Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,493 --> 00:01:18,955
What is happening now?
2
00:01:19,092 --> 00:01:21,716
The big shark has swallowed his body, but
3
00:01:21,872 --> 00:01:26,246
his soul is still in
him. Deep in his heart.
4
00:01:33,134 --> 00:01:38,461
We must keep his soul from
vanishing. He must stay here
5
00:01:38,598 --> 00:01:44,379
with his tribe or the evil
spirits will take over his soul.
6
00:01:47,607 --> 00:01:54,530
The soul is not mortal. It will
not decay. Unlike the human flesh.
7
00:02:05,249 --> 00:02:08,549
This ceremony is hard
to understand. All of our
8
00:02:08,669 --> 00:02:12,096
men, which have died,
are still living among us.
9
00:02:12,232 --> 00:02:13,191
But how?
10
00:02:13,341 --> 00:02:16,300
They are living in the bodies
of their wives and daughters.
11
00:02:16,436 --> 00:02:22,539
The people you see here are preparing the
transition for his soul.
12
00:02:22,683 --> 00:02:27,017
I would like to thank you and your
tribe to let me be part of this ceremony.
13
00:05:06,889 --> 00:05:10,466
- Welcome home, Helen!
- Hello Henry!
14
00:05:10,601 --> 00:05:14,922
How was your flight?
- Exhausting, thank you for picking me up!
15
00:05:18,567 --> 00:05:20,448
But how do I get to Paul?
16
00:05:20,585 --> 00:05:25,121
I will fly you with my plane to Lucandola
and from there you will take a boat.
17
00:05:25,257 --> 00:05:29,699
- Hello Jim, how are you?
- Welcome madam. I'm fine thank you.
18
00:05:34,834 --> 00:05:36,925
Paul is already longing to see you!
19
00:05:37,062 --> 00:05:39,727
I can imagine. But he's
got to wait some more.
20
00:05:39,864 --> 00:05:41,609
First, I would like to take
a shower at your home.
21
00:05:41,746 --> 00:05:43,241
As you wish.
22
00:05:45,553 --> 00:05:46,929
You're looking fantastic, Helen!
23
00:05:47,066 --> 00:05:51,848
Thank you! You're looking
even better than when you left!
24
00:05:51,985 --> 00:05:54,137
You old flatterer!
25
00:05:54,274 --> 00:05:59,017
No! I'm not! You really
are a special woman.
26
00:05:59,149 --> 00:06:02,692
But first of all I'm a
happily married woman!
27
00:06:02,828 --> 00:06:04,867
How was your gynecological
examination in London?
28
00:06:04,989 --> 00:06:06,732
I hope that I will get
the results pretty soon.
29
00:06:06,869 --> 00:06:08,426
- What's your feeling?
- A good one!
30
00:06:08,576 --> 00:06:12,149
- Do you really want to have a son?
- Not so much like Paul does.
31
00:06:12,288 --> 00:06:15,798
He badly wants a son.
I hope that I can fulfill his wish.
32
00:06:15,916 --> 00:06:19,969
After all it's not his fault that
we cannot have one. It's mine!
33
00:06:20,106 --> 00:06:24,152
- My only wish would be to have you.
- Oh, please, stop it!
34
00:06:24,288 --> 00:06:27,798
Would you get me a drink?
Scotch would be great!
35
00:06:28,432 --> 00:06:31,227
Yes, coming up right away.
36
00:06:31,364 --> 00:06:35,282
The air condition in the plane
didn't work. It was awfully hot.
37
00:06:35,419 --> 00:06:38,208
This charter flight was
the only one available?
38
00:06:41,442 --> 00:06:45,532
By the way Henry, how is your fiancée?
39
00:06:46,697 --> 00:06:48,537
Which one do you mean?
40
00:06:48,674 --> 00:06:50,737
Well, this... what was her name?
41
00:06:50,874 --> 00:06:54,069
- Lucy?
- No, that was not her name...
42
00:06:54,206 --> 00:06:58,029
- Who do you mean then?
- I think Linda was her name.
43
00:06:58,166 --> 00:07:00,343
Yes, Linda Turner! That's the
one you were engaged with.
44
00:07:00,479 --> 00:07:04,667
Indeed. But I left her. All
she wanted was to marry me.
45
00:07:05,549 --> 00:07:08,563
She did not want to have sex
with me before our wedding night.
46
00:07:08,748 --> 00:07:10,964
And what about this Lucy?
47
00:07:12,306 --> 00:07:16,788
- I left her as well.
- Oh Henry!
48
00:07:16,936 --> 00:07:18,581
You really are a dyed-in-the-wool!
49
00:07:18,717 --> 00:07:25,709
You know, Helen, I like to check out
some more before I put on the ring...
50
00:07:29,003 --> 00:07:32,423
- Your drink is ready! Are you coming?
- Yes, right away!
51
00:07:39,625 --> 00:07:46,589
You see, my tragedy is, that the
woman I love, prefers another man.
52
00:08:21,542 --> 00:08:24,194
How long are you going
to stay on that island?
53
00:08:24,331 --> 00:08:25,893
Not for long anymore, unfortunately.
54
00:08:26,030 --> 00:08:30,609
That's the last tribe Paul investigates
before the ethnological congress starts.
55
00:08:55,242 --> 00:08:58,390
Ah, look at this beautiful beach!
56
00:09:03,665 --> 00:09:04,742
Look over there!
57
00:09:06,592 --> 00:09:07,692
Fantastic!
58
00:09:11,925 --> 00:09:14,762
I wish I could always travel like that.
59
00:09:14,898 --> 00:09:18,289
Without a destination, without
somebody waiting for me...
60
00:09:18,426 --> 00:09:21,620
I know what you mean.
Why don't you simply do it?
61
00:09:22,680 --> 00:09:25,711
Why don't we have a short
break on the Gamma island?
62
00:09:25,848 --> 00:09:27,779
We will tell Paul that you
have missed your plane and
63
00:09:27,915 --> 00:09:29,846
that the next available
flight would be two days later.
64
00:09:29,983 --> 00:09:31,302
But Henry!
65
00:09:55,803 --> 00:09:59,361
- Here we are.
- We'll see us soon Henry.
66
00:10:01,015 --> 00:10:05,497
- See you later!
- Bye.
67
00:10:10,936 --> 00:10:12,960
- Have a nice trip, Helen!
- Thanks!
68
00:10:13,112 --> 00:10:15,248
- Bye!
- Bye!
69
00:11:20,053 --> 00:11:23,496
After all, those damned
doctors only had to say yes or no.
70
00:11:23,633 --> 00:11:28,197
It is not my fault Paul. Professor
Bondi will send us his report.
71
00:11:28,604 --> 00:11:32,013
I'm sorry darling but this
uncertainty makes me nervous.
72
00:11:32,149 --> 00:11:35,152
This professor is our last hope.
73
00:11:36,448 --> 00:11:41,051
Try to be patient, Paul. You'll
see the answer will be yes!
74
00:11:43,520 --> 00:11:48,415
All I want is a son! ls
that too much to ask for?
75
00:11:48,552 --> 00:11:49,979
No honey.
76
00:14:55,394 --> 00:14:57,144
- Hi!
- Hi Ha-ini!
77
00:15:04,462 --> 00:15:05,885
What are you doing here all alone?
78
00:15:06,022 --> 00:15:09,746
I'm not alone. The spirit
of my father is with me.
79
00:15:09,883 --> 00:15:12,662
Your father was Killed by a shark?
80
00:15:12,798 --> 00:15:20,576
Yes. And now, his spirit is looking for
a place to rest in peace on this island.
81
00:15:20,713 --> 00:15:28,375
This is something I don't understand.
I don't believe in such things.
82
00:15:28,512 --> 00:15:32,752
You are the woman of a white man.
That's the reason why you do not believe.
83
00:15:32,888 --> 00:15:36,924
Yes, perhaps. We are too different, Ha-ini.
84
00:15:37,060 --> 00:15:40,800
Europeans have a hard time
to believe in something like this.
85
00:15:40,937 --> 00:15:45,423
Nevertheless we like it here and
we envy you for your nativeness.
86
00:15:45,559 --> 00:15:48,299
I want to go swimming. Do you come along?
87
00:15:48,436 --> 00:15:50,433
- Sure, I would like to!
- Then let's go!
88
00:20:01,408 --> 00:20:02,553
Ha-ini!
89
00:20:23,096 --> 00:20:25,265
You are very kind to me, Helen.
90
00:21:03,553 --> 00:21:08,433
Tomorrow, there will be a ceremony
to give peace to my father's soul.
91
00:21:08,569 --> 00:21:11,991
- I would like you to join me.
- Why me?
92
00:21:12,127 --> 00:21:15,120
I thought you didn't like strangers?
93
00:21:15,256 --> 00:21:18,768
You are not a stranger to me, Helen.
94
00:21:18,905 --> 00:21:22,394
All right, if you wish. It
would be an honor to me!
95
00:21:28,286 --> 00:21:33,490
I think this wilderness is
extremely beautiful. It seems unreal.
96
00:21:34,209 --> 00:21:37,201
But it scares me, somehow.
97
00:21:37,545 --> 00:21:43,384
I guess, because I'm from a different
world. A world full of noise and stress.
98
00:21:43,528 --> 00:21:48,517
The quietness and this
peacefulness makes me nervous.
99
00:21:48,653 --> 00:21:51,745
I know that something
is wrong with my life.
100
00:21:52,873 --> 00:21:56,124
Deep inside any human
being is longing for peace.
101
00:21:56,689 --> 00:21:59,628
But I need the noise of the city.
102
00:21:59,764 --> 00:22:02,658
The boring and hated
routines of everyday life...
103
00:22:03,509 --> 00:22:06,511
Parties and the senseless
chatter of friends...
104
00:22:08,202 --> 00:22:10,697
You are probably happier than I am...
105
00:22:10,834 --> 00:22:14,178
But it would change for sure if
you left your known environment...
106
00:22:15,937 --> 00:22:20,566
You know, Ha-ini... I've
got to go back to the city...
107
00:22:20,703 --> 00:22:24,914
Would you come with me? You don't
have to make up your mind right away.
108
00:22:25,051 --> 00:22:29,696
I cannot leave my village.
Do you really want to go?
109
00:22:57,542 --> 00:22:59,919
How long are you
planning to stay here, Paul?
110
00:23:00,056 --> 00:23:02,100
Three to four weeks honey...
111
00:23:02,236 --> 00:23:04,727
I won't take part in the
ethnological congress.
112
00:23:04,864 --> 00:23:08,357
I want to continue studying the
habits and customs of this tribe.
113
00:23:08,493 --> 00:23:11,043
I've got to get out of
here, Paul. I'm bored.
114
00:23:11,179 --> 00:23:13,045
You're bored? That's a bad joke!
115
00:23:13,181 --> 00:23:17,559
I didn't expect that the company
of Ha-ini would be boring for you.
116
00:23:17,695 --> 00:23:20,370
It's this island that bores me, not her.
117
00:23:20,506 --> 00:23:24,639
On the contrary! Ha-ini is very intelligent
and I'm having a good time with her.
118
00:23:24,775 --> 00:23:26,773
I have already noticed that.
119
00:23:26,910 --> 00:23:31,229
I asked her to come with me, but
she said she cannot leave her village.
120
00:23:31,365 --> 00:23:36,207
That's right, she can't. Otherwise
she would break a tribal rule.
121
00:23:36,343 --> 00:23:38,186
Her fatherjust recently died.
122
00:23:38,322 --> 00:23:42,777
And it's her duty to stay
with her mother until she dies.
123
00:23:42,913 --> 00:23:45,183
Only her mother can take
away this duty from her.
124
00:23:45,320 --> 00:23:48,521
In this case she would be free to go.
125
00:23:48,657 --> 00:23:51,999
This custom seems egotistical to us.
126
00:23:53,014 --> 00:23:55,523
But that's the way it is.
127
00:23:55,642 --> 00:24:01,037
I could try to convince her
mother to let her go, if you want to.
128
00:24:14,577 --> 00:24:18,331
Stay calm... It's just a custom...
129
00:24:18,467 --> 00:24:22,503
There's no other way to
leave the house of her mother.
130
00:24:22,639 --> 00:24:27,949
Her mother must reject her. She has to
lash her and chase her out of the house.
131
00:24:45,566 --> 00:24:47,534
Oh darling...
132
00:26:41,724 --> 00:26:43,684
Did you already see this exotic beauty?
133
00:26:44,310 --> 00:26:47,082
Is she really that fascinating
like everybody says?
134
00:26:47,230 --> 00:26:49,554
Yes I would say so. She is extraordinary.
135
00:26:49,690 --> 00:26:51,531
Come on, tell me about her!
136
00:26:51,667 --> 00:26:56,315
Well, that's not that easy... I don't
want to exaggerate but she attracts men.
137
00:26:56,451 --> 00:27:02,199
Now I've got to meet her! I
must see this with my own eyes.
138
00:27:06,833 --> 00:27:09,832
My dear Lydia, this is Ha-ini.
139
00:27:09,969 --> 00:27:12,544
- Hello!
- George, would come here for a minute?
140
00:27:12,681 --> 00:27:13,832
Sure, Helen!
141
00:27:14,340 --> 00:27:17,147
I would like to introduce Ha-ini to you.
142
00:27:20,721 --> 00:27:26,645
Well, I'm overwhelmed Helen!
Where did you find this exotic beauty?
143
00:27:26,978 --> 00:27:29,981
I promised not to tell.
144
00:27:30,731 --> 00:27:32,837
- Would you care to dance?
- Yes.
145
00:27:44,036 --> 00:27:46,586
Take a cold drink and cool down George!
146
00:27:46,706 --> 00:27:49,417
Forgive me Helen. You know that I'm easily
147
00:27:49,553 --> 00:27:52,352
excited when it comes
to good looking women.
148
00:27:56,966 --> 00:27:58,529
Cheers!
149
00:28:06,184 --> 00:28:07,540
Hello.
150
00:28:17,737 --> 00:28:21,801
There are always the most
interesting people at your parties, Helen.
151
00:28:21,938 --> 00:28:24,290
Thanks for the compliment.
152
00:29:47,743 --> 00:29:49,095
Leave me alone!
153
00:29:59,808 --> 00:30:03,997
- Here you go.
- I can't play!
154
00:30:05,255 --> 00:30:08,968
- I'm in!
- I pass.
155
00:30:27,783 --> 00:30:35,738
Helen has won again! I quit!
Helen has got too much luck today!
156
00:30:35,875 --> 00:30:40,578
I must go now. Bye, bye!
157
00:30:40,890 --> 00:30:46,916
- See you later and thank you!
- You're welcome.
158
00:30:47,053 --> 00:30:49,126
I'm leaving, too, Helen.
159
00:30:49,263 --> 00:30:52,821
- No you have to stay for dinner.
- I'll take care of it right away!
160
00:30:52,957 --> 00:30:54,948
Don't go to any trouble!
161
00:31:21,796 --> 00:31:25,215
- Hello Ha-ini.
- Hello Lydia.
162
00:33:59,954 --> 00:34:01,534
Well, here...
163
00:34:29,692 --> 00:34:33,039
- Hello.
- Good evening.
164
00:34:33,844 --> 00:34:37,273
- Did you have a good time?
- Yes. Are you mad at me?
165
00:34:37,410 --> 00:34:40,401
No, I'm not. Why should I?
166
00:34:40,756 --> 00:34:44,920
You did not talk to me
the whole afternoon. Why?
167
00:34:53,549 --> 00:34:56,665
I know why. You don't like me anymore.
168
00:34:57,620 --> 00:34:59,609
But I did not do anything!
169
00:35:01,274 --> 00:35:03,850
You can do whatever you
like. You can even let yourself
170
00:35:03,986 --> 00:35:06,793
being groped by the first
slut that crosses your way.
171
00:35:06,930 --> 00:35:10,053
- I don't care!
- Now I know why you're mad at me.
172
00:35:10,743 --> 00:35:12,798
But you don't heed to worry.
173
00:35:13,654 --> 00:35:18,815
All the girls from my tribe have their
first sexual experience with a woman.
174
00:35:18,992 --> 00:35:24,088
That's a custom. And then
you have sex with a man.
175
00:35:25,055 --> 00:35:28,209
You couldn't know that. I'm sorry.
176
00:35:42,973 --> 00:35:44,521
Take a seat, Helen.
177
00:35:44,642 --> 00:35:49,938
Oh, Henry. I'm angry and depressed.
I'm sorry for dropping by without notice.
178
00:35:50,075 --> 00:35:52,977
That's okay. I hope I can help you.
179
00:35:54,318 --> 00:35:59,357
- Would you like a Campari?
- Yes on the rocks with soda.
180
00:35:59,646 --> 00:36:01,533
By the way, how is Ha-ini?
181
00:36:01,659 --> 00:36:05,076
Ha-ini? Oh, she is fine.
She's having a great time...
182
00:36:05,204 --> 00:36:08,415
But today she really
was getting on my nerves.
183
00:36:08,552 --> 00:36:11,679
- How's that?
- We had a little quarrel.
184
00:36:11,816 --> 00:36:13,529
Things like that happen.
185
00:36:32,898 --> 00:36:35,511
Is this what it seems like?
186
00:38:41,819 --> 00:38:45,124
I must admit that this afternoon
really was a surprise for me.
187
00:38:45,260 --> 00:38:48,172
You should come here more often
when you are depressed, Helen.
188
00:38:48,325 --> 00:38:49,744
Maybe I should.
189
00:38:55,874 --> 00:38:58,447
Did you here anything from Paul?
190
00:38:58,583 --> 00:39:01,336
No. He is so busy with
his ethnological studies.
191
00:39:01,473 --> 00:39:03,946
He doesn't have time to write.
192
00:39:11,331 --> 00:39:14,919
You are a very special woman
in any way. But especially in one.
193
00:39:15,056 --> 00:39:16,556
You are a man's dream come true.
194
00:39:16,687 --> 00:39:19,139
I don't know if that's
true, but if you say so...
195
00:39:19,276 --> 00:39:20,890
All I need is sex. It's as simple as that.
196
00:39:21,024 --> 00:39:23,896
It is essential to my
life. I need it daily.
197
00:39:24,033 --> 00:39:25,379
I know that.
198
00:46:18,508 --> 00:46:24,360
The more I drink the harder
it gets! I'm really good in bed!
199
00:46:29,160 --> 00:46:33,278
-Are you going to borrow me the money?
- And when do I get it back?
200
00:46:33,415 --> 00:46:35,830
- In ten days.
- Okay.
201
00:46:39,587 --> 00:46:41,752
- What would you like to drink?
- A Bahama Tropical.
202
00:46:41,889 --> 00:46:43,137
Coming UP-
203
00:47:19,461 --> 00:47:21,991
- How much is that?
- One Dollar.
204
00:47:25,647 --> 00:47:27,010
Thank you.
205
00:48:57,434 --> 00:49:03,284
Stop it now. I want to have you. Lay down!
206
00:50:27,190 --> 00:50:29,400
' LGt me 9Q!
' Are you crazy?
207
00:50:31,277 --> 00:50:33,568
You wanted to Kill me! You bitch!
208
00:50:34,822 --> 00:50:38,049
Stop it! Leave her alone! You bastard!
209
00:50:39,285 --> 00:50:42,643
She wanted to brain me! I should kill her!
210
00:50:42,956 --> 00:50:46,876
- Oh darling, calm down!
- I should beat up both of you!
211
00:50:47,021 --> 00:50:49,926
Get the hell lost or I'll call the police!
212
00:51:48,521 --> 00:51:52,095
- Come on, let's go!
- Where are you going?
213
00:51:54,485 --> 00:51:56,153
Wait for me!
214
00:54:15,042 --> 00:54:19,079
- Welcome home, professor!
- Hello Jim, thank you.
215
00:54:23,676 --> 00:54:26,584
Paul! What a surprise!
216
00:54:26,721 --> 00:54:31,470
Great that you are here! I've
been expecting you for next week?
217
00:54:31,607 --> 00:54:33,591
I finished my work earlier than I thought.
218
00:54:33,728 --> 00:54:36,719
I can write down my notes
here as well and besides that...
219
00:54:36,856 --> 00:54:40,145
- I missed you.
- Really?
220
00:54:41,110 --> 00:54:43,322
I'm glad to be back again.
221
00:54:45,239 --> 00:54:50,995
Ha-ini! You're looking great! You seem
to be feeling well in your new environment.
222
00:54:52,163 --> 00:54:56,406
Not only that she's feeling well, she
also made some huge improvements!
223
00:54:56,542 --> 00:55:01,210
I'm glad to here that. I'm going to ask
William if he would take her in his school.
224
00:55:01,672 --> 00:55:04,194
She should learn to read and write.
225
00:55:04,342 --> 00:55:08,971
We already started with that.
I've taught her some things.
226
00:55:09,138 --> 00:55:13,366
And I can assure you that we both are
taking it seriously, isn't it so Ha-ini?
227
00:55:13,503 --> 00:55:18,189
I'm very pleased with my student.
She is amenable and very intelligent.
228
00:55:18,325 --> 00:55:19,736
I'm convinced that the IQ of the so-called
229
00:55:19,873 --> 00:55:22,348
primitive people is on a
par with the Europeans...
230
00:55:22,485 --> 00:55:26,519
Probably even higher,
under certain circumstances.
231
00:55:26,656 --> 00:55:29,274
That's no news to me, darling.
232
00:55:29,992 --> 00:55:31,994
- Ice?
- Yes.
233
00:55:34,997 --> 00:55:36,785
- Here you go.
- Thank you.
234
00:55:38,376 --> 00:55:42,880
Any other news? Did
you hear from the hospital?
235
00:55:43,025 --> 00:55:47,415
No. Not a word from
professor Bondi, so far.
236
00:55:49,094 --> 00:55:50,877
Strange... I didn't even
think about it anymore.
237
00:55:51,013 --> 00:55:53,274
I'll try to catch him on the phone.
238
00:55:55,142 --> 00:55:58,092
Oh, that really smells
good. When it comes to good
239
00:55:58,229 --> 00:56:01,410
food I really wasn't
spoiled during my studies.
240
00:56:01,899 --> 00:56:04,652
Since I'm home I realized
that I like to eat good food.
241
00:56:04,819 --> 00:56:09,156
During my voyages I
didn't have time to notice.
242
00:56:09,305 --> 00:56:12,873
Fast food is not the same.
243
00:56:13,890 --> 00:56:17,941
While I was traveling I realized that
we cherish the illusion of freedom.
244
00:56:18,078 --> 00:56:21,922
But we are not free. The primitives
are the only ones who are free.
245
00:56:23,588 --> 00:56:26,706
We are pretty much narrowed
by religion and breeding.
246
00:56:26,841 --> 00:56:29,510
I know that feel
patronized by society...
247
00:56:29,659 --> 00:56:32,919
In your opinion it is us
who are the primitives...
248
00:56:33,055 --> 00:56:35,796
I'm sorry darling but I beg to differ.
249
00:56:35,932 --> 00:56:41,114
But it's the truth. Take Ha-ini's tribe,
for example. They have exceptional customs.
250
00:56:41,251 --> 00:56:43,624
Compared to them, our religions seem to be
251
00:56:43,774 --> 00:56:46,527
raw and fanciless.
Primitive, one could say.
252
00:56:46,646 --> 00:56:48,096
Maybe.
253
00:57:26,984 --> 00:57:30,342
TV is boring me to death. I'm going to bed.
254
00:57:31,280 --> 00:57:33,267
I'm waiting for you Helen.
255
00:58:09,735 --> 00:58:13,590
- How is she really?
- Good. Why are you asking?
256
00:58:16,200 --> 00:58:20,376
Doesn't she miss her
island? Most of the natives
257
00:58:20,513 --> 00:58:24,280
have problems adopting,
when they are away.
258
00:58:24,417 --> 00:58:27,848
They are usually shocked.
At least during the first weeks.
259
00:58:27,985 --> 00:58:32,147
Ha-ini got really fast accustomed. It
seems as if she would have been born here.
260
00:58:32,283 --> 00:58:34,974
I don't think that she
is in a state of shock.
261
00:58:42,685 --> 00:58:47,146
You probably gave her the
love and devotion that she needs.
262
00:58:47,282 --> 00:58:49,547
I hope that she stays forever.
263
00:58:50,317 --> 00:58:53,457
She would be our daughter, somehow.
264
00:58:53,971 --> 00:58:55,527
Yes, you're right.
265
00:59:04,415 --> 00:59:06,239
Oh, Paul.
266
00:59:11,547 --> 00:59:16,291
Paul, please don't. I've had a hard day.
267
00:59:16,973 --> 00:59:18,197
I understand.
268
00:59:33,803 --> 00:59:37,772
- Good night!
- Good night, darling.
269
00:59:53,086 --> 00:59:55,246
That's really good!
270
01:00:19,990 --> 01:00:21,965
I love you so much.
271
01:00:27,197 --> 01:00:30,730
You are so warm and so gentle...
272
01:01:24,638 --> 01:01:29,602
I'm really shocked, Helen! That's
the most stupid thing you could do.
273
01:01:29,748 --> 01:01:32,222
Don't exaggerate Paul. I
didn't do anything wrong.
274
01:01:32,357 --> 01:01:33,578
That's what you say!
275
01:01:33,714 --> 01:01:37,749
This creature has looked for a mother
and you are turning her in to your lover!
276
01:01:37,902 --> 01:01:42,128
You're wrong. You don't
know how it developed.
277
01:01:42,264 --> 01:01:47,525
Ha-ini is very sensible.
She needs my full affection.
278
01:01:47,661 --> 01:01:51,278
- And I gave it to her.
- Well, all right Helen.
279
01:01:51,415 --> 01:01:55,266
I don't want to make a big deal out of it.
280
01:01:55,402 --> 01:01:59,799
Maybe it was wrong, maybe
it was right, I don't know it.
281
01:02:00,090 --> 01:02:03,334
I'm probably not so innocent
myself concerning this situation.
282
01:02:03,469 --> 01:02:09,689
I neglected you in the
past time. But now...
283
01:02:10,127 --> 01:02:14,200
we have to save our
relationship. I will change...
284
01:02:14,355 --> 01:02:19,832
I will work less. But this girl...
must go before it's too late.
285
01:02:19,969 --> 01:02:24,262
She won't go. If she has
to, then I will leave as well.
286
01:02:27,276 --> 01:02:30,818
Now you listen to me, Helen!
Nothing will happen unless I say so!
287
01:02:30,963 --> 01:02:33,154
From now on you will
do what I tell you to do!
288
01:02:33,290 --> 01:02:35,615
We will send this girl back to her island!
289
01:02:35,756 --> 01:02:37,601
The sooner the better!
290
01:02:37,736 --> 01:02:40,473
She won't go, because I love her.
291
01:02:41,340 --> 01:02:46,379
She has got a tenderness that you will
never have. You are always demanding.
292
01:02:46,512 --> 01:02:50,020
She really loves me. But she would
never demand giving birth to a son.
293
01:02:59,817 --> 01:03:06,796
Sitting at the bar is what you call
studying? I would rather go home.
294
01:03:06,932 --> 01:03:10,690
Hey! Get me another one!
295
01:03:14,231 --> 01:03:16,091
' Hey! buddy!
' What's up?
296
01:03:16,583 --> 01:03:20,117
Did you get turned down
without getting turned on?
297
01:03:20,254 --> 01:03:21,880
What are you talking about?
298
01:03:21,998 --> 01:03:25,790
Well, if you don't understand,
then I don't need to talk to you.
299
01:03:25,926 --> 01:03:28,188
Ithink so, too.
300
01:03:28,721 --> 01:03:31,610
' HeY You!
. Yes?
301
01:03:31,747 --> 01:03:33,198
Listen...
302
01:03:34,143 --> 01:03:38,385
How about going to bed
with me? What do you say?
303
01:03:38,522 --> 01:03:40,497
- You're too drunk for that!
- Forget it!
304
01:03:40,634 --> 01:03:43,210
Besides, I'll only do it for money.
305
01:04:04,048 --> 01:04:09,583
Stop crying. Everything
is going to be all right.
306
01:04:09,720 --> 01:04:14,072
- The Sir is taking me back to my village.
- No I will not let this happen.
307
01:04:14,224 --> 01:04:18,651
- You'll stay with me.
- I cannot go back to my tribe...
308
01:04:18,771 --> 01:04:24,279
My mother expelled me.
They will hot take me anymore...
309
01:04:24,416 --> 01:04:26,153
Believe me...
310
01:04:26,904 --> 01:04:31,488
Don't be so pessimistic!
Nothing will happen to you!
311
01:04:31,617 --> 01:04:36,824
No one can separate
us... No one. I'll swear!
312
01:05:08,375 --> 01:05:09,578
Paul?!
313
01:05:09,696 --> 01:05:12,252
- Hello Henry.
- Did anything happen? Come in!
314
01:05:12,389 --> 01:05:16,415
I've been to every bar in this
town but I still need a drink.
315
01:05:16,551 --> 01:05:18,793
Get one for me, will you?
316
01:05:19,748 --> 01:05:22,346
Tell me, what's the problem? Helen?
317
01:05:22,501 --> 01:05:26,948
- We had a quarrel.
- Don't you all the time?
318
01:05:27,085 --> 01:05:31,664
- That will settle.
- No, this time it's different.
319
01:05:31,801 --> 01:05:34,051
It's not about the child I want from her.
320
01:05:34,179 --> 01:05:39,346
Helen started something with this
black beauty. They have sex together.
321
01:05:39,482 --> 01:05:42,784
- That's a bad joke?
- No it's true. I caught them in the act.
322
01:05:42,938 --> 01:05:46,392
But what is even worse, Helen
wants to continue this affair.
323
01:05:46,525 --> 01:05:49,252
I never would have expected that from her!
324
01:05:50,696 --> 01:05:54,262
What am I supposed to do?
Give me some advice, Henry.
325
01:05:54,408 --> 01:05:58,946
Should I do nothing and pretend it's one
of her crazy ideas, or should I leave her?
326
01:05:59,079 --> 01:06:04,184
Paul, I think that I always was a
good friend to both of you. But...
327
01:06:04,918 --> 01:06:08,135
first of all I was your
friend and not Helen's.
328
01:06:08,985 --> 01:06:14,904
To be honest, I've always asked
myself why you married Helen.
329
01:06:15,860 --> 01:06:18,774
Helen is not the right woman for you.
330
01:06:18,891 --> 01:06:23,270
I wanted to tell you
that for a long time. But...
331
01:06:23,562 --> 01:06:25,647
if I told you earlier you
would not have believed
332
01:06:25,783 --> 01:06:27,970
me and you would have been angry with me.
333
01:06:28,107 --> 01:06:31,701
She is a very flighty woman.
I'm sorry if I hurt your feelings.
334
01:06:31,838 --> 01:06:36,198
- What are you trying to tell me?
- I think I must open your eyes.
335
01:06:36,783 --> 01:06:41,902
It has to be. Even though
you still love her. She is...
336
01:06:42,039 --> 01:06:46,707
Do you know what people say
about her? It's not very nice...
337
01:06:46,844 --> 01:06:49,639
- No, no, no!
- You know... her likings for black men...
338
01:06:49,755 --> 01:06:51,122
- That's not true!
339
01:06:51,326 --> 01:06:56,059
She picks them up in speakeasies...
When you are not around...
340
01:06:56,196 --> 01:07:00,580
- You are lying! That's not true!
- Yes it is, Paul. Unfortunately.
341
01:07:00,724 --> 01:07:05,794
Maybe I should have told you
earlier. Helen is pretty dissipated.
342
01:07:05,938 --> 01:07:10,070
But I can go into more details if you
insist. She was in bed with me, too.
343
01:07:10,275 --> 01:07:11,732
She was what?
344
01:07:12,970 --> 01:07:14,990
She made love to me.
345
01:07:15,127 --> 01:07:18,086
You bastard! lwill kill you!
346
01:07:18,223 --> 01:07:20,392
Stop it! You will not solve
your problems like this!
347
01:07:20,536 --> 01:07:21,580
I'll kill you!
348
01:07:21,717 --> 01:07:23,943
If you really love her, you
must take her like she is.
349
01:07:24,080 --> 01:07:28,399
You liar! I will pay you back!
350
01:07:30,629 --> 01:07:33,539
You cannot bear the truth!
351
01:07:33,840 --> 01:07:37,808
And I called you my best friend! But
you are nothing more than a piece of dirt!
352
01:07:37,945 --> 01:07:42,475
If I would go to bed with my best
friend's wife, I would keep my mouth shut!
353
01:09:56,566 --> 01:10:00,561
Pauli What are you up to?
354
01:10:00,987 --> 01:10:03,892
Oh, no! No!
355
01:10:05,992 --> 01:10:08,471
Now I'm going to show
her how it is with a man.
356
01:10:08,620 --> 01:10:09,962
No, you will not touch her!
357
01:10:10,099 --> 01:10:13,163
Shut up! Don't you tell
me what I have got to do!
358
01:10:13,514 --> 01:10:17,334
- Come on you little bitch!
- Let her go Paul, please!
359
01:10:17,754 --> 01:10:20,796
This is all part of your education!
360
01:10:20,932 --> 01:10:22,450
Let me go!
361
01:10:33,311 --> 01:10:34,748
No!
362
01:10:38,275 --> 01:10:42,063
I know why you are doing this,
Paul! You want to punish me!
363
01:14:14,057 --> 01:14:15,498
Forgive me, Helen.
364
01:14:19,974 --> 01:14:21,974
You did what you had to do.
365
01:15:26,062 --> 01:15:27,535
I'm sorry Ha-ini!
366
01:16:03,101 --> 01:16:05,072
- There's a letter for you madam!
- Thank you.
367
01:16:05,697 --> 01:16:06,971
Good bye.
368
01:16:18,103 --> 01:16:21,337
Paul! Paul! Where are you?
369
01:16:21,476 --> 01:16:24,897
- Paul... At last!
- What's up?
370
01:16:25,038 --> 01:16:30,616
The letter from professor Bondi arrived!
371
01:16:32,946 --> 01:16:35,363
"According to the
results of the last physical
372
01:16:35,498 --> 01:16:37,914
examination I can
guarantee you a pregnancy.”
373
01:16:38,051 --> 01:16:41,484
Fantastic! “A longer in-patient
treatment at our hospital is
374
01:16:41,620 --> 01:16:45,053
mandatory. Please tell provide
us with your date of arrival.”
375
01:16:45,189 --> 01:16:48,065
This is the best message in my entire life.
376
01:16:48,879 --> 01:16:52,928
Finally, with god's
help... We'll have a son.
377
01:16:53,149 --> 01:16:55,022
Oh Paul, I'm so happy!
378
01:16:59,739 --> 01:17:01,490
- What's wrong?
- Nothing.
379
01:17:12,043 --> 01:17:16,308
Now the problem with
Ha-ini will be solved as well.
380
01:17:23,596 --> 01:17:25,367
Here you go.
381
01:17:26,599 --> 01:17:27,859
Thank you.
382
01:17:33,089 --> 01:17:35,493
Please pour us a glass.
383
01:17:36,234 --> 01:17:40,624
We had the same champagne
when we were here for the first time.
384
01:17:41,030 --> 01:17:45,131
- Do you remember?
- Of course, Sir! I remember.
385
01:17:45,268 --> 01:17:47,885
Exactly two years ago.
386
01:17:48,037 --> 01:17:52,739
I'm very happy Paul. I think
we have mastered our problems.
387
01:17:52,876 --> 01:17:56,117
Yes, you are right. lt all
started in this restaurant.
388
01:17:56,254 --> 01:17:58,411
Here, we had our first quarrel.
389
01:17:58,548 --> 01:18:01,055
But I don't want to talk
about those old stories.
390
01:18:01,176 --> 01:18:05,738
The fact that I'm able to
have a child has changed me.
391
01:18:06,764 --> 01:18:10,935
Do you know how badly I wanted
this? But not just for egotistical reasons.
392
01:18:11,082 --> 01:18:15,394
I also want it for you.
To reinvent yourself.
393
01:18:15,530 --> 01:18:19,172
To reinvent both of us.
394
01:18:19,718 --> 01:18:22,642
- To us!
- Cheers!
395
01:18:25,325 --> 01:18:27,717
Now I realize how much you love me.
396
01:18:29,077 --> 01:18:31,644
I had the feeling that everything
between us had come to an end.
397
01:18:31,781 --> 01:18:32,722
But no!
398
01:18:32,857 --> 01:18:39,075
The only problem we have is Ha-ini. It
will not be easy telling her to leave us.
399
01:18:39,211 --> 01:18:43,149
She will hate us if we send her
back. She will think that we punish her.
400
01:18:43,284 --> 01:18:45,679
I don't think so Paul.
401
01:18:45,803 --> 01:18:47,921
- But I do.
- We did everything for her.
402
01:18:48,058 --> 01:18:53,166
Maybe we should... give her
some money? What do you think?
403
01:18:53,589 --> 01:18:55,585
She will not take it.
404
01:18:56,709 --> 01:19:00,171
I will talk to her. She
will not raise trouble.
405
01:19:10,620 --> 01:19:12,985
Don't worry honey...
406
01:19:13,623 --> 01:19:15,820
I'll be right back as
soon as I dropped her off.
407
01:19:15,956 --> 01:19:19,518
I want to go with you, darling.
408
01:19:26,410 --> 01:19:32,468
Well, if you want to...
But it will be a hard trip.
409
01:19:33,203 --> 01:19:38,618
You know honey, actually I'm
glad that you will come along.
410
01:19:41,692 --> 01:19:48,188
I will never leave you alone
anymore. Not a single day!
411
01:19:48,324 --> 01:19:51,457
Me, too!
412
01:19:52,103 --> 01:19:56,140
I love you very much! Why
don't you put away the book?
413
01:24:35,303 --> 01:24:37,583
Darling, wait here for me.
414
01:24:40,387 --> 01:24:42,820
It won't take long.
415
01:24:52,066 --> 01:24:54,820
- Farewell Ha-ini.
- Good bye!
416
01:25:08,857 --> 01:25:11,170
Ha-ini, come here please!
417
01:25:32,424 --> 01:25:38,359
My old man has left the business up to
me. He never was a good business man.
418
01:25:38,507 --> 01:25:40,958
Well, but he started the
boat-rental, didn't he?
419
01:25:41,093 --> 01:25:46,383
Without him you would be
hanging around, unemployed.
420
01:27:55,294 --> 01:27:59,153
Kato! Wait here! I'm going
to look for my husband!
421
01:27:59,315 --> 01:28:01,071
All right!
422
01:28:15,080 --> 01:28:17,400
Drink this, Sir!
423
01:30:27,617 --> 01:30:29,205
Come, eat!
424
01:30:31,258 --> 01:30:33,800
I knew you would come.
425
01:30:35,012 --> 01:30:37,751
Now, you cannot leave me anymore.
426
01:30:38,696 --> 01:30:44,300
He is a part of us now... and
we are a part of him, Helen.
427
01:30:46,485 --> 01:30:49,612
- Where is Paul?
- Follow me.
35741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.