All language subtitles for Midnight Mass S01E07 - Book VII Revelation (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,791 --> 00:00:16,250 [crickets chirping] 2 00:00:34,875 --> 00:00:36,416 [gasps] 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,041 [breathing heavily] 4 00:02:15,875 --> 00:02:17,833 [hesitating] Did it hurt you? 5 00:02:20,541 --> 00:02:21,375 Yes. 6 00:02:21,458 --> 00:02:22,500 [Father Paul sighs] 7 00:02:29,000 --> 00:02:30,250 [banging at door] 8 00:02:42,791 --> 00:02:43,958 [man screams] 9 00:02:44,833 --> 00:02:46,291 [all grunting] 10 00:02:47,416 --> 00:02:50,041 -[exclaims] -[man continues screaming] 11 00:02:51,041 --> 00:02:52,125 [clamoring] 12 00:02:55,375 --> 00:02:56,333 [bites] 13 00:03:04,458 --> 00:03:05,875 [clamoring continues] 14 00:03:07,416 --> 00:03:08,541 [woman 1 screeches] 15 00:03:12,875 --> 00:03:15,875 No! No! 16 00:03:20,333 --> 00:03:21,708 [woman 2 screams] 17 00:03:26,291 --> 00:03:27,916 [woman 3 exclaims] 18 00:03:30,708 --> 00:03:32,375 [man grunts] 19 00:03:39,916 --> 00:03:41,166 [indistinct shouting] 20 00:03:46,166 --> 00:03:47,500 [man screams] 21 00:03:49,375 --> 00:03:51,166 They're pulling people out of their houses. 22 00:03:51,250 --> 00:03:53,541 -We've got to get out of here. -Where are we gonna go? 23 00:03:53,625 --> 00:03:56,875 To the church to get my son. He's still in the church. 24 00:03:56,958 --> 00:03:58,958 -What did they do to him? -Eddie-- 25 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 -What happened to Dad? -What did they do? 26 00:04:00,583 --> 00:04:03,083 -I don't know. -You said you studied this thing. 27 00:04:03,166 --> 00:04:04,375 You said you had samples. 28 00:04:04,458 --> 00:04:06,625 -[Sarah] I didn't. I don't know. -Be quiet. Quiet. 29 00:04:08,250 --> 00:04:09,958 [woman screaming in distance] 30 00:04:18,333 --> 00:04:20,000 [screaming continues faintly] 31 00:04:27,541 --> 00:04:28,916 Does anyone have service? 32 00:04:36,500 --> 00:04:39,416 No. They must've knocked the cell tower out. 33 00:04:39,500 --> 00:04:41,541 [Annie] And they sent the ferries away. 34 00:04:42,166 --> 00:04:44,416 [Sarah] Sturge was messing with the boats. We saw him today. 35 00:04:44,500 --> 00:04:48,166 Boats, phones, power. They're cutting us off. 36 00:04:48,250 --> 00:04:51,875 -Boats. -I have a canoe by the Uppards. 37 00:04:52,833 --> 00:04:55,333 I mean, I don't think it gets anybody to the mainland, 38 00:04:55,416 --> 00:04:57,291 but off the island, at least. 39 00:04:57,375 --> 00:05:01,125 My parents… They're out there. They'd have to come with us, right? 40 00:05:02,041 --> 00:05:03,791 Get them to a doctor. There's room. 41 00:05:03,875 --> 00:05:07,083 -On the fishing boats, there's room. -That's not what I'm talking about. 42 00:05:07,166 --> 00:05:08,833 She's not talking about leaving. 43 00:05:08,916 --> 00:05:11,125 [Erin] 'Cause they'd come after us, like Bev said. 44 00:05:11,708 --> 00:05:13,375 That's why they didn't sink 'em. 45 00:05:13,458 --> 00:05:17,208 That's why they just pulled some plugs. Because they need the boats. 46 00:05:18,416 --> 00:05:22,000 So they can leave… after. 47 00:05:25,250 --> 00:05:27,166 Sarah, you said it was a contagion. 48 00:05:28,708 --> 00:05:32,375 If just one of them, just one of them makes it to the mainland… 49 00:06:05,875 --> 00:06:07,083 What's this gonna do? 50 00:06:09,625 --> 00:06:12,166 What's any of this gonna do? The guns and knives? 51 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 They get back up. 52 00:06:17,458 --> 00:06:20,375 You saw, they… This isn't the way. 53 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 This is never the way. 54 00:06:23,833 --> 00:06:24,833 [Erin] Maybe not. 55 00:06:27,416 --> 00:06:29,000 Maybe it buys us a few more minutes. 56 00:06:30,333 --> 00:06:31,791 A few more minutes alive. 57 00:06:31,875 --> 00:06:32,833 [gun cylinder clicks] 58 00:06:33,958 --> 00:06:35,791 [Erin] And it might come down to just minutes. 59 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 Maybe seconds. 60 00:06:42,583 --> 00:06:44,291 [Annie] Never made much sense to me. 61 00:06:46,125 --> 00:06:47,541 We all say there's a heaven. 62 00:06:48,833 --> 00:06:50,083 And it's waiting for us. 63 00:06:51,958 --> 00:06:55,375 Then we claw, fight, beg 64 00:06:56,583 --> 00:06:58,458 for a few more minutes at the end. 65 00:06:59,958 --> 00:07:00,958 Minutes. 66 00:07:02,625 --> 00:07:04,125 It isn't about us anymore. 67 00:07:07,250 --> 00:07:08,916 It's about everyone else in the world. 68 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Dying for people we haven't even met. 69 00:07:16,958 --> 00:07:18,291 No greater love than that. 70 00:07:19,333 --> 00:07:21,166 What the Good Book says, isn't it? 71 00:07:24,708 --> 00:07:27,541 [sighs] First things, we have to get you kids to safety. 72 00:07:27,625 --> 00:07:28,708 -No, we can help. -No. 73 00:07:28,791 --> 00:07:31,041 -No. -Please, no. 74 00:07:32,416 --> 00:07:35,416 What if we head to the beach and hug the shoreline to the Uppards, 75 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 and you take the canoe and you paddle out-- 76 00:07:41,333 --> 00:07:42,333 Again. 77 00:07:48,416 --> 00:07:49,708 Erin Greene! 78 00:07:50,333 --> 00:07:53,125 I'd like to finish our discussion! 79 00:07:55,166 --> 00:07:57,166 -Maybe she's not-- -She's in there. 80 00:08:02,916 --> 00:08:04,000 [exhales] 81 00:08:15,958 --> 00:08:16,958 No. 82 00:08:18,500 --> 00:08:21,291 You go. You get those children to safety. 83 00:08:22,416 --> 00:08:24,000 I'd like a word with Bev. 84 00:08:24,083 --> 00:08:24,958 Mom! 85 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 -I love you. -Mom! 86 00:08:30,083 --> 00:08:32,208 -So much. -Mom! 87 00:08:32,875 --> 00:08:33,791 Go. 88 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 [exhales] 89 00:08:45,375 --> 00:08:47,500 No quarrel with you, Annie Flynn. 90 00:08:48,250 --> 00:08:50,833 I just want to have a little chat with Erin Greene. 91 00:08:50,916 --> 00:08:52,750 And Sarah Gunning. 92 00:08:53,375 --> 00:08:56,916 Maybe that terror-loving sheriff, if he's still with them. 93 00:08:57,000 --> 00:08:59,708 Yeah. They're all in there. 94 00:09:01,208 --> 00:09:04,208 -Two children too. -[Bev] The children will be fine. 95 00:09:04,875 --> 00:09:06,416 They're already saved. 96 00:09:07,208 --> 00:09:11,041 You don't think I would put those children in any real danger, do you? 97 00:09:12,833 --> 00:09:15,958 What's that for, Annie? Please don't tell me that's for us. 98 00:09:16,041 --> 00:09:18,375 -We're past all of that now. -[Annie] It's not. 99 00:09:21,958 --> 00:09:23,583 Bev, I want you to listen to me. 100 00:09:25,208 --> 00:09:27,875 Because your whole life, I think you've needed to hear this. 101 00:09:29,041 --> 00:09:30,583 You aren't a good person. 102 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Well… 103 00:09:36,833 --> 00:09:38,083 That was uncalled for. 104 00:09:38,166 --> 00:09:40,708 God doesn't love you more than anyone else. 105 00:09:42,208 --> 00:09:43,458 You aren't a hero. 106 00:09:44,375 --> 00:09:48,041 And you certainly, certainly aren't a victim. 107 00:09:48,666 --> 00:09:50,458 I wouldn't lecture, Annie Flynn. 108 00:09:51,333 --> 00:09:55,791 Not until you pull the plank from your own eye, as it were. 109 00:09:55,875 --> 00:09:59,875 I hate to speak ill of the dead, but if Riley Flynn, 110 00:10:00,541 --> 00:10:03,541 a drunk and a murderer, 111 00:10:03,625 --> 00:10:06,250 was evidence of the quality of his parenting-- 112 00:10:06,333 --> 00:10:07,333 He was. 113 00:10:09,333 --> 00:10:10,750 Every part of him. 114 00:10:13,916 --> 00:10:15,416 God loves him. 115 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 Just as much as he loves you, Bev. 116 00:10:21,500 --> 00:10:23,416 Why does that upset you so much? 117 00:10:25,041 --> 00:10:30,041 Just the idea that God loves everyone just as much as you. 118 00:10:30,625 --> 00:10:32,875 She's stalling. Check around back. 119 00:10:37,291 --> 00:10:38,291 [Bev] Jesus! 120 00:10:39,083 --> 00:10:42,083 [shushes] It's okay. You're gonna be all right, Annie. 121 00:10:42,166 --> 00:10:45,375 Look at me. You'll be up and about in no time. 122 00:10:45,458 --> 00:10:46,375 You'll be… 123 00:11:17,166 --> 00:11:18,250 [Father Paul] Sparrows. 124 00:11:18,958 --> 00:11:22,791 In the Bible it says, "The sparrow will not fall to the ground, 125 00:11:22,875 --> 00:11:27,875 not even a sparrow, without God knowing." He feels every death. 126 00:11:31,000 --> 00:11:35,750 I was in South America, in my youth, on a mission, 127 00:11:35,833 --> 00:11:37,833 and I stood beneath this 128 00:11:39,375 --> 00:11:40,958 great waterfall. 129 00:11:42,416 --> 00:11:46,041 The scale of it. The weight of it… 130 00:11:49,458 --> 00:11:52,583 The roar of it, it drowned out every noise in the jungle. 131 00:11:52,666 --> 00:11:57,166 Every bird and every voice. And then when I was older, 132 00:11:57,250 --> 00:12:01,666 I thought about death, how many deaths occur every second… 133 00:12:04,250 --> 00:12:07,041 There's people, animals, sparrows. 134 00:12:07,833 --> 00:12:12,750 If every drop of water in that waterfall were a death, 135 00:12:13,416 --> 00:12:18,000 I thought, "Oh. That must be what it's like for God." 136 00:12:21,958 --> 00:12:25,916 Every moment of every hour of every day, a deluge of death, 137 00:12:26,000 --> 00:12:28,958 so loud, how could he hear 138 00:12:29,958 --> 00:12:35,416 my whispered prayers over that thundering roar of deaths? 139 00:12:35,500 --> 00:12:39,083 When I saw what I'd been given, I thought, 140 00:12:39,166 --> 00:12:43,958 "Oh. Well, this is the end of that. It's the end of the roar." 141 00:12:46,208 --> 00:12:47,333 No more death. 142 00:12:53,416 --> 00:12:57,583 But if I'm honest, and there's no point in being anything else anymore, 143 00:12:57,666 --> 00:12:58,791 it was you. 144 00:13:01,250 --> 00:13:04,791 It was you. And Sarah. That's why I did it. 145 00:13:05,750 --> 00:13:08,750 [sniffs] That's why I put that thing in that trunk. 146 00:13:08,833 --> 00:13:11,791 That's why I bribed and lied and smuggled it back here. 147 00:13:11,875 --> 00:13:15,416 That was the reason. [voice breaking] I didn't want you to die. 148 00:13:26,791 --> 00:13:30,208 The rest of them too, of course, but, no… 149 00:13:31,666 --> 00:13:35,875 I didn't want you and Sarah… 150 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 I mean, our whole lives have been wasted. 151 00:13:39,125 --> 00:13:42,000 [crying] You know, just staring across the church. 152 00:13:42,875 --> 00:13:45,125 Too scared to come down and be with you. 153 00:13:45,208 --> 00:13:48,000 I mean, too scared to tell our own daughter the truth. 154 00:13:48,083 --> 00:13:49,083 [sniffles] 155 00:13:51,750 --> 00:13:54,041 And it never felt like a sin, that was the thing. 156 00:13:54,125 --> 00:13:58,125 You never felt like a sin, and our daughter, she was never a sin. 157 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 She was never a mistake. 158 00:14:01,041 --> 00:14:02,083 Never. 159 00:14:05,791 --> 00:14:06,666 [inhales sharply] 160 00:14:08,750 --> 00:14:10,750 -What could we have done? -Mmm-hmm. 161 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 John. 162 00:14:14,541 --> 00:14:17,041 -It was a different world. -Well… 163 00:14:18,041 --> 00:14:19,291 [hesitating] 164 00:14:20,083 --> 00:14:23,083 I used to tell myself… I'd tell myself, um… 165 00:14:25,083 --> 00:14:28,750 on those hard nights when you were so close, 166 00:14:28,833 --> 00:14:32,083 sleeping beside the man you were supposed to be with, that you… 167 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 that you… 168 00:14:36,291 --> 00:14:40,708 If you would just show up and ask me, I would have taken this collar off 169 00:14:41,458 --> 00:14:43,208 and I would have gone with you. 170 00:14:45,333 --> 00:14:47,291 I would go with you anywhere in the world. 171 00:14:50,958 --> 00:14:53,458 I was never going to do that, John. 172 00:14:55,416 --> 00:14:58,166 Not to you. Or to her. 173 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 [sniffles] 174 00:15:00,000 --> 00:15:03,291 And not to him. Not after the war. 175 00:15:04,125 --> 00:15:06,333 I wasn't gonna ruin four lives. 176 00:15:09,958 --> 00:15:12,000 But that's over now, John. 177 00:15:13,833 --> 00:15:15,500 We made our choices. 178 00:15:16,500 --> 00:15:17,875 We lived our lives. 179 00:15:19,416 --> 00:15:24,375 She grew up and we faded away, and that's how it's supposed to work. 180 00:15:25,625 --> 00:15:27,458 It's supposed to be over. 181 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 Yeah, but another chance? 182 00:15:36,791 --> 00:15:40,250 Now that we can be a family this time. 183 00:15:42,500 --> 00:15:48,000 Can you think of a miracle more amazing than that? 184 00:15:48,083 --> 00:15:52,708 I mean, curing… Cure blindness, sure. 185 00:15:52,791 --> 00:15:54,375 Or part the seas, all right. 186 00:15:54,916 --> 00:15:58,541 But a second chance? [chuckles softly] 187 00:16:00,625 --> 00:16:02,166 That's a real miracle. 188 00:16:10,791 --> 00:16:12,625 [angel roars] 189 00:16:13,250 --> 00:16:14,458 [wings flap] 190 00:16:20,000 --> 00:16:23,125 -[glass shatters] -[man screams] 191 00:16:27,250 --> 00:16:30,666 [woman] Help! Someone help! 192 00:16:30,750 --> 00:16:34,416 -My husband! Help me! -[shushes] 193 00:16:34,500 --> 00:16:36,625 -Quiet. -[woman] Help! Help me! 194 00:16:36,708 --> 00:16:38,958 -[Sarah] We have to go. Now. -[woman] Someone help me! 195 00:16:39,583 --> 00:16:42,083 -[man] Hey, Flynn. -[woman] Help me, please! 196 00:16:43,375 --> 00:16:44,541 [man] You guys smell good. 197 00:16:45,875 --> 00:16:48,500 Like… you smell amazing. 198 00:16:48,583 --> 00:16:49,666 Back up. 199 00:16:52,625 --> 00:16:53,541 Raghead. 200 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 [woman] Help! Help me! 201 00:17:03,250 --> 00:17:06,708 Help! Help! 202 00:17:08,875 --> 00:17:09,833 [screams] 203 00:17:11,958 --> 00:17:14,000 [roars] 204 00:17:14,083 --> 00:17:15,541 [woman screeches] 205 00:17:19,000 --> 00:17:21,166 -[Wade] Leeza. -Daddy? 206 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 Daddy. 207 00:17:24,291 --> 00:17:25,375 [Erin] Run! 208 00:17:27,333 --> 00:17:28,750 [Leeza screams] 209 00:17:28,833 --> 00:17:30,000 [man exclaims] 210 00:17:30,083 --> 00:17:31,208 [Hassan exclaims] 211 00:17:34,125 --> 00:17:35,458 Go, run! 212 00:17:36,708 --> 00:17:37,875 [Hassan] Run! 213 00:17:59,791 --> 00:18:01,333 Why did she do that? 214 00:18:01,416 --> 00:18:02,500 It doesn't matter. 215 00:18:05,708 --> 00:18:07,083 [Sturge] We gotta put out this fire. 216 00:18:10,666 --> 00:18:11,750 I don't know. 217 00:18:14,083 --> 00:18:16,000 If it gets goin' too big, it could… 218 00:18:17,541 --> 00:18:21,166 I mean, the whole island. With this wind it's like a tinderbox. 219 00:18:21,250 --> 00:18:23,541 The whole thing could burn to nothin' like in '84. 220 00:18:23,625 --> 00:18:26,250 Not the whole island. It'd take more than the west bank 221 00:18:26,333 --> 00:18:28,291 to do the whole thing, and even then… 222 00:18:30,625 --> 00:18:33,000 I mean, the church didn't burn in '84. 223 00:18:39,791 --> 00:18:40,916 Revelation. 224 00:18:43,416 --> 00:18:47,791 "The first Angel blew his trumpet and there came hail and fire 225 00:18:47,875 --> 00:18:50,791 mixed with the blood, and they were hurled to the Earth." 226 00:18:50,875 --> 00:18:56,625 "And a third of the Earth was burned up, and a third of the trees were burned up, 227 00:18:56,708 --> 00:19:00,416 and all of the green grass was burned up." 228 00:19:00,500 --> 00:19:05,583 "As for the cowardly, the faithless, 229 00:19:05,666 --> 00:19:10,791 the polluted, the murderers, the fornicators, the sorcerers, 230 00:19:10,875 --> 00:19:16,083 idolaters and all of the liars, their place will be in the lake that burns 231 00:19:16,166 --> 00:19:21,291 with fire and sulfur, which is the second death." Let it burn. 232 00:19:23,000 --> 00:19:26,875 Let all of it burn. 233 00:19:29,041 --> 00:19:30,208 A new flood. 234 00:19:32,541 --> 00:19:39,250 A flood of fire, and St. Patrick's will be the ark. 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,833 The citizens of Crockett, the good citizens, 236 00:19:43,916 --> 00:19:46,625 they know where to go in a storm. 237 00:19:48,333 --> 00:19:50,291 Pick that up. Come with me. 238 00:20:35,708 --> 00:20:36,791 What's the point? 239 00:20:40,166 --> 00:20:41,166 Minutes. 240 00:20:57,750 --> 00:21:01,625 In case there's a boat, maybe with an engine. 241 00:21:01,708 --> 00:21:03,333 A speedboat or something. 242 00:21:04,291 --> 00:21:05,625 We're gonna be okay. 243 00:21:05,708 --> 00:21:07,250 You think we're gonna make it? 244 00:21:08,958 --> 00:21:12,625 That's not what I said. I'm saying, either way, 245 00:21:13,625 --> 00:21:14,750 we're gonna be okay. 246 00:21:16,583 --> 00:21:17,416 Okay. 247 00:21:46,208 --> 00:21:47,250 [indistinct chatter] 248 00:21:53,791 --> 00:21:55,041 [Annie panting] 249 00:21:59,750 --> 00:22:01,041 [sobs] 250 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 It's all mine. 251 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 Same. It's all mine too. 252 00:22:16,708 --> 00:22:19,666 They're… What they're doin' to people… 253 00:22:20,250 --> 00:22:21,416 But not you. 254 00:22:21,500 --> 00:22:24,750 -No, not me. -Of course not. 255 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 I can feel it already though, Ed. 256 00:22:31,833 --> 00:22:34,125 -My stomach hurts. -I know. 257 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 I feel it. 258 00:22:40,000 --> 00:22:43,875 Is that what I'll become, just an animal who can't resist? 259 00:22:45,000 --> 00:22:46,416 When I saw them at the church, 260 00:22:46,500 --> 00:22:49,125 I thought it was something they really couldn't help. 261 00:22:50,375 --> 00:22:54,583 Like… something impossible not to do. 262 00:22:55,458 --> 00:22:56,958 But it isn't, Annie. 263 00:22:59,000 --> 00:23:01,250 I feel it too. 264 00:23:01,875 --> 00:23:04,041 I'm starving too, 265 00:23:05,208 --> 00:23:07,875 but I didn't. I didn't. 266 00:23:09,291 --> 00:23:10,916 Whatever this is, 267 00:23:12,125 --> 00:23:13,625 it don't change who you are. 268 00:23:14,208 --> 00:23:15,833 -[woman screams] -[Annie gasps] 269 00:23:17,958 --> 00:23:19,500 [exclaims] 270 00:23:24,583 --> 00:23:25,791 [Sarah] They're burning it down. 271 00:23:27,750 --> 00:23:30,208 Why would they do that? That doesn't make any sense. 272 00:23:46,583 --> 00:23:48,416 I hope the kids made it to the boat. 273 00:23:50,083 --> 00:23:51,291 I hope so too. 274 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 We're never gonna know, are we? 275 00:23:57,166 --> 00:23:58,166 Probably not. 276 00:24:00,791 --> 00:24:01,708 They did. 277 00:24:04,583 --> 00:24:06,125 I'm deciding they did. 278 00:24:37,625 --> 00:24:39,708 [wind blows] 279 00:24:43,833 --> 00:24:45,000 [Wade] Leeza! 280 00:24:46,791 --> 00:24:49,625 Leeza, honey, it's Daddy! 281 00:24:51,583 --> 00:24:54,500 If you can hear me, follow my voice! Leeza, please! 282 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 [Dolly] Leeza! 283 00:24:59,583 --> 00:25:01,000 Leeza, honey! 284 00:25:05,708 --> 00:25:07,833 -Leeza, honey! -[Wade] Leeza, honey, please! 285 00:25:07,916 --> 00:25:10,333 -[Leeza coughs] -[man] It's okay. You can come out. 286 00:25:13,500 --> 00:25:16,125 -[flies buzzing] -[Warren groans] 287 00:25:37,166 --> 00:25:38,458 [breath trembling] 288 00:25:46,416 --> 00:25:47,833 [angel slurping] 289 00:25:55,333 --> 00:25:56,458 [Leeza gasps] 290 00:25:57,333 --> 00:25:58,500 [woman sobs] 291 00:26:09,583 --> 00:26:10,750 [softly] Stop it. Stop. 292 00:26:19,000 --> 00:26:20,791 [Leeza breathing heavily] 293 00:26:20,875 --> 00:26:22,416 [woman continues sobbing] 294 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 [growls] 295 00:27:11,833 --> 00:27:13,708 [angel screeches] 296 00:27:21,375 --> 00:27:22,416 [Sturge] Leeza Scarborough! 297 00:27:23,875 --> 00:27:25,416 Your father's worried sick. 298 00:27:26,625 --> 00:27:27,500 Leeza! 299 00:27:38,125 --> 00:27:41,791 Spread the word. Anyone not in the rec center by sunrise 300 00:27:41,875 --> 00:27:43,250 won't see another. 301 00:27:44,291 --> 00:27:47,916 Hit the empties, the trailers, everything. All of it. 302 00:27:48,916 --> 00:27:50,083 Dawn's a-comin'. 303 00:28:36,666 --> 00:28:37,875 [fire blazes] 304 00:29:01,625 --> 00:29:02,916 [bell tolling] 305 00:29:16,666 --> 00:29:18,041 [tolling fades] 306 00:29:25,833 --> 00:29:27,458 Oh. You're up. 307 00:29:28,250 --> 00:29:29,291 Praise be. 308 00:29:30,666 --> 00:29:31,875 And you too. 309 00:29:33,500 --> 00:29:36,791 Monsignor, you are a stronger soul than I, 310 00:29:36,875 --> 00:29:41,333 but if you forgive men their trespass, the Heavenly Father will also forgive you. 311 00:29:41,416 --> 00:29:43,500 So who am I to judge? 312 00:29:44,791 --> 00:29:46,083 Still, though. 313 00:29:46,583 --> 00:29:49,208 -You let them out. -[Bev] Of course I did. 314 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Come. Let me show you. 315 00:30:03,416 --> 00:30:06,791 "He blotted out every living thing on the face of the ground." 316 00:30:06,875 --> 00:30:12,833 "Human beings, animals, creeping things, birds of the sky. They were blotted out." 317 00:30:12,916 --> 00:30:16,833 "Only Noah was left for those who were with him on the ark." 318 00:30:17,375 --> 00:30:21,750 St. Patrick's isn't just a church, Monsignor. It's an ark. 319 00:30:22,916 --> 00:30:25,708 I set up cots in the rec center for those who were chosen. 320 00:30:25,791 --> 00:30:28,875 We will take to our ships, to our vessels, and then, 321 00:30:28,958 --> 00:30:30,708 like sheep among wolves, like you said, 322 00:30:31,625 --> 00:30:33,666 we will spread the good word. 323 00:30:33,750 --> 00:30:36,958 And… and who will decide who is chosen? 324 00:30:38,125 --> 00:30:40,375 We will. You and me. 325 00:30:41,416 --> 00:30:45,041 -And what happens to the rest? -Well, I don't much know. 326 00:30:45,750 --> 00:30:47,125 That isn't up to me. 327 00:30:48,083 --> 00:30:50,041 It's between them and God, isn't it? 328 00:30:51,250 --> 00:30:52,083 No. 329 00:30:53,291 --> 00:30:54,125 I'm sorry? 330 00:30:55,000 --> 00:30:56,333 No, we got this wrong. 331 00:30:56,833 --> 00:30:59,583 -Don't be ridiculous. -No, Beverly, please look at them. 332 00:31:00,166 --> 00:31:02,791 -We are the wolves. -[Bev] No. 333 00:31:04,666 --> 00:31:08,708 No, please. Not you too. Not you, Monsignor. 334 00:31:09,666 --> 00:31:14,375 I was wrong. We were wrong. We are wrong. And this needs to stop. 335 00:31:15,083 --> 00:31:16,166 They need leadership. 336 00:31:16,833 --> 00:31:20,750 Look at them. They're lost without a leader, without a shepherd. 337 00:31:20,833 --> 00:31:25,750 That must be you, Monsignor. It has to be you. It has always been you. 338 00:31:25,833 --> 00:31:28,958 No! It was never me. That's the thing about priesthood. 339 00:31:29,041 --> 00:31:32,625 It's never supposed to be about me. It's supposed to be about God! 340 00:31:42,416 --> 00:31:45,750 Well, I suppose it isn't you anymore. 341 00:31:47,708 --> 00:31:49,458 Of course, he told us that, didn't he? 342 00:31:50,583 --> 00:31:54,083 Jesus himself. He warned us against the scribes, against the priests. 343 00:31:54,708 --> 00:31:58,250 In Matthew. "Do not call anyone on Earth 'father,' 344 00:31:58,333 --> 00:32:01,208 you have one father, and he is in heaven." 345 00:32:02,833 --> 00:32:07,708 "Woe to you, scribes, Pharisees, hypocrites!" 346 00:32:07,791 --> 00:32:09,375 Viper's brood. 347 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 But you, Monsignor… 348 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 Monsignor Pruitt, did it have to be true of you? 349 00:32:22,000 --> 00:32:26,666 I suppose virtue isn't a virtue if it doesn't cost you anything. 350 00:32:28,666 --> 00:32:31,125 And it was always going this way. You were always… 351 00:32:32,500 --> 00:32:36,375 You were always gonna be the last, the hardest, test of my faith. You. 352 00:32:41,000 --> 00:32:42,583 "Get thee behind me." 353 00:32:44,541 --> 00:32:46,833 "You are a stumbling block to me, 354 00:32:46,916 --> 00:32:52,500 for you are setting your mind not on divine things, but on human things." 355 00:32:54,750 --> 00:32:56,166 Babylon the Great. 356 00:32:57,416 --> 00:33:01,666 Mother of whores and all of Earth's abominations. 357 00:33:02,708 --> 00:33:07,416 I truly hope you two enjoy the sunrise. 358 00:33:30,458 --> 00:33:31,750 -[Sturge] What's wrong? -Nothing. 359 00:33:33,791 --> 00:33:36,750 We're ready for them. Hold them outside a few more minutes. 360 00:33:36,833 --> 00:33:38,208 We need an accurate head count 361 00:33:38,291 --> 00:33:40,083 so we know how many boats we need tomorrow. 362 00:33:40,166 --> 00:33:41,375 They burned the boats. 363 00:33:43,416 --> 00:33:44,416 They what? 364 00:33:45,583 --> 00:33:46,916 They burned 'em. 365 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 That's… no matter. 366 00:33:52,875 --> 00:33:57,208 Wade will call back the ferries. He'll just call them back when it's time. 367 00:34:00,583 --> 00:34:01,583 They who? 368 00:34:13,041 --> 00:34:14,291 [distant explosion] 369 00:34:23,541 --> 00:34:26,875 I love you, Mom. I love you, Dad. 370 00:34:31,041 --> 00:34:32,000 [exhales] 371 00:34:33,833 --> 00:34:36,375 Lord, keep them safe. 372 00:34:37,833 --> 00:34:38,750 And watch over them. 373 00:34:41,041 --> 00:34:45,541 And touch their hearts, and make it so they won't worry. 374 00:34:48,666 --> 00:34:51,791 Lord, bring my parents peace. 375 00:34:56,291 --> 00:34:57,291 Amen. 376 00:34:58,875 --> 00:34:59,875 My mom. 377 00:35:02,250 --> 00:35:03,416 And my dad. 378 00:35:07,375 --> 00:35:09,791 And my brother. 379 00:35:13,041 --> 00:35:14,708 They're all gone, aren't they? 380 00:35:15,916 --> 00:35:16,833 Yeah. 381 00:35:20,541 --> 00:35:22,583 [Warren] I would have… 382 00:35:25,125 --> 00:35:28,041 If I'd known at that dinner, the last dinner, 383 00:35:28,125 --> 00:35:30,166 -I would have been different. -They know. 384 00:35:33,875 --> 00:35:34,875 They know. 385 00:35:42,541 --> 00:35:43,708 [canoe thuds] 386 00:35:59,416 --> 00:36:01,000 Hey. Who's that now? 387 00:36:02,500 --> 00:36:03,583 Is that Howard? 388 00:36:04,875 --> 00:36:06,250 Howard Hobbs. 389 00:36:06,875 --> 00:36:10,041 Look at the state of you. Must have had a hell of a time of it, 390 00:36:10,125 --> 00:36:11,958 you poor man. 391 00:36:12,458 --> 00:36:17,583 You know, I don't think I ever saw you at mass a day in your life, 392 00:36:17,666 --> 00:36:21,458 and yet you were blessed tonight, weren't you? 393 00:36:22,208 --> 00:36:23,208 Saved. 394 00:36:23,916 --> 00:36:27,125 Baptized, I take it. You? 395 00:36:28,791 --> 00:36:30,750 I killed my Julie tonight. 396 00:36:32,125 --> 00:36:33,375 [Bev] You killed your wife? 397 00:36:34,250 --> 00:36:36,958 [Howard] And my boys. I killed my boys. 398 00:36:37,916 --> 00:36:39,083 [sobs] 399 00:36:41,083 --> 00:36:45,750 You know, I hate to tell you this, but you could have brought them back, 400 00:36:46,333 --> 00:36:48,958 just as Sturge apparently brought you back, 401 00:36:49,041 --> 00:36:53,375 which was something we discussed only doing in rare and specific… 402 00:36:53,458 --> 00:36:57,375 It's fine. But, yes, you could have saved them. 403 00:36:57,458 --> 00:37:02,041 Easily, in fact, if you had been a man of faith. 404 00:37:03,875 --> 00:37:06,458 I don't know what's happening. What's happening? 405 00:37:07,041 --> 00:37:08,500 It's the end, Mr. Hobbs. 406 00:37:09,500 --> 00:37:10,916 The end of all things. 407 00:37:11,000 --> 00:37:14,875 And all those days you decided not to worship, 408 00:37:14,958 --> 00:37:17,791 all those days you turned your back on God. 409 00:37:17,875 --> 00:37:22,166 Well, the tools for your salvation were always there. 410 00:37:22,250 --> 00:37:25,208 The doors were always open, but you didn't… 411 00:37:26,166 --> 00:37:27,000 [sighs] 412 00:37:28,125 --> 00:37:30,000 Well, you just didn't. 413 00:37:30,750 --> 00:37:36,500 So, yes, in the critical hour, you didn't know. 414 00:37:38,583 --> 00:37:39,916 They're with God now. 415 00:37:41,250 --> 00:37:42,416 Take heart in that. 416 00:37:44,166 --> 00:37:47,625 I wish you peace and God's mercy. 417 00:37:50,583 --> 00:37:52,583 No room for him inside, I'm afraid. 418 00:37:54,166 --> 00:37:55,791 I saved him, Bev. 419 00:37:58,333 --> 00:37:59,750 He was always nice to me. 420 00:38:08,708 --> 00:38:11,208 I'm sorry, Howie. I'm sorry. 421 00:38:13,166 --> 00:38:14,750 I was thinkin' maybe, um, 422 00:38:16,375 --> 00:38:18,125 just go for a walk? 423 00:38:19,541 --> 00:38:22,708 Down by the shore? You like the water. 424 00:38:23,708 --> 00:38:25,750 I know you do. Maybe… 425 00:38:28,750 --> 00:38:32,166 That you can just watch the sunrise. 426 00:38:33,333 --> 00:38:34,208 Huh? 427 00:38:35,250 --> 00:38:36,333 [sobs] 428 00:38:43,041 --> 00:38:45,500 [Sturge] God'll be with you, Howie, I promise. 429 00:38:46,083 --> 00:38:47,166 This is monstrous. 430 00:38:47,250 --> 00:38:49,125 [Howard continues sobbing] 431 00:38:52,458 --> 00:38:54,458 [woman] Hey. Hey. 432 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 Bring him in! 433 00:38:59,416 --> 00:39:00,791 You follow me, son. 434 00:39:02,083 --> 00:39:04,000 You're welcome in St. Patrick's. 435 00:39:05,083 --> 00:39:06,250 All are welcome! 436 00:39:07,875 --> 00:39:10,958 All have to be welcome or this isn't really God's house! 437 00:39:11,958 --> 00:39:13,375 [liquid splashing] 438 00:39:13,458 --> 00:39:15,125 [breathing heavily] 439 00:39:32,625 --> 00:39:33,458 Good. 440 00:39:37,750 --> 00:39:40,541 You go out the back, through the vestibule. Head for the water. 441 00:39:42,166 --> 00:39:43,500 That was the idea. 442 00:39:46,000 --> 00:39:47,416 God, am I proud of you. 443 00:39:47,500 --> 00:39:51,375 I'm sorry that we never told you, your mother and I, but I… 444 00:39:52,625 --> 00:39:53,958 I love you so much. 445 00:39:54,791 --> 00:39:56,541 And I've been so proud of you, 446 00:39:56,625 --> 00:40:00,291 and I just wish that we had gotten to know each other. 447 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Me too. 448 00:40:08,166 --> 00:40:10,583 -Head out the back. I'll take care of-- -[gunshot] 449 00:40:18,458 --> 00:40:19,750 [Sturge] She was gonna… 450 00:40:21,625 --> 00:40:22,625 [grunts] 451 00:40:25,541 --> 00:40:26,625 [both grunting] 452 00:40:39,500 --> 00:40:40,541 John. 453 00:40:44,708 --> 00:40:45,791 John? 454 00:40:54,375 --> 00:40:55,666 [woman exclaims] 455 00:40:55,750 --> 00:40:59,208 Baby! Honey! Oh, my God! No! 456 00:41:00,000 --> 00:41:03,375 [sobbing] No! Sarah! Sarah! 457 00:41:03,458 --> 00:41:07,500 Look at me. No. Sarah, baby. 458 00:41:07,583 --> 00:41:08,541 [sobs] 459 00:41:15,833 --> 00:41:16,666 John. 460 00:41:21,083 --> 00:41:23,541 It's okay. There. There. 461 00:41:23,625 --> 00:41:24,833 [gurgles] 462 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 It's okay. It's okay. It's okay. 463 00:41:27,750 --> 00:41:29,625 -It's okay. -[spits] 464 00:41:31,833 --> 00:41:33,041 [sobs] 465 00:41:33,125 --> 00:41:34,416 [Sarah breathing heavily] 466 00:41:38,666 --> 00:41:39,958 [woman gasps] 467 00:41:42,916 --> 00:41:45,500 No! No! No! 468 00:41:47,625 --> 00:41:50,916 My baby girl. Oh, God. 469 00:42:01,916 --> 00:42:03,583 When she was a little girl… 470 00:42:05,625 --> 00:42:11,500 her favorite place on the whole island was that little bridge by the marsh. 471 00:42:14,375 --> 00:42:16,583 That little… That little bridge. 472 00:43:00,083 --> 00:43:01,583 [Bev] Stop! 473 00:43:03,041 --> 00:43:04,291 [Hassan groans] 474 00:43:06,041 --> 00:43:08,291 [Bev] You disgusting viper! 475 00:43:08,958 --> 00:43:11,166 You would burn us in our homes? 476 00:43:11,250 --> 00:43:14,166 I knew the day you set foot on this island, 477 00:43:14,250 --> 00:43:17,375 of course you would, of course you would. 478 00:43:18,125 --> 00:43:19,166 Terrorist. 479 00:43:21,208 --> 00:43:24,125 [Hassan] I just can't let you have that building. That's all. 480 00:43:25,458 --> 00:43:28,500 [groans] I'm pretty sure it's the last one left. 481 00:43:30,500 --> 00:43:31,541 [breathing heavily] 482 00:43:37,208 --> 00:43:38,250 Hungry, huh? 483 00:43:40,416 --> 00:43:41,750 Dirty blood. 484 00:43:43,333 --> 00:43:44,291 Wow. 485 00:43:44,375 --> 00:43:46,875 Surprised you didn't wait till we were all inside, 486 00:43:46,958 --> 00:43:48,750 so you could really have your fun. 487 00:43:49,666 --> 00:43:52,541 Surprised you made your move when it was empty, coward. 488 00:43:53,666 --> 00:43:55,000 It's not though, is it? 489 00:43:56,125 --> 00:43:57,291 Empty, I mean. 490 00:44:02,875 --> 00:44:04,875 [angel roars] 491 00:44:07,416 --> 00:44:08,958 [Erin screams] 492 00:44:09,041 --> 00:44:10,416 No! 493 00:44:11,125 --> 00:44:12,125 [screams] 494 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 [slurping] 495 00:44:29,625 --> 00:44:30,541 Hey. 496 00:44:34,583 --> 00:44:35,416 Boy. 497 00:44:35,500 --> 00:44:37,125 [panting] 498 00:44:39,750 --> 00:44:40,583 [Bev] No. 499 00:44:42,083 --> 00:44:43,333 [crowd gasps] 500 00:45:00,583 --> 00:45:04,333 [Hassan] There's this verse in the Bible, just kind of stuck with me. 501 00:45:05,416 --> 00:45:08,791 "He makes the sun rise on the evil and the good." 502 00:45:08,875 --> 00:45:10,125 -[gunshot] -[gasps] 503 00:45:10,875 --> 00:45:11,791 [Ali] Dad! 504 00:45:13,458 --> 00:45:14,375 Dad. 505 00:45:16,083 --> 00:45:17,125 Dad, get up. 506 00:45:17,208 --> 00:45:18,708 [Erin breathing heavily] 507 00:45:42,875 --> 00:45:44,041 [angel grunts] 508 00:45:54,916 --> 00:45:56,125 [Hassan grunting] 509 00:46:00,666 --> 00:46:04,625 [Bev] There's gotta be somewhere… There's gotta be somewhere else. 510 00:46:04,708 --> 00:46:07,250 No, Bev. No. There's nowhere else. 511 00:46:08,625 --> 00:46:12,666 -You burned it. You burned it all. -[Bev] No, no, I… 512 00:46:14,333 --> 00:46:18,083 We should be looking for Leeza. Let's go find Leeza. 513 00:46:21,125 --> 00:46:22,041 Leeza. 514 00:46:23,916 --> 00:46:25,333 [indistinct chatter] 515 00:46:27,875 --> 00:46:29,541 Where else can we go? 516 00:46:29,625 --> 00:46:31,333 -There's got to be somewhere else. -There's not. 517 00:46:32,791 --> 00:46:35,958 -[Bev] The boats! -[Sturge] Boats are gone, Bev. 518 00:46:43,833 --> 00:46:44,833 Hey, kid. 519 00:46:47,833 --> 00:46:48,833 Kid, you okay? 520 00:46:54,208 --> 00:46:55,125 I don't think so. 521 00:46:57,875 --> 00:46:59,041 I think I… 522 00:47:01,833 --> 00:47:03,958 I don't know, but I think I killed my mom. 523 00:47:06,625 --> 00:47:11,833 Yeah. I done some stuff tonight that I feel… [clicks tongue] 524 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 I done some stuff. 525 00:47:19,000 --> 00:47:20,291 Will you forgive me, kid? 526 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 I'll forgive you. 527 00:47:29,625 --> 00:47:32,708 [Sturge] Come on. You too, Howie, come on. 528 00:47:43,916 --> 00:47:45,250 [Erin groans softly] 529 00:47:57,000 --> 00:47:58,083 [angel growls] 530 00:48:11,083 --> 00:48:12,625 [roars] 531 00:48:22,458 --> 00:48:23,375 [Ali] Just hang on. 532 00:48:24,958 --> 00:48:28,125 -[Hassan groans] -[Ali] Dad. Dad. 533 00:48:31,375 --> 00:48:33,000 [Hassan breathing heavily] 534 00:48:36,875 --> 00:48:38,666 [angel roars] 535 00:48:47,583 --> 00:48:48,583 There. 536 00:48:50,833 --> 00:48:51,833 [angel roars] 537 00:48:53,416 --> 00:48:54,458 It's heading west. 538 00:48:56,166 --> 00:48:57,166 It's running. 539 00:48:57,916 --> 00:48:59,500 It's running from the sunrise. 540 00:49:01,083 --> 00:49:03,916 Do you think it can make it? Before the sunrise? 541 00:49:06,166 --> 00:49:07,375 Thirty miles? 542 00:49:08,958 --> 00:49:10,666 I mean, that thing can barely fly. 543 00:49:13,541 --> 00:49:15,375 No, I… I don't think it can. 544 00:49:18,708 --> 00:49:20,000 [wind blows] 545 00:49:23,583 --> 00:49:24,750 [fire crackling] 546 00:49:33,833 --> 00:49:34,666 [Riley] What happens? 547 00:49:37,291 --> 00:49:38,500 [chuckles softly] 548 00:49:43,291 --> 00:49:44,125 What? 549 00:49:45,166 --> 00:49:46,083 [Riley] When we die. 550 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 What happens? 551 00:49:50,875 --> 00:49:52,375 Yeah, what the fuck happens? 552 00:49:54,250 --> 00:49:56,500 So what do you think happens when we die, Erin? 553 00:50:00,125 --> 00:50:01,375 Speaking for myself? 554 00:50:03,708 --> 00:50:04,916 Speaking for yourself. 555 00:50:12,041 --> 00:50:12,958 [sighs] 556 00:50:16,291 --> 00:50:20,333 Myself. My self. 557 00:50:22,083 --> 00:50:23,416 That's the problem. 558 00:50:24,583 --> 00:50:27,125 That's the whole problem with the whole thing. 559 00:50:28,125 --> 00:50:30,958 That word, "self." 560 00:50:32,000 --> 00:50:33,541 That's not the word. 561 00:50:34,458 --> 00:50:36,166 That's not right, that isn't… 562 00:50:38,500 --> 00:50:39,750 That isn't. 563 00:50:41,375 --> 00:50:43,041 How did I forget that? 564 00:50:43,875 --> 00:50:45,208 When did I forget that? 565 00:50:47,708 --> 00:50:53,291 The body stops a cell at a time, but the brain keeps firing those neurons. 566 00:50:54,208 --> 00:50:57,750 Little lightning bolts, like fireworks inside, 567 00:50:57,833 --> 00:51:02,333 and I thought I'd despair or feel afraid, but I don't feel any of that. 568 00:51:03,416 --> 00:51:04,416 None of it. 569 00:51:05,666 --> 00:51:07,041 Because I'm too busy. 570 00:51:08,250 --> 00:51:11,583 I'm too busy in this moment. Remembering. 571 00:51:15,625 --> 00:51:16,500 Of course. 572 00:51:17,583 --> 00:51:22,416 I remember that every atom in my body was forged in a star. 573 00:51:24,791 --> 00:51:29,041 This matter, this body is mostly just empty space after all, 574 00:51:29,125 --> 00:51:30,625 and solid matter? 575 00:51:31,458 --> 00:51:36,000 It's just energy vibrating very slowly and there is no me. 576 00:51:36,708 --> 00:51:37,791 There never was. 577 00:51:40,125 --> 00:51:42,958 The electrons of my body mingle and dance 578 00:51:43,041 --> 00:51:47,583 with the electrons of the ground below me and the air I'm no longer breathing. 579 00:51:48,750 --> 00:51:49,958 And I remember 580 00:51:51,500 --> 00:51:56,125 there is no point where any of that ends and I begin. 581 00:51:59,500 --> 00:52:03,166 I remember I am energy. Not memory. 582 00:52:04,291 --> 00:52:05,291 Not self. 583 00:52:06,541 --> 00:52:10,083 My name, my personality, my choices, all came after me. 584 00:52:11,250 --> 00:52:14,166 I was before them and I will be after, 585 00:52:14,750 --> 00:52:18,416 and everything else is pictures, picked up along the way. 586 00:52:19,166 --> 00:52:24,291 Fleeting little dreamlets printed on the tissue of my dying brain. 587 00:52:24,916 --> 00:52:30,875 And I am the lightning that jumps between. I am the energy firing the neurons, 588 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 and I'm returning. 589 00:52:35,333 --> 00:52:39,041 Just by remembering, I'm returning home. 590 00:52:42,333 --> 00:52:45,333 And it's like a drop of water falling back into the ocean, 591 00:52:47,625 --> 00:52:50,291 of which it's always been a part. 592 00:52:51,916 --> 00:52:54,791 All things… a part. 593 00:52:55,291 --> 00:52:58,333 All of us… a part. 594 00:52:58,416 --> 00:53:02,875 You, me and my little girl, and my mother and my father, 595 00:53:02,958 --> 00:53:08,625 everyone who's ever been, every plant, every animal, every atom, 596 00:53:08,708 --> 00:53:11,958 every star, every galaxy, all of it. 597 00:53:13,708 --> 00:53:17,166 More galaxies in the universe than grains of sand on the beach. 598 00:53:17,250 --> 00:53:21,750 And that's what we're talking about when we say "God." 599 00:53:22,750 --> 00:53:23,666 The one. 600 00:53:24,958 --> 00:53:28,958 The cosmos and its infinite dreams. 601 00:53:30,750 --> 00:53:34,250 We are the cosmos dreaming of itself. 602 00:53:35,083 --> 00:53:38,958 It's simply a dream that I think is my life, every time. 603 00:53:41,041 --> 00:53:43,791 But I'll forget this. I always do. 604 00:53:45,333 --> 00:53:47,083 I always forget my dreams. 605 00:53:51,000 --> 00:53:55,500 But now, in this split-second, in the moment I remember, 606 00:53:55,583 --> 00:54:00,083 the instant I remember, I comprehend everything at once. 607 00:54:01,458 --> 00:54:04,750 There is no time. There is no death. 608 00:54:05,416 --> 00:54:06,541 Life is a dream. 609 00:54:09,166 --> 00:54:10,166 It's a wish. 610 00:54:11,333 --> 00:54:13,250 Made again and again and again 611 00:54:13,333 --> 00:54:16,916 and again and again and again and on into eternity. 612 00:54:18,416 --> 00:54:19,583 And I am all of it. 613 00:54:20,708 --> 00:54:22,666 I am everything. I am all. 614 00:54:26,125 --> 00:54:28,041 I am that I am. 615 00:54:39,000 --> 00:54:40,458 [inhales] 616 00:55:03,458 --> 00:55:05,166 [singing] 617 00:56:11,083 --> 00:56:13,208 [both praying in Arabic] 618 00:56:44,041 --> 00:56:45,500 [all singing] 619 00:56:58,541 --> 00:57:00,000 [singing continues] 620 00:58:17,916 --> 00:58:19,458 [sobbing] 621 00:58:23,666 --> 00:58:24,833 [screaming] 622 00:58:52,958 --> 00:58:53,875 Forgive me. 623 00:59:12,000 --> 00:59:13,750 [screaming] 624 00:59:20,750 --> 00:59:22,000 [singing stops] 625 01:00:07,250 --> 01:00:08,375 I can't feel my legs. 626 01:00:14,625 --> 01:00:15,625 [laughs softly] 627 01:00:27,125 --> 01:00:29,125 [water lapping softly] 41793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.