All language subtitles for Midnight Mass S01E01 - Book I Genesis (Awafim.tv)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,125 ["And the Grass Won't Pay No Mind" playing] 2 00:00:25,833 --> 00:00:27,791 ♪ Listen easy ♪ 3 00:00:30,166 --> 00:00:32,958 ♪ You can hear God calling ♪ 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,250 ♪ Walking barefoot by a stream ♪ 5 00:00:42,916 --> 00:00:45,000 ♪ Come on to me ♪ 6 00:00:47,208 --> 00:00:50,041 ♪ Your hair's softly falling ♪ 7 00:00:50,125 --> 00:00:51,416 [indistinct chatter] 8 00:00:51,500 --> 00:00:55,416 ♪ On my face as in a dream ♪ 9 00:00:58,833 --> 00:01:04,166 ♪ And the time will be our time ♪ 10 00:01:07,000 --> 00:01:11,416 ♪ And the grass won't pay no mind… ♪ 11 00:01:11,500 --> 00:01:12,750 Is she is okay? 12 00:01:14,458 --> 00:01:16,791 [slurring] She's gonna be okay? 13 00:01:24,291 --> 00:01:26,208 No, no, no. Oh, God. 14 00:01:29,541 --> 00:01:33,375 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 15 00:01:33,458 --> 00:01:36,708 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as-- 16 00:01:36,791 --> 00:01:40,375 While you're at it, ask him why he always takes the kids, 17 00:01:41,250 --> 00:01:43,750 while the drunk fucks walk away with scratches. 18 00:01:45,250 --> 00:01:47,791 ♪ No mind ♪ 19 00:01:49,083 --> 00:01:56,000 ♪ No, the grass won't pay no mind ♪ 20 00:02:02,375 --> 00:02:04,000 [gavel banging] 21 00:02:04,083 --> 00:02:06,291 [judge] I find this recommendation very appropriate, Counsel. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,208 And I ask, do you want me to proceed, 23 00:02:08,291 --> 00:02:10,375 or would your client prefer I set the matter for trial? 24 00:02:10,458 --> 00:02:11,750 [imperceptible] 25 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 [hesitates] 26 00:02:15,166 --> 00:02:17,375 I… I accept the sentencing, Your Honor. 27 00:02:17,958 --> 00:02:21,291 [judge] It is the sentence of this court that you be incarcerated for 4-10 years 28 00:02:21,375 --> 00:02:23,791 in the custody of the Illinois Department of Corrections. 29 00:02:23,875 --> 00:02:29,625 The restitution amount that is owed is $140,900.11 to the victim's family. 30 00:02:30,166 --> 00:02:31,208 [cell door slams] 31 00:02:32,958 --> 00:02:35,583 -[indistinct chatter in distance] -[cell door buzzing] 32 00:03:09,708 --> 00:03:11,875 [alarm buzzing] 33 00:03:15,291 --> 00:03:17,458 [inmates speaking indistinctly] 34 00:03:23,041 --> 00:03:24,625 [inmates clamoring] 35 00:03:43,583 --> 00:03:45,625 [sound fading] 36 00:03:45,708 --> 00:03:47,333 [thudding] 37 00:04:20,458 --> 00:04:21,583 [wind blowing] 38 00:04:33,291 --> 00:04:34,750 [Annie] Your room is all ready. 39 00:04:35,625 --> 00:04:37,791 -Who's picking you up? -[sighs] 40 00:04:38,458 --> 00:04:41,250 [Annie] Okay, so get to the dock by 9:00, 41 00:04:41,333 --> 00:04:45,083 otherwise you'll miss the Breeze and you'll have to wait for the Belle. 42 00:04:45,166 --> 00:04:47,500 There's only two ferries these days. 43 00:04:47,583 --> 00:04:49,916 He knows the boat schedule, Annie. [clears throat] 44 00:04:50,000 --> 00:04:52,958 Hmm? No, he was just asking if you knew the boat schedule 45 00:04:53,041 --> 00:04:54,666 because he just can't wait to see you. 46 00:04:54,750 --> 00:04:59,375 Do you need anything else? Clothes or shoes or anything? 47 00:04:59,458 --> 00:05:02,458 -["Soolaimon" playing on record] -[coughing] 48 00:05:04,375 --> 00:05:06,583 They give it all back to you, right? What you went in with? 49 00:05:06,666 --> 00:05:07,958 The clothes and such? 50 00:05:08,041 --> 00:05:09,708 -I'm goin' out. -Out where? 51 00:05:09,791 --> 00:05:11,333 I'm meeting Ooker at the marina. 52 00:05:11,416 --> 00:05:13,166 What, so you're not gonna eat? 53 00:05:15,666 --> 00:05:17,583 Do you wanna say hi to Dad? 54 00:05:18,875 --> 00:05:22,125 Okay. Ed, Riley wants to say hi. 55 00:05:23,916 --> 00:05:26,875 Honey, you know, your dad just stepped out, 56 00:05:26,958 --> 00:05:29,833 and so he didn't hear me, but he says hi. 57 00:05:30,666 --> 00:05:31,541 Okay. 58 00:05:32,333 --> 00:05:37,041 Okay. I love you and I will see you tomorrow. 59 00:05:37,958 --> 00:05:39,000 Okay. 60 00:05:40,041 --> 00:05:40,916 Now listen. 61 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 [frustrated sigh] 62 00:05:42,125 --> 00:05:46,791 Miss Keane says that Ooker's been up to God-knows-what in the Uppards. 63 00:05:46,875 --> 00:05:48,750 Miss Keane is crazy, Mom. 64 00:05:48,833 --> 00:05:52,791 Well, I was 16 once and I know what goes on up there, so no Uppards. 65 00:05:53,375 --> 00:05:55,625 -No trouble, be back by curfew. -I know, Ma. 66 00:05:55,708 --> 00:05:58,166 And for Jesus' sake, Warren, no drinking. 67 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 I promise. 68 00:06:00,375 --> 00:06:02,375 Your brother comes home tomorrow. 69 00:06:04,791 --> 00:06:06,041 That's great, Ma. 70 00:06:07,083 --> 00:06:08,416 Good and truly. 71 00:06:08,500 --> 00:06:09,666 Off you go. 72 00:06:13,166 --> 00:06:15,291 -[Ed continues coughing] -[door closes] 73 00:06:17,750 --> 00:06:20,666 ♪ Soo, soolaimon ♪ 74 00:06:21,166 --> 00:06:24,375 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 75 00:06:24,875 --> 00:06:28,000 ♪ Soo, soolaimon ♪ 76 00:06:28,583 --> 00:06:31,583 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 77 00:06:32,125 --> 00:06:35,416 ♪ Soo, soolaimon ♪ 78 00:06:36,000 --> 00:06:38,833 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 79 00:06:39,666 --> 00:06:42,583 ♪ Soo, soolaimon ♪ 80 00:06:43,458 --> 00:06:46,208 ♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪ 81 00:06:49,291 --> 00:06:53,041 ♪ Hey! God of my want, want, want ♪ 82 00:06:53,125 --> 00:06:56,750 ♪ Lord of my need, need, need ♪ 83 00:06:56,833 --> 00:07:00,458 ♪ Leading me on, on, on ♪ 84 00:07:00,541 --> 00:07:04,125 ♪ On to the woman, she dance for the sun ♪ 85 00:07:04,708 --> 00:07:07,875 ♪ God of my want, want, want ♪ 86 00:07:07,958 --> 00:07:11,750 ♪ Lord of my need, need, need ♪ 87 00:07:11,833 --> 00:07:15,333 ♪ Leading me on, on, on ♪ 88 00:07:15,416 --> 00:07:18,791 ♪ On to the woman, she dance for the sun ♪ 89 00:07:19,375 --> 00:07:22,666 ♪ God of my day, day, day ♪ 90 00:07:22,750 --> 00:07:26,416 ♪ Lord of my night, night, night ♪ 91 00:07:26,500 --> 00:07:30,333 ♪ Seek for the way, way, way ♪ 92 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 ♪ Taking me home and she callin' ♪ 93 00:07:33,375 --> 00:07:34,500 [music stops] 94 00:07:35,666 --> 00:07:37,125 -[Ooker] Hey, Flynn. -[Warren] Hey. 95 00:07:38,166 --> 00:07:41,500 Miss Keane says you've been up to no good in the Uppards, apparently. 96 00:07:41,583 --> 00:07:43,208 Oh. Her lips to God's ears. 97 00:07:43,291 --> 00:07:45,791 No, her lips to my ass. 98 00:07:45,875 --> 00:07:46,916 [laughs] 99 00:07:47,625 --> 00:07:50,166 -You seen him yet? -[chuckling] No, not yet. 100 00:07:50,750 --> 00:07:51,583 Hey, guys! 101 00:07:53,375 --> 00:07:54,208 Oh, shit. 102 00:07:54,291 --> 00:07:57,250 -You didn't invite Aladdin, did you? -Come on. Give him a chance. 103 00:07:58,458 --> 00:07:59,583 -What's up? -Hey, Ali. 104 00:07:59,666 --> 00:08:03,000 -I'm surprised your dad let you out. -If I wanna go out, I go out. 105 00:08:04,833 --> 00:08:05,750 [Warren] There he is. 106 00:08:08,541 --> 00:08:11,083 Don't wave the cash around. Jesus. 107 00:08:14,250 --> 00:08:16,125 [scoffs] What? 108 00:08:17,083 --> 00:08:18,375 Uh, he's cool. 109 00:08:19,625 --> 00:08:21,708 -What if he narcs? -[chuckles] 110 00:08:21,791 --> 00:08:23,666 -I wouldn't. -I don't know you. 111 00:08:24,791 --> 00:08:27,958 Come on, Bowl. He can't help who his dad is. We had a deal. 112 00:08:28,041 --> 00:08:30,250 -He wasn't part of that deal. -He's got a point. 113 00:08:30,333 --> 00:08:33,250 Fuck my dad. That's what you wanna hear, right? 114 00:08:33,333 --> 00:08:35,791 Fine, fuck him. Fuck 'em all. Fuck the sheriff. 115 00:08:36,916 --> 00:08:37,750 How about now? 116 00:08:40,250 --> 00:08:42,666 -[Ooker] You're not gonna tell, right? -I said I wouldn't. 117 00:08:42,750 --> 00:08:44,875 'Cause Bowl's the only guy that would get us anything. 118 00:08:44,958 --> 00:08:46,416 Is his name actually Bowl? 119 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 And if your dad hauls him in or he gets spooked, 120 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 that's the last contact we got. 121 00:08:49,916 --> 00:08:51,375 He won't say anything. 122 00:08:57,958 --> 00:08:59,541 -Hey, Leeza. -[chuckles] 123 00:09:00,458 --> 00:09:02,916 -Up to no good I can tell. -Just goin' for a ride. 124 00:09:03,000 --> 00:09:06,041 -A short trip courtesy of Bowl. -Yo. For real? 125 00:09:06,916 --> 00:09:07,916 You're worried I'd narc? 126 00:09:08,000 --> 00:09:09,458 I wish you could come with us. 127 00:09:09,541 --> 00:09:12,958 I'm good. I actually prefer not to smell like cat shit. 128 00:09:14,958 --> 00:09:16,541 Time for supper, Leeza. 129 00:09:18,458 --> 00:09:19,416 Hey, Ms. Scarborough. 130 00:09:19,500 --> 00:09:20,833 Hey there, Warren. 131 00:09:20,916 --> 00:09:22,125 Come along, dear. 132 00:09:31,125 --> 00:09:32,083 [door opens] 133 00:09:43,333 --> 00:09:45,708 [eerie choral music playing] 134 00:10:07,125 --> 00:10:08,291 [banging in trunk] 135 00:10:43,250 --> 00:10:45,583 -[Warren] Did you bring a life jacket? -[Ali] What? 136 00:10:45,666 --> 00:10:48,458 -[Warren] A life jacket. -[Ali] No. Are you serious? 137 00:10:48,541 --> 00:10:51,750 [Ooker] Hey, if we flip, don't get your foot under the seat. You'll drown. 138 00:10:51,833 --> 00:10:53,208 It's an awful way to go. 139 00:10:55,500 --> 00:10:57,750 This is a thing we've been doin' for generations, man, 140 00:10:57,833 --> 00:11:00,208 so you fuck this up and tell your dad… 141 00:11:00,958 --> 00:11:04,083 -It's gonna be bad for you, man. -[Ali] I'm not gonna tell my dad. Come on. 142 00:11:04,166 --> 00:11:07,541 [Ooker sighs] I patched it, so no more leaks. I think. 143 00:11:25,458 --> 00:11:28,291 -[Warren] You got a flashlight? -[Ali] Oh, yeah. I got that. 144 00:11:35,416 --> 00:11:36,875 [air whooshing] 145 00:11:36,958 --> 00:11:38,333 -You guys see that? -[Ali] What? 146 00:11:38,875 --> 00:11:43,500 Like a heron, or a monster pelican. It flew right over us. 147 00:11:44,583 --> 00:11:46,791 It was huge. I saw the wingspan. 148 00:11:46,875 --> 00:11:47,791 [cats yowling] 149 00:11:48,583 --> 00:11:50,750 [Warren] Somebody's gotta do something about these strays. 150 00:11:51,333 --> 00:11:53,833 It didn't used to be this bad, but it's an army now. 151 00:11:53,916 --> 00:11:56,041 My dad says they're all from the mainland? 152 00:11:56,125 --> 00:11:57,708 [Warren] Yeah. Technically, they have to be. 153 00:11:57,791 --> 00:12:01,000 I mean, I don't know when people brought cats up here, 154 00:12:01,083 --> 00:12:02,750 but they definitely brought more than one. 155 00:12:02,833 --> 00:12:04,791 [Ali] I can't believe there's enough for them to eat. 156 00:12:04,875 --> 00:12:06,416 [Ooker] Well, we know what they're eating. 157 00:12:06,500 --> 00:12:10,125 When people actually lived up here, they'd bury their dead in their yards, 158 00:12:10,208 --> 00:12:12,125 up until the '20s, my dad says. 159 00:12:12,208 --> 00:12:14,000 You know, sometimes there's a storm, 160 00:12:14,083 --> 00:12:18,208 and it floods and those bodies just pop up right out the ground. Cat food. 161 00:12:19,083 --> 00:12:23,750 You know, those bodies are hundreds of years old and just bones. 162 00:12:23,833 --> 00:12:28,041 And when it storms, they wash up on the west bank by my house. 163 00:12:28,125 --> 00:12:30,375 And I know, because everything from the Uppards 164 00:12:30,458 --> 00:12:34,583 washes up on the west bank, and I gotta clean it up, moron. 165 00:12:35,125 --> 00:12:37,875 -[Ali coughs] -[Warren and Ooker laugh] 166 00:12:37,958 --> 00:12:39,291 -[Ali] What is this? -[Ooker] Take it. 167 00:12:39,958 --> 00:12:41,208 [Ali coughs] 168 00:12:41,291 --> 00:12:42,500 Uh, no, thanks. 169 00:12:43,083 --> 00:12:45,083 -You don't drink? -Not that one. 170 00:12:45,166 --> 00:12:47,458 Usually, we just come up here, smoke a joint. 171 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 He starts pining after roller girl. 172 00:12:51,583 --> 00:12:54,666 Hey, no disrespect. It sucks being stuck in that chair. 173 00:12:55,750 --> 00:12:57,208 [Ali] Hello, kitties. 174 00:12:58,375 --> 00:13:02,083 You know, my brother Bobby, and Warren's brother too, 175 00:13:02,166 --> 00:13:04,250 used to tell us that the Uppards was haunted. 176 00:13:04,333 --> 00:13:07,625 -Ghost of a dead fisherman. -Yeah, Harpoon Harry. 177 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 -Harpoon Harry. -[Warren chuckles] 178 00:13:09,791 --> 00:13:11,791 Yeah, he harpooned kids for their meat. 179 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 It's all bullshit though, 180 00:13:13,208 --> 00:13:15,291 so we wouldn't follow them when they came here to drink. 181 00:13:15,375 --> 00:13:16,958 I mean, we didn't. 182 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 I did. Once. 183 00:13:19,708 --> 00:13:21,875 I followed Bobby up here before he went to college. 184 00:13:22,500 --> 00:13:25,250 The only scary thing I saw was him fucking Heather Delman. 185 00:13:25,333 --> 00:13:26,583 Oh. [laughs] 186 00:13:26,666 --> 00:13:28,000 -Yeah. -Yup. 187 00:13:28,083 --> 00:13:29,583 [cats yowling] 188 00:13:30,791 --> 00:13:31,750 Oh. 189 00:13:33,750 --> 00:13:35,291 Shit, they're fighting. Nope. 190 00:13:36,375 --> 00:13:37,458 They're fucking. 191 00:13:38,291 --> 00:13:39,875 Bobby sounded just like that. 192 00:13:39,958 --> 00:13:41,625 [Warren laughs] 193 00:13:43,333 --> 00:13:44,500 -[twig snaps] -Shit! 194 00:13:47,791 --> 00:13:50,083 Warren? What the fuck? 195 00:13:51,083 --> 00:13:51,916 Uh… 196 00:13:52,500 --> 00:13:54,125 I thought I saw something. 197 00:13:57,208 --> 00:14:00,833 I guess it was Harpoon Harry, cometh at last! Ah! 198 00:14:00,916 --> 00:14:02,666 [Ali chuckles] Yo, stop. 199 00:14:03,458 --> 00:14:05,208 [Ooker] Oh, man. I laid in cat shit. 200 00:14:05,291 --> 00:14:07,291 [mysterious music playing] 201 00:14:52,458 --> 00:14:55,458 [Annie] Thank God. Thank God. Thank God. 202 00:14:56,333 --> 00:15:00,041 Oh, my boy. Home, where you belong. 203 00:15:00,666 --> 00:15:03,291 Oh. Let's get you fed. You gotta eat. 204 00:15:03,375 --> 00:15:06,333 Uh, just you? Where's Dad? And Warren? 205 00:15:06,416 --> 00:15:09,291 Well, you know, they're on the boat. 206 00:15:09,375 --> 00:15:12,625 He just can't miss a shift. Not a single one. 207 00:15:13,291 --> 00:15:16,500 We can't afford it. But let's get you home. [sighs] 208 00:15:33,666 --> 00:15:36,125 -[Bev] Excuse me, Sturge. -Mornin', Miss Keane. 209 00:15:36,208 --> 00:15:40,291 Monsignor Pruitt was supposed to be on board. Did you see him? 210 00:15:40,375 --> 00:15:44,000 Nope. Uh, maybe he's gonna catch the Belle later on this afternoon. 211 00:15:44,083 --> 00:15:45,375 [Bev] No, he said the Breeze. 212 00:15:45,458 --> 00:15:47,625 We agreed before he left. You didn't see him? 213 00:15:48,583 --> 00:15:51,083 He's not easy to miss, Sturge. 214 00:15:51,833 --> 00:15:53,166 Yeah, well, you're right. 215 00:15:53,250 --> 00:15:54,208 Uh… 216 00:15:55,125 --> 00:15:57,750 Maybe I just, uh, lost him in the crowd. 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,458 [Sarah] Okay, here we go. 218 00:16:01,541 --> 00:16:02,458 [Erin] Hmm. 219 00:16:03,208 --> 00:16:04,291 [rhythmic whirring] 220 00:16:06,083 --> 00:16:07,083 Hi there. 221 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 [typing] 222 00:16:09,291 --> 00:16:10,500 And that's the-- 223 00:16:10,583 --> 00:16:13,750 The spine, and it's perfect. 224 00:16:16,708 --> 00:16:22,375 And that's the little foot, and it's kicking a little bit. 225 00:16:22,458 --> 00:16:24,000 Let me measure your foot. 226 00:16:25,125 --> 00:16:26,500 Okay, baby. 227 00:16:26,583 --> 00:16:28,166 Hi, Littlefoot. 228 00:16:29,250 --> 00:16:32,291 Everything is exactly where I want it to be at 20 weeks. 229 00:16:33,250 --> 00:16:36,041 -Have you had any spotting recently? -No. 230 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 Why? 231 00:16:38,833 --> 00:16:40,750 -There's a little bleed in there. -Oh, God. 232 00:16:40,833 --> 00:16:43,708 I'm not worried about it. It's very small. We'll keep an eye on it. 233 00:16:50,208 --> 00:16:51,708 [sighs] I guess he's home. 234 00:16:54,750 --> 00:16:55,833 Poor woman. 235 00:16:58,541 --> 00:17:01,041 Peggy? Is that you, Peg? 236 00:17:01,125 --> 00:17:04,041 -Oh, my God, Ma. What are you doing? -Peggy. 237 00:17:04,625 --> 00:17:07,916 No, Ma. That's Erin. Peggy's daughter, Erin Greene. 238 00:17:08,000 --> 00:17:10,375 -Do you remember Erin Greene? -Hi, Mrs. Gunning. 239 00:17:11,041 --> 00:17:12,208 Oh. 240 00:17:12,750 --> 00:17:13,791 [hesitates] 241 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 I think you've put me in the wrong room. 242 00:17:18,291 --> 00:17:20,041 My room is upstairs. 243 00:17:20,125 --> 00:17:22,791 [Sarah] No, Ma. No more stairs. Not for a year now. 244 00:17:22,875 --> 00:17:24,125 Not since you broke your hip. 245 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 [whimpers] 246 00:17:30,291 --> 00:17:32,375 [Hassan] Hey. Good boy. 247 00:17:32,458 --> 00:17:36,000 -[Annie] Morning, Sheriff. -Hey. Morning, Annie. 248 00:17:36,083 --> 00:17:38,541 I'll be in a little later this morning. I switched my shift. 249 00:17:38,625 --> 00:17:42,458 [Hassan] Oh. Take your time. Yeah, this must be your son. Riley, is it? 250 00:18:01,708 --> 00:18:04,333 -Rise and shine, Joe. -Oh, shit. 251 00:18:04,416 --> 00:18:06,291 -[coughing] -You want some coffee? 252 00:18:11,750 --> 00:18:14,208 -What did you do to me, Sharif? -Sheriff. 253 00:18:14,916 --> 00:18:18,041 I'm surprised you're surprised. I figured this is where you wanted to be. 254 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 You were trying to break in, after all. 255 00:18:19,875 --> 00:18:22,166 Well, into the general store anyway. 256 00:18:22,250 --> 00:18:24,583 Half past midnight and sweating pure Jim Beam. 257 00:18:24,666 --> 00:18:25,958 Havin' at the windows with an oar. 258 00:18:26,041 --> 00:18:28,875 We'd still be sweepin' up glass if your aim had been any good. 259 00:18:28,958 --> 00:18:30,458 So you lock me up? 260 00:18:35,666 --> 00:18:39,333 Well, Joe, I learned early there's no point trying to stop you drinking. 261 00:18:39,416 --> 00:18:42,916 Yeah, easy for you to say. Allah doesn't let you drink. 262 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 You said you were being followed by a giant albatross. 263 00:18:46,583 --> 00:18:47,750 -Huh? -Oh, yeah. 264 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 [imitates Joe] "Wings as big as lawn chairs," you said. 265 00:18:52,208 --> 00:18:59,083 Well… that makes a little sense, actually, because albatross is bad luck. 266 00:18:59,875 --> 00:19:02,958 You'd know that if you was a fisherman. 267 00:19:03,041 --> 00:19:04,250 [barking] 268 00:19:06,458 --> 00:19:08,000 [chuckling] Whoa. 269 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 Easy, big fella. Easy. Hello. 270 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 Snapped at me. Snapped right at me, just passing by. 271 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Pike didn't snap. 272 00:19:15,916 --> 00:19:19,500 Barks sometimes. Mostly just to say hello. 273 00:19:19,583 --> 00:19:22,791 He's just big is all. He just sounds bigger than he means to. 274 00:19:22,875 --> 00:19:26,583 Snapped. Thought he might have a go at my hand if I reached out. 275 00:19:26,666 --> 00:19:29,333 I'm telling you, Sheriff, it's a menace. 276 00:19:29,416 --> 00:19:31,666 I'm sorry, Miss Keane. He's just waiting for his dad. 277 00:19:31,750 --> 00:19:33,250 Speaking of a menace. 278 00:19:33,333 --> 00:19:36,625 Hey, what's that, Beverly? You wanna speak up? 279 00:19:38,250 --> 00:19:43,333 Yeah, you just ignore her, buddy. She's just mean. She's just a meanie. 280 00:19:43,416 --> 00:19:46,125 I'm sorry for the hassle. I mean it. 281 00:19:46,208 --> 00:19:48,458 Can't be what you pictured when you took this job, 282 00:19:48,541 --> 00:19:50,208 dealing with me all the time. 283 00:19:50,291 --> 00:19:53,375 Ah, it might bother me if I gave you much thought. 284 00:19:53,458 --> 00:19:55,083 [laughs] 285 00:19:56,083 --> 00:19:57,583 [clicks tongue] Come on, buddy. 286 00:19:58,625 --> 00:20:00,000 Later, Sharif. 287 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 Take care, Joe. 288 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 See you soon. 289 00:20:08,416 --> 00:20:09,750 [Annie sighs] 290 00:20:09,833 --> 00:20:13,333 Yeah, the Millers went last year. 291 00:20:14,458 --> 00:20:15,958 They didn't even list. 292 00:20:17,250 --> 00:20:21,708 I don't think anyone's trying to sell anymore. They just left. 293 00:20:23,916 --> 00:20:26,041 Frank's got a job in Oregon now. 294 00:20:27,333 --> 00:20:28,291 Factory job. 295 00:20:31,333 --> 00:20:35,000 Oh. Welcome home, honey. Welcome home. 296 00:20:36,833 --> 00:20:37,750 [Annie sighs] 297 00:20:45,375 --> 00:20:46,416 You comin'? 298 00:20:46,500 --> 00:20:48,458 [objects clattering] 299 00:20:57,458 --> 00:21:01,375 Sorry. Your dad's been using this to store some stuff in. 300 00:21:01,458 --> 00:21:04,666 Don't have room for it anywhere else. Sorry. 301 00:21:06,625 --> 00:21:09,833 -He really didn't show up. -Don't look at it like that. 302 00:21:09,916 --> 00:21:13,125 You're home now. He's treatin' you normal. That's all. 303 00:21:13,625 --> 00:21:15,458 You don't know what it's like these days. 304 00:21:15,541 --> 00:21:19,041 You can only fish certain spots, certain days, crab certain spots, 305 00:21:19,666 --> 00:21:20,708 since the spill. 306 00:21:20,791 --> 00:21:25,041 Three years since the spill, yeah, which was bad enough. 307 00:21:25,125 --> 00:21:28,041 God only knows. I mean, you couldn't eat anything out of that water. 308 00:21:28,125 --> 00:21:31,125 Your father smelled like diesel every day he came home, 309 00:21:31,208 --> 00:21:33,416 even after they said it was all cleaned up. 310 00:21:33,500 --> 00:21:37,833 I mean, I thought the environmentalists were on our side. 311 00:21:38,416 --> 00:21:43,625 These limits, these retention limits, going on about population decline, 312 00:21:43,708 --> 00:21:45,125 and suddenly, there's a limit. 313 00:21:45,208 --> 00:21:48,208 But not for the oil company, for us. For the boats. 314 00:21:49,041 --> 00:21:51,291 We can only catch as much as they say? 315 00:21:51,375 --> 00:21:54,833 But they've never been watermen. Never worked these waters. 316 00:21:55,500 --> 00:21:57,750 I mean, you want to talk population decline, 317 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 let's talk about the people. 318 00:21:59,791 --> 00:22:03,416 The people on this island, we used to be hundreds. 319 00:22:04,875 --> 00:22:06,208 Now we're just dozens. 320 00:22:08,958 --> 00:22:11,000 This isn't a community anymore, honey. 321 00:22:11,708 --> 00:22:12,750 It's a ghost. 322 00:22:14,375 --> 00:22:18,625 -He'd be here if he could. -Sure, Mom. 323 00:22:21,916 --> 00:22:24,500 I figured this is the first time Sheriff Hassan 324 00:22:24,583 --> 00:22:26,500 has been with us for a storm like this, 325 00:22:26,583 --> 00:22:28,833 and I thought we could all use a refresher. 326 00:22:29,458 --> 00:22:30,416 Thank you, Mayor. 327 00:22:30,500 --> 00:22:32,666 Um, still looking like it'll hit us right in the face. 328 00:22:32,750 --> 00:22:34,833 Weather services are calling it a major storm, 329 00:22:34,916 --> 00:22:37,458 forecasting to have the worst of it landing tomorrow night. 330 00:22:37,541 --> 00:22:39,750 Assuming it does hit and hits like they say, 331 00:22:39,833 --> 00:22:42,708 the biggest thing I wanted to talk about was our fuel supply. 332 00:22:42,791 --> 00:22:43,625 Sturge? 333 00:22:43,708 --> 00:22:46,541 Yeah, I'll make sure the pumps are off, as usual. 334 00:22:46,625 --> 00:22:48,083 Uh, just before sundown 335 00:22:48,166 --> 00:22:50,833 so that the, uh, watermen can fuel up after the catch. 336 00:22:51,416 --> 00:22:53,375 And I'm assuming you'll cut the power to the marina? 337 00:22:53,458 --> 00:22:56,208 -Oh, we'll likely lose power anyways. -Oh, yeah. 338 00:22:56,291 --> 00:22:59,958 Then I'm thinking we make the classrooms available here for shelters if we need. 339 00:23:00,041 --> 00:23:02,250 -We could always-- -I'm sorry. [chuckles] 340 00:23:02,333 --> 00:23:05,166 You're new, so you wouldn't be expected to know this, 341 00:23:05,250 --> 00:23:07,041 but St. Patrick's is always the shelter. 342 00:23:07,125 --> 00:23:09,958 We set out cots as a matter of rule, always have. 343 00:23:10,041 --> 00:23:13,208 Now… Well, now, we have the new rec center. 344 00:23:13,291 --> 00:23:17,666 It's not completely done, but close, and it holds twice as many. 345 00:23:17,750 --> 00:23:22,166 I mean, I'm not sure holding twice as many makes a material difference. 346 00:23:22,250 --> 00:23:23,666 When you do the math, you… 347 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 -Apologies, Miss Keane. I wasn't aware. -[Bev] No need to apologize. 348 00:23:29,958 --> 00:23:31,666 You'd have no reason to know that. 349 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 All right, um-- 350 00:23:32,666 --> 00:23:34,750 Bear it in mind for yourself as well, 351 00:23:34,833 --> 00:23:37,625 unless you plan on hopping a ferry to the mosque, 352 00:23:37,708 --> 00:23:39,666 you'll have to hunker down with us too. 353 00:23:39,750 --> 00:23:41,333 And you'd be so welcome, of course. 354 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 [smacks lips] Thank you. 355 00:23:44,250 --> 00:23:47,791 Uh, we'll let everybody know to head to St. Patrick's if things get bad. 356 00:23:47,875 --> 00:23:49,416 [chuckling] They know that. 357 00:23:49,500 --> 00:23:53,500 Understood. Uh, now, let's talk boats. Securing the marina for starters. 358 00:24:00,833 --> 00:24:02,208 [wind chimes clanging] 359 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 How often do you have to go to the mainland? 360 00:24:11,625 --> 00:24:12,958 Once a week. 361 00:24:13,041 --> 00:24:14,625 Warren, eat your food. 362 00:24:14,708 --> 00:24:18,166 Uh, it's fine. It's, um… AA meetings. 363 00:24:18,750 --> 00:24:20,375 Part of the deal. Condition of my parole. 364 00:24:20,458 --> 00:24:21,750 [Annie] Warren. 365 00:24:21,833 --> 00:24:24,000 How was your day? How was school? 366 00:24:24,083 --> 00:24:27,791 It was good. Miss Greene was mostly on about the storm. 367 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 Miss Greene? That old bird's still teaching? 368 00:24:30,291 --> 00:24:33,541 Nah, the old Miss Greene died in the spring. 369 00:24:33,625 --> 00:24:35,916 This is the new Miss Greene, her daughter. 370 00:24:37,791 --> 00:24:38,916 -Erin's back? -[Annie] Mmm-hmm. 371 00:24:39,750 --> 00:24:42,708 I meant to tell you about that. She's only been back a few months. 372 00:24:42,791 --> 00:24:45,333 She moved into Peggy's house. Her old job too. 373 00:24:45,416 --> 00:24:46,875 I don't know how long she's staying, 374 00:24:46,958 --> 00:24:49,250 but it was so nice to have someone move to the island. 375 00:24:49,333 --> 00:24:51,541 -And a young person at that. -[Riley] Um… 376 00:24:51,625 --> 00:24:54,125 Where is she back from? What was she doing? 377 00:24:54,208 --> 00:24:55,750 Mmm, I suppose you'd have to ask her. 378 00:24:56,875 --> 00:24:58,500 We know one thing she was doing. 379 00:24:58,583 --> 00:25:00,166 -Warren. -What? She told us herself. 380 00:25:00,250 --> 00:25:01,958 Besides, she's starting to show, 381 00:25:02,041 --> 00:25:04,291 so if it was a secret, it's not going to be for long. 382 00:25:04,375 --> 00:25:06,208 [Annie] Whatever happened when she ran away, 383 00:25:06,291 --> 00:25:09,333 she has grown into a fine young woman and a fine teacher, 384 00:25:09,416 --> 00:25:11,375 and we're lucky that she's back. 385 00:25:11,458 --> 00:25:13,625 Prodigal daughter. You'll see her tomorrow, in fact. 386 00:25:14,208 --> 00:25:15,833 She sits in the starboard side, halfway back, 387 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 just like her mother, every week. 388 00:25:17,125 --> 00:25:19,375 -Tomorrow? -[Annie] At church. 389 00:25:21,291 --> 00:25:25,458 I wasn't… planning on going to church. 390 00:25:26,625 --> 00:25:29,541 [Annie chuckling] Don't be silly. Of course you are. 391 00:25:30,166 --> 00:25:34,583 No, things have changed for me, Ma. I'm not… That's not me anymore. 392 00:25:36,333 --> 00:25:41,458 Well, see, Monsignor Pruitt said, before he went on pilgrimage. He said-- 393 00:25:41,541 --> 00:25:44,625 Isn't he a little bit old to be traveling? He's gonna be 80 now. 394 00:25:44,708 --> 00:25:46,958 Mmm, well, the whole congregation pitched in. 395 00:25:47,583 --> 00:25:49,708 -Two weeks in the Holy Land. -Jesus. 396 00:25:49,791 --> 00:25:52,541 He spent his whole life on the island, 397 00:25:52,625 --> 00:25:56,083 and the chance to walk in Jesus' footsteps, in his actual footsteps. 398 00:25:56,166 --> 00:25:58,500 -[Riley] Yeah. -We thought he deserved that before-- 399 00:25:58,583 --> 00:26:01,083 I'm surprised they let him go, though, considering his health. 400 00:26:01,166 --> 00:26:03,291 You should be so lucky to be as fit as him at his age. 401 00:26:03,375 --> 00:26:04,500 He's losing it. 402 00:26:04,583 --> 00:26:07,250 He held up the host three times during Consecration the other day. 403 00:26:07,333 --> 00:26:10,125 -I felt ridiculous ringing the bell. -[Annie] We all have our moments. 404 00:26:10,208 --> 00:26:12,791 [Warren] People have been seeing him wandering around at night, 405 00:26:12,875 --> 00:26:14,083 like late at night. 406 00:26:14,166 --> 00:26:18,041 Like, midnight. At the marina, the docks, the general store. 407 00:26:18,125 --> 00:26:20,708 Did you see him, Warren? Do you know it was him? 408 00:26:20,791 --> 00:26:22,916 No, I'm sure it was some other 80-year-old man 409 00:26:23,000 --> 00:26:25,416 wearing a fedora and the long coat he always wears. 410 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 [Annie] Even if he was getting a little bit scattered, 411 00:26:28,875 --> 00:26:31,750 he belongs here on the island with us. 412 00:26:31,833 --> 00:26:35,166 Not in some home, put out to pasture by the archdiocese. 413 00:26:35,750 --> 00:26:37,375 Who knows who they'd send in his place? 414 00:26:37,958 --> 00:26:40,083 So if we do cover for him, just a little-- 415 00:26:40,166 --> 00:26:42,458 We're practically steering him around the altar half the time. 416 00:26:42,541 --> 00:26:43,583 That is not true. 417 00:26:43,666 --> 00:26:46,458 [chuckles] Come on. You can't fool the altar boys. 418 00:26:46,541 --> 00:26:49,250 -You a thurifer? -That's right. 419 00:26:49,333 --> 00:26:52,250 I never had any ambitions past acolyte myself. 420 00:26:52,333 --> 00:26:54,916 No one likes a downwardly mobile altar boy. 421 00:26:55,000 --> 00:26:56,750 I was really only in it for the chicks. 422 00:26:56,833 --> 00:26:58,541 -[chuckles] -You know, man in uniform. 423 00:26:58,625 --> 00:27:00,250 -[Warren] Mmm-hmm. -[chuckles] 424 00:27:01,041 --> 00:27:02,000 It's not funny. 425 00:27:04,291 --> 00:27:05,708 It's not funny at all. 426 00:27:08,375 --> 00:27:11,833 You're gonna sit here at this table, after what you… 427 00:27:13,541 --> 00:27:15,083 After what you've done, 428 00:27:16,833 --> 00:27:18,833 and say, "Oh, church isn't for me"? 429 00:27:20,333 --> 00:27:24,958 And make jokes about altar boys and Monsignor Pruitt? 430 00:27:27,041 --> 00:27:29,250 Mmm-mmm. No. Nope. 431 00:27:31,250 --> 00:27:33,083 You are going to church tomorrow, Riley. 432 00:27:33,166 --> 00:27:35,291 -Dad-- -And every other Sunday. 433 00:27:37,041 --> 00:27:41,166 I don't care if your heart's not in it or the mood doesn't strike you. 434 00:27:41,750 --> 00:27:44,083 You can consider it a condition of your parole. 435 00:28:11,791 --> 00:28:13,041 Monsignor! 436 00:28:16,041 --> 00:28:17,541 Monsignor! 437 00:28:23,583 --> 00:28:27,083 Monsignor, you are home. Welcome back. 438 00:28:28,125 --> 00:28:32,583 I'm so relieved you're okay. I waited for you this morning. 439 00:28:33,166 --> 00:28:36,000 You weren't on the Breeze like we agreed. 440 00:28:36,625 --> 00:28:39,250 I'm sure you just forgot, had one of your… 441 00:28:39,958 --> 00:28:43,250 Still, you have no idea how it makes me look, 442 00:28:43,333 --> 00:28:47,666 standing there on the dock like some jilted prom date. 443 00:28:47,750 --> 00:28:51,500 And, oh, you won't believe that new sheriff. 444 00:28:51,583 --> 00:28:53,666 Omar Sharif, or whatever. 445 00:28:54,416 --> 00:28:57,791 He's trying to set the school as the new storm shelter. [chuckles] 446 00:28:57,875 --> 00:28:58,916 Oh! 447 00:29:02,125 --> 00:29:03,333 [chuckles] 448 00:29:22,875 --> 00:29:24,750 [insects trilling] 449 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 [meows] 450 00:29:29,000 --> 00:29:29,916 [twig snaps] 451 00:29:38,000 --> 00:29:40,250 -[twig snaps] -[cat snarls] 452 00:29:40,333 --> 00:29:42,833 [squelching] 453 00:29:54,250 --> 00:29:55,458 [clears throat] 454 00:29:57,000 --> 00:29:58,083 Y'all settled? 455 00:30:00,833 --> 00:30:02,666 Yeah. I'm good. 456 00:30:04,291 --> 00:30:09,791 She's been goin' to St. Patrick's every day since the accident. 457 00:30:11,166 --> 00:30:16,041 Even if there weren't a mass, she'd go, say a rosary for you. 458 00:30:16,125 --> 00:30:18,333 -[clears throat] Every day. -I'll… 459 00:30:19,166 --> 00:30:21,708 I'll apologize to her, Dad. 460 00:30:24,583 --> 00:30:25,416 Um… 461 00:30:26,458 --> 00:30:27,958 Mom caught me up. 462 00:30:29,458 --> 00:30:32,000 I'm sorry things have been so hard since the spill. 463 00:30:35,791 --> 00:30:38,083 So church isn't for you, huh? 464 00:30:41,041 --> 00:30:42,916 No, it's not for me. 465 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 [Ed] Uh… 466 00:30:47,416 --> 00:30:50,875 You should sit back then, during Communion. That's proper. 467 00:30:50,958 --> 00:30:51,958 [clears throat] 468 00:30:52,916 --> 00:30:56,458 Assuming you haven't been to confession, and I'm assuming you haven't. 469 00:30:59,208 --> 00:31:00,916 That'll upset your mother, 470 00:31:02,000 --> 00:31:03,833 you not taking the sacrament, but… 471 00:31:06,708 --> 00:31:08,500 wouldn't be respectful if you did. 472 00:31:11,000 --> 00:31:11,916 Okay. 473 00:31:12,458 --> 00:31:13,500 Okay. 474 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 [Ed sighs] 475 00:31:20,208 --> 00:31:21,208 Good night. 476 00:31:24,541 --> 00:31:26,541 ["Abide with Me" playing] 477 00:31:31,166 --> 00:31:32,833 [clears throat] Okay. 478 00:31:37,750 --> 00:31:39,208 [praying indistinctly] 479 00:31:52,708 --> 00:31:55,083 -No phone. -Okay, okay. 480 00:31:55,166 --> 00:31:56,916 I don't wanna hear you texting. 481 00:31:57,000 --> 00:31:58,291 I can hear you texting. 482 00:31:58,833 --> 00:32:00,500 The sheriff can hear everything. 483 00:32:01,125 --> 00:32:02,291 All right, Dad. 484 00:32:02,375 --> 00:32:03,208 Kiss your mother. 485 00:32:09,250 --> 00:32:11,500 -Good night, young man. -Night, old man. 486 00:32:17,666 --> 00:32:20,083 [Hassan] Just ten minutes, then the phone goes off! 487 00:32:22,375 --> 00:32:28,041 ♪ What but Thy grace can ♪ 488 00:32:28,125 --> 00:32:33,000 ♪ Foil the tempter’s power? ♪ 489 00:32:33,666 --> 00:32:37,166 ♪ Who like Thyself… ♪ 490 00:32:37,250 --> 00:32:39,375 Don't be scared, Mom. It's just me. 491 00:32:40,416 --> 00:32:41,833 My room. 492 00:32:42,750 --> 00:32:45,083 -Take a step. One step down. -[groans] 493 00:32:45,166 --> 00:32:49,541 ♪ Through cloud and sunshine ♪ 494 00:32:49,625 --> 00:32:54,166 ♪ Lord, abide with me ♪ 495 00:32:54,250 --> 00:32:55,291 [Mildred sighs] 496 00:32:57,291 --> 00:33:02,625 ♪ Hold Thou Thy cross ♪ 497 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 [window opening] 498 00:33:03,625 --> 00:33:07,666 ♪ Before my closing eyes ♪ 499 00:33:08,541 --> 00:33:11,791 ♪ Shine through the gloom ♪ 500 00:33:11,875 --> 00:33:12,791 [chuckles] 501 00:33:12,875 --> 00:33:19,291 ♪ And point me to the skies ♪ 502 00:33:19,791 --> 00:33:23,916 ♪ Heaven's morning breaks ♪ 503 00:33:24,000 --> 00:33:30,458 ♪ And earth's vain shadows flee ♪ 504 00:33:31,250 --> 00:33:36,625 ♪ In life, in death, o Lord ♪ 505 00:33:36,708 --> 00:33:42,875 ♪ Abide with me ♪ 506 00:33:44,583 --> 00:33:50,333 ♪ In life, in death, o Lord ♪ 507 00:33:50,416 --> 00:33:56,333 ♪ Abide with me ♪ 508 00:33:56,416 --> 00:33:57,541 [song fades] 509 00:34:08,583 --> 00:34:10,125 [water flowing] 510 00:34:13,291 --> 00:34:14,291 [thudding] 511 00:34:16,750 --> 00:34:17,833 [birds screeching] 512 00:34:22,500 --> 00:34:23,541 [thudding] 513 00:34:30,041 --> 00:34:31,583 [bell dinging] 514 00:34:34,958 --> 00:34:36,291 [thudding] 515 00:34:37,333 --> 00:34:39,333 [sinister choral music playing] 516 00:34:43,625 --> 00:34:44,916 [music stops] 517 00:34:59,708 --> 00:35:03,541 [Ed sighs] Red sky at night, sailor's delight. 518 00:35:04,958 --> 00:35:06,500 Red sky in the morning… 519 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 -Sailor take warning. -That's right. 520 00:35:13,041 --> 00:35:14,666 [organ music playing] 521 00:35:18,041 --> 00:35:20,333 It took us less than an hour with the boat. 522 00:35:20,416 --> 00:35:23,833 I bet the storm's not as bad as they say. It feels like they never really are. 523 00:35:23,916 --> 00:35:25,541 My dad didn't board the windows, 524 00:35:25,625 --> 00:35:29,333 and he basically invented overreacting, so that should tell you something. 525 00:35:30,291 --> 00:35:32,750 -You wanna fill the cruets? -Yeah. 526 00:35:41,333 --> 00:35:42,250 Somebody already did. 527 00:35:56,875 --> 00:35:58,208 [indistinct chatter] 528 00:36:09,416 --> 00:36:11,291 -[Bev] Morning, everyone. -[crowd mumbles] 529 00:36:11,375 --> 00:36:15,125 Today is the seventh Sunday of Ordinary Time. 530 00:36:15,208 --> 00:36:17,625 Our opening hymn is "Faith of Our Fathers," 531 00:36:17,708 --> 00:36:21,250 number 787 in your red hymnal. 532 00:36:21,333 --> 00:36:23,208 [bell dings] 533 00:36:30,791 --> 00:36:37,708 ♪ Faith of our fathers, living still ♪ 534 00:36:38,416 --> 00:36:42,333 ♪ In spite of dungeon ♪ 535 00:36:42,416 --> 00:36:45,958 ♪ Fire and sword ♪ 536 00:36:46,041 --> 00:36:48,541 ♪ Oh, how our hearts ♪ 537 00:36:48,625 --> 00:36:49,458 Who's that? 538 00:36:49,541 --> 00:36:53,291 ♪ Beat high with joy ♪ 539 00:36:53,916 --> 00:37:00,875 ♪ Whene'er we hear that glorious word ♪ 540 00:37:01,791 --> 00:37:08,750 ♪ Faith of our fathers, holy faith ♪ 541 00:37:09,416 --> 00:37:16,375 ♪ We will be true to thee till death ♪ 542 00:37:18,875 --> 00:37:19,916 Good morning. 543 00:37:20,458 --> 00:37:23,625 I know I'm not who you expected to see this morning. 544 00:37:23,708 --> 00:37:25,333 I'm Father Paul Hill, 545 00:37:25,416 --> 00:37:30,416 and I was sent by the diocese to fill in for Monsignor Pruitt for a few weeks. 546 00:37:30,500 --> 00:37:33,458 He fell ill, I'm afraid, on his trip. 547 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 -He's fine. -[crowd murmuring] 548 00:37:35,458 --> 00:37:38,916 [Father Paul] He's recovering in a hospital on the mainland. 549 00:37:39,000 --> 00:37:41,041 He's better off off-island, 550 00:37:41,125 --> 00:37:46,041 and, well, his condition was noticed by some others on his trips, so… 551 00:37:46,708 --> 00:37:50,250 The diocese has asked me to step in until he is up and about again, 552 00:37:50,333 --> 00:37:54,166 but I assure you there is absolutely nothing to worry about. 553 00:37:54,250 --> 00:37:57,416 You are not losing your pastor. I can promise you that. 554 00:37:57,500 --> 00:37:59,750 This is a temporary situation, 555 00:37:59,833 --> 00:38:04,750 and it is my absolute pleasure to be here with you all at St. Patrick's. 556 00:38:05,666 --> 00:38:10,041 Just know, I'm only here to help, and I look forward to meeting you all. 557 00:38:12,333 --> 00:38:16,250 [all] In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 558 00:38:17,083 --> 00:38:20,500 "The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, 559 00:38:20,583 --> 00:38:23,083 and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all…" 560 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 "He took bread and gave you thanks." 561 00:38:25,916 --> 00:38:30,208 "He broke the bread, gave it to his disciples and said, 562 00:38:30,291 --> 00:38:33,541 'Take this, all of you, and eat it.'" 563 00:38:33,625 --> 00:38:37,708 "'This is my body, which will be given up for you.'" 564 00:38:40,416 --> 00:38:41,791 [dinging] 565 00:38:41,875 --> 00:38:43,916 [eerie choral music playing] 566 00:38:53,416 --> 00:38:56,333 "When supper was ended, he took the cup." 567 00:38:56,916 --> 00:39:02,125 "Again, he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples and said, 568 00:39:03,250 --> 00:39:06,166 'Take this, all of you, and drink from it.'" 569 00:39:06,916 --> 00:39:11,125 "'This is my blood, the blood of the new and everlasting covenant.'" 570 00:39:11,208 --> 00:39:16,625 "'It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.'" 571 00:39:16,708 --> 00:39:19,833 "'Do this in remembrance of me.'" 572 00:39:20,958 --> 00:39:22,375 [bell dinging] 573 00:39:25,083 --> 00:39:27,000 -Body of Christ. -[Dolly] Amen. 574 00:39:27,083 --> 00:39:28,625 -Body of Christ. -[Wade] Amen. 575 00:39:30,208 --> 00:39:31,125 Blood of Christ. 576 00:39:31,208 --> 00:39:33,750 Body of Christ. Body of Christ. 577 00:39:34,458 --> 00:39:35,333 [Bev] Blood of Christ. 578 00:39:37,500 --> 00:39:38,750 [Annie grunts] 579 00:39:38,833 --> 00:39:40,500 [Ed groans] 580 00:39:43,416 --> 00:39:45,000 -[Father Paul] Body of Christ. -Riley. 581 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 I'll sit down here. 582 00:39:48,666 --> 00:39:50,666 -[Father Paul] Body of Christ. -[Ed clears throat] 583 00:39:54,250 --> 00:39:57,375 [Father Paul] Body of Christ. Body of Christ. 584 00:39:59,125 --> 00:40:00,791 [Bev] Blood of Christ, Erin Greene. 585 00:40:02,666 --> 00:40:03,791 [Father Paul] Body of Christ. 586 00:40:04,958 --> 00:40:06,000 [Bev] Blood of Christ. 587 00:40:06,083 --> 00:40:08,750 Well, I met him last night, of course, at the rectory. 588 00:40:08,833 --> 00:40:10,458 We had a lot to talk about, 589 00:40:10,541 --> 00:40:13,041 just catching him up on how things work around here. 590 00:40:13,125 --> 00:40:16,875 Monsignor just loves him, and I can see why. 591 00:40:16,958 --> 00:40:19,500 -Leeza Scarborough! -[chuckles] How do you know my name? 592 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Monsignor's told me all about you. 593 00:40:21,291 --> 00:40:24,958 He says I'll see you at daily mass, and that it may just be the two of us. 594 00:40:25,041 --> 00:40:28,583 Father. Wade Scarborough. My wife, Dolly. 595 00:40:28,666 --> 00:40:31,875 -[Dolly] Such a pleasure to meet you. -Of course, Mr. Mayor, Mrs. Mayor. 596 00:40:31,958 --> 00:40:34,416 I am so sorry to surprise you like this. 597 00:40:34,500 --> 00:40:36,875 The diocese was supposed to contact you directly. 598 00:40:36,958 --> 00:40:37,958 [Wade] Please, call me Wade. 599 00:40:38,041 --> 00:40:40,708 Golly, it's such a joy to see a new face. 600 00:40:40,791 --> 00:40:43,250 Welcome to the Pot, what's left of it anyway. 601 00:40:43,333 --> 00:40:44,333 The Crock Pot! 602 00:40:44,416 --> 00:40:46,458 [Wade] Yeah, well, it's a cute nickname, yeah. 603 00:40:46,541 --> 00:40:51,083 But you know, it's true. We are a melting pot, a grab bag… 604 00:40:51,666 --> 00:40:52,916 -A piñata, even. [chuckles] -Mmm. 605 00:40:53,500 --> 00:40:55,541 [Dolly] A whole variety of different flavors 606 00:40:55,625 --> 00:40:59,041 that just keeps getting pummeled with some huge awful stick. [chuckles] 607 00:40:59,125 --> 00:41:01,458 [Wade] We sure are glad to add you to the stew. 608 00:41:01,541 --> 00:41:04,000 -[Annie] Annie Flynn, Father. -Annie Flynn. 609 00:41:04,083 --> 00:41:06,291 -And this is my husband, Ed. -Ed Flynn. 610 00:41:06,375 --> 00:41:07,250 Father. 611 00:41:08,250 --> 00:41:10,625 And I noticed you sat back for Communion. 612 00:41:13,416 --> 00:41:15,458 That got rather quiet, didn't it? 613 00:41:16,166 --> 00:41:18,125 My son Riley, he's-- 614 00:41:18,208 --> 00:41:21,000 Not exactly in a state of grace right now. 615 00:41:21,083 --> 00:41:22,916 [Father Paul] Hey, look, I think that's great. 616 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 Uh, turns out I'm not much use to people who are in a state of grace. 617 00:41:27,083 --> 00:41:29,416 Jesus, uh, 618 00:41:29,500 --> 00:41:33,125 he didn't really have that much interest for those kind of people, either. 619 00:41:33,208 --> 00:41:35,708 No, he seemed to go straight for those folks 620 00:41:35,791 --> 00:41:37,333 who weren't in a state of grace. 621 00:41:38,666 --> 00:41:42,125 They were his favorite people, turns out. They were the ones he called friends. 622 00:41:42,875 --> 00:41:44,875 Yeah, we can work with that. 623 00:41:46,541 --> 00:41:49,666 Yeah, uh, welcome to the Crock Pot. 624 00:41:52,833 --> 00:41:55,666 It was a nice surprise to hear the old translation again. 625 00:41:55,750 --> 00:41:58,541 -We haven't heard that in what, ten years? -Yeah. 626 00:41:58,625 --> 00:42:00,166 Didn't know you were still doing that. 627 00:42:00,250 --> 00:42:04,083 You noticed, huh? I know, the new missal is closer to the original Latin, but… 628 00:42:04,166 --> 00:42:05,958 Well, well, well. 629 00:42:06,041 --> 00:42:07,916 [Father Paul speaking indistinctly] 630 00:42:08,000 --> 00:42:09,625 [Erin] It's the prodigal son. 631 00:42:09,708 --> 00:42:13,333 [chuckles] No, I think, uh, you're the prodigal one. 632 00:42:14,208 --> 00:42:16,041 -I'm just the black sheep. -[chuckles] 633 00:42:16,750 --> 00:42:17,958 Can I walk you home? 634 00:42:18,875 --> 00:42:20,958 Yeah. Let's walk. 635 00:42:22,916 --> 00:42:24,916 [uplifting choral music playing] 636 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 Where were you? 637 00:42:33,250 --> 00:42:35,625 In New York. Upstate New York. 638 00:42:37,125 --> 00:42:38,208 I guessed that. 639 00:42:39,166 --> 00:42:44,708 I mean, when you ran away, it was the subject of a lot of debate. 640 00:42:45,583 --> 00:42:48,583 A lot of people had theories and most of them were Hollywood, 641 00:42:49,875 --> 00:42:51,375 but that was one of my guesses. 642 00:42:51,458 --> 00:42:52,333 Why? 643 00:42:53,500 --> 00:42:54,666 Covered bridges. 644 00:42:57,416 --> 00:42:59,291 -You remember that? -Mmm-hmm. 645 00:42:59,375 --> 00:43:01,583 I told you that like half our lives ago. 646 00:43:04,458 --> 00:43:05,708 I didn't start there. 647 00:43:06,875 --> 00:43:09,083 I went south, then I went west. 648 00:43:09,708 --> 00:43:13,708 And I was in Austin for a while. And I joined up with a rock band. 649 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 [chuckling] You're kidding. 650 00:43:14,833 --> 00:43:16,291 I was such an idiot. 651 00:43:16,875 --> 00:43:17,791 Um… 652 00:43:18,625 --> 00:43:20,583 -Well, I guess we both were idiots. -Hmm. 653 00:43:21,375 --> 00:43:26,083 Look at us, back where we started. The one place we swore we'd never end up. 654 00:43:28,875 --> 00:43:29,916 What about you? 655 00:43:31,708 --> 00:43:32,916 Chicago. 656 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 -No rock band though. -Mmm. 657 00:43:35,916 --> 00:43:39,958 Just financial stuff. Went to school, partied too much. 658 00:43:40,041 --> 00:43:40,916 I'm shocked. 659 00:43:41,000 --> 00:43:43,333 Made a lot of money. For a bit. 660 00:43:44,458 --> 00:43:47,500 Stocks, then a startup. But then all… 661 00:43:49,208 --> 00:43:50,375 That all went away. 662 00:43:52,375 --> 00:43:55,708 -Married? -No, no. You? 663 00:43:57,875 --> 00:44:00,375 Yeah. I mean, technically, it… 664 00:44:01,000 --> 00:44:03,875 But it's over. It's also a long story. 665 00:44:09,791 --> 00:44:11,458 Surprised to see you in church. 666 00:44:13,500 --> 00:44:14,958 Yeah, me too. 667 00:44:16,708 --> 00:44:19,583 I would have never guessed it, but it's been good for me. 668 00:44:21,125 --> 00:44:24,000 -I saw you sit back during Communion. -[sighs] 669 00:44:25,250 --> 00:44:27,875 It's funny, most guys find Jesus in prison. 670 00:44:27,958 --> 00:44:29,708 Well, you always went your own way. 671 00:44:30,375 --> 00:44:31,958 Yeah, that wasn't it though. 672 00:44:34,125 --> 00:44:36,750 I threw away the Bible the first night. But it… 673 00:44:37,791 --> 00:44:39,125 It wasn't instant. 674 00:44:41,125 --> 00:44:43,333 I did go looking. I really did. 675 00:44:44,541 --> 00:44:47,500 There's a lot of time to read in there and I read it all, 676 00:44:47,583 --> 00:44:52,041 Torah, Quran, Talmud, Tao Te Ching. 677 00:44:52,750 --> 00:44:56,125 Judaism, Buddhism, Islam, Jainism. 678 00:44:57,416 --> 00:45:00,166 Figured if I was lookin' for God, I should look everywhere. 679 00:45:02,291 --> 00:45:03,750 Came out of that an atheist. 680 00:45:04,541 --> 00:45:05,541 What? 681 00:45:06,125 --> 00:45:09,458 I'm supposed to be the godless heathen, and you are the altar boy. 682 00:45:09,541 --> 00:45:11,375 My mom wouldn't believe any of this. 683 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 And you're pregnant. 684 00:45:15,791 --> 00:45:17,041 Yeah, I am. 685 00:45:20,541 --> 00:45:21,541 Bet that's a story. 686 00:45:23,458 --> 00:45:24,625 It is and it isn't. 687 00:45:26,375 --> 00:45:27,750 Littlefoot saved my life. 688 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 Is there anything else you need this afternoon, Father? 689 00:45:40,375 --> 00:45:41,916 For the storm or… 690 00:45:42,000 --> 00:45:44,458 Oh. No. No, thank you, Miss Keane. 691 00:45:46,958 --> 00:45:48,333 Can I ask you something? 692 00:45:49,250 --> 00:45:50,958 Forgive me, I don't mean to… 693 00:45:52,041 --> 00:45:54,916 It's just you're wearing a gold chasuble today. 694 00:45:56,583 --> 00:45:57,916 Uh, yes, I am. 695 00:45:58,625 --> 00:46:01,791 Isn't that for feast days and special… 696 00:46:02,708 --> 00:46:05,083 Shouldn't it be green today? 697 00:46:06,041 --> 00:46:10,541 We're in Ordinary Time. It's the seventh Sunday of Ordinary Time. 698 00:46:11,750 --> 00:46:15,666 No, I'm afraid I wasn't able to locate the green chasuble this morning. 699 00:46:15,750 --> 00:46:18,000 Perhaps Monsignor Pruitt, 700 00:46:18,083 --> 00:46:22,291 he stored it somewhere unusual given his mental state before he left. 701 00:46:23,041 --> 00:46:25,916 I just figured this was better than my pajamas. 702 00:46:26,000 --> 00:46:27,041 [chuckles] 703 00:46:27,125 --> 00:46:30,541 Honestly, I didn't expect that anyone would notice. 704 00:46:30,625 --> 00:46:33,333 Well, in the future, let me know if there's an issue. 705 00:46:33,416 --> 00:46:37,208 That's what I'm here for. I can order more as well. 706 00:46:37,291 --> 00:46:41,916 I'm sure I'll find it. I just need some time to open up all the cabinets. 707 00:46:42,583 --> 00:46:43,583 Of course. 708 00:46:45,208 --> 00:46:46,416 This was excellent. 709 00:46:47,416 --> 00:46:50,625 Have a good afternoon, Father. I'm glad you're here. 710 00:46:50,708 --> 00:46:52,250 Oh, thank you. 711 00:46:52,750 --> 00:46:53,833 And likewise. 712 00:46:58,333 --> 00:47:01,625 [Riley] Must be weird, I mean, living there with her gone? 713 00:47:02,250 --> 00:47:05,625 [Erin] It's a lot better than when she was here. You at home? 714 00:47:06,791 --> 00:47:07,666 [Riley] Oh, yeah. 715 00:47:09,000 --> 00:47:10,375 [Erin] That's gotta feel weird. 716 00:47:11,250 --> 00:47:15,041 -Tiny room, twin bed. -Actually, I'm kinda used to that. 717 00:47:16,708 --> 00:47:22,791 So, I mean, you came back… here. 718 00:47:24,000 --> 00:47:26,583 Like, you came back here on purpose. 719 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 Why? 720 00:47:33,333 --> 00:47:34,375 How are you, Riley? 721 00:47:37,208 --> 00:47:38,125 Hangin' in. 722 00:47:38,208 --> 00:47:41,416 No, I mean, how are you? 723 00:47:48,416 --> 00:47:49,500 I don't know. 724 00:47:51,125 --> 00:47:52,166 That's kinda… 725 00:47:54,291 --> 00:47:57,166 That's kinda the whole thing. I don't know. I have no idea. 726 00:47:58,875 --> 00:48:01,791 I mean, in prison, it was easy. I had things to do, you know. 727 00:48:01,875 --> 00:48:04,833 Count the days, count down the sentence, eat, sleep, read. 728 00:48:04,916 --> 00:48:10,208 It's all pretty carefully spelled out for you. Regimented. But here… 729 00:48:12,416 --> 00:48:13,500 Here… 730 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 [chuckles softly] 731 00:48:18,875 --> 00:48:19,875 I have nothing. 732 00:48:21,125 --> 00:48:22,750 What, am I gonna get a job? 733 00:48:23,958 --> 00:48:26,791 Go to school? I have no money, no prospects, I just… 734 00:48:33,541 --> 00:48:36,375 I just exist now. 735 00:48:39,291 --> 00:48:40,458 That's it. I have… 736 00:48:42,500 --> 00:48:45,083 absolutely no purpose at all. 737 00:48:50,000 --> 00:48:52,875 I'm just sitting in my parents' house, breathing, 738 00:48:54,583 --> 00:48:57,833 and serving no purpose to anyone whatsoever. I'm just… 739 00:49:02,291 --> 00:49:03,250 living. 740 00:49:07,041 --> 00:49:10,291 And that's the worst part, because I shouldn't be alive, Erin. 741 00:49:16,125 --> 00:49:16,958 So I don't know. 742 00:49:19,625 --> 00:49:20,791 What I do here. 743 00:49:21,416 --> 00:49:23,250 I eat. Sleep. 744 00:49:25,041 --> 00:49:26,750 Shit, I don't know. 745 00:49:29,125 --> 00:49:32,333 Walk home now, eat dinner, wait out this fuckin' storm. 746 00:49:32,416 --> 00:49:33,791 There you go. 747 00:49:35,208 --> 00:49:36,125 Do that. 748 00:49:36,875 --> 00:49:39,208 Ride out the storm tonight, and then tomorrow… 749 00:49:42,083 --> 00:49:45,250 you'll see what tomorrow's all about. Find another project. 750 00:49:49,625 --> 00:49:50,666 I'm sorry. 751 00:49:53,458 --> 00:49:55,041 For what you've been through. 752 00:49:57,208 --> 00:49:58,750 I'm really, really sorry. 753 00:50:12,416 --> 00:50:13,333 [sighs] 754 00:50:14,000 --> 00:50:15,208 [door opens, closes] 755 00:50:41,166 --> 00:50:42,166 [Annie] So it's just… 756 00:50:42,833 --> 00:50:44,666 Just this one. Just the big one. 757 00:50:44,750 --> 00:50:47,500 The little ones I can replace, but just this one. 758 00:50:49,583 --> 00:50:51,458 Yeah. Okay. 759 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 [thunderclap] 760 00:51:32,375 --> 00:51:33,750 [wind howling] 761 00:51:46,083 --> 00:51:47,750 [thunder rumbling] 762 00:52:01,333 --> 00:52:04,291 -[Mildred] What's happening? -[Sarah] Mom, it's okay. 763 00:52:25,583 --> 00:52:27,750 [Riley] I swear he's out there, just walking on the beach. 764 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 What? No, he's on the mainland. 765 00:52:30,083 --> 00:52:31,375 [Riley] Okay, maybe he came back, 766 00:52:31,458 --> 00:52:34,000 and he wandered out, having one of those spells. 767 00:52:34,083 --> 00:52:36,458 -I'm not seeing anything. -I don't see him. 768 00:52:36,541 --> 00:52:39,583 No, I swear, it's the hat, the coat. I know the outfit, and it's him. 769 00:52:39,666 --> 00:52:41,208 No, he's on the mainland. 770 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 It's Pruitt! 771 00:52:43,583 --> 00:52:46,125 Honey, my eyes aren't what they used to be, so I can't… 772 00:52:54,875 --> 00:52:55,875 [Riley] Father Pruitt! 773 00:52:57,833 --> 00:52:59,041 Monsignor! 774 00:53:02,750 --> 00:53:05,541 Monsignor! Monsignor! 775 00:53:14,791 --> 00:53:15,791 Father! 776 00:53:45,375 --> 00:53:46,791 [birds screeching] 777 00:53:57,041 --> 00:53:58,250 [Annie] The phones are still down. 778 00:53:59,750 --> 00:54:03,041 We should just walk to the rectory and settle this. 779 00:54:03,125 --> 00:54:04,791 Make sure he's okay. 780 00:54:04,875 --> 00:54:07,041 I have to check on the boat anyway. 781 00:54:07,125 --> 00:54:08,708 [screeching continues] 782 00:54:53,541 --> 00:54:55,958 Dad. What is that? 783 00:55:07,416 --> 00:55:09,416 [sinister music playing] 784 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 [screeching] 785 00:55:52,541 --> 00:55:54,541 -[waves crashing] -[seagulls screeching] 56765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.