All language subtitles for NCIS S22E15 Moonlit 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,241 --> 00:00:15,379 Okay. 2 00:00:15,482 --> 00:00:17,482 Okay. 3 00:00:17,586 --> 00:00:19,206 Little bit of shading, 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,517 and we have a nose. 5 00:00:21,620 --> 00:00:23,068 What about the eyes? 6 00:00:23,172 --> 00:00:25,103 I want to say they're... 7 00:00:25,206 --> 00:00:26,758 hazel... ish? 8 00:00:26,862 --> 00:00:28,344 Again, this is black and white. 9 00:00:28,448 --> 00:00:29,413 Oh, right. 10 00:00:29,517 --> 00:00:30,793 All right, so... 11 00:00:30,896 --> 00:00:32,241 what about the eyes? 12 00:00:32,344 --> 00:00:35,517 Well, are they far apart, are they deep set? 13 00:00:35,620 --> 00:00:37,379 Um, almond-shaped? 14 00:00:37,482 --> 00:00:39,068 I don't know. 15 00:00:39,172 --> 00:00:40,517 Kind of... 16 00:00:40,620 --> 00:00:42,206 half-moons? 17 00:00:42,310 --> 00:00:43,206 Great. 18 00:00:43,310 --> 00:00:44,206 Any expression? 19 00:00:45,413 --> 00:00:47,034 bright, innocent. 20 00:00:48,931 --> 00:00:50,827 Full of hope. 21 00:00:50,931 --> 00:00:52,206 Hope. 22 00:00:52,310 --> 00:00:53,517 Hopeful. 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,206 Maybe... 24 00:00:55,310 --> 00:00:56,896 soulful? Sure. 25 00:00:57,000 --> 00:00:58,344 Soulful. 26 00:00:58,448 --> 00:00:59,793 Like an old soul. 27 00:00:59,896 --> 00:01:02,758 One hopeful old soul coming right up. 28 00:01:02,862 --> 00:01:05,862 You're a regular Renaissance man, Jimmy. 29 00:01:06,724 --> 00:01:07,793 Takes a special talent 30 00:01:07,896 --> 00:01:10,034 to, uh, sketch an actual person 31 00:01:10,137 --> 00:01:11,862 from such a vague description, you know? 32 00:01:11,965 --> 00:01:13,793 No, you're not being vague at all. 33 00:01:13,896 --> 00:01:15,620 And let's wait to see the finished product 34 00:01:15,724 --> 00:01:18,448 before you go singing my praises. 35 00:01:18,551 --> 00:01:20,172 At the very least, uh, 36 00:01:20,275 --> 00:01:22,758 I appreciate you taking the time. 37 00:01:22,862 --> 00:01:24,896 Well, if it helps crack the case, why wouldn't I? 38 00:01:27,137 --> 00:01:30,034 Did I say that this was case-related? 39 00:01:32,275 --> 00:01:33,551 No. 40 00:01:33,655 --> 00:01:35,310 I guess you didn't. 41 00:01:38,482 --> 00:01:40,000 Who is this? 42 00:01:41,310 --> 00:01:43,241 Just a... 43 00:01:43,344 --> 00:01:44,448 It's just an old friend. 44 00:01:44,551 --> 00:01:45,862 An old friend? 45 00:01:47,379 --> 00:01:48,448 With an old soul. 46 00:01:48,551 --> 00:01:50,310 I mean, it can't be... 47 00:01:50,413 --> 00:01:52,000 can't be that old. 48 00:01:52,896 --> 00:01:54,344 I might be way off here. 49 00:01:54,448 --> 00:01:55,586 Can I at least get a peek? 50 00:01:55,689 --> 00:01:56,724 Yeah, sure, sure, I mean, 51 00:01:56,827 --> 00:01:58,000 Keep in mind it's... 52 00:01:58,103 --> 00:02:00,172 it's pretty rough, but, uh... 53 00:02:04,551 --> 00:02:06,068 Wow. 54 00:02:07,620 --> 00:02:09,793 Wow as in "not even close wow"? 55 00:02:09,896 --> 00:02:13,172 No, like very close. 56 00:02:13,275 --> 00:02:15,172 Like... 57 00:02:17,758 --> 00:02:19,620 You nailed it, Jimmy. 58 00:03:07,896 --> 00:03:09,586 Hey. Hey. 59 00:03:09,689 --> 00:03:11,517 Not too close, Nicky boy. 60 00:03:11,620 --> 00:03:13,896 Oh, man, come on. 61 00:03:14,000 --> 00:03:15,896 Can't have you scratching my baby. 62 00:03:16,000 --> 00:03:17,241 Good morning to you, too, Sawyer. 63 00:03:17,344 --> 00:03:20,034 Oh, every morning is good for the night crew. 64 00:03:20,137 --> 00:03:22,965 Got me a nice hot chocolate for the road. 65 00:03:24,103 --> 00:03:25,862 Heading home to my nice warm bed 66 00:03:25,965 --> 00:03:28,000 while you A-teamers face another 67 00:03:28,103 --> 00:03:29,586 long day. 68 00:03:29,689 --> 00:03:31,275 Wait a minute. 69 00:03:31,379 --> 00:03:32,655 That's yours? 70 00:03:32,758 --> 00:03:34,586 Did you not hear me call it my baby? 71 00:03:34,689 --> 00:03:36,206 It's pretty sweet, huh? 72 00:03:36,310 --> 00:03:37,241 But how? 73 00:03:37,344 --> 00:03:38,586 Where'd you get it? Oh, um, 74 00:03:38,689 --> 00:03:40,275 from the badass truck store. 75 00:03:40,379 --> 00:03:42,034 I mean how did you swing it? 76 00:03:42,137 --> 00:03:43,793 I'm pretty sure we both have about the same salary. 77 00:03:43,896 --> 00:03:45,793 What can I say? 78 00:03:45,896 --> 00:03:47,620 I'm obviously better with money than you. 79 00:03:47,724 --> 00:03:48,620 Oh, really? 80 00:03:48,724 --> 00:03:50,172 Yeah, some of us 81 00:03:50,275 --> 00:03:52,655 know how to get the most out of our paychecks. 82 00:03:52,758 --> 00:03:54,689 For example, 83 00:03:54,793 --> 00:03:56,551 I would never overpay for things 84 00:03:56,655 --> 00:03:58,413 like your scooter there. 85 00:04:00,724 --> 00:04:02,241 Scooter? 86 00:04:02,344 --> 00:04:04,000 Ciao, baby! 87 00:04:13,275 --> 00:04:15,068 Ciao, baby. 88 00:04:17,965 --> 00:04:19,482 Good old Sawyer, huh? 89 00:04:19,586 --> 00:04:20,551 What's good about him? 90 00:04:23,896 --> 00:04:26,206 The usual macchiato, Agent Torres? 91 00:04:26,310 --> 00:04:27,344 Not today, Audrey. 92 00:04:27,448 --> 00:04:28,551 Somehow today 93 00:04:28,655 --> 00:04:29,896 feels like a black coffee kind of day. 94 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Oh, why do you let Sawyer 95 00:04:31,103 --> 00:04:32,413 get under your skin like that? 96 00:04:32,517 --> 00:04:34,724 Like what? Nobody gets under my skin. 97 00:04:34,827 --> 00:04:36,413 Least of all that dude. 98 00:04:36,517 --> 00:04:38,586 You know, I asked Sawyer about his truck last week. Mm. 99 00:04:38,689 --> 00:04:41,103 Told me his that grandmother died, left him money. 100 00:04:41,206 --> 00:04:43,275 Oh, that's a pretty nice parting gift from Grandma. Yep. 101 00:04:43,379 --> 00:04:44,862 Why couldn't he just tell me that? 102 00:04:44,965 --> 00:04:46,517 Because you're his perfect nemesis. Yeah. 103 00:04:46,620 --> 00:04:49,137 Granted, he busts everybody's chops, but with you, 104 00:04:49,241 --> 00:04:50,965 he has got a reliable frenemy 105 00:04:51,068 --> 00:04:53,137 that he can torture every chance he gets. 106 00:04:53,241 --> 00:04:54,482 Let me guess. We're talking Sawyer? 107 00:04:54,586 --> 00:04:56,344 How do you know? He's your perfect nemesis. 108 00:04:56,448 --> 00:04:57,965 Yeah, that's exactly what I just said. 109 00:04:58,068 --> 00:04:59,965 All right, you both are wrong. 110 00:05:00,068 --> 00:05:01,310 I mean nothing to Sawyer 111 00:05:01,413 --> 00:05:02,793 and Sawyer means nothing to me. 112 00:05:02,896 --> 00:05:05,310 That'll be $6.50. 113 00:05:05,413 --> 00:05:07,896 For black coffee? And a hot chocolate. 114 00:05:08,000 --> 00:05:09,206 Agent Sawyer 115 00:05:09,310 --> 00:05:11,586 forgot his wallet and said you'd cover him. 116 00:05:11,689 --> 00:05:12,793 Oh, yeah. 117 00:05:12,896 --> 00:05:14,310 That sounds like nothing. 118 00:05:15,862 --> 00:05:18,034 Dead Navy lieutenant in Fairfax. 119 00:05:18,137 --> 00:05:19,448 I got 'em both, Audrey. 120 00:05:19,551 --> 00:05:20,517 Keep it. 121 00:05:20,620 --> 00:05:22,034 Thank you. 122 00:05:23,655 --> 00:05:26,586 Well, obviously, this poor guy had a nemesis, too. 123 00:05:26,689 --> 00:05:30,517 Oh, rest assured that Sawyer would never kill you, Nick. 124 00:05:31,310 --> 00:05:32,827 Too much fun keeping you alive. 125 00:05:32,931 --> 00:05:34,620 Fun? I'll give him some fun. 126 00:05:34,724 --> 00:05:36,517 Let it go, Nick. McGee? 127 00:05:36,620 --> 00:05:38,068 Prints confirm his ID. 128 00:05:38,172 --> 00:05:40,620 Lieutenant Robert Mozey, 33 years old. 129 00:05:40,724 --> 00:05:42,689 Naval intelligence officer from Suitland. 130 00:05:42,793 --> 00:05:45,413 He's sporting a pretty nasty blunt-force wound here. 131 00:05:45,517 --> 00:05:47,448 So we're thinking classic "mugging gone wrong"? 132 00:05:47,551 --> 00:05:48,551 Based on what? 133 00:05:48,655 --> 00:05:50,034 Based on no watch, no wallet. 134 00:05:50,137 --> 00:05:51,758 Most likely got hit on the street and then 135 00:05:51,862 --> 00:05:53,310 stumbled his way back here. 136 00:05:53,413 --> 00:05:54,862 Yeah, or maybe he was killed somewhere else and dumped 137 00:05:54,965 --> 00:05:56,655 in here to make it look like a mugging. 138 00:05:56,758 --> 00:05:58,551 Can we get a ruling, Dr. Palmer? 139 00:05:58,655 --> 00:06:01,655 I am going with Team Killed Elsewhere on this one. 140 00:06:01,758 --> 00:06:03,103 Hey. Ooh. 141 00:06:03,206 --> 00:06:04,413 Nemesis knows. 142 00:06:04,517 --> 00:06:06,068 Traitor. Well, it's not because of 143 00:06:06,172 --> 00:06:07,793 the body positioning. It's because of these 144 00:06:07,896 --> 00:06:09,103 bites here. 145 00:06:09,551 --> 00:06:11,793 What the hell did that? 146 00:06:11,896 --> 00:06:13,137 Very large dog? 147 00:06:13,241 --> 00:06:15,275 More like a wolf. More like an alligator. 148 00:06:15,379 --> 00:06:17,000 Yeah, right. 149 00:06:17,103 --> 00:06:18,344 Oh, you're serious? 150 00:06:18,448 --> 00:06:19,793 Oh, yeah, based on the conical tooth 151 00:06:19,896 --> 00:06:21,586 shaping of these puncture wounds, I'd say 152 00:06:21,689 --> 00:06:23,448 this was an alligator. 153 00:06:23,551 --> 00:06:24,758 Definitely not a lot of alligators in this part of town. 154 00:06:24,862 --> 00:06:26,620 So more than likely, he was, uh, 155 00:06:26,724 --> 00:06:29,000 you know, killed somewhere else and dumped here. 156 00:06:29,103 --> 00:06:30,103 I rest my case. 157 00:06:30,206 --> 00:06:31,586 Question is who dumped him? 158 00:06:31,689 --> 00:06:33,000 Wild guess. 159 00:06:33,103 --> 00:06:35,068 Somebody with an alligator. 160 00:06:44,137 --> 00:06:45,793 Ah, thank you. 161 00:06:45,896 --> 00:06:47,310 Uh, it is official 162 00:06:47,413 --> 00:06:49,517 that there is no missing alligator from the National Zoo. 163 00:06:49,620 --> 00:06:52,448 Well, based on the size of the individual bite marks, 164 00:06:52,551 --> 00:06:53,793 it was a big one. 165 00:06:53,896 --> 00:06:55,310 And judging by the bite radius, 166 00:06:55,413 --> 00:06:57,517 it was more of, uh, a nip than a chomp. 167 00:06:57,620 --> 00:07:00,103 This was no boating accident! 168 00:07:01,068 --> 00:07:02,586 Jaws? 169 00:07:03,586 --> 00:07:04,551 No? 170 00:07:04,655 --> 00:07:06,068 Once you teed up "bite radius," 171 00:07:06,172 --> 00:07:07,172 I had to hit it. 172 00:07:08,344 --> 00:07:09,413 Either way, 173 00:07:09,517 --> 00:07:11,000 uh, it wasn't the gator's 174 00:07:11,103 --> 00:07:11,965 bite that killed him? 175 00:07:12,068 --> 00:07:13,206 No, that was definitely 176 00:07:13,310 --> 00:07:14,689 the crush injury to the squamosal suture. 177 00:07:14,793 --> 00:07:16,896 Most likely with a small club or a blackjack. 178 00:07:17,000 --> 00:07:19,275 Uh, Kasie will be able to identify the weapon 179 00:07:19,379 --> 00:07:21,586 after she's done running his blood for cocaine. 180 00:07:21,689 --> 00:07:22,896 Cocaine? 181 00:07:23,000 --> 00:07:24,758 We found this in Mozey's back pocket. 182 00:07:26,241 --> 00:07:27,896 that would explain my call with his C.O. 183 00:07:28,000 --> 00:07:29,206 What'd he say? 184 00:07:29,310 --> 00:07:30,517 She called him a great intel officer 185 00:07:30,620 --> 00:07:32,344 who had recently become a bit of a flake. 186 00:07:32,448 --> 00:07:34,517 Requesting lost time, calling in sick. 187 00:07:34,620 --> 00:07:36,862 Coke habit will do that to you. Also found 188 00:07:36,965 --> 00:07:39,379 this henna tattoo on his wrist. 189 00:07:39,482 --> 00:07:41,241 McGee's running the database now. 190 00:07:41,344 --> 00:07:42,310 Looks like a QR code. 191 00:07:42,413 --> 00:07:43,689 It's actually a ticket. 192 00:07:43,793 --> 00:07:44,655 Ticket to what? 193 00:07:44,758 --> 00:07:46,724 Last night's ExcessFest. 194 00:07:46,827 --> 00:07:48,931 It's a private, invitation-only party. 195 00:07:49,034 --> 00:07:50,172 What's with the coordinates? 196 00:07:50,275 --> 00:07:51,379 Got a fancy party, you can't just go 197 00:07:51,482 --> 00:07:52,724 giving away its address. 198 00:07:52,827 --> 00:07:53,931 It's a good guess. 199 00:07:54,034 --> 00:07:55,896 Coordinates lead to a warehouse 200 00:07:56,000 --> 00:07:57,827 just outside Georgetown. 201 00:07:58,586 --> 00:07:59,965 I'm down to check it out. Me too. 202 00:08:00,068 --> 00:08:01,862 Me three. 203 00:08:01,965 --> 00:08:03,793 Aw, damn. 204 00:08:03,896 --> 00:08:05,206 That's right. 205 00:08:05,310 --> 00:08:07,586 Uh, listen, you guys mind going without me? 206 00:08:07,689 --> 00:08:09,793 Why, what's up? I forgot I got a video call with my dad. 207 00:08:09,896 --> 00:08:12,655 He's away on a trip in Vegas with his seniors group. 208 00:08:12,758 --> 00:08:14,827 Ooh, viva Las Vegas. Yeah, not quite. 209 00:08:14,931 --> 00:08:16,724 He's been a little more forgetful lately, 210 00:08:16,827 --> 00:08:19,551 so I feel compelled to check in on him when he's traveling. 211 00:08:19,655 --> 00:08:20,931 Yeah, of course, you know, family first. 212 00:08:21,034 --> 00:08:23,000 Yeah, Nick and I can, uh, hit the warehouse. 213 00:08:23,103 --> 00:08:24,103 I'll check in with Kasie. 214 00:08:24,206 --> 00:08:25,448 All right, I appreciate it. 215 00:08:29,206 --> 00:08:31,034 "Bite radius." 216 00:08:31,137 --> 00:08:32,379 "This was no boating accident." 217 00:08:32,482 --> 00:08:34,689 Jaws. I... 218 00:08:36,896 --> 00:08:38,172 Oh, that's good. 219 00:08:38,275 --> 00:08:40,137 That is good. 220 00:08:42,413 --> 00:08:43,517 I still don't 221 00:08:43,620 --> 00:08:45,103 get Vegas. I know, Dad. 222 00:08:45,206 --> 00:08:46,586 They let these 223 00:08:46,689 --> 00:08:48,965 idiots gamble away their pensions. 224 00:08:49,068 --> 00:08:50,310 I'll be at the buffet. 225 00:08:50,413 --> 00:08:51,758 Well, least it's a good buffet, huh? 226 00:08:51,862 --> 00:08:54,103 Good enough. Anyway, how's work? 227 00:08:54,206 --> 00:08:55,551 What's in the folder? 228 00:08:55,655 --> 00:08:56,896 Oh, this? 229 00:08:57,000 --> 00:08:57,896 Yeah. 230 00:08:58,000 --> 00:08:59,206 Uh, it's not work, really. 231 00:08:59,310 --> 00:09:01,241 It's actually something I-I wanted 232 00:09:01,344 --> 00:09:03,206 to show you, maybe. 233 00:09:03,310 --> 00:09:04,482 Maybe? 234 00:09:04,586 --> 00:09:05,448 You're the one who wanted this video call, 235 00:09:05,551 --> 00:09:07,310 so what do you got? 236 00:09:08,965 --> 00:09:10,862 Okay, well, um... 237 00:09:10,965 --> 00:09:13,000 I asked you once 238 00:09:13,103 --> 00:09:17,241 if you remembered a girl we may have known named Lily. 239 00:09:18,241 --> 00:09:19,896 You asked me more than once. 240 00:09:20,000 --> 00:09:21,137 Yeah, and it never rang any bells, 241 00:09:21,241 --> 00:09:22,724 so I was wondering if, uh... 242 00:09:24,172 --> 00:09:26,241 ...maybe a visual would help. 243 00:09:26,344 --> 00:09:27,724 So that's her, that's your Lily? 244 00:09:27,827 --> 00:09:28,862 Yeah, it looks like. 245 00:09:28,965 --> 00:09:30,275 What do you think? 246 00:09:34,448 --> 00:09:36,517 Nope. Still no bells. 247 00:09:36,620 --> 00:09:38,689 And you think there might be someone else 248 00:09:38,793 --> 00:09:40,758 who might have known her, like... 249 00:09:40,862 --> 00:09:42,034 Like your mother? 250 00:09:42,137 --> 00:09:43,931 Is that what all this Lily stuff is-- 251 00:09:44,034 --> 00:09:46,931 just another ploy to get me to talk about her? 252 00:09:47,034 --> 00:09:48,103 Well, would that be so bad? 253 00:09:48,206 --> 00:09:49,344 I mean, at this point, Dad, 254 00:09:49,448 --> 00:09:51,379 I'll take answers on either subject. 255 00:09:51,482 --> 00:09:53,241 And you think I got them? I told you about the dream 256 00:09:53,344 --> 00:09:54,448 I had on the ship. 257 00:09:54,551 --> 00:09:56,310 Mom and this girl were in it. 258 00:09:56,413 --> 00:09:57,896 Now, if there's any connection, I was hoping that maybe 259 00:09:58,000 --> 00:09:59,724 you could fill in some blanks, you know... 260 00:09:59,827 --> 00:10:03,310 I've told you I don't want to talk about your mother. 261 00:10:03,413 --> 00:10:04,482 Yeah, well, maybe what you want should take 262 00:10:04,586 --> 00:10:06,068 a back seat to what I need. 263 00:10:06,172 --> 00:10:08,482 I mean, you can blather on about every subject except 264 00:10:08,586 --> 00:10:11,000 actually the one that might matter to me? 265 00:10:11,103 --> 00:10:12,000 If I could, I would. 266 00:10:13,655 --> 00:10:15,379 I blocked out those years. 267 00:10:15,482 --> 00:10:17,689 And what little I do remember, 268 00:10:17,793 --> 00:10:19,379 you're better off not knowing, believe me. 269 00:10:19,482 --> 00:10:21,275 Let me be the judge of that. 270 00:10:21,379 --> 00:10:23,310 Oh... I can't, Aldie, I... 271 00:10:23,413 --> 00:10:24,310 Can't or won't? 272 00:10:24,413 --> 00:10:25,793 I got to go. I... 273 00:10:25,896 --> 00:10:27,793 How do I hang this stupid thing up? 274 00:10:27,896 --> 00:10:29,931 Wait, wait, Dad, j... 275 00:10:41,413 --> 00:10:42,448 This has to be the place. 276 00:10:42,551 --> 00:10:43,758 Well, at least it used to be. 277 00:10:43,862 --> 00:10:45,310 Let me guess. Your niece and nephews 278 00:10:45,413 --> 00:10:46,517 lost their phones last night. 279 00:10:46,620 --> 00:10:48,000 I got about ten of 'em back there. 280 00:10:48,103 --> 00:10:50,448 No nieces or nephews, just some questions. 281 00:10:50,551 --> 00:10:51,965 You're the man in charge here? 282 00:10:52,068 --> 00:10:53,896 Of the clean-up, yeah. 283 00:10:54,000 --> 00:10:55,655 They throw these ragers to help a bunch 284 00:10:55,758 --> 00:10:57,724 of pampered rich kids feel more edgy. 285 00:10:57,827 --> 00:10:59,586 Then they hire my crew for the cleanup after them. 286 00:10:59,689 --> 00:11:02,172 Who's "they," exactly? Some more pampered rich kids. 287 00:11:02,275 --> 00:11:03,448 Look, I can give you their screen names, 288 00:11:03,551 --> 00:11:05,137 but that's about all I know about 'em. 289 00:11:05,896 --> 00:11:08,551 I'm assuming this is where you kept the alligator? 290 00:11:08,655 --> 00:11:11,172 Yeah, till some crazy kid let it loose. 291 00:11:11,275 --> 00:11:12,620 Heard some guy got bit. 292 00:11:12,724 --> 00:11:14,448 Well, that's the guy. Does he look familiar? 293 00:11:15,310 --> 00:11:16,413 No, not to me. 294 00:11:16,517 --> 00:11:18,344 But I steer clear of the actual party. 295 00:11:18,448 --> 00:11:20,448 But why would a grown-ass Navy man 296 00:11:20,551 --> 00:11:22,034 be at a free-for-all like this? 297 00:11:22,137 --> 00:11:23,586 Well, that's what we're here to find out. 298 00:11:23,689 --> 00:11:24,965 I don't see any security cams. 299 00:11:25,068 --> 00:11:26,517 And you won't here. These kids hate 'em. 300 00:11:26,620 --> 00:11:28,413 No cameras, no paparazzi. 301 00:11:28,517 --> 00:11:30,068 But somehow they still plaster themselves 302 00:11:30,172 --> 00:11:31,551 all over social media. 303 00:11:31,655 --> 00:11:34,655 Mm, hashtag what-- "ExcessFest"? That or "Gator Bash." 304 00:11:34,758 --> 00:11:36,344 You look that up, you'll find all the highlights 305 00:11:36,448 --> 00:11:38,034 and lowlights you're looking for. 306 00:11:43,551 --> 00:11:44,896 Looks more like Mardi Gras. 307 00:11:45,000 --> 00:11:46,551 Yeah, meets the circus. 308 00:11:46,655 --> 00:11:48,000 Is there a difference? 309 00:11:48,103 --> 00:11:49,551 No Mardi Gras I've been to 310 00:11:49,655 --> 00:11:51,862 featured a woman trapezing herself 311 00:11:51,965 --> 00:11:53,482 over a live alligator. 312 00:11:53,586 --> 00:11:55,586 You must have hit the wrong bars. 313 00:11:56,379 --> 00:11:58,310 How's your dad, by the way? 314 00:11:58,413 --> 00:12:00,413 He's... he's great. 315 00:12:00,517 --> 00:12:02,655 Yeah, really, he's great. 316 00:12:07,103 --> 00:12:08,793 Back up one photo. 317 00:12:11,586 --> 00:12:13,172 You see our guy? There. 318 00:12:13,275 --> 00:12:14,482 Upper-right corner. 319 00:12:14,586 --> 00:12:16,206 Yeah, there he is, Lieutenant Mozey. 320 00:12:16,310 --> 00:12:18,241 Wearing the same clothing we found the body in. 321 00:12:18,344 --> 00:12:19,793 Who's he with? 322 00:12:19,896 --> 00:12:21,896 Miss Hollywood, maybe. 323 00:12:22,000 --> 00:12:22,931 She knows Mozey. 324 00:12:23,034 --> 00:12:23,931 Hang on. There's a few more shots 325 00:12:24,034 --> 00:12:25,000 from different angles. 326 00:12:27,068 --> 00:12:28,482 What is he doing? 327 00:12:28,586 --> 00:12:30,482 Taking the coke vial that Jimmy found in his pocket. 328 00:12:30,586 --> 00:12:32,482 Little drug deal caught on camera. McGee, you got 329 00:12:32,586 --> 00:12:34,379 a better shot of who's handing it off? 330 00:12:40,310 --> 00:12:41,965 Wait a minute. Hold on, hold on. 331 00:12:44,965 --> 00:12:46,275 Is that... 332 00:12:46,379 --> 00:12:48,448 Sawyer? 333 00:12:50,206 --> 00:12:51,586 Sure looks like him. 334 00:12:51,689 --> 00:12:53,586 What is he doing there? 335 00:12:53,689 --> 00:12:55,517 Uh, more importantly, what the hell 336 00:12:55,620 --> 00:12:57,172 is he doing peddling coke? Even more importantly, 337 00:12:57,275 --> 00:13:00,862 maybe this is how he really paid for his truck? 338 00:13:05,448 --> 00:13:07,172 Just saying. 339 00:13:12,275 --> 00:13:14,689 You gonna tell me why I'm here? 340 00:13:14,793 --> 00:13:16,551 Well, for starters, what kind of a man 341 00:13:16,655 --> 00:13:18,448 lies about their grandmother dying? 342 00:13:18,551 --> 00:13:20,103 We checked, Sawyer. 343 00:13:20,206 --> 00:13:22,551 She's alive and well in Homer, New York. 344 00:13:22,655 --> 00:13:24,827 That's my father's mother. 345 00:13:24,931 --> 00:13:27,275 My mom's mother really did pass away. 346 00:13:27,379 --> 00:13:28,689 Five years ago. 347 00:13:28,793 --> 00:13:30,586 We checked on that, too. 348 00:13:30,689 --> 00:13:32,137 And only now you're buying a truck? 349 00:13:32,241 --> 00:13:34,931 Okay. I think we're getting a little off-topic here. 350 00:13:35,034 --> 00:13:36,827 We checked the key card log, Sawyer. 351 00:13:36,931 --> 00:13:38,413 And you didn't show up for work 352 00:13:38,517 --> 00:13:40,241 until 2:00 a.m. last night. So? 353 00:13:40,344 --> 00:13:41,620 I took some lost time. 354 00:13:41,724 --> 00:13:43,379 For a personal matter. 355 00:13:43,482 --> 00:13:45,413 Agents do it all the time. 356 00:13:45,517 --> 00:13:46,655 What's the big deal? 357 00:13:46,758 --> 00:13:48,931 "What's the big deal"? 358 00:13:50,620 --> 00:13:52,310 That's the big deal. 359 00:13:52,413 --> 00:13:53,965 Ooh, man. 360 00:13:54,068 --> 00:13:55,344 Okay. 361 00:13:55,448 --> 00:13:56,758 That looks bad, huh? 362 00:13:56,862 --> 00:13:58,517 Dealing coke is worse than bad. 363 00:13:58,620 --> 00:14:00,000 But you know me, Torres. 364 00:14:00,103 --> 00:14:02,517 Look, we may kid around with the fake insults. 365 00:14:02,620 --> 00:14:03,586 Fake? But you know 366 00:14:03,689 --> 00:14:05,275 that I would never deal drugs. 367 00:14:05,379 --> 00:14:06,862 Especially after the way 368 00:14:06,965 --> 00:14:09,206 I lost my sister. Then what are you doing in the photo? 369 00:14:09,310 --> 00:14:10,931 At this party? I've been moonlighting, okay? 370 00:14:11,034 --> 00:14:13,103 As private security for a rich family. 371 00:14:13,206 --> 00:14:15,137 Last night, I was assigned to babysit 372 00:14:15,241 --> 00:14:17,172 their daughter at that freak show. 373 00:14:17,275 --> 00:14:19,482 Babysit? Yeah, family wants to keep her out of trouble, 374 00:14:19,586 --> 00:14:21,000 so I took that coke 375 00:14:21,103 --> 00:14:22,448 off some creep that was trying to sell it to her. 376 00:14:22,551 --> 00:14:23,827 That's me handing it off to my partner. 377 00:14:23,931 --> 00:14:25,724 Look, that's the daughter, Shayna Reynolds. 378 00:14:25,827 --> 00:14:27,241 That's my buddy Mozey. 379 00:14:27,344 --> 00:14:28,517 Navy intel guy. 380 00:14:28,620 --> 00:14:29,793 He's who got me the gig. Yeah, the gig 381 00:14:29,896 --> 00:14:31,034 that paid for your truck? 382 00:14:31,137 --> 00:14:33,793 Okay, fine, there's no dead grandma. 383 00:14:33,896 --> 00:14:35,793 You happy? Was this photo 384 00:14:35,896 --> 00:14:38,896 taken before or after your buddy was bit by the alligator? 385 00:14:39,000 --> 00:14:40,931 Would you believe that Shayna's the one 386 00:14:41,034 --> 00:14:42,862 that actually released the damn thing? 387 00:14:42,965 --> 00:14:45,862 She fancies herself a champion for animal rights 388 00:14:45,965 --> 00:14:47,931 or some... 389 00:14:48,896 --> 00:14:50,379 Whoa, wait. 390 00:14:50,482 --> 00:14:53,137 How did you know that he got bit? 391 00:14:54,620 --> 00:14:56,586 Mozey's dead. 392 00:14:58,275 --> 00:15:01,000 What? Which is why it is important for you tell us 393 00:15:01,103 --> 00:15:03,206 when you last saw him. No, how-how could he be dead? 394 00:15:03,310 --> 00:15:05,793 I just... I mean, we left right after. 395 00:15:05,896 --> 00:15:08,931 I came to work and he... Mozey took the girl home. 396 00:15:09,034 --> 00:15:11,655 Wait, wait, he even texted me. 397 00:15:12,793 --> 00:15:13,655 No, here it is, right here. 398 00:15:13,758 --> 00:15:15,310 "Bird's in the nest. 399 00:15:15,413 --> 00:15:17,827 I'm off to the ER for stitches." 400 00:15:17,931 --> 00:15:19,551 That was 3:15 last night. 401 00:15:19,655 --> 00:15:20,965 We need to talk to Shayna. 402 00:15:21,068 --> 00:15:22,551 Yeah, you and me both. 403 00:15:22,655 --> 00:15:23,896 Oh, no, you're gonna be busy talking 404 00:15:24,000 --> 00:15:25,241 to Vance about keeping your job. 405 00:15:25,344 --> 00:15:28,172 And there's no time like the present. 406 00:15:29,517 --> 00:15:30,655 Director, I know that 407 00:15:30,758 --> 00:15:31,931 moonlighting is frowned upon, but... 408 00:15:32,034 --> 00:15:33,896 It's more than frowned upon, Agent Sawyer. 409 00:15:34,000 --> 00:15:35,689 It's a violation of policy. 410 00:15:35,793 --> 00:15:37,965 And it's a threat to the integrity of your fellow agents. 411 00:15:38,068 --> 00:15:39,896 That was never my intention, sir. 412 00:15:40,000 --> 00:15:41,482 I was just trying to grab some extra cash, 413 00:15:41,586 --> 00:15:44,275 but I understand if you need to... 414 00:15:44,379 --> 00:15:46,275 suspend me or... Suspend you? 415 00:15:46,379 --> 00:15:47,275 No. 416 00:15:47,379 --> 00:15:48,896 Since you know the players, 417 00:15:49,000 --> 00:15:52,241 you will continue under a letter of caution, 418 00:15:52,344 --> 00:15:56,482 and you will conduct yourself like a rookie on probation... 419 00:15:57,241 --> 00:15:59,689 ...while you assist these agents with the case. 420 00:15:59,793 --> 00:16:01,413 Is that understood? 421 00:16:01,517 --> 00:16:02,827 Understood, sir. 422 00:16:09,896 --> 00:16:11,448 Man, you got off easy. 423 00:16:11,551 --> 00:16:12,758 Yeah, but 424 00:16:12,862 --> 00:16:14,620 I just can't believe Mozey's dead. 425 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Yeah, I know, right? 426 00:16:15,827 --> 00:16:17,206 You ready to get back to work? 427 00:16:17,310 --> 00:16:18,310 Probie? 428 00:16:23,103 --> 00:16:26,413 No less than a thousand shares, Harvey. 429 00:16:26,517 --> 00:16:27,896 I... 430 00:16:28,000 --> 00:16:30,034 Let me call you back. I... 431 00:16:30,137 --> 00:16:31,620 have visitors. 432 00:16:33,103 --> 00:16:34,000 Gentlemen? 433 00:16:34,103 --> 00:16:35,241 NCIS. 434 00:16:35,344 --> 00:16:36,620 Ms. Reynolds, we, uh, 435 00:16:36,724 --> 00:16:37,931 went to your house looking for your daughter 436 00:16:38,034 --> 00:16:39,827 and your staff sent us here. 437 00:16:39,931 --> 00:16:41,551 Oh, no, what did Shayna do now? 438 00:16:41,655 --> 00:16:43,586 Braden, I need you. 439 00:16:43,689 --> 00:16:45,655 My chief of security. 440 00:16:45,758 --> 00:16:47,310 I'll want him to hear this. 441 00:16:47,413 --> 00:16:49,517 Oh, no, not this guy. 442 00:16:50,862 --> 00:16:52,758 What is it, ma'am? Everything okay? 443 00:16:52,862 --> 00:16:54,724 Well, you tell me. I ask you 444 00:16:54,827 --> 00:16:56,034 to keep Shayna out of trouble, 445 00:16:56,137 --> 00:16:58,793 and here's NCIS looking for her. 446 00:16:59,655 --> 00:17:00,689 I-I'm sure she's in no trouble. 447 00:17:00,793 --> 00:17:02,137 I put my two best people on her. 448 00:17:02,241 --> 00:17:03,379 Well, unfortunately, one of your best people 449 00:17:03,482 --> 00:17:04,448 was found dead this morning. 450 00:17:04,551 --> 00:17:06,724 What? Who? 451 00:17:08,034 --> 00:17:09,896 Well, not him. He's okay. 452 00:17:10,000 --> 00:17:11,206 You mean Mozey? 453 00:17:11,310 --> 00:17:12,793 But how? 454 00:17:13,586 --> 00:17:14,689 You. 455 00:17:14,793 --> 00:17:16,344 You were with him. 456 00:17:16,448 --> 00:17:18,344 You're... Seaver, is it? 457 00:17:18,448 --> 00:17:19,655 Sawyer. 458 00:17:19,758 --> 00:17:21,275 Hold on a minute. 459 00:17:21,379 --> 00:17:23,931 You mean to tell me that you assigned 460 00:17:24,034 --> 00:17:25,896 a man you barely know to protect my daughter? 461 00:17:26,000 --> 00:17:27,896 No. He came highly recommended. 462 00:17:28,000 --> 00:17:28,965 And in all fairness, I've only been 463 00:17:29,068 --> 00:17:30,310 part-time for a few weeks... 464 00:17:30,413 --> 00:17:32,310 Hey, forget that. If-if your man is dead, 465 00:17:32,413 --> 00:17:34,448 my daughter could be kidnapped. No, ma'am, 466 00:17:34,551 --> 00:17:35,827 the last text I got from Mozey 467 00:17:35,931 --> 00:17:37,413 told me that he got her home safely. 468 00:17:37,517 --> 00:17:39,241 So let's all just take a deep breath. 469 00:17:39,344 --> 00:17:41,103 All right? And maybe try calling her? 470 00:17:41,206 --> 00:17:43,586 Well, I can try, but she never answers for me. 471 00:17:43,689 --> 00:17:45,862 Girl just drives me crazy. 472 00:17:45,965 --> 00:17:47,275 Better hope she's okay. 473 00:17:48,448 --> 00:17:49,586 No. 474 00:17:49,689 --> 00:17:50,862 Straight to voicemail. 475 00:17:52,137 --> 00:17:53,931 and there's my call from Zurich. 476 00:17:54,034 --> 00:17:56,379 Oh, God, why does she do this to me? 477 00:17:56,482 --> 00:17:57,931 Well, we can locate her phone 478 00:17:58,034 --> 00:17:59,827 at our office if you send us her number. 479 00:17:59,931 --> 00:18:01,517 Okay, give them the damn number. 480 00:18:01,620 --> 00:18:04,068 And then go find my daughter, all-all of you. 481 00:18:04,172 --> 00:18:05,344 Go, go. 482 00:18:05,448 --> 00:18:06,931 Go! 483 00:18:07,724 --> 00:18:09,000 Here's Shayna's number and mine. 484 00:18:09,103 --> 00:18:10,724 I demand coordinated efforts on this. 485 00:18:10,827 --> 00:18:12,137 You will be first to know. 486 00:18:12,241 --> 00:18:13,758 Mozey brought you in to watch his back, 487 00:18:13,862 --> 00:18:15,482 Sawyer, you know that. Oh, I know 488 00:18:15,586 --> 00:18:16,965 too well, believe me. 489 00:18:17,068 --> 00:18:19,551 Maybe don't talk to a federal agent that way. 490 00:18:19,655 --> 00:18:21,620 He's no federal agent to me, pal. 491 00:18:21,724 --> 00:18:23,413 Not while he's on Kate's payroll. 492 00:18:26,551 --> 00:18:28,448 Remember, complete transparency. 493 00:18:28,551 --> 00:18:30,551 You keep me in the loop. Absolutely. 494 00:18:30,655 --> 00:18:31,655 One hundredpercent. 495 00:18:31,758 --> 00:18:33,482 We will call you, okay? 496 00:18:33,586 --> 00:18:35,862 Never want to see that guy again. 497 00:18:35,965 --> 00:18:37,310 You moonlight for that clown? 498 00:18:37,413 --> 00:18:39,137 Ah, he's a little nicer when his men aren't killed. 499 00:18:39,241 --> 00:18:41,206 And thanks, Torres, but I'm a big boy. 500 00:18:41,310 --> 00:18:42,827 I don't need you sticking up for me. 501 00:18:42,931 --> 00:18:44,137 I wasn't sticking up for you, probie. 502 00:18:44,241 --> 00:18:46,034 I was sticking up for all of us. 503 00:18:46,137 --> 00:18:47,724 Why did this girl need to be watched? 504 00:18:47,827 --> 00:18:49,586 I mean, her mother immediately assumed she was in trouble. 505 00:18:49,689 --> 00:18:51,379 Well, apparently, she got in a lot when she was a teenager. 506 00:18:51,482 --> 00:18:53,344 But now, in her 20s, she seems okay. 507 00:18:53,448 --> 00:18:55,896 Yeah, when she's not releasing alligators. 508 00:18:56,000 --> 00:18:57,620 The boys are stuck in traffic, 509 00:18:57,724 --> 00:18:59,620 but McGee tried pinging Shayna's cell 510 00:18:59,724 --> 00:19:01,172 from his laptop, and no dice. 511 00:19:01,275 --> 00:19:02,862 No hits on her BOLO, either. 512 00:19:02,965 --> 00:19:05,103 Maybe she didn't actually make it home. 513 00:19:05,206 --> 00:19:06,793 Apparently, it's not exactly a love-fest 514 00:19:06,896 --> 00:19:07,965 between her and the mother. 515 00:19:08,068 --> 00:19:09,724 Imagine that. Family friction. 516 00:19:09,827 --> 00:19:11,517 Speaking of... 517 00:19:11,620 --> 00:19:13,172 Your dad's great, huh? 518 00:19:14,206 --> 00:19:15,620 I knew you wouldn't buy that. 519 00:19:18,896 --> 00:19:20,655 Hey, Kase. 520 00:19:20,758 --> 00:19:22,137 Yeah. On our way. 521 00:19:23,931 --> 00:19:26,344 To be continued? 522 00:19:26,448 --> 00:19:30,137 Well, Jess, only to say that if you ever have questions 523 00:19:30,241 --> 00:19:32,862 for your folks, be sure to ask before they're too old 524 00:19:32,965 --> 00:19:35,827 to remember or too cranky to care. 525 00:19:37,551 --> 00:19:39,862 What's the good news, Kase? I don't know how good it is, 526 00:19:39,965 --> 00:19:42,068 but I might know where Lieutenant Mozey was 527 00:19:42,172 --> 00:19:43,241 before he was killed. 528 00:19:43,344 --> 00:19:44,931 - Sounds like a good start. - Okay. 529 00:19:45,034 --> 00:19:47,241 Well, then, let's start with his muddy boots. 530 00:19:47,344 --> 00:19:49,586 Now, Mass Spec found some microorganisms on there 531 00:19:49,689 --> 00:19:52,586 that don't match the alleyway where Mozey was found. 532 00:19:52,689 --> 00:19:53,965 I am sensing a "but" coming. 533 00:19:54,068 --> 00:19:55,310 But the mud does contain 534 00:19:55,413 --> 00:19:58,172 feces from a rare, endangered species 535 00:19:58,275 --> 00:20:01,517 known as the mountain chorus frog. 536 00:20:01,620 --> 00:20:03,344 Mountain chorus frog? 537 00:20:03,448 --> 00:20:05,310 A name so nice, you'll say it twice. Now, 538 00:20:05,413 --> 00:20:07,965 this cute little dickens is only found locally 539 00:20:08,068 --> 00:20:09,896 in a swampy Maryland land reserve 540 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 that is owned by-- wait for it-- 541 00:20:11,896 --> 00:20:13,586 Shayna's family. Ooh! I said wait. 542 00:20:13,689 --> 00:20:15,551 Well, they're wealthy, and it was a guess. 543 00:20:15,655 --> 00:20:17,931 Hmm. It's a good guess. Yes, the Reynolds' company 544 00:20:18,034 --> 00:20:22,310 owns all 3,500 acres of land, swamp and a cabin 545 00:20:22,413 --> 00:20:25,655 that is close to a pond that is home to... 546 00:20:25,758 --> 00:20:26,620 The mountain chorus frog. 547 00:20:26,724 --> 00:20:27,793 Third time's the charm. 548 00:20:27,896 --> 00:20:29,931 So Mozey was likely at that cabin? 549 00:20:30,034 --> 00:20:31,517 And likely not alone. 550 00:20:31,620 --> 00:20:33,620 On a hunch, I checked Shayna Reynolds' social media 551 00:20:33,724 --> 00:20:36,448 and found this photo, which suggests that, 552 00:20:36,551 --> 00:20:38,965 apparently, the cabin was her happy place. 553 00:20:39,068 --> 00:20:40,137 Could Shayna have killed Mozey? 554 00:20:40,241 --> 00:20:42,241 I don't know. But if Torres, 555 00:20:42,344 --> 00:20:44,758 McGee and Sawyer are still in traffic, 556 00:20:44,862 --> 00:20:46,413 you think they'd mind a detour? 557 00:20:53,482 --> 00:20:55,586 All right, you guys split up, circle around back, 558 00:20:55,689 --> 00:20:56,827 I'll have the front. 559 00:20:56,931 --> 00:20:58,551 Eh, the girl knows me. I'll take front. 560 00:20:58,655 --> 00:21:00,068 We're calling the shots here, probie. 561 00:21:00,172 --> 00:21:02,137 Hey, enough with the "probie" stuff. 562 00:21:02,241 --> 00:21:03,517 Hey, I'll say when's it's enough, probie. 563 00:21:03,620 --> 00:21:04,724 Okay, you know what? Hey, just knock it off, 564 00:21:04,827 --> 00:21:06,413 all right? Go, go. 565 00:21:11,482 --> 00:21:13,344 Shayna Reynolds? 566 00:21:16,827 --> 00:21:18,172 Get away from me! 567 00:21:18,275 --> 00:21:19,896 Drop it! Hey, drop it, drop it. 568 00:21:20,000 --> 00:21:21,241 NCIS! 569 00:21:22,379 --> 00:21:23,896 Sawyer? 570 00:21:24,000 --> 00:21:25,862 What do you... what do you mean NCIS? 571 00:21:25,965 --> 00:21:27,137 I-I thought you worked for me. 572 00:21:27,241 --> 00:21:28,448 Not today, Shayna. 573 00:21:28,551 --> 00:21:29,448 Anyone else in there? 574 00:21:29,551 --> 00:21:30,793 Uh, n-no. Just me. 575 00:21:30,896 --> 00:21:32,310 Waiting for Bobby. 576 00:21:32,413 --> 00:21:33,448 Mozey? Yes. 577 00:21:33,551 --> 00:21:34,896 Have you heard from him? 578 00:21:36,482 --> 00:21:37,689 Sawyer. 579 00:21:37,793 --> 00:21:40,379 Talk to me. Where's Bobby? 580 00:21:40,482 --> 00:21:41,931 He's dead, Shayna. 581 00:21:42,034 --> 00:21:44,275 No. I'm sorry, I'm sorry. 582 00:21:46,034 --> 00:21:47,172 We should call your mother. 583 00:21:47,275 --> 00:21:48,965 What? Are you kidding me? 584 00:21:49,068 --> 00:21:50,344 She'll be glad to know that you're alive. 585 00:21:50,448 --> 00:21:52,586 No, no, no, you don't... you don't understand. 586 00:21:52,689 --> 00:21:53,448 Understand what? 587 00:21:53,551 --> 00:21:54,862 If Mozey's dead, 588 00:21:54,965 --> 00:21:57,241 t-that means they'll want me dead, too. 589 00:21:57,344 --> 00:21:58,344 Who? 590 00:21:59,413 --> 00:22:01,103 My family. 591 00:22:01,965 --> 00:22:04,000 My mother. 592 00:22:10,068 --> 00:22:13,482 I brought Bobby here after the party to treat his ankle, 593 00:22:13,586 --> 00:22:16,206 but he got a text and had to run out. 594 00:22:16,310 --> 00:22:17,793 Why here and not a hospital? 595 00:22:18,793 --> 00:22:21,379 We had other reasons. 596 00:22:22,137 --> 00:22:24,034 You two were sweet on each other. 597 00:22:24,896 --> 00:22:25,965 I knew it. 598 00:22:26,068 --> 00:22:27,172 I could always tell. 599 00:22:27,275 --> 00:22:28,586 Sawyer? 600 00:22:29,344 --> 00:22:30,517 Get her a water. 601 00:22:34,655 --> 00:22:36,379 Who texted him? He didn't say. 602 00:22:36,482 --> 00:22:38,275 I fell asleep soon after, only to have him wake me 603 00:22:38,379 --> 00:22:39,793 with a call to my burner. 604 00:22:39,896 --> 00:22:41,620 Burner phone. 605 00:22:42,620 --> 00:22:44,517 Undercover lover's best friend. 606 00:22:45,275 --> 00:22:47,137 I knew it. 607 00:22:52,896 --> 00:22:54,000 What did he say, Shayna? He was 608 00:22:54,103 --> 00:22:55,379 really triggered. 609 00:22:55,482 --> 00:22:57,103 Told me to turn off my regular cell 610 00:22:57,206 --> 00:22:59,206 and not answer the door until he got back. 611 00:22:59,310 --> 00:23:00,827 And then he just 612 00:23:00,931 --> 00:23:02,172 hung up. You think it has 613 00:23:02,275 --> 00:23:03,379 something to do with your family? 614 00:23:03,482 --> 00:23:04,586 But why would they want Mozey dead? 615 00:23:04,689 --> 00:23:06,517 I've been trying to stop their company 616 00:23:06,620 --> 00:23:09,310 from selling this land to a big condo developer. 617 00:23:09,413 --> 00:23:11,034 And not just for sentimental reasons. 618 00:23:11,137 --> 00:23:14,034 There's a pond nearby that's home to an endangered species. 619 00:23:14,137 --> 00:23:15,551 Mountain chorus frog. Yeah. 620 00:23:15,655 --> 00:23:17,310 You remember that? Yeah, Parker texted it to me. 621 00:23:17,413 --> 00:23:19,482 Twice. Yes, the mountain chorus frog. 622 00:23:19,586 --> 00:23:22,896 I set up a motion-sensor camera on the pond last weekend 623 00:23:23,000 --> 00:23:25,068 and I got some really great footage. You can look. 624 00:23:25,172 --> 00:23:26,551 Well, nice frogs, 625 00:23:26,655 --> 00:23:28,034 but are they 626 00:23:28,137 --> 00:23:29,655 really worth killing over? 627 00:23:29,758 --> 00:23:31,551 You tell me. Bobby was gonna run this video 628 00:23:31,655 --> 00:23:33,448 up his chain of command in the Navy 629 00:23:33,551 --> 00:23:35,275 along with an EPA report I found, 630 00:23:35,379 --> 00:23:38,068 to try and save the land from being developed. 631 00:23:38,172 --> 00:23:39,586 Killing your family's deal. Yeah. 632 00:23:39,689 --> 00:23:43,758 And to them, that's worth killing over, believe me. 633 00:23:43,862 --> 00:23:46,241 It's why Bobby and I had to keep things on the DL. 634 00:23:46,344 --> 00:23:47,517 I don't know. 635 00:23:47,620 --> 00:23:48,896 Your mom seems like a tough lady, 636 00:23:49,000 --> 00:23:51,241 but willing to kill people over a land deal? 637 00:23:51,344 --> 00:23:53,000 No, much less her own daughter. My mother 638 00:23:53,103 --> 00:23:54,758 answers to international shareholders 639 00:23:54,862 --> 00:23:57,241 who don't give a damn about me, my family... 640 00:23:57,344 --> 00:23:59,172 E-Excuse me. 641 00:24:00,137 --> 00:24:01,103 If I may? 642 00:24:01,206 --> 00:24:02,206 Probie. 643 00:24:02,310 --> 00:24:03,551 I'm no family counselor, 644 00:24:03,655 --> 00:24:05,551 but it sure sounds to me like a simple, 645 00:24:05,655 --> 00:24:08,448 loving conversation with Mom would fix everything. 646 00:24:08,551 --> 00:24:10,379 Then you don't know her very well at all. 647 00:24:10,482 --> 00:24:11,862 She's a malignant narcissist 648 00:24:11,965 --> 00:24:13,551 who will say anything to get her way. 649 00:24:13,655 --> 00:24:16,896 You don't understand how serious the danger is. 650 00:24:17,758 --> 00:24:19,620 Thank you, agents. 651 00:24:20,448 --> 00:24:21,793 And thank God she's all right. 652 00:24:21,896 --> 00:24:25,344 Her and that silly cabin-- I should have known. 653 00:24:25,448 --> 00:24:27,724 Uh, Ms. Reynolds, you should also know 654 00:24:27,827 --> 00:24:30,379 that your daughter told our agents about 655 00:24:30,482 --> 00:24:34,206 certain... differences of opinion 656 00:24:34,310 --> 00:24:35,724 between the two of you. 657 00:24:35,827 --> 00:24:37,068 No need to sugarcoat it. 658 00:24:37,172 --> 00:24:39,413 Shayna has been at war with me-- 659 00:24:39,517 --> 00:24:42,344 and herself, periodically-- 660 00:24:42,448 --> 00:24:43,379 since she was a teenager. 661 00:24:43,482 --> 00:24:45,103 She went from honor student 662 00:24:45,206 --> 00:24:47,482 to years of rebellion, and she's still constantly 663 00:24:47,586 --> 00:24:49,206 in search of herself. 664 00:24:49,310 --> 00:24:52,896 Starting a rock band one day and saving the whales the next. 665 00:24:53,000 --> 00:24:55,103 Whales and now frogs. 666 00:24:55,206 --> 00:24:57,620 Ugh, those damn frogs. 667 00:24:57,724 --> 00:25:01,413 Shayna finally seemed like she was maturing, 668 00:25:01,517 --> 00:25:03,310 until she heard about 669 00:25:03,413 --> 00:25:05,482 our land deal. 670 00:25:05,586 --> 00:25:07,137 But as you can see, 671 00:25:07,241 --> 00:25:09,965 the development site is nowhere near her precious pond. 672 00:25:10,068 --> 00:25:11,724 Nor the cabin. 673 00:25:11,827 --> 00:25:14,000 There's a third of a mile between them. 674 00:25:14,103 --> 00:25:16,827 You know, I-I'm not a perfect mother, 675 00:25:16,931 --> 00:25:20,586 but I do so want Shayna to realize that 676 00:25:20,689 --> 00:25:25,344 it's love and family that's forever. 677 00:25:47,000 --> 00:25:49,206 Dad, what's up? You okay? Come in. 678 00:25:49,310 --> 00:25:50,551 I caught a red-eye. 679 00:25:50,655 --> 00:25:53,034 Vegas wasn't for me. 680 00:25:53,137 --> 00:25:56,655 But I did win 50 bucks off one of those airport slots. 681 00:25:56,758 --> 00:25:58,241 Oh. Great. 682 00:25:58,344 --> 00:26:00,965 But did you come all the way here just to tell me that? 683 00:26:01,068 --> 00:26:03,068 Come on. Sit-sit down. 684 00:26:03,172 --> 00:26:04,620 Talk to me. What is it? 685 00:26:04,724 --> 00:26:07,517 Uh, nothing, I... 686 00:26:07,620 --> 00:26:09,000 I just got to thinking. 687 00:26:09,103 --> 00:26:11,172 Didn't get much sleep on the, uh... 688 00:26:11,275 --> 00:26:12,655 on the flight. 689 00:26:12,758 --> 00:26:15,551 Well, look, that's my fault. Um... 690 00:26:15,655 --> 00:26:18,344 I'm-I'm sorry for pushing you... 691 00:26:18,448 --> 00:26:21,448 No, no, no, no, you had e-every right. 692 00:26:21,551 --> 00:26:23,000 And, uh... 693 00:26:24,482 --> 00:26:27,275 I'm ready, I guess, to-to talk. 694 00:26:27,379 --> 00:26:28,724 You sure? 695 00:26:28,827 --> 00:26:30,793 Hell no. 696 00:26:31,655 --> 00:26:33,344 I'm not sure, but, uh... 697 00:26:33,448 --> 00:26:35,068 I just didn't see what good 698 00:26:35,172 --> 00:26:37,896 it would do for you and your sister to... 699 00:26:39,068 --> 00:26:40,965 ...to know the truth. 700 00:26:42,000 --> 00:26:45,275 The truth? 701 00:26:45,379 --> 00:26:47,551 About how... 702 00:26:47,655 --> 00:26:49,758 your mom really died. 703 00:26:50,793 --> 00:26:52,793 Well, you always said it was a stroke 704 00:26:52,896 --> 00:26:55,344 a few years after she ran out on us. 705 00:26:55,448 --> 00:26:56,724 You were sad, but... 706 00:26:56,827 --> 00:26:59,137 not as traumatized as you would have been 707 00:26:59,241 --> 00:27:02,724 over what really happened. 708 00:27:03,586 --> 00:27:07,586 Okay. So, what really happened? 709 00:27:08,862 --> 00:27:11,241 Your mom came home drunk one day, 710 00:27:11,344 --> 00:27:13,310 dragging you behind her. 711 00:27:13,413 --> 00:27:15,517 Said you'd been visiting friends. 712 00:27:15,620 --> 00:27:16,827 What friends? 713 00:27:16,931 --> 00:27:18,586 If you don't know, damned if I do. 714 00:27:18,689 --> 00:27:20,655 I had the feeling she'd been 715 00:27:20,758 --> 00:27:22,068 stepping out on me, 716 00:27:22,172 --> 00:27:24,896 but the... at the time, I was a lot madder 717 00:27:25,000 --> 00:27:28,137 about her driving drunk with our kid. 718 00:27:28,241 --> 00:27:29,517 You. 719 00:27:29,620 --> 00:27:31,482 I don't have any memory of that at all. 720 00:27:31,586 --> 00:27:34,379 Well, consider it a blessing. 721 00:27:35,275 --> 00:27:37,724 And we fought like crazy. 722 00:27:38,551 --> 00:27:39,724 Got real ugly. 723 00:27:39,827 --> 00:27:42,034 Until she drove off in a rage, 724 00:27:42,137 --> 00:27:44,551 with me hollering 725 00:27:44,655 --> 00:27:47,206 that if she left, 726 00:27:47,310 --> 00:27:49,551 to never come back. 727 00:27:52,620 --> 00:27:55,137 Last words she'd ever hear me say. 728 00:27:58,517 --> 00:27:59,931 Sorry, Dad. 729 00:28:00,034 --> 00:28:03,103 Hour or so later, sheriff came to the door. 730 00:28:03,965 --> 00:28:06,034 Drove me a few towns over to... 731 00:28:06,137 --> 00:28:07,793 find your mom's car 732 00:28:07,896 --> 00:28:09,827 wrapped around a tree. 733 00:28:13,241 --> 00:28:15,586 By the look of it, he figured... 734 00:28:15,689 --> 00:28:18,000 she was killed instantly. 735 00:28:21,034 --> 00:28:23,413 Where exactly was this crash, huh? 736 00:28:23,517 --> 00:28:25,620 Uh, off Route 9. 737 00:28:25,724 --> 00:28:27,586 Uh, around Deerfield. 738 00:28:27,689 --> 00:28:30,793 We moved so much with all my Navy transfers 739 00:28:30,896 --> 00:28:34,034 that there was no funeral. 740 00:28:34,137 --> 00:28:36,620 I only wanted to protect you kids from... 741 00:28:36,724 --> 00:28:38,448 from the shame of it all. 742 00:28:38,551 --> 00:28:41,137 And now I... and now... I know I... 743 00:28:42,344 --> 00:28:43,931 I did it too well. 744 00:28:45,379 --> 00:28:47,793 You did fine, Dad. It's okay. 745 00:28:50,793 --> 00:28:52,586 Hey, uh, 746 00:28:52,689 --> 00:28:55,241 get to work. I got to go. No. No, no, no. 747 00:28:55,344 --> 00:28:56,344 It's okay. It's-it's... 748 00:28:56,448 --> 00:28:57,689 No, take the call, Aldie. 749 00:28:59,344 --> 00:29:03,689 I, uh, I'm going home to get some shut-eye. 750 00:29:05,413 --> 00:29:07,137 Take it. 751 00:29:09,344 --> 00:29:11,103 Yeah. 752 00:29:11,206 --> 00:29:14,068 Oh. Good morning to you, too. You sleep in? 753 00:29:15,137 --> 00:29:16,896 No. No, just... 754 00:29:17,000 --> 00:29:18,103 What's up? 755 00:29:18,206 --> 00:29:19,758 McGee found something on the video 756 00:29:19,862 --> 00:29:21,482 that he took from Shayna yesterday. 757 00:29:21,586 --> 00:29:23,551 There's a full hour of it and it shows a lot more 758 00:29:23,655 --> 00:29:25,172 than just frogs. Yeah, something 759 00:29:25,275 --> 00:29:27,172 she definitely would have mentioned had she seen it. 760 00:29:27,275 --> 00:29:29,000 And what was that? 761 00:29:29,103 --> 00:29:32,068 Sure looks to us like somebody dumping a body in the frog pond. 762 00:29:34,448 --> 00:29:36,172 If Lieutenant Mozey saw this, 763 00:29:36,275 --> 00:29:38,137 it might have been what got him killed. 764 00:29:38,241 --> 00:29:39,344 All right, I'm on my way. 765 00:29:39,448 --> 00:29:41,034 Torres and Sawyer still at the cabin? 766 00:29:41,137 --> 00:29:43,827 They were our first call. They're headed to the pond now. 767 00:29:48,034 --> 00:29:50,034 This is a really nice truck. Yeah, thanks. 768 00:29:50,137 --> 00:29:51,275 I-I love it. 769 00:29:51,379 --> 00:29:52,310 You bought it for him. 770 00:29:52,413 --> 00:29:53,551 What? 771 00:29:53,655 --> 00:29:56,000 Nothing, he's kidding. 772 00:29:56,103 --> 00:29:58,586 So, what are we looking for, exactly? 773 00:29:58,689 --> 00:30:00,206 Oh, we'll know it when we see it. 774 00:30:00,310 --> 00:30:01,689 Okay, well, the-the 775 00:30:01,793 --> 00:30:02,896 dock's over there and then 776 00:30:03,000 --> 00:30:05,103 the motion-sensor camera is over there. 777 00:30:05,206 --> 00:30:07,241 Guess I was too focused on the frogs 778 00:30:07,344 --> 00:30:08,551 to notice anything else. 779 00:30:08,655 --> 00:30:10,137 Yeah, we figured. 780 00:30:10,241 --> 00:30:11,482 Why don't you, uh, wait in the truck? 781 00:30:11,586 --> 00:30:12,551 We'll go check out the dock. 782 00:30:12,655 --> 00:30:13,931 You sure? 783 00:30:14,034 --> 00:30:15,724 Yeah, good idea. 784 00:30:15,827 --> 00:30:17,931 Ah, just do me a favor 785 00:30:18,034 --> 00:30:20,034 and try not to spill your coffee. 786 00:30:20,137 --> 00:30:20,758 It's matcha. 787 00:30:20,862 --> 00:30:23,517 Okay, well, same. 788 00:30:24,379 --> 00:30:25,896 Okay. 789 00:30:26,000 --> 00:30:29,827 This is about where the body was dumped from. 790 00:30:29,931 --> 00:30:32,310 It's probably only four or five feet deep, 791 00:30:32,413 --> 00:30:34,310 but good luck seeing through that pea soup. 792 00:30:34,413 --> 00:30:37,068 Yeah, which is what our body dumper was counting on. 793 00:30:37,172 --> 00:30:40,724 You're gonna have to feel around. 794 00:30:40,827 --> 00:30:44,172 Whoa. What... Me? 795 00:30:44,275 --> 00:30:45,482 Like, actually get in? 796 00:30:45,586 --> 00:30:46,827 Well, you have any better ideas? 797 00:30:46,931 --> 00:30:48,724 Yeah. Call in the dive team. If there's a body, 798 00:30:48,827 --> 00:30:50,896 they'll find it. There's no time for that. 799 00:30:51,000 --> 00:30:53,206 Well, then, let's at least rock paper scissors for it. 800 00:30:53,310 --> 00:30:54,689 No, I already won, probie. 801 00:30:54,793 --> 00:30:56,965 Yeah, I see what this is. 802 00:30:57,068 --> 00:30:59,413 Do you want off probation or not, Sawyer? 803 00:30:59,517 --> 00:31:00,862 What, at your discretion? 804 00:31:00,965 --> 00:31:03,310 Is that how you treat friends? What friends? 805 00:31:03,413 --> 00:31:05,551 I'm no friend. 806 00:31:05,655 --> 00:31:08,172 I'm your perfect nemesis. 807 00:31:08,275 --> 00:31:09,896 My what? 808 00:31:10,000 --> 00:31:11,413 Look, I-I'm trying to help you out here, okay? 809 00:31:11,517 --> 00:31:12,689 I don't even know why. 810 00:31:12,793 --> 00:31:14,206 Unless you want to go back to, uh, 811 00:31:14,310 --> 00:31:17,068 taking orders from that rich lady, you need to hop in. 812 00:31:17,172 --> 00:31:19,724 Okay, say what you will about that lady, 813 00:31:19,827 --> 00:31:22,034 but look again at my badass truck. 814 00:31:22,137 --> 00:31:24,034 That gig pays like crazy 815 00:31:24,137 --> 00:31:25,896 and I could hook you up, no problem. All right, I'm gonna call Vance. 816 00:31:26,000 --> 00:31:28,758 Okay, okay, I'll get in. 817 00:31:32,310 --> 00:31:34,310 Oh, man, it's freezing. 818 00:31:34,413 --> 00:31:35,689 Yeah, don't step on any frogs. 819 00:31:35,793 --> 00:31:37,206 You just be quiet, okay? 820 00:31:37,310 --> 00:31:38,827 Nemesis. 821 00:31:38,931 --> 00:31:41,068 You're my nemesis all right. You just wait and see. 822 00:31:41,172 --> 00:31:42,931 Just quit bitching and go deeper. 823 00:31:43,034 --> 00:31:45,000 Go deeper and feel around with your feet. 824 00:31:45,103 --> 00:31:48,689 I feel nothing but slimy mud up to my ankles down here. 825 00:31:49,517 --> 00:31:50,931 Oh, whoa, whoa. 826 00:31:51,034 --> 00:31:52,379 What is it? I don't know. 827 00:31:52,482 --> 00:31:53,551 I feel something. 828 00:31:53,655 --> 00:31:54,689 Solid, 829 00:31:54,793 --> 00:31:55,793 kind of plastic. 830 00:31:55,896 --> 00:31:57,413 I got my foot under it. 831 00:31:57,517 --> 00:31:59,896 You think you can lift it? Yeah, just hang on. I think I... 832 00:32:03,724 --> 00:32:06,724 Oh, man! Oh, man... Whoa. Uh, you're good, you're good, you're good. 833 00:32:06,827 --> 00:32:08,275 Come on, get it over here. Lift it up. 834 00:32:08,379 --> 00:32:09,862 Lift it up. 835 00:32:09,965 --> 00:32:12,344 Hey, you're okay, man. 836 00:32:12,448 --> 00:32:14,689 Sawyer. 837 00:32:14,793 --> 00:32:16,068 Good job. 838 00:32:27,965 --> 00:32:30,482 Hopefully, Kasie or McGee will, uh, get an ID 839 00:32:30,586 --> 00:32:31,655 before Jimmy even gets here. 840 00:32:31,758 --> 00:32:32,793 That poor woman. 841 00:32:32,896 --> 00:32:34,034 How could I not see what was 842 00:32:34,137 --> 00:32:35,793 Right under my nose? I'm so stupid, 843 00:32:35,896 --> 00:32:37,517 so useless, so... 844 00:32:37,620 --> 00:32:39,241 Hey, hey. No, you're not. 845 00:32:39,344 --> 00:32:42,206 Yes. Yes, I am. I mean, I'm so focused on finding myself 846 00:32:42,310 --> 00:32:44,000 and some higher meaning, I don't even see 847 00:32:44,103 --> 00:32:45,724 what's in front of my face, I mean... 848 00:32:45,827 --> 00:32:47,172 Well, that's what your 20s are for. 849 00:32:47,275 --> 00:32:49,448 It's nothing to beat yourself up about. 850 00:32:49,551 --> 00:32:50,931 Well, I... 851 00:32:51,034 --> 00:32:53,689 hate to agree with him... 852 00:32:54,620 --> 00:32:56,068 ...but, uh, he's right. 853 00:32:56,172 --> 00:32:58,655 We all did it, searched for, uh, for our true calling. 854 00:32:58,758 --> 00:33:00,310 Find a reason to be. 855 00:33:00,413 --> 00:33:03,172 Some of us are still doing it. 856 00:33:11,896 --> 00:33:13,517 Watched pot never boils. 857 00:33:13,620 --> 00:33:16,344 Neither does facial recognition. 858 00:33:20,758 --> 00:33:22,724 Are you sure we didn't wake you this morning? 859 00:33:22,827 --> 00:33:24,241 You sounded different. 860 00:33:25,793 --> 00:33:28,620 Fresh off a follow-up with my dad. 861 00:33:28,724 --> 00:33:31,517 Like no talk we ever had before. 862 00:33:31,620 --> 00:33:33,862 Literally. 863 00:33:34,655 --> 00:33:35,689 And? 864 00:33:35,793 --> 00:33:37,413 And... 865 00:33:37,517 --> 00:33:39,896 be careful what you wish for. 866 00:33:43,241 --> 00:33:45,551 Kase, hey. You get any hits? 867 00:33:45,655 --> 00:33:47,172 I'm not having much luck. 868 00:33:48,448 --> 00:33:51,034 Oh, you are my good luck, McGee. 869 00:33:51,137 --> 00:33:53,000 You got a hit? Who's our victim? 870 00:33:53,103 --> 00:33:54,620 Okay. Uh, Clara Braden, 871 00:33:54,724 --> 00:33:56,275 46, lives in Towson, Maryland. 872 00:33:56,379 --> 00:33:58,172 Does that mean anything to anyone? Not to me. 873 00:33:58,275 --> 00:34:00,172 Wait a second. Braden? Yeah, she's a paralegal. 874 00:34:00,275 --> 00:34:02,241 Married, no kids. Married to who? 875 00:34:02,344 --> 00:34:04,379 The husband's name is Peter Braden. 876 00:34:04,482 --> 00:34:05,862 Pete. Who's Pete? 877 00:34:05,965 --> 00:34:07,310 Kate Reynolds' head of security. Let's go. 878 00:34:07,413 --> 00:34:09,793 Kasie? Yes, I will call Torres and Sawyer. 879 00:34:09,896 --> 00:34:12,379 Jimmy should be at the cabin by now. 880 00:34:12,482 --> 00:34:14,551 All right, Kasie, thank you for update. 881 00:34:14,655 --> 00:34:16,034 That poor woman. 882 00:34:16,137 --> 00:34:17,482 I-I can't believe it. 883 00:34:17,586 --> 00:34:19,172 I-I met her at the Christmas party last year. 884 00:34:19,275 --> 00:34:21,448 But Pete always seemed so nice. 885 00:34:21,551 --> 00:34:24,379 You know, for someone basically in charge of stalking me. 886 00:34:24,482 --> 00:34:25,793 Nice to you, maybe. 887 00:34:25,896 --> 00:34:27,517 It's called "kissing up and kicking down." 888 00:34:27,620 --> 00:34:28,689 I am gonna need some help 889 00:34:28,793 --> 00:34:31,310 getting her body back to my van. 890 00:34:31,413 --> 00:34:32,620 Sawyer? 891 00:34:32,724 --> 00:34:34,793 Right. Hey, no, no. You know what, Jimmy, 892 00:34:34,896 --> 00:34:36,586 the probie's had enough for today. 893 00:34:36,689 --> 00:34:39,896 Not quite, nemesis. 894 00:34:40,000 --> 00:34:42,206 I still got to earn my way back, right? 895 00:34:44,724 --> 00:34:46,000 One, two, three. 896 00:34:51,896 --> 00:34:53,275 Put her down. 897 00:34:54,379 --> 00:34:55,758 Now! 898 00:34:57,275 --> 00:34:58,862 Hands in the air. 899 00:34:58,965 --> 00:35:01,448 Okay. Take it easy, Pete. 900 00:35:01,551 --> 00:35:03,655 Toss your guns. This way. 901 00:35:03,758 --> 00:35:05,206 Now. 902 00:35:06,034 --> 00:35:07,206 Pete, why? What are you doing? 903 00:35:07,310 --> 00:35:09,413 Shut up! You spoiled brat. 904 00:35:09,517 --> 00:35:10,758 If it wasn't for your stupid frog camera, 905 00:35:10,862 --> 00:35:12,034 we wouldn't be here. 906 00:35:12,137 --> 00:35:14,068 So much for him being nice to you. 907 00:35:14,172 --> 00:35:17,034 I may be spoiled, but at least I'm not a wife killer. 908 00:35:17,137 --> 00:35:19,896 She came at me first. It was an accident. 909 00:35:20,000 --> 00:35:22,689 So she accidentally fell into your blackjack? Yeah, like the one 910 00:35:22,793 --> 00:35:24,551 you used on Mozey? Once he showed me that video, 911 00:35:24,655 --> 00:35:27,275 I had no choice. 912 00:35:27,379 --> 00:35:28,551 And now... 913 00:35:29,517 --> 00:35:30,413 And now what? 914 00:35:31,482 --> 00:35:33,275 Can't kill all of us. 915 00:35:34,620 --> 00:35:37,172 Not if I don't have help. 916 00:35:37,275 --> 00:35:38,275 Sawyer. 917 00:35:39,172 --> 00:35:41,103 I'll double your pay. 918 00:35:42,827 --> 00:35:43,758 Triple it. 919 00:35:43,862 --> 00:35:46,034 Triple? 920 00:35:49,448 --> 00:35:50,724 Really? 921 00:35:50,827 --> 00:35:52,551 Sawyer. 922 00:35:53,379 --> 00:35:55,586 Now you remember my name, 923 00:35:55,689 --> 00:35:57,413 nemesis boy. 924 00:36:00,896 --> 00:36:02,551 No more probie, huh? 925 00:36:04,620 --> 00:36:07,172 You'll always be a probie in my book. 926 00:36:09,482 --> 00:36:11,068 Go, go, go, go. 927 00:36:19,517 --> 00:36:20,517 How's your jaw? 928 00:36:20,620 --> 00:36:21,482 You enjoyed that, didn't you? 929 00:36:21,586 --> 00:36:23,068 Yeah, kind of. 930 00:36:23,172 --> 00:36:26,103 Pete? What's your plan? 931 00:36:26,206 --> 00:36:28,137 What's your plan? I've got you pinned down. 932 00:36:28,241 --> 00:36:29,655 Not the other way around. 933 00:36:29,758 --> 00:36:31,137 Aw, he's right. 934 00:36:32,137 --> 00:36:34,068 If you cover me, I can get behind your truck. 935 00:36:34,172 --> 00:36:35,379 No, no, no, please, not my truck. 936 00:36:35,482 --> 00:36:36,551 Seriously? 937 00:36:36,655 --> 00:36:38,724 Okay, okay, 938 00:36:38,827 --> 00:36:40,793 but you cover me and I'll go. 939 00:36:40,896 --> 00:36:42,931 If my baby's going down, then... 940 00:36:43,034 --> 00:36:44,655 I'll be right behind you. 941 00:36:44,758 --> 00:36:46,448 Go. 942 00:37:03,724 --> 00:37:05,551 Come on. 943 00:37:06,758 --> 00:37:08,172 Come on, come on. 944 00:37:11,896 --> 00:37:13,275 Come on, come on. 945 00:37:18,517 --> 00:37:19,379 Yeah, he's hit. 946 00:37:25,689 --> 00:37:27,241 Son of a bitch. 947 00:37:30,344 --> 00:37:32,655 That's no way to talk to a federal agent. 948 00:37:34,827 --> 00:37:36,482 Sorry about your truck. 949 00:37:36,586 --> 00:37:38,379 No, you're not. Braden's 950 00:37:38,482 --> 00:37:40,103 mercenary training likely made him think 951 00:37:40,206 --> 00:37:41,517 he could get away with anything. 952 00:37:41,620 --> 00:37:44,758 Yeah, apparently, he and his wife's messy divorce 953 00:37:44,862 --> 00:37:46,206 got a whole lot messier. 954 00:37:46,310 --> 00:37:49,241 Can't believe I actually trusted someone like that 955 00:37:49,344 --> 00:37:51,344 to be the head of our security. 956 00:37:51,448 --> 00:37:53,137 Well, if there's any silver lining, 957 00:37:53,241 --> 00:37:54,413 at least you get another chance 958 00:37:54,517 --> 00:37:56,206 to mend fences with your daughter. 959 00:37:56,310 --> 00:37:58,862 After so many missed opportunities, 960 00:37:58,965 --> 00:38:02,413 I won't let this one go by, I can promise you that. 961 00:38:03,275 --> 00:38:04,689 Neither will I. 962 00:38:06,068 --> 00:38:08,931 Oh, baby, I'm just so glad you're okay. 963 00:38:09,034 --> 00:38:10,551 I'm so sorry, Mom, gosh, 964 00:38:10,655 --> 00:38:11,827 I'm so, so sorry. 965 00:38:11,931 --> 00:38:14,034 Uh, Ms. Reynolds, if there's nothing else... 966 00:38:15,793 --> 00:38:17,517 Thank you, agents. 967 00:38:17,620 --> 00:38:19,206 Thank you so much. 968 00:38:19,310 --> 00:38:21,172 Uh, thank you, Nick. 969 00:38:22,724 --> 00:38:24,241 Dale. 970 00:38:24,344 --> 00:38:25,827 Dale? 971 00:38:25,931 --> 00:38:27,827 Anytime. 972 00:38:27,931 --> 00:38:29,551 And I'm sorry about Mozey. 973 00:38:29,655 --> 00:38:31,379 Yeah, me too. 974 00:38:31,482 --> 00:38:33,000 Sorry about your truck. 975 00:38:33,103 --> 00:38:34,586 Me too. 976 00:38:36,586 --> 00:38:38,034 But it was worth it. 977 00:38:39,275 --> 00:38:41,724 Uh, wait. One more thing. 978 00:38:41,827 --> 00:38:44,655 Thank you for saving my girl. 979 00:38:44,758 --> 00:38:45,965 Just doing our jobs. 980 00:38:46,068 --> 00:38:47,620 Well, if either of you are interested 981 00:38:47,724 --> 00:38:51,068 in another job, I'll be needing a new head of security. 982 00:38:51,172 --> 00:38:53,068 Don't hesitate to call. 983 00:38:53,172 --> 00:38:55,551 Will do, ma'am. 984 00:38:58,724 --> 00:39:00,241 Oh, really? Will do? 985 00:39:00,344 --> 00:39:01,758 Eh, I was being polite. 986 00:39:01,862 --> 00:39:03,103 Sawyer, listen, 987 00:39:03,206 --> 00:39:04,827 that talk we had 988 00:39:04,931 --> 00:39:06,275 at the cabin about finding, 989 00:39:06,379 --> 00:39:07,862 you know, your higher purpose, 990 00:39:07,965 --> 00:39:09,517 your true calling. 991 00:39:09,620 --> 00:39:12,034 Yeah, what about it? Well, you said something about... 992 00:39:12,137 --> 00:39:14,827 About some of us still looking. 993 00:39:14,931 --> 00:39:16,172 Yeah. 994 00:39:16,275 --> 00:39:18,275 Look, if you meant that, 995 00:39:18,379 --> 00:39:20,275 take the job, man. 996 00:39:21,103 --> 00:39:22,482 But to me, 997 00:39:22,586 --> 00:39:25,689 there's no higher calling than what we do. 998 00:39:26,758 --> 00:39:28,068 And... 999 00:39:29,689 --> 00:39:32,068 ...well, you do it pretty well. 1000 00:39:39,379 --> 00:39:41,379 Right back at you, my nemesis. 1001 00:39:44,758 --> 00:39:46,655 Good call, probie. 1002 00:40:36,482 --> 00:40:39,551 "Police identified Eleanor Parker, 38, 1003 00:40:39,655 --> 00:40:41,517 "at the site of a violent crash 1004 00:40:41,620 --> 00:40:43,724 "off Route 9 1005 00:40:43,827 --> 00:40:45,206 "in Deerfield. 1006 00:40:45,310 --> 00:40:48,517 "Witnesses reported no screech of brakes, 1007 00:40:48,620 --> 00:40:51,137 "which led police to believe that she exceeded 1008 00:40:51,241 --> 00:40:53,620 "the limit upon impact... 1009 00:40:57,137 --> 00:40:59,206 ...killing her instantly." 1010 00:41:48,517 --> 00:41:51,586 Captioning sponsored by CBS 1011 00:41:51,689 --> 00:41:54,241 and TOYOTA. 1012 00:41:54,344 --> 00:41:57,724 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.