:36:10,250 --> 00:36:12,210
Maybe we all failed them.
797
00:36:12,280 --> 00:36:14,780
Maybe we could have prevented
this from happening.
798
00:36:14,850 --> 00:36:15,780
I don't know.
799
00:36:15,850 --> 00:36:17,570
It's going
to take a long time
800
00:36:17,640 --> 00:36:19,150
and a lot
of soul-searching
801
00:36:19,220 --> 00:36:21,420
before I find the answer
802
00:36:21,490 --> 00:36:24,890
but right now, we have
a mission to complete.
803
00:36:28,370 --> 00:36:29,700
I wish I knew for certain
804
00:36:29,770 --> 00:36:32,000
that killing you
would make me feel better
805
00:36:32,070 --> 00:36:33,740
but I suppose
that can wait
806
00:36:33,800 --> 00:36:35,440
for another time.
807
00:36:44,510 --> 00:36:45,450
That's it.
808
00:36:45,520 --> 00:36:46,620
Are you sure?
809
00:36:46,680 --> 00:36:47,950
You want to stand here
and argue about it?
810
00:36:48,020 --> 00:36:49,230
Come on, it looks clear.
811
00:36:49,300 --> 00:36:50,290
Wait.
812
00:36:53,120 --> 00:36:55,490
( yelling )
813
00:36:55,560 --> 00:36:56,640
I'm glad one of us
814
00:36:56,710 --> 00:36:58,610
remembered they
could do that.
815
00:37:02,130 --> 00:37:04,400
( mechanism beeping )
816
00:37:04,470 --> 00:37:05,730
No, wait.
817
00:37:05,800 --> 00:37:07,070
I don't want to damage
any of the equipment.
818
00:37:07,140 --> 00:37:08,140
Let me try something.
819
00:37:21,500 --> 00:37:23,370
Michael...
820
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
I wondered
when you'd get here.
821
00:37:28,330 --> 00:37:29,990
I came as soon
as I could.
822
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
Captain Sisko...
823
00:37:34,270 --> 00:37:37,230
I'd like you to meet
Rebecca Sullivan
824
00:37:37,300 --> 00:37:38,970
my wife.
825
00:37:46,860 --> 00:37:48,210
All right, we're
getting out of here.
826
00:37:48,280 --> 00:37:49,960
We've got a runabout
hidden at the landing site.
827
00:37:50,030 --> 00:37:51,430
We can still
access the tunnels
828
00:37:51,500 --> 00:37:52,460
through the old well.
829
00:37:52,530 --> 00:37:53,700
Stick together.
830
00:37:53,770 --> 00:37:56,370
Try not to lose each other
in the fog, hmm?
831
00:37:57,540 --> 00:37:58,640
Wait a minute.
832
00:37:58,710 --> 00:38:00,210
What about disarming
the missiles?
833
00:38:00,270 --> 00:38:01,940
Look around you, Ben.
834
00:38:02,010 --> 00:38:03,810
Does this look
like a launch site?
835
00:38:03,880 --> 00:38:05,640
Eddington, I want
the truth now.
836
00:38:05,710 --> 00:38:07,460
There never were any missiles
837
00:38:07,530 --> 00:38:09,900
no retaliatory strike
against Cardassia.
838
00:38:09,970 --> 00:38:11,470
It was all a ploy,
a way to let
839
00:38:11,540 --> 00:38:13,970
Michael know
that we'd made it here.
840
00:38:14,040 --> 00:38:16,100
This was
our fallback position
841
00:38:16,170 --> 00:38:18,710
but I needed your help
to evacuate these people.
842
00:38:18,780 --> 00:38:19,920
What would you have done
843
00:38:19,990 --> 00:38:21,810
if I hadn't forced
you to come with me?
844
00:38:21,880 --> 00:38:23,580
I would have volunteered.
845
00:38:25,500 --> 00:38:27,470
You should be smiling, Ben.
846
00:38:27,540 --> 00:38:31,000
That Dominion counterstrike
you were so worried about--
847
00:38:32,010 --> 00:38:33,710
it's not going to happen.
848
00:38:35,490 --> 00:38:37,460
Yes, you're right.
849
00:38:37,530 --> 00:38:39,130
That is good news
850
00:38:39,200 --> 00:38:42,930
but I still don't
like being lied to.
851
00:38:46,500 --> 00:38:48,850
Well, I hope you're ready
to finish what you started.
852
00:38:48,920 --> 00:38:50,960
Michael, we don't
have time for this.
853
00:38:51,020 --> 00:38:52,990
We'll finish this later.
854
00:38:53,060 --> 00:38:54,490
SULLIVAN:
All right.
855
00:38:54,560 --> 00:38:56,260
You heard what Michael said.
856
00:38:56,330 --> 00:38:57,330
Stick together.
857
00:39:05,460 --> 00:39:06,850
You should have told me
the truth.
858
00:39:06,920 --> 00:39:09,060
If I had known the Jem'Hadar
were going to be here
859
00:39:09,130 --> 00:39:10,390
I would have
brought more men.
860
00:39:10,460 --> 00:39:12,290
The Jem'Hadar weren't
supposed to be here.
861
00:39:12,360 --> 00:39:14,360
No one knew about
this base but us.
862
00:39:20,470 --> 00:39:22,670
They landed
three days ago.
863
00:39:22,740 --> 00:39:23,670
We tried to fight--
864
00:39:23,740 --> 00:39:24,670
I know.
865
00:39:24,740 --> 00:39:26,070
I saw the bodies.
866
00:39:26,140 --> 00:39:27,240
I thought
for a while there--
867
00:39:27,310 --> 00:39:28,840
I didn't think
I'd make it either
868
00:39:28,910 --> 00:39:31,080
but they kept all
the leaders alive.
869
00:39:31,150 --> 00:39:32,510
They were going to
make a present of us
870
00:39:32,580 --> 00:39:34,520
to the Cardassian
government.
871
00:39:34,590 --> 00:39:37,520
Now I guess we'll end up
in a Federation prison.
872
00:39:37,590 --> 00:39:38,920
No, we're not going
to prison--
873
00:39:38,990 --> 00:39:40,820
not if I have anything
to say about it.
874
00:39:40,890 --> 00:39:42,420
Right now, I suggest
you concentrate
875
00:39:42,490 --> 00:39:43,690
on getting off this planet.
876
00:39:43,760 --> 00:39:45,190
We can worry
about the rest later.
877
00:39:45,260 --> 00:39:46,760
There's nothing
to worry about.
878
00:39:46,830 --> 00:39:49,900
You're not going to put us
in prison, not this time.
879
00:39:49,970 --> 00:39:52,500
Damn it, you never give up,
do you, Mr. Eddington?
880
00:39:52,570 --> 00:39:54,000
Never.
881
00:39:56,170 --> 00:39:57,210
( yells )
882
00:39:58,940 --> 00:40:00,680
SISKO:
Move!
883
00:40:04,100 --> 00:40:05,580
Go!
884
00:40:05,650 --> 00:40:07,630
Whatever happens, don't stop
until you get to the runabout.
885
00:40:07,700 --> 00:40:09,000
( weapons fire )
886
00:40:09,070 --> 00:40:10,130
You, too.
887
00:40:10,200 --> 00:40:11,850
I'm staying with you.
888
00:40:13,540 --> 00:40:14,810
I'll be right
behind you.
889
00:40:14,880 --> 00:40:16,040
Now get going.
890
00:40:21,230 --> 00:40:22,380
I didn't know
you were married.
891
00:40:22,450 --> 00:40:23,360
We held the ceremony
892
00:40:23,430 --> 00:40:24,630
two weeks before
you captured me.
893
00:40:24,700 --> 00:40:26,620
Not much of a honeymoon.
894
00:40:28,410 --> 00:40:30,460
I suggest we
fall back, now.
895
00:40:30,520 --> 00:40:33,480
For once, you'll get
no argument from me.
896
00:40:36,150 --> 00:40:37,150
( grunts )
897
00:40:37,210 --> 00:40:38,880
Go!
898
00:40:42,890 --> 00:40:44,270
You'd better get
to the runabout.
899
00:40:44,340 --> 00:40:45,250
What about you?
900
00:40:45,320 --> 00:40:46,440
I'd only slow you down.
901
00:40:46,510 --> 00:40:48,060
Just get Rebecca
and the others to safety.
902
00:40:48,130 --> 00:40:49,510
I'm not going to let you just--
903
00:40:49,580 --> 00:40:50,580
Go!
904
00:40:52,080 --> 00:40:55,410
Mr. Eddington, you are
one stubborn, headstrong--
905
00:40:55,480 --> 00:40:56,500
I told you only one of us
906
00:40:56,570 --> 00:40:58,130
would be coming back
from this mission.
907
00:41:05,840 --> 00:41:06,940
Where's Michael?
908
00:41:07,010 --> 00:41:08,160
He's not coming.
909
00:41:08,230 --> 00:41:10,560
What do you mean,
he's not coming?
910
00:41:10,630 --> 00:41:12,010
Rebecca...
911
00:41:13,520 --> 00:41:15,800
we have to go-- now.
912
00:41:22,080 --> 00:41:25,760
Okay, Crenshaw, Yuen--
circle around to the left.
913
00:41:25,830 --> 00:41:27,050
Try to hit them from behind.
914
00:41:27,110 --> 00:41:29,300
Stiles, Dimitris--
watch our right flank.
915
00:41:29,370 --> 00:41:31,150
( groans )
916
00:41:31,220 --> 00:41:32,630
Right.
917
00:41:32,700 --> 00:41:34,940
Seems like a perfect time
for a song.
918
00:41:35,010 --> 00:41:37,670
Wish I could think of one.
919
00:41:37,740 --> 00:41:40,140
Does anyone know a good song?!
920
00:41:40,210 --> 00:41:41,930
Something rousing?!
921
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
Too bad.
922
00:41:46,150 --> 00:41:47,030
( groaning )
923
00:41:53,410 --> 00:41:55,140
Rebecca...
924
00:42:28,380 --> 00:42:29,360
Major.
925
00:42:32,360 --> 00:42:33,290
My earring clip.
926
00:42:33,380 --> 00:42:34,360
Where did you find it?
927
00:42:34,430 --> 00:42:36,160
In Maintenance
Conduit 33-A.
928
00:42:36,230 --> 00:42:37,900
I guess it fell off
when you were doing
929
00:42:37,970 --> 00:42:39,230
the deflector
grid inspection.
930
00:42:39,300 --> 00:42:41,120
You must have searched
every crawl space
931
00:42:41,190 --> 00:42:42,450
in the Central Core.
932
00:42:42,520 --> 00:42:43,620
Just doing my job.
933
00:42:43,690 --> 00:42:44,920
And doing it
with style.
934
00:42:44,990 --> 00:42:46,220
Glad to be of help.
935
00:42:48,400 --> 00:42:49,330
Cadet.
936
00:42:49,400 --> 00:42:50,830
General.
937
00:42:50,900 --> 00:42:52,600
Now that's better.
938
00:42:52,670 --> 00:42:54,270
What was that
all about?
939
00:42:54,330 --> 00:42:55,900
Respect.
940
00:42:58,890 --> 00:43:00,250
DAX:
I'll say this for him
941
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
he was a complicated man.
942
00:43:02,030 --> 00:43:03,630
If you ask me, Eddington
943
00:43:03,690 --> 00:43:06,460
couldn't have picked
a better way to go...
944
00:43:06,530 --> 00:43:08,600
at least from his point of view.
945
00:43:09,930 --> 00:43:13,470
He was a romantic,
and what is more romantic
946
00:43:13,540 --> 00:43:16,810
than a glorious death
in defense of a lost cause?
947
00:43:16,870 --> 00:43:20,370
He died fighting
for what he believed in.
948
00:43:20,440 --> 00:43:23,650
I called him a traitor once
949
00:43:23,710 --> 00:43:27,550
but in a way, he was the
most loyal man I ever met.
950
00:43:27,620 --> 00:43:32,120
He was a Maquis...
right up to the bitter end.
951
00:43:32,190 --> 00:43:34,260
Is that what this is?
952
00:43:34,320 --> 00:43:36,060
The end of the Maquis?
953
00:43:36,130 --> 00:43:38,080
Who knows?
954
00:43:38,150 --> 00:43:40,850
There could still be
more of them out there
955
00:43:40,910 --> 00:43:43,630
hiding from the Dominion,
biding their time.
956
00:43:43,700 --> 00:43:46,130
You almost sound hopeful.
957
00:43:46,200 --> 00:43:49,970
There is something attractive
about a lost cause.
958
00:43:50,040 --> 00:43:52,040
Maybe you have more
in common with Eddington
959
00:43:52,110 --> 00:43:54,060
than you want to admit.
960
00:43:54,130 --> 00:43:55,680
Maybe.
961
00:43:56,910 --> 00:43:58,280
Good night, Benjamin.
962
00:43:58,350 --> 00:44:00,180
Get some rest.
963
00:44:18,020 --> 00:44:21,020
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.