All language subtitles for My.Pretend.Girlfriend.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,806 --> 00:00:55,101 What is even more sudden than lightning? 4 00:00:57,478 --> 00:00:58,813 Revenge. 5 00:01:02,149 --> 00:01:04,318 What is the greatest injustice? 6 00:01:06,320 --> 00:01:08,531 Having things you don't deserve. 7 00:01:10,866 --> 00:01:13,035 Who really understands this world? 8 00:01:14,495 --> 00:01:16,831 Those who understand themselves. 9 00:01:18,374 --> 00:01:20,501 What is the secret to 'eternity'? 10 00:01:22,712 --> 00:01:24,338 Love. 11 00:01:26,299 --> 00:01:28,259 Where can you find it? 12 00:01:33,639 --> 00:01:34,807 Momose! 13 00:01:52,283 --> 00:01:59,832 Momose, look at me. (MY PRETEND GIRLFRIEND) 14 00:02:25,399 --> 00:02:27,026 Sorry. 15 00:02:45,002 --> 00:02:46,170 Excuse me. 16 00:02:46,837 --> 00:02:50,341 [Blue Flowers] [A novel by German poet Novalis] 17 00:02:55,805 --> 00:02:56,806 Hello. 18 00:02:57,139 --> 00:02:59,600 Yes, I'm on my way. 19 00:02:59,809 --> 00:03:02,603 I'll be staying at my parents' place. 20 00:03:02,770 --> 00:03:04,730 A meeting? 21 00:03:04,814 --> 00:03:05,815 Oh. 22 00:03:05,815 --> 00:03:06,816 What should we do... 23 00:03:06,982 --> 00:03:10,319 Then, I'll drop by the school when I arrive. 24 00:03:12,738 --> 00:03:15,324 Oh... I saw it. 25 00:03:17,952 --> 00:03:21,580 Well, the letter is fine. 26 00:03:21,664 --> 00:03:24,750 You'd normally confirm that before sending it out, though. 27 00:03:24,834 --> 00:03:26,502 Nothing, never mind. 28 00:03:26,544 --> 00:03:27,712 Uh, about the location. 29 00:03:27,753 --> 00:03:29,505 A gym... 30 00:03:29,588 --> 00:03:30,589 That's far too large. 31 00:03:30,631 --> 00:03:32,883 It's not like more than 3 people will show up. 32 00:03:33,008 --> 00:03:35,553 That's... do you know how big the first print was? 33 00:03:35,636 --> 00:03:36,762 It was only... 34 00:03:37,179 --> 00:03:39,765 Yes... yes. 35 00:03:39,807 --> 00:03:40,808 Sorry. 36 00:03:40,808 --> 00:03:41,934 Then, later. 37 00:03:42,393 --> 00:03:44,812 Alright, thanks. 38 00:03:45,813 --> 00:03:47,815 Bye. 39 00:03:55,281 --> 00:03:58,033 Why this picture? 40 00:04:35,362 --> 00:04:38,824 MENSWEAR BY MIYAZAKI 41 00:05:06,560 --> 00:05:07,978 Aihara-kun? 42 00:05:24,829 --> 00:05:26,330 It's been a long time. 43 00:05:26,872 --> 00:05:28,082 How many years? 44 00:05:28,958 --> 00:05:31,335 Since graduation, I think? 45 00:05:32,336 --> 00:05:34,839 So... 15 years? 46 00:05:36,507 --> 00:05:38,092 I'm sorry I haven't kept in touch. 47 00:05:38,175 --> 00:05:40,344 I haven't been back here at all. 48 00:05:40,469 --> 00:05:43,806 Then you haven't seen any friends, either? 49 00:05:46,559 --> 00:05:48,227 You're drooling. 50 00:05:52,314 --> 00:05:53,816 How old is she? 51 00:05:54,024 --> 00:05:54,984 She's 4. 52 00:05:55,109 --> 00:05:56,610 Her name's Sakura. 53 00:05:56,694 --> 00:05:58,821 Since she was born in April. (when Sakura bloom in Japan) 54 00:06:02,700 --> 00:06:04,785 Your lecture is tomorrow, right? 55 00:06:06,662 --> 00:06:07,663 You know about it? 56 00:06:09,039 --> 00:06:12,710 The letter was sent to all the alumni. 57 00:06:12,835 --> 00:06:13,961 Really?! 58 00:06:14,086 --> 00:06:16,005 Give me a break... 59 00:06:16,130 --> 00:06:19,842 I don't really want to do it but Yoshioka-sensei is so pushy. 60 00:06:19,884 --> 00:06:21,010 I read your book. 61 00:06:21,260 --> 00:06:22,845 It's pretty good. 62 00:06:22,887 --> 00:06:24,597 You really are an author. 63 00:06:24,722 --> 00:06:26,140 Oh, please. 64 00:06:26,682 --> 00:06:28,684 The contract was only for one book, 65 00:06:28,809 --> 00:06:30,728 it's not much different from being unemployed. 66 00:06:30,811 --> 00:06:33,814 No, you're impressive. 67 00:06:34,773 --> 00:06:36,859 I've just become an old lady. 68 00:06:37,109 --> 00:06:38,819 Not at all. 69 00:06:39,445 --> 00:06:43,365 You're still very pretty, Kanbayashi-senpai. 70 00:07:00,424 --> 00:07:02,593 The town hasn't changed at all. 71 00:07:04,845 --> 00:07:08,307 Feels like I've just got off a time machine. 72 00:07:19,318 --> 00:07:22,321 Hey, it's Kanbayashi-senpai from third year. 73 00:07:22,404 --> 00:07:25,324 Tetsuko-san is as pretty as ever. 74 00:07:26,075 --> 00:07:27,034 I should confess to her. 75 00:07:27,117 --> 00:07:28,827 Idiot, there's no way she'd go out with you. 76 00:07:28,827 --> 00:07:29,828 Why? You don't know. 77 00:07:29,828 --> 00:07:31,330 There's no way she would. 78 00:07:31,330 --> 00:07:32,831 She's way too pretty. 79 00:07:35,542 --> 00:07:36,835 Where are you aiming? 80 00:07:37,962 --> 00:07:39,004 Again. 81 00:07:42,341 --> 00:07:43,842 Level 32. 82 00:07:45,427 --> 00:07:46,261 What? 83 00:07:47,304 --> 00:07:48,806 It's nothing. 84 00:07:48,931 --> 00:07:49,807 Level? 85 00:07:53,310 --> 00:07:54,812 A person's level. 86 00:07:55,104 --> 00:07:59,400 A combination of their looks, intelligence, and youth. 87 00:07:59,566 --> 00:08:02,444 They have things like that in RPGs. 88 00:08:02,569 --> 00:08:03,821 Oh. 89 00:08:04,613 --> 00:08:07,825 Then what about Yamamoto-kun? 90 00:08:08,701 --> 00:08:09,827 Level 21. 91 00:08:09,952 --> 00:08:12,162 His face is fine, but his personality is terrible. 92 00:08:12,329 --> 00:08:13,831 And Onishi-kun? 93 00:08:13,956 --> 00:08:15,958 Completely average, so 50? 94 00:08:16,333 --> 00:08:19,128 Then... yourself? 95 00:08:20,337 --> 00:08:21,338 Me? 96 00:08:23,674 --> 00:08:26,719 I guess I'm level 2. 97 00:08:26,844 --> 00:08:29,596 Oh, good, not 1. 98 00:08:30,139 --> 00:08:32,141 Your own level should be like that. 99 00:08:32,224 --> 00:08:33,934 Being self-aware is enough. 100 00:08:34,184 --> 00:08:35,352 I see. 101 00:08:35,811 --> 00:08:39,481 Then I've just leveled up to 2, as well! 102 00:08:39,606 --> 00:08:40,607 Tetsuko-san! 103 00:08:40,649 --> 00:08:42,151 She looked at me! 104 00:08:42,192 --> 00:08:42,901 No, me! 105 00:08:42,985 --> 00:08:44,319 It was totally me. 106 00:08:44,945 --> 00:08:45,904 She's too cute. 107 00:08:47,322 --> 00:08:49,074 She has a great smile. 108 00:08:50,826 --> 00:08:52,327 Level 99. 109 00:08:54,329 --> 00:08:59,043 What kind of person does a person like her go out with? 110 00:09:02,212 --> 00:09:05,841 It's hopeless unless you can beat the last boss. 111 00:09:09,887 --> 00:09:11,722 Aihara-kun, are you married? 112 00:09:12,806 --> 00:09:16,810 There's nobody who would marry me. 113 00:09:16,935 --> 00:09:19,813 I wonder... think you'd be popular. 114 00:09:19,938 --> 00:09:20,981 Not at all. 115 00:09:21,815 --> 00:09:24,818 [worn by women at weddings] Let me know if you ever need a white kimono. 116 00:09:24,818 --> 00:09:28,822 Oh yeah, your family does tailoring. 117 00:09:29,573 --> 00:09:32,409 Sakura-chan will probably be popular at kindergarten. 118 00:09:33,952 --> 00:09:37,831 I also have a boy in grade 3. 119 00:09:38,207 --> 00:09:39,958 He looks just like his dad. 120 00:09:42,044 --> 00:09:43,837 I'd like to meet him. 121 00:09:49,009 --> 00:09:52,054 I can't believe you're a mom. 122 00:09:52,262 --> 00:09:53,013 Really? 123 00:09:53,055 --> 00:09:54,807 Everyone feels that way. 124 00:09:55,140 --> 00:09:56,809 Like who? 125 00:09:58,185 --> 00:10:00,354 Uh... everyone. 126 00:10:02,106 --> 00:10:04,817 Your husband must be happy. 127 00:10:28,423 --> 00:10:31,969 I see, it's Miyazaki Shun. 128 00:10:34,555 --> 00:10:35,806 Huh? 129 00:11:01,498 --> 00:11:02,833 Noboru! 130 00:11:06,962 --> 00:11:08,130 Long time no see! 131 00:11:08,922 --> 00:11:10,340 We're in the same high school. 132 00:11:10,424 --> 00:11:11,550 I didn't realize! 133 00:11:11,675 --> 00:11:13,594 Ah, yes. 134 00:11:14,052 --> 00:11:15,929 How's your mom? 135 00:11:16,805 --> 00:11:19,683 She still putting pineapple in the curry? 136 00:11:20,809 --> 00:11:22,519 It's as bad as ever. 137 00:11:22,603 --> 00:11:25,105 Miyazaki-senpai, in the summer does your mom still... 138 00:11:25,189 --> 00:11:28,817 Call me Shun-niichan, like in elementary school. 139 00:11:32,696 --> 00:11:35,824 Earlier, I saw your girlfriend at school. 140 00:11:36,575 --> 00:11:39,745 Kanbayashi-senpai has a lot of admirers in my class. 141 00:11:39,828 --> 00:11:42,831 [they are taken by male students in schools sometimes] You should look out for her shoes. 142 00:11:42,831 --> 00:11:44,833 I can give her all the shoes she needs. 143 00:11:46,668 --> 00:11:51,465 I saw you with a short haired girl by the station. 144 00:11:51,506 --> 00:11:52,841 Hey, Noboru. 145 00:11:53,550 --> 00:11:54,509 Yeah? 146 00:11:55,427 --> 00:11:57,930 Are you seeing anyone right now? 147 00:12:00,641 --> 00:12:02,392 Can't you tell? 148 00:12:02,476 --> 00:12:03,936 No way I'd be seeing anyone. 149 00:12:04,811 --> 00:12:05,812 I see. 150 00:12:08,523 --> 00:12:10,817 You don't have someone in Tokyo? 151 00:12:11,818 --> 00:12:13,820 There's no way there'd be one. 152 00:12:14,821 --> 00:12:15,989 A girl you like? 153 00:12:21,954 --> 00:12:23,997 Sakura is a nice name. 154 00:12:24,456 --> 00:12:25,832 Thank you. 155 00:12:25,916 --> 00:12:28,835 I decided to name my kids after flowers. 156 00:12:29,920 --> 00:12:31,838 Do you know the meaning behind "Sakura"? 157 00:12:34,007 --> 00:12:38,804 Refined, a beautiful heart, things like that. 158 00:12:43,475 --> 00:12:47,813 You've said something like that before, haven't you? 159 00:12:48,438 --> 00:12:50,816 The day the four of us all went out together. 160 00:12:51,650 --> 00:12:52,985 Isn't that Miyazaki-senpai? 161 00:12:53,026 --> 00:12:53,819 It is! 162 00:12:55,821 --> 00:12:56,989 Senpai is here! 163 00:12:59,950 --> 00:13:01,034 He's calling you. 164 00:13:01,994 --> 00:13:03,161 Who? 165 00:13:03,578 --> 00:13:04,830 The last boss. 166 00:13:20,721 --> 00:13:23,807 This is Aihara Noboru. 167 00:13:29,813 --> 00:13:31,857 Hello, I'm Momose You. 168 00:13:32,065 --> 00:13:33,817 Nice to meet you. 169 00:13:39,323 --> 00:13:43,327 Hey, you looked like you are close with Miyazaki-senpai. 170 00:13:44,036 --> 00:13:45,829 Yeah, we've been friends since we were kids. 171 00:13:45,996 --> 00:13:47,080 Then you live close together? 172 00:13:47,122 --> 00:13:47,706 Yeah. 173 00:13:47,789 --> 00:13:49,750 - Then you use the same train station? - And went to the same middle school? 174 00:13:49,833 --> 00:13:51,835 Wow! 175 00:13:51,835 --> 00:13:52,836 What's going on? 176 00:13:52,836 --> 00:13:56,840 Aihara-kun and Miyazaki-senpai were friends as kids! 177 00:13:56,840 --> 00:13:58,342 Sorry, I'm going to go get some lunch. 178 00:14:06,808 --> 00:14:08,810 You don't look well, you alright? 179 00:14:09,019 --> 00:14:10,020 Something happen? 180 00:14:14,066 --> 00:14:16,610 I forgot my wallet... 181 00:14:16,735 --> 00:14:18,904 In the classroom? Should we go get it? 182 00:14:19,321 --> 00:14:20,822 I can help if it's 200 yen. 183 00:14:23,325 --> 00:14:27,496 Tanabe-kun... There's something bugging me. 184 00:14:27,621 --> 00:14:28,663 Aihara-kun. 185 00:14:28,914 --> 00:14:30,832 Let's have lunch together. 186 00:14:33,668 --> 00:14:36,171 I'm going out with her. 187 00:14:36,838 --> 00:14:38,840 I'm Momose You, class 1 -3. 188 00:14:39,216 --> 00:14:40,842 Aihara-kun's girlfriend. 189 00:14:42,636 --> 00:14:43,804 Oh, really. 190 00:14:43,970 --> 00:14:44,805 Hello. 191 00:14:47,641 --> 00:14:50,811 Uh, I want to have lunch with Tanabe-kun. 192 00:14:51,144 --> 00:14:52,104 Sorry. 193 00:14:52,270 --> 00:14:53,814 Then let's go home together. 194 00:14:53,814 --> 00:14:55,816 I'll wait for you on the roof after class. 195 00:15:07,744 --> 00:15:08,829 Sorry. 196 00:15:10,080 --> 00:15:11,331 Why are you sorry? 197 00:15:12,207 --> 00:15:13,834 For some reason. 198 00:15:14,626 --> 00:15:15,836 She's cute. 199 00:16:32,412 --> 00:16:33,830 Who was that? 200 00:16:34,456 --> 00:16:35,499 A classmate. 201 00:16:35,540 --> 00:16:36,833 But we've never spoken. 202 00:16:36,875 --> 00:16:39,336 You haven't spoken even though you're classmates? 203 00:16:39,336 --> 00:16:40,837 Strange. 204 00:16:57,229 --> 00:16:58,563 Be careful not to trip! 205 00:16:58,605 --> 00:17:00,815 Bye, Yoshioka-sensei! 206 00:17:01,691 --> 00:17:03,818 They were holding hands. 207 00:17:05,320 --> 00:17:06,321 Hold on. 208 00:17:15,705 --> 00:17:17,332 Gross. 209 00:17:17,499 --> 00:17:19,209 Your hands are so sweaty. 210 00:17:19,334 --> 00:17:21,836 You're the one who grabbed my hand. 211 00:17:21,920 --> 00:17:24,005 Can you not talk to me outside of school? 212 00:17:24,839 --> 00:17:27,842 But we might right into Kanbayashi-senpai. 213 00:17:29,261 --> 00:17:30,804 I might be late, so I'm gonna go. 214 00:17:32,931 --> 00:17:34,015 Late? 215 00:17:47,445 --> 00:17:48,947 I should get going. 216 00:17:49,072 --> 00:17:50,323 I need to make food. 217 00:17:50,323 --> 00:17:51,366 Sa-chan, stand up. 218 00:17:51,491 --> 00:17:52,826 I've got it, senpai. 219 00:17:52,867 --> 00:17:54,661 It's fine, I'm the one who invited you. 220 00:17:54,744 --> 00:17:56,496 No, I'll get it. 221 00:17:56,621 --> 00:18:00,500 Could we talk a bit more? 222 00:18:01,835 --> 00:18:04,838 Well, it's been a long time. 223 00:18:05,088 --> 00:18:11,803 Also... there's... there's something I've always wanted to ask you. 224 00:18:12,804 --> 00:18:13,805 Always? 225 00:18:14,723 --> 00:18:16,808 Yes, always. 226 00:18:26,192 --> 00:18:29,446 Got it? This is a secret between us. 227 00:18:38,330 --> 00:18:42,042 It seems like we've been seen together. 228 00:18:42,500 --> 00:18:44,836 Rumors are flying, distrust is growing. 229 00:18:46,713 --> 00:18:49,841 Doesn't this mean you'd be playing both hands? 230 00:18:51,551 --> 00:18:52,636 It's all a misunderstanding. 231 00:18:53,803 --> 00:18:57,807 But if we deny it, the rumors won't stop. 232 00:19:02,604 --> 00:19:07,901 For example, lets say my childhood friend is going out with her. 233 00:19:08,401 --> 00:19:09,819 Then there'd be no problem. 234 00:19:11,696 --> 00:19:14,324 She and I happened to meet at the station. 235 00:19:14,407 --> 00:19:15,992 And waited for the train together. 236 00:19:16,993 --> 00:19:19,829 It seems we looked close. 237 00:19:20,080 --> 00:19:22,332 But that wouldn't be strange. 238 00:19:22,457 --> 00:19:24,918 She's my friend's girlfriend. 239 00:19:27,128 --> 00:19:29,714 To stop the rumor, we need a bigger one. 240 00:19:31,341 --> 00:19:33,843 Anything strange about that? 241 00:19:37,972 --> 00:19:41,101 That would mean... we would... 242 00:19:41,184 --> 00:19:44,979 It means... we would act like a couple. 243 00:19:45,188 --> 00:19:47,982 And get rid of Kanbayashi-senpai's doubts. 244 00:19:48,775 --> 00:19:49,984 Simple, right? 245 00:20:02,831 --> 00:20:03,832 Let's go this way. 246 00:20:03,832 --> 00:20:04,833 Why? 247 00:20:04,999 --> 00:20:06,835 This way's a shortcut. 248 00:20:07,335 --> 00:20:08,837 Excuse us, passing through! 249 00:20:10,171 --> 00:20:11,673 Who's this slithering guy? 250 00:20:11,756 --> 00:20:12,674 Your boyfriend? 251 00:20:15,093 --> 00:20:16,344 Yup! 252 00:20:24,144 --> 00:20:25,311 Sorry. 253 00:20:26,312 --> 00:20:29,065 If you do that, we don't look like a couple, do we? 254 00:20:29,315 --> 00:20:30,692 Do you actually want to do this? 255 00:20:30,817 --> 00:20:31,818 Sorry. 256 00:20:35,155 --> 00:20:36,823 Come closer. 257 00:20:37,115 --> 00:20:38,825 We're supposed to be dating. 258 00:20:45,206 --> 00:20:46,332 Weather's nice. 259 00:20:50,211 --> 00:20:51,337 Talk about something. 260 00:20:54,340 --> 00:20:56,593 I can't talk while I eat. 261 00:20:56,843 --> 00:20:58,803 At least talk sometimes. 262 00:20:59,220 --> 00:21:02,807 It's hard when you're always grumpy. 263 00:21:03,057 --> 00:21:04,309 Who's grumpy?! 264 00:21:13,276 --> 00:21:14,819 Time to go home. 265 00:21:15,820 --> 00:21:16,821 You're so slow. 266 00:21:18,823 --> 00:21:19,824 Here. 267 00:21:32,837 --> 00:21:34,839 Hey, do it properly. 268 00:21:40,428 --> 00:21:41,471 Use soap! 269 00:21:41,554 --> 00:21:42,305 Here. 270 00:21:42,388 --> 00:21:43,807 I know how. 271 00:21:44,808 --> 00:21:46,810 Hurry it up, idiot. 272 00:22:10,041 --> 00:22:12,836 This is the only place I can live with how little you talk. 273 00:22:13,753 --> 00:22:15,713 I didn't ask for all this. 274 00:22:15,839 --> 00:22:16,840 I know. 275 00:22:17,006 --> 00:22:18,842 That's why I'm trying my best. 276 00:22:20,343 --> 00:22:21,344 Trying, huh. 277 00:22:27,100 --> 00:22:28,810 It's been two weeks. 278 00:22:29,143 --> 00:22:30,937 No rumors are spreading. 279 00:22:34,816 --> 00:22:38,820 Maybe we should stop this. 280 00:22:39,821 --> 00:22:41,823 Maybe you were the wrong guy the role. 281 00:22:42,323 --> 00:22:44,993 We don't seem like we'd ever be dating. 282 00:23:01,843 --> 00:23:02,969 Why do you look down? 283 00:23:03,469 --> 00:23:04,429 Huh? 284 00:23:04,762 --> 00:23:07,807 Normally you'd look to the sky when you come to the roof. 285 00:23:08,182 --> 00:23:10,810 There's nothing to see up there, not even clouds. 286 00:23:21,487 --> 00:23:22,822 You'll get dirty. 287 00:23:22,989 --> 00:23:24,032 It's fine. 288 00:23:28,119 --> 00:23:29,329 I can see your panties. 289 00:23:32,165 --> 00:23:33,833 So relaxing. 290 00:23:48,973 --> 00:23:51,935 Where do you talk with Miyazaki-senpai? 291 00:23:55,438 --> 00:23:58,024 We text... and call? 292 00:23:59,317 --> 00:24:00,443 That's all? 293 00:24:02,528 --> 00:24:05,823 Sometimes I go see him before he has to work. 294 00:24:09,077 --> 00:24:10,328 You're fine with that? 295 00:24:11,829 --> 00:24:12,830 With what? 296 00:24:17,251 --> 00:24:20,463 Well, Miyazaki-senpai is... 297 00:24:24,842 --> 00:24:27,804 You've never fallen for someone, have you? 298 00:24:38,189 --> 00:24:39,232 Hey. 299 00:24:45,822 --> 00:24:47,824 How was Miyazaki-senpai 300 00:24:52,328 --> 00:24:53,830 as a kid? 301 00:24:57,083 --> 00:24:59,836 Not much different from now. 302 00:25:05,133 --> 00:25:09,429 He's the reason I'm alive. 303 00:25:28,406 --> 00:25:29,741 She fell asleep. 304 00:25:48,634 --> 00:25:53,389 There really is nothing to see. 305 00:25:58,061 --> 00:26:07,820 Good morning. 306 00:26:10,448 --> 00:26:11,824 Good morning! 307 00:26:13,034 --> 00:26:13,785 Morning. 308 00:26:14,160 --> 00:26:16,829 You've in a bad mood first thing, aren't you? 309 00:26:16,829 --> 00:26:18,831 And you're pretty happy, aren't you? 310 00:26:18,831 --> 00:26:20,333 Did something good happen? 311 00:26:22,126 --> 00:26:24,837 Have you read this? 312 00:26:25,630 --> 00:26:26,839 No. 313 00:26:26,923 --> 00:26:28,841 Miyazaki-senpai gave it to me. 314 00:26:29,342 --> 00:26:31,052 I was up all night reading it. 315 00:26:31,552 --> 00:26:32,804 Was it good? 316 00:26:35,014 --> 00:26:36,390 I figured something out. 317 00:26:37,100 --> 00:26:38,810 Miyazaki-senpai is... 318 00:26:38,810 --> 00:26:41,187 [A Latin expression: "to be surprised/moved by nothing"] Nil admirari. 319 00:26:41,187 --> 00:26:44,315 Even he isn't sure. 320 00:26:45,066 --> 00:26:48,694 If he likes me, or Kanbayashi. 321 00:26:50,071 --> 00:26:51,322 Nil... ad...? 322 00:26:52,824 --> 00:26:55,159 You'll never be popular without any culture. 323 00:26:57,912 --> 00:27:00,331 I got this from Miyazaki-senpai. 324 00:27:00,623 --> 00:27:01,833 In elementary school. 325 00:27:04,377 --> 00:27:05,378 Cool. 326 00:27:07,046 --> 00:27:08,089 I'm gonna take it, okay? 327 00:27:08,131 --> 00:27:10,424 Hey, wait! 328 00:27:45,001 --> 00:27:45,835 Another time, okay? 329 00:27:56,179 --> 00:27:57,305 Noboru! 330 00:28:01,475 --> 00:28:03,811 This is Aihara Noboru. 331 00:28:05,313 --> 00:28:06,397 Nice to meet you. 332 00:28:07,523 --> 00:28:08,941 I'm Kanbayashi Tetsuko. 333 00:28:09,692 --> 00:28:11,444 Shun-kun's told me about you. 334 00:28:15,031 --> 00:28:16,657 And you're Momose-san? 335 00:28:18,034 --> 00:28:20,328 How do you know my name? 336 00:28:29,921 --> 00:28:31,380 It's good you're close. 337 00:28:33,299 --> 00:28:36,802 Aihara-kun, thanks for being a good friend to Shun-kun. 338 00:28:37,428 --> 00:28:39,305 Let's be friends too, okay? 339 00:28:40,139 --> 00:28:41,307 Momose-san, too. 340 00:28:58,574 --> 00:29:00,034 She seemed nice. 341 00:29:02,411 --> 00:29:03,120 Yeah. 342 00:29:06,707 --> 00:29:10,503 I'm glad our plan went well. 343 00:29:17,510 --> 00:29:18,511 Are you okay with this? 344 00:29:19,512 --> 00:29:20,513 With what? 345 00:29:21,013 --> 00:29:23,140 Our hands. We've left school. 346 00:29:29,814 --> 00:29:33,150 Hey, is there a reason to keep doing this? 347 00:29:36,821 --> 00:29:38,823 There isn't. 348 00:29:41,075 --> 00:29:42,827 We'll do it anyway. 349 00:29:47,957 --> 00:29:49,667 Did you know? 350 00:29:49,834 --> 00:29:53,838 45% of couples break up in the first 2 years. 351 00:29:55,965 --> 00:29:59,010 So I'll be patient. 352 00:29:59,969 --> 00:30:01,804 For when they do. 353 00:30:03,055 --> 00:30:05,975 Is there any credibility to that statistic? 354 00:30:08,436 --> 00:30:09,812 I heard it on TV. 355 00:30:09,937 --> 00:30:12,815 But that means 55% don't break up, right? 356 00:30:17,028 --> 00:30:18,404 I have to go. 357 00:30:18,529 --> 00:30:19,822 I'll be late to see him. 358 00:30:22,491 --> 00:30:24,702 She's seeing him today, too? 359 00:31:11,665 --> 00:31:12,833 Keep coming, keep coming. 360 00:31:14,919 --> 00:31:15,836 Okay. 361 00:31:19,423 --> 00:31:20,841 Thank you. 362 00:31:34,313 --> 00:31:35,648 Was that your girlfriend? 363 00:31:35,940 --> 00:31:37,191 No, she's not. 364 00:31:37,441 --> 00:31:38,818 She's cute. 365 00:31:38,818 --> 00:31:40,778 Must be nice being a high schooler. 366 00:31:40,820 --> 00:31:42,446 That's youth for you. 367 00:31:42,488 --> 00:31:43,739 It's not like that. 368 00:31:43,823 --> 00:31:48,494 You must be kidding, I'd love to have a relationship like that. 369 00:31:48,577 --> 00:31:50,037 It's really not like that. 370 00:32:09,098 --> 00:32:11,016 Sorry for coming so suddenly. 371 00:32:11,934 --> 00:32:15,563 It's fine, I wanted to talk about today anyway. 372 00:32:21,193 --> 00:32:22,319 Did I... 373 00:32:25,614 --> 00:32:27,074 Did I do well? 374 00:32:29,910 --> 00:32:33,080 It was so sudden, I was surprised. 375 00:32:34,999 --> 00:32:37,126 Yeah, it was fine. 376 00:32:38,627 --> 00:32:39,837 I see. 377 00:32:43,007 --> 00:32:44,008 Good. 378 00:32:47,303 --> 00:32:50,473 Tetsuko said you seemed nice. 379 00:32:52,308 --> 00:32:54,810 I should thank Noboru, too. 380 00:32:55,019 --> 00:32:57,021 Maybe she wasn't worried about the rumor. 381 00:33:07,907 --> 00:33:08,991 Senpai. 382 00:33:11,994 --> 00:33:13,329 But, I... 383 00:33:24,340 --> 00:33:25,341 Momose. 384 00:33:29,887 --> 00:33:31,138 I get it. 385 00:33:57,831 --> 00:33:59,833 ["Maihime", the book Momose had] 386 00:34:05,130 --> 00:34:06,340 Hello. 387 00:34:06,632 --> 00:34:08,050 Sorry for calling so late. 388 00:34:08,175 --> 00:34:09,843 Thanks for today. 389 00:34:10,719 --> 00:34:13,180 It seems to have cleared up Tetsuko's misunderstanding. 390 00:34:14,723 --> 00:34:17,810 Kanbayashi-senpai seemed like a good person. 391 00:34:19,061 --> 00:34:21,772 She trusts people a bit too much. 392 00:34:21,814 --> 00:34:23,023 A bit like a child. 393 00:34:25,985 --> 00:34:27,486 How's Momose-san? 394 00:34:28,862 --> 00:34:30,030 She's fine. 395 00:34:30,531 --> 00:34:31,490 I just saw her. 396 00:34:35,077 --> 00:34:40,207 [Notes about "Maihime", "Nil admirari" and its meaning] 397 00:35:00,311 --> 00:35:05,816 Momose You 398 00:35:13,073 --> 00:35:19,830 "I read Maihime." 399 00:35:31,842 --> 00:35:39,642 "You're an idiot." 400 00:36:46,083 --> 00:36:49,670 My stomach hurts. 401 00:36:51,839 --> 00:36:52,840 You alright? 402 00:36:57,052 --> 00:37:02,933 INFIRMARY 403 00:37:08,814 --> 00:37:10,691 It's the middle of class. 404 00:37:10,816 --> 00:37:11,900 I know. 405 00:37:12,901 --> 00:37:14,820 Did you eat something bad? 406 00:37:15,946 --> 00:37:17,072 She says its stress. 407 00:37:17,865 --> 00:37:22,828 If that beats you, you can't get by in our society. 408 00:37:24,204 --> 00:37:26,832 It's fine, I'm only level 2. 409 00:37:28,834 --> 00:37:31,128 Things you say... 410 00:37:31,253 --> 00:37:32,963 Sometimes I don't get it. 411 00:37:37,384 --> 00:37:41,805 Hey, what do you think about a double date? 412 00:37:43,056 --> 00:37:44,308 What? 413 00:37:45,225 --> 00:37:48,479 Kanbayashi-san wants the four of us to go out together. 414 00:37:49,563 --> 00:37:51,815 All four of us? The whole day? 415 00:37:52,024 --> 00:37:52,816 Yeah. 416 00:37:55,486 --> 00:37:56,820 You don't want to? 417 00:38:02,826 --> 00:38:05,829 You never should have taken part in this, then. 418 00:38:12,586 --> 00:38:13,504 I'll do it. 419 00:38:17,841 --> 00:38:18,842 Wow. 420 00:38:20,010 --> 00:38:21,261 You changed your mind. 421 00:38:23,388 --> 00:38:24,681 I'll do anything. 422 00:38:25,974 --> 00:38:27,976 If it's for Miyazaki-senpai. 423 00:38:54,211 --> 00:38:56,296 I wonder if Miyazaki-senpai is there. 424 00:39:03,804 --> 00:39:04,805 Hey. 425 00:39:06,223 --> 00:39:08,475 Is there a girl you like? 426 00:39:09,810 --> 00:39:10,811 What? 427 00:39:11,979 --> 00:39:16,817 If there is... we're doing something terrible. 428 00:39:18,151 --> 00:39:19,319 We? 429 00:39:20,904 --> 00:39:22,990 Miyazaki-senpai and I, of course. 430 00:39:28,036 --> 00:39:29,371 There isn't, really. 431 00:39:30,122 --> 00:39:30,998 I see. 432 00:39:33,458 --> 00:39:35,043 If you find one, let me know. 433 00:39:35,294 --> 00:39:37,588 I'll say you dumped me. 434 00:39:43,468 --> 00:39:47,222 That aside, what kind of clothes do you normally wear? 435 00:39:52,978 --> 00:39:54,813 Are you really coming to my place? 436 00:39:54,897 --> 00:39:55,814 Yeah. 437 00:39:56,899 --> 00:39:58,901 Isn't just anything fine? 438 00:39:59,651 --> 00:40:03,113 I'll be embarrassed if you come to a date in lame clothes. 439 00:40:05,324 --> 00:40:06,825 Train's here. 440 00:40:08,076 --> 00:40:09,328 Hurry! 441 00:40:13,206 --> 00:40:14,666 How about... 442 00:40:14,708 --> 00:40:16,752 You found my notebook at the train station. 443 00:40:16,835 --> 00:40:17,920 And I came to you to get it. 444 00:40:18,003 --> 00:40:19,046 I wouldn't hand it to you. 445 00:40:19,129 --> 00:40:20,672 I'd probably give it to the station master. 446 00:40:20,714 --> 00:40:22,758 Okay, then, I found your notebook. 447 00:40:22,841 --> 00:40:25,552 You're a little too persistent about the notebook. 448 00:40:25,636 --> 00:40:27,930 We have to come up with something or she'll figure it out. 449 00:40:28,055 --> 00:40:29,306 So, you found my notebook. 450 00:40:29,389 --> 00:40:30,682 How about this? 451 00:40:32,809 --> 00:40:34,186 One Sunday, 452 00:40:35,020 --> 00:40:37,230 in my third year of elementary school 453 00:40:37,314 --> 00:40:40,817 I was with my cute little sister at a park. 454 00:40:43,737 --> 00:40:47,991 I accidentally fell asleep. 455 00:40:48,116 --> 00:40:50,827 And when I woke up my sister was gone. 456 00:41:22,401 --> 00:41:23,694 "What's wrong?" 457 00:41:25,654 --> 00:41:27,823 Asked the boy in front of me. 458 00:41:37,290 --> 00:41:39,751 I explained that I lost my sister. 459 00:41:39,918 --> 00:41:41,837 He told me to wait right here. 460 00:41:41,837 --> 00:41:43,839 And ran off somewhere. 461 00:41:47,342 --> 00:41:48,427 Did you know? 462 00:41:49,094 --> 00:41:53,807 When people get too anxious, they can't think of what to do. 463 00:42:22,878 --> 00:42:27,841 Miyazaki-senpai has always been good at finding people. 464 00:42:28,842 --> 00:42:31,136 I think he'll eventually do something great. 465 00:42:32,596 --> 00:42:34,056 Something great? 466 00:42:35,182 --> 00:42:36,475 I'm not sure. 467 00:42:38,810 --> 00:42:41,021 What will you be when you grow up? 468 00:42:42,230 --> 00:42:44,816 I won't be anything special. 469 00:42:44,900 --> 00:42:45,942 What do you mean? 470 00:42:46,860 --> 00:42:49,071 There's nothing I can be. 471 00:42:55,952 --> 00:42:57,120 Next station, right? 472 00:43:11,343 --> 00:43:12,803 Sorry for intruding. 473 00:43:13,929 --> 00:43:15,222 Mom, slippers. 474 00:43:15,680 --> 00:43:19,434 Sorry! It's the first time Noboru has brought a girl home. 475 00:43:19,518 --> 00:43:19,893 Here. 476 00:43:19,976 --> 00:43:21,812 Mom, you're in the way, move. 477 00:43:21,895 --> 00:43:23,980 You always call me mother. 478 00:43:24,064 --> 00:43:25,398 Acting different for her. 479 00:43:25,482 --> 00:43:26,817 Mom! 480 00:43:28,193 --> 00:43:30,987 Don't worry about it, I'll be leaving soon. 481 00:43:31,238 --> 00:43:34,032 I've only come to pick clothes for a date. 482 00:43:44,084 --> 00:43:45,544 Nice, a bed! 483 00:43:48,964 --> 00:43:50,298 We only have futons at home. 484 00:44:12,487 --> 00:44:13,822 You're reading it? 485 00:44:14,698 --> 00:44:15,824 Oh, yes. 486 00:44:15,824 --> 00:44:17,200 [Maihime] 487 00:44:17,325 --> 00:44:20,829 I wonder why Senpai gave me this book. 488 00:44:21,997 --> 00:44:23,165 Who knows. 489 00:44:28,003 --> 00:44:30,964 I think Ellis was happy. [character in the book] 490 00:44:31,923 --> 00:44:33,258 Was she? 491 00:44:35,093 --> 00:44:38,138 If there is even one moment. 492 00:44:38,305 --> 00:44:40,098 Where one can open their heart. 493 00:44:41,725 --> 00:44:43,602 Then it's a fulfilled love. 494 00:44:46,813 --> 00:44:48,148 You're a romantic, huh. 495 00:44:52,694 --> 00:44:53,987 Where are your casual clothes? 496 00:44:57,157 --> 00:44:58,325 In there? 497 00:45:09,920 --> 00:45:12,047 There's nothing decent. 498 00:45:20,305 --> 00:45:21,806 Well, I guess it'll be fine. 499 00:45:23,308 --> 00:45:25,268 Just a shirt and some chino pants. 500 00:45:28,063 --> 00:45:30,232 We should cut your hair, too. 501 00:45:39,824 --> 00:45:41,076 You have a suit? 502 00:45:41,952 --> 00:45:44,955 Ah, Miyazaki-senpai's dad made that. 503 00:45:45,580 --> 00:45:46,831 Senpai's dad did? 504 00:45:47,958 --> 00:45:51,836 He was a really good tailor. 505 00:45:52,587 --> 00:45:54,839 He made fencing gear in the past. 506 00:45:55,548 --> 00:45:57,342 You don't know Miyazaki Tailors? 507 00:45:57,384 --> 00:45:58,802 It was pretty famous. 508 00:46:00,804 --> 00:46:02,013 Cool. 509 00:46:03,181 --> 00:46:05,100 I got it from his will. 510 00:46:06,518 --> 00:46:07,644 His will? 511 00:46:10,063 --> 00:46:11,314 He's dead. 512 00:46:11,356 --> 00:46:12,482 You didn't know? 513 00:46:16,319 --> 00:46:19,823 Senpai doesn't talk about his family. 514 00:46:36,881 --> 00:46:38,341 It's so baggy! 515 00:46:51,563 --> 00:46:52,814 Here you go. 516 00:46:53,315 --> 00:46:55,317 Why curry in the afternoon? 517 00:46:55,400 --> 00:46:57,152 Normally it would be cakes or something. 518 00:46:57,277 --> 00:46:58,945 I don't care what's normal. 519 00:46:59,112 --> 00:47:02,157 You bringing home a girl is itself not normal. 520 00:47:02,449 --> 00:47:03,950 Momose-san, go ahead. 521 00:47:04,117 --> 00:47:05,702 Yes, thank you. 522 00:47:12,167 --> 00:47:14,961 You gotta stop putting pineapple in curry. 523 00:47:15,211 --> 00:47:16,296 It's delicious! 524 00:47:16,838 --> 00:47:17,839 Really? 525 00:47:17,922 --> 00:47:19,215 You don't have to force it. 526 00:47:19,424 --> 00:47:22,093 I'm not, it's really good. 527 00:47:23,178 --> 00:47:24,804 Your sense of taste is just weird. 528 00:47:25,472 --> 00:47:28,558 But she made it for my sake. 529 00:47:28,892 --> 00:47:31,019 So of course it would be good. 530 00:47:32,020 --> 00:47:33,646 So happy it has to be good. 531 00:47:43,823 --> 00:47:45,116 Thank you for the food. 532 00:47:45,825 --> 00:47:47,160 My pleasure. 533 00:47:49,079 --> 00:47:51,247 I'll take care of cleaning up. 534 00:47:51,331 --> 00:47:52,957 I'm good at cleaning dishes. 535 00:47:56,544 --> 00:47:59,047 Thanks for helping. 536 00:47:59,839 --> 00:48:00,924 The curry was good. 537 00:48:01,049 --> 00:48:02,008 Really? 538 00:48:02,092 --> 00:48:03,301 You liked it? 539 00:48:03,385 --> 00:48:05,804 Yeah, it's the first time I've had it with pineapple. 540 00:48:06,221 --> 00:48:07,222 It's unusual, isn't it? 541 00:48:07,305 --> 00:48:08,640 Yeah, but it was good. 542 00:48:16,314 --> 00:48:18,316 Your mom's a good person. 543 00:48:21,528 --> 00:48:25,949 She seemed really happy about us. 544 00:48:29,202 --> 00:48:30,328 Yeah. 545 00:48:33,832 --> 00:48:35,041 My dad 546 00:48:37,710 --> 00:48:39,337 is a really big liar. 547 00:48:41,965 --> 00:48:45,969 "This Sunday, I'll take you to the zoo." 548 00:48:46,386 --> 00:48:47,679 He says that every week. 549 00:48:49,889 --> 00:48:50,932 For more than ten years. 550 00:48:54,310 --> 00:48:56,813 But he hasn't done it even once. 551 00:49:01,276 --> 00:49:03,027 So... 552 00:49:06,531 --> 00:49:08,825 I hate lies. 553 00:49:15,915 --> 00:49:16,958 Hey. 554 00:49:17,834 --> 00:49:19,127 Let's stop this. 555 00:49:24,340 --> 00:49:28,970 There's no value in your feelings getting across for only a moment. 556 00:49:30,972 --> 00:49:34,142 If every other moment belongs to someone else. 557 00:49:41,816 --> 00:49:42,984 I know that. 558 00:49:47,655 --> 00:49:51,409 Should I tell Senpai? 559 00:49:54,621 --> 00:49:58,666 He wasn't interested from the start. 560 00:49:59,125 --> 00:50:00,960 But I made him. 561 00:50:06,090 --> 00:50:07,175 So it's fine. 562 00:50:12,597 --> 00:50:14,807 Because I fell for him. 563 00:50:19,812 --> 00:50:23,900 You often call me an idiot. 564 00:50:28,530 --> 00:50:29,531 Yeah. 565 00:50:30,823 --> 00:50:32,825 I'm the idiot. 566 00:51:11,739 --> 00:51:12,824 Sorry. 567 00:51:41,060 --> 00:51:42,395 You can't do that! 568 00:51:43,396 --> 00:51:45,815 You're so late! 569 00:51:46,316 --> 00:51:47,650 I'm hungry. 570 00:51:47,692 --> 00:51:48,610 I'll starve to death. 571 00:51:48,651 --> 00:51:49,694 It's child abuse! 572 00:51:49,736 --> 00:51:51,321 Where did you learn that word? 573 00:51:51,321 --> 00:51:52,322 TV. 574 00:51:52,322 --> 00:51:53,948 No more TV for you. 575 00:51:54,574 --> 00:51:55,325 Where's mom? 576 00:51:55,325 --> 00:51:57,327 Asleep. She said she works at the dollar store tonight. 577 00:51:57,327 --> 00:51:58,828 Make food soon! 578 00:52:05,668 --> 00:52:06,836 Wait by the TV. 579 00:52:46,334 --> 00:52:50,546 Gets! 580 00:52:50,838 --> 00:52:54,842 ["Gets" is the catchphrase of comedian Dandy Banno] 581 00:52:54,842 --> 00:52:58,805 [The closest cultural translation might be "Got you!", or TBBT's "Bazinga"] 582 00:52:59,806 --> 00:53:01,099 Food's ready. 583 00:53:02,725 --> 00:53:03,810 Food, guys. 584 00:53:04,769 --> 00:53:05,812 Stop watching TV. 585 00:53:05,812 --> 00:53:07,814 It's time to eat. 586 00:53:10,066 --> 00:53:11,818 Thanks for the food. 587 00:53:11,818 --> 00:53:12,819 Looks good. 588 00:53:12,819 --> 00:53:14,320 Does it? Really? 589 00:53:15,822 --> 00:53:16,823 It's good! 590 00:53:17,198 --> 00:53:19,826 You're just eating rice, eat the vegetables too. 591 00:53:20,660 --> 00:53:22,829 Morning. 592 00:53:23,121 --> 00:53:23,746 Want some food? 593 00:53:23,746 --> 00:53:24,372 Yeah. 594 00:53:24,539 --> 00:53:25,623 Where's dad? 595 00:53:25,748 --> 00:53:27,333 He said he has an important meeting. 596 00:53:27,333 --> 00:53:28,084 What? 597 00:53:28,167 --> 00:53:30,586 A meeting without a job? 598 00:53:30,920 --> 00:53:32,839 He's probably just playing pachinko again. 599 00:53:32,922 --> 00:53:34,882 That's even dumber. 600 00:53:35,591 --> 00:53:37,969 He's an idiot~ 601 00:53:38,302 --> 00:53:39,303 Thanks. 602 00:53:39,554 --> 00:53:41,806 Thanks for the food. 603 00:53:42,056 --> 00:53:44,308 Hey, eat the carrots too. 604 00:53:47,979 --> 00:53:49,939 Tonight is your last night shift, right? 605 00:53:50,064 --> 00:53:51,607 Yeah, for this week. 606 00:53:54,652 --> 00:53:55,862 I'll be back. 607 00:53:56,529 --> 00:53:57,321 See you later. 608 00:54:00,324 --> 00:54:01,325 See you later. 609 00:54:02,452 --> 00:54:04,704 Counting on you, little mother. 610 00:54:06,748 --> 00:54:07,582 Bye, then. 611 00:54:23,306 --> 00:54:24,307 Come here. 612 00:55:18,319 --> 00:55:19,320 Aihara-kun. 613 00:55:20,321 --> 00:55:21,322 Your girlfriend's here. 614 00:55:37,672 --> 00:55:39,924 Don't cut it too much. 615 00:55:40,007 --> 00:55:41,342 It'll be fine. 616 00:55:41,968 --> 00:55:43,886 I always cut my brother's hair. 617 00:55:47,890 --> 00:55:54,605 Today, a girl in my class asked me what's so good about you. 618 00:55:56,315 --> 00:55:58,192 I didn't know what to say. 619 00:55:58,234 --> 00:56:00,570 Enough that I wanted someone to tell me the answer. 620 00:56:02,822 --> 00:56:04,323 What did you say? 621 00:56:04,907 --> 00:56:09,829 I said it's that you're about as hopeless as a slug. 622 00:56:11,330 --> 00:56:12,832 That's pretty mean. 623 00:56:12,915 --> 00:56:14,834 Makes me want to die. 624 00:56:15,209 --> 00:56:18,504 Yeah, you would. 625 00:56:25,678 --> 00:56:26,929 It's a lie, though. 626 00:56:27,638 --> 00:56:28,973 I did praise you. 627 00:56:29,640 --> 00:56:32,435 I said you've got guts. 628 00:56:34,312 --> 00:56:35,813 I want to die even more. 629 00:56:36,522 --> 00:56:38,524 Why? Are you dumb? 630 00:56:41,652 --> 00:56:43,821 Okay, it's done. 631 00:56:57,668 --> 00:57:00,838 Momose, have you ever wanted to die? 632 00:57:02,423 --> 00:57:03,466 Yeah. 633 00:57:03,549 --> 00:57:04,592 Of course. 634 00:57:05,301 --> 00:57:06,302 Please don't die. 635 00:57:07,094 --> 00:57:08,304 I won't. 636 00:57:08,429 --> 00:57:09,805 Of course I won't. 637 00:57:12,016 --> 00:57:13,225 Thank goodness. 638 00:57:14,393 --> 00:57:16,354 You're a nice guy. 639 00:57:17,688 --> 00:57:19,815 So nice it's gross. 640 00:57:19,941 --> 00:57:21,317 Makes me want to vomit. 641 00:57:21,400 --> 00:57:23,903 Why? It's a good thing, isn't it? 642 00:57:24,612 --> 00:57:27,907 Being a good person is pretty worthless. 643 00:57:28,908 --> 00:57:31,077 But Miyazaki-senpai is a good person. 644 00:57:31,953 --> 00:57:33,955 He's not a good person. 645 00:57:36,082 --> 00:57:37,333 He's an idiot. 646 00:57:39,085 --> 00:57:40,836 You like him even though he's an idiot? 647 00:57:42,922 --> 00:57:44,006 Yeah. 648 00:57:45,841 --> 00:57:46,801 I don't get it. 649 00:57:48,344 --> 00:57:49,470 I see. 650 00:57:51,430 --> 00:57:52,807 I hope you get it one day. 651 00:57:58,312 --> 00:58:00,022 Weather's nice. 652 00:58:02,692 --> 00:58:04,819 I'd like to die already. 653 00:58:07,530 --> 00:58:08,447 What? 654 00:58:10,408 --> 00:58:11,534 I'm lying. 655 00:58:16,831 --> 00:58:18,833 Let me cut your hair. 656 00:58:19,000 --> 00:58:20,001 No. 657 00:58:20,584 --> 00:58:22,003 I don't think you know how. 658 00:58:22,086 --> 00:58:24,171 And I'm growing it out anyway. 659 00:58:25,131 --> 00:58:26,841 Like Kanbayashi-senpai? 660 00:58:38,644 --> 00:58:40,271 Hold on. 661 00:58:41,647 --> 00:58:43,024 Grooooss~ 662 00:58:54,702 --> 00:58:55,828 Gross. 663 00:59:00,416 --> 00:59:01,834 I'm happy. 664 00:59:01,917 --> 00:59:03,461 I've always wanted to eat this. 665 00:59:03,836 --> 00:59:05,337 Why haven't you? 666 00:59:05,671 --> 00:59:06,839 You know why. 667 00:59:06,881 --> 00:59:09,842 We're not allowed to have snacks out of the house. 668 00:59:10,092 --> 00:59:11,761 You still follow that rule? 669 00:59:12,261 --> 00:59:14,013 Maybe it's more like a habit. 670 00:59:14,805 --> 00:59:20,811 Besides, it's better to not be able to get everything you want. 671 00:59:25,649 --> 00:59:28,569 We had ice cream together before, right? 672 00:59:28,694 --> 00:59:29,945 It's a bit nostalgic. 673 00:59:34,617 --> 00:59:37,036 I should have had a matcha parfait. 674 00:59:38,037 --> 00:59:39,705 Let me have some. 675 00:59:39,830 --> 00:59:40,831 Okay. 676 00:59:45,961 --> 00:59:48,798 I have pretty good self control. 677 00:59:48,881 --> 00:59:51,342 Saying it about myself, though. 678 01:00:05,815 --> 01:00:07,817 Can you pull off the act all day? 679 01:00:10,986 --> 01:00:12,321 I'll do it. 680 01:00:15,658 --> 01:00:17,993 We are dating. 681 01:00:19,328 --> 01:00:21,330 We are dating. 682 01:00:26,001 --> 01:00:29,839 I'm happy even though it's like this. 683 01:00:31,465 --> 01:00:32,466 What? 684 01:00:33,676 --> 01:00:38,806 I'm happy I can spend my day off with Miyazaki-senpai. 685 01:00:42,143 --> 01:00:43,477 That's good. 686 01:00:53,237 --> 01:00:54,822 Alright, let's do this. 687 01:00:55,281 --> 01:00:56,323 Yeah. 688 01:01:05,166 --> 01:01:06,834 This flower is pretty. 689 01:01:08,127 --> 01:01:10,838 Ah, the Delphinium. 690 01:01:11,213 --> 01:01:15,259 This flower represents discipline, self sufficiency, compassion. 691 01:01:15,301 --> 01:01:17,303 It spreads happiness over you. 692 01:01:18,053 --> 01:01:19,305 You know your stuff. 693 01:01:20,598 --> 01:01:22,016 I like flowers. 694 01:01:23,017 --> 01:01:26,312 You're exactly how I pictured you. 695 01:01:27,396 --> 01:01:28,022 Really? 696 01:01:28,105 --> 01:01:28,898 Yeah. 697 01:01:29,398 --> 01:01:31,192 I don't get women. 698 01:01:32,818 --> 01:01:35,321 I don't get you. 699 01:01:37,823 --> 01:01:40,826 You seem to be doing well with Momose. 700 01:01:41,493 --> 01:01:44,830 You looked like a real couple just now, it surprised me. 701 01:01:45,456 --> 01:01:48,292 You told us to do that. 702 01:01:52,213 --> 01:01:54,340 I don't get me either. 703 01:02:03,098 --> 01:02:04,183 Should we get something? 704 01:02:04,225 --> 01:02:05,309 Sure. 705 01:02:11,106 --> 01:02:13,317 There's a theater here, huh. 706 01:02:13,817 --> 01:02:14,944 I had no idea. 707 01:02:16,195 --> 01:02:18,822 So this is what you do on dates. 708 01:02:22,743 --> 01:02:24,119 Detective John Book. 709 01:02:24,161 --> 01:02:25,454 Eye Witness. 710 01:02:26,205 --> 01:02:30,125 While trying to protect a boy who witnessed a murder 711 01:02:30,209 --> 01:02:36,882 a detective stays in an Amish neighborhood that protects an older lifestyle 712 01:02:37,091 --> 01:02:39,593 and falls in love with the boy's mother. 713 01:02:39,718 --> 01:02:42,137 [The premise of "Witness", a 1985 film starring Harrison Ford] 714 01:02:42,221 --> 01:02:45,307 Love grows when there are obstacles, doesn't it? 715 01:02:45,808 --> 01:02:47,309 This looks interesting. 716 01:02:47,434 --> 01:02:48,811 It does. 717 01:03:24,555 --> 01:03:25,973 Thanks for today. 718 01:03:26,056 --> 01:03:28,309 I'm happy we get to watch this movie together. 719 01:03:48,829 --> 01:03:49,830 What's wrong? 720 01:03:51,999 --> 01:03:54,084 I don't feel well. 721 01:03:54,835 --> 01:03:57,838 I was so nervous yesterday, I couldn't sleep. 722 01:03:58,005 --> 01:03:59,048 Seriously? 723 01:03:59,882 --> 01:04:01,717 That's a bit pathetic. 724 01:04:05,304 --> 01:04:06,305 Here. 725 01:04:09,475 --> 01:04:10,309 Thanks. 726 01:04:14,521 --> 01:04:15,814 Let's go in. 727 01:04:16,982 --> 01:04:18,317 You go ahead. 728 01:04:18,692 --> 01:04:20,944 Aihara-kun doesn't seem to be feeling well. 729 01:04:21,987 --> 01:04:23,322 Are you okay? 730 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 I'm totally. 731 01:04:27,242 --> 01:04:29,036 Please, go ahead. 732 01:04:29,453 --> 01:04:31,997 Then... we'll go on in. 733 01:04:34,541 --> 01:04:35,834 Let's go. 734 01:04:53,477 --> 01:04:54,978 Even though I'm fine. 735 01:05:00,067 --> 01:05:01,819 You don't need to see it? 736 01:05:04,071 --> 01:05:05,322 It's fine. 737 01:05:06,865 --> 01:05:08,492 It'll be boring anyway. 738 01:05:20,337 --> 01:05:21,338 What? 739 01:05:22,339 --> 01:05:23,841 You're tired, right? 740 01:05:24,633 --> 01:05:26,051 I'll let you use my shoulder. 741 01:05:50,409 --> 01:05:51,702 I want to ride a boat. 742 01:05:51,952 --> 01:05:55,664 But they say couples who ride these boats will break up. 743 01:05:55,789 --> 01:05:58,333 You believe things like that? 744 01:05:58,542 --> 01:06:00,335 Well, not really. 745 01:06:00,919 --> 01:06:02,337 You want to, right? 746 01:06:03,213 --> 01:06:04,089 Yeah. 747 01:06:04,673 --> 01:06:06,341 Then let's do it this way. 748 01:06:28,947 --> 01:06:30,824 Are you alright now? 749 01:06:32,326 --> 01:06:34,828 Yeah, sorry I couldn't watch it. 750 01:06:36,788 --> 01:06:38,832 What kind of story was it? 751 01:06:39,625 --> 01:06:44,046 A love story about two people who lead very different lives. 752 01:06:44,713 --> 01:06:48,342 The scene where they embraced eachother in front of a sunset was really beautiful. 753 01:06:53,680 --> 01:06:58,727 Do you think its possible for people that different to come together? 754 01:07:00,521 --> 01:07:04,316 I think it's fine in a setting like that. 755 01:07:04,483 --> 01:07:06,109 God will let it be. 756 01:07:16,662 --> 01:07:19,206 I'm so happy, 4-Scoop Ice Cream! 757 01:07:19,331 --> 01:07:20,832 It's been a while since I had it. 758 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 This is called 4-Scoop Ice Cream? 759 01:07:23,043 --> 01:07:23,627 Yeah. 760 01:07:23,669 --> 01:07:25,045 It's famous around here. 761 01:07:26,338 --> 01:07:28,674 You've never had it, Kanbayashi-san? 762 01:07:29,550 --> 01:07:30,926 Her family has this rule. 763 01:07:31,009 --> 01:07:32,803 No eating snacks outside the house. 764 01:07:33,929 --> 01:07:36,807 Their maid prepares things to eat at home. 765 01:07:38,642 --> 01:07:40,727 Is this something people would normally have tried? 766 01:07:40,978 --> 01:07:41,812 Yeah. 767 01:07:41,812 --> 01:07:42,938 In the summer of grade 2, 768 01:07:43,021 --> 01:07:46,525 Senpai took mine and made his an 8-Scoop. 769 01:07:46,650 --> 01:07:47,818 I've never forgotten it. 770 01:07:47,901 --> 01:07:48,819 That's awful! 771 01:07:49,111 --> 01:07:50,904 Even then, 7 of them fell off! 772 01:07:51,363 --> 01:07:52,823 I cried. 773 01:07:52,823 --> 01:07:53,824 Sorry. 774 01:07:53,907 --> 01:07:56,702 I had to see my favorite matcha ice cream on the road. 775 01:07:56,827 --> 01:07:58,161 Matcha is my favorite, too! 776 01:07:58,203 --> 01:07:58,954 Mine too! 777 01:07:58,996 --> 01:08:02,332 [Matcha is typically seen as something older people like] You're both old fashioned! 778 01:08:02,332 --> 01:08:04,835 I'm the only one who had no idea about this. 779 01:08:05,085 --> 01:08:07,337 I feel like an outsider. 780 01:08:11,300 --> 01:08:12,509 It's good! 781 01:08:21,018 --> 01:08:21,810 Here. 782 01:08:21,810 --> 01:08:22,811 Kanbayashi-san! 783 01:08:24,980 --> 01:08:25,814 Here. 784 01:08:27,608 --> 01:08:28,483 Here. 785 01:08:28,567 --> 01:08:29,318 Here. 786 01:08:34,823 --> 01:08:35,407 Here. 787 01:08:35,449 --> 01:08:36,325 Momose! 788 01:08:41,830 --> 01:08:42,831 Tetsuko! 789 01:08:47,836 --> 01:08:48,920 Aihara-kun! 790 01:08:52,341 --> 01:08:53,300 Momose! 791 01:09:00,307 --> 01:09:01,308 Miyazaki-senpai! 792 01:09:39,304 --> 01:09:41,223 I picked up one that fell off. 793 01:09:41,306 --> 01:09:42,808 Thought I would give it to you. 794 01:10:02,994 --> 01:10:05,038 I'm going to see Tetsuko home. 795 01:10:05,831 --> 01:10:07,082 Thank you for today. 796 01:10:07,124 --> 01:10:09,000 See you both again. 797 01:10:13,004 --> 01:10:14,005 Bye. 798 01:10:59,968 --> 01:11:01,970 Playing catch was fun. 799 01:11:07,476 --> 01:11:12,689 It would be nice if we were all just friends. 800 01:11:47,140 --> 01:11:48,517 Don't follow me. 801 01:11:50,227 --> 01:11:51,478 I'll see you home. 802 01:11:52,020 --> 01:11:53,313 It's fine. 803 01:11:54,606 --> 01:11:55,816 I'll do it. 804 01:11:58,443 --> 01:11:59,945 You're troublesome. 805 01:12:00,111 --> 01:12:01,613 Let me be alone. 806 01:12:05,951 --> 01:12:07,953 Do you think I'm fine with this? 807 01:12:18,839 --> 01:12:20,173 This is the worst. 808 01:12:27,889 --> 01:12:29,808 The absolute worst. 809 01:12:43,697 --> 01:12:45,699 The worst is... 810 01:13:49,304 --> 01:13:52,515 Unattended bikes are the worst, aren't they? 811 01:13:55,226 --> 01:13:57,979 They can't consider people's feelings. 812 01:13:58,813 --> 01:14:00,607 I really hate it. 813 01:14:01,816 --> 01:14:03,026 Tanabe-kun. 814 01:14:12,911 --> 01:14:14,329 What's wrong? 815 01:14:14,412 --> 01:14:15,455 Are you alright? 816 01:14:22,003 --> 01:14:24,422 So everything was an act. 817 01:14:27,801 --> 01:14:29,803 We're not going out. 818 01:14:30,303 --> 01:14:32,806 There's no feelings between us. 819 01:14:35,392 --> 01:14:36,226 But... 820 01:14:40,105 --> 01:14:42,023 The things she's done for me... 821 01:14:44,818 --> 01:14:46,277 Holding hands. 822 01:14:46,820 --> 01:14:48,113 Cutting my hair. 823 01:14:48,154 --> 01:14:49,531 Lending me her shoulder. 824 01:14:49,948 --> 01:14:50,824 Coming to my house. 825 01:14:50,824 --> 01:14:51,825 Wearing my clothes. 826 01:14:51,825 --> 01:14:52,826 Having fun with my mother. 827 01:14:52,826 --> 01:14:54,119 Complimenting her food. 828 01:14:54,828 --> 01:14:55,870 She's really mean. 829 01:14:56,037 --> 01:14:57,080 So mean. 830 01:15:01,543 --> 01:15:05,088 You've really fallen for her, haven't you? 831 01:15:11,720 --> 01:15:12,971 Which one do you want? 832 01:15:13,138 --> 01:15:14,305 The chocolate one? 833 01:15:17,475 --> 01:15:19,811 It'd be better if we never met. 834 01:15:20,687 --> 01:15:22,814 It'd be better if she stayed a stranger. 835 01:15:26,484 --> 01:15:27,819 I wonder. 836 01:15:28,903 --> 01:15:30,822 I don't think so. 837 01:15:37,037 --> 01:15:38,830 Do you know the ending of Maihime? 838 01:15:38,872 --> 01:15:39,831 Hm? 839 01:15:41,124 --> 01:15:44,502 Ellis, thrown away by the boy she loved, goes totally crazy. 840 01:15:45,211 --> 01:15:47,005 Love is terrifying. 841 01:15:47,630 --> 01:15:50,967 It being something she could go crazy over is proof it was special. 842 01:15:53,636 --> 01:15:58,224 It'd be better if I never knew all this. 843 01:16:01,519 --> 01:16:03,813 I'd like to know those things. 844 01:16:05,398 --> 01:16:07,817 This feeling is a monster. 845 01:16:08,818 --> 01:16:11,821 It grows in you and you can't do anything. 846 01:16:12,322 --> 01:16:13,531 "Monster"? 847 01:16:15,116 --> 01:16:18,328 Tell me what zoo has "monsters" like that. 848 01:16:20,205 --> 01:16:24,834 I'm sure it's really pretty. 849 01:16:48,399 --> 01:16:50,985 If it's you, you can beat him. 850 01:16:51,486 --> 01:16:52,320 What? 851 01:16:52,904 --> 01:16:54,447 The last boss. 852 01:16:55,323 --> 01:17:00,453 A level is something that goes up just by fighting. 853 01:17:48,459 --> 01:17:49,794 It's nostalgic, isn't it? 854 01:17:51,629 --> 01:17:54,007 We played here a lot as kids. 855 01:18:01,472 --> 01:18:03,516 You still alone? 856 01:18:04,809 --> 01:18:05,810 Yeah. 857 01:18:06,728 --> 01:18:10,315 I haven't been here since my dad died, though. 858 01:18:12,817 --> 01:18:13,943 Senpai. 859 01:18:17,030 --> 01:18:18,615 Do you remember? 860 01:18:33,838 --> 01:18:36,799 It's scarred, huh. 861 01:18:49,229 --> 01:18:52,315 He couldn't pay off that amount of debt in his entire life. 862 01:18:52,857 --> 01:18:55,818 An artisan shouldn't try his hand in management. 863 01:18:55,860 --> 01:18:57,904 Right? It's a bit laughable. 864 01:18:58,029 --> 01:18:59,989 It's all because he's just an artisan. 865 01:19:02,825 --> 01:19:05,328 Shun-chan, where are you going? 866 01:19:05,954 --> 01:19:07,830 Has Noboru come yet? 867 01:19:12,001 --> 01:19:15,338 That day was your dad's wake, right? 868 01:19:17,257 --> 01:19:18,299 Yeah. 869 01:19:19,968 --> 01:19:21,135 But it's fine. 870 01:19:22,637 --> 01:19:25,306 Why do you think I showed up? 871 01:19:29,143 --> 01:19:30,561 I ran off. 872 01:19:31,938 --> 01:19:33,523 So it worked out. 873 01:19:34,899 --> 01:19:37,318 I was the one who was saved. 874 01:19:40,905 --> 01:19:42,448 So forget it. 875 01:19:50,373 --> 01:19:52,333 I'm still thankful. 876 01:19:53,793 --> 01:19:58,339 If you hadn't come, I'd have died of blood loss. 877 01:19:59,090 --> 01:20:01,009 You're exaggerating. 878 01:20:01,342 --> 01:20:03,511 You don't have to listen to me. 879 01:20:04,387 --> 01:20:06,306 I'm still using you. 880 01:20:11,561 --> 01:20:13,813 You've gotten taller. 881 01:20:22,697 --> 01:20:24,907 Do you have a dream for the future? 882 01:20:27,618 --> 01:20:29,329 A dream? 883 01:20:29,829 --> 01:20:30,955 Yeah. 884 01:20:31,831 --> 01:20:33,833 I'm going to re-open this shop. 885 01:20:34,500 --> 01:20:36,544 I'll do anything to make that happen. 886 01:20:37,920 --> 01:20:41,341 My dream is to grant my father's dream. 887 01:20:45,511 --> 01:20:46,971 You're doing it for that? 888 01:20:50,141 --> 01:20:55,313 You're dating Kanbayashi-senpai just because of that? 889 01:20:55,938 --> 01:20:57,315 Not just that. 890 01:21:00,026 --> 01:21:01,152 What about Momose? 891 01:21:04,697 --> 01:21:07,200 What is she to you? 892 01:21:08,743 --> 01:21:11,329 What's up with you? Don't get so serious. 893 01:21:11,662 --> 01:21:14,123 Come to think of it, you two are getting close. 894 01:21:15,333 --> 01:21:16,959 Why don't you just start dating? 895 01:21:26,636 --> 01:21:28,304 Go ahead, hit me. 896 01:21:30,640 --> 01:21:32,308 Hit me! 897 01:21:48,157 --> 01:21:51,828 You really are Nil admirari. 898 01:21:54,038 --> 01:21:56,290 You really don't have any interest. 899 01:21:57,834 --> 01:21:59,836 That's why you can live with it. 900 01:22:04,340 --> 01:22:05,675 I... 901 01:22:08,261 --> 01:22:11,055 I'm below you in every regard. 902 01:22:12,640 --> 01:22:13,933 I'm only level 2. 903 01:22:16,436 --> 01:22:19,147 I actually want to understand other people's struggles. 904 01:22:20,815 --> 01:22:22,108 So I get it. 905 01:22:23,609 --> 01:22:25,987 You're hurting everyone. 906 01:22:26,821 --> 01:22:28,489 So hit me. 907 01:22:30,950 --> 01:22:34,829 I respect you. 908 01:22:48,634 --> 01:22:49,802 Shit. 909 01:22:57,310 --> 01:22:59,812 You're as annoying as ever. 910 01:23:12,116 --> 01:23:15,328 The things you know aren't the only right ones. 911 01:23:25,254 --> 01:23:26,339 Even I... 912 01:23:27,840 --> 01:23:30,801 [He is acting the opposite of Nil admirari] 913 01:24:11,133 --> 01:24:16,430 To Momose 914 01:25:08,816 --> 01:25:10,818 [Momose] 915 01:26:02,328 --> 01:26:03,621 Aihara-kun? 916 01:26:07,833 --> 01:26:09,168 What are you doing? 917 01:26:09,251 --> 01:26:10,711 I can't believe you're here. 918 01:26:12,254 --> 01:26:14,340 I came to give you a letter. 919 01:26:14,590 --> 01:26:15,966 I don't understand. 920 01:26:23,182 --> 01:26:27,311 This is from Miyazaki-senpai. 921 01:27:27,079 --> 01:27:28,831 Let's take a walk. 922 01:27:55,316 --> 01:27:59,945 I think he did like me. 923 01:28:00,571 --> 01:28:02,948 And there are lies written in here. 924 01:28:05,534 --> 01:28:06,827 I don't know. 925 01:28:08,662 --> 01:28:09,955 You didn't read it? 926 01:28:11,832 --> 01:28:13,000 Of course not. 927 01:28:14,710 --> 01:28:17,046 People normally would. 928 01:28:17,963 --> 01:28:19,089 I wouldn't. 929 01:28:22,176 --> 01:28:24,303 I think I would. 930 01:28:30,518 --> 01:28:32,311 What was in it? 931 01:28:35,731 --> 01:28:37,817 That we shouldn't meet anymore. 932 01:28:39,068 --> 01:28:42,321 No more calls or texts, either. 933 01:28:44,156 --> 01:28:45,324 Why? 934 01:28:46,408 --> 01:28:47,952 There is no why. 935 01:28:49,370 --> 01:28:51,831 There are things that can't be helped. 936 01:28:57,962 --> 01:29:00,840 What should I do from now on? 937 01:29:05,052 --> 01:29:07,304 You'll fall for someone else. 938 01:29:12,184 --> 01:29:13,269 Sorry. 939 01:29:18,232 --> 01:29:26,031 I can't believe that this would ever become a good memory. 940 01:29:29,910 --> 01:29:36,500 I'll be stuck with this feeling forever. 941 01:29:39,587 --> 01:29:40,838 He's an idiot. 942 01:29:45,593 --> 01:29:47,219 You're an idiot! 943 01:29:48,596 --> 01:29:52,516 Miyazaki Shun, I love you, you idiot! 944 01:29:54,894 --> 01:29:56,103 I still love you! 945 01:29:56,812 --> 01:30:00,316 But I really hate you! 946 01:30:03,110 --> 01:30:04,820 You idiot! 947 01:30:49,823 --> 01:30:52,701 You don't understand feelings like this, do you? 948 01:30:58,832 --> 01:30:59,833 No. 949 01:31:01,835 --> 01:31:03,337 I'm not able to understand. 950 01:31:10,678 --> 01:31:12,680 It'd be good if you can one day. 951 01:31:32,157 --> 01:31:34,034 You really are a good person. 952 01:32:24,543 --> 01:32:26,003 Let's go back. 953 01:32:29,715 --> 01:32:30,799 Yeah. 954 01:32:34,678 --> 01:32:37,806 This will be the end of our act. 955 01:32:42,603 --> 01:32:47,024 So we won't go home together anymore? 956 01:32:49,026 --> 01:32:50,152 No. 957 01:32:56,200 --> 01:33:02,372 I suppose people who break up don't talk even if they see eachother at school. 958 01:33:04,833 --> 01:33:06,001 I guess not. 959 01:33:09,713 --> 01:33:12,508 I'm sure we won't speak again. 960 01:33:19,807 --> 01:33:21,600 I think I'll cut my hair. 961 01:33:22,810 --> 01:33:24,895 There's no reason to grow it anymore. 962 01:33:29,525 --> 01:33:30,818 Shall I cut it? 963 01:33:31,235 --> 01:33:32,486 No way. 964 01:33:35,948 --> 01:33:37,574 Let's go to the zoo. 965 01:33:37,825 --> 01:33:39,326 Liar. 966 01:33:42,371 --> 01:33:43,956 I won't lie anymore. 967 01:34:03,517 --> 01:34:04,810 Do you need a napkin? 968 01:34:05,811 --> 01:34:07,104 I don't. 969 01:34:09,648 --> 01:34:11,316 Your nose is running. 970 01:34:11,608 --> 01:34:12,985 It's not. 971 01:34:14,611 --> 01:34:15,779 Show me. 972 01:34:16,613 --> 01:34:18,824 I said I'm not crying, idiot. 973 01:34:21,326 --> 01:34:22,995 Look at me. 974 01:34:23,328 --> 01:34:25,330 I don't want to. 975 01:34:27,332 --> 01:34:29,168 Even though it's my last request? 976 01:34:32,421 --> 01:34:33,964 Hey, Momose. 977 01:34:35,924 --> 01:34:37,801 Look at me! 978 01:34:50,814 --> 01:34:53,817 Is Miyazaki-senpai at work right now? 979 01:34:53,984 --> 01:34:55,194 Yeah. 980 01:34:55,485 --> 01:34:56,987 He's keeping busy. 981 01:34:58,447 --> 01:35:01,033 He always comes home after midnight. 982 01:35:02,618 --> 01:35:05,829 If I tell him I saw you, he'll be jealous. 983 01:35:08,624 --> 01:35:10,375 His shop seems to be doing well. 984 01:35:10,459 --> 01:35:13,670 I saw a poster of his at the station. 985 01:35:14,087 --> 01:35:15,839 Yes, it's going well. 986 01:35:17,591 --> 01:35:21,637 Did you pay for his classes? 987 01:35:22,221 --> 01:35:24,306 Not me, my dad. 988 01:35:24,723 --> 01:35:27,517 He's left the school uniform business to my brother 989 01:35:27,643 --> 01:35:30,562 so Shun-kun is looking forward to doing something new. 990 01:35:35,609 --> 01:35:37,069 It melted. 991 01:35:38,403 --> 01:35:40,822 I can never finish it. 992 01:35:45,619 --> 01:35:47,829 This is a dayflower, isn't it? 993 01:35:48,538 --> 01:35:50,332 You know it well. 994 01:35:50,540 --> 01:35:53,919 I thought my next novel would be about Novalis. 995 01:35:54,044 --> 01:35:56,004 He's a German poet. 996 01:35:56,463 --> 01:35:57,923 Oh, right. 997 01:35:58,799 --> 01:36:00,092 The writer of this. 998 01:36:02,970 --> 01:36:06,515 It's a story about a man who dreams of a blue flower 999 01:36:06,556 --> 01:36:08,809 and goes on a journey. 1000 01:36:15,148 --> 01:36:17,818 "What is the greatest injustice?" 1001 01:36:18,443 --> 01:36:21,029 "Having things you don't deserve." 1002 01:36:24,199 --> 01:36:27,327 The blue flower turned out to be a dayflower. 1003 01:36:27,369 --> 01:36:29,913 I was interested, so I researched it. 1004 01:36:46,263 --> 01:36:49,182 [The Meaning of Flowers] 1005 01:36:52,060 --> 01:36:54,146 The dayflower represents 1006 01:36:54,646 --> 01:36:59,776 respect, nostalgic relationships, things like that. 1007 01:36:59,860 --> 01:37:01,069 Did you know? 1008 01:37:01,903 --> 01:37:03,071 Yeah. 1009 01:37:09,161 --> 01:37:13,999 You gave him a Houzuki, right? [Chinese lantern plant] 1010 01:37:15,083 --> 01:37:16,335 Huh? 1011 01:37:16,543 --> 01:37:18,920 The day the four of us went out together. 1012 01:37:19,004 --> 01:37:22,007 You gave him a Houzuki that you found. 1013 01:37:27,804 --> 01:37:30,223 [Houzuki] 1014 01:37:32,809 --> 01:37:36,313 [Betrayal] [Unfaithfulness] [Infidelity] 1015 01:37:41,109 --> 01:37:42,527 Did you know? 1016 01:37:50,452 --> 01:37:51,953 That's a secret. 1017 01:38:09,596 --> 01:38:12,307 Thanks for the food. 1018 01:38:12,391 --> 01:38:13,809 You're welcome. 1019 01:38:15,143 --> 01:38:17,646 I wonder if she will come to your lecture tomorrow. 1020 01:38:17,729 --> 01:38:18,647 Momose-san. 1021 01:38:19,648 --> 01:38:20,732 Huh? 1022 01:38:21,400 --> 01:38:25,445 If you see her, there's something I'd like you to tell her. 1023 01:38:26,988 --> 01:38:28,490 "Thank you." 1024 01:38:30,951 --> 01:38:34,830 There's been a lot between Shun and I since graduation. 1025 01:38:34,913 --> 01:38:38,625 But I think the reason we got through it is thanks to back then. 1026 01:38:39,042 --> 01:38:40,127 Back then? 1027 01:38:40,252 --> 01:38:41,211 Yes. 1028 01:38:43,505 --> 01:38:46,425 Because it was fun? 1029 01:38:46,550 --> 01:38:48,301 Or...? [implying it was hard for them] 1030 01:38:48,468 --> 01:38:49,636 Both. 1031 01:38:50,220 --> 01:38:51,513 What about for you? 1032 01:38:55,809 --> 01:38:57,060 Both. 1033 01:38:58,603 --> 01:39:00,439 Then, see you again. 1034 01:39:09,823 --> 01:39:10,657 Senpai. 1035 01:39:15,579 --> 01:39:17,205 Are you happy? 1036 01:39:20,459 --> 01:39:21,668 Of course. 1037 01:39:23,170 --> 01:39:25,297 The happiest in the world. 1038 01:39:49,821 --> 01:39:52,824 [Aihara Noboru] 1039 01:39:54,993 --> 01:39:55,952 Aihara. 1040 01:39:56,495 --> 01:39:57,996 These too, please. 1041 01:39:59,915 --> 01:40:03,335 Yoshioka-sensei, are you planning to give these to every student? 1042 01:40:03,710 --> 01:40:08,048 Well, you never know if another author will come from our school. 1043 01:40:09,049 --> 01:40:12,302 I might be the last if the book fails. 1044 01:40:14,304 --> 01:40:16,806 You haven't changed, Aihara. 1045 01:40:17,224 --> 01:40:20,185 You probably don't even remember me from high school. 1046 01:40:20,268 --> 01:40:21,144 I do. 1047 01:40:21,311 --> 01:40:23,855 You and your friend, Tanabe. 1048 01:40:23,939 --> 01:40:25,815 He's studying to become a teacher. 1049 01:40:28,652 --> 01:40:30,320 You haven't seen him? 1050 01:40:30,695 --> 01:40:32,322 Weren't you close? 1051 01:40:37,327 --> 01:40:38,954 This book... 1052 01:40:39,829 --> 01:40:42,332 Is it not about your time in high school? 1053 01:40:46,545 --> 01:40:50,465 [First Love] 1054 01:40:55,053 --> 01:40:58,473 It is, of course, a work of fiction. 1055 01:41:01,643 --> 01:41:03,562 Well, good luck tomorrow. 1056 01:41:03,645 --> 01:41:05,313 You too. 1057 01:41:05,647 --> 01:41:06,815 Um. 1058 01:41:08,400 --> 01:41:10,318 Can I look around the school? 1059 01:41:10,402 --> 01:41:11,319 Yeah. 1060 01:41:35,135 --> 01:41:38,096 [Students are not allowed on the roof without permission] 1061 01:42:28,647 --> 01:42:30,982 There really is nothing to see. 1062 01:43:47,809 --> 01:43:50,812 [Translated and subtitled by Stythe at euphorictranslations.com] 64042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.