All language subtitles for Ravishing.Dany.1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,582 --> 00:00:45,166 Hitchhiking is not a pleasure for a short-sighted person 2 00:00:45,332 --> 00:00:48,749 who thinks auntie is a Rolls-Royce 3 00:00:50,166 --> 00:00:53,624 Hitchhiking to a piece of top pop music 4 00:00:53,832 --> 00:00:57,249 with a shocking grandpa in a coach 5 00:00:57,791 --> 00:00:59,916 You have to know where, at the gates of Paris 6 00:01:00,082 --> 00:01:01,916 to find the little mouse 7 00:01:02,082 --> 00:01:06,207 that, without chewing, will make the kitty chew in the car 8 00:01:07,249 --> 00:01:14,207 Hitchhiking is not a crazy thing to do with a family 9 00:01:15,624 --> 00:01:18,999 Hitchhiking with a great grandpa 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,666 to a piece of top pop music 11 00:01:41,207 --> 00:01:43,082 I can sort your ticket if you want 12 00:01:43,249 --> 00:01:44,832 I'll sort it myself 13 00:01:44,999 --> 00:01:46,082 I get it 14 00:01:46,291 --> 00:01:47,249 The usual 15 00:01:47,416 --> 00:01:50,624 My car is going to need 4 tyres 16 00:01:50,957 --> 00:01:52,666 Well, here's your money 17 00:01:53,624 --> 00:01:55,166 Be careful on the road 18 00:01:55,332 --> 00:01:58,041 Hitchhiking in Italy can be dangerous 19 00:01:58,207 --> 00:01:59,957 It's OK, I've got a technique 20 00:02:08,874 --> 00:02:10,291 Bastard! Pig! 21 00:02:10,999 --> 00:02:11,874 Pervert! 22 00:02:21,457 --> 00:02:22,582 Some technique 23 00:02:22,749 --> 00:02:26,624 I suppose I'll get used to it 24 00:02:26,957 --> 00:02:28,832 Keep thinking of the money 25 00:02:29,207 --> 00:02:30,707 I'll soon have that car 26 00:02:31,082 --> 00:02:33,707 And those friends who knocked me for hitching 27 00:02:33,874 --> 00:02:35,166 They'll be so jealous 28 00:02:35,332 --> 00:02:37,416 Well, let them go fuck themselves 29 00:02:38,124 --> 00:02:41,707 Me, Ravishing Dany, I don't care 30 00:02:42,999 --> 00:02:44,582 Here's someone 31 00:02:49,082 --> 00:02:50,582 Drive on, loser! 32 00:03:33,291 --> 00:03:36,166 Bald as an egg... better to be careful 33 00:03:37,374 --> 00:03:39,207 Will I, or won't I? 34 00:03:40,207 --> 00:03:40,707 I will 35 00:03:47,416 --> 00:03:49,374 Florence, yes... Paris, no 36 00:03:49,874 --> 00:03:51,999 Florence? Sounds good 37 00:03:54,832 --> 00:03:56,332 Give me a minute 38 00:04:01,249 --> 00:04:02,874 You're going fishing? 39 00:04:03,374 --> 00:04:04,791 No, hunting 40 00:04:05,207 --> 00:04:07,374 - With this? - Yes, butterflies 41 00:04:07,666 --> 00:04:09,791 - Really? -Yes, I've got them all 42 00:04:10,457 --> 00:04:13,624 Except the African Death's Head Hawkmoth 43 00:04:13,957 --> 00:04:15,916 That one I still have to find 44 00:04:16,624 --> 00:04:17,624 I wish you luck 45 00:04:20,832 --> 00:04:22,124 You're from Paris? 46 00:04:22,374 --> 00:04:24,166 ???? - It's the same thing 47 00:04:26,332 --> 00:04:28,374 Paris... Notre-dame 48 00:04:28,957 --> 00:04:34,582 Sacre Coeur... Magnificent... Sublime... Miraculous 49 00:08:31,957 --> 00:08:33,207 Look! 50 00:08:33,374 --> 00:08:35,666 The African Death's Head Hawkmoth! 51 00:08:35,957 --> 00:08:38,374 It's yours! I'll give it to you 52 00:08:38,707 --> 00:08:40,291 Avanti Savoia! 53 00:08:51,207 --> 00:08:52,957 That's so good! 54 00:08:53,582 --> 00:08:55,916 You're so good...! 55 00:09:01,166 --> 00:09:03,374 Oh! Mama Mia! 56 00:09:04,041 --> 00:09:05,957 You're good... so good! 57 00:09:16,374 --> 00:09:19,207 What a great piece of ass 58 00:09:57,832 --> 00:10:00,041 Pig! Defrocked priest! 59 00:10:05,332 --> 00:10:07,249 Thinks I'm one of his butterflies 60 00:10:07,457 --> 00:10:08,582 Bloody foreigners! 61 00:10:10,207 --> 00:10:11,291 I'm fed up 62 00:10:17,041 --> 00:10:19,166 They're even worse than the French 63 00:10:19,457 --> 00:10:21,749 You've no idea, let me tell you 64 00:10:22,624 --> 00:10:24,832 For me, Dany, ifl don't like a guy... 65 00:10:25,207 --> 00:10:25,874 Curtains... 66 00:10:27,749 --> 00:10:30,332 But ifl like him... 67 00:10:31,041 --> 00:10:34,374 What did the other one say? Something like... 68 00:10:35,749 --> 00:10:36,624 Ah, yes... 69 00:10:38,207 --> 00:10:41,457 โ€œThe consultation and then the opening" 70 00:10:41,707 --> 00:10:43,374 That's it - the opening! 71 00:11:15,874 --> 00:11:18,832 Marcelo... Pull over, will you 72 00:11:31,541 --> 00:11:33,041 Get in, miss 73 00:11:55,957 --> 00:11:58,707 - You're going to Paris like that? - Yes 74 00:11:58,957 --> 00:12:00,624 That's amazing 75 00:12:01,624 --> 00:12:04,207 I'm going to Florence... I'm French too 76 00:12:04,374 --> 00:12:06,957 My husband's Italian, I'm going to see him now 77 00:12:07,124 --> 00:12:08,874 That's great, it's on my way 78 00:12:11,957 --> 00:12:13,874 - You've come from Rome? - Yes 79 00:12:14,541 --> 00:12:16,207 I changed cars twice 80 00:12:16,582 --> 00:12:18,916 - Really? Why? - Breakdowns 81 00:12:19,499 --> 00:12:20,416 Breakdowns? 82 00:12:20,874 --> 00:12:22,374 Ignition failure 83 00:12:24,374 --> 00:12:25,791 You liked Rome? 84 00:12:26,457 --> 00:12:28,124 I didn't see much of it 85 00:12:28,416 --> 00:12:31,082 I did the show and then I left 86 00:12:31,249 --> 00:12:34,332 Quite right. Rome can be very tiring 87 00:12:34,749 --> 00:12:36,249 La Dolce vita? 88 00:12:36,416 --> 00:12:38,207 Oh, God! 89 00:12:54,457 --> 00:12:55,999 You're very nice 90 00:12:56,207 --> 00:12:59,582 I can't leave you looking for a ride so late 91 00:12:59,749 --> 00:13:00,791 I'll be fine 92 00:13:00,957 --> 00:13:05,332 You must stay with us and then leave in the morning 93 00:13:05,499 --> 00:13:07,791 My husband is lovely, youW|see 94 00:13:08,291 --> 00:13:12,874 It's not safe hitching at night there are some strange types about 95 00:13:13,541 --> 00:13:14,624 I accept 96 00:13:14,874 --> 00:13:16,957 I admit, I'm a little tired 97 00:13:17,791 --> 00:13:20,249 My name's Danielle - Dany 98 00:13:20,416 --> 00:13:22,041 And I'm Thalassa 99 00:13:22,624 --> 00:13:23,916 Unusual, right? 100 00:13:24,124 --> 00:13:25,207 But it's lovely 101 00:14:33,999 --> 00:14:36,749 Marcello, take our guest to the salon 102 00:14:37,249 --> 00:14:38,791 I'll fetch my husband 103 00:17:24,791 --> 00:17:25,749 Thalassa! 104 00:17:58,707 --> 00:18:00,249 Open this door now 105 00:18:02,916 --> 00:18:04,457 Why won't you open it? 106 00:18:50,291 --> 00:18:51,207 You're mad! 107 00:18:51,499 --> 00:18:52,249 Stop it! 108 00:18:53,166 --> 00:18:53,916 Stop it! 109 00:18:55,124 --> 00:18:55,624 No! 110 00:18:56,041 --> 00:18:57,207 Thalassa 111 00:18:58,291 --> 00:18:59,541 Thalassa! 112 00:19:00,332 --> 00:19:01,082 No... 113 00:19:01,791 --> 00:19:02,541 5toP--- 114 00:19:03,041 --> 00:19:03,957 Please 115 00:19:04,499 --> 00:19:05,166 No 116 00:19:06,041 --> 00:19:06,791 No 117 00:19:23,457 --> 00:19:26,416 Stop! Stop! I can't stand it 118 00:19:28,832 --> 00:19:31,416 I can't take any more... Please! 119 00:19:31,874 --> 00:19:32,957 It hurts... 120 00:19:33,374 --> 00:19:34,499 Thalassa! 121 00:19:35,374 --> 00:19:37,457 Tell him... Tell him to stop 122 00:19:37,874 --> 00:19:39,041 Help! 123 00:19:39,457 --> 00:19:40,457 Help! 124 00:19:40,874 --> 00:19:41,791 Stop 125 00:19:43,166 --> 00:19:43,791 No! 126 00:19:45,582 --> 00:19:47,207 I'll do whatever you want 127 00:19:51,624 --> 00:19:52,249 Please... 128 00:19:52,791 --> 00:19:53,499 Please... 129 00:20:05,832 --> 00:20:06,541 Get out 130 00:23:00,624 --> 00:23:02,791 - You're not stopping? - Don't be silly 131 00:23:03,041 --> 00:23:04,791 I saw you look at her legs 132 00:23:19,124 --> 00:23:22,166 No chance today, only guys with their chicks 133 00:23:22,457 --> 00:23:24,999 Seems they're all married round here 134 00:23:52,457 --> 00:23:53,457 A hearse? 135 00:23:54,041 --> 00:23:55,374 Better than nothing 136 00:23:56,041 --> 00:23:57,082 Why not... 137 00:24:01,291 --> 00:24:02,207 Get in 138 00:24:02,374 --> 00:24:05,041 Make yourself at home little lady 139 00:24:28,082 --> 00:24:29,707 I'm very happy to see you there 140 00:24:30,624 --> 00:24:32,457 And I'll be even happier 141 00:24:33,082 --> 00:24:36,707 This morning, as they say, I was down in the dumps 142 00:24:36,874 --> 00:24:37,832 But Why? 143 00:24:38,374 --> 00:24:42,791 It's not like I'm all alone, but... That one there doesn't talk 144 00:24:43,874 --> 00:24:46,374 - That one there being... - Of course 145 00:24:46,624 --> 00:24:47,874 And he's a doctor 146 00:24:48,332 --> 00:24:50,207 I never go to doctors, me 147 00:24:50,624 --> 00:24:51,624 Don't trust them 148 00:24:52,249 --> 00:24:56,499 Proves I'm right, because he's back there and I'm up here 149 00:24:57,374 --> 00:24:58,874 And I'm even a bit lazy 150 00:25:09,291 --> 00:25:10,707 So where you headed? 151 00:25:11,374 --> 00:25:11,999 Paris 152 00:25:12,666 --> 00:25:15,582 But don't worry, I can get out if you want 153 00:25:18,624 --> 00:25:19,957 Well, I'll tell you 154 00:25:20,916 --> 00:25:21,499 If... 155 00:25:22,791 --> 00:25:24,707 If you're nice to me, I might... 156 00:25:25,041 --> 00:25:26,207 might go to Paris 157 00:25:27,791 --> 00:25:30,749 He's in no hurry, the burial's tomorrow 158 00:25:31,291 --> 00:25:32,166 Nice? 159 00:25:33,124 --> 00:25:35,124 What do you mean exactly? 160 00:25:37,582 --> 00:25:39,999 Just a little kiss to start with 161 00:25:40,791 --> 00:25:43,707 Then maybe we pull over into the woods here 162 00:25:43,874 --> 00:25:45,624 Get under the van... 163 00:25:45,791 --> 00:25:48,666 - Under the van? - There's a rug back there 164 00:25:49,249 --> 00:25:53,249 I'll show you what us undertakers are made of, chikadee 165 00:25:53,416 --> 00:25:55,249 You're well put together 166 00:25:55,457 --> 00:25:58,541 I studied anatomy before I worked in the morgue 167 00:25:58,707 --> 00:26:00,207 Oh, for God's sake... 168 00:26:03,041 --> 00:26:06,291 Just thinking about it and seeing that bit of leg there 169 00:26:06,457 --> 00:26:08,374 makes me mad 170 00:26:08,707 --> 00:26:10,374 I can't wait to get this over with 171 00:26:10,582 --> 00:26:12,832 Or the lid will blow Off the pot! 172 00:26:13,666 --> 00:26:15,957 But before it blows I'd like to get out 173 00:26:16,166 --> 00:26:17,749 Please stop! 174 00:26:17,916 --> 00:26:19,624 God's sake, here's the wood 175 00:26:19,791 --> 00:26:22,624 Too right we're stopping, you bet... 176 00:26:34,874 --> 00:26:36,541 Hold on! 177 00:26:36,707 --> 00:26:38,332 Stop! I said stop! 178 00:26:43,624 --> 00:26:45,916 That bitch runs faster than me 179 00:26:56,124 --> 00:26:57,666 This one won't get away 180 00:27:07,082 --> 00:27:09,874 Help! Dad! Help! 181 00:27:15,041 --> 00:27:16,291 You bloody pig! 182 00:27:34,457 --> 00:27:35,707 I'm so happy 183 00:27:35,874 --> 00:27:36,916 I'm not 184 00:27:37,499 --> 00:27:38,541 Listen... 185 00:27:38,957 --> 00:27:40,624 Anything strange on the road? 186 00:27:40,791 --> 00:27:41,707 No, Why? 187 00:27:42,249 --> 00:27:44,666 - You didn't see anything? - Well... 188 00:27:45,541 --> 00:27:49,791 Didn't see all the police cars ten minutes ago? 189 00:27:49,957 --> 00:27:51,999 Ten minutes ago I wasn't here 190 00:27:52,166 --> 00:27:53,999 What were the police doing? 191 00:27:54,207 --> 00:27:56,207 Looking for a dangerous maniac 192 00:27:56,374 --> 00:27:59,874 He escaped from the nearby asylum in a stolen Peugeot 193 00:28:00,374 --> 00:28:01,791 Blue-gray 194 00:28:02,874 --> 00:28:04,166 How do you know that? 195 00:28:04,332 --> 00:28:06,416 I'm the director of the asylum 196 00:28:06,582 --> 00:28:07,916 He's my patient 197 00:28:08,707 --> 00:28:10,457 Is he dangerous? 198 00:28:10,666 --> 00:28:14,582 He thinks women are sheep and sheep are women 199 00:28:14,749 --> 00:28:17,457 - That's a good sort of crazy - Yes, very good 200 00:28:18,041 --> 00:28:19,707 He rapes the sheep 201 00:28:20,124 --> 00:28:22,124 and cuts women's throats 202 00:28:32,666 --> 00:28:34,624 That's very soft wool 203 00:28:43,707 --> 00:28:45,916 Quick... Look! 204 00:28:46,291 --> 00:28:48,332 All those women in that field 205 00:28:54,999 --> 00:28:56,624 What are they up to? 206 00:29:03,916 --> 00:29:05,832 He can't be far from here 207 00:29:06,207 --> 00:29:07,457 You can help me 208 00:29:07,624 --> 00:29:08,916 We'll catch him 209 00:29:09,457 --> 00:29:10,957 Since he's dangerous 210 00:29:11,374 --> 00:29:12,707 we'll be armed 211 00:29:38,707 --> 00:29:41,707 Please sir, it's a matter of life and death 212 00:29:41,874 --> 00:29:43,499 Get in, get in 213 00:29:43,999 --> 00:29:46,874 You have to live singing, you have to live snoozing, 214 00:29:47,041 --> 00:29:48,832 you have to live laughing 215 00:29:51,666 --> 00:29:55,582 I don't feel like laughing. A madman with a kitchen knife... 216 00:29:55,749 --> 00:29:57,707 He wanted to cut my neck. Took me for a sheep 217 00:29:57,874 --> 00:29:59,416 That's a good one! 218 00:30:00,374 --> 00:30:02,291 Stop here and you'll see 219 00:30:17,457 --> 00:30:18,624 Fancy a little drink? 220 00:30:19,291 --> 00:30:20,707 No thanks, I'm OK 221 00:30:22,624 --> 00:30:23,541 Fair enough 222 00:30:28,041 --> 00:30:29,041 He's a good laugh 223 00:30:29,207 --> 00:30:31,457 The undertaker wanted to rape me in his van 224 00:30:31,624 --> 00:30:32,749 next to the stiff 225 00:30:32,916 --> 00:30:34,124 That's funny? 226 00:30:34,291 --> 00:30:35,166 Listen... 227 00:30:35,332 --> 00:30:40,707 In the funeral van, I got laid 228 00:30:40,874 --> 00:30:43,207 What a hit! You turned it down? 229 00:30:43,374 --> 00:30:45,124 He's not far away 230 00:30:45,291 --> 00:30:50,166 With your hair, he won't look too close, with the lid on his pot about to blow off 231 00:30:50,332 --> 00:30:52,791 In a hearse? Wonderful! 232 00:30:53,249 --> 00:30:56,832 The pot in the hearse The hearse in the pot, 233 00:30:56,999 --> 00:30:58,916 in the pot, in the pot 234 00:30:59,124 --> 00:31:02,624 Antoine, he's screwed! Christophe, washed up! 235 00:31:03,707 --> 00:31:08,374 The pot and the mortician. The mortician and the pot. 236 00:31:08,541 --> 00:31:13,166 The pot and the pot, the pot... 237 00:31:14,624 --> 00:31:18,957 The stiff wants to get out of the hearse and run away 238 00:31:19,124 --> 00:31:23,457 the mortician wants to scorch him, scorch him in the pot 239 00:31:23,749 --> 00:31:28,041 The hearse wants to stuff it, without the mortician's invitation 240 00:31:28,207 --> 00:31:32,291 and it starts to fight, to quibble for the pot 241 00:31:32,457 --> 00:31:36,624 The stiff is excited, he wants to fill it with holy water 242 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 The mortician doesn't agree 243 00:31:39,207 --> 00:31:45,749 He pees in the pot, and the priest, scanda/ized, runs after them 244 00:31:45,916 --> 00:31:49,874 The hearse is a firecracker, the stiff is bereaved, 245 00:31:50,041 --> 00:31:54,124 the mortician is drunk, and the pot is made of clay 246 00:31:54,332 --> 00:31:58,166 The stiff, the mortician, the hearse, and the pot 247 00:31:58,457 --> 00:32:00,666 The pot, the pot... 248 00:32:01,666 --> 00:32:03,707 I can't take any more! Stop it! 249 00:32:03,916 --> 00:32:05,166 You don't get it! 250 00:32:05,332 --> 00:32:07,332 That's an LP deal all sorted 251 00:32:07,499 --> 00:32:10,624 Barc|ay'|| be all over us, we'll share it 252 00:32:10,791 --> 00:32:12,582 Why ride with an undertaker? 253 00:32:12,749 --> 00:32:15,416 If you're hitching take the first car that stops 254 00:32:15,582 --> 00:32:16,541 Great. Thanks! 255 00:32:16,707 --> 00:32:19,124 Not you, you weren't the first 256 00:32:20,374 --> 00:32:22,166 So you're a singer then 257 00:32:22,874 --> 00:32:24,874 Just back from the C6te 258 00:32:25,041 --> 00:32:27,749 But there's too many now, 2O at St Tropez 259 00:32:27,916 --> 00:32:29,166 No more room 260 00:32:29,457 --> 00:32:33,541 - So what do you do, besides burials? - I'm a freelance model 261 00:32:33,707 --> 00:32:35,249 Not for long 262 00:32:35,582 --> 00:32:38,957 With what I stash, I'll soon have my own wheels 263 00:32:39,124 --> 00:32:40,916 And will you give rides? 264 00:32:41,082 --> 00:32:43,457 No! Do you think I'm dumb? 265 00:32:43,624 --> 00:32:45,707 But don't answer that 266 00:32:45,874 --> 00:32:48,666 I've an idea. I've a picnic in the trunk 267 00:32:48,832 --> 00:32:51,332 I know a little place we could stop 268 00:32:51,582 --> 00:32:54,291 Great! I could do with that 269 00:33:18,874 --> 00:33:21,832 _ _I'm Dany, |s Sebastlen your real name? 270 00:33:22,332 --> 00:33:23,457 You're surprised? 271 00:33:24,124 --> 00:33:25,957 You seem Dutch 272 00:33:26,332 --> 00:33:28,457 Ah, the Van Gogh pipe smoker 273 00:33:28,624 --> 00:33:29,707 It's been said 274 00:33:30,124 --> 00:33:31,666 But I was born in Paris 275 00:33:31,832 --> 00:33:34,707 8th arrondissement, Rue Amsterdam 276 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 That explains it 277 00:33:36,707 --> 00:33:39,291 A guy from the north, you don't swim in mid-summer 278 00:33:39,874 --> 00:33:41,541 I can't sing with wet feet 279 00:33:41,707 --> 00:33:42,749 That's odd 280 00:33:42,999 --> 00:33:45,457 You make up songs about anything? 281 00:33:48,832 --> 00:33:51,541 The stupider the subject, the better the song 282 00:33:51,874 --> 00:33:55,499 Here, I'll pick up my guitar and write a song for you 283 00:33:55,957 --> 00:33:57,207 How sweet 284 00:33:57,624 --> 00:33:59,457 Count up to three and I'm off 285 00:33:59,749 --> 00:34:01,874 One-two-three 286 00:34:02,791 --> 00:34:06,624 Dany you have your car 287 00:34:07,541 --> 00:34:11,707 Dany, you can fly away 288 00:34:12,041 --> 00:34:16,457 You can leave your mouse hole and wander in all the paradises 289 00:34:16,624 --> 00:34:20,249 paradises where love is allowed on Saturdays 290 00:34:20,749 --> 00:34:24,624 and Sundays and Tuesdays and Fridays 291 00:34:24,832 --> 00:34:26,291 Dan)' 292 00:34:32,624 --> 00:34:35,207 I'd like a copy of that to help me sleep 293 00:34:35,707 --> 00:34:37,374 Now make yourself useful 294 00:34:37,541 --> 00:34:38,707 Help me dry off 295 00:34:42,874 --> 00:34:45,041 What shall we do with these? 296 00:34:45,332 --> 00:34:47,624 Pull them down but don't peek 297 00:34:49,874 --> 00:34:52,666 Come on, you're cheating 298 00:34:58,291 --> 00:34:59,957 Is this all natural? 299 00:35:00,124 --> 00:35:01,832 No, Carita did it for me 300 00:35:06,374 --> 00:35:08,624 I quite like a guy with long hair 301 00:35:55,332 --> 00:35:56,749 So, Sebastian... 302 00:35:57,041 --> 00:35:58,291 It's Sebastienne 303 00:36:03,957 --> 00:36:04,832 Do you mind? 304 00:36:06,374 --> 00:36:09,624 Well, I think I could... 305 00:36:11,166 --> 00:36:13,707 This is my first time with a girl 306 00:36:15,957 --> 00:36:16,791 Help me 307 00:36:17,374 --> 00:36:18,874 Help me get undressed 308 00:36:34,749 --> 00:36:35,499 ReaHy? 309 00:36:36,374 --> 00:36:37,916 So now what do we do? 310 00:36:38,082 --> 00:36:39,166 What do we do? 311 00:37:50,874 --> 00:37:52,999 So, Dany, was it OK in Italy? 312 00:37:53,166 --> 00:37:54,374 Yes... yes 313 00:37:54,707 --> 00:37:56,291 No bad incidents? 314 00:37:56,457 --> 00:37:59,124 Lovely people, always so friendly 315 00:37:59,291 --> 00:38:00,124 That's good 316 00:38:00,332 --> 00:38:02,124 Dany, there's a job in Lyons 317 00:38:02,291 --> 00:38:06,541 You'll be travelling first class return, as usual? 318 00:38:07,041 --> 00:38:07,874 As usual 319 00:38:48,916 --> 00:38:49,749 That worked 320 00:38:50,332 --> 00:38:52,791 - I hit that jerk of a cashier - It's bad 321 00:38:53,124 --> 00:38:55,916 โ€” Could have shot his legs - Don't worry about that 322 00:38:56,207 --> 00:38:57,499 Just drive 323 00:39:18,957 --> 00:39:19,541 Right 324 00:39:19,832 --> 00:39:21,249 Your cut is in the bag 325 00:39:22,541 --> 00:39:23,916 Metro's on the left 326 00:39:25,624 --> 00:39:27,541 So we agree, you'll carry on 327 00:39:27,957 --> 00:39:29,291 That's what we want 328 00:39:29,916 --> 00:39:31,416 - You got the dough? - Yes 329 00:39:48,374 --> 00:39:51,957 - Not coming to Nogent, Bob? - I'm going to the alps with Maurice 330 00:39:52,124 --> 00:39:53,457 - Cheers - Bye 331 00:39:59,416 --> 00:40:02,707 They escaped in a white Peugeot station wagon 332 00:40:02,874 --> 00:40:04,499 driven by a third man 333 00:40:04,666 --> 00:40:06,582 The car's number is known 334 00:40:06,957 --> 00:40:12,166 The registration number is 762575 335 00:40:12,457 --> 00:40:14,541 The car is probably stolen 336 00:42:11,791 --> 00:42:13,374 I'm going to Lyon 337 00:42:13,999 --> 00:42:17,416 Sadly, I'm not. But Or|y's just as good 338 00:42:22,624 --> 00:42:25,082 - Shall I stop for that hitcher? - Why? 339 00:42:25,582 --> 00:42:27,957 Cops won't be looking for a couple 340 00:42:59,082 --> 00:43:02,457 - You're not taking the freeway? โ€” Costs too much 341 00:43:37,124 --> 00:43:39,541 Special police message: 342 00:43:40,582 --> 00:43:46,832 Two of the gang of bank robbers mentioned in our earlier report 343 00:43:46,999 --> 00:43:51,499 transferred to a second vehicle which is now being traced 344 00:43:51,707 --> 00:43:56,832 The license plate number is 80-93-NN-75 345 00:43:57,332 --> 00:44:00,957 The cashier who was shot during the raid 346 00:44:01,124 --> 00:44:03,291 died on arrival at hospital 347 00:44:03,707 --> 00:44:06,916 Any information about the gang's whereabouts 348 00:44:07,124 --> 00:44:12,416 can be given by telephone to Archive 0016 349 00:46:51,332 --> 00:46:52,166 A roadblock 350 00:46:55,624 --> 00:46:57,499 Get the papers 351 00:47:14,749 --> 00:47:16,832 Your registration documents 352 00:47:16,999 --> 00:47:18,999 Give him the papers, dear 353 00:47:22,666 --> 00:47:24,916 I need your papers, not hers 354 00:48:25,749 --> 00:48:26,749 What are you doing? 355 00:48:26,916 --> 00:48:28,749 Getting onto the side roads 356 00:49:27,624 --> 00:49:28,874 I think we got them 357 00:49:30,374 --> 00:49:33,291 - Got an idea? - Yes, I've got an idea 358 00:49:33,707 --> 00:49:34,874 So what is it? 359 00:49:36,457 --> 00:49:40,249 Take the backroads to Dijon, divide the cash 360 00:49:40,416 --> 00:49:42,666 and then split up 361 00:49:42,832 --> 00:49:43,416 The car? 362 00:49:43,582 --> 00:49:45,207 Dump it in a place I know 363 00:49:54,166 --> 00:49:55,999 And no witnesses 364 00:50:06,166 --> 00:50:08,499 You're right. No witnesses 365 00:50:32,249 --> 00:50:33,916 Stop, you're hurting me 366 00:50:50,291 --> 00:50:51,374 You missed your chance 367 00:50:52,082 --> 00:50:53,999 That's not very nice 368 00:51:01,832 --> 00:51:04,249 Take her in the back and tie her up 369 00:51:21,124 --> 00:51:22,416 Give me your hands 370 00:51:24,832 --> 00:51:25,666 Please... 371 00:51:26,249 --> 00:51:27,416 Don't hurt me 372 00:51:27,749 --> 00:51:29,166 I won't say anything 373 00:55:28,874 --> 00:55:29,791 Get out 374 00:55:31,332 --> 00:55:32,082 Do it 375 00:55:32,541 --> 00:55:33,707 I said get out 376 00:58:20,541 --> 00:58:21,791 No witnesses 377 00:58:46,249 --> 00:58:47,082 So what now? 378 00:58:50,541 --> 00:58:51,957 Try to hitch a ride? 379 00:58:53,999 --> 00:58:55,832 - Here, take this - No... 380 00:58:55,999 --> 00:58:57,832 - Put it in your bag - I don't want it 381 00:58:57,999 --> 00:58:58,832 Fine 382 00:59:03,457 --> 00:59:04,624 What's your name? 383 00:59:05,707 --> 00:59:06,541 Dany 384 00:59:08,707 --> 00:59:10,041 You can come with me 385 00:59:11,291 --> 00:59:13,666 We live in different worlds, you and me 386 00:59:22,957 --> 00:59:23,791 Listen... 387 00:59:24,416 --> 00:59:25,499 You never saw me 388 00:59:27,124 --> 00:59:29,041 OK, I never saw you 389 01:01:32,791 --> 01:01:34,707 Are you going to Paris? 390 01:01:35,666 --> 01:01:39,541 I don't know where we're going from one minute to the next 391 01:01:39,791 --> 01:01:41,291 Well, I thought I'd ask 392 01:01:46,874 --> 01:01:48,541 Please, come here miss 393 01:01:57,124 --> 01:01:59,291 In fact we are going to Paris 394 01:01:59,916 --> 01:02:01,499 Alfred, get the bags 395 01:02:08,124 --> 01:02:09,541 You heard me, Alfred 396 01:02:11,041 --> 01:02:13,541 As you wish, your Imperial Highness 397 01:02:14,707 --> 01:02:16,041 Imperial Highness? 398 01:02:17,957 --> 01:02:20,457 I'll get in the front, with Alfred 399 01:02:20,749 --> 01:02:21,957 Not at all 400 01:02:23,332 --> 01:02:27,166 Alfred, put the lady's bag in the trunk! 401 01:02:50,291 --> 01:02:51,291 Here's my card 402 01:02:53,457 --> 01:02:58,707 "Imperial Prince Theodore Basile Julien Auguste Anastase" 403 01:02:59,457 --> 01:03:02,957 Pentiologue, Head of the Royal House of the Orient 404 01:03:03,749 --> 01:03:04,832 No Shit! 405 01:03:06,249 --> 01:03:07,791 So what do I call you? 406 01:03:08,499 --> 01:03:10,249 They call me Theodore 407 01:03:10,541 --> 01:03:13,416 And I'm Danielle. Dany, to my friends 408 01:03:29,457 --> 01:03:31,957 In Byzantine that means: 409 01:03:32,124 --> 01:03:33,332 "Whoever you are, 410 01:03:33,499 --> 01:03:37,957 "we welcome you to this land, blessed by the gods" 411 01:04:05,749 --> 01:04:07,541 So, you're going to Paris 412 01:04:08,374 --> 01:04:10,291 Eventually, yes 413 01:04:11,791 --> 01:04:14,166 Princess Doria, my grandmother, 414 01:04:15,291 --> 01:04:18,374 will be 95 in three weeks 415 01:04:18,541 --> 01:04:21,166 Take your time, I'm in no hurry 416 01:04:23,124 --> 01:04:26,249 First I go for a swim in Cap d'Antibes 417 01:04:26,499 --> 01:04:30,666 One of the few places where the limpidity of the water suits me 418 01:04:31,374 --> 01:04:33,957 And water in your bathtub's too filthy? 419 01:04:36,791 --> 01:04:39,499 Tell me, who do you know in Monte Carlo? 420 01:04:40,041 --> 01:04:41,541 Croupiers in the casino 421 01:04:41,874 --> 01:04:42,874 Listen... 422 01:04:43,207 --> 01:04:45,041 You royals know each other? 423 01:04:45,207 --> 01:04:49,207 You can tell your guy Rainier his roulette took all I had 424 01:04:50,291 --> 01:04:50,957 I'll do that 425 01:04:51,124 --> 01:04:52,249 Oh, I don't mean it 426 01:04:52,541 --> 01:04:55,207 He's got 3 kids and might be expecting a 4th 427 01:04:55,374 --> 01:04:57,457 That's careless on his part 428 01:04:57,624 --> 01:04:59,749 He promised not to do it again 429 01:04:59,916 --> 01:05:01,332 Whom did he promise? 430 01:05:02,291 --> 01:05:04,707 The family allowance office 431 01:05:06,457 --> 01:05:11,624 By the way if you go to Cap d'Antibes what will I do with Alfred all that time? 432 01:05:12,124 --> 01:05:13,832 I find his eyes a bit scary 433 01:05:16,082 --> 01:05:18,082 Well, you have choice 434 01:05:18,749 --> 01:05:19,707 Share my water 435 01:05:20,791 --> 01:05:22,207 or stay in the car 436 01:05:22,374 --> 01:05:24,666 Alfred can read your cards 437 01:05:25,291 --> 01:05:26,541 Share your water? 438 01:05:26,957 --> 01:05:29,207 Get in your tub, do you mean? 439 01:05:30,041 --> 01:05:31,249 It's in the sea 440 01:05:31,791 --> 01:05:33,541 Deep and mysterious 441 01:05:34,499 --> 01:05:36,332 That's pretty 442 01:05:37,207 --> 01:05:37,874 Yes 443 01:05:38,374 --> 01:05:39,957 La bohรฉme, start of Act Two 444 01:05:40,291 --> 01:05:41,207 Sing it for me 445 01:05:41,874 --> 01:05:43,041 Not right now 446 01:06:40,291 --> 01:06:41,457 Here we are 447 01:06:53,916 --> 01:06:56,624 Shall I serve his Imperial Highness? 448 01:06:57,082 --> 01:07:00,166 No, you can eat it. I shall dine at the Pavillon 449 01:07:00,832 --> 01:07:02,374 That's a great idea 450 01:07:02,666 --> 01:07:07,374 Alfred, in my case there's a pรฉtรฉ sandwich 451 01:07:09,374 --> 01:07:10,957 Thank you, madame 452 01:07:11,124 --> 01:07:12,582 Come on, I'm hungry 453 01:07:28,082 --> 01:07:31,374 How far is it from Byzantium to Constantinople? 454 01:07:33,249 --> 01:07:34,416 Right next door 455 01:07:34,999 --> 01:07:38,166 Can't you insist the Turks give back your throne? 456 01:07:38,332 --> 01:07:39,916 I'd have to beg for that 457 01:07:40,499 --> 01:07:42,541 And a Pentiologue never begs 458 01:07:43,666 --> 01:07:46,666 They beheaded my uncle the Emperor Anastase 459 01:07:47,332 --> 01:07:50,916 And impaled Pentiologue Theodore, the Imperial Prince 460 01:07:51,624 --> 01:07:52,999 Best stay away then 461 01:07:53,957 --> 01:07:55,082 That's my plan 462 01:07:55,332 --> 01:07:57,041 They left you with something 463 01:07:57,207 --> 01:07:59,541 A Rolls, a chauffeur, that costs a lot 464 01:08:00,499 --> 01:08:03,332 Those infidels stole the treasure of Santa Sophia 465 01:08:03,499 --> 01:08:07,291 But thanks to a happy alliance my grandfather restored our finances 466 01:08:07,666 --> 01:08:09,666 Poked an American girl 467 01:08:10,541 --> 01:08:11,374 Poked...? 468 01:08:12,332 --> 01:08:15,249 No, he simply married one 469 01:08:26,666 --> 01:08:28,832 Should I bring another bottle? 470 01:08:29,249 --> 01:08:31,749 You should indeed, and a big one 471 01:08:34,541 --> 01:08:35,874 He's very keen 472 01:08:36,791 --> 01:08:39,082 And who did your father marry? 473 01:08:39,582 --> 01:08:40,832 Another American 474 01:08:41,499 --> 01:08:42,416 It's a habit 475 01:08:43,624 --> 01:08:47,041 No, a tradition. One I intend to challenge 476 01:08:50,499 --> 01:08:52,499 Brute Imperial 477 01:08:53,082 --> 01:08:54,666 Don't be so rude 478 01:08:55,166 --> 01:08:56,124 Sorry? 479 01:08:56,332 --> 01:08:58,332 You called him an imperial brute 480 01:08:59,082 --> 01:09:00,582 It's the Champagne 481 01:09:00,957 --> 01:09:03,707 Moet et Chandon, Brut Imperial 482 01:09:03,874 --> 01:09:06,457 Well, you could just have said so 483 01:09:06,624 --> 01:09:09,374 Serve it and give the bill to my chauffeur 484 01:09:10,582 --> 01:09:14,999 I saw that at the gas station, you got Alfred to pay 485 01:09:16,082 --> 01:09:21,874 An Imperial Highness can never deal with trivial matters like money 486 01:09:23,041 --> 01:09:27,124 A Pentiologue can not hold out his hand to receive money 487 01:09:27,749 --> 01:09:29,582 be it even a 1000 dollar bill 488 01:09:31,124 --> 01:09:34,124 That's no problem, I could hold it for you 489 01:09:34,749 --> 01:09:38,166 So you've really never touched a bank note or a coin 490 01:09:38,582 --> 01:09:39,749 Why should I? 491 01:09:40,416 --> 01:09:41,832 I have Alfred for that 492 01:09:42,541 --> 01:09:43,832 I guess that's so 493 01:09:55,541 --> 01:09:58,624 If you're not in a hurry can we go via St Tropez? 494 01:09:58,791 --> 01:10:01,207 I was just thinking we could eat at Da Lolo's 495 01:10:02,666 --> 01:10:04,624 You're joking, I'm in jeans 496 01:10:04,832 --> 01:10:06,082 Alfred will fix that 497 01:11:18,332 --> 01:11:22,166 What a loser that Alfred is, didn't even eat my sandwich 498 01:11:23,582 --> 01:11:24,416 What is it? 499 01:11:24,707 --> 01:11:25,582 Alfred 500 01:11:25,832 --> 01:11:26,666 Come in 501 01:11:31,249 --> 01:11:33,499 His Highness has a migraine 502 01:11:33,874 --> 01:11:36,666 and has cancelled the meal at Da Lolo 503 01:11:37,749 --> 01:11:41,041 But a couple of aspirins will sort that 504 01:11:41,416 --> 01:11:44,249 The Prince has ordered food for his apartments 505 01:11:45,082 --> 01:11:47,749 He requests your presence there, miss 506 01:11:47,957 --> 01:11:49,832 Please come with me 507 01:11:49,999 --> 01:11:52,582 Hotel food doesn't thrill me 508 01:11:52,999 --> 01:11:56,999 Well, there's always the sandwich I didn't eat 509 01:11:57,249 --> 01:12:00,332 Well, it's still there if you want it 510 01:12:00,749 --> 01:12:03,749 Tell me, Alfred what's he ordered for dinner? 511 01:12:04,291 --> 01:12:07,916 Russian caviar, grilled gulf lobster, and... 512 01:12:08,082 --> 01:12:10,707 Go on. I'll get changed 513 01:12:35,916 --> 01:12:36,416 Come in 514 01:13:03,041 --> 01:13:04,582 So how's the migraine? 515 01:13:05,124 --> 01:13:05,707 Better 516 01:13:06,082 --> 01:13:06,582 Much better 517 01:13:07,707 --> 01:13:08,957 I'm allergic... 518 01:13:15,749 --> 01:13:16,999 How strange! 519 01:13:17,582 --> 01:13:19,957 Some tunes give me migraine... 520 01:13:20,124 --> 01:13:24,624 Like La vie en rose or Petit Papa Noel, for example 521 01:13:26,166 --> 01:13:29,957 I'm sure you'll tell me it's just a matter of taste 522 01:13:31,249 --> 01:13:35,499 I'd never tell you anything, at least not about that 523 01:13:40,749 --> 01:13:44,249 So, tell me, you had some problems at the casino? 524 01:13:44,416 --> 01:13:47,541 Yes! I lost the car's back wheels and radiator 525 01:13:47,916 --> 01:13:51,082 That American game "craps", daylight robbery 526 01:13:51,624 --> 01:13:52,874 Then the roulette 527 01:13:53,166 --> 01:13:55,749 a girl pal gave me a martingale, the cow! 528 01:13:56,249 --> 01:13:57,499 That's the chassis gone 529 01:13:57,832 --> 01:13:59,582 So much for that car of mine... 530 01:14:08,374 --> 01:14:10,249 Can you hear that music? 531 01:14:10,416 --> 01:14:12,999 It's from Gunter Sachs's club 532 01:14:14,249 --> 01:14:16,041 You know him? 533 01:14:16,999 --> 01:14:18,832 Like my pocket 534 01:14:19,582 --> 01:14:20,666 Or, like his 535 01:14:23,249 --> 01:14:25,332 You're helping him out? 536 01:14:27,999 --> 01:14:28,999 Not exactly 537 01:14:29,166 --> 01:14:32,916 He finances the restoration of the oriental Pentiologues 538 01:14:33,749 --> 01:14:36,499 In exchange I made him Count of Antioch 539 01:14:38,832 --> 01:14:42,332 I see you don't know the importance of this title 540 01:14:42,874 --> 01:14:46,916 It's 25th in line of succession to the throne of Byzantium 541 01:14:49,457 --> 01:14:50,874 That's something 542 01:14:51,041 --> 01:14:51,749 And me... 543 01:14:51,916 --> 01:14:54,999 Can't you maybe make me a marquess? 544 01:14:55,416 --> 01:14:56,832 I'll talk to Alfred 545 01:14:57,166 --> 01:15:00,207 But why? What's it to do with him? 546 01:15:00,499 --> 01:15:04,166 He's the kingdom's feudatory and holds the royal seal 547 01:15:04,582 --> 01:15:07,332 Whatever that is! 548 01:15:11,791 --> 01:15:12,957 Listen! 549 01:15:13,541 --> 01:15:15,207 It's Sebastien 550 01:15:16,832 --> 01:15:18,999 It is! 551 01:15:19,457 --> 01:15:21,332 ...a useful address 552 01:15:22,707 --> 01:15:25,582 from me you can come 553 01:15:25,749 --> 01:15:28,624 to La Madrague, where without delay 554 01:15:28,791 --> 01:15:34,291 you will be fed, bleached, housed and pampered 555 01:15:35,207 --> 01:15:39,082 Long live St Tropez in this affair 556 01:15:41,082 --> 01:15:45,207 In front of Senequier we do business 557 01:15:46,666 --> 01:15:51,082 We sell dreams there, but not reality 558 01:15:52,749 --> 01:15:56,666 that's why you should never hesitate 559 01:15:57,041 --> 01:15:58,499 in St Tropez... 560 01:15:59,999 --> 01:16:03,124 The champagne... The music 561 01:16:03,874 --> 01:16:06,499 So now, my love, what shall we do? 562 01:16:08,082 --> 01:16:09,499 Theodore 563 01:16:09,832 --> 01:16:12,082 You've a spaniel's eyes 564 01:16:12,374 --> 01:16:14,457 So tender... 565 01:16:16,249 --> 01:16:19,124 My head's spinning, I must lie down 566 01:16:22,166 --> 01:16:23,624 Take off my dress 567 01:16:25,957 --> 01:16:29,166 Etiquette dictates that the maid must do that 568 01:16:29,332 --> 01:16:31,832 or my manservant 569 01:16:31,999 --> 01:16:33,582 So where is he? 570 01:16:33,791 --> 01:16:35,499 Alfred can do it 571 01:16:35,666 --> 01:16:37,541 For both of us 572 01:16:37,707 --> 01:16:39,041 Alfred, Alfred... 573 01:16:39,207 --> 01:16:41,916 I don't need Alfred to get His Highness naked 574 01:16:42,082 --> 01:16:45,874 And now he starts by breaking my foot 575 01:16:46,041 --> 01:16:47,332 He's devoted to me 576 01:16:47,582 --> 01:16:49,374 He helps me in everything 577 01:16:52,666 --> 01:16:54,374 Let me breathe 578 01:17:27,499 --> 01:17:28,666 So, is that it? 579 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 It's the light All Pentiologues are like this 580 01:17:33,166 --> 01:17:34,374 It's hereditary 581 01:17:35,124 --> 01:17:36,374 I'll fix it 582 01:18:20,416 --> 01:18:21,582 Theodore 583 01:18:22,916 --> 01:18:24,332 Getting there... 584 01:18:49,957 --> 01:18:53,082 O Theodore.. I adore you 585 01:18:55,124 --> 01:18:56,666 I'm a poet... 586 01:19:09,749 --> 01:19:10,916 You should... 587 01:19:11,249 --> 01:19:12,416 go take a shower 588 01:19:13,832 --> 01:19:15,332 I don't want to 589 01:19:16,541 --> 01:19:17,624 Well... 590 01:19:18,249 --> 01:19:20,582 Pentiologues are very fertile 591 01:19:21,041 --> 01:19:23,374 Anastase the First had... 592 01:19:24,332 --> 01:19:27,832 244 bastards and two legitimate heirs 593 01:19:27,999 --> 01:19:29,582 I'm doing it 594 01:20:21,832 --> 01:20:27,332 Theodore... oh you're magic 595 01:20:35,999 --> 01:20:39,707 The darkness suits you so well 596 01:20:51,707 --> 01:20:52,499 You... 597 01:20:52,832 --> 01:20:53,624 You're... 598 01:20:54,166 --> 01:20:55,749 Your Highness! 599 01:21:12,624 --> 01:21:14,916 You're not a prince, Theodore... 600 01:21:15,666 --> 01:21:16,832 You're a god 601 01:21:19,957 --> 01:21:21,457 It can't be... 602 01:21:23,416 --> 01:21:25,082 It's an orgy! 603 01:21:38,749 --> 01:21:39,999 "A crazy team 604 01:21:40,624 --> 01:21:45,707 "Two crooks, both taking turns to pose as the Prince Pentiologue, 605 01:21:46,082 --> 01:21:48,749 "were arrested in a St Tropez hotel 606 01:21:49,166 --> 01:21:53,416 "having stolen the Rolls Royce of the Princess Pentiologue" 607 01:21:55,249 --> 01:21:57,374 And I don't even get a mention! 608 01:22:19,707 --> 01:22:23,332 I've never had a ride from a priest before 609 01:22:23,499 --> 01:22:25,124 I hope it means good luck 610 01:22:25,957 --> 01:22:27,374 I hope so, my daughter 611 01:22:27,957 --> 01:22:28,957 Daughter? 612 01:22:29,124 --> 01:22:31,332 Ah, of course, Father 613 01:22:43,374 --> 01:22:45,582 So father, where are you taking me? 614 01:22:46,249 --> 01:22:49,374 All the way to Paradise, my child 615 01:22:51,249 --> 01:22:52,082 Amen... 40937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.