All language subtitles for Orgasmo.nero.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,493 --> 00:01:18,955 What is happening now? 2 00:01:19,092 --> 00:01:21,716 The big shark has swallowed his body, but 3 00:01:21,872 --> 00:01:26,246 his soul is still in him. Deep in his heart. 4 00:01:33,134 --> 00:01:38,461 We must keep his soul from vanishing. He must stay here 5 00:01:38,598 --> 00:01:44,379 with his tribe or the evil spirits will take over his soul. 6 00:01:47,607 --> 00:01:54,530 The soul is not mortal. It will not decay. Unlike the human flesh. 7 00:02:05,249 --> 00:02:08,549 This ceremony is hard to understand. All of our 8 00:02:08,669 --> 00:02:12,096 men, which have died, are still living among us. 9 00:02:12,232 --> 00:02:13,191 But how? 10 00:02:13,341 --> 00:02:16,300 They are living in the bodies of their wives and daughters. 11 00:02:16,436 --> 00:02:22,539 The people you see here are preparing the transition for his soul. 12 00:02:22,683 --> 00:02:27,017 I would like to thank you and your tribe to let me be part of this ceremony. 13 00:05:06,889 --> 00:05:10,466 - Welcome home, Helen! - Hello Henry! 14 00:05:10,601 --> 00:05:14,922 How was your flight? - Exhausting, thank you for picking me up! 15 00:05:18,567 --> 00:05:20,448 But how do I get to Paul? 16 00:05:20,585 --> 00:05:25,121 I will fly you with my plane to Lucandola and from there you will take a boat. 17 00:05:25,257 --> 00:05:29,699 - Hello Jim, how are you? - Welcome madam. I'm fine thank you. 18 00:05:34,834 --> 00:05:36,925 Paul is already longing to see you! 19 00:05:37,062 --> 00:05:39,727 I can imagine. But he's got to wait some more. 20 00:05:39,864 --> 00:05:41,609 First, I would like to take a shower at your home. 21 00:05:41,746 --> 00:05:43,241 As you wish. 22 00:05:45,553 --> 00:05:46,929 You're looking fantastic, Helen! 23 00:05:47,066 --> 00:05:51,848 Thank you! You're looking even better than when you left! 24 00:05:51,985 --> 00:05:54,137 You old flatterer! 25 00:05:54,274 --> 00:05:59,017 No! I'm not! You really are a special woman. 26 00:05:59,149 --> 00:06:02,692 But first of all I'm a happily married woman! 27 00:06:02,828 --> 00:06:04,867 How was your gynecological examination in London? 28 00:06:04,989 --> 00:06:06,732 I hope that I will get the results pretty soon. 29 00:06:06,869 --> 00:06:08,426 - What's your feeling? - A good one! 30 00:06:08,576 --> 00:06:12,149 - Do you really want to have a son? - Not so much like Paul does. 31 00:06:12,288 --> 00:06:15,798 He badly wants a son. I hope that I can fulfill his wish. 32 00:06:15,916 --> 00:06:19,969 After all it's not his fault that we cannot have one. It's mine! 33 00:06:20,106 --> 00:06:24,152 - My only wish would be to have you. - Oh, please, stop it! 34 00:06:24,288 --> 00:06:27,798 Would you get me a drink? Scotch would be great! 35 00:06:28,432 --> 00:06:31,227 Yes, coming up right away. 36 00:06:31,364 --> 00:06:35,282 The air condition in the plane didn't work. It was awfully hot. 37 00:06:35,419 --> 00:06:38,208 This charter flight was the only one available? 38 00:06:41,442 --> 00:06:45,532 By the way Henry, how is your fiancée? 39 00:06:46,697 --> 00:06:48,537 Which one do you mean? 40 00:06:48,674 --> 00:06:50,737 Well, this... what was her name? 41 00:06:50,874 --> 00:06:54,069 - Lucy? - No, that was not her name... 42 00:06:54,206 --> 00:06:58,029 - Who do you mean then? - I think Linda was her name. 43 00:06:58,166 --> 00:07:00,343 Yes, Linda Turner! That's the one you were engaged with. 44 00:07:00,479 --> 00:07:04,667 Indeed. But I left her. All she wanted was to marry me. 45 00:07:05,549 --> 00:07:08,563 She did not want to have sex with me before our wedding night. 46 00:07:08,748 --> 00:07:10,964 And what about this Lucy? 47 00:07:12,306 --> 00:07:16,788 - I left her as well. - Oh Henry! 48 00:07:16,936 --> 00:07:18,581 You really are a dyed-in-the-wool! 49 00:07:18,717 --> 00:07:25,709 You know, Helen, I like to check out some more before I put on the ring... 50 00:07:29,003 --> 00:07:32,423 - Your drink is ready! Are you coming? - Yes, right away! 51 00:07:39,625 --> 00:07:46,589 You see, my tragedy is, that the woman I love, prefers another man. 52 00:08:21,542 --> 00:08:24,194 How long are you going to stay on that island? 53 00:08:24,331 --> 00:08:25,893 Not for long anymore, unfortunately. 54 00:08:26,030 --> 00:08:30,609 That's the last tribe Paul investigates before the ethnological congress starts. 55 00:08:55,242 --> 00:08:58,390 Ah, look at this beautiful beach! 56 00:09:03,665 --> 00:09:04,742 Look over there! 57 00:09:06,592 --> 00:09:07,692 Fantastic! 58 00:09:11,925 --> 00:09:14,762 I wish I could always travel like that. 59 00:09:14,898 --> 00:09:18,289 Without a destination, without somebody waiting for me... 60 00:09:18,426 --> 00:09:21,620 I know what you mean. Why don't you simply do it? 61 00:09:22,680 --> 00:09:25,711 Why don't we have a short break on the Gamma island? 62 00:09:25,848 --> 00:09:27,779 We will tell Paul that you have missed your plane and 63 00:09:27,915 --> 00:09:29,846 that the next available flight would be two days later. 64 00:09:29,983 --> 00:09:31,302 But Henry! 65 00:09:55,803 --> 00:09:59,361 - Here we are. - We'll see us soon Henry. 66 00:10:01,015 --> 00:10:05,497 - See you later! - Bye. 67 00:10:10,936 --> 00:10:12,960 - Have a nice trip, Helen! - Thanks! 68 00:10:13,112 --> 00:10:15,248 - Bye! - Bye! 69 00:11:20,053 --> 00:11:23,496 After all, those damned doctors only had to say yes or no. 70 00:11:23,633 --> 00:11:28,197 It is not my fault Paul. Professor Bondi will send us his report. 71 00:11:28,604 --> 00:11:32,013 I'm sorry darling but this uncertainty makes me nervous. 72 00:11:32,149 --> 00:11:35,152 This professor is our last hope. 73 00:11:36,448 --> 00:11:41,051 Try to be patient, Paul. You'll see the answer will be yes! 74 00:11:43,520 --> 00:11:48,415 All I want is a son! ls that too much to ask for? 75 00:11:48,552 --> 00:11:49,979 No honey. 76 00:14:55,394 --> 00:14:57,144 - Hi! - Hi Ha-ini! 77 00:15:04,462 --> 00:15:05,885 What are you doing here all alone? 78 00:15:06,022 --> 00:15:09,746 I'm not alone. The spirit of my father is with me. 79 00:15:09,883 --> 00:15:12,662 Your father was Killed by a shark? 80 00:15:12,798 --> 00:15:20,576 Yes. And now, his spirit is looking for a place to rest in peace on this island. 81 00:15:20,713 --> 00:15:28,375 This is something I don't understand. I don't believe in such things. 82 00:15:28,512 --> 00:15:32,752 You are the woman of a white man. That's the reason why you do not believe. 83 00:15:32,888 --> 00:15:36,924 Yes, perhaps. We are too different, Ha-ini. 84 00:15:37,060 --> 00:15:40,800 Europeans have a hard time to believe in something like this. 85 00:15:40,937 --> 00:15:45,423 Nevertheless we like it here and we envy you for your nativeness. 86 00:15:45,559 --> 00:15:48,299 I want to go swimming. Do you come along? 87 00:15:48,436 --> 00:15:50,433 - Sure, I would like to! - Then let's go! 88 00:20:01,408 --> 00:20:02,553 Ha-ini! 89 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 You are very kind to me, Helen. 90 00:21:03,553 --> 00:21:08,433 Tomorrow, there will be a ceremony to give peace to my father's soul. 91 00:21:08,569 --> 00:21:11,991 - I would like you to join me. - Why me? 92 00:21:12,127 --> 00:21:15,120 I thought you didn't like strangers? 93 00:21:15,256 --> 00:21:18,768 You are not a stranger to me, Helen. 94 00:21:18,905 --> 00:21:22,394 All right, if you wish. It would be an honor to me! 95 00:21:28,286 --> 00:21:33,490 I think this wilderness is extremely beautiful. It seems unreal. 96 00:21:34,209 --> 00:21:37,201 But it scares me, somehow. 97 00:21:37,545 --> 00:21:43,384 I guess, because I'm from a different world. A world full of noise and stress. 98 00:21:43,528 --> 00:21:48,517 The quietness and this peacefulness makes me nervous. 99 00:21:48,653 --> 00:21:51,745 I know that something is wrong with my life. 100 00:21:52,873 --> 00:21:56,124 Deep inside any human being is longing for peace. 101 00:21:56,689 --> 00:21:59,628 But I need the noise of the city. 102 00:21:59,764 --> 00:22:02,658 The boring and hated routines of everyday life... 103 00:22:03,509 --> 00:22:06,511 Parties and the senseless chatter of friends... 104 00:22:08,202 --> 00:22:10,697 You are probably happier than I am... 105 00:22:10,834 --> 00:22:14,178 But it would change for sure if you left your known environment... 106 00:22:15,937 --> 00:22:20,566 You know, Ha-ini... I've got to go back to the city... 107 00:22:20,703 --> 00:22:24,914 Would you come with me? You don't have to make up your mind right away. 108 00:22:25,051 --> 00:22:29,696 I cannot leave my village. Do you really want to go? 109 00:22:57,542 --> 00:22:59,919 How long are you planning to stay here, Paul? 110 00:23:00,056 --> 00:23:02,100 Three to four weeks honey... 111 00:23:02,236 --> 00:23:04,727 I won't take part in the ethnological congress. 112 00:23:04,864 --> 00:23:08,357 I want to continue studying the habits and customs of this tribe. 113 00:23:08,493 --> 00:23:11,043 I've got to get out of here, Paul. I'm bored. 114 00:23:11,179 --> 00:23:13,045 You're bored? That's a bad joke! 115 00:23:13,181 --> 00:23:17,559 I didn't expect that the company of Ha-ini would be boring for you. 116 00:23:17,695 --> 00:23:20,370 It's this island that bores me, not her. 117 00:23:20,506 --> 00:23:24,639 On the contrary! Ha-ini is very intelligent and I'm having a good time with her. 118 00:23:24,775 --> 00:23:26,773 I have already noticed that. 119 00:23:26,910 --> 00:23:31,229 I asked her to come with me, but she said she cannot leave her village. 120 00:23:31,365 --> 00:23:36,207 That's right, she can't. Otherwise she would break a tribal rule. 121 00:23:36,343 --> 00:23:38,186 Her fatherjust recently died. 122 00:23:38,322 --> 00:23:42,777 And it's her duty to stay with her mother until she dies. 123 00:23:42,913 --> 00:23:45,183 Only her mother can take away this duty from her. 124 00:23:45,320 --> 00:23:48,521 In this case she would be free to go. 125 00:23:48,657 --> 00:23:51,999 This custom seems egotistical to us. 126 00:23:53,014 --> 00:23:55,523 But that's the way it is. 127 00:23:55,642 --> 00:24:01,037 I could try to convince her mother to let her go, if you want to. 128 00:24:14,577 --> 00:24:18,331 Stay calm... It's just a custom... 129 00:24:18,467 --> 00:24:22,503 There's no other way to leave the house of her mother. 130 00:24:22,639 --> 00:24:27,949 Her mother must reject her. She has to lash her and chase her out of the house. 131 00:24:45,566 --> 00:24:47,534 Oh darling... 132 00:26:41,724 --> 00:26:43,684 Did you already see this exotic beauty? 133 00:26:44,310 --> 00:26:47,082 Is she really that fascinating like everybody says? 134 00:26:47,230 --> 00:26:49,554 Yes I would say so. She is extraordinary. 135 00:26:49,690 --> 00:26:51,531 Come on, tell me about her! 136 00:26:51,667 --> 00:26:56,315 Well, that's not that easy... I don't want to exaggerate but she attracts men. 137 00:26:56,451 --> 00:27:02,199 Now I've got to meet her! I must see this with my own eyes. 138 00:27:06,833 --> 00:27:09,832 My dear Lydia, this is Ha-ini. 139 00:27:09,969 --> 00:27:12,544 - Hello! - George, would come here for a minute? 140 00:27:12,681 --> 00:27:13,832 Sure, Helen! 141 00:27:14,340 --> 00:27:17,147 I would like to introduce Ha-ini to you. 142 00:27:20,721 --> 00:27:26,645 Well, I'm overwhelmed Helen! Where did you find this exotic beauty? 143 00:27:26,978 --> 00:27:29,981 I promised not to tell. 144 00:27:30,731 --> 00:27:32,837 - Would you care to dance? - Yes. 145 00:27:44,036 --> 00:27:46,586 Take a cold drink and cool down George! 146 00:27:46,706 --> 00:27:49,417 Forgive me Helen. You know that I'm easily 147 00:27:49,553 --> 00:27:52,352 excited when it comes to good looking women. 148 00:27:56,966 --> 00:27:58,529 Cheers! 149 00:28:06,184 --> 00:28:07,540 Hello. 150 00:28:17,737 --> 00:28:21,801 There are always the most interesting people at your parties, Helen. 151 00:28:21,938 --> 00:28:24,290 Thanks for the compliment. 152 00:29:47,743 --> 00:29:49,095 Leave me alone! 153 00:29:59,808 --> 00:30:03,997 - Here you go. - I can't play! 154 00:30:05,255 --> 00:30:08,968 - I'm in! - I pass. 155 00:30:27,783 --> 00:30:35,738 Helen has won again! I quit! Helen has got too much luck today! 156 00:30:35,875 --> 00:30:40,578 I must go now. Bye, bye! 157 00:30:40,890 --> 00:30:46,916 - See you later and thank you! - You're welcome. 158 00:30:47,053 --> 00:30:49,126 I'm leaving, too, Helen. 159 00:30:49,263 --> 00:30:52,821 - No you have to stay for dinner. - I'll take care of it right away! 160 00:30:52,957 --> 00:30:54,948 Don't go to any trouble! 161 00:31:21,796 --> 00:31:25,215 - Hello Ha-ini. - Hello Lydia. 162 00:33:59,954 --> 00:34:01,534 Well, here... 163 00:34:29,692 --> 00:34:33,039 - Hello. - Good evening. 164 00:34:33,844 --> 00:34:37,273 - Did you have a good time? - Yes. Are you mad at me? 165 00:34:37,410 --> 00:34:40,401 No, I'm not. Why should I? 166 00:34:40,756 --> 00:34:44,920 You did not talk to me the whole afternoon. Why? 167 00:34:53,549 --> 00:34:56,665 I know why. You don't like me anymore. 168 00:34:57,620 --> 00:34:59,609 But I did not do anything! 169 00:35:01,274 --> 00:35:03,850 You can do whatever you like. You can even let yourself 170 00:35:03,986 --> 00:35:06,793 being groped by the first slut that crosses your way. 171 00:35:06,930 --> 00:35:10,053 - I don't care! - Now I know why you're mad at me. 172 00:35:10,743 --> 00:35:12,798 But you don't heed to worry. 173 00:35:13,654 --> 00:35:18,815 All the girls from my tribe have their first sexual experience with a woman. 174 00:35:18,992 --> 00:35:24,088 That's a custom. And then you have sex with a man. 175 00:35:25,055 --> 00:35:28,209 You couldn't know that. I'm sorry. 176 00:35:42,973 --> 00:35:44,521 Take a seat, Helen. 177 00:35:44,642 --> 00:35:49,938 Oh, Henry. I'm angry and depressed. I'm sorry for dropping by without notice. 178 00:35:50,075 --> 00:35:52,977 That's okay. I hope I can help you. 179 00:35:54,318 --> 00:35:59,357 - Would you like a Campari? - Yes on the rocks with soda. 180 00:35:59,646 --> 00:36:01,533 By the way, how is Ha-ini? 181 00:36:01,659 --> 00:36:05,076 Ha-ini? Oh, she is fine. She's having a great time... 182 00:36:05,204 --> 00:36:08,415 But today she really was getting on my nerves. 183 00:36:08,552 --> 00:36:11,679 - How's that? - We had a little quarrel. 184 00:36:11,816 --> 00:36:13,529 Things like that happen. 185 00:36:32,898 --> 00:36:35,511 Is this what it seems like? 186 00:38:41,819 --> 00:38:45,124 I must admit that this afternoon really was a surprise for me. 187 00:38:45,260 --> 00:38:48,172 You should come here more often when you are depressed, Helen. 188 00:38:48,325 --> 00:38:49,744 Maybe I should. 189 00:38:55,874 --> 00:38:58,447 Did you here anything from Paul? 190 00:38:58,583 --> 00:39:01,336 No. He is so busy with his ethnological studies. 191 00:39:01,473 --> 00:39:03,946 He doesn't have time to write. 192 00:39:11,331 --> 00:39:14,919 You are a very special woman in any way. But especially in one. 193 00:39:15,056 --> 00:39:16,556 You are a man's dream come true. 194 00:39:16,687 --> 00:39:19,139 I don't know if that's true, but if you say so... 195 00:39:19,276 --> 00:39:20,890 All I need is sex. It's as simple as that. 196 00:39:21,024 --> 00:39:23,896 It is essential to my life. I need it daily. 197 00:39:24,033 --> 00:39:25,379 I know that. 198 00:46:18,508 --> 00:46:24,360 The more I drink the harder it gets! I'm really good in bed! 199 00:46:29,160 --> 00:46:33,278 -Are you going to borrow me the money? - And when do I get it back? 200 00:46:33,415 --> 00:46:35,830 - In ten days. - Okay. 201 00:46:39,587 --> 00:46:41,752 - What would you like to drink? - A Bahama Tropical. 202 00:46:41,889 --> 00:46:43,137 Coming UP- 203 00:47:19,461 --> 00:47:21,991 - How much is that? - One Dollar. 204 00:47:25,647 --> 00:47:27,010 Thank you. 205 00:48:57,434 --> 00:49:03,284 Stop it now. I want to have you. Lay down! 206 00:50:27,190 --> 00:50:29,400 ' LGt me 9Q! ' Are you crazy? 207 00:50:31,277 --> 00:50:33,568 You wanted to Kill me! You bitch! 208 00:50:34,822 --> 00:50:38,049 Stop it! Leave her alone! You bastard! 209 00:50:39,285 --> 00:50:42,643 She wanted to brain me! I should kill her! 210 00:50:42,956 --> 00:50:46,876 - Oh darling, calm down! - I should beat up both of you! 211 00:50:47,021 --> 00:50:49,926 Get the hell lost or I'll call the police! 212 00:51:48,521 --> 00:51:52,095 - Come on, let's go! - Where are you going? 213 00:51:54,485 --> 00:51:56,153 Wait for me! 214 00:54:15,042 --> 00:54:19,079 - Welcome home, professor! - Hello Jim, thank you. 215 00:54:23,676 --> 00:54:26,584 Paul! What a surprise! 216 00:54:26,721 --> 00:54:31,470 Great that you are here! I've been expecting you for next week? 217 00:54:31,607 --> 00:54:33,591 I finished my work earlier than I thought. 218 00:54:33,728 --> 00:54:36,719 I can write down my notes here as well and besides that... 219 00:54:36,856 --> 00:54:40,145 - I missed you. - Really? 220 00:54:41,110 --> 00:54:43,322 I'm glad to be back again. 221 00:54:45,239 --> 00:54:50,995 Ha-ini! You're looking great! You seem to be feeling well in your new environment. 222 00:54:52,163 --> 00:54:56,406 Not only that she's feeling well, she also made some huge improvements! 223 00:54:56,542 --> 00:55:01,210 I'm glad to here that. I'm going to ask William if he would take her in his school. 224 00:55:01,672 --> 00:55:04,194 She should learn to read and write. 225 00:55:04,342 --> 00:55:08,971 We already started with that. I've taught her some things. 226 00:55:09,138 --> 00:55:13,366 And I can assure you that we both are taking it seriously, isn't it so Ha-ini? 227 00:55:13,503 --> 00:55:18,189 I'm very pleased with my student. She is amenable and very intelligent. 228 00:55:18,325 --> 00:55:19,736 I'm convinced that the IQ of the so-called 229 00:55:19,873 --> 00:55:22,348 primitive people is on a par with the Europeans... 230 00:55:22,485 --> 00:55:26,519 Probably even higher, under certain circumstances. 231 00:55:26,656 --> 00:55:29,274 That's no news to me, darling. 232 00:55:29,992 --> 00:55:31,994 - Ice? - Yes. 233 00:55:34,997 --> 00:55:36,785 - Here you go. - Thank you. 234 00:55:38,376 --> 00:55:42,880 Any other news? Did you hear from the hospital? 235 00:55:43,025 --> 00:55:47,415 No. Not a word from professor Bondi, so far. 236 00:55:49,094 --> 00:55:50,877 Strange... I didn't even think about it anymore. 237 00:55:51,013 --> 00:55:53,274 I'll try to catch him on the phone. 238 00:55:55,142 --> 00:55:58,092 Oh, that really smells good. When it comes to good 239 00:55:58,229 --> 00:56:01,410 food I really wasn't spoiled during my studies. 240 00:56:01,899 --> 00:56:04,652 Since I'm home I realized that I like to eat good food. 241 00:56:04,819 --> 00:56:09,156 During my voyages I didn't have time to notice. 242 00:56:09,305 --> 00:56:12,873 Fast food is not the same. 243 00:56:13,890 --> 00:56:17,941 While I was traveling I realized that we cherish the illusion of freedom. 244 00:56:18,078 --> 00:56:21,922 But we are not free. The primitives are the only ones who are free. 245 00:56:23,588 --> 00:56:26,706 We are pretty much narrowed by religion and breeding. 246 00:56:26,841 --> 00:56:29,510 I know that feel patronized by society... 247 00:56:29,659 --> 00:56:32,919 In your opinion it is us who are the primitives... 248 00:56:33,055 --> 00:56:35,796 I'm sorry darling but I beg to differ. 249 00:56:35,932 --> 00:56:41,114 But it's the truth. Take Ha-ini's tribe, for example. They have exceptional customs. 250 00:56:41,251 --> 00:56:43,624 Compared to them, our religions seem to be 251 00:56:43,774 --> 00:56:46,527 raw and fanciless. Primitive, one could say. 252 00:56:46,646 --> 00:56:48,096 Maybe. 253 00:57:26,984 --> 00:57:30,342 TV is boring me to death. I'm going to bed. 254 00:57:31,280 --> 00:57:33,267 I'm waiting for you Helen. 255 00:58:09,735 --> 00:58:13,590 - How is she really? - Good. Why are you asking? 256 00:58:16,200 --> 00:58:20,376 Doesn't she miss her island? Most of the natives 257 00:58:20,513 --> 00:58:24,280 have problems adopting, when they are away. 258 00:58:24,417 --> 00:58:27,848 They are usually shocked. At least during the first weeks. 259 00:58:27,985 --> 00:58:32,147 Ha-ini got really fast accustomed. It seems as if she would have been born here. 260 00:58:32,283 --> 00:58:34,974 I don't think that she is in a state of shock. 261 00:58:42,685 --> 00:58:47,146 You probably gave her the love and devotion that she needs. 262 00:58:47,282 --> 00:58:49,547 I hope that she stays forever. 263 00:58:50,317 --> 00:58:53,457 She would be our daughter, somehow. 264 00:58:53,971 --> 00:58:55,527 Yes, you're right. 265 00:59:04,415 --> 00:59:06,239 Oh, Paul. 266 00:59:11,547 --> 00:59:16,291 Paul, please don't. I've had a hard day. 267 00:59:16,973 --> 00:59:18,197 I understand. 268 00:59:33,803 --> 00:59:37,772 - Good night! - Good night, darling. 269 00:59:53,086 --> 00:59:55,246 That's really good! 270 01:00:19,990 --> 01:00:21,965 I love you so much. 271 01:00:27,197 --> 01:00:30,730 You are so warm and so gentle... 272 01:01:24,638 --> 01:01:29,602 I'm really shocked, Helen! That's the most stupid thing you could do. 273 01:01:29,748 --> 01:01:32,222 Don't exaggerate Paul. I didn't do anything wrong. 274 01:01:32,357 --> 01:01:33,578 That's what you say! 275 01:01:33,714 --> 01:01:37,749 This creature has looked for a mother and you are turning her in to your lover! 276 01:01:37,902 --> 01:01:42,128 You're wrong. You don't know how it developed. 277 01:01:42,264 --> 01:01:47,525 Ha-ini is very sensible. She needs my full affection. 278 01:01:47,661 --> 01:01:51,278 - And I gave it to her. - Well, all right Helen. 279 01:01:51,415 --> 01:01:55,266 I don't want to make a big deal out of it. 280 01:01:55,402 --> 01:01:59,799 Maybe it was wrong, maybe it was right, I don't know it. 281 01:02:00,090 --> 01:02:03,334 I'm probably not so innocent myself concerning this situation. 282 01:02:03,469 --> 01:02:09,689 I neglected you in the past time. But now... 283 01:02:10,127 --> 01:02:14,200 we have to save our relationship. I will change... 284 01:02:14,355 --> 01:02:19,832 I will work less. But this girl... must go before it's too late. 285 01:02:19,969 --> 01:02:24,262 She won't go. If she has to, then I will leave as well. 286 01:02:27,276 --> 01:02:30,818 Now you listen to me, Helen! Nothing will happen unless I say so! 287 01:02:30,963 --> 01:02:33,154 From now on you will do what I tell you to do! 288 01:02:33,290 --> 01:02:35,615 We will send this girl back to her island! 289 01:02:35,756 --> 01:02:37,601 The sooner the better! 290 01:02:37,736 --> 01:02:40,473 She won't go, because I love her. 291 01:02:41,340 --> 01:02:46,379 She has got a tenderness that you will never have. You are always demanding. 292 01:02:46,512 --> 01:02:50,020 She really loves me. But she would never demand giving birth to a son. 293 01:02:59,817 --> 01:03:06,796 Sitting at the bar is what you call studying? I would rather go home. 294 01:03:06,932 --> 01:03:10,690 Hey! Get me another one! 295 01:03:14,231 --> 01:03:16,091 ' Hey! buddy! ' What's up? 296 01:03:16,583 --> 01:03:20,117 Did you get turned down without getting turned on? 297 01:03:20,254 --> 01:03:21,880 What are you talking about? 298 01:03:21,998 --> 01:03:25,790 Well, if you don't understand, then I don't need to talk to you. 299 01:03:25,926 --> 01:03:28,188 Ithink so, too. 300 01:03:28,721 --> 01:03:31,610 ' HeY You! . Yes? 301 01:03:31,747 --> 01:03:33,198 Listen... 302 01:03:34,143 --> 01:03:38,385 How about going to bed with me? What do you say? 303 01:03:38,522 --> 01:03:40,497 - You're too drunk for that! - Forget it! 304 01:03:40,634 --> 01:03:43,210 Besides, I'll only do it for money. 305 01:04:04,048 --> 01:04:09,583 Stop crying. Everything is going to be all right. 306 01:04:09,720 --> 01:04:14,072 - The Sir is taking me back to my village. - No I will not let this happen. 307 01:04:14,224 --> 01:04:18,651 - You'll stay with me. - I cannot go back to my tribe... 308 01:04:18,771 --> 01:04:24,279 My mother expelled me. They will hot take me anymore... 309 01:04:24,416 --> 01:04:26,153 Believe me... 310 01:04:26,904 --> 01:04:31,488 Don't be so pessimistic! Nothing will happen to you! 311 01:04:31,617 --> 01:04:36,824 No one can separate us... No one. I'll swear! 312 01:05:08,375 --> 01:05:09,578 Paul?! 313 01:05:09,696 --> 01:05:12,252 - Hello Henry. - Did anything happen? Come in! 314 01:05:12,389 --> 01:05:16,415 I've been to every bar in this town but I still need a drink. 315 01:05:16,551 --> 01:05:18,793 Get one for me, will you? 316 01:05:19,748 --> 01:05:22,346 Tell me, what's the problem? Helen? 317 01:05:22,501 --> 01:05:26,948 - We had a quarrel. - Don't you all the time? 318 01:05:27,085 --> 01:05:31,664 - That will settle. - No, this time it's different. 319 01:05:31,801 --> 01:05:34,051 It's not about the child I want from her. 320 01:05:34,179 --> 01:05:39,346 Helen started something with this black beauty. They have sex together. 321 01:05:39,482 --> 01:05:42,784 - That's a bad joke? - No it's true. I caught them in the act. 322 01:05:42,938 --> 01:05:46,392 But what is even worse, Helen wants to continue this affair. 323 01:05:46,525 --> 01:05:49,252 I never would have expected that from her! 324 01:05:50,696 --> 01:05:54,262 What am I supposed to do? Give me some advice, Henry. 325 01:05:54,408 --> 01:05:58,946 Should I do nothing and pretend it's one of her crazy ideas, or should I leave her? 326 01:05:59,079 --> 01:06:04,184 Paul, I think that I always was a good friend to both of you. But... 327 01:06:04,918 --> 01:06:08,135 first of all I was your friend and not Helen's. 328 01:06:08,985 --> 01:06:14,904 To be honest, I've always asked myself why you married Helen. 329 01:06:15,860 --> 01:06:18,774 Helen is not the right woman for you. 330 01:06:18,891 --> 01:06:23,270 I wanted to tell you that for a long time. But... 331 01:06:23,562 --> 01:06:25,647 if I told you earlier you would not have believed 332 01:06:25,783 --> 01:06:27,970 me and you would have been angry with me. 333 01:06:28,107 --> 01:06:31,701 She is a very flighty woman. I'm sorry if I hurt your feelings. 334 01:06:31,838 --> 01:06:36,198 - What are you trying to tell me? - I think I must open your eyes. 335 01:06:36,783 --> 01:06:41,902 It has to be. Even though you still love her. She is... 336 01:06:42,039 --> 01:06:46,707 Do you know what people say about her? It's not very nice... 337 01:06:46,844 --> 01:06:49,639 - No, no, no! - You know... her likings for black men... 338 01:06:49,755 --> 01:06:51,122 - That's not true! 339 01:06:51,326 --> 01:06:56,059 She picks them up in speakeasies... When you are not around... 340 01:06:56,196 --> 01:07:00,580 - You are lying! That's not true! - Yes it is, Paul. Unfortunately. 341 01:07:00,724 --> 01:07:05,794 Maybe I should have told you earlier. Helen is pretty dissipated. 342 01:07:05,938 --> 01:07:10,070 But I can go into more details if you insist. She was in bed with me, too. 343 01:07:10,275 --> 01:07:11,732 She was what? 344 01:07:12,970 --> 01:07:14,990 She made love to me. 345 01:07:15,127 --> 01:07:18,086 You bastard! lwill kill you! 346 01:07:18,223 --> 01:07:20,392 Stop it! You will not solve your problems like this! 347 01:07:20,536 --> 01:07:21,580 I'll kill you! 348 01:07:21,717 --> 01:07:23,943 If you really love her, you must take her like she is. 349 01:07:24,080 --> 01:07:28,399 You liar! I will pay you back! 350 01:07:30,629 --> 01:07:33,539 You cannot bear the truth! 351 01:07:33,840 --> 01:07:37,808 And I called you my best friend! But you are nothing more than a piece of dirt! 352 01:07:37,945 --> 01:07:42,475 If I would go to bed with my best friend's wife, I would keep my mouth shut! 353 01:09:56,566 --> 01:10:00,561 Pauli What are you up to? 354 01:10:00,987 --> 01:10:03,892 Oh, no! No! 355 01:10:05,992 --> 01:10:08,471 Now I'm going to show her how it is with a man. 356 01:10:08,620 --> 01:10:09,962 No, you will not touch her! 357 01:10:10,099 --> 01:10:13,163 Shut up! Don't you tell me what I have got to do! 358 01:10:13,514 --> 01:10:17,334 - Come on you little bitch! - Let her go Paul, please! 359 01:10:17,754 --> 01:10:20,796 This is all part of your education! 360 01:10:20,932 --> 01:10:22,450 Let me go! 361 01:10:33,311 --> 01:10:34,748 No! 362 01:10:38,275 --> 01:10:42,063 I know why you are doing this, Paul! You want to punish me! 363 01:14:14,057 --> 01:14:15,498 Forgive me, Helen. 364 01:14:19,974 --> 01:14:21,974 You did what you had to do. 365 01:15:26,062 --> 01:15:27,535 I'm sorry Ha-ini! 366 01:16:03,101 --> 01:16:05,072 - There's a letter for you madam! - Thank you. 367 01:16:05,697 --> 01:16:06,971 Good bye. 368 01:16:18,103 --> 01:16:21,337 Paul! Paul! Where are you? 369 01:16:21,476 --> 01:16:24,897 - Paul... At last! - What's up? 370 01:16:25,038 --> 01:16:30,616 The letter from professor Bondi arrived! 371 01:16:32,946 --> 01:16:35,363 "According to the results of the last physical 372 01:16:35,498 --> 01:16:37,914 examination I can guarantee you a pregnancy.” 373 01:16:38,051 --> 01:16:41,484 Fantastic! “A longer in-patient treatment at our hospital is 374 01:16:41,620 --> 01:16:45,053 mandatory. Please tell provide us with your date of arrival.” 375 01:16:45,189 --> 01:16:48,065 This is the best message in my entire life. 376 01:16:48,879 --> 01:16:52,928 Finally, with god's help... We'll have a son. 377 01:16:53,149 --> 01:16:55,022 Oh Paul, I'm so happy! 378 01:16:59,739 --> 01:17:01,490 - What's wrong? - Nothing. 379 01:17:12,043 --> 01:17:16,308 Now the problem with Ha-ini will be solved as well. 380 01:17:23,596 --> 01:17:25,367 Here you go. 381 01:17:26,599 --> 01:17:27,859 Thank you. 382 01:17:33,089 --> 01:17:35,493 Please pour us a glass. 383 01:17:36,234 --> 01:17:40,624 We had the same champagne when we were here for the first time. 384 01:17:41,030 --> 01:17:45,131 - Do you remember? - Of course, Sir! I remember. 385 01:17:45,268 --> 01:17:47,885 Exactly two years ago. 386 01:17:48,037 --> 01:17:52,739 I'm very happy Paul. I think we have mastered our problems. 387 01:17:52,876 --> 01:17:56,117 Yes, you are right. lt all started in this restaurant. 388 01:17:56,254 --> 01:17:58,411 Here, we had our first quarrel. 389 01:17:58,548 --> 01:18:01,055 But I don't want to talk about those old stories. 390 01:18:01,176 --> 01:18:05,738 The fact that I'm able to have a child has changed me. 391 01:18:06,764 --> 01:18:10,935 Do you know how badly I wanted this? But not just for egotistical reasons. 392 01:18:11,082 --> 01:18:15,394 I also want it for you. To reinvent yourself. 393 01:18:15,530 --> 01:18:19,172 To reinvent both of us. 394 01:18:19,718 --> 01:18:22,642 - To us! - Cheers! 395 01:18:25,325 --> 01:18:27,717 Now I realize how much you love me. 396 01:18:29,077 --> 01:18:31,644 I had the feeling that everything between us had come to an end. 397 01:18:31,781 --> 01:18:32,722 But no! 398 01:18:32,857 --> 01:18:39,075 The only problem we have is Ha-ini. It will not be easy telling her to leave us. 399 01:18:39,211 --> 01:18:43,149 She will hate us if we send her back. She will think that we punish her. 400 01:18:43,284 --> 01:18:45,679 I don't think so Paul. 401 01:18:45,803 --> 01:18:47,921 - But I do. - We did everything for her. 402 01:18:48,058 --> 01:18:53,166 Maybe we should... give her some money? What do you think? 403 01:18:53,589 --> 01:18:55,585 She will not take it. 404 01:18:56,709 --> 01:19:00,171 I will talk to her. She will not raise trouble. 405 01:19:10,620 --> 01:19:12,985 Don't worry honey... 406 01:19:13,623 --> 01:19:15,820 I'll be right back as soon as I dropped her off. 407 01:19:15,956 --> 01:19:19,518 I want to go with you, darling. 408 01:19:26,410 --> 01:19:32,468 Well, if you want to... But it will be a hard trip. 409 01:19:33,203 --> 01:19:38,618 You know honey, actually I'm glad that you will come along. 410 01:19:41,692 --> 01:19:48,188 I will never leave you alone anymore. Not a single day! 411 01:19:48,324 --> 01:19:51,457 Me, too! 412 01:19:52,103 --> 01:19:56,140 I love you very much! Why don't you put away the book? 413 01:24:35,303 --> 01:24:37,583 Darling, wait here for me. 414 01:24:40,387 --> 01:24:42,820 It won't take long. 415 01:24:52,066 --> 01:24:54,820 - Farewell Ha-ini. - Good bye! 416 01:25:08,857 --> 01:25:11,170 Ha-ini, come here please! 417 01:25:32,424 --> 01:25:38,359 My old man has left the business up to me. He never was a good business man. 418 01:25:38,507 --> 01:25:40,958 Well, but he started the boat-rental, didn't he? 419 01:25:41,093 --> 01:25:46,383 Without him you would be hanging around, unemployed. 420 01:27:55,294 --> 01:27:59,153 Kato! Wait here! I'm going to look for my husband! 421 01:27:59,315 --> 01:28:01,071 All right! 422 01:28:15,080 --> 01:28:17,400 Drink this, Sir! 423 01:30:27,617 --> 01:30:29,205 Come, eat! 424 01:30:31,258 --> 01:30:33,800 I knew you would come. 425 01:30:35,012 --> 01:30:37,751 Now, you cannot leave me anymore. 426 01:30:38,696 --> 01:30:44,300 He is a part of us now... and we are a part of him, Helen. 427 01:30:46,485 --> 01:30:49,612 - Where is Paul? - Follow me. 35741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.