All language subtitles for La Vida.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD.ES-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,432 --> 00:00:30,515 2 00:01:51,847 --> 00:01:52,889 Mira. 3 00:01:59,972 --> 00:02:04,139 4 00:02:14,180 --> 00:02:15,222 ¿Hola? 5 00:02:39,805 --> 00:02:41,388 Hola. Hola. 6 00:02:42,346 --> 00:02:43,388 Hola. 7 00:02:45,971 --> 00:02:48,388 Buenas tardes. Hola, buenas tardes. 8 00:02:54,804 --> 00:02:55,888 ¿Qué hay? 9 00:02:59,596 --> 00:03:00,638 Hola, amor. 10 00:03:01,054 --> 00:03:02,096 ¡Uy! 11 00:03:02,179 --> 00:03:03,346 Aquí no habíamos venido. 12 00:03:03,429 --> 00:03:04,679 No, nosotros tampoco. 13 00:03:05,304 --> 00:03:07,054 Y este no es nuestro horario. 14 00:03:07,512 --> 00:03:09,679 Nos preguntaste hace un par de semanas 15 00:03:09,762 --> 00:03:11,137 si podíamos venir porque... 16 00:03:11,596 --> 00:03:13,304 Que sitio tan chulo, ¿no? 17 00:03:13,554 --> 00:03:15,137 Sí, es bonito. Moderno. 18 00:03:15,429 --> 00:03:16,929 A mí me parece impersonal. 19 00:03:18,471 --> 00:03:19,637 Es moderno, Daniel. 20 00:03:19,846 --> 00:03:22,387 Oye, esto es un Úrculo, ¿no? 21 00:03:22,470 --> 00:03:25,304 Ah, no, Fermín Alvira. 22 00:03:26,054 --> 00:03:27,887 Es que con los sombreros pues... 23 00:03:28,179 --> 00:03:29,220 parecía... 24 00:03:29,304 --> 00:03:32,262 Este qué bonito también, la parejita. 25 00:03:33,720 --> 00:03:36,887 Me parece que este estudio lo alquila o lo comparte, 26 00:03:36,970 --> 00:03:38,887 o algo así, con otros psicólogos. 27 00:03:38,970 --> 00:03:40,012 Joder. 28 00:03:40,095 --> 00:03:42,387 Nos dijo algo así, ¿no, Teby? Sí, algo así. 29 00:03:42,720 --> 00:03:44,678 Poneos cómodos. No seáis tímidos. 30 00:03:44,762 --> 00:03:47,262 Creo que estamos todos. No, falta Antonia. 31 00:03:47,762 --> 00:03:48,803 Ya llegará. 32 00:03:49,678 --> 00:03:51,970 A nosotros nos atiende en la otra consulta. 33 00:03:52,678 --> 00:03:55,428 A mí este horario me viene mejor, 34 00:03:55,512 --> 00:03:57,720 porque mañana es sábado y no hay que trabajar. 35 00:03:57,803 --> 00:03:59,011 Cuánto misterio. 36 00:03:59,553 --> 00:04:01,261 ¿Sabéis qué tenemos que hacer? 37 00:04:01,970 --> 00:04:03,470 Ni idea. ¿Y vosotros? 38 00:04:03,928 --> 00:04:04,970 ¿Eh? ¿Eh? 39 00:04:05,511 --> 00:04:07,678 ¿Conocíais ese sitio? No, no, yo no. 40 00:04:07,970 --> 00:04:09,053 Tú tampoco. No, no. 41 00:04:09,136 --> 00:04:11,636 A mí me atiende en Río Rosas. 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,928 ¡Ah! Pero ¿por qué me pellizcas? 43 00:04:15,761 --> 00:04:17,220 ¿Por qué han dejado esto? 44 00:04:17,303 --> 00:04:19,094 Hace un poquito de frío, ¿no? 45 00:04:19,178 --> 00:04:21,928 Han tenido el día más frío de los últimos diez años. 46 00:04:22,261 --> 00:04:24,469 Ha dicho que las ovejas iban con bufanda. 47 00:04:27,761 --> 00:04:30,469 ¿Qué hay ahí, amor? Una nota de la psicóloga. 48 00:04:31,136 --> 00:04:32,178 "Hola a todos. 49 00:04:32,344 --> 00:04:34,011 Os he citado a las tres parejas 50 00:04:34,136 --> 00:04:35,969 porque la sesión la dirigís vosotros. 51 00:04:36,636 --> 00:04:39,594 Supongo que habéis oído hablar de las terapias de pareja. 52 00:04:40,177 --> 00:04:41,677 Solo será por hoy. 53 00:04:41,761 --> 00:04:45,302 En la mesa hay varios sobres que abriréis en orden numérico". 54 00:04:47,594 --> 00:04:50,136 "Ahora, abrid el sobre número uno 55 00:04:50,219 --> 00:04:51,552 y empezad con la sesión. 56 00:04:51,969 --> 00:04:54,552 Estoy segura que este encuentro será muy bueno 57 00:04:54,969 --> 00:04:56,010 para todos. 58 00:04:56,885 --> 00:04:57,927 Antonia". 59 00:04:58,969 --> 00:05:01,802 ¿Eso es todo? Sí, es un poco raro. 60 00:05:03,344 --> 00:05:07,219 Bueno, digo yo que tendríamos que abrir el sobre número uno, ¿no? 61 00:05:08,052 --> 00:05:10,094 ¿No deberíamos presentarnos antes? 62 00:05:10,469 --> 00:05:13,927 Lo digo porque no os conozco. Ninguno nos conocemos, Laura. 63 00:05:14,010 --> 00:05:16,510 ¿No lo has escuchado cuando...? ¿Cómo te llamas? 64 00:05:16,593 --> 00:05:19,260 Esteban. Pero podéis llamarme Teby. 65 00:05:20,343 --> 00:05:21,843 Teby. Sí, con i griega. 66 00:05:22,552 --> 00:05:24,802 Abro y vemos lo que dice. 67 00:05:24,885 --> 00:05:27,093 A lo mejor entendemos de qué va esto. 68 00:05:28,177 --> 00:05:29,593 Sí, hombre, claro. Ábrelo. 69 00:05:35,676 --> 00:05:37,676 "Bienvenidos a la primera consigna. 70 00:05:37,760 --> 00:05:39,218 En esta primera etapa 71 00:05:39,301 --> 00:05:41,093 debéis decir cuál es vuestro nombre 72 00:05:41,176 --> 00:05:42,218 y a qué os dedicáis. 73 00:05:42,385 --> 00:05:44,926 Una vez que hayáis terminado y estéis de acuerdo, 74 00:05:45,010 --> 00:05:46,385 abriréis el siguiente sobre. 75 00:05:46,468 --> 00:05:47,551 ¡Muy importante!". 76 00:05:47,676 --> 00:05:49,843 Es que está subrayado "muy importante", 77 00:05:49,926 --> 00:05:51,676 por eso he metido énfasis al leerlo. 78 00:05:53,676 --> 00:05:55,884 "Todo el que quiera hablar o preguntar 79 00:05:55,968 --> 00:05:57,634 deberá ser escuchado por los demás. 80 00:05:57,884 --> 00:06:00,551 Y un detalle, antes de abrir el siguiente sobre, 81 00:06:00,634 --> 00:06:02,843 uno de vosotros tiene que tocar la corneta. 82 00:06:04,843 --> 00:06:06,509 Es un ritual para organizaros 83 00:06:06,593 --> 00:06:08,676 y para indicar que un sobre va a ser leído. 84 00:06:08,759 --> 00:06:09,801 Os...". 85 00:06:10,176 --> 00:06:12,426 "Os hice venir un viernes por la tarde 86 00:06:12,509 --> 00:06:14,717 para relajaros y hablar lo que queráis 87 00:06:14,801 --> 00:06:16,509 sin estar pendientes de la hora". 88 00:06:18,092 --> 00:06:19,134 ¿Esto qué es? 89 00:06:21,759 --> 00:06:23,801 ¿Qué queréis que diga? A mí me gusta. 90 00:06:24,467 --> 00:06:25,509 ¿Sí? 91 00:06:25,592 --> 00:06:27,259 Sí, esto va a ser divertido. 92 00:06:27,967 --> 00:06:30,717 No sé, yo, la verdad, es que estoy sorprendida. 93 00:06:31,175 --> 00:06:33,509 O sea, no me esperaba este tipo de sesión. 94 00:06:33,592 --> 00:06:36,134 Hay algo que no me cuadra. Hay gato encerrado. 95 00:06:37,134 --> 00:06:39,717 ¿Por qué dices eso? Por nada, él es así. 96 00:06:39,800 --> 00:06:41,092 Todo le parecer raro. 97 00:06:43,092 --> 00:06:45,550 ¿Pero quieres decir que hemos sido elegidos 98 00:06:45,634 --> 00:06:47,217 como para algo...? 99 00:06:47,300 --> 00:06:50,425 No es eso. No pongas palabras en mi boca que no he dicho. 100 00:06:50,508 --> 00:06:51,883 No empieces, por favor. 101 00:06:51,967 --> 00:06:54,300 Oye, yo no tengo nada en contra de vosotros. 102 00:06:54,383 --> 00:06:57,425 Que a mí no me gusta hablar de mis cosas con desconocidos. 103 00:06:57,508 --> 00:06:59,758 A Roberto lo pasa lo mismo. Bueno... 104 00:06:59,842 --> 00:07:02,342 Se trata de que nos conozcamos y nos ayudemos. 105 00:07:03,050 --> 00:07:05,758 Si Antonia lo hace, es porque nos viene bien. 106 00:07:05,842 --> 00:07:07,842 No estoy seguro. ¿De qué? 107 00:07:07,925 --> 00:07:09,216 No le hagas caso. 108 00:07:09,300 --> 00:07:12,591 Como se le meta una cosa, no hay manera de sacarlo. 109 00:07:12,675 --> 00:07:14,966 Si os contara lo que hizo en su cumpleaños. 110 00:07:15,050 --> 00:07:16,675 ¿Qué? ¿Qué te importa? 111 00:07:16,758 --> 00:07:18,258 Bueno, figura, tranquilo. 112 00:07:18,341 --> 00:07:21,258 Pregunto por la terapia, no tengo interés por tu vida. 113 00:07:21,341 --> 00:07:23,050 ¿Qué hizo? No lo cuentes. 114 00:07:23,133 --> 00:07:26,383 Pasé tres meses con su hermano organizando su fiesta sorpresa. 115 00:07:26,466 --> 00:07:27,508 Gracias, cariño. 116 00:07:27,591 --> 00:07:29,841 Como es tan desconfiado, costó. 117 00:07:29,924 --> 00:07:31,008 Habéis escuchado 118 00:07:31,091 --> 00:07:32,841 que no me gusta hablar de mis cosas. 119 00:07:32,924 --> 00:07:34,383 Se me oyó bien. 120 00:07:34,466 --> 00:07:37,133 Pensaba que la organizábamos porque se moría. 121 00:07:37,216 --> 00:07:40,799 ¿Cómo querías que lo tomara si no me has hecho un puto regalo? 122 00:07:40,883 --> 00:07:43,341 Rey, que te hacían una sorpresa, tranquilo. 123 00:07:43,424 --> 00:07:45,758 Mi hermano jamás me llamó por mi cumpleaños. 124 00:07:45,841 --> 00:07:48,049 ¿Cómo no pensar cosas raras? Una cosa. 125 00:07:48,132 --> 00:07:49,591 No puedes ir así, figura. 126 00:07:49,674 --> 00:07:51,716 Tú. Sí, tú, tú. 127 00:07:52,424 --> 00:07:54,966 ¿Tú qué pensarías si tu hermano 128 00:07:55,424 --> 00:07:57,424 que en su puta vida te llama por teléfono 129 00:07:57,507 --> 00:07:59,466 va y te monta una fiesta sorpresa? 130 00:07:59,674 --> 00:08:03,257 ¿Eh, figura? ¿Qué pensarías tú? 131 00:08:03,466 --> 00:08:05,174 Mi hermano murió hace dos meses. 132 00:08:10,465 --> 00:08:11,799 Perdón. Lo siento. 133 00:08:11,882 --> 00:08:12,924 Pobrecito. 134 00:08:14,674 --> 00:08:16,799 Es mentira, es hijo único. 135 00:08:16,882 --> 00:08:18,132 Ah, muy bien. 136 00:08:19,840 --> 00:08:21,965 Teby, que hemos venido a hablar en serio. 137 00:08:22,049 --> 00:08:24,049 Tenemos un estúpido... Calla. 138 00:08:24,132 --> 00:08:25,382 Ha sido una broma. 139 00:08:25,465 --> 00:08:26,632 Siempre estás igual. 140 00:08:26,715 --> 00:08:28,798 Disculpad. ¿Os importa si empezamos. 141 00:08:29,757 --> 00:08:30,798 Sí, claro. 142 00:08:31,882 --> 00:08:32,965 Me llamo Esteban, 143 00:08:33,048 --> 00:08:35,132 aunque he dicho que podéis llamarme Teby. 144 00:08:35,382 --> 00:08:38,090 Tengo 41 años y trabajo como personal shopper. 145 00:08:38,382 --> 00:08:39,923 Cualquier cosa, me llamáis. 146 00:08:40,507 --> 00:08:43,465 No tengo horarios fijos, o sea, que estoy disponible 147 00:08:43,548 --> 00:08:45,131 las 24 horas del día. 148 00:08:46,090 --> 00:08:49,340 Muy bien, yo soy Carla... No me has dado tarjeta, Teby. 149 00:08:49,423 --> 00:08:50,465 Uy, perdón. 150 00:08:50,798 --> 00:08:51,840 Es que no... 151 00:08:52,881 --> 00:08:53,923 te vi. 152 00:08:55,381 --> 00:08:56,423 ¿En serio? 153 00:08:58,756 --> 00:09:01,173 Venga, vale. Como os decía, yo soy Carla. 154 00:09:01,256 --> 00:09:03,881 Tengo 36 años y soy arquitecta. 155 00:09:04,756 --> 00:09:06,006 Y no tengo tarjeta. 156 00:09:06,881 --> 00:09:08,631 Yo soy Laura, soy abogada 157 00:09:08,714 --> 00:09:11,756 y no pienso decir mi edad aunque me pongáis una pistola. 158 00:09:12,923 --> 00:09:14,714 Daniel. Contable. 159 00:09:15,256 --> 00:09:17,006 Conocí a Laura en el instituto, 160 00:09:17,089 --> 00:09:18,298 íbamos a la misma clase. 161 00:09:19,214 --> 00:09:21,839 Ah, y tengo 46 años, ¿eh? 162 00:09:26,089 --> 00:09:27,797 Eres muy gracioso, Daniel. 163 00:09:28,964 --> 00:09:30,089 ¿Y vosotros? 164 00:09:31,672 --> 00:09:34,631 Eh... Yo me llamo Roberto, tengo 48 años 165 00:09:35,297 --> 00:09:36,381 y soy comercial. 166 00:09:39,214 --> 00:09:41,464 Soy Marta, tengo 43 años 167 00:09:41,880 --> 00:09:44,214 y soy profesora en una guardería. 168 00:09:45,339 --> 00:09:47,797 Aunque hace un año que estoy de baja por... 169 00:09:50,089 --> 00:09:52,839 por... Estoy de baja. 170 00:09:56,047 --> 00:09:58,464 Bueno, pues muy bien, ya nos hemos presentado. 171 00:09:58,547 --> 00:09:59,630 Rápido, ¿verdad? 172 00:10:00,130 --> 00:10:01,297 El siguiente sobre. 173 00:10:01,380 --> 00:10:04,005 Hay que tocar la corneta. Espérate un segundo. 174 00:10:04,088 --> 00:10:06,130 No he entendido bien a qué te dedicas. 175 00:10:06,213 --> 00:10:07,880 Lo pone, personal shopper. 176 00:10:07,963 --> 00:10:09,797 ¿Qué haces exactamente? 177 00:10:09,880 --> 00:10:11,505 Habrá tiempo. ¿Puedo tocar? 178 00:10:11,588 --> 00:10:13,880 Por favor, toca. No interrumpas más. 179 00:10:13,963 --> 00:10:16,422 Desde que has entrado estás... insoportable. 180 00:10:16,505 --> 00:10:18,047 Estás en plan insoportable. 181 00:10:18,130 --> 00:10:21,880 No, estoy en plan de conocer... ¿Cómo te llamas tú? 182 00:10:21,963 --> 00:10:23,088 Teby. Teby. 183 00:10:23,171 --> 00:10:24,921 Toca la corneta y sigamos. 184 00:10:27,005 --> 00:10:30,046 ¿No van a ser muchos sobres? No me gustaría volver sordo. 185 00:10:30,130 --> 00:10:32,546 Solo escuchas lo que te da la gana. 186 00:10:32,630 --> 00:10:34,338 Bueno... ¿Puedo leer? 187 00:10:34,421 --> 00:10:35,463 Sí, amor, lee. 188 00:10:35,630 --> 00:10:36,796 Sobre número dos. 189 00:10:37,380 --> 00:10:40,171 Cada uno ya ha tratado conmigo sus problemas. 190 00:10:40,254 --> 00:10:43,046 El objetivo es que hoy volváis a hablar de ellos 191 00:10:43,129 --> 00:10:45,129 para escuchar la opinión de otras parejas. 192 00:10:45,838 --> 00:10:48,046 Para que la sesión esté bien organizada, 193 00:10:48,129 --> 00:10:50,546 habrá consignas personales y para el grupo. 194 00:10:50,629 --> 00:10:53,796 En este caso, nos vamos a enfocar en Daniel y Laura". 195 00:10:53,879 --> 00:10:55,171 ¿Cómo Daniel y Laura? 196 00:10:55,254 --> 00:10:56,712 ¿Otra de tus bromitas? 197 00:10:57,129 --> 00:10:59,129 Me joden los graciosillos, de verdad. 198 00:11:00,629 --> 00:11:02,587 Efectivamente, pone Daniel y Laura. 199 00:11:03,546 --> 00:11:04,671 ¿Me permites, rey? 200 00:11:05,546 --> 00:11:08,796 Ellos os van a contar con detalle una discusión 201 00:11:08,879 --> 00:11:11,254 que mantuvieron por un problema de su hijo mayor. 202 00:11:11,629 --> 00:11:14,462 Discusión que los convenció para comenzar su terapia". 203 00:11:14,921 --> 00:11:17,420 Lo que pasó fue... Espera, no he terminado. 204 00:11:18,045 --> 00:11:20,087 "Para que la sesión sea productiva 205 00:11:20,170 --> 00:11:22,795 es necesario que todos cooperéis con el problema". 206 00:11:23,254 --> 00:11:24,295 ¿Ya está? No. 207 00:11:25,129 --> 00:11:27,879 ¿Y por qué no sigues? Estás acojonado. 208 00:11:29,379 --> 00:11:32,795 "No olvidéis tocar la corneta entre sobre y sobre". 209 00:11:33,212 --> 00:11:34,254 Ya. 210 00:11:35,378 --> 00:11:37,545 Esto es sencillo. ¿Sencillo? 211 00:11:37,628 --> 00:11:40,087 Nuestro hijo mayor Aitor cogió sin permiso... 212 00:11:40,170 --> 00:11:41,295 ¿Sin permiso? 213 00:11:41,378 --> 00:11:42,420 Sí, sin permiso. 214 00:11:42,503 --> 00:11:44,670 Cogió el coche y llevó a un amigo a casa. 215 00:11:44,753 --> 00:11:47,837 Aparentemente... Y sí, cariño, he dicho "aparentemente". 216 00:11:49,253 --> 00:11:52,503 Un coche se saltó el semáforo y se lo llevaron por delante. 217 00:11:52,837 --> 00:11:55,045 Qué horror. Tampoco fue para tanto. 218 00:11:55,128 --> 00:11:58,420 Se llevaron algunos arañazos, pero al final quedó en un susto. 219 00:11:59,170 --> 00:12:01,336 El conductor del otro coche, sí. Ese... 220 00:12:01,420 --> 00:12:04,045 Ese sigue en el hospital, pero fuera de peligro. 221 00:12:04,128 --> 00:12:05,920 Nada grave. Qué mal rollo. 222 00:12:06,170 --> 00:12:08,253 Qué inconsciente la gente, ¿no? 223 00:12:08,336 --> 00:12:10,253 ¿Cómo se le ocurre saltarse un semáforo? 224 00:12:10,336 --> 00:12:12,045 Nadie vio el accidente. 225 00:12:12,128 --> 00:12:14,086 Tampoco hay una cámara en ese cruce, 226 00:12:14,169 --> 00:12:15,961 es imposible saber quién se lo saltó. 227 00:12:16,586 --> 00:12:18,336 Además, Aitor es menor de edad. 228 00:12:18,919 --> 00:12:20,044 ¡Vaya tela! 229 00:12:20,419 --> 00:12:21,669 La culpa es suya. 230 00:12:21,961 --> 00:12:24,378 No, perdón, la culpa es nuestra, por supuesto. 231 00:12:25,461 --> 00:12:27,086 Hay que ser positivo, ¿no? 232 00:12:27,586 --> 00:12:29,461 Fue una desgracia con suerte. 233 00:12:29,544 --> 00:12:31,711 No sabes lo afortunados que nos sentimos. 234 00:12:31,794 --> 00:12:35,211 Y eso hizo que os enfadarais entre vosotros. 235 00:12:35,294 --> 00:12:36,836 Sí. ¿Por qué? 236 00:12:36,919 --> 00:12:37,961 No. Figura, 237 00:12:38,044 --> 00:12:39,669 la terapia hay que hacerla bien. 238 00:12:39,752 --> 00:12:41,377 Nos enfadamos porque Aitor 239 00:12:41,461 --> 00:12:43,211 me dijo que su padre le dio permiso. 240 00:12:43,294 --> 00:12:45,877 Eso es mentira. ¿Puedes dejar de llamarme figura? 241 00:12:45,961 --> 00:12:47,919 Su padre dice que eso no es verdad. 242 00:12:48,002 --> 00:12:50,419 No sé cuántas veces tengo que repetirlo. 243 00:12:50,502 --> 00:12:51,960 Yo no le di permiso. 244 00:12:52,294 --> 00:12:54,585 Ese es uno de nuestros problemas de pareja. 245 00:12:54,669 --> 00:12:57,210 Tengo la culpa de las cosas malas que hace Aitor. 246 00:12:57,294 --> 00:12:58,669 No sería la primera vez. 247 00:12:58,960 --> 00:13:01,794 Laura, también conducía a escondidas el de mis padres 248 00:13:01,877 --> 00:13:02,919 cuando era chaval. 249 00:13:03,002 --> 00:13:04,794 Oye, yo hacía lo mismo. ¿Lo ves? 250 00:13:04,877 --> 00:13:06,752 Qué me importa lo que hacíais, 251 00:13:06,835 --> 00:13:08,919 no quiero que mis hijos lo hagan. Punto. 252 00:13:09,002 --> 00:13:11,043 Esta vez no le di permiso. Ya. 253 00:13:11,127 --> 00:13:13,960 Ya no. Lo juro, no tengo nada que ver con lo que pasó. 254 00:13:19,543 --> 00:13:21,502 ¿Dónde estabais cuando lo cogió? 255 00:13:21,585 --> 00:13:22,835 Yo no estaba en casa. 256 00:13:22,918 --> 00:13:25,127 Él, para variar, estaba viendo un partido. 257 00:13:25,210 --> 00:13:27,460 Estoy convencida de que le pidió el coche 258 00:13:27,543 --> 00:13:29,335 y se lo dejó, porque cuando ve fútbol 259 00:13:29,418 --> 00:13:31,501 es como si estuviera en trance. Y dale. 260 00:13:31,585 --> 00:13:33,710 ¿Qué castigo le pusisteis? Porque... 261 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 No sale los fines de semana. 262 00:13:36,043 --> 00:13:38,210 ¡Guau! Qué castigo más duro. 263 00:13:38,293 --> 00:13:39,835 ¿Quieres un reformatorio? 264 00:13:40,876 --> 00:13:43,918 Lo pasó bastante mal. Todavía sigue cagado de miedo. 265 00:13:44,001 --> 00:13:46,085 Bueno, entonces, el castigo funcionó. 266 00:13:46,168 --> 00:13:48,584 Sí, pero ese no es el tema. ¿Cómo te llamabas? 267 00:13:48,668 --> 00:13:49,709 Carla. 268 00:13:50,376 --> 00:13:52,043 El tema, Carla, no es ese. 269 00:13:52,126 --> 00:13:54,001 El verdadero problema. Mírame. 270 00:13:54,084 --> 00:13:56,459 No lo estamos educando como deberíamos, 271 00:13:56,543 --> 00:13:59,543 en gran parte porque su padre no asume sus responsabilidades. 272 00:13:59,626 --> 00:14:01,001 Claro, porque el hecho 273 00:14:01,084 --> 00:14:02,793 de que su madre no esté, no cuenta. 274 00:14:02,876 --> 00:14:06,209 Estupidez machista. Por favor, das vergüenza ajena. 275 00:14:06,293 --> 00:14:08,959 Si hubiera hecho algo así a mi padre, me da una paliza. 276 00:14:10,751 --> 00:14:12,376 De hecho me dio alguna, vamos. 277 00:14:16,167 --> 00:14:18,751 Pero eso es horrible. Sí, bueno... 278 00:14:19,167 --> 00:14:22,126 Lamentablemente es la única manera que tenemos de aprender. 279 00:14:22,959 --> 00:14:26,000 Bueno, tenemos otra manera de educar a nuestros hijos. 280 00:14:26,250 --> 00:14:28,750 Sí, bueno, una manera que os funciona que te cagas. 281 00:14:31,375 --> 00:14:32,709 ¿Vosotros tenéis hijos? 282 00:14:32,792 --> 00:14:33,834 Sí. Sí. 283 00:14:34,667 --> 00:14:35,917 Un hijo de ocho años. 284 00:14:37,042 --> 00:14:38,834 ¿Y le pegáis cuando se porta mal? 285 00:14:38,917 --> 00:14:41,792 No, no hace falta. Se porta muy bien. 286 00:14:41,875 --> 00:14:42,917 Claro. 287 00:14:43,000 --> 00:14:45,208 Si tuviera que hacerlo, lo haría sin dudarlo. 288 00:14:45,292 --> 00:14:46,333 No... 289 00:14:49,125 --> 00:14:50,583 Pues no estoy de acuerdo. 290 00:14:51,500 --> 00:14:55,375 Vamos a ver, ¿tu hijo hace muchas cosas como las del coche 291 00:14:55,458 --> 00:14:56,708 o fue un hecho puntual? 292 00:14:56,792 --> 00:14:59,125 Porque digo yo que habría que tenerlo en cuenta. 293 00:14:59,208 --> 00:15:01,625 Sí, la verdad es que últimamente está rebelde. 294 00:15:01,708 --> 00:15:04,458 ¿Y en el instituto qué tal? El instituto... 295 00:15:05,166 --> 00:15:07,333 Que os cuente su padre lo que pasó. 296 00:15:07,416 --> 00:15:10,125 Mira que te gusta estar ahí hurgando, ¿eh? 297 00:15:10,208 --> 00:15:12,708 No es por mí, es por el bien de la terapia. 298 00:15:12,791 --> 00:15:14,875 Es el ejemplo claro de que tengo razón. 299 00:15:14,958 --> 00:15:16,791 Él le ríe las gracias a Aitor, 300 00:15:16,875 --> 00:15:19,291 en vez de hacer lo que tiene que hacer como padre. 301 00:15:19,375 --> 00:15:22,458 Laura, tú te lo tomas todo como si fuera un drama. 302 00:15:22,541 --> 00:15:24,624 La vida no es solamente blanco o negro. 303 00:15:24,708 --> 00:15:27,166 La vida también tiene grises, ¿eh? 304 00:15:27,416 --> 00:15:29,291 En el instituto no pasó nada grave. 305 00:15:29,374 --> 00:15:32,541 ¿Nada grave? Eso me pone muy nervioso. 306 00:15:32,624 --> 00:15:33,666 "Nada grave". 307 00:15:33,749 --> 00:15:35,124 No pasó nada grave. 308 00:15:36,708 --> 00:15:39,166 Es que en el instituto... 309 00:15:43,082 --> 00:15:44,457 Cuéntalo de una vez. 310 00:15:44,791 --> 00:15:46,582 En el instituto de Aitor 311 00:15:46,666 --> 00:15:49,541 hay una profesora de inglés que, según se comenta, 312 00:15:49,624 --> 00:15:52,374 se relaciona con algunos hombres por dinero. 313 00:15:52,457 --> 00:15:53,499 Una prostituta. 314 00:15:53,749 --> 00:15:57,499 Yo creo que un poco... Dejémoslo ahí, ya me entendéis. 315 00:15:58,416 --> 00:16:00,957 No, no te entendemos. Sí me entendéis, sí. 316 00:16:02,165 --> 00:16:05,665 Aitor dibujó en la pizarra... Y no porque sea mi hijo, 317 00:16:05,749 --> 00:16:07,124 Aitor dibuja que te cagas. 318 00:16:07,499 --> 00:16:10,749 Dibujó en la pizarra una zorra con la cara de la profesora. 319 00:16:10,832 --> 00:16:12,749 No llegamos a verlo. 320 00:16:12,832 --> 00:16:15,832 Seguro que era cojonudo porque dibujando es un máquina. 321 00:16:15,915 --> 00:16:17,415 No te vayas por las ramas. 322 00:16:17,832 --> 00:16:19,540 La profesora descubre el dibujo, 323 00:16:19,623 --> 00:16:21,082 pregunta quién lo ha hecho... 324 00:16:21,373 --> 00:16:23,373 Sale el típico... El Benito. 325 00:16:23,707 --> 00:16:25,832 El pelota diciendo que lo hizo mi hijo. 326 00:16:26,457 --> 00:16:29,123 Cómo se puede ser tan mala persona, de verdad... 327 00:16:29,207 --> 00:16:31,248 Que ese no es el tema. Ah, ¿no? 328 00:16:31,332 --> 00:16:32,915 No. ¿Veis lo que os digo? 329 00:16:32,998 --> 00:16:35,832 En vez de centrarse en su hijo, se enfada con el otro. 330 00:16:35,915 --> 00:16:38,540 ¿Qué tiene que ver Benito? ¿Qué tiene que ver? 331 00:16:38,623 --> 00:16:40,915 Bueno, ¿y qué pasó? Le pusieron un parte. 332 00:16:40,998 --> 00:16:42,831 ¿Qué significa? Le expulsaron. 333 00:16:42,915 --> 00:16:45,706 Le echaron del instituto. Pero solo tres días. 334 00:16:45,790 --> 00:16:48,498 Aguantamos el sermón de la directora y la profesora. 335 00:16:48,581 --> 00:16:51,498 Aitor lo aguantó con nosotros y pidió perdón. ¿O no? 336 00:16:51,581 --> 00:16:54,081 Sí, pidió perdón, pero nos montamos en el coche 337 00:16:54,165 --> 00:16:55,540 y les dio un ataque de risa. 338 00:16:55,623 --> 00:16:57,206 Bueno, sí, pero es que... 339 00:16:58,373 --> 00:16:59,956 Así que nuestro hijo piensa 340 00:17:00,039 --> 00:17:01,956 que estas cosas a su padre le dan igual. 341 00:17:02,039 --> 00:17:04,956 Peor, piensa que estas cosas le hacen gracia. 342 00:17:05,748 --> 00:17:08,289 Bueno, vale, sí, que me entró la risa, pero... 343 00:17:08,373 --> 00:17:10,664 Nos contó la cara que puso la profesora 344 00:17:10,748 --> 00:17:12,289 cuando vio el dibujo. Nada más. 345 00:17:12,373 --> 00:17:14,581 ¿Qué cara puso? No, no lo hagas. 346 00:17:14,789 --> 00:17:15,956 "Ay dios mío"! 347 00:17:21,914 --> 00:17:24,997 La profesora también debería ir un poquito más recatada. 348 00:17:25,581 --> 00:17:28,581 Son adolescentes de 16 años, que tiene la testosterona... 349 00:17:28,664 --> 00:17:31,039 que les sale por los poros. ¿Te estás oyendo? 350 00:17:31,122 --> 00:17:33,122 ¿Qué? Digo que no debería dar clase 351 00:17:33,206 --> 00:17:35,122 como si fuera a una discoteca en Ibiza. 352 00:17:35,206 --> 00:17:37,372 Resulta que la culpa es de la profesora. 353 00:17:37,455 --> 00:17:39,372 Yo no digo que la culpa sea de ella. 354 00:17:40,414 --> 00:17:42,247 Un poco sí, porque... 355 00:17:42,955 --> 00:17:45,455 Eres un machista de mierda. No me insultes. 356 00:17:49,955 --> 00:17:52,997 Sí, insultos no, por favor. ¿Te puedo hacer una pregunta? 357 00:17:54,039 --> 00:17:56,205 ¿La profesora está buena? 358 00:17:57,205 --> 00:17:59,997 Por favor, que estamos hablando en serio. 359 00:18:00,080 --> 00:18:02,622 Una gotita de humor para rebajar al tensión. 360 00:18:02,705 --> 00:18:04,913 ¿Sí? A mí esto no me hace mucha gracia. 361 00:18:04,997 --> 00:18:07,830 Si quieres te explico por dónde meterte tu humor. 362 00:18:07,913 --> 00:18:10,580 Tranquilo, Esteban, a mi mujer nada le hace gracia. 363 00:18:11,497 --> 00:18:12,830 Yo tengo una pregunta. 364 00:18:14,205 --> 00:18:15,246 ¿Puedo? 365 00:18:15,746 --> 00:18:17,330 No hace falta que pidas permiso 366 00:18:17,413 --> 00:18:19,330 cada vez que quieras hacer una pregunta. 367 00:18:23,080 --> 00:18:25,371 Según tu razonamiento, 368 00:18:25,746 --> 00:18:30,705 una mujer puede ser catalogada así, por su forma de vestir. 369 00:18:30,788 --> 00:18:31,830 ¿No? 370 00:18:32,455 --> 00:18:34,246 ¿Esa era la pregunta? No, no, no. 371 00:18:34,329 --> 00:18:36,913 Marta... Espera, espera, espera. 372 00:18:36,996 --> 00:18:38,038 ¿Qué? 373 00:18:38,329 --> 00:18:43,496 ¿Y... y qué pensarías tú si un día 374 00:18:43,871 --> 00:18:47,496 Laura decide arreglarse un poco más 375 00:18:47,579 --> 00:18:52,246 y... y se pone... una falda más corta? 376 00:18:52,829 --> 00:18:55,829 O unos tacones para verse más guapa. 377 00:18:56,871 --> 00:18:59,954 Y alguien la llama zorra. 378 00:19:00,329 --> 00:19:01,454 ¡Bum! 379 00:19:01,537 --> 00:19:03,871 Muy bien. Me ha encantado. A mí también. 380 00:19:03,954 --> 00:19:06,621 Si tienes más preguntas, no te calles, por favor. 381 00:19:06,704 --> 00:19:09,079 Por fin alguien propone algo interesante. 382 00:19:09,371 --> 00:19:10,412 Contesta. 383 00:19:10,496 --> 00:19:14,162 Yo solo digo por cómo va vestida al instituto. 384 00:19:14,245 --> 00:19:16,870 Por lo que dicen en el barrio, no por lo que diga. 385 00:19:16,954 --> 00:19:18,495 Eso quiero que quede claro. 386 00:19:19,662 --> 00:19:20,704 Pues eso. 387 00:19:27,245 --> 00:19:29,204 Te has explicado de puta madre. 388 00:19:31,037 --> 00:19:34,328 No es tan raro que hagan bromas sobre el asunto, ya está. 389 00:19:34,412 --> 00:19:35,453 No insistas. 390 00:19:35,537 --> 00:19:38,120 Juzgas a una persona por su forma de vestir. 391 00:19:38,787 --> 00:19:41,620 Sabemos que se ha liado con la mitad del barrio. 392 00:19:41,703 --> 00:19:44,287 ¿En serio? Siempre me pasa lo mismo. 393 00:19:45,037 --> 00:19:49,036 Cada vez que alguien lo dice, yo estoy en la otra mitad. 394 00:19:51,953 --> 00:19:53,828 Mi novio os parece bobo, ¿no? 395 00:19:53,911 --> 00:19:54,953 Sí. 396 00:19:55,036 --> 00:19:57,328 Esto ha sido un chistazo. 397 00:19:58,078 --> 00:20:02,203 Yo prefiero que mi hijo tenga algunos problemas de disciplina, 398 00:20:02,286 --> 00:20:05,411 y no que sea un chivato de mierda como el cabrón ese del Benito, 399 00:20:05,495 --> 00:20:08,494 que aquí lo tengo metido. Y dale. Esa no es la cuestión. 400 00:20:08,578 --> 00:20:11,203 Lo que importa es que no se salte las reglas, 401 00:20:11,286 --> 00:20:13,911 no haga lo que le dé la gana y no le rías las gracias. 402 00:20:13,994 --> 00:20:16,786 ¿Me habéis oído decir que lo que hizo estaba bien? 403 00:20:17,119 --> 00:20:20,244 Te comportas como si fueras su amigo, no como su padre. 404 00:20:20,453 --> 00:20:22,161 ¿Qué tiene de malo? 405 00:20:22,244 --> 00:20:25,744 ¿Cómo? Él ya tiene amigos, lo que necesita un padre. 406 00:20:25,828 --> 00:20:28,869 ¿No puedo ser las dos cosas? Contestadme, por favor. 407 00:20:30,411 --> 00:20:32,994 No lo sé, nosotros no tenemos hijos todavía 408 00:20:33,077 --> 00:20:34,619 y por lo que escuchamos... 409 00:20:34,702 --> 00:20:35,744 Lo que penséis... 410 00:20:35,827 --> 00:20:37,994 Los que nos tenemos que poner de acuerdo 411 00:20:38,077 --> 00:20:40,411 en cómo educar a nuestros hijos, somos nosotros. 412 00:20:41,369 --> 00:20:43,577 Teniendo en cuenta que tiene 16 años, 413 00:20:43,661 --> 00:20:45,244 no parece que os deis prisa. 414 00:20:48,577 --> 00:20:50,535 ¿Tenéis más hijos aparte de Aitor? 415 00:20:50,744 --> 00:20:53,285 Luis de nueve. ¿Y este qué tal conduce? 416 00:20:53,952 --> 00:20:55,244 ¡Por favor! 417 00:20:55,994 --> 00:20:57,369 Va. Vale, vale, ya está. 418 00:20:57,452 --> 00:20:59,244 No hago más bromas. Tranquilos. 419 00:21:01,827 --> 00:21:03,827 No es como Aitor, es más tímido. 420 00:21:04,077 --> 00:21:05,410 Le cuesta hacer amigos. 421 00:21:05,618 --> 00:21:08,118 Mira, como Robertito. ¿Quién es Robertito? 422 00:21:08,327 --> 00:21:10,452 Nuestro hijo. Sí, es un niño muy tímido. 423 00:21:10,993 --> 00:21:12,535 Todo el día pegado a la madre. 424 00:21:12,618 --> 00:21:14,160 ¿Se llama Robertito? Sí. 425 00:21:15,118 --> 00:21:16,785 Es que es una tradición familiar. 426 00:21:17,327 --> 00:21:19,368 Ya. Mi padre se llamaba Roberto. 427 00:21:19,702 --> 00:21:21,327 Mi abuelo se llamaba Roberto. 428 00:21:21,577 --> 00:21:23,410 Hasta mi bisabuelo se llamaba Roberto. 429 00:21:23,618 --> 00:21:26,368 Al niño le pusimos Robertito para cambiar un poco. 430 00:21:26,660 --> 00:21:27,743 Qué innovador. 431 00:21:27,826 --> 00:21:30,285 Yo por mí estoy preocupado, ¿sabéis por qué? 432 00:21:30,368 --> 00:21:32,451 A ver. Es demasiado bueno, por eso. 433 00:21:32,535 --> 00:21:35,535 Cuando uno es demasiado bueno, acaba teniendo problemas. 434 00:21:36,076 --> 00:21:38,826 La gente puede ser cruel cuando ve a alguien débil. 435 00:21:38,910 --> 00:21:42,160 Los humillan y los maltratan porque saben que no se defenderán. 436 00:21:43,618 --> 00:21:45,743 En el colegio hay un niño que le pega. 437 00:21:46,909 --> 00:21:48,118 ¿Y no hacéis nada? 438 00:21:48,243 --> 00:21:51,076 Estoy cansada de hablar con el director del colegio... 439 00:21:51,159 --> 00:21:52,951 ¿Por qué no habláis con sus padres? 440 00:21:53,034 --> 00:21:54,826 Llevo diciendo desde hace semanas 441 00:21:54,909 --> 00:21:57,076 que hable con su padre. Lo voy a hacer. 442 00:21:57,159 --> 00:22:00,451 ¿Sí? Si no es mucho pedir, que sea dentro de este siglo. 443 00:22:01,326 --> 00:22:03,659 ¿Por qué no vas tú a hablar con los padres? 444 00:22:03,909 --> 00:22:04,992 Muy bien, Marta. 445 00:22:05,076 --> 00:22:07,992 Si tienes más preguntas, por favor, no te las calles. 446 00:22:08,076 --> 00:22:09,701 Pregunta todas las veces. 447 00:22:14,617 --> 00:22:17,201 Tienes razón, podría ir yo. ¿A qué esperas? 448 00:22:17,284 --> 00:22:19,659 A que hagas. Yo fui a hablar con el director. 449 00:22:19,742 --> 00:22:20,784 Suave. 450 00:22:21,117 --> 00:22:23,159 Tuvimos el mismo problema con Robertito. 451 00:22:23,492 --> 00:22:25,075 En el colegio un niño le pegaba. 452 00:22:26,950 --> 00:22:29,117 Un día fui al colegio a buscar al niño 453 00:22:29,534 --> 00:22:32,325 y veo que llora y digo: "¿Qué te ha pasado?". 454 00:22:33,200 --> 00:22:34,784 "Que Quique me ha pegado, papá". 455 00:22:35,034 --> 00:22:36,075 Quique... 456 00:22:36,159 --> 00:22:39,575 Sí. Dejé al niño con Marta y salí disparado a la casa del niño ese. 457 00:22:39,658 --> 00:22:41,617 ¿Ves? Él fue a casa del adolescente. 458 00:22:41,700 --> 00:22:43,367 Eso es lo que deberías hacer. 459 00:22:43,450 --> 00:22:45,783 Esos temas nos corresponden a los padres. 460 00:22:45,867 --> 00:22:48,575 He dicho que voy a ir. Llego a la casa del niño ese. 461 00:22:49,283 --> 00:22:52,075 Llamo al timbre, salió el padre y le cuento lo que pasó. 462 00:22:52,367 --> 00:22:53,950 Y el estúpido me suelta: 463 00:22:54,200 --> 00:22:57,325 "No te vayas a meter, que eso son cosas de niños". 464 00:22:57,408 --> 00:22:59,366 Qué vergüenza. Menudo impresentable. 465 00:22:59,450 --> 00:23:01,533 Eso es, Carla, un impresentable. 466 00:23:01,616 --> 00:23:04,491 Yo es que no quería problemas, así que me fui a mi casa. 467 00:23:04,575 --> 00:23:07,325 Al día siguiente, vuelvo al colegio a recoger a mi hijo. 468 00:23:07,408 --> 00:23:10,616 El niño sale llorando porque Quique le volvió a pegar. 469 00:23:10,700 --> 00:23:12,450 Yo es que me puse ya... 470 00:23:12,533 --> 00:23:14,575 Me entró una cosa por dentro que... 471 00:23:15,408 --> 00:23:18,824 Cogí al niño y salí disparao a la casa del Quique ese. 472 00:23:19,658 --> 00:23:22,491 Iba tan acelerado que ni me acordé de ponerle el cinturón. 473 00:23:24,199 --> 00:23:25,574 Bueno, total que... 474 00:23:25,658 --> 00:23:27,491 aparco el coche y le digo a mi hijo: 475 00:23:27,574 --> 00:23:28,908 "Ven conmigo, acompáñame". 476 00:23:30,241 --> 00:23:32,449 El niño estaba... estaba asustadito. 477 00:23:33,033 --> 00:23:35,783 Lo cogí en brazos, digo: "Ven conmigo". 478 00:23:36,866 --> 00:23:39,032 Lo llevo delante de la puerta y digo: "Toca". 479 00:23:39,782 --> 00:23:42,782 El niño tocó el timbre, salió el padre. 480 00:23:44,407 --> 00:23:45,782 Dejé a mi hijo en el suelo, 481 00:23:46,449 --> 00:23:48,866 y sin decirle ni una palabra... ¡Pum! 482 00:23:50,657 --> 00:23:52,741 Le rompí el tabique y se acabó el problema. 483 00:23:58,074 --> 00:24:00,074 El diálogo no es tu fuerte, ¿no? 484 00:24:02,990 --> 00:24:05,032 A lo mejor no, pero vamos... 485 00:24:05,115 --> 00:24:07,990 El caso es que no le han vuelto a hacer nada en el colegio. 486 00:24:08,782 --> 00:24:10,282 Pero no somos animales. 487 00:24:11,949 --> 00:24:15,115 Prefieres que vuelva llorando del colegio porque le pegan. 488 00:24:15,198 --> 00:24:17,198 No prefiero eso. Estás en tu derecho. 489 00:24:17,282 --> 00:24:18,615 No me liaré a puñetazos 490 00:24:18,698 --> 00:24:21,073 cada vez que un niño tenga problemas con mi hijo. 491 00:24:21,157 --> 00:24:23,282 No sé, Marta, ¿a ti te parece bien? 492 00:24:30,407 --> 00:24:33,532 Bueno, hubiera preferido no llegar hasta este punto... 493 00:24:33,615 --> 00:24:35,698 Sí, vale, pero ¿dio resultado? ¿Sí o no? 494 00:24:38,156 --> 00:24:40,740 Sí. Sí, funcionó. 495 00:24:41,365 --> 00:24:43,656 No es tan mala idea, Laura. ¿Qué dices? 496 00:24:43,740 --> 00:24:45,823 Hablaré con el padre del chico 497 00:24:45,906 --> 00:24:48,281 y como no consiga que su hijo se comporte... 498 00:24:49,115 --> 00:24:50,156 No harás eso 499 00:24:50,240 --> 00:24:52,198 porque no arreglamos las cosas así. 500 00:24:52,281 --> 00:24:53,614 No hago nada entonces. 501 00:24:53,698 --> 00:24:55,906 Luego, no vengas con que no cumplo mi rol. 502 00:24:55,989 --> 00:24:57,823 Vamos a pasar al siguiente sobre. 503 00:24:57,906 --> 00:25:00,906 ¿Podemos hablar con educación sin levantar la voz, por favor? 504 00:25:01,323 --> 00:25:03,323 Figura, ¿por qué no vas paso a paso? 505 00:25:03,781 --> 00:25:05,698 Que no me llames figura. 506 00:25:05,781 --> 00:25:09,031 A lo mejor es normal y hablas con él como personas civilizadas. 507 00:25:09,114 --> 00:25:11,031 ¿Qué hago si es un animal? 508 00:25:11,323 --> 00:25:13,697 Vete a hablar con él y luego verás qué hacer. 509 00:25:13,781 --> 00:25:15,739 Si no me hace caso, ¿qué hago? 510 00:25:15,822 --> 00:25:18,989 A mí me parece que lo que buscas es enfrentarte con tu mujer. 511 00:25:19,072 --> 00:25:20,781 Quiero demostrar que a mi mujer 512 00:25:20,864 --> 00:25:22,697 no le parece bien nada de lo que hago. 513 00:25:22,781 --> 00:25:24,114 A todo le pone un pero. 514 00:25:26,114 --> 00:25:28,197 Todo lo que haces le toca los huevos. 515 00:25:29,406 --> 00:25:30,905 Roberto, por favor... 516 00:25:30,989 --> 00:25:34,655 Intento aclarar lo que ha dicho Daniel, ya está. 517 00:25:34,739 --> 00:25:37,739 Creo que ha quedado claro lo que ha querido decir. 518 00:25:37,822 --> 00:25:40,114 No lo termino de pillar, ¿me lo explicáis? 519 00:25:40,197 --> 00:25:42,780 Mi mujer quiere que haga las cosas como las hace, 520 00:25:42,864 --> 00:25:46,072 no como me gustaría hacerlas. Y así, no llegaremos muy lejos. 521 00:25:46,155 --> 00:25:48,489 No quiero que hagas las cosas a mi manera, 522 00:25:48,572 --> 00:25:51,030 lo único que digo es que no me gusta la violencia. 523 00:25:51,113 --> 00:25:53,280 Estoy de acuerdo con Laura al cien por cien. 524 00:25:53,363 --> 00:25:55,322 Tienen que ir paso a paso. 525 00:25:55,405 --> 00:25:57,822 ¿Puedes parar con esa mierda del paso a paso? 526 00:25:57,905 --> 00:26:00,447 No para de decir estupideces desde que entramos. 527 00:26:00,530 --> 00:26:01,947 Hablo en serio, figura. 528 00:26:02,030 --> 00:26:03,863 Como vuelvas a llamarme figura... 529 00:26:03,947 --> 00:26:06,113 No te pongas nervioso. Tranquilo. 530 00:26:06,197 --> 00:26:08,905 ¿Y por qué no vais los dos a hablar con los padres? 531 00:26:16,071 --> 00:26:17,113 ¿No? 532 00:26:25,196 --> 00:26:26,238 ¿Seguimos? 533 00:26:36,529 --> 00:26:37,613 Sobre número tres. 534 00:26:38,404 --> 00:26:41,196 "Hace tres años que Esteban y Carla son novios. 535 00:26:42,113 --> 00:26:45,071 Estaban cree que desde hace tiempo deberían vivir juntos, 536 00:26:45,154 --> 00:26:47,237 sin embargo, Carla no está convencida". 537 00:26:47,321 --> 00:26:48,654 No me lo puedo creer. 538 00:26:48,737 --> 00:26:52,196 No me entra que no quieras pasar cada segundo con Teby. 539 00:26:53,529 --> 00:26:57,362 "Esto es algo que está afectando a la pareja". 540 00:26:57,446 --> 00:26:58,696 Según Antonia. 541 00:26:58,779 --> 00:27:01,487 ¿Puedes leer sin opinar? Sí, mi amor. 542 00:27:02,029 --> 00:27:03,362 Por supuesto, mi amor. 543 00:27:03,862 --> 00:27:06,320 Sería importante que tanto Esteban como Carla 544 00:27:06,404 --> 00:27:09,570 cuenten sus sensaciones...". Dios mío. 545 00:27:10,612 --> 00:27:12,695 "...sobre el momento que viven". No. 546 00:27:12,779 --> 00:27:14,487 Seguid viviendo en vuestra casa 547 00:27:14,570 --> 00:27:16,695 y seréis felices el resto de vuestras vidas. 548 00:27:16,779 --> 00:27:18,029 Ya está. Solucionado. 549 00:27:18,112 --> 00:27:20,112 Venga, Esteban, toca la corneta. 550 00:27:20,362 --> 00:27:21,487 Siguiente. 551 00:27:21,570 --> 00:27:24,279 Perdona, nosotros hemos estado escuchando tus problemas. 552 00:27:24,529 --> 00:27:26,112 Si no quieres opinar, no opines, 553 00:27:26,195 --> 00:27:28,195 pero deja que el resto haga lo que quiera. 554 00:27:28,278 --> 00:27:30,028 Este sobre es una estupidez. 555 00:27:30,112 --> 00:27:32,195 Está de broma. No le hagas ni caso. 556 00:27:32,278 --> 00:27:34,278 No me hace ninguna gracia. ¿Empiezas? 557 00:27:34,362 --> 00:27:35,570 No, no, habla tú. 558 00:27:36,278 --> 00:27:39,653 El tema es que hace un año propuse que viviéramos juntos, 559 00:27:39,737 --> 00:27:40,820 pero no se decide. 560 00:27:41,320 --> 00:27:44,236 ¿Por qué? ¿Cuál es tu duda? Hombre... 561 00:27:45,653 --> 00:27:50,028 Mirad, Carla vive en una duda permanente. 562 00:27:50,111 --> 00:27:52,903 En el único lugar en el que no duda es en la cama. 563 00:27:54,528 --> 00:27:55,736 Tú eras arquitecta, ¿no? 564 00:27:56,153 --> 00:27:58,278 Sí. -¿Y dónde trabajas? 565 00:27:58,361 --> 00:27:59,653 En una constructora. 566 00:27:59,736 --> 00:28:01,278 En su trabajo es muy buena. 567 00:28:01,361 --> 00:28:03,611 Pero en la cama... Te hemos entendido. 568 00:28:03,694 --> 00:28:06,153 ¿Cuál es la razón por la que no vivís juntos? 569 00:28:06,236 --> 00:28:07,486 ¿No os lleváis bien? 570 00:28:07,569 --> 00:28:10,278 Nos llevamos de cine, nosotros no discutimos nunca, 571 00:28:10,611 --> 00:28:12,861 excepto cuando sale el tema de la convivencia. 572 00:28:12,944 --> 00:28:15,861 A lo mejor considera que no es el momento. 573 00:28:15,944 --> 00:28:19,028 Si os lleváis tan bien, le apetecerá antes o después. 574 00:28:19,153 --> 00:28:20,653 Que alguien toque corneta. 575 00:28:20,736 --> 00:28:22,277 No, quiero hablar de esto. 576 00:28:22,361 --> 00:28:24,277 Quiero saber por qué no es momento. 577 00:28:24,361 --> 00:28:27,027 Si nos queremos, nos llevamos bien, tenemos curro. 578 00:28:27,111 --> 00:28:29,527 Reconoce que tu trabajo no es muy normal. 579 00:28:29,902 --> 00:28:31,194 ¿Por qué no es normal? 580 00:28:31,527 --> 00:28:33,861 Hace cuatro años que hago esto y me va bien. 581 00:28:34,902 --> 00:28:37,486 ¿En qué trabajabas? Tenía una agencia de viajes. 582 00:28:37,736 --> 00:28:39,194 Cerré porque iba fatal. 583 00:28:39,277 --> 00:28:41,902 ¿Y lo de ser comprador personal cuándo...? 584 00:28:41,985 --> 00:28:44,027 Un amigo se enteró que estaba en paro 585 00:28:44,110 --> 00:28:45,235 y me ofreció el curro. 586 00:28:47,694 --> 00:28:49,402 No había escuchado nunca algo así. 587 00:28:49,902 --> 00:28:51,485 No conozco a nadie que haga eso. 588 00:28:51,569 --> 00:28:52,777 Tampoco, ¿no? No. 589 00:28:52,860 --> 00:28:56,027 Lo inventé yo, figura. Soy mi propia salida laboral. 590 00:28:56,110 --> 00:28:59,069 Cuando la gente no tiene tiempo de hacer compras, Teby. 591 00:28:59,152 --> 00:29:01,068 ¿En serio? ¿Lo veis? 592 00:29:01,693 --> 00:29:05,068 Como está todo el día haciendo bromas, tampoco lo creía. 593 00:29:05,277 --> 00:29:06,610 ¿Qué es lo que compras? 594 00:29:06,693 --> 00:29:08,152 Depende de las clientas. 595 00:29:08,777 --> 00:29:11,818 ¿Clientas? Sí. En general, son mujeres. 596 00:29:12,485 --> 00:29:14,443 Al principio compras generales, 597 00:29:14,527 --> 00:29:15,943 supermercado, pescadería. 598 00:29:16,027 --> 00:29:17,152 Qué bien. 599 00:29:17,235 --> 00:29:20,735 Cuando me van conociendo, empiezo un trabajo más complejo. 600 00:29:20,943 --> 00:29:21,985 ¿Como qué? 601 00:29:22,485 --> 00:29:25,860 Pues no sé, me encargo de alquilar un local 602 00:29:25,943 --> 00:29:27,443 para el cumpleaños de su hijo. 603 00:29:28,026 --> 00:29:30,318 La decoración de la oficina de su marido. 604 00:29:30,401 --> 00:29:32,401 Una vez compré un vestido de novia. 605 00:29:32,485 --> 00:29:33,943 ¡No! Como lo oyes. 606 00:29:34,610 --> 00:29:36,526 ¿A ti también te va a comprar cosas? 607 00:29:36,610 --> 00:29:38,568 Sí. Y eso está muy bien, 608 00:29:38,651 --> 00:29:41,109 porque conoce muchos sitios, le hacen descuentos. 609 00:29:42,984 --> 00:29:44,484 Dejad de poner cara rara, 610 00:29:44,568 --> 00:29:46,443 porque me encanta y tengo buen sueldo. 611 00:29:47,234 --> 00:29:49,526 Entonces, los dos curráis, os lleváis bien, 612 00:29:49,609 --> 00:29:50,651 ¿qué problema hay? 613 00:29:51,526 --> 00:29:53,693 Creo que el problema son sus padres. 614 00:29:54,318 --> 00:29:57,317 Son gente cuadriculada, tienen una cara de culo. 615 00:29:57,401 --> 00:29:59,901 ¿Has oído eso? Podrías presentarles a los tuyos, 616 00:29:59,984 --> 00:30:01,026 se harían íntimos. 617 00:30:01,526 --> 00:30:03,484 Vale que mis padres sean aburridos, 618 00:30:03,567 --> 00:30:06,192 pero reconoce que tu trabajo tampoco es muy seguro. 619 00:30:06,276 --> 00:30:07,567 ¿Cuál es el problema? 620 00:30:07,651 --> 00:30:09,609 Si me quedo sin trabajo, busco otro. 621 00:30:09,692 --> 00:30:12,401 ¿Por qué no buscas en una agencia y la haces feliz? 622 00:30:12,484 --> 00:30:13,651 No quiero volver. 623 00:30:15,234 --> 00:30:17,442 ¿Por qué tengo que hacer lo que quieran? 624 00:30:17,525 --> 00:30:19,275 Estoy contigo al cien por cien. 625 00:30:19,359 --> 00:30:22,692 Haz lo que te haga feliz. Y a los amargados de tus suegros, 626 00:30:22,900 --> 00:30:23,942 que les den. 627 00:30:24,817 --> 00:30:27,400 Quiero estar de buen humor, no como tus padres. 628 00:30:27,484 --> 00:30:29,984 Basta de hablar de mis padres que no tienen que ver. 629 00:30:30,067 --> 00:30:32,442 ¿Por qué no quieres que vivamos juntos? 630 00:30:32,525 --> 00:30:33,567 No me presiones más. 631 00:30:34,150 --> 00:30:37,108 Sabes que no tuve buena experiencia cuando me fui con mi ex. 632 00:30:37,192 --> 00:30:39,192 Tus relaciones no pueden ser iguales. 633 00:30:39,275 --> 00:30:42,650 Entonces ya has vivido con alguien. -Sí, pero no quiero hablar de eso. 634 00:30:43,192 --> 00:30:45,817 Lo trabajé en terapia con Antonia y lo tengo superado. 635 00:30:45,900 --> 00:30:48,483 Si no lo quieres hablar, no lo tienes superado. 636 00:30:48,567 --> 00:30:50,775 No hace falta ser... No hay de qué hablar. 637 00:30:50,858 --> 00:30:51,942 Yo quiero hablar. 638 00:30:54,025 --> 00:30:55,733 Estuvo saliendo con un tonto 639 00:30:55,816 --> 00:30:58,108 y cuando vivieron juntos, la cosa no funcionó. 640 00:30:58,400 --> 00:31:00,900 ¿Cuántos años saliste con él? Tres. 641 00:31:01,525 --> 00:31:03,441 ¿Cuándo os fuisteis a vivir juntos? 642 00:31:03,900 --> 00:31:07,108 No sé, más o menos a los dos años. 643 00:31:07,191 --> 00:31:09,025 ¿Cómo más o menos? A los dos años. 644 00:31:09,108 --> 00:31:10,275 Sí, a los dos años. 645 00:31:10,525 --> 00:31:11,650 ¿Y qué pasó? 646 00:31:12,441 --> 00:31:14,191 Hiciste alguna cosita que no debías. 647 00:31:14,274 --> 00:31:16,108 No hice nada que no debiera. 648 00:31:16,733 --> 00:31:19,399 Simplemente, empezamos a llevarnos mal y... 649 00:31:20,274 --> 00:31:21,774 me volví a casa de mis padres. 650 00:31:21,858 --> 00:31:24,441 Ahí fue cuando tú conociste a Esteban. 651 00:31:25,108 --> 00:31:27,108 No, le conocí antes de separarme. 652 00:31:28,441 --> 00:31:31,149 ¡Eh! ¿Lo veis? ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 653 00:31:31,233 --> 00:31:32,399 Estos fueron amantes. 654 00:31:32,857 --> 00:31:33,899 Claro. 655 00:31:33,982 --> 00:31:36,607 Le hiciste una comprita cuando estaba con el otro. 656 00:31:36,691 --> 00:31:37,941 No, no. Qué va. 657 00:31:38,024 --> 00:31:40,316 Si insinúas que lo dejó por mí, no fue así. 658 00:31:40,691 --> 00:31:41,732 Solo pasó una vez 659 00:31:41,816 --> 00:31:44,107 y luego no volvimos a vernos durante tiempo. 660 00:31:44,774 --> 00:31:46,649 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo de repetir 661 00:31:46,732 --> 00:31:48,107 la experiencia que tuviste? 662 00:31:48,399 --> 00:31:50,649 No lo sé, puede ser. No estoy muy segura. 663 00:31:50,732 --> 00:31:53,315 ¿De qué no estás segura? ¿De repetir lo de tu ex 664 00:31:53,399 --> 00:31:55,232 o de no ser capaz de soportar a este? 665 00:31:56,565 --> 00:31:59,190 Me duele la cabeza. ¿Me traes un vaso de agua? 666 00:31:59,274 --> 00:32:00,649 ¿Te busco Paracetamol? 667 00:32:00,732 --> 00:32:02,274 Gracias, seguro que se me pasa. 668 00:32:02,357 --> 00:32:04,524 ¿Qué pasó exactamente con tu ex? 669 00:32:04,607 --> 00:32:05,899 No quiero hablar de mi ex. 670 00:32:05,982 --> 00:32:08,190 Tampoco quería hablar de mis hijos 671 00:32:08,274 --> 00:32:10,440 y anda que no le dimos vueltas. Déjala. 672 00:32:10,523 --> 00:32:13,023 Hay algo no me cuadra. ¿Qué no te cuadra? 673 00:32:14,565 --> 00:32:15,607 Gracias. 674 00:32:15,857 --> 00:32:18,982 No quiero hablar más del tema. ¿Podemos cambiar de sobre? 675 00:32:19,065 --> 00:32:21,273 Yo leo. La cosa no va a quedar así. 676 00:32:21,357 --> 00:32:23,732 Quiero volver sobre el tema. Dame, dame. 677 00:32:23,898 --> 00:32:24,940 Ahora leo yo. 678 00:32:27,732 --> 00:32:29,690 ¿Qué haces? Lo siento. 679 00:32:29,773 --> 00:32:33,023 He intentado frenar el impulso pero ha sido más fuerte que yo. 680 00:32:33,106 --> 00:32:34,773 Perdóname. De verdad, perdona. 681 00:32:34,856 --> 00:32:36,940 ¿Me podré llevar la corneta? 682 00:32:37,231 --> 00:32:39,815 Haz lo que te dé la gana, pero déjame leer. 683 00:32:40,190 --> 00:32:41,231 Sobre cuatro. 684 00:32:41,731 --> 00:32:44,606 "Marta vino hace dos meses sumida en una gran depresión 685 00:32:44,690 --> 00:32:46,398 que la llevó a intentar suicidarse". 686 00:32:46,481 --> 00:32:49,814 No, perdona, pero este tema no podemos tratarlo ahora. 687 00:32:49,898 --> 00:32:52,814 Bueno, es la carta. Lo tengo que leer. 688 00:32:53,231 --> 00:32:54,273 Pero, bueno... 689 00:32:54,564 --> 00:32:57,064 Roberto acudió a la terapia porque se lo pedí. 690 00:32:57,856 --> 00:33:00,148 Únicamente tuvimos una sesión de pareja. 691 00:33:00,231 --> 00:33:03,314 En este caso, será importante que los cuatro les preguntéis 692 00:33:03,398 --> 00:33:04,898 lo que consideréis oportuno, 693 00:33:04,981 --> 00:33:07,189 ya que les cuesta hablar sobre sus problemas. 694 00:33:11,897 --> 00:33:12,939 695 00:33:13,731 --> 00:33:16,606 Bueno, resulta... Cariño, déjalo, porque... 696 00:33:17,356 --> 00:33:19,814 Déjame a mí. No te viene bien hablar de este tema. 697 00:33:21,272 --> 00:33:23,481 Déjalo. Ya lo cuento yo. 698 00:33:23,564 --> 00:33:26,355 Bueno... A ver... 699 00:33:29,439 --> 00:33:33,522 Bueno, Marta lleva desde hace un tiempo viniendo a terapia. 700 00:33:35,397 --> 00:33:36,439 Y... 701 00:33:42,480 --> 00:33:44,272 Lo siento, perdonadme, pero es que... 702 00:33:45,063 --> 00:33:46,647 me cuesta hablar de estas cosas. 703 00:33:46,730 --> 00:33:48,147 Y más con desconocidos. 704 00:33:49,230 --> 00:33:51,938 Eh... El caso es que... 705 00:33:52,855 --> 00:33:54,022 La verdad, bueno... 706 00:33:54,105 --> 00:33:56,897 Me enteré que Marta venía a terapia cuando me contó 707 00:33:57,272 --> 00:33:58,313 que... 708 00:33:59,438 --> 00:34:00,480 Bueno, no... 709 00:34:01,022 --> 00:34:03,813 Fue la psicóloga la que dijo que sería bueno que viniera. 710 00:34:06,313 --> 00:34:08,480 Entonces, Marta empezó a venir a terapia 711 00:34:08,563 --> 00:34:10,563 sin que tú lo supieras. Eso es. 712 00:34:12,980 --> 00:34:16,271 Como comprenderás, no me hizo gracia que no me lo contara. 713 00:34:16,605 --> 00:34:17,646 ¿Por qué? 714 00:34:19,646 --> 00:34:20,730 ¿Cómo que por qué? 715 00:34:21,896 --> 00:34:23,646 Porque soy su marido. Claro. 716 00:34:24,604 --> 00:34:26,021 Lo normal es que me pregunte 717 00:34:26,104 --> 00:34:28,813 si una cosa como esta me parece bien. ¿Eh? 718 00:34:32,479 --> 00:34:34,604 Mira, además, todo esto de la psicología 719 00:34:34,688 --> 00:34:35,729 esto es una estafa. 720 00:34:37,438 --> 00:34:40,688 A mí... Yo sé que venir aquí es una pérdida de tiempo. 721 00:34:40,771 --> 00:34:43,354 ¿Sabes dónde se solucionan los problemas de pareja? 722 00:34:43,437 --> 00:34:46,146 ¿Lo sabes? Dentro de la pareja. 723 00:34:49,062 --> 00:34:50,146 Bueno, a mí... 724 00:34:51,354 --> 00:34:53,896 a mí me parece que el hecho de que no te contara nada 725 00:34:53,979 --> 00:34:55,479 sobre su terapia es una señal. 726 00:34:56,229 --> 00:34:57,271 ¿Una señal de qué? 727 00:34:57,979 --> 00:35:00,229 De que hay algo que está fallando. 728 00:35:01,020 --> 00:35:03,229 En nuestra relación no falla nada. 729 00:35:03,312 --> 00:35:06,729 El problema es que yo paso mucho tiempo durante la semana 730 00:35:06,812 --> 00:35:08,937 fuera, porque tengo que viajar por trabajo. 731 00:35:09,020 --> 00:35:10,062 Ya está. 732 00:35:10,312 --> 00:35:12,604 El hecho de que no estés mucho en casa... 733 00:35:13,104 --> 00:35:14,562 ¿Qué quieres decir? 734 00:35:16,145 --> 00:35:18,062 Si no estoy más tiempo, es que no puedo. 735 00:35:18,895 --> 00:35:21,645 A mí me gustaría escuchar más a Marta. 736 00:35:21,728 --> 00:35:22,770 ¿Otra vez? 737 00:35:23,770 --> 00:35:25,895 ¿Por qué empezaste a venir a terapia? 738 00:35:28,437 --> 00:35:29,478 Eh... 739 00:35:31,145 --> 00:35:34,603 Bueno, una amiga me recomendó a Antonia 740 00:35:34,895 --> 00:35:36,145 después de... 741 00:35:38,062 --> 00:35:39,561 de mi intento de suicidio. 742 00:35:39,645 --> 00:35:43,728 Mi amor, no te viene bien hablar de este tema, ya está. 743 00:35:43,811 --> 00:35:44,853 Mira, ¿ves? 744 00:35:45,228 --> 00:35:46,603 Está peor desde que viene. 745 00:35:46,686 --> 00:35:48,020 ¿Quieres un vasito de agua? 746 00:35:48,103 --> 00:35:50,686 A lo mejor un whisky. No puede tomar alcohol. 747 00:35:50,770 --> 00:35:52,436 No puedo tomar alcohol. 748 00:35:52,978 --> 00:35:54,645 ¿Por qué te quieres suicidar? 749 00:35:54,728 --> 00:35:57,020 ¿Cómo puedes ser tan bestia? ¿Qué pasa? 750 00:35:57,103 --> 00:35:58,353 ¿Cómo preguntas eso? 751 00:35:58,436 --> 00:36:00,311 ¿Qué le pregunto? ¿De qué signo es? 752 00:36:00,394 --> 00:36:01,561 Insisto, de verdad. 753 00:36:01,644 --> 00:36:04,728 A mi mujer no le viene bien hablar de este tema, se acabó. 754 00:36:04,811 --> 00:36:08,603 Pero a lo mejor a Marta si le viene bien hablar de eso. 755 00:36:10,019 --> 00:36:12,186 Nosotros podemos hablar de eso en casa. 756 00:36:13,144 --> 00:36:15,436 ¿Te gustaría que Roberto estuviera más en casa? 757 00:36:16,269 --> 00:36:18,977 No, él viaja. Tiene que viajar, es su trabajo, 758 00:36:19,061 --> 00:36:20,102 y ya está. 759 00:36:21,477 --> 00:36:24,311 Puede buscarse otro trabajo en el que no viaje tanto. 760 00:36:24,936 --> 00:36:27,644 Qué perra con cambiarle el trabajo a todo el mundo. 761 00:36:27,727 --> 00:36:30,227 A estas alturas no es tan fácil cambiar de trabajo. 762 00:36:30,311 --> 00:36:32,936 No tienes que cambiar. No quiero que cambies. 763 00:36:33,019 --> 00:36:36,894 Que no, que no. Solo ha sido una mala época. 764 00:36:36,977 --> 00:36:38,185 Y ya está. Ya está. 765 00:36:38,269 --> 00:36:39,935 Querer matarse me parece a mí 766 00:36:40,019 --> 00:36:41,977 que es más que una mala época, pero... 767 00:36:42,060 --> 00:36:43,227 Daniel tiene razón. 768 00:36:43,310 --> 00:36:45,352 No es por ser cenizo, pero leí 769 00:36:45,435 --> 00:36:48,477 que las personas que intentan suicidarse lo vuelven a intentar. 770 00:36:48,560 --> 00:36:51,019 Tócate los huevos. Este no va a ser el caso. 771 00:36:51,102 --> 00:36:54,227 Para eso está Antonia, que es una gran profesional, 772 00:36:54,310 --> 00:36:55,685 que nos ayuda con esto. 773 00:36:55,768 --> 00:36:58,018 Para eso está Antonia que lo solucionará. 774 00:36:58,102 --> 00:37:00,602 Dejando sobres para que lo arreglemos nosotros. 775 00:37:00,685 --> 00:37:02,060 Espero que no la cobre. 776 00:37:02,143 --> 00:37:04,393 Hay cosas más importantes que el dinero. 777 00:37:04,477 --> 00:37:05,935 Estoy de acuerdo con Daniel. 778 00:37:06,018 --> 00:37:08,935 Me parece muy poco ético que tengamos que estar aquí 779 00:37:09,018 --> 00:37:11,310 tratando estos temas entre nosotros. Es verdad. 780 00:37:11,602 --> 00:37:13,143 ¿No estamos pagando a Antonia? 781 00:37:13,227 --> 00:37:14,935 Que sea ella la que lo solucione. 782 00:37:15,018 --> 00:37:17,310 Está claro que no tienes ni idea de psicología. 783 00:37:17,393 --> 00:37:18,601 Ah, ¿no? -No. 784 00:37:19,185 --> 00:37:22,268 El objetivo no es que te solucionen tus problemas, 785 00:37:22,810 --> 00:37:25,726 sino que te ayuden a descubrirlos para solucionarlos tú. 786 00:37:26,601 --> 00:37:29,143 Perdonadme que insista, pero todavía no sabemos 787 00:37:29,226 --> 00:37:30,768 cuál es el problema de Marta. 788 00:37:30,851 --> 00:37:33,059 La carta decía que te quieres suicidar. 789 00:37:33,476 --> 00:37:35,351 Bueno, perdón, que estás deprimida. 790 00:37:35,809 --> 00:37:37,226 Sí, pero ¿por qué? 791 00:37:46,518 --> 00:37:48,184 Voy un momento al baño. 792 00:37:49,476 --> 00:37:52,184 Voy contigo. De verdad, que voy yo. 793 00:37:53,226 --> 00:37:54,892 Ya está. Vuelvo enseguida. 794 00:37:54,976 --> 00:37:56,434 Perdón. 795 00:38:02,601 --> 00:38:03,767 796 00:38:18,975 --> 00:38:21,975 ¿Queréis dejar de insistir? ¿No veis que está muy mal? 797 00:38:23,267 --> 00:38:25,267 Está sensible desde que se murió su madre. 798 00:38:26,934 --> 00:38:28,059 Estaban muy unidas. 799 00:38:29,309 --> 00:38:32,100 Como casi no tiene amigas, está todo el día con el niño. 800 00:38:33,017 --> 00:38:34,475 ¿Hace cuánto murió su madre? 801 00:38:35,142 --> 00:38:36,183 Yo qué sé. 802 00:38:37,475 --> 00:38:38,725 Un año casi. 803 00:38:39,017 --> 00:38:40,767 Por eso está tan sensible. 804 00:38:41,225 --> 00:38:42,267 Pobre. 805 00:38:42,392 --> 00:38:44,100 ¿Por qué no puede beber alcohol? 806 00:38:45,142 --> 00:38:46,267 Lo tiene prohibido. 807 00:38:46,850 --> 00:38:50,016 Después de las pastillas, el médico mandó que no tomara alcohol. 808 00:38:50,100 --> 00:38:53,766 ¿Había bebido cuando intentó...? ¿Tiene problemas con el alcohol? 809 00:38:53,850 --> 00:38:56,808 No, no, qué va, hombre. Si ella no había bebido en la vida. 810 00:38:57,266 --> 00:38:58,725 Llegué de un viaje de trabajo 811 00:38:58,808 --> 00:39:01,100 y me entero que la despidieron de la guardería, 812 00:39:01,183 --> 00:39:02,558 porque se presentó borracha. 813 00:39:03,850 --> 00:39:06,100 No me lo podía ni creer, pero era verdad. 814 00:39:22,016 --> 00:39:24,849 De todas maneras, ahora está mejor desde que está en casa. 815 00:39:25,516 --> 00:39:27,057 Tampoco hace falta que trabaje 816 00:39:27,141 --> 00:39:29,432 porque con lo que gano nos podemos apañar bien. 817 00:39:30,682 --> 00:39:32,766 A lo mejor para ella es bueno trabajar. 818 00:39:33,307 --> 00:39:36,141 Si tuviera que quedarme el día en casa sin hacer nada, 819 00:39:36,224 --> 00:39:37,266 me volvería loca. 820 00:39:41,516 --> 00:39:44,099 Marta y tú sois diferentes. Me he dado cuenta. 821 00:39:44,474 --> 00:39:45,515 822 00:39:50,599 --> 00:39:51,765 Ya estoy mejor. 823 00:39:52,140 --> 00:39:53,307 ¿Sí? Sí. 824 00:39:53,640 --> 00:39:56,849 Nos tomamos un café. Mira, aquí hay. 825 00:40:02,390 --> 00:40:05,307 Mira, hay té verde, té rojo, Rooibos. 826 00:40:05,723 --> 00:40:06,765 Verde. 827 00:40:22,348 --> 00:40:23,390 828 00:40:24,515 --> 00:40:26,015 Aquí está. Gracias. 829 00:40:26,848 --> 00:40:27,890 Qué bien. 830 00:40:48,889 --> 00:40:51,056 Oye, ¿podemos pasar al siguiente sobre ya? 831 00:40:51,389 --> 00:40:52,473 Sí, leo yo. 832 00:40:53,264 --> 00:40:54,306 Es que... 833 00:41:02,181 --> 00:41:03,389 Sobre cinco. 834 00:41:03,681 --> 00:41:05,597 "Esta actividad será grupal. 835 00:41:06,639 --> 00:41:09,681 La idea es que contéis cómo os conocisteis. 836 00:41:09,764 --> 00:41:12,264 Es decir, deberíais contar cosas bonitas". 837 00:41:12,347 --> 00:41:14,181 Cosas bonitas está subrayado. 838 00:41:15,347 --> 00:41:17,264 "También podéis hablar de los planes 839 00:41:17,347 --> 00:41:18,639 que tenéis para el futuro. 840 00:41:18,722 --> 00:41:22,347 Puede empezar cualquiera, pero estoy segura de que Estaban contará 841 00:41:22,430 --> 00:41:24,930 antes de que terminéis de leer...". 842 00:41:25,014 --> 00:41:27,430 Ya que Antonia lo pide. ¿Queréis que os cuente 843 00:41:27,514 --> 00:41:29,097 cómo conocí a Carla? No. 844 00:41:29,180 --> 00:41:30,222 Bien. Cono... 845 00:41:32,347 --> 00:41:34,889 Conocí a Carla cuando todavía tenía la agencia. 846 00:41:34,972 --> 00:41:37,222 Quería irse de viaje con su ex al Caribe 847 00:41:37,305 --> 00:41:38,639 y terminó yendo a Mongolia. 848 00:41:38,722 --> 00:41:40,722 Os hacéis idea de lo indecisa que es. 849 00:41:41,472 --> 00:41:44,222 Teby se creía que no me daba cuenta de lo que intentaba. 850 00:41:44,638 --> 00:41:47,722 Cada vez que iba a la agencia me ofrecía un viaje distinto. 851 00:41:48,472 --> 00:41:49,805 Se hacía el interesante. 852 00:41:49,888 --> 00:41:51,805 Te gustaba que te contara cosas. 853 00:41:51,888 --> 00:41:55,097 Hablabas de sitios que no conocía y a mí me encanta viajar. 854 00:41:56,305 --> 00:41:59,180 Entonces, entraste en la agencia para comprarte un viaje 855 00:41:59,263 --> 00:42:01,138 e irte de vacaciones con tu novio, ¿no? 856 00:42:01,805 --> 00:42:03,471 Y empezaste a tontear con Esteban. 857 00:42:04,888 --> 00:42:07,055 Yo no estaba muy bien con Alejandro. 858 00:42:07,138 --> 00:42:09,721 Alejandro es tu ex. No, es mi padre. 859 00:42:10,388 --> 00:42:12,305 Estás hecho un lince, ¿eh, figura? 860 00:42:12,388 --> 00:42:15,430 No estarías tan mal, que te ibas a ir de viaje con él. 861 00:42:15,513 --> 00:42:16,555 Digo yo. 862 00:42:16,638 --> 00:42:18,846 Era un viaje para arreglar nuestros problemas. 863 00:42:19,138 --> 00:42:21,429 Esos problemas se fueron de viaje con ellos 864 00:42:21,513 --> 00:42:23,596 porque volvieron peor que como habían ido. 865 00:42:23,679 --> 00:42:24,721 Típico. 866 00:42:24,804 --> 00:42:27,638 Le pedí que cuando volviera pasara por la agencia 867 00:42:27,721 --> 00:42:29,554 para contar qué tal les había ido y... 868 00:42:29,638 --> 00:42:31,096 ¿Sabéis lo que hizo? 869 00:42:32,221 --> 00:42:33,263 Se puso a llorar. 870 00:42:33,929 --> 00:42:36,512 ¿Tan mal estuvo el viaje? Fue un horror. 871 00:42:37,846 --> 00:42:39,804 Estuvimos discutiendo todos los días. 872 00:42:40,096 --> 00:42:43,054 Eso pasa siempre... Espérate un momento. 873 00:42:43,137 --> 00:42:45,262 Hay una cosa que no me ha quedado clara. 874 00:42:45,346 --> 00:42:47,554 Te dije que íbamos a volver sobre el tema. 875 00:42:47,637 --> 00:42:51,554 ¿Vosotros dos os liasteis antes o después de ese viaje? 876 00:42:51,637 --> 00:42:52,679 Después. Después. 877 00:42:53,096 --> 00:42:56,429 Sí, tuvimos un hermoso encuentro después, ¿no, cariño? 878 00:42:56,512 --> 00:43:00,137 O sea, figura, te aprovechaste que estaba mal con su novio. 879 00:43:00,220 --> 00:43:02,220 Estaba sensible, deprimida. 880 00:43:02,304 --> 00:43:04,179 Qué hijo de puta. No soy así. 881 00:43:04,304 --> 00:43:05,887 Un poquito baja sí que estaba. 882 00:43:05,970 --> 00:43:08,887 Lo sabía. Lo sabía. Bueno, vale, crack. 883 00:43:08,970 --> 00:43:11,512 Di lo que te dé la gana, pero ahí no empezamos. 884 00:43:12,179 --> 00:43:13,762 Después de ese día, la llamé 885 00:43:13,887 --> 00:43:15,553 y me pidió que la dejara tranquila. 886 00:43:15,720 --> 00:43:17,720 Así que no volví a saber nada de ella 887 00:43:17,803 --> 00:43:19,595 hasta que nos cruzamos en una tienda. 888 00:43:19,970 --> 00:43:22,345 Sí, me lo encontré en una tienda que me encanta. 889 00:43:22,428 --> 00:43:24,387 Estaba comprando para una clienta... 890 00:43:24,803 --> 00:43:26,095 ¿Estabas con tu ex? 891 00:43:26,553 --> 00:43:28,928 No, no, no, yo ya me había separado. 892 00:43:29,012 --> 00:43:31,012 Se había separado y como estaba solo, 893 00:43:31,095 --> 00:43:32,137 empezamos a salir. 894 00:43:33,220 --> 00:43:35,803 Así seguimos, ella en su casa y yo en la mía. 895 00:43:36,428 --> 00:43:37,761 ¿Ya estás otra vez con eso? 896 00:43:38,261 --> 00:43:40,303 Ese sobre lo dejamos hace un rato. 897 00:43:41,345 --> 00:43:44,678 ¡Oh! Bueno, nosotros ya hemos contado cómo nos conocimos. 898 00:43:45,511 --> 00:43:46,553 Ahora os toca. 899 00:43:47,303 --> 00:43:49,303 Laura, ¿cómo conociste a Daniel? 900 00:43:51,095 --> 00:43:53,386 En el instituto, a los 14 años. 901 00:43:53,469 --> 00:43:55,636 Siempre me gustó, pero era tan paradito. 902 00:43:55,719 --> 00:43:57,553 No, yo no era paradito. 903 00:43:57,636 --> 00:43:58,928 Estaba muy solicitado 904 00:43:59,011 --> 00:44:00,761 y tenía que pensarme bien las cosas. 905 00:44:02,636 --> 00:44:04,428 ¿Y tú cuándo te fijaste en ella? 906 00:44:04,719 --> 00:44:07,178 Ah... Un amigo. Un compañero. 907 00:44:07,261 --> 00:44:09,053 De clase. Compañero de clase. 908 00:44:09,136 --> 00:44:11,886 Estaba obsesionado. Estaba enamorado. 909 00:44:12,177 --> 00:44:13,844 ¿Enamorado? Muy enamorado. 910 00:44:13,927 --> 00:44:16,136 Enamorado. Me pidió que le echara una mano 911 00:44:16,219 --> 00:44:18,552 para ligar con ella y terminamos enrollándonos. 912 00:44:18,636 --> 00:44:21,469 Terminamos enamorándonos. Enamorándonos. 913 00:44:23,552 --> 00:44:24,677 Qué desgraciado. 914 00:44:24,761 --> 00:44:26,844 No os he contado lo de mi tío Fermín. 915 00:44:26,927 --> 00:44:28,011 Cari, no empieces. 916 00:44:28,094 --> 00:44:30,136 Os voy a contar lo de mi tío. 917 00:44:30,386 --> 00:44:32,927 Mi tío decía que alguien que traiciona a un amigo 918 00:44:33,010 --> 00:44:35,010 por una chica es un homosexual reprimido. 919 00:44:38,677 --> 00:44:40,802 ¿No lo entiendes? A ver, te lo explico. 920 00:44:41,010 --> 00:44:42,052 Lo que decía 921 00:44:42,135 --> 00:44:44,885 es que ese hombre lo que quiere es liarse con su amigo. 922 00:44:46,469 --> 00:44:48,135 ¿Me estás diciendo que soy gay? 923 00:44:48,219 --> 00:44:50,468 Un poco sí. No he dicho que seas gay. 924 00:44:50,552 --> 00:44:52,885 ¿Me has oído decir: "Daniel es gay"? No. 925 00:44:52,968 --> 00:44:54,260 Porque no lo he dicho. 926 00:44:54,343 --> 00:44:56,510 Te cuento lo que decía mi tío, nada más. 927 00:44:56,593 --> 00:44:59,135 Lo de ser imbécil te viene por herencia familiar. 928 00:44:59,218 --> 00:45:01,135 Compañero un poquito de respeto. 929 00:45:01,218 --> 00:45:02,718 ¿Respeto? Relax. Relax. 930 00:45:02,802 --> 00:45:04,885 Daniel, olvídate de este tema, sigue. 931 00:45:05,510 --> 00:45:08,218 Se me han quitado las ganas. Que lo cuente mi mujer. 932 00:45:08,302 --> 00:45:10,385 Muy bien, sigo yo. A mí me la pela. 933 00:45:12,051 --> 00:45:15,135 No pasó nada extraordinario. Nos hicimos novios a los 15 934 00:45:15,801 --> 00:45:16,843 y hasta aquí. 935 00:45:17,510 --> 00:45:18,885 ¿Nunca os habéis separado? 936 00:45:19,218 --> 00:45:20,635 No. Qué bonito. 937 00:45:20,718 --> 00:45:23,385 ¿Ha dicho bonito? Ha dicho bonito porque lo es. 938 00:45:24,385 --> 00:45:27,051 Nos hicimos novios, estudiamos distintas carreras 939 00:45:27,135 --> 00:45:29,468 en la misma universidad, fuimos a vivir juntos, 940 00:45:29,551 --> 00:45:32,593 nos casamos, tuvimos hijos. Todo con mil líos, pero juntos. 941 00:45:32,884 --> 00:45:34,051 Todo muy bonito, sí. 942 00:45:35,134 --> 00:45:36,176 En fin... 943 00:45:39,051 --> 00:45:41,926 ¿Y vosotros cuándo os conocisteis? 944 00:45:42,718 --> 00:45:44,509 Nosotros nos conocemos desde niños. 945 00:45:45,551 --> 00:45:47,092 Vivíamos en la misma calle. 946 00:45:47,926 --> 00:45:48,967 Ven. 947 00:45:49,842 --> 00:45:52,051 A mí Marta me gustaba desde siempre, 948 00:45:52,301 --> 00:45:54,842 pero no conseguí conquistarla hasta hace nueve años. 949 00:45:55,259 --> 00:45:57,051 Y desde entonces estamos juntos. 950 00:45:59,051 --> 00:46:00,967 Lo nuestro también es bonito, ¿verdad? 951 00:46:01,592 --> 00:46:04,009 ¿No intentaste salir con ella antes? 952 00:46:04,092 --> 00:46:05,342 No... ¡Jo! 953 00:46:06,259 --> 00:46:07,467 Desde los 14 años. 954 00:46:08,884 --> 00:46:09,925 Sin parar. 955 00:46:10,009 --> 00:46:12,009 Tenía 9 años y yo ya le tiraba los tejos. 956 00:46:13,092 --> 00:46:17,342 Sí, yo le pedí que fuera mi novia mil veces por lo menos. 957 00:46:17,425 --> 00:46:18,634 Siempre me decía que no. 958 00:46:19,634 --> 00:46:22,467 Y si tenía novio, a mí me daba igual. 959 00:46:22,842 --> 00:46:24,508 Sabía que algún día iba a ser mía. 960 00:46:25,008 --> 00:46:27,133 Eres de los que insisten, ¿eh? 961 00:46:28,675 --> 00:46:30,383 No te lo tomes como personal, 962 00:46:30,467 --> 00:46:32,508 pero tengo amigas que lo han pasado mal 963 00:46:32,592 --> 00:46:34,633 con hombres así que insisten, insisten. 964 00:46:34,717 --> 00:46:37,842 Por favor, que a tus amigas no hace falta insistirles tanto. 965 00:46:37,925 --> 00:46:39,550 Deja de decir chorradas. 966 00:46:39,633 --> 00:46:43,050 La cosa con Marta fue bien. Ahora sois felices juntos. 967 00:46:43,883 --> 00:46:45,175 Me ganó por cansancio. 968 00:46:46,758 --> 00:46:49,633 Tengo que admitir que yo la cogí en un mal momento también. 969 00:46:49,966 --> 00:46:51,966 Se enteró de que su novio la engañaba. 970 00:46:52,050 --> 00:46:54,341 Ya, estaba triste y fuiste a consolarla. 971 00:46:55,591 --> 00:46:57,425 Yo vi una grieta y por ahí me metí. 972 00:46:59,216 --> 00:47:02,175 Luego se dio cuenta de que lo mejor era estar conmigo. 973 00:47:04,424 --> 00:47:06,758 Mi tío Fermín tenía una estrategia parecida. 974 00:47:06,841 --> 00:47:09,216 Trabajaba el tema viudas. ¿Perdona? 975 00:47:09,633 --> 00:47:11,549 Las viudas eran su especialidad. 976 00:47:11,633 --> 00:47:14,924 Cuando conocía a una viuda, sacaba la artillería pesada. 977 00:47:15,008 --> 00:47:17,133 Tu tío Fermín era un cretino importante. 978 00:47:17,216 --> 00:47:19,716 Era un crack. Me acuerdo una vez en Marbella... 979 00:47:19,799 --> 00:47:22,091 Como no dejes de hablar de tu tío Fermín, 980 00:47:22,174 --> 00:47:23,341 yo me levanto y me voy. 981 00:47:23,424 --> 00:47:25,424 Os quedáis sin anécdota graciosísima. 982 00:47:25,674 --> 00:47:28,132 ¿Cuántos años tiene Robertito? Ocho. 983 00:47:28,716 --> 00:47:29,966 Recién cumplidos. 984 00:47:30,924 --> 00:47:33,424 Te quedaste embarazada al poco tiempo de salir. 985 00:47:33,757 --> 00:47:36,799 Sí, al mes estábamos viviendo juntos ya. 986 00:47:37,299 --> 00:47:39,507 ¿Lo has oído? Un mes. Sí, lo he oído. 987 00:47:39,591 --> 00:47:41,465 Y nosotros seguimos dando vueltas. 988 00:47:42,674 --> 00:47:46,007 Empezasteis a convivir en plena etapa de enamoramiento. 989 00:47:47,715 --> 00:47:49,007 Sí. ¿La etapa de qué? 990 00:47:49,090 --> 00:47:50,424 Del enamoramiento. 991 00:47:50,757 --> 00:47:53,340 La primera etapa, cuando uno tiende a idealizar. 992 00:47:53,840 --> 00:47:57,049 Cuando lo que ves en el otro te parece maravilloso y perfecto. 993 00:47:58,465 --> 00:48:00,298 Ves al típico príncipe azul. 994 00:48:01,007 --> 00:48:04,007 Luego llega la etapa de la desilusión. 995 00:48:04,632 --> 00:48:06,632 Y el príncipe azul ya no es tan azul. 996 00:48:06,715 --> 00:48:08,423 Más bien tirando a celeste. 997 00:48:08,507 --> 00:48:09,715 Destiñe. 998 00:48:10,423 --> 00:48:12,632 Desconfía de todo, no educa a su hijo 999 00:48:12,715 --> 00:48:15,548 como debería, se pasa todo el día atontado con el fútbol. 1000 00:48:15,632 --> 00:48:17,673 Me parece que te echan una indirecta. 1001 00:48:17,757 --> 00:48:19,423 Me había dado cuenta. Gracias. 1002 00:48:19,506 --> 00:48:22,090 De todas formas, nosotros pasamos directamente 1003 00:48:22,173 --> 00:48:24,256 a la etapa de la desilusión. No es así. 1004 00:48:24,756 --> 00:48:26,631 Al principio eras romántico. 1005 00:48:26,715 --> 00:48:28,756 Pasabas a recogerme para ir a clase. 1006 00:48:28,840 --> 00:48:31,048 Me regalabas flores, tenías mil detalles. 1007 00:48:31,131 --> 00:48:32,381 Táctica de conquista, 1008 00:48:32,465 --> 00:48:34,215 perfectamente lícita, por otro lao. 1009 00:48:34,298 --> 00:48:38,756 Sí, mi tío Fermín... Era broma, compañeros. 1010 00:48:42,964 --> 00:48:45,923 Yo al principio hacía cosas que no me gustaban. 1011 00:48:46,256 --> 00:48:47,298 ¿Cómo qué? 1012 00:48:49,339 --> 00:48:50,381 Pues eso. 1013 00:48:51,506 --> 00:48:52,714 Ya, pero qué cosas. 1014 00:48:54,506 --> 00:48:56,547 Iba contigo al fútbol, por ejemplo. 1015 00:48:56,922 --> 00:48:59,214 ¿Qué dices? Si debió venir dos veces. 1016 00:48:59,297 --> 00:49:02,422 Por favor, si me aprendí los nombres de los jugadores 1017 00:49:02,506 --> 00:49:05,214 del Atleti por ti y eso que en mi casa eran del Madrid. 1018 00:49:05,297 --> 00:49:07,172 ¿Qué te vas a aprender? Es mentira. 1019 00:49:08,089 --> 00:49:09,131 A ver... 1020 00:49:11,589 --> 00:49:14,339 Abel, Tomás, Toni, 1021 00:49:15,006 --> 00:49:17,505 López, Solozábal, Hierro, 1022 00:49:17,589 --> 00:49:19,797 Vizcaíno... ¿Hierro? 1023 00:49:19,880 --> 00:49:23,380 No me jodas. ¿Hierro en el Atleti? Jugaba en el Madrid. 1024 00:49:23,464 --> 00:49:25,630 Mira... Hablad vosotros. 1025 00:49:28,047 --> 00:49:29,714 Cuando Teby y yo empezamos, 1026 00:49:29,797 --> 00:49:32,547 me llevaba todos los fines de semana a bailar. 1027 00:49:34,255 --> 00:49:38,380 Y ahora, bueno, de vez en cuando, en las bodas. 1028 00:49:38,463 --> 00:49:40,588 Te quejarás tú los bailes que echamos. 1029 00:49:42,922 --> 00:49:44,838 ¿Vosotros qué hacíais al principio? 1030 00:49:46,838 --> 00:49:48,463 No sé, nada. 1031 00:49:49,963 --> 00:49:52,088 No hacíamos nada de lo que contáis vosotros, 1032 00:49:52,880 --> 00:49:54,505 de ir al fútbol o a bailar. 1033 00:49:56,213 --> 00:49:57,546 Algo especial sí haríais. 1034 00:49:59,046 --> 00:50:00,463 Yo escribía poesías. 1035 00:50:01,546 --> 00:50:02,838 Sí, eso es verdad. 1036 00:50:03,088 --> 00:50:04,380 Y Roberto las leía. 1037 00:50:05,921 --> 00:50:09,921 Hasta que le empezó a parecer una pérdida de tiempo y... ya... 1038 00:50:10,005 --> 00:50:11,796 Pero si eso es precioso. 1039 00:50:12,046 --> 00:50:14,379 A mí me encantaría saber escribir bien. 1040 00:50:15,129 --> 00:50:16,213 ¿Por qué te parece 1041 00:50:16,296 --> 00:50:18,129 que escribir es una pérdida de tiempo? 1042 00:50:18,213 --> 00:50:21,046 Cualquier cosa no productiva, me parece pérdida de tiempo. 1043 00:50:21,129 --> 00:50:23,963 Hacer lo que a cada uno le gusta, no es pérdida de tiempo. 1044 00:50:24,046 --> 00:50:25,879 Siempre no descuides tus obligaciones. 1045 00:50:27,588 --> 00:50:29,671 Vosotros dos sois bastante parecidos. 1046 00:50:29,754 --> 00:50:31,837 Machistas, posesivos... Ya estamos. 1047 00:50:31,921 --> 00:50:34,379 ¿Por qué me tienes que meter a mí en el saco? 1048 00:50:34,462 --> 00:50:35,879 ¿Cómo que posesivos? 1049 00:50:35,962 --> 00:50:38,046 Eres bastante parecido a Daniel. 1050 00:50:38,129 --> 00:50:40,671 El típico que prefiere que su mujer esté en casa. 1051 00:50:40,754 --> 00:50:43,004 ¿Qué me estás contando? Pero si tú trabajas. 1052 00:50:43,087 --> 00:50:44,671 Marta trabajaba hasta hace poco. 1053 00:50:44,754 --> 00:50:47,087 Daniel siempre quiso que dejara de trabajar. 1054 00:50:47,171 --> 00:50:49,087 ¿En qué trabajabas? Soy abogada. 1055 00:50:49,796 --> 00:50:50,837 Sí. 1056 00:50:51,420 --> 00:50:54,587 No sé por qué, pero... a ti no te ha sentado mal 1057 00:50:54,670 --> 00:50:56,962 que a ella le hayan despedido de la guardería. 1058 00:51:03,545 --> 00:51:05,962 Me parece a mí que se te está calentando la boca. 1059 00:51:06,045 --> 00:51:08,337 Para un poquito de hacerte la psicóloga. 1060 00:51:08,420 --> 00:51:10,503 Solamente estoy diciendo lo que pienso. 1061 00:51:10,587 --> 00:51:13,170 ¿Te gusta estar en casa esperando a Roberto? 1062 00:51:13,253 --> 00:51:14,962 ¿Qué pretendes con esa mierda? 1063 00:51:15,045 --> 00:51:16,503 No te pregunto a ti. 1064 00:51:16,753 --> 00:51:18,087 Deja que conteste ella. 1065 00:51:19,045 --> 00:51:21,878 Roberto trabaja. Si es que es su trabajo. 1066 00:51:21,962 --> 00:51:25,128 A mí no me falta de nada. Ya está. Ya te ha contestado. 1067 00:51:25,212 --> 00:51:27,837 No, no es eso lo que te he preguntado. 1068 00:51:27,920 --> 00:51:29,628 Por favor, ¿el sobre este qué decía? 1069 00:51:29,711 --> 00:51:32,211 Que teníamos que hablar de cosas... -Cosas bonitas. 1070 00:51:32,295 --> 00:51:33,378 Sí, es verdad. 1071 00:51:33,461 --> 00:51:36,128 De otra manera. ¿Te gustaría volver a trabajar? 1072 00:51:40,628 --> 00:51:43,711 Sí, supongo que cuando Robertito sea mayor 1073 00:51:43,795 --> 00:51:46,086 pues yo... volveré a la guardería. 1074 00:51:46,711 --> 00:51:48,586 O, bueno, me buscaré otro trabajo. 1075 00:51:49,294 --> 00:51:51,461 Oye, si te gusta escribir poesía. 1076 00:51:52,169 --> 00:51:53,794 Podrías hacer algo con eso, ¿no? 1077 00:51:53,878 --> 00:51:56,753 Buena idea, podría conocer a más gente que escribe 1078 00:51:56,836 --> 00:51:58,503 o a algún editor que te publique. 1079 00:51:58,586 --> 00:52:01,419 Es una forma de estar ocupada mientras esté de viaje. 1080 00:52:01,711 --> 00:52:03,711 Hay que ver si Roberto lo permite. 1081 00:52:05,919 --> 00:52:08,419 No me mires así, campeón, que era una broma. 1082 00:52:09,169 --> 00:52:11,044 Marta puede hacer lo que le dé la gana, 1083 00:52:11,127 --> 00:52:14,252 mientras siga cuidando de Robertito y de nuestra casa. 1084 00:52:14,336 --> 00:52:15,711 Justo a eso me refería, 1085 00:52:15,794 --> 00:52:18,169 el típico comentario de un hombre controlador. 1086 00:52:18,794 --> 00:52:20,294 Deberías estar contenta 1087 00:52:20,377 --> 00:52:22,711 si hace lo que le gusta, porque será más feliz. 1088 00:52:22,794 --> 00:52:24,794 De los problemas de mi mujer me ocupo yo. 1089 00:52:24,877 --> 00:52:26,710 No parece que te ocupes demasiado. 1090 00:52:26,794 --> 00:52:27,877 No es asunto tuyo. 1091 00:52:27,960 --> 00:52:30,502 Encárgate de que tus hijos no atropellen a nadie más. 1092 00:52:30,585 --> 00:52:33,460 Bueno, vamos a pasar a otro sobre mejor. 1093 00:52:33,544 --> 00:52:36,669 No hemos hablado de planes de futuro. Eso lo decía el sobre. 1094 00:52:36,752 --> 00:52:38,294 Tal y como están las cosas, 1095 00:52:38,377 --> 00:52:41,335 confórmate con que lleguemos al final, figura. 1096 00:52:41,669 --> 00:52:44,127 Tienes razón, además tengo mono de corneta. 1097 00:52:45,168 --> 00:52:46,835 ¿Alguien quiere añadir algo? 1098 00:52:46,918 --> 00:52:48,543 Marta, ¿quieres decir algo más? 1099 00:52:58,460 --> 00:53:00,502 No. No, no, vamos a seguir. 1100 00:53:02,835 --> 00:53:03,876 Yo leo. 1101 00:53:16,251 --> 00:53:18,710 Sobre seis. "Esta consigna es para Esteban". 1102 00:53:19,043 --> 00:53:20,501 Esto se pone interesante. 1103 00:53:22,793 --> 00:53:26,168 ¿Puedes leer en voz alta? Sí, mi amor. Por supuesto. 1104 00:53:26,918 --> 00:53:28,959 Sería un buen momento 1105 00:53:29,043 --> 00:53:31,376 para que Carla conozca tu problema. 1106 00:53:33,168 --> 00:53:35,626 Sé que no es fácil, pero creo que contándoselo 1107 00:53:35,709 --> 00:53:37,334 vas a sentirte mucho mejor. 1108 00:53:37,418 --> 00:53:40,084 Siempre es bueno enfrentarse a los problemas". 1109 00:53:40,459 --> 00:53:42,542 Lo de problemas viene subrayado, 1110 00:53:42,626 --> 00:53:44,042 por eso he metido énfasis. 1111 00:53:44,667 --> 00:53:46,251 Este sobre me va a encantar. 1112 00:53:50,959 --> 00:53:52,459 ¿A qué se refiere Antonia? 1113 00:53:56,542 --> 00:53:57,584 ¿Qué pasa? 1114 00:54:01,334 --> 00:54:03,292 Teby, habla, por Dios, no me asustes. 1115 00:54:03,375 --> 00:54:05,584 Tranquila, no pasa nada, no es tan grave. 1116 00:54:06,250 --> 00:54:07,834 Hace un año que no reincido 1117 00:54:07,917 --> 00:54:09,792 y desde que voy a terapia, estoy mejor. 1118 00:54:10,792 --> 00:54:12,334 ¿Terapia de autoayuda? 1119 00:54:15,084 --> 00:54:16,459 ¿Pero de qué estás hablando? 1120 00:54:17,084 --> 00:54:18,125 Soy ludópata. 1121 00:54:18,625 --> 00:54:19,792 ¿Cómo? 1122 00:54:20,042 --> 00:54:21,833 Adicto al juego. Bueno, era, 1123 00:54:21,917 --> 00:54:23,917 porque hace un año que no piso un casino. 1124 00:54:24,542 --> 00:54:26,250 Bueno, ya está, te lo he dicho. 1125 00:54:27,333 --> 00:54:28,375 ¿Qué? 1126 00:54:29,375 --> 00:54:31,875 Estuve a punto de decírtelo un montón de veces. 1127 00:54:31,958 --> 00:54:34,167 No me atrevía. Tenía miedo de perderte... 1128 00:54:34,250 --> 00:54:37,083 Un momento, Teby. Esto es una bromita de las tuyas. 1129 00:54:37,167 --> 00:54:39,458 No, cariño, estoy hablando en serio. 1130 00:54:40,875 --> 00:54:43,208 Me costó reconocer que tenía una adicción. 1131 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 ¿Pero esto cuándo empezó? 1132 00:54:47,1000 --> 00:54:50,166 Bueno, cuando me jugué el dinero 1133 00:54:50,250 --> 00:54:53,083 de los clientes, me di cuenta de que tenía un problema. 1134 00:54:53,166 --> 00:54:56,666 Me dijiste que cerraste la agencia porque el negocio iba mal. 1135 00:54:56,750 --> 00:54:58,874 Sí... y no. 1136 00:54:59,583 --> 00:55:01,458 ¿Cómo sí y no? 1137 00:55:01,708 --> 00:55:02,874 ¿Eso qué significa? 1138 00:55:02,958 --> 00:55:05,083 Que me jugué el dinero de los clientes, 1139 00:55:05,166 --> 00:55:08,291 luego lo que tenía ahorrado, después pedí dinero prestado. 1140 00:55:08,374 --> 00:55:09,916 Tranquila, lo devolví todo. 1141 00:55:10,374 --> 00:55:12,541 Eso sí, la agencia la tuve que cerrar. 1142 00:55:13,083 --> 00:55:16,208 ¿A quién le pediste dinero? A mi amigo el empresario. 1143 00:55:16,624 --> 00:55:18,166 Le conté mi problema, 1144 00:55:18,249 --> 00:55:20,791 me prestó el dinero a cambio de que trabajara para él 1145 00:55:20,874 --> 00:55:22,041 y de que buscara ayuda. 1146 00:55:23,041 --> 00:55:24,124 ¿Y aún le debes algo? 1147 00:55:26,499 --> 00:55:28,416 Esteban, no me mientas más, por favor. 1148 00:55:28,499 --> 00:55:29,874 Si no lo nuestro no va más. 1149 00:55:29,957 --> 00:55:31,249 No digas "no va más", 1150 00:55:31,332 --> 00:55:33,124 que le recuerdas al casino, mujer. 1151 00:55:35,499 --> 00:55:36,832 Carla, de verdad. 1152 00:55:37,582 --> 00:55:40,040 Te juro que ya no juego y que no tengo deudas. 1153 00:55:40,124 --> 00:55:41,332 Tienes que creerme. 1154 00:55:41,415 --> 00:55:43,999 Si no te lo he contado es porque tenía miedo. 1155 00:55:47,290 --> 00:55:48,457 ¿Y Antonia cómo lo sabe? 1156 00:55:49,165 --> 00:55:51,415 Le pedí sesión individual para contárselo. 1157 00:55:52,290 --> 00:55:55,998 Cariño, es muy difícil salir, te lo aseguro. 1158 00:55:56,082 --> 00:55:58,373 Muy difícil. Es muy difícil, de verdad. 1159 00:55:58,998 --> 00:56:01,165 Mi madre tenía problemas con el juego 1160 00:56:01,248 --> 00:56:03,082 y la llevamos a un grupo de autoayuda. 1161 00:56:03,165 --> 00:56:04,540 Sí, y no sirvió de nada. 1162 00:56:04,957 --> 00:56:06,623 Siguió jugando hasta que la palmó. 1163 00:56:07,207 --> 00:56:09,373 Tenía una adicción, estaba enferma. 1164 00:56:09,457 --> 00:56:11,540 Enferma... Marta tiene razón. 1165 00:56:11,790 --> 00:56:13,373 Es muy difícil superarlo. 1166 00:56:13,831 --> 00:56:15,998 Es una pelea diaria contra la tentación. 1167 00:56:16,873 --> 00:56:20,290 Lo que a mí me salvó es que acepté que tenía un problema. 1168 00:56:20,373 --> 00:56:23,623 Mira, ¿lo estás escuchando? ¿Tu madre lo reconoció? 1169 00:56:23,998 --> 00:56:25,248 ¿Eh? Nunca. 1170 00:56:25,873 --> 00:56:28,415 Había que llevarla al grupo de autoayuda a la fuerza. 1171 00:56:28,831 --> 00:56:29,873 Malsonante. 1172 00:56:30,123 --> 00:56:32,373 No tenías ninguna paciencia con ella. 1173 00:56:32,706 --> 00:56:35,248 Bueno, tu madre me sacaba de quicio, ¿qué quieres? 1174 00:56:35,331 --> 00:56:37,831 Qué raro. Pareces una persona muy comprensiva. 1175 00:56:39,873 --> 00:56:40,914 ¡Jo! 1176 00:56:41,914 --> 00:56:44,623 Qué fácil es hablar desde fuera, qué fácil. 1177 00:56:47,039 --> 00:56:48,956 Tenías que haber estado tú ahí, Laurita. 1178 00:56:49,039 --> 00:56:51,414 Llevándola todos los días al grupo de autoayuda. 1179 00:56:51,581 --> 00:56:53,956 Y enterarnos después que el dinero de la pensión, 1180 00:56:54,039 --> 00:56:55,789 se lo había gastado en el bingo. 1181 00:56:57,456 --> 00:57:00,039 Darle dinero sabiendo que se lo gastaba en el bingo. 1182 00:57:00,956 --> 00:57:02,872 Pero claro, es que... 1183 00:57:03,039 --> 00:57:04,581 Hablar desde fuera es fácil. 1184 00:57:05,206 --> 00:57:06,956 Marta, ¿qué coño haces? 1185 00:57:07,206 --> 00:57:08,789 Tú no puedes beber. Deja eso. 1186 00:57:08,872 --> 00:57:12,747 No es para mí. No es para mí. Es para Daniel. 1187 00:57:12,830 --> 00:57:14,664 ¿Eh? Me lo ha pedido antes. 1188 00:57:15,122 --> 00:57:17,455 ¿Se lo has pedido? ¿Qué te dije antes? 1189 00:57:17,539 --> 00:57:19,164 Daniel, deja de beber. 1190 00:57:21,205 --> 00:57:22,872 En fin, pobrecilla. 1191 00:57:27,705 --> 00:57:28,747 ¿Qué has dicho? 1192 00:57:30,330 --> 00:57:32,038 He dicho "pobrecilla tu mujer", 1193 00:57:32,122 --> 00:57:34,038 porque aguantarte debe ser un infierno. 1194 00:57:37,747 --> 00:57:40,455 Mira, ni te voy a contestar. Esteban, perdóname, 1195 00:57:40,538 --> 00:57:43,455 que hablabas de tu problema y te cortamos. Sigue, por favor. 1196 00:57:43,622 --> 00:57:46,080 Tranquilos, se supone que todos participamos. 1197 00:57:46,163 --> 00:57:47,663 Lo que quiero que sepas es 1198 00:57:47,747 --> 00:57:50,121 que hice lo que estuvo en mi mano para curarme. 1199 00:57:50,413 --> 00:57:53,246 Todavía voy al grupo de ayuda, los martes a las 20. 1200 00:57:53,330 --> 00:57:56,746 Si el martes a las 20 vas a jugar al fútbol con tus amigos. 1201 00:57:58,913 --> 00:58:01,038 ¿Me falta por descubrir alguna mentira más? 1202 00:58:01,121 --> 00:58:03,080 No es otra mentira, es la misma. 1203 00:58:03,163 --> 00:58:05,038 Tiene razón. Es la misma mentira, 1204 00:58:05,121 --> 00:58:07,788 pero ramificada. Creo que debería contar como una. 1205 00:58:07,871 --> 00:58:09,829 Para ti no debe ser nada fácil, 1206 00:58:09,913 --> 00:58:12,121 pero mi intención nunca fue mentirte. 1207 00:58:12,329 --> 00:58:13,621 Me entiendes, ¿verdad? 1208 00:58:13,704 --> 00:58:15,454 Ahora no me presiones. 1209 00:58:15,538 --> 00:58:17,496 No presiono, pido que me entiendas. 1210 00:58:17,579 --> 00:58:19,996 Deberías dejarla. Demasiado bien está, 1211 00:58:20,288 --> 00:58:22,121 yo en su lugar no sé lo que te hago. 1212 00:58:22,204 --> 00:58:25,663 Mira que te gusta meter el dedo en la llaga. Ahí, ahí. 1213 00:58:25,746 --> 00:58:28,079 Hacer daño. Yo te felicito, Esteban. 1214 00:58:28,246 --> 00:58:31,204 Te ha pedido que cuentes tu problema y lo has hecho. 1215 00:58:31,287 --> 00:58:33,204 Me parece que no es poco. ¿O no? 1216 00:58:33,329 --> 00:58:35,454 Sí. Sí, yo también te felicito. 1217 00:58:35,621 --> 00:58:39,871 Has tenido una actitud muy adulta y muy sincera, Teby. 1218 00:58:39,954 --> 00:58:41,662 ¿Ves? Escucha a los compañeros. 1219 00:58:41,996 --> 00:58:43,204 Podría haberte dicho 1220 00:58:43,287 --> 00:58:45,121 cualquier tontería y no te enterarías. 1221 00:58:45,204 --> 00:58:47,995 Encima voy a darte las gracias. ¿Pasamos a otra cosa? 1222 00:58:48,079 --> 00:58:50,037 No, espera. Lo que quiero decir 1223 00:58:50,120 --> 00:58:52,370 es que no te he mentido. Lo que he hecho 1224 00:58:52,454 --> 00:58:53,745 es ocultártelo. Déjalo. 1225 00:58:53,829 --> 00:58:55,662 Para que al final la vas a liar. 1226 00:58:55,745 --> 00:58:57,287 No quiero que se convierta 1227 00:58:57,370 --> 00:58:59,079 en una excusa para no vivir juntos. 1228 00:58:59,162 --> 00:59:01,704 La noticia no creo que la ayude a decidirse. 1229 00:59:01,787 --> 00:59:04,287 Ayudar no ayudará nada, porque esta no me la da. 1230 00:59:04,370 --> 00:59:05,412 ¿Qué quieres decir? 1231 00:59:05,495 --> 00:59:07,787 Si no vivís juntos es por otra cosa. ¿O no? 1232 00:59:08,078 --> 00:59:09,787 Hay algo que no me cuadra. 1233 00:59:09,870 --> 00:59:13,078 ¿Qué no te cuadra? Tengo ojo para estas cosas. 1234 00:59:13,162 --> 00:59:15,745 Esta no me engaña. ¿Te refieres a mí? 1235 00:59:15,828 --> 00:59:18,912 No me hagas hablar... Habla de una vez, tontolaba. 1236 00:59:18,995 --> 00:59:21,578 Qué ponto empezamos a insultar y a subir la voz. 1237 00:59:21,662 --> 00:59:23,870 Que lo digas de una vez. Estás con otro. 1238 00:59:25,703 --> 00:59:26,745 ¿Pero qué dices? 1239 00:59:27,245 --> 00:59:30,036 Está con otro, por eso no se decide a vivir contigo. 1240 00:59:30,120 --> 00:59:32,661 Todo ese rollo de tu trabajo, tu forma de ser, 1241 00:59:32,745 --> 00:59:35,036 los padres de ella. Eso son excusas. 1242 00:59:35,120 --> 00:59:38,078 Perdona mi sinceridad, pero este es mi diagnóstico. 1243 00:59:38,161 --> 00:59:39,536 ¿Sabes qué creo, figura? 1244 00:59:39,620 --> 00:59:42,453 Hace el mismo juego que le hacía su ex, pero contigo. 1245 00:59:42,536 --> 00:59:43,661 ¿Qué dices ahora? 1246 00:59:43,744 --> 00:59:46,661 ¿Te parece tan raro? ¿No engañó a su ex con Esteban? 1247 00:59:46,744 --> 00:59:48,078 Puede hacer lo mismo. 1248 00:59:48,161 --> 00:59:50,703 La diferencia es que ahora Estaban el que... 1249 00:59:50,786 --> 00:59:52,369 Tienes la cabeza podrida. 1250 00:59:52,453 --> 00:59:53,828 Estoy de acuerdo con Daniel. 1251 00:59:53,911 --> 00:59:56,744 ¿Por qué eres mal pensado? Si casi no los conocemos. 1252 00:59:56,828 --> 00:59:58,369 Jamás engañaría a Teby. 1253 00:59:58,453 --> 01:00:00,994 Ya, pero a tu ex bien que... ¿Cómo se llamaba? 1254 01:00:01,078 --> 01:00:02,411 Alejandro. Eso, eso. 1255 01:00:02,494 --> 01:00:04,619 Al pobre Alejandro bien que... 1256 01:00:06,869 --> 01:00:10,202 Estáis los dos diciendo tonterías. Tontería ninguna. 1257 01:00:10,494 --> 01:00:11,911 Le pusiste los cuernos, 1258 01:00:11,994 --> 01:00:13,744 se enteró y te dejó, ¿o no fue así? 1259 01:00:13,827 --> 01:00:16,036 Confiesa, anda. Bueno, basta ya. 1260 01:00:16,994 --> 01:00:18,952 No es necesario este interrogatorio. 1261 01:00:19,994 --> 01:00:21,660 Confío completamente en Carla. 1262 01:00:22,035 --> 01:00:24,494 Sé que no me engaña y nunca me sería infiel. 1263 01:00:27,327 --> 01:00:28,369 ¿O sí? 1264 01:00:28,827 --> 01:00:30,202 Eres imbécil. 1265 01:00:30,285 --> 01:00:33,202 Son estos dos. Me ponen nervioso y no sé qué decir. 1266 01:00:33,285 --> 01:00:36,035 Que no le pidas perdón. Que no le pidas perdón. 1267 01:00:36,452 --> 01:00:37,827 ¿No ves que lleva un año 1268 01:00:37,910 --> 01:00:41,077 mareándote con lo de vivir juntos sin un argumento creíble? 1269 01:00:41,785 --> 01:00:43,910 Si ni sabes por qué se peleó con su ex. 1270 01:00:43,993 --> 01:00:47,118 ¿Qué tiene que ver? ¿Por qué me tiene que contar su pasado? 1271 01:00:47,202 --> 01:00:48,868 Es la única excusa que te pone 1272 01:00:48,952 --> 01:00:50,702 para no iros a vivir juntos, tolay. 1273 01:00:50,785 --> 01:00:52,535 Aquí la pregunta del millón es, 1274 01:00:52,952 --> 01:00:54,743 y no sé lo que opinas tú, Roberto, 1275 01:00:55,368 --> 01:00:57,660 pero aquí la pregunta es por qué fue tan mala 1276 01:00:57,743 --> 01:00:59,618 la experiencia de vivir con Alejandro. 1277 01:01:00,243 --> 01:01:02,701 Mira, mira, no hay respuesta. 1278 01:01:02,785 --> 01:01:04,243 No hay ninguna respuesta. 1279 01:01:06,743 --> 01:01:08,785 ¿Quieres que te diga por qué me separé? 1280 01:01:08,868 --> 01:01:09,910 ¿Sí? 1281 01:01:10,951 --> 01:01:12,368 Me separé porque me pegaba. 1282 01:01:15,826 --> 01:01:16,868 Por eso. 1283 01:01:21,409 --> 01:01:23,534 ¿Estás contento o necesitas más detalles? 1284 01:01:30,951 --> 01:01:32,659 Marta, ¿qué haces? 1285 01:01:33,159 --> 01:01:35,909 ¿Qué haces? No es para mí, es para Carla. 1286 01:01:35,993 --> 01:01:37,701 ¿Cómo que...? Es para Carla. 1287 01:01:41,451 --> 01:01:42,951 Toma. Perdóname, Carla. 1288 01:01:43,617 --> 01:01:45,367 De verdad... Cómo que te... 1289 01:01:47,617 --> 01:01:49,284 Daniel, por favor, discúlpate. 1290 01:01:51,409 --> 01:01:52,492 Acabo de hacerlo. 1291 01:01:55,450 --> 01:01:57,450 Es verdad, Carla, lo siento, es que... 1292 01:01:59,284 --> 01:02:00,617 Era muy celoso. 1293 01:02:02,825 --> 01:02:04,700 Se ponía violento porque... 1294 01:02:05,909 --> 01:02:07,617 decía que yo miraba a otros hombres. 1295 01:02:09,700 --> 01:02:11,200 Y empezaba a gritar 1296 01:02:13,700 --> 01:02:14,950 y terminaba pegándome. 1297 01:02:17,200 --> 01:02:19,492 Bebe. Bebe que te va a venir bien. 1298 01:02:23,700 --> 01:02:25,492 ¿Cómo no me lo has contado antes? 1299 01:02:26,950 --> 01:02:28,033 ¿Antonia lo sabe? 1300 01:02:28,950 --> 01:02:31,867 No. No quiero hablar de esto con nadie. 1301 01:02:33,491 --> 01:02:34,783 ¿Siempre fue agresivo? 1302 01:02:35,616 --> 01:02:38,491 Qué va. Al principio era supercariñoso. 1303 01:02:40,783 --> 01:02:43,241 Pero luego empezó a cambiar y... 1304 01:02:45,741 --> 01:02:47,575 Y cuando nos fuimos a vivir juntos, 1305 01:02:49,158 --> 01:02:50,533 sacó su verdadera cara. 1306 01:02:52,699 --> 01:02:53,949 ¿Y no lo denunciaste? 1307 01:02:57,408 --> 01:02:58,449 No. 1308 01:03:01,699 --> 01:03:04,366 Mis padres se enteraron porque una vez casi me mata. 1309 01:03:07,199 --> 01:03:09,116 Le amenazamos con que... 1310 01:03:10,908 --> 01:03:14,616 si no desaparecía en ese momento, le íbamos a denunciar a la policía. 1311 01:03:18,407 --> 01:03:19,741 Y nunca más le volví a ver. 1312 01:03:25,491 --> 01:03:27,991 Pues tendrías que haberlo denunciado. 1313 01:03:29,574 --> 01:03:32,115 Te lo digo porque tuve muchos casos como el tuyo. 1314 01:03:32,365 --> 01:03:35,282 Y una persona violenta nunca deja de serlo. 1315 01:03:36,699 --> 01:03:37,949 Esto es horrible. 1316 01:03:38,615 --> 01:03:40,824 ¿Pasamos al siguiente sobre? Sí. 1317 01:03:40,907 --> 01:03:43,240 Vamos a pasar de sobre, ¿vale? 1318 01:03:43,490 --> 01:03:45,990 Yo ahora sí quiero una copa. Yo te pongo. 1319 01:03:46,074 --> 01:03:47,574 Genial. Mira, aquí. 1320 01:03:48,365 --> 01:03:49,615 ¿Para quién es eso? 1321 01:03:49,698 --> 01:03:51,448 Para mí, se lo acabo de pedir. 1322 01:03:51,865 --> 01:03:54,323 ¿No tocas la corneta? Tócala tú. 1323 01:03:54,407 --> 01:03:55,448 ¿Puedo? 1324 01:04:06,073 --> 01:04:07,907 Yo leo. ¿Estás bien? 1325 01:04:08,615 --> 01:04:10,531 Si no te encuentras bien, nos vamos. 1326 01:04:11,073 --> 01:04:14,115 No, prefiero quedarme y terminar la sesión. 1327 01:04:18,073 --> 01:04:20,823 Sobre siete. "Llegó la hora de hablar de sexo". 1328 01:04:21,198 --> 01:04:22,406 No jodas. 1329 01:04:24,240 --> 01:04:25,490 Eh... 1330 01:04:25,781 --> 01:04:27,531 "Es importante que cada uno cuente 1331 01:04:27,614 --> 01:04:30,489 cómo se siente en este terreno con su pareja actualmente. 1332 01:04:30,573 --> 01:04:33,073 No seáis tímidos porque es un tema importante". 1333 01:04:33,864 --> 01:04:35,198 No, lo siento, no... 1334 01:04:35,281 --> 01:04:38,281 Nosotros no vamos a participar. Con nosotros no contéis. 1335 01:04:38,364 --> 01:04:40,198 ¿Qué tiene de malo hablar de sexo? 1336 01:04:40,614 --> 01:04:43,698 Es un tema que se tiene que quedar dentro de la pareja. 1337 01:04:44,031 --> 01:04:45,989 ¡Marta, deja de beber! 1338 01:04:46,073 --> 01:04:48,239 Ay, Roberto, no me grites. 1339 01:04:50,072 --> 01:04:51,864 Es que ya llevas tres. ¿Hasta cuándo? 1340 01:04:51,947 --> 01:04:53,864 Eso me dice Carla todas las noches. 1341 01:04:54,114 --> 01:04:56,281 "Ya llevas tres, ¿hasta cuándo sigues?". 1342 01:04:57,072 --> 01:04:58,739 ¿No había que hablar de sexo? 1343 01:04:59,114 --> 01:05:01,364 Mira, si quieres nos vamos al baño ahora 1344 01:05:01,447 --> 01:05:02,572 y nos relajamos. 1345 01:05:02,656 --> 01:05:03,822 Anda, no seas bobo. 1346 01:05:04,697 --> 01:05:06,697 Cómo se nota que lleváis poco juntos. 1347 01:05:06,780 --> 01:05:08,822 Cuando llevéis 20 años, me contaréis. 1348 01:05:08,905 --> 01:05:10,530 Es que vosotros... 1349 01:05:10,614 --> 01:05:12,947 ¿Has oído eso de que hace "sexo menos que un casao"? 1350 01:05:13,030 --> 01:05:15,739 Lo mejoro, "hace sexo menos que un casao con dos hijos". 1351 01:05:15,822 --> 01:05:17,364 Bueno, para mí es al revés. 1352 01:05:17,447 --> 01:05:20,697 Cuánto más tiempo llevas, más experiencia, más confianza. 1353 01:05:20,780 --> 01:05:22,447 Se prueban jueguecitos nuevos. 1354 01:05:22,530 --> 01:05:25,322 Claro, experiencia en el juego tienes bastante. 1355 01:05:25,405 --> 01:05:27,405 Estás en plan ocurrente tú ahora, ¿no? 1356 01:05:27,488 --> 01:05:29,780 ¿Eres tan ocurrente en la cama? ¿No, Laura? 1357 01:05:30,405 --> 01:05:32,488 Daniel solía ser un buen amante. 1358 01:05:32,738 --> 01:05:34,530 Qué puñalada, me ha dolido a mí. 1359 01:05:34,613 --> 01:05:36,697 Lo aclaro antes de que te calientes. 1360 01:05:36,780 --> 01:05:38,863 Tranquila, contigo ya no me caliento. 1361 01:05:38,947 --> 01:05:41,363 Sigue con la lengua bien afilada, ¿eh, pájaro? 1362 01:05:41,447 --> 01:05:43,405 Va, va, vamos a hablar en serio. 1363 01:05:43,488 --> 01:05:45,238 ¿De cómo hago sexo con mi mujer? 1364 01:05:45,321 --> 01:05:46,821 ¿Por qué no? Porque no. 1365 01:05:46,905 --> 01:05:49,113 No tengo problema. Es un tema como otro. 1366 01:05:49,196 --> 01:05:50,238 Eres un salido. 1367 01:05:50,321 --> 01:05:51,863 Es lo que eres. Vamos a ver. 1368 01:05:51,946 --> 01:05:55,030 ¿No hablas de sexo con Marta? Es cosa nuestra, ¿de acuerdo? 1369 01:05:55,405 --> 01:05:57,863 Ay, Rober, que ya te estoy calando yo a ti. 1370 01:05:58,655 --> 01:06:00,946 Te recomiendo un libro que te cambiará. 1371 01:06:01,030 --> 01:06:03,946 "El hombre multiorgásmico". Me lo vas a agradecer. 1372 01:06:04,029 --> 01:06:05,946 ¿El hombre qué? Multiorgásmico. 1373 01:06:06,029 --> 01:06:08,279 Ahorras tiempo en el tema. ¿Funciona? 1374 01:06:08,363 --> 01:06:09,988 Bueno, de momento no. 1375 01:06:10,988 --> 01:06:12,029 Por ahora. 1376 01:06:12,113 --> 01:06:15,446 Por ahora, porque acabo de empezar a practicar el método. 1377 01:06:15,696 --> 01:06:19,154 Primero empiezas tú mismo y luego ya con tu pareja. 1378 01:06:19,238 --> 01:06:21,946 Venga, a ver. ¿Cómo te entrenas tú? Va. 1379 01:06:22,029 --> 01:06:23,196 Haciendo pesas. 1380 01:06:24,071 --> 01:06:25,987 Masturbándote. ¿Cómo te entrenas? 1381 01:06:26,071 --> 01:06:29,071 Espero que no pretendas contarnos cómo te haces tus cosas. 1382 01:06:29,154 --> 01:06:30,696 Por ahí no. Por ahí no. 1383 01:06:30,779 --> 01:06:33,779 Figura, entreno para manejar mejor la eyaculación. 1384 01:06:33,862 --> 01:06:36,821 Que no, hombre, que me niego a hablar de eyaculación aquí. 1385 01:06:37,154 --> 01:06:39,404 ¿Sabéis quién me lo recomendó? Tu tío. 1386 01:06:39,487 --> 01:06:41,154 Efectivamente, mi tío Fermín. 1387 01:06:41,237 --> 01:06:43,404 Tu tío, aparte de imbécil, era pajillero. 1388 01:06:43,487 --> 01:06:45,029 Decid lo que os dé la gana, 1389 01:06:45,112 --> 01:06:47,945 pero alargar la duración es bueno para la pareja. Punto. 1390 01:06:48,029 --> 01:06:51,862 Bueno, espero que mientras te masturbes pienses en mí. 1391 01:06:55,029 --> 01:06:56,862 Le va a dar un ataque. 1392 01:06:57,654 --> 01:06:59,445 ¡Ah! 1393 01:06:59,528 --> 01:07:00,570 Marta... 1394 01:07:06,403 --> 01:07:10,362 Me estoy imaginando a tu tío Fermín haciéndose una... 1395 01:07:11,903 --> 01:07:14,195 Marta... Marta, tú te estás emborrando ya. 1396 01:07:14,653 --> 01:07:17,237 Bueno, relájate. Ya que no te leerás el libro, 1397 01:07:17,320 --> 01:07:19,028 por lo menos que disfrute un poco. 1398 01:07:19,111 --> 01:07:23,236 A ver si lo pillo. ¿Entrenando duras más tiempo haciendo el amor? 1399 01:07:23,320 --> 01:07:24,903 Claro. ¿Tú cuánto duras? 1400 01:07:24,986 --> 01:07:27,445 Yo no estoy ahí con un cronómetro. 1401 01:07:27,528 --> 01:07:29,070 Bueno, pero ¿más o menos? 1402 01:07:29,153 --> 01:07:32,111 La duración no importa, lo que importa es la calidad. 1403 01:07:32,195 --> 01:07:34,153 ¿Desde cuándo te importa la calidad? 1404 01:07:35,278 --> 01:07:38,319 A ver, la calidad importa, pero el tiempo también. 1405 01:07:38,403 --> 01:07:40,778 La mujer necesita más para llegar al orgasmo. 1406 01:07:41,444 --> 01:07:42,903 Eyaculación, orgasmos... 1407 01:07:42,986 --> 01:07:45,028 ¿Tenemos que hablar de eso? 1408 01:07:45,111 --> 01:07:46,403 Vamos a leer el siguiente. 1409 01:07:46,486 --> 01:07:49,403 No, a lo mejor nos ayuda a mejorar a todos las cosas. 1410 01:07:49,486 --> 01:07:50,778 Campeón, debes ser 1411 01:07:50,861 --> 01:07:52,903 de los que acaban deprisita y luego... 1412 01:07:52,986 --> 01:07:56,278 ¿O no, Marta? No metas a mi mujer en esto. 1413 01:07:56,361 --> 01:07:58,694 No vamos a tratar este tema, ya está. 1414 01:07:59,361 --> 01:08:01,111 Qué tío más amargado, de verdad. 1415 01:08:01,194 --> 01:08:03,944 Coño, la mejor medicina para curar la depresión 1416 01:08:04,027 --> 01:08:05,569 es un buen polvo. 1417 01:08:06,277 --> 01:08:08,777 Como me pongas una mano encima, te meto una paliza. 1418 01:08:14,986 --> 01:08:17,569 Es que todo este tema es de muy mal gusto. 1419 01:08:17,652 --> 01:08:19,819 Vamos al siguiente sobre. Sí, sí. 1420 01:08:19,902 --> 01:08:20,985 Tranquilo, sí. 1421 01:08:21,527 --> 01:08:22,985 Espera. Hay una pregunta 1422 01:08:23,069 --> 01:08:25,360 que quiero hacer a vosotros hace un buen rato. 1423 01:08:25,444 --> 01:08:27,319 Lleváis casados 20 años. 19. 1424 01:08:27,402 --> 01:08:28,694 19. De pesadilla. 1425 01:08:28,777 --> 01:08:30,569 ¿No os habéis acostado con otros? 1426 01:08:30,652 --> 01:08:32,485 Nunca. ¿Nunca habéis variado? 1427 01:08:32,944 --> 01:08:34,735 No, yo solo he estado con Daniel. 1428 01:08:34,818 --> 01:08:36,693 Sí he tenido relaciones con otras. 1429 01:08:36,777 --> 01:08:39,568 Pero antes. Claro, cariño, antes. 1430 01:08:39,652 --> 01:08:42,193 Las típicas relaciones de la adolescencia. 1431 01:08:42,277 --> 01:08:43,318 Sí, bueno. 1432 01:08:43,402 --> 01:08:46,027 Mi tío me llevó a un burdel para que me estrenara. 1433 01:08:46,110 --> 01:08:47,943 También hay que hablar de burdeles. 1434 01:08:48,027 --> 01:08:49,943 Parece que quiere participar. 1435 01:08:50,027 --> 01:08:51,943 ¿Cuentas tu primera vez, Rober? 1436 01:08:52,610 --> 01:08:54,068 También fui a un burdel. 1437 01:08:54,151 --> 01:08:55,776 Pero fallé. Qué vergüenza. 1438 01:08:55,860 --> 01:08:58,526 Estaba tan borracho que me quedé dormido y no pude. 1439 01:09:02,693 --> 01:09:05,818 Está claro que te marcó y te dejó secuelas de por vida. 1440 01:09:05,943 --> 01:09:06,985 Me perdonáis, 1441 01:09:07,068 --> 01:09:09,151 pero en esta pareja veo mucho aburrimiento. 1442 01:09:09,235 --> 01:09:10,776 ¿Tú crees? 1443 01:09:10,860 --> 01:09:12,859 ¿Por qué no probáis estímulos nuevos? 1444 01:09:12,943 --> 01:09:15,401 Carla y yo compramos juguetitos. 1445 01:09:15,484 --> 01:09:17,818 ¿Qué juguetitos? Te enseño uno ahora. 1446 01:09:18,568 --> 01:09:21,068 No, no, Carla. Carla... 1447 01:09:21,359 --> 01:09:23,943 Tengo uno. Quiero verlo. 1448 01:09:25,234 --> 01:09:26,276 ¿Eso qué es? 1449 01:09:26,901 --> 01:09:28,943 Una bomba succionadora de clítoris. 1450 01:09:29,026 --> 01:09:31,859 No hace falta que lo explique. ¿Cómo funciona? 1451 01:09:31,942 --> 01:09:33,484 Abre las piernas. ¡Oye! 1452 01:09:33,567 --> 01:09:36,109 ¿Lleva batería? Funciona con batería. 1453 01:09:36,901 --> 01:09:38,567 Tiene cuatro velocidades. 1454 01:09:39,651 --> 01:09:42,026 ¿Es bueno? No lo sabemos aún. 1455 01:09:42,109 --> 01:09:43,817 Esta noche salimos de dudas. 1456 01:09:43,901 --> 01:09:45,859 Os lo vais a pasar bomba. 1457 01:09:45,942 --> 01:09:48,776 ¿Quieres soltar la mierda esa? Estás borracha. 1458 01:09:49,401 --> 01:09:52,317 Tranquilo. Se está riendo, no está haciendo nada malo. 1459 01:09:52,400 --> 01:09:55,317 Me parece que Marta es buena succionadora de whisky. 1460 01:09:56,317 --> 01:09:58,692 Succioné todo el whisky, carallo. 1461 01:09:58,775 --> 01:10:01,025 Marta, o te controlas o nos vamos. Te lo digo. 1462 01:10:01,109 --> 01:10:02,442 ¿Tiene un pedo gallego? 1463 01:10:02,525 --> 01:10:04,525 Cuando se emborracha, habla con acentos. 1464 01:10:04,609 --> 01:10:06,567 No estoy borracha. Estoy contentiña. 1465 01:10:07,234 --> 01:10:08,400 ¿Te lo quieres llevar? 1466 01:10:11,275 --> 01:10:13,483 Que me da cosilla. No sé. 1467 01:10:14,150 --> 01:10:17,067 ¿Y tú, Laura? No, eso no entra en mi casa. 1468 01:10:17,150 --> 01:10:18,650 No es para ti, es para mí. 1469 01:10:18,733 --> 01:10:22,233 ¿Y si lo ven los niños? No voy a ponerlo de adorno. 1470 01:10:22,317 --> 01:10:24,317 Te lo compras pero en casa no lo usas. 1471 01:10:24,400 --> 01:10:26,483 ¿Dónde lo uso? Donde te dé la gana, 1472 01:10:26,567 --> 01:10:28,900 pero en casa no. ¿Me lo llevo a un parque? 1473 01:10:28,983 --> 01:10:31,816 Te puedo conseguir un succionador peneano? 1474 01:10:31,900 --> 01:10:34,233 No, gracias, prefiero el método tradicional. 1475 01:10:34,316 --> 01:10:35,608 Por favor, de verdad. 1476 01:10:35,691 --> 01:10:36,900 Es de muy mal gusto. 1477 01:10:36,983 --> 01:10:40,066 Roberto, a ti en el sexo qué te gusta. Cuéntanos un poco. 1478 01:10:40,150 --> 01:10:42,066 Te he dicho que no voy a hablar de eso. 1479 01:10:42,150 --> 01:10:44,150 A lo mejor tú no, pero Marta sí. 1480 01:10:44,233 --> 01:10:45,525 ¿Cómo es en al cama? 1481 01:10:45,608 --> 01:10:47,191 Bueno... No seas maleducada. 1482 01:10:47,275 --> 01:10:48,941 Solo una pregunta, tranquilo. 1483 01:10:49,024 --> 01:10:50,316 ¿Cómo tengo que decirlo? 1484 01:10:50,399 --> 01:10:53,608 No participamos en este sobre. -Todo el mundo habla 1485 01:10:53,733 --> 01:10:55,274 sobre sus relaciones sexuales. 1486 01:10:55,358 --> 01:10:57,733 Muy bien. Me importa una mierda de lo que hablen. 1487 01:10:57,816 --> 01:10:59,358 ¿Por qué te pones nervioso? 1488 01:11:00,608 --> 01:11:01,649 Joder... 1489 01:11:03,358 --> 01:11:05,441 Por favor, solo os estoy pidiendo una cosa, 1490 01:11:05,524 --> 01:11:07,149 que respetéis mi decisión. 1491 01:11:08,024 --> 01:11:10,232 Si no lo hacéis, me voy, ya está. Me voy. 1492 01:11:10,649 --> 01:11:13,441 Mejor dicho, nos vamos. Por fin la incluyes en algo. 1493 01:11:13,524 --> 01:11:16,857 Ya está bien. Ya, ya. Cortamos con esto ya, ¿vale? 1494 01:11:16,941 --> 01:11:19,149 Por favor, mira que... 1495 01:11:19,524 --> 01:11:22,024 Si sé que se monta este follón, no lo sacamos. 1496 01:11:22,107 --> 01:11:24,107 Guárdalo. Vosotros os lo perdéis. 1497 01:11:25,440 --> 01:11:26,482 ¡Ay! 1498 01:11:29,524 --> 01:11:33,149 Qué pena. A lo mejor un día me compro uno y lo pruebo. 1499 01:11:33,232 --> 01:11:34,815 Me llamas y te lo compro. 1500 01:11:34,899 --> 01:11:36,149 No perdonas una. 1501 01:11:36,232 --> 01:11:38,774 Es mi trabajo. Me hacen descuentos. Pensadlo. 1502 01:11:38,857 --> 01:11:40,899 En mi casa no entra ni un succionador, 1503 01:11:40,982 --> 01:11:42,774 ni un vibrador ni un multiorgásmico. 1504 01:11:42,857 --> 01:11:44,857 Que te quede claro. No peleéis. 1505 01:11:44,940 --> 01:11:47,648 Así no creo que nos estamos ayudando mucho. 1506 01:11:48,107 --> 01:11:49,440 Pasamos a otra cosa mejor. 1507 01:11:49,690 --> 01:11:52,190 Pasemos al siguiente sobre. Vamos al siguiente. 1508 01:11:52,273 --> 01:11:54,023 Espera, se me acaba de ocurrir 1509 01:11:54,107 --> 01:11:56,107 una idea para cerrar el sobre del sexo. . 1510 01:11:56,190 --> 01:11:58,482 Que cada uno diga su postura favorita. 1511 01:11:58,565 --> 01:12:00,732 No. Para divertirnos un poco. 1512 01:12:00,815 --> 01:12:02,065 Que no, ya está bien. 1513 01:12:02,148 --> 01:12:03,398 Lo que me faltaba ya. 1514 01:12:03,481 --> 01:12:06,190 Ya está, no hablamos más. Yo sí quiero hablar. 1515 01:12:06,273 --> 01:12:07,981 Os cuento mi postura favorita. 1516 01:12:08,065 --> 01:12:09,106 Contrólala. 1517 01:12:09,231 --> 01:12:11,731 Me gusta mucho estar encima, pero de espaldas. 1518 01:12:11,815 --> 01:12:13,940 Qué buena. ¿Cómo lo ves para esta noche? 1519 01:12:14,023 --> 01:12:16,440 Espera, no he terminado. Me gusta esta postura 1520 01:12:16,523 --> 01:12:18,440 porque así no tengo que verle la cara. 1521 01:12:20,565 --> 01:12:22,023 Muy graciosa tú también. 1522 01:12:22,106 --> 01:12:23,898 ¿A ti qué postura te gusta más? 1523 01:12:23,981 --> 01:12:27,856 ¿A í después de 20 años? Arriba, abajo, de espaldas. 1524 01:12:28,231 --> 01:12:30,606 El perrito. Me parece todo la misma mierda. 1525 01:12:30,689 --> 01:12:32,481 No digas eso. Es la pura verdad. 1526 01:12:32,564 --> 01:12:34,398 A ella le pasará lo mismo, seguro. 1527 01:12:34,481 --> 01:12:36,773 Repito, en esta pareja falta imaginación. 1528 01:12:36,856 --> 01:12:38,856 No tiene que ser así. 1529 01:12:38,939 --> 01:12:41,481 Mira, ahora es sexólogo el amigo. 1530 01:12:41,564 --> 01:12:44,647 Sexólogo, explícanos, ¿cuál es tu postura favorita? 1531 01:12:44,731 --> 01:12:47,272 Me gusta la tradicional, yo encima de Carla... 1532 01:12:47,356 --> 01:12:50,522 Mucho succionador y mucho librito y acabas haciendo el misionero. 1533 01:12:50,606 --> 01:12:53,022 Tanto libro y al final ¡miau! 1534 01:12:53,106 --> 01:12:54,897 Esperad, me gusta esta postura... 1535 01:12:54,981 --> 01:12:56,231 No cuentes lo que pienso. 1536 01:12:56,314 --> 01:12:57,356 ¿Por qué no? 1537 01:12:57,439 --> 01:12:58,481 Teby... 1538 01:12:58,564 --> 01:13:01,855 A ver si aprenden. Lo mismo esta noche se abre un mundo nuevo. 1539 01:13:02,272 --> 01:13:05,772 porque así Carla, mientras tanto, con sus deditos... 1540 01:13:08,105 --> 01:13:11,022 Ahí es cuando te abres al mundo pero bien. 1541 01:13:11,105 --> 01:13:12,897 Basta ya, pero ¿esto qué es? 1542 01:13:13,647 --> 01:13:16,522 Carallo, esta pareja es al bomba. 1543 01:13:16,605 --> 01:13:19,272 Yo no aguanto más. O tocamos la corneta o me voy. 1544 01:13:19,355 --> 01:13:20,897 Tocamos la corneta. Claro. 1545 01:13:21,105 --> 01:13:23,438 Yo quiero seguir escuchando esto, por favor. 1546 01:13:23,522 --> 01:13:25,605 Si es que de verdad, sois unos catetos. 1547 01:13:26,105 --> 01:13:28,063 ¿No sabéis que ahí está el punto G? 1548 01:13:28,147 --> 01:13:30,022 Punto G con G de gay, no te jode. 1549 01:13:30,105 --> 01:13:32,188 No tiene que ver con la homosexualidad. 1550 01:13:32,272 --> 01:13:34,355 Me gusta que me metan un dedo en el culo. 1551 01:13:34,438 --> 01:13:37,522 ¿Sabes cómo se llama eso? Que es con mi pareja. 1552 01:13:37,605 --> 01:13:41,063 Es un estímulo normal. Que cada uno haga lo que quiera. 1553 01:13:41,146 --> 01:13:43,605 Laura, hazme caso. Esta noche con el temita... 1554 01:13:44,605 --> 01:13:46,771 ¿Con la mano o puedo meter cositas? 1555 01:13:46,855 --> 01:13:47,980 Métete cositas. 1556 01:13:48,063 --> 01:13:50,105 Hasta un candelabro puedes meter ahí. 1557 01:13:50,188 --> 01:13:51,355 Esto. 1558 01:13:52,896 --> 01:13:54,688 Perfecto. Voy a intentarlo. 1559 01:13:54,771 --> 01:13:57,105 Lo va a intentar. Lo va a intentar. 1560 01:13:58,479 --> 01:14:00,479 Marta, que no bebas más. Suelta el vaso. 1561 01:14:00,854 --> 01:14:02,396 Roberto... 1562 01:14:02,479 --> 01:14:04,604 Te estás emborrachando, de verdad. 1563 01:14:04,688 --> 01:14:06,646 Una más. Deja de hablar en gallego. 1564 01:14:06,729 --> 01:14:09,646 ¿Qué prefieres? ¿El catalán te gusta? 1565 01:14:09,729 --> 01:14:11,229 Se acabó. Nos vamos. 1566 01:14:11,313 --> 01:14:13,229 No te enfades. No pasa nada. 1567 01:14:13,313 --> 01:14:15,396 Nosotros nos vamos. Ha sido culpa mía. 1568 01:14:15,479 --> 01:14:17,229 Que no, que se acabó. 1569 01:14:17,312 --> 01:14:19,979 Que nos vamos, que no pasa nada. Vámonos. 1570 01:14:20,062 --> 01:14:22,062 Queda un sobre. Me importa una mierda. 1571 01:14:22,146 --> 01:14:23,187 ¡Joder! Bueno. 1572 01:14:23,646 --> 01:14:26,062 Estoy hasta los cojones de la corneta, 1573 01:14:26,146 --> 01:14:28,062 de los sobres y de la puta terapia. 1574 01:14:29,687 --> 01:14:31,562 Venga. No, no. 1575 01:14:31,646 --> 01:14:34,771 ¿Tanto os cuesta quedaros más? Estamos casi en el final. 1576 01:14:37,062 --> 01:14:38,520 Marta, ¿te quieres quedar? 1577 01:14:42,729 --> 01:14:46,312 Sí. Me quiero quedar a leer el último sobre. 1578 01:14:56,478 --> 01:14:57,937 El últimos sobre y nos vamos. 1579 01:15:03,062 --> 01:15:04,103 1580 01:15:06,562 --> 01:15:07,603 ¿Pipi? 1581 01:15:08,270 --> 01:15:09,395 "Oui". "Oui"? 1582 01:15:10,645 --> 01:15:11,812 1583 01:15:11,895 --> 01:15:14,186 ¡No! "Petit pipi". 1584 01:15:23,686 --> 01:15:27,020 1585 01:16:18,685 --> 01:16:19,727 Vamos. 1586 01:16:22,477 --> 01:16:24,144 Cari... Ya, ya, ya voy. 1587 01:16:24,394 --> 01:16:25,435 Va, leo yo. 1588 01:16:31,810 --> 01:16:32,852 Último sobre. 1589 01:16:33,060 --> 01:16:35,310 "He notado que en las tres parejas 1590 01:16:35,393 --> 01:16:37,977 los celos juegan un papel muy dañino. 1591 01:16:38,393 --> 01:16:41,727 Por lo tanto, me parece oportuno que para finalizar la sesión 1592 01:16:41,810 --> 01:16:42,852 tratéis el tema. 1593 01:16:42,935 --> 01:16:45,810 Creo que lo mejor es que empiecen Daniel y Laura, 1594 01:16:45,893 --> 01:16:48,685 ya que en la última sesión Daniel reconoció 1595 01:16:48,768 --> 01:16:50,143 algunas actitudes erróneas". 1596 01:16:50,226 --> 01:16:51,768 Erróneas... No te jode. 1597 01:16:51,851 --> 01:16:53,935 ¿Qué quieres después de lo que dijiste? 1598 01:16:54,018 --> 01:16:56,643 ¿Daniel es celoso? Es insoportable. 1599 01:16:56,726 --> 01:16:58,643 Antonia dijo que tiene celotipia. 1600 01:16:58,726 --> 01:16:59,935 No lo dijo. ¿No? 1601 01:17:00,018 --> 01:17:02,226 Que podría ser, pero no lo aseguró. 1602 01:17:02,310 --> 01:17:04,185 ¿Qué es? Celos enfermizos. 1603 01:17:04,268 --> 01:17:07,185 ¿Revisar el teléfono es enfermizo? Venga, por favor... 1604 01:17:07,268 --> 01:17:08,934 ¿Quién no ha hecho es? Yo. 1605 01:17:09,018 --> 01:17:10,059 Yo. Yo. 1606 01:17:13,309 --> 01:17:15,893 No será normal, pero tampoco es para tanto. 1607 01:17:15,976 --> 01:17:18,309 Otro que mira el móvil. Blanco y en botella. 1608 01:17:18,393 --> 01:17:19,434 Yo no hago eso. 1609 01:17:20,101 --> 01:17:21,143 Roberto... 1610 01:17:22,351 --> 01:17:23,851 ¿Cuándo te he mirado el móvil? 1611 01:17:25,018 --> 01:17:26,059 Mil veces. 1612 01:17:26,143 --> 01:17:28,642 Marta, estás borracha, así que mejor te callas. 1613 01:17:28,726 --> 01:17:30,184 ¿Por qué siempre atacas? 1614 01:17:32,142 --> 01:17:35,809 Mira, vosotras dos me tenéis los huevos lacios ya. 1615 01:17:36,226 --> 01:17:38,934 Es mi forma de hablar y si no te gusta, te jodes. 1616 01:17:39,017 --> 01:17:42,101 Bueno, haya paz. Vamos a seguir. 1617 01:17:42,476 --> 01:17:44,142 Daniel a veces mira el móvil. 1618 01:17:44,226 --> 01:17:46,017 Todos los días. 1619 01:17:46,100 --> 01:17:48,892 ¿Me explico o se ha decidido que soy un celoso? 1620 01:17:48,975 --> 01:17:51,975 Cállate, sé lo que dirás y me cabrearás todavía más. 1621 01:17:52,059 --> 01:17:53,517 Deja que se explique. 1622 01:17:53,600 --> 01:17:55,475 No quiero. Se explicó con Antonia. 1623 01:17:55,559 --> 01:17:57,184 No tengo necesidad de oírlo. 1624 01:17:57,267 --> 01:17:58,559 Puede ser psicóloga, 1625 01:17:58,642 --> 01:18:00,392 pero no tiene razón en lo que dice. 1626 01:18:00,475 --> 01:18:02,475 ¿O no? Evidentemente. 1627 01:18:02,975 --> 01:18:05,517 Puedes decir lo que te dé la gana. Evidentemente. 1628 01:18:05,600 --> 01:18:07,475 Cuéntale tu teoría a tu amiguito 1629 01:18:07,558 --> 01:18:08,642 si te quedas contento. 1630 01:18:08,933 --> 01:18:10,267 Muchas gracias, cariño. 1631 01:18:11,350 --> 01:18:14,350 Mi teoría, Roberto, consiste en que... 1632 01:18:14,433 --> 01:18:16,517 todos emitimos señales aunque no queramos. 1633 01:18:16,600 --> 01:18:19,308 ¿Sabéis quién tiene una teoría sobre las señales? 1634 01:18:19,642 --> 01:18:21,475 ¿Tu tío Fermín? Efectivamente. 1635 01:18:21,892 --> 01:18:25,016 Mi tío dice que si tu mujer te da la espalda cuando duermes, 1636 01:18:25,100 --> 01:18:26,808 es una señal que se ve con otro. 1637 01:18:27,558 --> 01:18:28,683 Tu tío es imbécil. 1638 01:18:29,766 --> 01:18:32,266 Tu teoría sobre las señales es ridícula. 1639 01:18:32,350 --> 01:18:35,725 Que no te dijera la verdad... Espera, chiqui. Eh, eh, eh. 1640 01:18:36,308 --> 01:18:37,850 ¿Cómo no dijiste la verdad? 1641 01:18:37,933 --> 01:18:39,433 Una vez en más de 20 años. 1642 01:18:39,516 --> 01:18:41,433 Ya ves. Ni importa ni viene al caso. 1643 01:18:41,516 --> 01:18:43,183 ¿Cómo que no importa? ¿Cómo? 1644 01:18:43,308 --> 01:18:45,099 Claro que importa, o ¿no? 1645 01:18:45,683 --> 01:18:46,724 Evidentemente. 1646 01:18:46,808 --> 01:18:49,016 Ahí no se trataría de celos, ¿eh, Laurita? 1647 01:18:49,099 --> 01:18:51,558 Me llamo Laura. Muy bien, Laura. 1648 01:18:52,224 --> 01:18:54,391 Cuando te engañan, es normal que desconfíes. 1649 01:18:54,474 --> 01:18:56,849 Claro. ¿De qué mentira estamos hablando? 1650 01:18:57,474 --> 01:18:59,558 Resulta que un día Laura me dice 1651 01:18:59,641 --> 01:19:01,974 que ha quedado a tomar algo con una amiga. 1652 01:19:02,307 --> 01:19:03,599 Hasta ahí todo normal. 1653 01:19:04,474 --> 01:19:06,182 Un rato después de que se fuera, 1654 01:19:06,266 --> 01:19:09,724 aparece esa amiga por mi casa preguntando por mi mujer. 1655 01:19:11,932 --> 01:19:13,266 ¿Y qué excusa te puso? 1656 01:19:13,349 --> 01:19:15,724 No le puse excusa porque no me dijo nada, 1657 01:19:15,807 --> 01:19:18,432 pero yo misma unos días después le conté dónde estuve. 1658 01:19:18,516 --> 01:19:20,057 ¿O no? Tienes razón. 1659 01:19:20,141 --> 01:19:21,515 Me dijo que había tenido 1660 01:19:21,599 --> 01:19:23,432 una reunión de trabajo aquella tarde. 1661 01:19:24,307 --> 01:19:26,432 ¿Por qué no le preguntaste cuando llegó? 1662 01:19:26,515 --> 01:19:28,682 No me hizo falta porque entré en su mail. 1663 01:19:28,765 --> 01:19:30,890 ¿Cómo? Vi que había tenido 1664 01:19:30,974 --> 01:19:33,307 una reunión de trabajo con un cliente en un bar. 1665 01:19:33,390 --> 01:19:37,057 Ese día sabías dónde estuve porque me habías espiado. 1666 01:19:37,974 --> 01:19:40,140 Sí. ¿Qué pasa, que está mal? 1667 01:19:40,390 --> 01:19:42,640 Lo que está mal es mentir. Por supuesto. 1668 01:19:42,723 --> 01:19:43,765 Daniel, 1669 01:19:43,848 --> 01:19:46,723 lo único que te faltó fue seguirme como un enfermo. 1670 01:19:46,807 --> 01:19:47,848 ¿No? 1671 01:19:48,432 --> 01:19:49,682 En una sesión confesó 1672 01:19:49,765 --> 01:19:51,848 que muchas veces tenía ganas de seguirme. 1673 01:19:51,932 --> 01:19:53,515 Como un juego, según él. 1674 01:19:53,598 --> 01:19:54,848 ¿Me seguiste ese día? 1675 01:19:54,932 --> 01:19:56,932 Contéstame. ¿Me seguiste? No. 1676 01:19:57,182 --> 01:19:59,473 No me mientas. Te conozco y estás nervioso. 1677 01:19:59,556 --> 01:20:01,598 Dijimos que no íbamos a beber más. 1678 01:20:01,681 --> 01:20:03,640 ¿Por qué no te vas a la mierda? 1679 01:20:03,723 --> 01:20:05,723 ¿Me seguiste sí o no? No te seguí. 1680 01:20:06,640 --> 01:20:07,931 Se lo pedí a alguien. 1681 01:20:09,056 --> 01:20:10,681 ¿Contrataste a un detective? 1682 01:20:10,765 --> 01:20:13,098 Le pedí a un amigo que fuera a ese bar. 1683 01:20:13,181 --> 01:20:16,431 Como si fuera una delincuente. No te pongas melodramática. 1684 01:20:16,515 --> 01:20:18,473 Todo esto es culpa tuya. Sí, sí. 1685 01:20:18,556 --> 01:20:20,139 Si no me hubieras mentido... 1686 01:20:20,473 --> 01:20:22,223 No eres celoso, eres gilipollas. 1687 01:20:23,014 --> 01:20:24,848 Eso que hiciste está muy feo. 1688 01:20:24,931 --> 01:20:26,889 No, no es culpa suya. 1689 01:20:27,223 --> 01:20:30,264 Reaccionó así porque vio algo raro. Habría hecho lo mismo. 1690 01:20:30,348 --> 01:20:32,931 Tienes que confiar en la persona que tienes al lado. 1691 01:20:33,514 --> 01:20:34,556 Mira quién habló. 1692 01:20:34,764 --> 01:20:36,139 Si confiaras en Esteban, 1693 01:20:36,223 --> 01:20:38,014 le contarías tus problemas con tu ex. 1694 01:20:38,097 --> 01:20:40,181 ¿O no? Le oculté lo de mi adicción. 1695 01:20:40,264 --> 01:20:42,431 Estamos empatados. Por eso lo digo. 1696 01:20:42,514 --> 01:20:45,222 Ojito, en esta terapia no hay inocentes. 1697 01:20:45,306 --> 01:20:46,472 No me juzguéis. 1698 01:20:46,597 --> 01:20:49,597 ¿Para qué seguirme si sabías que estaba en una reunión? 1699 01:20:49,681 --> 01:20:51,181 ¿Qué pensabas que pasaba? 1700 01:20:51,431 --> 01:20:54,306 No entendía que mintieras y mandé a mi amigo. 1701 01:20:54,389 --> 01:20:56,430 ¿Qué vio tu amigo? Con ese hombre. 1702 01:20:57,222 --> 01:21:00,472 Me enteré que era un cliente que habías mandado a otro abogado. 1703 01:21:00,555 --> 01:21:02,389 ¿Cómo sabes que lo derivé? 1704 01:21:02,472 --> 01:21:03,889 Mi amigo me lo contó. 1705 01:21:05,180 --> 01:21:06,305 Estoy flipando. 1706 01:21:08,180 --> 01:21:10,097 A ver, lo que hice estuvo mal. 1707 01:21:10,514 --> 01:21:14,139 ¿Es lo que quieres oír? Me equivoqué y te pido perdón. 1708 01:21:14,222 --> 01:21:16,180 Ya está bien. No está. 1709 01:21:16,263 --> 01:21:19,097 Querías saber si te estaba siendo infiel. Eso. 1710 01:21:19,180 --> 01:21:22,263 Te he pedido perdón. Aprovecha y pregunta. 1711 01:21:22,347 --> 01:21:23,513 Así sales de dudas. 1712 01:21:23,597 --> 01:21:25,597 No me hace falta. No me fuiste infiel. 1713 01:21:25,680 --> 01:21:27,347 ¿Podemos pasar al siguiente? 1714 01:21:27,430 --> 01:21:29,513 No quedan más sobres. Este era el último. 1715 01:21:29,597 --> 01:21:30,638 Sí te fui infiel. 1716 01:21:38,763 --> 01:21:39,805 ¿Cómo? 1717 01:21:41,596 --> 01:21:43,055 Me acosté con mi cliente. 1718 01:21:54,971 --> 01:21:56,263 ¿Te acostaste con ese? 1719 01:21:58,471 --> 01:21:59,513 Y tanto. 1720 01:22:07,263 --> 01:22:10,971 Compañeros, me parece que esto se nos está yendo de las manos. 1721 01:22:11,054 --> 01:22:12,387 ¿Retomamos el sexo? 1722 01:22:12,471 --> 01:22:14,471 No, aquí no se retoma nada ya. 1723 01:22:14,554 --> 01:22:17,512 No, esto se ha terminado. -Espera un momento. 1724 01:22:17,762 --> 01:22:19,096 Tenemos que seguir más. 1725 01:22:19,179 --> 01:22:21,596 Daniel y Laura tienen que decirse lo que piensan. 1726 01:22:21,804 --> 01:22:23,637 A lo mejor sacan algo bueno. 1727 01:22:23,721 --> 01:22:26,137 Van a sacar algo buenísimo. Sobre todo este. 1728 01:22:27,512 --> 01:22:28,721 Lo siento, Daniel. 1729 01:22:29,054 --> 01:22:30,096 Lo siento. 1730 01:22:32,012 --> 01:22:34,012 Perdóname, fue solo una vez. 1731 01:22:35,679 --> 01:22:37,512 Dejé el caso y no lo volví a ver. 1732 01:22:38,054 --> 01:22:39,387 Ni sé por qué lo hice. 1733 01:22:41,220 --> 01:22:43,762 Tu tío hablaba de las señales de las mujeres, ¿no? 1734 01:22:45,179 --> 01:22:48,179 Pues esta duerme de espaldas todas las noches, seguro. 1735 01:22:51,178 --> 01:22:52,512 Me acosté con Carolina. 1736 01:22:56,220 --> 01:22:58,637 ¿Qué Carolina? ¿Mi amiga Carolina? 1737 01:22:58,720 --> 01:23:00,303 Claro que tu amiga Carolina. 1738 01:23:02,553 --> 01:23:05,053 Entiendo que estés enfadado, pero no te pases. 1739 01:23:05,137 --> 01:23:06,387 Te lo puedo asegurar. 1740 01:23:07,178 --> 01:23:08,428 Varias veces, además. 1741 01:23:10,095 --> 01:23:12,803 ¿Quieres saber dónde y cuándo? ¿Hablas en serio? 1742 01:23:12,886 --> 01:23:13,928 Sí. 1743 01:23:14,845 --> 01:23:16,136 Es mi mejor amiga. 1744 01:23:17,095 --> 01:23:19,886 ¿Te acuerdas una Nochevieja que te emborrachaste? 1745 01:23:19,970 --> 01:23:21,011 Fue la primera. 1746 01:23:21,095 --> 01:23:23,886 ¿La segunda? En la sierra, cuando alquilamos la casa. 1747 01:23:23,970 --> 01:23:26,261 Te fuiste a ver el atardecer, nosotros no. 1748 01:23:26,345 --> 01:23:27,428 ¡Hijo de puta! 1749 01:23:28,094 --> 01:23:29,428 Por favor. Por favor. 1750 01:23:30,011 --> 01:23:32,178 ¿No te querías quedar? Pues ahora te jodes. 1751 01:23:32,261 --> 01:23:34,136 Eres un cabrón, es mi mejor amiga. 1752 01:23:34,886 --> 01:23:37,844 Te acostaste con tu cliente. No es lo mismo, joder. 1753 01:23:37,928 --> 01:23:39,719 La conozco desde los cinco años. 1754 01:23:39,803 --> 01:23:40,969 Eres un mierda. 1755 01:23:41,053 --> 01:23:43,761 A mí me parece que os equivocasteis los dos. 1756 01:23:44,761 --> 01:23:46,594 Deberíais intentar escucharos. 1757 01:23:46,677 --> 01:23:49,469 Que se escuchen en la próxima sesión. Nos vamos. 1758 01:23:50,011 --> 01:23:51,469 Eh, muy interesante. 1759 01:23:52,636 --> 01:23:55,136 Esperad. Esto que nos ha pasado puede serviros. 1760 01:23:55,219 --> 01:23:58,552 Esto te ha pasado a ti. No proyectes en nosotros... 1761 01:23:58,636 --> 01:24:00,177 No vengas con gilipolleces. 1762 01:24:00,261 --> 01:24:02,261 Estuviste con un tío que te maltrataba 1763 01:24:02,344 --> 01:24:03,386 y no hiciste nada. 1764 01:24:04,011 --> 01:24:06,302 Nos teníamos que haber separado hace tiempo 1765 01:24:06,385 --> 01:24:07,427 y no lo hicimos 1766 01:24:07,510 --> 01:24:10,385 porque preferimos humillarnos antes que asumir lo que pasa. 1767 01:24:10,469 --> 01:24:12,385 No es la primera vez que discutimos. 1768 01:24:12,469 --> 01:24:13,510 No te quiero. 1769 01:24:15,344 --> 01:24:16,427 Tú a mí tampoco. 1770 01:24:17,135 --> 01:24:18,260 Eso no es verdad. 1771 01:24:18,719 --> 01:24:21,010 Si no es verdad, ¿por qué nos hacemos esto? 1772 01:24:21,094 --> 01:24:22,260 Estás enfadada. 1773 01:24:22,344 --> 01:24:25,135 Estoy enfadada por fingir que podemos seguir juntos. 1774 01:24:25,218 --> 01:24:26,552 No cometáis el error. 1775 01:24:27,927 --> 01:24:29,468 Marta, esto va por ti. 1776 01:24:31,468 --> 01:24:32,510 ¿Por mí? 1777 01:24:33,760 --> 01:24:34,802 ¿Por mí por qué? 1778 01:24:36,885 --> 01:24:38,677 Tienes que contar lo que te pasa. 1779 01:24:41,052 --> 01:24:44,010 La catarsis con tu pareja, a nosotros nos dejas en paz. 1780 01:24:44,093 --> 01:24:47,135 Eh... Espera. Un momento, un momento. 1781 01:24:47,218 --> 01:24:49,218 Habla, di lo que te pasa. 1782 01:24:49,301 --> 01:24:50,926 ¿Quién coño te has creído? 1783 01:24:51,010 --> 01:24:52,301 No te dejes manipular. 1784 01:24:52,385 --> 01:24:54,343 Oye, que te calles de una vez. 1785 01:24:54,426 --> 01:24:56,218 Mi mujer no tiene que escuchar esto. 1786 01:24:56,301 --> 01:24:58,968 ¿Has visto? No te mereces que te trate así. 1787 01:24:59,051 --> 01:25:01,343 Daniel, o la callas tú o la callo yo. 1788 01:25:01,426 --> 01:25:03,259 Sí, sí. Reacciona, por favor. 1789 01:25:03,343 --> 01:25:05,634 Te quiere manejar y que hagas lo que dice. 1790 01:25:05,968 --> 01:25:07,218 ¡Hija de puta! 1791 01:25:07,551 --> 01:25:09,593 ¡Te voy a matar! ¡Estate quieto! 1792 01:25:09,676 --> 01:25:10,968 Me viola. 1793 01:25:11,343 --> 01:25:12,384 Me viola. 1794 01:25:12,593 --> 01:25:13,634 Me viola. 1795 01:25:14,468 --> 01:25:15,509 ¡Quieto! 1796 01:25:16,259 --> 01:25:17,301 Marta, habla. 1797 01:25:18,009 --> 01:25:20,259 Marta, cállate, por favor. 1798 01:25:20,843 --> 01:25:23,134 Me obliga a tener sexo cuando yo no quiero. 1799 01:25:23,676 --> 01:25:25,176 Marta, vámonos. Venga, cállate. 1800 01:25:25,926 --> 01:25:28,842 ¿Desde cuándo pasa? Siempre. 1801 01:25:30,051 --> 01:25:31,759 Desde que empezamos a salir. 1802 01:25:35,717 --> 01:25:37,467 Tranquilo, ¿eh? 1803 01:25:37,551 --> 01:25:38,926 Suéltame. Suéltame. 1804 01:25:39,009 --> 01:25:40,425 Estate tranquilito. 1805 01:25:41,217 --> 01:25:43,342 Marta, no conocemos de nada a esta gente. 1806 01:25:43,425 --> 01:25:44,467 Soy tu marido. 1807 01:25:44,759 --> 01:25:46,717 No te da derecho a abusar de ella. 1808 01:25:47,134 --> 01:25:48,967 Esto es culpa tuya, hija de puta. 1809 01:25:52,800 --> 01:25:55,217 Puedes denunciarle. ¿Qué coño estás diciendo? 1810 01:25:55,592 --> 01:25:57,300 Nosotras te podemos ayudar. 1811 01:25:57,509 --> 01:26:00,633 ¿Por qué te metes, zorra de mierda? Roberto, vale. 1812 01:26:01,008 --> 01:26:03,133 A ti te hemos escuchado, le toca a ella. 1813 01:26:03,217 --> 01:26:05,717 Es mejor que te tranquilices, si no será peor. 1814 01:26:05,800 --> 01:26:08,175 Daniel, si tú... ¿Yo qué? 1815 01:26:08,258 --> 01:26:09,675 ¿Yo qué? ¿Yo qué? 1816 01:26:13,133 --> 01:26:15,717 Os voy a denunciar, a los cuatro. Esto es ilegal. 1817 01:26:16,050 --> 01:26:17,800 Marta... ¡Eh! 1818 01:26:17,883 --> 01:26:19,800 Los tíos como tú me ponen nervioso. 1819 01:26:19,883 --> 01:26:21,591 Siéntate y cierra la puta boca. 1820 01:26:21,675 --> 01:26:23,216 Vete a llamar. Llama. 1821 01:26:25,050 --> 01:26:27,341 Puedes denunciarle y te dejará en paz. 1822 01:26:27,425 --> 01:26:28,800 Está en tu mano, Marta. 1823 01:26:30,883 --> 01:26:32,675 No entiendo qué está pasando. 1824 01:26:38,758 --> 01:26:40,341 Nosotros no somos parejas. 1825 01:26:41,883 --> 01:26:43,966 ¿Cómo que no sois? No. 1826 01:26:44,466 --> 01:26:45,633 Trabajamos con Antonia. 1827 01:26:46,549 --> 01:26:48,091 Nos llama para que le ayudemos. 1828 01:26:51,258 --> 01:26:55,508 Mírame. Aquí la pregunta es si tú quieres hacer la denuncia. 1829 01:26:57,257 --> 01:26:59,132 Es lo único que importa ahora. 1830 01:27:11,132 --> 01:27:12,966 1831 01:27:17,049 --> 01:27:19,132 Marta... Ya está. 1832 01:27:19,757 --> 01:27:20,799 Ya está. 1833 01:27:21,257 --> 01:27:22,799 No va a pasar nunca más. 1834 01:27:24,507 --> 01:27:25,549 Nunca más. 1835 01:27:25,632 --> 01:27:26,674 Nunca más. 1836 01:27:28,049 --> 01:27:29,090 Te lo juro. 1837 01:27:29,965 --> 01:27:31,424 Nos hemos equivocado los dos. 1838 01:27:31,507 --> 01:27:33,007 Yo te perdono, mi amor. 1839 01:27:33,507 --> 01:27:36,215 Vámonos con Robertito que estará solo en casa y... 1840 01:27:36,632 --> 01:27:37,757 Venga, por favor. 1841 01:27:38,465 --> 01:27:39,548 ¿Nos vamos a casa? 1842 01:27:40,382 --> 01:27:41,632 Está Robertito esperando. 1843 01:27:45,257 --> 01:27:46,507 Quiero denunciar. 1844 01:27:47,965 --> 01:27:49,840 Quiero denunciar. ¿Qué has dicho? 1845 01:27:49,923 --> 01:27:51,090 Quiero denunciarle. 1846 01:27:51,173 --> 01:27:53,132 Marta, no te vayas, cariño. 1847 01:27:53,215 --> 01:27:54,381 Cariño, por favor. 1848 01:27:54,465 --> 01:27:55,548 No me hagas esto. 1849 01:27:55,631 --> 01:27:57,381 Marta, no me hagas esto, por favor. 1850 01:27:58,340 --> 01:27:59,381 ¡Marta! 1851 01:27:59,465 --> 01:28:01,423 Tranquilo. Marta, por favor. 1852 01:28:01,840 --> 01:28:03,048 Esperamos fuera. 1853 01:28:05,548 --> 01:28:07,756 Marta. ¡Marta! 1854 01:28:07,840 --> 01:28:09,548 1855 01:28:09,840 --> 01:28:10,881 Ya está. 1856 01:28:11,798 --> 01:28:12,839 Déjame. 1857 01:28:16,756 --> 01:28:18,589 No, por favor. 1858 01:28:18,673 --> 01:28:20,006 ¿Detrás? 1859 01:28:20,089 --> 01:28:22,089 Por favor. Quiero irme con mi mujer. 1860 01:28:22,173 --> 01:28:23,631 Daniel. Daniel. Tranquilo. 1861 01:28:23,714 --> 01:28:26,256 Por favor... A ver aquí. 1862 01:28:27,589 --> 01:28:29,339 Por favor. Por favor. Ya está. 1863 01:28:32,297 --> 01:28:36,256 Muchas veces he pensado en dejar este trabajo, ¿sabes? 1864 01:28:36,339 --> 01:28:38,339 Pero siempre aparece un hijo de puta 1865 01:28:38,422 --> 01:28:39,756 que tenga ganas de volver. 1866 01:28:40,714 --> 01:28:43,006 Yo para los hijos de puta tengo un ojo. 142333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.