Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,806 --> 00:00:55,101
What is even more sudden than lightning?
4
00:00:57,478 --> 00:00:58,813
Revenge.
5
00:01:02,149 --> 00:01:04,318
What is the greatest injustice?
6
00:01:06,320 --> 00:01:08,531
Having things you don't deserve.
7
00:01:10,866 --> 00:01:13,035
Who really understands this world?
8
00:01:14,495 --> 00:01:16,831
Those who understand themselves.
9
00:01:18,374 --> 00:01:20,501
What is the secret to 'eternity'?
10
00:01:22,712 --> 00:01:24,338
Love.
11
00:01:26,299 --> 00:01:28,259
Where can you find it?
12
00:01:33,639 --> 00:01:34,807
Momose!
13
00:01:52,283 --> 00:01:59,832
Momose, look at me.
(MY PRETEND GIRLFRIEND)
14
00:02:25,399 --> 00:02:27,026
Sorry.
15
00:02:45,002 --> 00:02:46,170
Excuse me.
16
00:02:46,837 --> 00:02:50,341
[Blue Flowers]
[A novel by German poet Novalis]
17
00:02:55,805 --> 00:02:56,806
Hello.
18
00:02:57,139 --> 00:02:59,600
Yes, I'm on my way.
19
00:02:59,809 --> 00:03:02,603
I'll be staying at my parents' place.
20
00:03:02,770 --> 00:03:04,730
A meeting?
21
00:03:04,814 --> 00:03:05,815
Oh.
22
00:03:05,815 --> 00:03:06,816
What should we do...
23
00:03:06,982 --> 00:03:10,319
Then, I'll drop by the school when I arrive.
24
00:03:12,738 --> 00:03:15,324
Oh... I saw it.
25
00:03:17,952 --> 00:03:21,580
Well, the letter is fine.
26
00:03:21,664 --> 00:03:24,750
You'd normally confirm that
before sending it out, though.
27
00:03:24,834 --> 00:03:26,502
Nothing, never mind.
28
00:03:26,544 --> 00:03:27,712
Uh, about the location.
29
00:03:27,753 --> 00:03:29,505
A gym...
30
00:03:29,588 --> 00:03:30,589
That's far too large.
31
00:03:30,631 --> 00:03:32,883
It's not like more than
3 people will show up.
32
00:03:33,008 --> 00:03:35,553
That's... do you know
how big the first print was?
33
00:03:35,636 --> 00:03:36,762
It was only...
34
00:03:37,179 --> 00:03:39,765
Yes... yes.
35
00:03:39,807 --> 00:03:40,808
Sorry.
36
00:03:40,808 --> 00:03:41,934
Then, later.
37
00:03:42,393 --> 00:03:44,812
Alright, thanks.
38
00:03:45,813 --> 00:03:47,815
Bye.
39
00:03:55,281 --> 00:03:58,033
Why this picture?
40
00:04:35,362 --> 00:04:38,824
MENSWEAR BY MIYAZAKI
41
00:05:06,560 --> 00:05:07,978
Aihara-kun?
42
00:05:24,829 --> 00:05:26,330
It's been a long time.
43
00:05:26,872 --> 00:05:28,082
How many years?
44
00:05:28,958 --> 00:05:31,335
Since graduation, I think?
45
00:05:32,336 --> 00:05:34,839
So... 15 years?
46
00:05:36,507 --> 00:05:38,092
I'm sorry I haven't kept in touch.
47
00:05:38,175 --> 00:05:40,344
I haven't been back here at all.
48
00:05:40,469 --> 00:05:43,806
Then you haven't seen any friends, either?
49
00:05:46,559 --> 00:05:48,227
You're drooling.
50
00:05:52,314 --> 00:05:53,816
How old is she?
51
00:05:54,024 --> 00:05:54,984
She's 4.
52
00:05:55,109 --> 00:05:56,610
Her name's Sakura.
53
00:05:56,694 --> 00:05:58,821
Since she was born in April.
(when Sakura bloom in Japan)
54
00:06:02,700 --> 00:06:04,785
Your lecture is tomorrow, right?
55
00:06:06,662 --> 00:06:07,663
You know about it?
56
00:06:09,039 --> 00:06:12,710
The letter was sent to all the alumni.
57
00:06:12,835 --> 00:06:13,961
Really?!
58
00:06:14,086 --> 00:06:16,005
Give me a break...
59
00:06:16,130 --> 00:06:19,842
I don't really want to do it
but Yoshioka-sensei is so pushy.
60
00:06:19,884 --> 00:06:21,010
I read your book.
61
00:06:21,260 --> 00:06:22,845
It's pretty good.
62
00:06:22,887 --> 00:06:24,597
You really are an author.
63
00:06:24,722 --> 00:06:26,140
Oh, please.
64
00:06:26,682 --> 00:06:28,684
The contract was only for one book,
65
00:06:28,809 --> 00:06:30,728
it's not much different
from being unemployed.
66
00:06:30,811 --> 00:06:33,814
No, you're impressive.
67
00:06:34,773 --> 00:06:36,859
I've just become an old lady.
68
00:06:37,109 --> 00:06:38,819
Not at all.
69
00:06:39,445 --> 00:06:43,365
You're still very pretty,
Kanbayashi-senpai.
70
00:07:00,424 --> 00:07:02,593
The town hasn't changed at all.
71
00:07:04,845 --> 00:07:08,307
Feels like I've just got off a time machine.
72
00:07:19,318 --> 00:07:22,321
Hey, it's Kanbayashi-senpai
from third year.
73
00:07:22,404 --> 00:07:25,324
Tetsuko-san is as pretty as ever.
74
00:07:26,075 --> 00:07:27,034
I should confess to her.
75
00:07:27,117 --> 00:07:28,827
Idiot, there's no way she'd go out with you.
76
00:07:28,827 --> 00:07:29,828
Why? You don't know.
77
00:07:29,828 --> 00:07:31,330
There's no way she would.
78
00:07:31,330 --> 00:07:32,831
She's way too pretty.
79
00:07:35,542 --> 00:07:36,835
Where are you aiming?
80
00:07:37,962 --> 00:07:39,004
Again.
81
00:07:42,341 --> 00:07:43,842
Level 32.
82
00:07:45,427 --> 00:07:46,261
What?
83
00:07:47,304 --> 00:07:48,806
It's nothing.
84
00:07:48,931 --> 00:07:49,807
Level?
85
00:07:53,310 --> 00:07:54,812
A person's level.
86
00:07:55,104 --> 00:07:59,400
A combination of their looks,
intelligence, and youth.
87
00:07:59,566 --> 00:08:02,444
They have things like that in RPGs.
88
00:08:02,569 --> 00:08:03,821
Oh.
89
00:08:04,613 --> 00:08:07,825
Then what about Yamamoto-kun?
90
00:08:08,701 --> 00:08:09,827
Level 21.
91
00:08:09,952 --> 00:08:12,162
His face is fine,
but his personality is terrible.
92
00:08:12,329 --> 00:08:13,831
And Onishi-kun?
93
00:08:13,956 --> 00:08:15,958
Completely average, so 50?
94
00:08:16,333 --> 00:08:19,128
Then... yourself?
95
00:08:20,337 --> 00:08:21,338
Me?
96
00:08:23,674 --> 00:08:26,719
I guess I'm level 2.
97
00:08:26,844 --> 00:08:29,596
Oh, good, not 1.
98
00:08:30,139 --> 00:08:32,141
Your own level should be like that.
99
00:08:32,224 --> 00:08:33,934
Being self-aware is enough.
100
00:08:34,184 --> 00:08:35,352
I see.
101
00:08:35,811 --> 00:08:39,481
Then I've just leveled up to 2, as well!
102
00:08:39,606 --> 00:08:40,607
Tetsuko-san!
103
00:08:40,649 --> 00:08:42,151
She looked at me!
104
00:08:42,192 --> 00:08:42,901
No, me!
105
00:08:42,985 --> 00:08:44,319
It was totally me.
106
00:08:44,945 --> 00:08:45,904
She's too cute.
107
00:08:47,322 --> 00:08:49,074
She has a great smile.
108
00:08:50,826 --> 00:08:52,327
Level 99.
109
00:08:54,329 --> 00:08:59,043
What kind of person
does a person like her go out with?
110
00:09:02,212 --> 00:09:05,841
It's hopeless unless you
can beat the last boss.
111
00:09:09,887 --> 00:09:11,722
Aihara-kun, are you married?
112
00:09:12,806 --> 00:09:16,810
There's nobody who would marry me.
113
00:09:16,935 --> 00:09:19,813
I wonder... think you'd be popular.
114
00:09:19,938 --> 00:09:20,981
Not at all.
115
00:09:21,815 --> 00:09:24,818
[worn by women at weddings]
Let me know if you ever
need a white kimono.
116
00:09:24,818 --> 00:09:28,822
Oh yeah, your family does tailoring.
117
00:09:29,573 --> 00:09:32,409
Sakura-chan will probably
be popular at kindergarten.
118
00:09:33,952 --> 00:09:37,831
I also have a boy in grade 3.
119
00:09:38,207 --> 00:09:39,958
He looks just like his dad.
120
00:09:42,044 --> 00:09:43,837
I'd like to meet him.
121
00:09:49,009 --> 00:09:52,054
I can't believe you're a mom.
122
00:09:52,262 --> 00:09:53,013
Really?
123
00:09:53,055 --> 00:09:54,807
Everyone feels that way.
124
00:09:55,140 --> 00:09:56,809
Like who?
125
00:09:58,185 --> 00:10:00,354
Uh... everyone.
126
00:10:02,106 --> 00:10:04,817
Your husband must be happy.
127
00:10:28,423 --> 00:10:31,969
I see, it's Miyazaki Shun.
128
00:10:34,555 --> 00:10:35,806
Huh?
129
00:11:01,498 --> 00:11:02,833
Noboru!
130
00:11:06,962 --> 00:11:08,130
Long time no see!
131
00:11:08,922 --> 00:11:10,340
We're in the same high school.
132
00:11:10,424 --> 00:11:11,550
I didn't realize!
133
00:11:11,675 --> 00:11:13,594
Ah, yes.
134
00:11:14,052 --> 00:11:15,929
How's your mom?
135
00:11:16,805 --> 00:11:19,683
She still putting pineapple in the curry?
136
00:11:20,809 --> 00:11:22,519
It's as bad as ever.
137
00:11:22,603 --> 00:11:25,105
Miyazaki-senpai, in the
summer does your mom still...
138
00:11:25,189 --> 00:11:28,817
Call me Shun-niichan,
like in elementary school.
139
00:11:32,696 --> 00:11:35,824
Earlier, I saw your girlfriend at school.
140
00:11:36,575 --> 00:11:39,745
Kanbayashi-senpai has a
lot of admirers in my class.
141
00:11:39,828 --> 00:11:42,831
[they are taken by male students
in schools sometimes]
You should look out for her shoes.
142
00:11:42,831 --> 00:11:44,833
I can give her all the shoes she needs.
143
00:11:46,668 --> 00:11:51,465
I saw you with a short haired girl
by the station.
144
00:11:51,506 --> 00:11:52,841
Hey, Noboru.
145
00:11:53,550 --> 00:11:54,509
Yeah?
146
00:11:55,427 --> 00:11:57,930
Are you seeing anyone right now?
147
00:12:00,641 --> 00:12:02,392
Can't you tell?
148
00:12:02,476 --> 00:12:03,936
No way I'd be seeing anyone.
149
00:12:04,811 --> 00:12:05,812
I see.
150
00:12:08,523 --> 00:12:10,817
You don't have someone in Tokyo?
151
00:12:11,818 --> 00:12:13,820
There's no way there'd be one.
152
00:12:14,821 --> 00:12:15,989
A girl you like?
153
00:12:21,954 --> 00:12:23,997
Sakura is a nice name.
154
00:12:24,456 --> 00:12:25,832
Thank you.
155
00:12:25,916 --> 00:12:28,835
I decided to name my kids after flowers.
156
00:12:29,920 --> 00:12:31,838
Do you know the meaning behind "Sakura"?
157
00:12:34,007 --> 00:12:38,804
Refined, a beautiful heart, things like that.
158
00:12:43,475 --> 00:12:47,813
You've said something like
that before, haven't you?
159
00:12:48,438 --> 00:12:50,816
The day the four of us all went out together.
160
00:12:51,650 --> 00:12:52,985
Isn't that Miyazaki-senpai?
161
00:12:53,026 --> 00:12:53,819
It is!
162
00:12:55,821 --> 00:12:56,989
Senpai is here!
163
00:12:59,950 --> 00:13:01,034
He's calling you.
164
00:13:01,994 --> 00:13:03,161
Who?
165
00:13:03,578 --> 00:13:04,830
The last boss.
166
00:13:20,721 --> 00:13:23,807
This is Aihara Noboru.
167
00:13:29,813 --> 00:13:31,857
Hello, I'm Momose You.
168
00:13:32,065 --> 00:13:33,817
Nice to meet you.
169
00:13:39,323 --> 00:13:43,327
Hey, you looked like you are
close with Miyazaki-senpai.
170
00:13:44,036 --> 00:13:45,829
Yeah, we've been friends
since we were kids.
171
00:13:45,996 --> 00:13:47,080
Then you live close together?
172
00:13:47,122 --> 00:13:47,706
Yeah.
173
00:13:47,789 --> 00:13:49,750
- Then you use the same train station?
- And went to the same middle school?
174
00:13:49,833 --> 00:13:51,835
Wow!
175
00:13:51,835 --> 00:13:52,836
What's going on?
176
00:13:52,836 --> 00:13:56,840
Aihara-kun and Miyazaki-senpai
were friends as kids!
177
00:13:56,840 --> 00:13:58,342
Sorry, I'm going to go get some lunch.
178
00:14:06,808 --> 00:14:08,810
You don't look well, you alright?
179
00:14:09,019 --> 00:14:10,020
Something happen?
180
00:14:14,066 --> 00:14:16,610
I forgot my wallet...
181
00:14:16,735 --> 00:14:18,904
In the classroom? Should we go get it?
182
00:14:19,321 --> 00:14:20,822
I can help if it's 200 yen.
183
00:14:23,325 --> 00:14:27,496
Tanabe-kun...
There's something bugging me.
184
00:14:27,621 --> 00:14:28,663
Aihara-kun.
185
00:14:28,914 --> 00:14:30,832
Let's have lunch together.
186
00:14:33,668 --> 00:14:36,171
I'm going out with her.
187
00:14:36,838 --> 00:14:38,840
I'm Momose You, class 1 -3.
188
00:14:39,216 --> 00:14:40,842
Aihara-kun's girlfriend.
189
00:14:42,636 --> 00:14:43,804
Oh, really.
190
00:14:43,970 --> 00:14:44,805
Hello.
191
00:14:47,641 --> 00:14:50,811
Uh, I want to have lunch with Tanabe-kun.
192
00:14:51,144 --> 00:14:52,104
Sorry.
193
00:14:52,270 --> 00:14:53,814
Then let's go home together.
194
00:14:53,814 --> 00:14:55,816
I'll wait for you on the roof after class.
195
00:15:07,744 --> 00:15:08,829
Sorry.
196
00:15:10,080 --> 00:15:11,331
Why are you sorry?
197
00:15:12,207 --> 00:15:13,834
For some reason.
198
00:15:14,626 --> 00:15:15,836
She's cute.
199
00:16:32,412 --> 00:16:33,830
Who was that?
200
00:16:34,456 --> 00:16:35,499
A classmate.
201
00:16:35,540 --> 00:16:36,833
But we've never spoken.
202
00:16:36,875 --> 00:16:39,336
You haven't spoken
even though you're classmates?
203
00:16:39,336 --> 00:16:40,837
Strange.
204
00:16:57,229 --> 00:16:58,563
Be careful not to trip!
205
00:16:58,605 --> 00:17:00,815
Bye, Yoshioka-sensei!
206
00:17:01,691 --> 00:17:03,818
They were holding hands.
207
00:17:05,320 --> 00:17:06,321
Hold on.
208
00:17:15,705 --> 00:17:17,332
Gross.
209
00:17:17,499 --> 00:17:19,209
Your hands are so sweaty.
210
00:17:19,334 --> 00:17:21,836
You're the one who grabbed my hand.
211
00:17:21,920 --> 00:17:24,005
Can you not talk to me outside of school?
212
00:17:24,839 --> 00:17:27,842
But we might right into Kanbayashi-senpai.
213
00:17:29,261 --> 00:17:30,804
I might be late, so I'm gonna go.
214
00:17:32,931 --> 00:17:34,015
Late?
215
00:17:47,445 --> 00:17:48,947
I should get going.
216
00:17:49,072 --> 00:17:50,323
I need to make food.
217
00:17:50,323 --> 00:17:51,366
Sa-chan, stand up.
218
00:17:51,491 --> 00:17:52,826
I've got it, senpai.
219
00:17:52,867 --> 00:17:54,661
It's fine, I'm the one who invited you.
220
00:17:54,744 --> 00:17:56,496
No, I'll get it.
221
00:17:56,621 --> 00:18:00,500
Could we talk a bit more?
222
00:18:01,835 --> 00:18:04,838
Well, it's been a long time.
223
00:18:05,088 --> 00:18:11,803
Also... there's... there's something
I've always wanted to ask you.
224
00:18:12,804 --> 00:18:13,805
Always?
225
00:18:14,723 --> 00:18:16,808
Yes, always.
226
00:18:26,192 --> 00:18:29,446
Got it?
This is a secret between us.
227
00:18:38,330 --> 00:18:42,042
It seems like we've been seen together.
228
00:18:42,500 --> 00:18:44,836
Rumors are flying, distrust is growing.
229
00:18:46,713 --> 00:18:49,841
Doesn't this mean
you'd be playing both hands?
230
00:18:51,551 --> 00:18:52,636
It's all a misunderstanding.
231
00:18:53,803 --> 00:18:57,807
But if we deny it, the rumors won't stop.
232
00:19:02,604 --> 00:19:07,901
For example, lets say my
childhood friend is going out with her.
233
00:19:08,401 --> 00:19:09,819
Then there'd be no problem.
234
00:19:11,696 --> 00:19:14,324
She and I happened to meet at the station.
235
00:19:14,407 --> 00:19:15,992
And waited for the train together.
236
00:19:16,993 --> 00:19:19,829
It seems we looked close.
237
00:19:20,080 --> 00:19:22,332
But that wouldn't be strange.
238
00:19:22,457 --> 00:19:24,918
She's my friend's girlfriend.
239
00:19:27,128 --> 00:19:29,714
To stop the rumor, we need a bigger one.
240
00:19:31,341 --> 00:19:33,843
Anything strange about that?
241
00:19:37,972 --> 00:19:41,101
That would mean... we would...
242
00:19:41,184 --> 00:19:44,979
It means... we would act like a couple.
243
00:19:45,188 --> 00:19:47,982
And get rid of Kanbayashi-senpai's doubts.
244
00:19:48,775 --> 00:19:49,984
Simple, right?
245
00:20:02,831 --> 00:20:03,832
Let's go this way.
246
00:20:03,832 --> 00:20:04,833
Why?
247
00:20:04,999 --> 00:20:06,835
This way's a shortcut.
248
00:20:07,335 --> 00:20:08,837
Excuse us, passing through!
249
00:20:10,171 --> 00:20:11,673
Who's this slithering guy?
250
00:20:11,756 --> 00:20:12,674
Your boyfriend?
251
00:20:15,093 --> 00:20:16,344
Yup!
252
00:20:24,144 --> 00:20:25,311
Sorry.
253
00:20:26,312 --> 00:20:29,065
If you do that,
we don't look like a couple, do we?
254
00:20:29,315 --> 00:20:30,692
Do you actually want to do this?
255
00:20:30,817 --> 00:20:31,818
Sorry.
256
00:20:35,155 --> 00:20:36,823
Come closer.
257
00:20:37,115 --> 00:20:38,825
We're supposed to be dating.
258
00:20:45,206 --> 00:20:46,332
Weather's nice.
259
00:20:50,211 --> 00:20:51,337
Talk about something.
260
00:20:54,340 --> 00:20:56,593
I can't talk while I eat.
261
00:20:56,843 --> 00:20:58,803
At least talk sometimes.
262
00:20:59,220 --> 00:21:02,807
It's hard when you're always grumpy.
263
00:21:03,057 --> 00:21:04,309
Who's grumpy?!
264
00:21:13,276 --> 00:21:14,819
Time to go home.
265
00:21:15,820 --> 00:21:16,821
You're so slow.
266
00:21:18,823 --> 00:21:19,824
Here.
267
00:21:32,837 --> 00:21:34,839
Hey, do it properly.
268
00:21:40,428 --> 00:21:41,471
Use soap!
269
00:21:41,554 --> 00:21:42,305
Here.
270
00:21:42,388 --> 00:21:43,807
I know how.
271
00:21:44,808 --> 00:21:46,810
Hurry it up, idiot.
272
00:22:10,041 --> 00:22:12,836
This is the only place I can live
with how little you talk.
273
00:22:13,753 --> 00:22:15,713
I didn't ask for all this.
274
00:22:15,839 --> 00:22:16,840
I know.
275
00:22:17,006 --> 00:22:18,842
That's why I'm trying my best.
276
00:22:20,343 --> 00:22:21,344
Trying, huh.
277
00:22:27,100 --> 00:22:28,810
It's been two weeks.
278
00:22:29,143 --> 00:22:30,937
No rumors are spreading.
279
00:22:34,816 --> 00:22:38,820
Maybe we should stop this.
280
00:22:39,821 --> 00:22:41,823
Maybe you were the wrong guy the role.
281
00:22:42,323 --> 00:22:44,993
We don't seem like we'd ever be dating.
282
00:23:01,843 --> 00:23:02,969
Why do you look down?
283
00:23:03,469 --> 00:23:04,429
Huh?
284
00:23:04,762 --> 00:23:07,807
Normally you'd look to the sky
when you come to the roof.
285
00:23:08,182 --> 00:23:10,810
There's nothing to see up there,
not even clouds.
286
00:23:21,487 --> 00:23:22,822
You'll get dirty.
287
00:23:22,989 --> 00:23:24,032
It's fine.
288
00:23:28,119 --> 00:23:29,329
I can see your panties.
289
00:23:32,165 --> 00:23:33,833
So relaxing.
290
00:23:48,973 --> 00:23:51,935
Where do you talk with Miyazaki-senpai?
291
00:23:55,438 --> 00:23:58,024
We text... and call?
292
00:23:59,317 --> 00:24:00,443
That's all?
293
00:24:02,528 --> 00:24:05,823
Sometimes I go see him
before he has to work.
294
00:24:09,077 --> 00:24:10,328
You're fine with that?
295
00:24:11,829 --> 00:24:12,830
With what?
296
00:24:17,251 --> 00:24:20,463
Well, Miyazaki-senpai is...
297
00:24:24,842 --> 00:24:27,804
You've never fallen for someone, have you?
298
00:24:38,189 --> 00:24:39,232
Hey.
299
00:24:45,822 --> 00:24:47,824
How was Miyazaki-senpai
300
00:24:52,328 --> 00:24:53,830
as a kid?
301
00:24:57,083 --> 00:24:59,836
Not much different from now.
302
00:25:05,133 --> 00:25:09,429
He's the reason I'm alive.
303
00:25:28,406 --> 00:25:29,741
She fell asleep.
304
00:25:48,634 --> 00:25:53,389
There really is nothing to see.
305
00:25:58,061 --> 00:26:07,820
Good morning.
306
00:26:10,448 --> 00:26:11,824
Good morning!
307
00:26:13,034 --> 00:26:13,785
Morning.
308
00:26:14,160 --> 00:26:16,829
You've in a bad mood first thing,
aren't you?
309
00:26:16,829 --> 00:26:18,831
And you're pretty happy, aren't you?
310
00:26:18,831 --> 00:26:20,333
Did something good happen?
311
00:26:22,126 --> 00:26:24,837
Have you read this?
312
00:26:25,630 --> 00:26:26,839
No.
313
00:26:26,923 --> 00:26:28,841
Miyazaki-senpai gave it to me.
314
00:26:29,342 --> 00:26:31,052
I was up all night reading it.
315
00:26:31,552 --> 00:26:32,804
Was it good?
316
00:26:35,014 --> 00:26:36,390
I figured something out.
317
00:26:37,100 --> 00:26:38,810
Miyazaki-senpai is...
318
00:26:38,810 --> 00:26:41,187
[A Latin expression:
"to be surprised/moved by nothing"]
Nil admirari.
319
00:26:41,187 --> 00:26:44,315
Even he isn't sure.
320
00:26:45,066 --> 00:26:48,694
If he likes me, or Kanbayashi.
321
00:26:50,071 --> 00:26:51,322
Nil... ad...?
322
00:26:52,824 --> 00:26:55,159
You'll never be popular without any culture.
323
00:26:57,912 --> 00:27:00,331
I got this from Miyazaki-senpai.
324
00:27:00,623 --> 00:27:01,833
In elementary school.
325
00:27:04,377 --> 00:27:05,378
Cool.
326
00:27:07,046 --> 00:27:08,089
I'm gonna take it, okay?
327
00:27:08,131 --> 00:27:10,424
Hey, wait!
328
00:27:45,001 --> 00:27:45,835
Another time, okay?
329
00:27:56,179 --> 00:27:57,305
Noboru!
330
00:28:01,475 --> 00:28:03,811
This is Aihara Noboru.
331
00:28:05,313 --> 00:28:06,397
Nice to meet you.
332
00:28:07,523 --> 00:28:08,941
I'm Kanbayashi Tetsuko.
333
00:28:09,692 --> 00:28:11,444
Shun-kun's told me about you.
334
00:28:15,031 --> 00:28:16,657
And you're Momose-san?
335
00:28:18,034 --> 00:28:20,328
How do you know my name?
336
00:28:29,921 --> 00:28:31,380
It's good you're close.
337
00:28:33,299 --> 00:28:36,802
Aihara-kun, thanks for
being a good friend to Shun-kun.
338
00:28:37,428 --> 00:28:39,305
Let's be friends too, okay?
339
00:28:40,139 --> 00:28:41,307
Momose-san, too.
340
00:28:58,574 --> 00:29:00,034
She seemed nice.
341
00:29:02,411 --> 00:29:03,120
Yeah.
342
00:29:06,707 --> 00:29:10,503
I'm glad our plan went well.
343
00:29:17,510 --> 00:29:18,511
Are you okay with this?
344
00:29:19,512 --> 00:29:20,513
With what?
345
00:29:21,013 --> 00:29:23,140
Our hands. We've left school.
346
00:29:29,814 --> 00:29:33,150
Hey, is there a reason to keep doing this?
347
00:29:36,821 --> 00:29:38,823
There isn't.
348
00:29:41,075 --> 00:29:42,827
We'll do it anyway.
349
00:29:47,957 --> 00:29:49,667
Did you know?
350
00:29:49,834 --> 00:29:53,838
45% of couples break up in the first 2 years.
351
00:29:55,965 --> 00:29:59,010
So I'll be patient.
352
00:29:59,969 --> 00:30:01,804
For when they do.
353
00:30:03,055 --> 00:30:05,975
Is there any credibility to that statistic?
354
00:30:08,436 --> 00:30:09,812
I heard it on TV.
355
00:30:09,937 --> 00:30:12,815
But that means 55% don't break up, right?
356
00:30:17,028 --> 00:30:18,404
I have to go.
357
00:30:18,529 --> 00:30:19,822
I'll be late to see him.
358
00:30:22,491 --> 00:30:24,702
She's seeing him today, too?
359
00:31:11,665 --> 00:31:12,833
Keep coming, keep coming.
360
00:31:14,919 --> 00:31:15,836
Okay.
361
00:31:19,423 --> 00:31:20,841
Thank you.
362
00:31:34,313 --> 00:31:35,648
Was that your girlfriend?
363
00:31:35,940 --> 00:31:37,191
No, she's not.
364
00:31:37,441 --> 00:31:38,818
She's cute.
365
00:31:38,818 --> 00:31:40,778
Must be nice being a high schooler.
366
00:31:40,820 --> 00:31:42,446
That's youth for you.
367
00:31:42,488 --> 00:31:43,739
It's not like that.
368
00:31:43,823 --> 00:31:48,494
You must be kidding, I'd love
to have a relationship like that.
369
00:31:48,577 --> 00:31:50,037
It's really not like that.
370
00:32:09,098 --> 00:32:11,016
Sorry for coming so suddenly.
371
00:32:11,934 --> 00:32:15,563
It's fine, I wanted to talk
about today anyway.
372
00:32:21,193 --> 00:32:22,319
Did I...
373
00:32:25,614 --> 00:32:27,074
Did I do well?
374
00:32:29,910 --> 00:32:33,080
It was so sudden, I was surprised.
375
00:32:34,999 --> 00:32:37,126
Yeah, it was fine.
376
00:32:38,627 --> 00:32:39,837
I see.
377
00:32:43,007 --> 00:32:44,008
Good.
378
00:32:47,303 --> 00:32:50,473
Tetsuko said you seemed nice.
379
00:32:52,308 --> 00:32:54,810
I should thank Noboru, too.
380
00:32:55,019 --> 00:32:57,021
Maybe she wasn't worried
about the rumor.
381
00:33:07,907 --> 00:33:08,991
Senpai.
382
00:33:11,994 --> 00:33:13,329
But, I...
383
00:33:24,340 --> 00:33:25,341
Momose.
384
00:33:29,887 --> 00:33:31,138
I get it.
385
00:33:57,831 --> 00:33:59,833
["Maihime", the book Momose had]
386
00:34:05,130 --> 00:34:06,340
Hello.
387
00:34:06,632 --> 00:34:08,050
Sorry for calling so late.
388
00:34:08,175 --> 00:34:09,843
Thanks for today.
389
00:34:10,719 --> 00:34:13,180
It seems to have cleared up
Tetsuko's misunderstanding.
390
00:34:14,723 --> 00:34:17,810
Kanbayashi-senpai seemed like a good person.
391
00:34:19,061 --> 00:34:21,772
She trusts people a bit too much.
392
00:34:21,814 --> 00:34:23,023
A bit like a child.
393
00:34:25,985 --> 00:34:27,486
How's Momose-san?
394
00:34:28,862 --> 00:34:30,030
She's fine.
395
00:34:30,531 --> 00:34:31,490
I just saw her.
396
00:34:35,077 --> 00:34:40,207
[Notes about "Maihime",
"Nil admirari" and its meaning]
397
00:35:00,311 --> 00:35:05,816
Momose You
398
00:35:13,073 --> 00:35:19,830
"I read Maihime."
399
00:35:31,842 --> 00:35:39,642
"You're an idiot."
400
00:36:46,083 --> 00:36:49,670
My stomach hurts.
401
00:36:51,839 --> 00:36:52,840
You alright?
402
00:36:57,052 --> 00:37:02,933
INFIRMARY
403
00:37:08,814 --> 00:37:10,691
It's the middle of class.
404
00:37:10,816 --> 00:37:11,900
I know.
405
00:37:12,901 --> 00:37:14,820
Did you eat something bad?
406
00:37:15,946 --> 00:37:17,072
She says its stress.
407
00:37:17,865 --> 00:37:22,828
If that beats you,
you can't get by in our society.
408
00:37:24,204 --> 00:37:26,832
It's fine, I'm only level 2.
409
00:37:28,834 --> 00:37:31,128
Things you say...
410
00:37:31,253 --> 00:37:32,963
Sometimes I don't get it.
411
00:37:37,384 --> 00:37:41,805
Hey, what do you think
about a double date?
412
00:37:43,056 --> 00:37:44,308
What?
413
00:37:45,225 --> 00:37:48,479
Kanbayashi-san wants the
four of us to go out together.
414
00:37:49,563 --> 00:37:51,815
All four of us? The whole day?
415
00:37:52,024 --> 00:37:52,816
Yeah.
416
00:37:55,486 --> 00:37:56,820
You don't want to?
417
00:38:02,826 --> 00:38:05,829
You never should have
taken part in this, then.
418
00:38:12,586 --> 00:38:13,504
I'll do it.
419
00:38:17,841 --> 00:38:18,842
Wow.
420
00:38:20,010 --> 00:38:21,261
You changed your mind.
421
00:38:23,388 --> 00:38:24,681
I'll do anything.
422
00:38:25,974 --> 00:38:27,976
If it's for Miyazaki-senpai.
423
00:38:54,211 --> 00:38:56,296
I wonder if Miyazaki-senpai is there.
424
00:39:03,804 --> 00:39:04,805
Hey.
425
00:39:06,223 --> 00:39:08,475
Is there a girl you like?
426
00:39:09,810 --> 00:39:10,811
What?
427
00:39:11,979 --> 00:39:16,817
If there is...
we're doing something terrible.
428
00:39:18,151 --> 00:39:19,319
We?
429
00:39:20,904 --> 00:39:22,990
Miyazaki-senpai and I, of course.
430
00:39:28,036 --> 00:39:29,371
There isn't, really.
431
00:39:30,122 --> 00:39:30,998
I see.
432
00:39:33,458 --> 00:39:35,043
If you find one, let me know.
433
00:39:35,294 --> 00:39:37,588
I'll say you dumped me.
434
00:39:43,468 --> 00:39:47,222
That aside, what kind of
clothes do you normally wear?
435
00:39:52,978 --> 00:39:54,813
Are you really coming to my place?
436
00:39:54,897 --> 00:39:55,814
Yeah.
437
00:39:56,899 --> 00:39:58,901
Isn't just anything fine?
438
00:39:59,651 --> 00:40:03,113
I'll be embarrassed if you come
to a date in lame clothes.
439
00:40:05,324 --> 00:40:06,825
Train's here.
440
00:40:08,076 --> 00:40:09,328
Hurry!
441
00:40:13,206 --> 00:40:14,666
How about...
442
00:40:14,708 --> 00:40:16,752
You found my notebook at the train station.
443
00:40:16,835 --> 00:40:17,920
And I came to you to get it.
444
00:40:18,003 --> 00:40:19,046
I wouldn't hand it to you.
445
00:40:19,129 --> 00:40:20,672
I'd probably give it to the station master.
446
00:40:20,714 --> 00:40:22,758
Okay, then, I found your notebook.
447
00:40:22,841 --> 00:40:25,552
You're a little too persistent
about the notebook.
448
00:40:25,636 --> 00:40:27,930
We have to come up with
something or she'll figure it out.
449
00:40:28,055 --> 00:40:29,306
So, you found my notebook.
450
00:40:29,389 --> 00:40:30,682
How about this?
451
00:40:32,809 --> 00:40:34,186
One Sunday,
452
00:40:35,020 --> 00:40:37,230
in my third year of elementary school
453
00:40:37,314 --> 00:40:40,817
I was with my cute little sister at a park.
454
00:40:43,737 --> 00:40:47,991
I accidentally fell asleep.
455
00:40:48,116 --> 00:40:50,827
And when I woke up my sister was gone.
456
00:41:22,401 --> 00:41:23,694
"What's wrong?"
457
00:41:25,654 --> 00:41:27,823
Asked the boy in front of me.
458
00:41:37,290 --> 00:41:39,751
I explained that I lost my sister.
459
00:41:39,918 --> 00:41:41,837
He told me to wait right here.
460
00:41:41,837 --> 00:41:43,839
And ran off somewhere.
461
00:41:47,342 --> 00:41:48,427
Did you know?
462
00:41:49,094 --> 00:41:53,807
When people get too anxious,
they can't think of what to do.
463
00:42:22,878 --> 00:42:27,841
Miyazaki-senpai has always
been good at finding people.
464
00:42:28,842 --> 00:42:31,136
I think he'll eventually do something great.
465
00:42:32,596 --> 00:42:34,056
Something great?
466
00:42:35,182 --> 00:42:36,475
I'm not sure.
467
00:42:38,810 --> 00:42:41,021
What will you be when you grow up?
468
00:42:42,230 --> 00:42:44,816
I won't be anything special.
469
00:42:44,900 --> 00:42:45,942
What do you mean?
470
00:42:46,860 --> 00:42:49,071
There's nothing I can be.
471
00:42:55,952 --> 00:42:57,120
Next station, right?
472
00:43:11,343 --> 00:43:12,803
Sorry for intruding.
473
00:43:13,929 --> 00:43:15,222
Mom, slippers.
474
00:43:15,680 --> 00:43:19,434
Sorry! It's the first time
Noboru has brought a girl home.
475
00:43:19,518 --> 00:43:19,893
Here.
476
00:43:19,976 --> 00:43:21,812
Mom, you're in the way, move.
477
00:43:21,895 --> 00:43:23,980
You always call me mother.
478
00:43:24,064 --> 00:43:25,398
Acting different for her.
479
00:43:25,482 --> 00:43:26,817
Mom!
480
00:43:28,193 --> 00:43:30,987
Don't worry about it, I'll be leaving soon.
481
00:43:31,238 --> 00:43:34,032
I've only come to pick clothes for a date.
482
00:43:44,084 --> 00:43:45,544
Nice, a bed!
483
00:43:48,964 --> 00:43:50,298
We only have futons at home.
484
00:44:12,487 --> 00:44:13,822
You're reading it?
485
00:44:14,698 --> 00:44:15,824
Oh, yes.
486
00:44:15,824 --> 00:44:17,200
[Maihime]
487
00:44:17,325 --> 00:44:20,829
I wonder why Senpai gave me this book.
488
00:44:21,997 --> 00:44:23,165
Who knows.
489
00:44:28,003 --> 00:44:30,964
I think Ellis was happy.
[character in the book]
490
00:44:31,923 --> 00:44:33,258
Was she?
491
00:44:35,093 --> 00:44:38,138
If there is even one moment.
492
00:44:38,305 --> 00:44:40,098
Where one can open their heart.
493
00:44:41,725 --> 00:44:43,602
Then it's a fulfilled love.
494
00:44:46,813 --> 00:44:48,148
You're a romantic, huh.
495
00:44:52,694 --> 00:44:53,987
Where are your casual clothes?
496
00:44:57,157 --> 00:44:58,325
In there?
497
00:45:09,920 --> 00:45:12,047
There's nothing decent.
498
00:45:20,305 --> 00:45:21,806
Well, I guess it'll be fine.
499
00:45:23,308 --> 00:45:25,268
Just a shirt and some chino pants.
500
00:45:28,063 --> 00:45:30,232
We should cut your hair, too.
501
00:45:39,824 --> 00:45:41,076
You have a suit?
502
00:45:41,952 --> 00:45:44,955
Ah, Miyazaki-senpai's dad made that.
503
00:45:45,580 --> 00:45:46,831
Senpai's dad did?
504
00:45:47,958 --> 00:45:51,836
He was a really good tailor.
505
00:45:52,587 --> 00:45:54,839
He made fencing gear in the past.
506
00:45:55,548 --> 00:45:57,342
You don't know Miyazaki Tailors?
507
00:45:57,384 --> 00:45:58,802
It was pretty famous.
508
00:46:00,804 --> 00:46:02,013
Cool.
509
00:46:03,181 --> 00:46:05,100
I got it from his will.
510
00:46:06,518 --> 00:46:07,644
His will?
511
00:46:10,063 --> 00:46:11,314
He's dead.
512
00:46:11,356 --> 00:46:12,482
You didn't know?
513
00:46:16,319 --> 00:46:19,823
Senpai doesn't talk about his family.
514
00:46:36,881 --> 00:46:38,341
It's so baggy!
515
00:46:51,563 --> 00:46:52,814
Here you go.
516
00:46:53,315 --> 00:46:55,317
Why curry in the afternoon?
517
00:46:55,400 --> 00:46:57,152
Normally it would be cakes or something.
518
00:46:57,277 --> 00:46:58,945
I don't care what's normal.
519
00:46:59,112 --> 00:47:02,157
You bringing home a girl is itself not normal.
520
00:47:02,449 --> 00:47:03,950
Momose-san, go ahead.
521
00:47:04,117 --> 00:47:05,702
Yes, thank you.
522
00:47:12,167 --> 00:47:14,961
You gotta stop putting pineapple in curry.
523
00:47:15,211 --> 00:47:16,296
It's delicious!
524
00:47:16,838 --> 00:47:17,839
Really?
525
00:47:17,922 --> 00:47:19,215
You don't have to force it.
526
00:47:19,424 --> 00:47:22,093
I'm not, it's really good.
527
00:47:23,178 --> 00:47:24,804
Your sense of taste is just weird.
528
00:47:25,472 --> 00:47:28,558
But she made it for my sake.
529
00:47:28,892 --> 00:47:31,019
So of course it would be good.
530
00:47:32,020 --> 00:47:33,646
So happy it has to be good.
531
00:47:43,823 --> 00:47:45,116
Thank you for the food.
532
00:47:45,825 --> 00:47:47,160
My pleasure.
533
00:47:49,079 --> 00:47:51,247
I'll take care of cleaning up.
534
00:47:51,331 --> 00:47:52,957
I'm good at cleaning dishes.
535
00:47:56,544 --> 00:47:59,047
Thanks for helping.
536
00:47:59,839 --> 00:48:00,924
The curry was good.
537
00:48:01,049 --> 00:48:02,008
Really?
538
00:48:02,092 --> 00:48:03,301
You liked it?
539
00:48:03,385 --> 00:48:05,804
Yeah, it's the first time
I've had it with pineapple.
540
00:48:06,221 --> 00:48:07,222
It's unusual, isn't it?
541
00:48:07,305 --> 00:48:08,640
Yeah, but it was good.
542
00:48:16,314 --> 00:48:18,316
Your mom's a good person.
543
00:48:21,528 --> 00:48:25,949
She seemed really happy about us.
544
00:48:29,202 --> 00:48:30,328
Yeah.
545
00:48:33,832 --> 00:48:35,041
My dad
546
00:48:37,710 --> 00:48:39,337
is a really big liar.
547
00:48:41,965 --> 00:48:45,969
"This Sunday, I'll take you to the zoo."
548
00:48:46,386 --> 00:48:47,679
He says that every week.
549
00:48:49,889 --> 00:48:50,932
For more than ten years.
550
00:48:54,310 --> 00:48:56,813
But he hasn't done it even once.
551
00:49:01,276 --> 00:49:03,027
So...
552
00:49:06,531 --> 00:49:08,825
I hate lies.
553
00:49:15,915 --> 00:49:16,958
Hey.
554
00:49:17,834 --> 00:49:19,127
Let's stop this.
555
00:49:24,340 --> 00:49:28,970
There's no value in your feelings
getting across for only a moment.
556
00:49:30,972 --> 00:49:34,142
If every other moment
belongs to someone else.
557
00:49:41,816 --> 00:49:42,984
I know that.
558
00:49:47,655 --> 00:49:51,409
Should I tell Senpai?
559
00:49:54,621 --> 00:49:58,666
He wasn't interested from the start.
560
00:49:59,125 --> 00:50:00,960
But I made him.
561
00:50:06,090 --> 00:50:07,175
So it's fine.
562
00:50:12,597 --> 00:50:14,807
Because I fell for him.
563
00:50:19,812 --> 00:50:23,900
You often call me an idiot.
564
00:50:28,530 --> 00:50:29,531
Yeah.
565
00:50:30,823 --> 00:50:32,825
I'm the idiot.
566
00:51:11,739 --> 00:51:12,824
Sorry.
567
00:51:41,060 --> 00:51:42,395
You can't do that!
568
00:51:43,396 --> 00:51:45,815
You're so late!
569
00:51:46,316 --> 00:51:47,650
I'm hungry.
570
00:51:47,692 --> 00:51:48,610
I'll starve to death.
571
00:51:48,651 --> 00:51:49,694
It's child abuse!
572
00:51:49,736 --> 00:51:51,321
Where did you learn that word?
573
00:51:51,321 --> 00:51:52,322
TV.
574
00:51:52,322 --> 00:51:53,948
No more TV for you.
575
00:51:54,574 --> 00:51:55,325
Where's mom?
576
00:51:55,325 --> 00:51:57,327
Asleep. She said she works
at the dollar store tonight.
577
00:51:57,327 --> 00:51:58,828
Make food soon!
578
00:52:05,668 --> 00:52:06,836
Wait by the TV.
579
00:52:46,334 --> 00:52:50,546
Gets!
580
00:52:50,838 --> 00:52:54,842
["Gets" is the catchphrase of
comedian Dandy Banno]
581
00:52:54,842 --> 00:52:58,805
[The closest cultural translation might be
"Got you!", or TBBT's "Bazinga"]
582
00:52:59,806 --> 00:53:01,099
Food's ready.
583
00:53:02,725 --> 00:53:03,810
Food, guys.
584
00:53:04,769 --> 00:53:05,812
Stop watching TV.
585
00:53:05,812 --> 00:53:07,814
It's time to eat.
586
00:53:10,066 --> 00:53:11,818
Thanks for the food.
587
00:53:11,818 --> 00:53:12,819
Looks good.
588
00:53:12,819 --> 00:53:14,320
Does it? Really?
589
00:53:15,822 --> 00:53:16,823
It's good!
590
00:53:17,198 --> 00:53:19,826
You're just eating rice,
eat the vegetables too.
591
00:53:20,660 --> 00:53:22,829
Morning.
592
00:53:23,121 --> 00:53:23,746
Want some food?
593
00:53:23,746 --> 00:53:24,372
Yeah.
594
00:53:24,539 --> 00:53:25,623
Where's dad?
595
00:53:25,748 --> 00:53:27,333
He said he has an important meeting.
596
00:53:27,333 --> 00:53:28,084
What?
597
00:53:28,167 --> 00:53:30,586
A meeting without a job?
598
00:53:30,920 --> 00:53:32,839
He's probably just playing pachinko again.
599
00:53:32,922 --> 00:53:34,882
That's even dumber.
600
00:53:35,591 --> 00:53:37,969
He's an idiot~
601
00:53:38,302 --> 00:53:39,303
Thanks.
602
00:53:39,554 --> 00:53:41,806
Thanks for the food.
603
00:53:42,056 --> 00:53:44,308
Hey, eat the carrots too.
604
00:53:47,979 --> 00:53:49,939
Tonight is your last night shift, right?
605
00:53:50,064 --> 00:53:51,607
Yeah, for this week.
606
00:53:54,652 --> 00:53:55,862
I'll be back.
607
00:53:56,529 --> 00:53:57,321
See you later.
608
00:54:00,324 --> 00:54:01,325
See you later.
609
00:54:02,452 --> 00:54:04,704
Counting on you, little mother.
610
00:54:06,748 --> 00:54:07,582
Bye, then.
611
00:54:23,306 --> 00:54:24,307
Come here.
612
00:55:18,319 --> 00:55:19,320
Aihara-kun.
613
00:55:20,321 --> 00:55:21,322
Your girlfriend's here.
614
00:55:37,672 --> 00:55:39,924
Don't cut it too much.
615
00:55:40,007 --> 00:55:41,342
It'll be fine.
616
00:55:41,968 --> 00:55:43,886
I always cut my brother's hair.
617
00:55:47,890 --> 00:55:54,605
Today, a girl in my class asked me
what's so good about you.
618
00:55:56,315 --> 00:55:58,192
I didn't know what to say.
619
00:55:58,234 --> 00:56:00,570
Enough that I wanted someone
to tell me the answer.
620
00:56:02,822 --> 00:56:04,323
What did you say?
621
00:56:04,907 --> 00:56:09,829
I said it's that you're
about as hopeless as a slug.
622
00:56:11,330 --> 00:56:12,832
That's pretty mean.
623
00:56:12,915 --> 00:56:14,834
Makes me want to die.
624
00:56:15,209 --> 00:56:18,504
Yeah, you would.
625
00:56:25,678 --> 00:56:26,929
It's a lie, though.
626
00:56:27,638 --> 00:56:28,973
I did praise you.
627
00:56:29,640 --> 00:56:32,435
I said you've got guts.
628
00:56:34,312 --> 00:56:35,813
I want to die even more.
629
00:56:36,522 --> 00:56:38,524
Why? Are you dumb?
630
00:56:41,652 --> 00:56:43,821
Okay, it's done.
631
00:56:57,668 --> 00:57:00,838
Momose, have you ever wanted to die?
632
00:57:02,423 --> 00:57:03,466
Yeah.
633
00:57:03,549 --> 00:57:04,592
Of course.
634
00:57:05,301 --> 00:57:06,302
Please don't die.
635
00:57:07,094 --> 00:57:08,304
I won't.
636
00:57:08,429 --> 00:57:09,805
Of course I won't.
637
00:57:12,016 --> 00:57:13,225
Thank goodness.
638
00:57:14,393 --> 00:57:16,354
You're a nice guy.
639
00:57:17,688 --> 00:57:19,815
So nice it's gross.
640
00:57:19,941 --> 00:57:21,317
Makes me want to vomit.
641
00:57:21,400 --> 00:57:23,903
Why? It's a good thing, isn't it?
642
00:57:24,612 --> 00:57:27,907
Being a good person is pretty worthless.
643
00:57:28,908 --> 00:57:31,077
But Miyazaki-senpai is a good person.
644
00:57:31,953 --> 00:57:33,955
He's not a good person.
645
00:57:36,082 --> 00:57:37,333
He's an idiot.
646
00:57:39,085 --> 00:57:40,836
You like him even though he's an idiot?
647
00:57:42,922 --> 00:57:44,006
Yeah.
648
00:57:45,841 --> 00:57:46,801
I don't get it.
649
00:57:48,344 --> 00:57:49,470
I see.
650
00:57:51,430 --> 00:57:52,807
I hope you get it one day.
651
00:57:58,312 --> 00:58:00,022
Weather's nice.
652
00:58:02,692 --> 00:58:04,819
I'd like to die already.
653
00:58:07,530 --> 00:58:08,447
What?
654
00:58:10,408 --> 00:58:11,534
I'm lying.
655
00:58:16,831 --> 00:58:18,833
Let me cut your hair.
656
00:58:19,000 --> 00:58:20,001
No.
657
00:58:20,584 --> 00:58:22,003
I don't think you know how.
658
00:58:22,086 --> 00:58:24,171
And I'm growing it out anyway.
659
00:58:25,131 --> 00:58:26,841
Like Kanbayashi-senpai?
660
00:58:38,644 --> 00:58:40,271
Hold on.
661
00:58:41,647 --> 00:58:43,024
Grooooss~
662
00:58:54,702 --> 00:58:55,828
Gross.
663
00:59:00,416 --> 00:59:01,834
I'm happy.
664
00:59:01,917 --> 00:59:03,461
I've always wanted to eat this.
665
00:59:03,836 --> 00:59:05,337
Why haven't you?
666
00:59:05,671 --> 00:59:06,839
You know why.
667
00:59:06,881 --> 00:59:09,842
We're not allowed to have
snacks out of the house.
668
00:59:10,092 --> 00:59:11,761
You still follow that rule?
669
00:59:12,261 --> 00:59:14,013
Maybe it's more like a habit.
670
00:59:14,805 --> 00:59:20,811
Besides, it's better to not be
able to get everything you want.
671
00:59:25,649 --> 00:59:28,569
We had ice cream together before, right?
672
00:59:28,694 --> 00:59:29,945
It's a bit nostalgic.
673
00:59:34,617 --> 00:59:37,036
I should have had a matcha parfait.
674
00:59:38,037 --> 00:59:39,705
Let me have some.
675
00:59:39,830 --> 00:59:40,831
Okay.
676
00:59:45,961 --> 00:59:48,798
I have pretty good self control.
677
00:59:48,881 --> 00:59:51,342
Saying it about myself, though.
678
01:00:05,815 --> 01:00:07,817
Can you pull off the act all day?
679
01:00:10,986 --> 01:00:12,321
I'll do it.
680
01:00:15,658 --> 01:00:17,993
We are dating.
681
01:00:19,328 --> 01:00:21,330
We are dating.
682
01:00:26,001 --> 01:00:29,839
I'm happy even though it's like this.
683
01:00:31,465 --> 01:00:32,466
What?
684
01:00:33,676 --> 01:00:38,806
I'm happy I can spend my
day off with Miyazaki-senpai.
685
01:00:42,143 --> 01:00:43,477
That's good.
686
01:00:53,237 --> 01:00:54,822
Alright, let's do this.
687
01:00:55,281 --> 01:00:56,323
Yeah.
688
01:01:05,166 --> 01:01:06,834
This flower is pretty.
689
01:01:08,127 --> 01:01:10,838
Ah, the Delphinium.
690
01:01:11,213 --> 01:01:15,259
This flower represents discipline,
self sufficiency, compassion.
691
01:01:15,301 --> 01:01:17,303
It spreads happiness over you.
692
01:01:18,053 --> 01:01:19,305
You know your stuff.
693
01:01:20,598 --> 01:01:22,016
I like flowers.
694
01:01:23,017 --> 01:01:26,312
You're exactly how I pictured you.
695
01:01:27,396 --> 01:01:28,022
Really?
696
01:01:28,105 --> 01:01:28,898
Yeah.
697
01:01:29,398 --> 01:01:31,192
I don't get women.
698
01:01:32,818 --> 01:01:35,321
I don't get you.
699
01:01:37,823 --> 01:01:40,826
You seem to be doing well with Momose.
700
01:01:41,493 --> 01:01:44,830
You looked like a real couple
just now, it surprised me.
701
01:01:45,456 --> 01:01:48,292
You told us to do that.
702
01:01:52,213 --> 01:01:54,340
I don't get me either.
703
01:02:03,098 --> 01:02:04,183
Should we get something?
704
01:02:04,225 --> 01:02:05,309
Sure.
705
01:02:11,106 --> 01:02:13,317
There's a theater here, huh.
706
01:02:13,817 --> 01:02:14,944
I had no idea.
707
01:02:16,195 --> 01:02:18,822
So this is what you do on dates.
708
01:02:22,743 --> 01:02:24,119
Detective John Book.
709
01:02:24,161 --> 01:02:25,454
Eye Witness.
710
01:02:26,205 --> 01:02:30,125
While trying to protect a boy
who witnessed a murder
711
01:02:30,209 --> 01:02:36,882
a detective stays in an Amish neighborhood
that protects an older lifestyle
712
01:02:37,091 --> 01:02:39,593
and falls in love with the boy's mother.
713
01:02:39,718 --> 01:02:42,137
[The premise of "Witness",
a 1985 film starring Harrison Ford]
714
01:02:42,221 --> 01:02:45,307
Love grows when there
are obstacles, doesn't it?
715
01:02:45,808 --> 01:02:47,309
This looks interesting.
716
01:02:47,434 --> 01:02:48,811
It does.
717
01:03:24,555 --> 01:03:25,973
Thanks for today.
718
01:03:26,056 --> 01:03:28,309
I'm happy we get to watch this movie together.
719
01:03:48,829 --> 01:03:49,830
What's wrong?
720
01:03:51,999 --> 01:03:54,084
I don't feel well.
721
01:03:54,835 --> 01:03:57,838
I was so nervous yesterday,
I couldn't sleep.
722
01:03:58,005 --> 01:03:59,048
Seriously?
723
01:03:59,882 --> 01:04:01,717
That's a bit pathetic.
724
01:04:05,304 --> 01:04:06,305
Here.
725
01:04:09,475 --> 01:04:10,309
Thanks.
726
01:04:14,521 --> 01:04:15,814
Let's go in.
727
01:04:16,982 --> 01:04:18,317
You go ahead.
728
01:04:18,692 --> 01:04:20,944
Aihara-kun doesn't seem to be feeling well.
729
01:04:21,987 --> 01:04:23,322
Are you okay?
730
01:04:24,198 --> 01:04:25,366
I'm totally.
731
01:04:27,242 --> 01:04:29,036
Please, go ahead.
732
01:04:29,453 --> 01:04:31,997
Then... we'll go on in.
733
01:04:34,541 --> 01:04:35,834
Let's go.
734
01:04:53,477 --> 01:04:54,978
Even though I'm fine.
735
01:05:00,067 --> 01:05:01,819
You don't need to see it?
736
01:05:04,071 --> 01:05:05,322
It's fine.
737
01:05:06,865 --> 01:05:08,492
It'll be boring anyway.
738
01:05:20,337 --> 01:05:21,338
What?
739
01:05:22,339 --> 01:05:23,841
You're tired, right?
740
01:05:24,633 --> 01:05:26,051
I'll let you use my shoulder.
741
01:05:50,409 --> 01:05:51,702
I want to ride a boat.
742
01:05:51,952 --> 01:05:55,664
But they say couples who
ride these boats will break up.
743
01:05:55,789 --> 01:05:58,333
You believe things like that?
744
01:05:58,542 --> 01:06:00,335
Well, not really.
745
01:06:00,919 --> 01:06:02,337
You want to, right?
746
01:06:03,213 --> 01:06:04,089
Yeah.
747
01:06:04,673 --> 01:06:06,341
Then let's do it this way.
748
01:06:28,947 --> 01:06:30,824
Are you alright now?
749
01:06:32,326 --> 01:06:34,828
Yeah, sorry I couldn't watch it.
750
01:06:36,788 --> 01:06:38,832
What kind of story was it?
751
01:06:39,625 --> 01:06:44,046
A love story about two people
who lead very different lives.
752
01:06:44,713 --> 01:06:48,342
The scene where they embraced eachother
in front of a sunset was really beautiful.
753
01:06:53,680 --> 01:06:58,727
Do you think its possible for
people that different to come together?
754
01:07:00,521 --> 01:07:04,316
I think it's fine in a setting like that.
755
01:07:04,483 --> 01:07:06,109
God will let it be.
756
01:07:16,662 --> 01:07:19,206
I'm so happy, 4-Scoop Ice Cream!
757
01:07:19,331 --> 01:07:20,832
It's been a while since I had it.
758
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
This is called 4-Scoop Ice Cream?
759
01:07:23,043 --> 01:07:23,627
Yeah.
760
01:07:23,669 --> 01:07:25,045
It's famous around here.
761
01:07:26,338 --> 01:07:28,674
You've never had it, Kanbayashi-san?
762
01:07:29,550 --> 01:07:30,926
Her family has this rule.
763
01:07:31,009 --> 01:07:32,803
No eating snacks outside the house.
764
01:07:33,929 --> 01:07:36,807
Their maid prepares things to eat at home.
765
01:07:38,642 --> 01:07:40,727
Is this something people
would normally have tried?
766
01:07:40,978 --> 01:07:41,812
Yeah.
767
01:07:41,812 --> 01:07:42,938
In the summer of grade 2,
768
01:07:43,021 --> 01:07:46,525
Senpai took mine and
made his an 8-Scoop.
769
01:07:46,650 --> 01:07:47,818
I've never forgotten it.
770
01:07:47,901 --> 01:07:48,819
That's awful!
771
01:07:49,111 --> 01:07:50,904
Even then, 7 of them fell off!
772
01:07:51,363 --> 01:07:52,823
I cried.
773
01:07:52,823 --> 01:07:53,824
Sorry.
774
01:07:53,907 --> 01:07:56,702
I had to see my favorite
matcha ice cream on the road.
775
01:07:56,827 --> 01:07:58,161
Matcha is my favorite, too!
776
01:07:58,203 --> 01:07:58,954
Mine too!
777
01:07:58,996 --> 01:08:02,332
[Matcha is typically seen as
something older people like]
You're both old fashioned!
778
01:08:02,332 --> 01:08:04,835
I'm the only one who had no idea about this.
779
01:08:05,085 --> 01:08:07,337
I feel like an outsider.
780
01:08:11,300 --> 01:08:12,509
It's good!
781
01:08:21,018 --> 01:08:21,810
Here.
782
01:08:21,810 --> 01:08:22,811
Kanbayashi-san!
783
01:08:24,980 --> 01:08:25,814
Here.
784
01:08:27,608 --> 01:08:28,483
Here.
785
01:08:28,567 --> 01:08:29,318
Here.
786
01:08:34,823 --> 01:08:35,407
Here.
787
01:08:35,449 --> 01:08:36,325
Momose!
788
01:08:41,830 --> 01:08:42,831
Tetsuko!
789
01:08:47,836 --> 01:08:48,920
Aihara-kun!
790
01:08:52,341 --> 01:08:53,300
Momose!
791
01:09:00,307 --> 01:09:01,308
Miyazaki-senpai!
792
01:09:39,304 --> 01:09:41,223
I picked up one that fell off.
793
01:09:41,306 --> 01:09:42,808
Thought I would give it to you.
794
01:10:02,994 --> 01:10:05,038
I'm going to see Tetsuko home.
795
01:10:05,831 --> 01:10:07,082
Thank you for today.
796
01:10:07,124 --> 01:10:09,000
See you both again.
797
01:10:13,004 --> 01:10:14,005
Bye.
798
01:10:59,968 --> 01:11:01,970
Playing catch was fun.
799
01:11:07,476 --> 01:11:12,689
It would be nice if we were all just friends.
800
01:11:47,140 --> 01:11:48,517
Don't follow me.
801
01:11:50,227 --> 01:11:51,478
I'll see you home.
802
01:11:52,020 --> 01:11:53,313
It's fine.
803
01:11:54,606 --> 01:11:55,816
I'll do it.
804
01:11:58,443 --> 01:11:59,945
You're troublesome.
805
01:12:00,111 --> 01:12:01,613
Let me be alone.
806
01:12:05,951 --> 01:12:07,953
Do you think I'm fine with this?
807
01:12:18,839 --> 01:12:20,173
This is the worst.
808
01:12:27,889 --> 01:12:29,808
The absolute worst.
809
01:12:43,697 --> 01:12:45,699
The worst is...
810
01:13:49,304 --> 01:13:52,515
Unattended bikes are the worst,
aren't they?
811
01:13:55,226 --> 01:13:57,979
They can't consider people's feelings.
812
01:13:58,813 --> 01:14:00,607
I really hate it.
813
01:14:01,816 --> 01:14:03,026
Tanabe-kun.
814
01:14:12,911 --> 01:14:14,329
What's wrong?
815
01:14:14,412 --> 01:14:15,455
Are you alright?
816
01:14:22,003 --> 01:14:24,422
So everything was an act.
817
01:14:27,801 --> 01:14:29,803
We're not going out.
818
01:14:30,303 --> 01:14:32,806
There's no feelings between us.
819
01:14:35,392 --> 01:14:36,226
But...
820
01:14:40,105 --> 01:14:42,023
The things she's done for me...
821
01:14:44,818 --> 01:14:46,277
Holding hands.
822
01:14:46,820 --> 01:14:48,113
Cutting my hair.
823
01:14:48,154 --> 01:14:49,531
Lending me her shoulder.
824
01:14:49,948 --> 01:14:50,824
Coming to my house.
825
01:14:50,824 --> 01:14:51,825
Wearing my clothes.
826
01:14:51,825 --> 01:14:52,826
Having fun with my mother.
827
01:14:52,826 --> 01:14:54,119
Complimenting her food.
828
01:14:54,828 --> 01:14:55,870
She's really mean.
829
01:14:56,037 --> 01:14:57,080
So mean.
830
01:15:01,543 --> 01:15:05,088
You've really fallen for her, haven't you?
831
01:15:11,720 --> 01:15:12,971
Which one do you want?
832
01:15:13,138 --> 01:15:14,305
The chocolate one?
833
01:15:17,475 --> 01:15:19,811
It'd be better if we never met.
834
01:15:20,687 --> 01:15:22,814
It'd be better if she stayed a stranger.
835
01:15:26,484 --> 01:15:27,819
I wonder.
836
01:15:28,903 --> 01:15:30,822
I don't think so.
837
01:15:37,037 --> 01:15:38,830
Do you know the ending of Maihime?
838
01:15:38,872 --> 01:15:39,831
Hm?
839
01:15:41,124 --> 01:15:44,502
Ellis, thrown away by the
boy she loved, goes totally crazy.
840
01:15:45,211 --> 01:15:47,005
Love is terrifying.
841
01:15:47,630 --> 01:15:50,967
It being something she could
go crazy over is proof it was special.
842
01:15:53,636 --> 01:15:58,224
It'd be better if I never knew all this.
843
01:16:01,519 --> 01:16:03,813
I'd like to know those things.
844
01:16:05,398 --> 01:16:07,817
This feeling is a monster.
845
01:16:08,818 --> 01:16:11,821
It grows in you and you can't do anything.
846
01:16:12,322 --> 01:16:13,531
"Monster"?
847
01:16:15,116 --> 01:16:18,328
Tell me what zoo has "monsters" like that.
848
01:16:20,205 --> 01:16:24,834
I'm sure it's really pretty.
849
01:16:48,399 --> 01:16:50,985
If it's you, you can beat him.
850
01:16:51,486 --> 01:16:52,320
What?
851
01:16:52,904 --> 01:16:54,447
The last boss.
852
01:16:55,323 --> 01:17:00,453
A level is something that
goes up just by fighting.
853
01:17:48,459 --> 01:17:49,794
It's nostalgic, isn't it?
854
01:17:51,629 --> 01:17:54,007
We played here a lot as kids.
855
01:18:01,472 --> 01:18:03,516
You still alone?
856
01:18:04,809 --> 01:18:05,810
Yeah.
857
01:18:06,728 --> 01:18:10,315
I haven't been here
since my dad died, though.
858
01:18:12,817 --> 01:18:13,943
Senpai.
859
01:18:17,030 --> 01:18:18,615
Do you remember?
860
01:18:33,838 --> 01:18:36,799
It's scarred, huh.
861
01:18:49,229 --> 01:18:52,315
He couldn't pay off that
amount of debt in his entire life.
862
01:18:52,857 --> 01:18:55,818
An artisan shouldn't try
his hand in management.
863
01:18:55,860 --> 01:18:57,904
Right? It's a bit laughable.
864
01:18:58,029 --> 01:18:59,989
It's all because he's just an artisan.
865
01:19:02,825 --> 01:19:05,328
Shun-chan, where are you going?
866
01:19:05,954 --> 01:19:07,830
Has Noboru come yet?
867
01:19:12,001 --> 01:19:15,338
That day was your dad's wake, right?
868
01:19:17,257 --> 01:19:18,299
Yeah.
869
01:19:19,968 --> 01:19:21,135
But it's fine.
870
01:19:22,637 --> 01:19:25,306
Why do you think I showed up?
871
01:19:29,143 --> 01:19:30,561
I ran off.
872
01:19:31,938 --> 01:19:33,523
So it worked out.
873
01:19:34,899 --> 01:19:37,318
I was the one who was saved.
874
01:19:40,905 --> 01:19:42,448
So forget it.
875
01:19:50,373 --> 01:19:52,333
I'm still thankful.
876
01:19:53,793 --> 01:19:58,339
If you hadn't come,
I'd have died of blood loss.
877
01:19:59,090 --> 01:20:01,009
You're exaggerating.
878
01:20:01,342 --> 01:20:03,511
You don't have to listen to me.
879
01:20:04,387 --> 01:20:06,306
I'm still using you.
880
01:20:11,561 --> 01:20:13,813
You've gotten taller.
881
01:20:22,697 --> 01:20:24,907
Do you have a dream for the future?
882
01:20:27,618 --> 01:20:29,329
A dream?
883
01:20:29,829 --> 01:20:30,955
Yeah.
884
01:20:31,831 --> 01:20:33,833
I'm going to re-open this shop.
885
01:20:34,500 --> 01:20:36,544
I'll do anything to make that happen.
886
01:20:37,920 --> 01:20:41,341
My dream is to grant my father's dream.
887
01:20:45,511 --> 01:20:46,971
You're doing it for that?
888
01:20:50,141 --> 01:20:55,313
You're dating Kanbayashi-senpai
just because of that?
889
01:20:55,938 --> 01:20:57,315
Not just that.
890
01:21:00,026 --> 01:21:01,152
What about Momose?
891
01:21:04,697 --> 01:21:07,200
What is she to you?
892
01:21:08,743 --> 01:21:11,329
What's up with you? Don't get so serious.
893
01:21:11,662 --> 01:21:14,123
Come to think of it,
you two are getting close.
894
01:21:15,333 --> 01:21:16,959
Why don't you just start dating?
895
01:21:26,636 --> 01:21:28,304
Go ahead, hit me.
896
01:21:30,640 --> 01:21:32,308
Hit me!
897
01:21:48,157 --> 01:21:51,828
You really are Nil admirari.
898
01:21:54,038 --> 01:21:56,290
You really don't have any interest.
899
01:21:57,834 --> 01:21:59,836
That's why you can live with it.
900
01:22:04,340 --> 01:22:05,675
I...
901
01:22:08,261 --> 01:22:11,055
I'm below you in every regard.
902
01:22:12,640 --> 01:22:13,933
I'm only level 2.
903
01:22:16,436 --> 01:22:19,147
I actually want to understand
other people's struggles.
904
01:22:20,815 --> 01:22:22,108
So I get it.
905
01:22:23,609 --> 01:22:25,987
You're hurting everyone.
906
01:22:26,821 --> 01:22:28,489
So hit me.
907
01:22:30,950 --> 01:22:34,829
I respect you.
908
01:22:48,634 --> 01:22:49,802
Shit.
909
01:22:57,310 --> 01:22:59,812
You're as annoying as ever.
910
01:23:12,116 --> 01:23:15,328
The things you know
aren't the only right ones.
911
01:23:25,254 --> 01:23:26,339
Even I...
912
01:23:27,840 --> 01:23:30,801
[He is acting the
opposite of Nil admirari]
913
01:24:11,133 --> 01:24:16,430
To Momose
914
01:25:08,816 --> 01:25:10,818
[Momose]
915
01:26:02,328 --> 01:26:03,621
Aihara-kun?
916
01:26:07,833 --> 01:26:09,168
What are you doing?
917
01:26:09,251 --> 01:26:10,711
I can't believe you're here.
918
01:26:12,254 --> 01:26:14,340
I came to give you a letter.
919
01:26:14,590 --> 01:26:15,966
I don't understand.
920
01:26:23,182 --> 01:26:27,311
This is from Miyazaki-senpai.
921
01:27:27,079 --> 01:27:28,831
Let's take a walk.
922
01:27:55,316 --> 01:27:59,945
I think he did like me.
923
01:28:00,571 --> 01:28:02,948
And there are lies written in here.
924
01:28:05,534 --> 01:28:06,827
I don't know.
925
01:28:08,662 --> 01:28:09,955
You didn't read it?
926
01:28:11,832 --> 01:28:13,000
Of course not.
927
01:28:14,710 --> 01:28:17,046
People normally would.
928
01:28:17,963 --> 01:28:19,089
I wouldn't.
929
01:28:22,176 --> 01:28:24,303
I think I would.
930
01:28:30,518 --> 01:28:32,311
What was in it?
931
01:28:35,731 --> 01:28:37,817
That we shouldn't meet anymore.
932
01:28:39,068 --> 01:28:42,321
No more calls or texts, either.
933
01:28:44,156 --> 01:28:45,324
Why?
934
01:28:46,408 --> 01:28:47,952
There is no why.
935
01:28:49,370 --> 01:28:51,831
There are things that can't be helped.
936
01:28:57,962 --> 01:29:00,840
What should I do from now on?
937
01:29:05,052 --> 01:29:07,304
You'll fall for someone else.
938
01:29:12,184 --> 01:29:13,269
Sorry.
939
01:29:18,232 --> 01:29:26,031
I can't believe that this would
ever become a good memory.
940
01:29:29,910 --> 01:29:36,500
I'll be stuck with this feeling forever.
941
01:29:39,587 --> 01:29:40,838
He's an idiot.
942
01:29:45,593 --> 01:29:47,219
You're an idiot!
943
01:29:48,596 --> 01:29:52,516
Miyazaki Shun, I love you, you idiot!
944
01:29:54,894 --> 01:29:56,103
I still love you!
945
01:29:56,812 --> 01:30:00,316
But I really hate you!
946
01:30:03,110 --> 01:30:04,820
You idiot!
947
01:30:49,823 --> 01:30:52,701
You don't understand
feelings like this, do you?
948
01:30:58,832 --> 01:30:59,833
No.
949
01:31:01,835 --> 01:31:03,337
I'm not able to understand.
950
01:31:10,678 --> 01:31:12,680
It'd be good if you can one day.
951
01:31:32,157 --> 01:31:34,034
You really are a good person.
952
01:32:24,543 --> 01:32:26,003
Let's go back.
953
01:32:29,715 --> 01:32:30,799
Yeah.
954
01:32:34,678 --> 01:32:37,806
This will be the end of our act.
955
01:32:42,603 --> 01:32:47,024
So we won't go home together anymore?
956
01:32:49,026 --> 01:32:50,152
No.
957
01:32:56,200 --> 01:33:02,372
I suppose people who break up don't
talk even if they see eachother at school.
958
01:33:04,833 --> 01:33:06,001
I guess not.
959
01:33:09,713 --> 01:33:12,508
I'm sure we won't speak again.
960
01:33:19,807 --> 01:33:21,600
I think I'll cut my hair.
961
01:33:22,810 --> 01:33:24,895
There's no reason to grow it anymore.
962
01:33:29,525 --> 01:33:30,818
Shall I cut it?
963
01:33:31,235 --> 01:33:32,486
No way.
964
01:33:35,948 --> 01:33:37,574
Let's go to the zoo.
965
01:33:37,825 --> 01:33:39,326
Liar.
966
01:33:42,371 --> 01:33:43,956
I won't lie anymore.
967
01:34:03,517 --> 01:34:04,810
Do you need a napkin?
968
01:34:05,811 --> 01:34:07,104
I don't.
969
01:34:09,648 --> 01:34:11,316
Your nose is running.
970
01:34:11,608 --> 01:34:12,985
It's not.
971
01:34:14,611 --> 01:34:15,779
Show me.
972
01:34:16,613 --> 01:34:18,824
I said I'm not crying, idiot.
973
01:34:21,326 --> 01:34:22,995
Look at me.
974
01:34:23,328 --> 01:34:25,330
I don't want to.
975
01:34:27,332 --> 01:34:29,168
Even though it's my last request?
976
01:34:32,421 --> 01:34:33,964
Hey, Momose.
977
01:34:35,924 --> 01:34:37,801
Look at me!
978
01:34:50,814 --> 01:34:53,817
Is Miyazaki-senpai at work right now?
979
01:34:53,984 --> 01:34:55,194
Yeah.
980
01:34:55,485 --> 01:34:56,987
He's keeping busy.
981
01:34:58,447 --> 01:35:01,033
He always comes home after midnight.
982
01:35:02,618 --> 01:35:05,829
If I tell him I saw you,
he'll be jealous.
983
01:35:08,624 --> 01:35:10,375
His shop seems to be doing well.
984
01:35:10,459 --> 01:35:13,670
I saw a poster of his at the station.
985
01:35:14,087 --> 01:35:15,839
Yes, it's going well.
986
01:35:17,591 --> 01:35:21,637
Did you pay for his classes?
987
01:35:22,221 --> 01:35:24,306
Not me, my dad.
988
01:35:24,723 --> 01:35:27,517
He's left the school uniform
business to my brother
989
01:35:27,643 --> 01:35:30,562
so Shun-kun is looking forward
to doing something new.
990
01:35:35,609 --> 01:35:37,069
It melted.
991
01:35:38,403 --> 01:35:40,822
I can never finish it.
992
01:35:45,619 --> 01:35:47,829
This is a dayflower, isn't it?
993
01:35:48,538 --> 01:35:50,332
You know it well.
994
01:35:50,540 --> 01:35:53,919
I thought my next novel
would be about Novalis.
995
01:35:54,044 --> 01:35:56,004
He's a German poet.
996
01:35:56,463 --> 01:35:57,923
Oh, right.
997
01:35:58,799 --> 01:36:00,092
The writer of this.
998
01:36:02,970 --> 01:36:06,515
It's a story about a man
who dreams of a blue flower
999
01:36:06,556 --> 01:36:08,809
and goes on a journey.
1000
01:36:15,148 --> 01:36:17,818
"What is the greatest injustice?"
1001
01:36:18,443 --> 01:36:21,029
"Having things you don't deserve."
1002
01:36:24,199 --> 01:36:27,327
The blue flower turned out
to be a dayflower.
1003
01:36:27,369 --> 01:36:29,913
I was interested, so I researched it.
1004
01:36:46,263 --> 01:36:49,182
[The Meaning of Flowers]
1005
01:36:52,060 --> 01:36:54,146
The dayflower represents
1006
01:36:54,646 --> 01:36:59,776
respect, nostalgic relationships,
things like that.
1007
01:36:59,860 --> 01:37:01,069
Did you know?
1008
01:37:01,903 --> 01:37:03,071
Yeah.
1009
01:37:09,161 --> 01:37:13,999
You gave him a Houzuki, right?
[Chinese lantern plant]
1010
01:37:15,083 --> 01:37:16,335
Huh?
1011
01:37:16,543 --> 01:37:18,920
The day the four of us went out together.
1012
01:37:19,004 --> 01:37:22,007
You gave him a Houzuki that you found.
1013
01:37:27,804 --> 01:37:30,223
[Houzuki]
1014
01:37:32,809 --> 01:37:36,313
[Betrayal] [Unfaithfulness] [Infidelity]
1015
01:37:41,109 --> 01:37:42,527
Did you know?
1016
01:37:50,452 --> 01:37:51,953
That's a secret.
1017
01:38:09,596 --> 01:38:12,307
Thanks for the food.
1018
01:38:12,391 --> 01:38:13,809
You're welcome.
1019
01:38:15,143 --> 01:38:17,646
I wonder if she will come
to your lecture tomorrow.
1020
01:38:17,729 --> 01:38:18,647
Momose-san.
1021
01:38:19,648 --> 01:38:20,732
Huh?
1022
01:38:21,400 --> 01:38:25,445
If you see her, there's
something I'd like you to tell her.
1023
01:38:26,988 --> 01:38:28,490
"Thank you."
1024
01:38:30,951 --> 01:38:34,830
There's been a lot between
Shun and I since graduation.
1025
01:38:34,913 --> 01:38:38,625
But I think the reason we got
through it is thanks to back then.
1026
01:38:39,042 --> 01:38:40,127
Back then?
1027
01:38:40,252 --> 01:38:41,211
Yes.
1028
01:38:43,505 --> 01:38:46,425
Because it was fun?
1029
01:38:46,550 --> 01:38:48,301
Or...?
[implying it was hard for them]
1030
01:38:48,468 --> 01:38:49,636
Both.
1031
01:38:50,220 --> 01:38:51,513
What about for you?
1032
01:38:55,809 --> 01:38:57,060
Both.
1033
01:38:58,603 --> 01:39:00,439
Then, see you again.
1034
01:39:09,823 --> 01:39:10,657
Senpai.
1035
01:39:15,579 --> 01:39:17,205
Are you happy?
1036
01:39:20,459 --> 01:39:21,668
Of course.
1037
01:39:23,170 --> 01:39:25,297
The happiest in the world.
1038
01:39:49,821 --> 01:39:52,824
[Aihara Noboru]
1039
01:39:54,993 --> 01:39:55,952
Aihara.
1040
01:39:56,495 --> 01:39:57,996
These too, please.
1041
01:39:59,915 --> 01:40:03,335
Yoshioka-sensei, are you planning
to give these to every student?
1042
01:40:03,710 --> 01:40:08,048
Well, you never know if another
author will come from our school.
1043
01:40:09,049 --> 01:40:12,302
I might be the last if the book fails.
1044
01:40:14,304 --> 01:40:16,806
You haven't changed, Aihara.
1045
01:40:17,224 --> 01:40:20,185
You probably don't even
remember me from high school.
1046
01:40:20,268 --> 01:40:21,144
I do.
1047
01:40:21,311 --> 01:40:23,855
You and your friend, Tanabe.
1048
01:40:23,939 --> 01:40:25,815
He's studying to become a teacher.
1049
01:40:28,652 --> 01:40:30,320
You haven't seen him?
1050
01:40:30,695 --> 01:40:32,322
Weren't you close?
1051
01:40:37,327 --> 01:40:38,954
This book...
1052
01:40:39,829 --> 01:40:42,332
Is it not about your time in high school?
1053
01:40:46,545 --> 01:40:50,465
[First Love]
1054
01:40:55,053 --> 01:40:58,473
It is, of course, a work of fiction.
1055
01:41:01,643 --> 01:41:03,562
Well, good luck tomorrow.
1056
01:41:03,645 --> 01:41:05,313
You too.
1057
01:41:05,647 --> 01:41:06,815
Um.
1058
01:41:08,400 --> 01:41:10,318
Can I look around the school?
1059
01:41:10,402 --> 01:41:11,319
Yeah.
1060
01:41:35,135 --> 01:41:38,096
[Students are not allowed
on the roof without permission]
1061
01:42:28,647 --> 01:42:30,982
There really is nothing to see.
1062
01:43:47,809 --> 01:43:50,812
[Translated and subtitled by Stythe
at euphorictranslations.com]
64042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.