Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,432 --> 00:00:30,515
2
00:01:51,847 --> 00:01:52,889
Mira.
3
00:01:59,972 --> 00:02:04,139
4
00:02:14,180 --> 00:02:15,222
¿Hola?
5
00:02:39,805 --> 00:02:41,388
Hola.
Hola.
6
00:02:42,346 --> 00:02:43,388
Hola.
7
00:02:45,971 --> 00:02:48,388
Buenas tardes.
Hola, buenas tardes.
8
00:02:54,804 --> 00:02:55,888
¿Qué hay?
9
00:02:59,596 --> 00:03:00,638
Hola, amor.
10
00:03:01,054 --> 00:03:02,096
¡Uy!
11
00:03:02,179 --> 00:03:03,346
Aquí no habíamos venido.
12
00:03:03,429 --> 00:03:04,679
No, nosotros tampoco.
13
00:03:05,304 --> 00:03:07,054
Y este no es nuestro horario.
14
00:03:07,512 --> 00:03:09,679
Nos preguntaste
hace un par de semanas
15
00:03:09,762 --> 00:03:11,137
si podíamos venir porque...
16
00:03:11,596 --> 00:03:13,304
Que sitio tan chulo, ¿no?
17
00:03:13,554 --> 00:03:15,137
Sí, es bonito. Moderno.
18
00:03:15,429 --> 00:03:16,929
A mí me parece impersonal.
19
00:03:18,471 --> 00:03:19,637
Es moderno, Daniel.
20
00:03:19,846 --> 00:03:22,387
Oye, esto es un Úrculo, ¿no?
21
00:03:22,470 --> 00:03:25,304
Ah, no, Fermín Alvira.
22
00:03:26,054 --> 00:03:27,887
Es que con los sombreros pues...
23
00:03:28,179 --> 00:03:29,220
parecía...
24
00:03:29,304 --> 00:03:32,262
Este qué bonito también,
la parejita.
25
00:03:33,720 --> 00:03:36,887
Me parece que este estudio
lo alquila o lo comparte,
26
00:03:36,970 --> 00:03:38,887
o algo así, con otros psicólogos.
27
00:03:38,970 --> 00:03:40,012
Joder.
28
00:03:40,095 --> 00:03:42,387
Nos dijo algo así, ¿no, Teby?
Sí, algo así.
29
00:03:42,720 --> 00:03:44,678
Poneos cómodos.
No seáis tímidos.
30
00:03:44,762 --> 00:03:47,262
Creo que estamos todos.
No, falta Antonia.
31
00:03:47,762 --> 00:03:48,803
Ya llegará.
32
00:03:49,678 --> 00:03:51,970
A nosotros nos atiende
en la otra consulta.
33
00:03:52,678 --> 00:03:55,428
A mí este horario
me viene mejor,
34
00:03:55,512 --> 00:03:57,720
porque mañana es sábado
y no hay que trabajar.
35
00:03:57,803 --> 00:03:59,011
Cuánto misterio.
36
00:03:59,553 --> 00:04:01,261
¿Sabéis qué tenemos que hacer?
37
00:04:01,970 --> 00:04:03,470
Ni idea.
¿Y vosotros?
38
00:04:03,928 --> 00:04:04,970
¿Eh?
¿Eh?
39
00:04:05,511 --> 00:04:07,678
¿Conocíais ese sitio?
No, no, yo no.
40
00:04:07,970 --> 00:04:09,053
Tú tampoco.
No, no.
41
00:04:09,136 --> 00:04:11,636
A mí me atiende en Río Rosas.
42
00:04:11,720 --> 00:04:13,928
¡Ah!
Pero ¿por qué me pellizcas?
43
00:04:15,761 --> 00:04:17,220
¿Por qué han dejado esto?
44
00:04:17,303 --> 00:04:19,094
Hace un poquito de frío, ¿no?
45
00:04:19,178 --> 00:04:21,928
Han tenido el día más frío
de los últimos diez años.
46
00:04:22,261 --> 00:04:24,469
Ha dicho
que las ovejas iban con bufanda.
47
00:04:27,761 --> 00:04:30,469
¿Qué hay ahí, amor?
Una nota de la psicóloga.
48
00:04:31,136 --> 00:04:32,178
"Hola a todos.
49
00:04:32,344 --> 00:04:34,011
Os he citado
a las tres parejas
50
00:04:34,136 --> 00:04:35,969
porque la sesión
la dirigís vosotros.
51
00:04:36,636 --> 00:04:39,594
Supongo que habéis oído
hablar de las terapias de pareja.
52
00:04:40,177 --> 00:04:41,677
Solo será por hoy.
53
00:04:41,761 --> 00:04:45,302
En la mesa hay varios sobres
que abriréis en orden numérico".
54
00:04:47,594 --> 00:04:50,136
"Ahora, abrid
el sobre número uno
55
00:04:50,219 --> 00:04:51,552
y empezad con la sesión.
56
00:04:51,969 --> 00:04:54,552
Estoy segura
que este encuentro será muy bueno
57
00:04:54,969 --> 00:04:56,010
para todos.
58
00:04:56,885 --> 00:04:57,927
Antonia".
59
00:04:58,969 --> 00:05:01,802
¿Eso es todo?
Sí, es un poco raro.
60
00:05:03,344 --> 00:05:07,219
Bueno, digo yo que tendríamos
que abrir el sobre número uno, ¿no?
61
00:05:08,052 --> 00:05:10,094
¿No deberíamos
presentarnos antes?
62
00:05:10,469 --> 00:05:13,927
Lo digo porque no os conozco.
Ninguno nos conocemos, Laura.
63
00:05:14,010 --> 00:05:16,510
¿No lo has escuchado
cuando...? ¿Cómo te llamas?
64
00:05:16,593 --> 00:05:19,260
Esteban.
Pero podéis llamarme Teby.
65
00:05:20,343 --> 00:05:21,843
Teby.
Sí, con i griega.
66
00:05:22,552 --> 00:05:24,802
Abro y vemos lo que dice.
67
00:05:24,885 --> 00:05:27,093
A lo mejor entendemos
de qué va esto.
68
00:05:28,177 --> 00:05:29,593
Sí, hombre, claro. Ábrelo.
69
00:05:35,676 --> 00:05:37,676
"Bienvenidos
a la primera consigna.
70
00:05:37,760 --> 00:05:39,218
En esta primera etapa
71
00:05:39,301 --> 00:05:41,093
debéis decir cuál es
vuestro nombre
72
00:05:41,176 --> 00:05:42,218
y a qué os dedicáis.
73
00:05:42,385 --> 00:05:44,926
Una vez que hayáis terminado
y estéis de acuerdo,
74
00:05:45,010 --> 00:05:46,385
abriréis el siguiente sobre.
75
00:05:46,468 --> 00:05:47,551
¡Muy importante!".
76
00:05:47,676 --> 00:05:49,843
Es que está subrayado
"muy importante",
77
00:05:49,926 --> 00:05:51,676
por eso
he metido énfasis al leerlo.
78
00:05:53,676 --> 00:05:55,884
"Todo el que quiera hablar
o preguntar
79
00:05:55,968 --> 00:05:57,634
deberá ser escuchado
por los demás.
80
00:05:57,884 --> 00:06:00,551
Y un detalle,
antes de abrir el siguiente sobre,
81
00:06:00,634 --> 00:06:02,843
uno de vosotros tiene
que tocar la corneta.
82
00:06:04,843 --> 00:06:06,509
Es un ritual para organizaros
83
00:06:06,593 --> 00:06:08,676
y para indicar
que un sobre va a ser leído.
84
00:06:08,759 --> 00:06:09,801
Os...".
85
00:06:10,176 --> 00:06:12,426
"Os hice venir
un viernes por la tarde
86
00:06:12,509 --> 00:06:14,717
para relajaros
y hablar lo que queráis
87
00:06:14,801 --> 00:06:16,509
sin estar pendientes de la hora".
88
00:06:18,092 --> 00:06:19,134
¿Esto qué es?
89
00:06:21,759 --> 00:06:23,801
¿Qué queréis que diga?
A mí me gusta.
90
00:06:24,467 --> 00:06:25,509
¿Sí?
91
00:06:25,592 --> 00:06:27,259
Sí, esto va a ser divertido.
92
00:06:27,967 --> 00:06:30,717
No sé, yo, la verdad,
es que estoy sorprendida.
93
00:06:31,175 --> 00:06:33,509
O sea, no me esperaba
este tipo de sesión.
94
00:06:33,592 --> 00:06:36,134
Hay algo que no me cuadra.
Hay gato encerrado.
95
00:06:37,134 --> 00:06:39,717
¿Por qué dices eso?
Por nada, él es así.
96
00:06:39,800 --> 00:06:41,092
Todo le parecer raro.
97
00:06:43,092 --> 00:06:45,550
¿Pero quieres decir
que hemos sido elegidos
98
00:06:45,634 --> 00:06:47,217
como para algo...?
99
00:06:47,300 --> 00:06:50,425
No es eso. No pongas palabras
en mi boca que no he dicho.
100
00:06:50,508 --> 00:06:51,883
No empieces, por favor.
101
00:06:51,967 --> 00:06:54,300
Oye, yo no tengo
nada en contra de vosotros.
102
00:06:54,383 --> 00:06:57,425
Que a mí no me gusta hablar
de mis cosas con desconocidos.
103
00:06:57,508 --> 00:06:59,758
A Roberto lo pasa lo mismo.
Bueno...
104
00:06:59,842 --> 00:07:02,342
Se trata de que nos conozcamos
y nos ayudemos.
105
00:07:03,050 --> 00:07:05,758
Si Antonia lo hace,
es porque nos viene bien.
106
00:07:05,842 --> 00:07:07,842
No estoy seguro.
¿De qué?
107
00:07:07,925 --> 00:07:09,216
No le hagas caso.
108
00:07:09,300 --> 00:07:12,591
Como se le meta una cosa,
no hay manera de sacarlo.
109
00:07:12,675 --> 00:07:14,966
Si os contara lo que hizo
en su cumpleaños.
110
00:07:15,050 --> 00:07:16,675
¿Qué?
¿Qué te importa?
111
00:07:16,758 --> 00:07:18,258
Bueno, figura, tranquilo.
112
00:07:18,341 --> 00:07:21,258
Pregunto por la terapia,
no tengo interés por tu vida.
113
00:07:21,341 --> 00:07:23,050
¿Qué hizo?
No lo cuentes.
114
00:07:23,133 --> 00:07:26,383
Pasé tres meses con su hermano
organizando su fiesta sorpresa.
115
00:07:26,466 --> 00:07:27,508
Gracias, cariño.
116
00:07:27,591 --> 00:07:29,841
Como es
tan desconfiado, costó.
117
00:07:29,924 --> 00:07:31,008
Habéis escuchado
118
00:07:31,091 --> 00:07:32,841
que no me gusta
hablar de mis cosas.
119
00:07:32,924 --> 00:07:34,383
Se me oyó bien.
120
00:07:34,466 --> 00:07:37,133
Pensaba que la organizábamos
porque se moría.
121
00:07:37,216 --> 00:07:40,799
¿Cómo querías que lo tomara
si no me has hecho un puto regalo?
122
00:07:40,883 --> 00:07:43,341
Rey, que te hacían
una sorpresa, tranquilo.
123
00:07:43,424 --> 00:07:45,758
Mi hermano jamás me llamó
por mi cumpleaños.
124
00:07:45,841 --> 00:07:48,049
¿Cómo no pensar cosas raras?
Una cosa.
125
00:07:48,132 --> 00:07:49,591
No puedes ir así, figura.
126
00:07:49,674 --> 00:07:51,716
Tú. Sí, tú, tú.
127
00:07:52,424 --> 00:07:54,966
¿Tú qué pensarías
si tu hermano
128
00:07:55,424 --> 00:07:57,424
que en su puta vida
te llama por teléfono
129
00:07:57,507 --> 00:07:59,466
va y te monta una fiesta sorpresa?
130
00:07:59,674 --> 00:08:03,257
¿Eh, figura?
¿Qué pensarías tú?
131
00:08:03,466 --> 00:08:05,174
Mi hermano
murió hace dos meses.
132
00:08:10,465 --> 00:08:11,799
Perdón. Lo siento.
133
00:08:11,882 --> 00:08:12,924
Pobrecito.
134
00:08:14,674 --> 00:08:16,799
Es mentira, es hijo único.
135
00:08:16,882 --> 00:08:18,132
Ah, muy bien.
136
00:08:19,840 --> 00:08:21,965
Teby, que hemos venido
a hablar en serio.
137
00:08:22,049 --> 00:08:24,049
Tenemos un estúpido...
Calla.
138
00:08:24,132 --> 00:08:25,382
Ha sido una broma.
139
00:08:25,465 --> 00:08:26,632
Siempre estás igual.
140
00:08:26,715 --> 00:08:28,798
Disculpad.
¿Os importa si empezamos.
141
00:08:29,757 --> 00:08:30,798
Sí, claro.
142
00:08:31,882 --> 00:08:32,965
Me llamo Esteban,
143
00:08:33,048 --> 00:08:35,132
aunque he dicho
que podéis llamarme Teby.
144
00:08:35,382 --> 00:08:38,090
Tengo 41 años
y trabajo como personal shopper.
145
00:08:38,382 --> 00:08:39,923
Cualquier cosa, me llamáis.
146
00:08:40,507 --> 00:08:43,465
No tengo horarios fijos,
o sea, que estoy disponible
147
00:08:43,548 --> 00:08:45,131
las 24 horas del día.
148
00:08:46,090 --> 00:08:49,340
Muy bien, yo soy Carla...
No me has dado tarjeta, Teby.
149
00:08:49,423 --> 00:08:50,465
Uy, perdón.
150
00:08:50,798 --> 00:08:51,840
Es que no...
151
00:08:52,881 --> 00:08:53,923
te vi.
152
00:08:55,381 --> 00:08:56,423
¿En serio?
153
00:08:58,756 --> 00:09:01,173
Venga, vale. Como os decía,
yo soy Carla.
154
00:09:01,256 --> 00:09:03,881
Tengo 36 años y soy arquitecta.
155
00:09:04,756 --> 00:09:06,006
Y no tengo tarjeta.
156
00:09:06,881 --> 00:09:08,631
Yo soy Laura, soy abogada
157
00:09:08,714 --> 00:09:11,756
y no pienso decir mi edad
aunque me pongáis una pistola.
158
00:09:12,923 --> 00:09:14,714
Daniel. Contable.
159
00:09:15,256 --> 00:09:17,006
Conocí a Laura
en el instituto,
160
00:09:17,089 --> 00:09:18,298
íbamos a la misma clase.
161
00:09:19,214 --> 00:09:21,839
Ah, y tengo 46 años, ¿eh?
162
00:09:26,089 --> 00:09:27,797
Eres muy gracioso, Daniel.
163
00:09:28,964 --> 00:09:30,089
¿Y vosotros?
164
00:09:31,672 --> 00:09:34,631
Eh... Yo me llamo Roberto,
tengo 48 años
165
00:09:35,297 --> 00:09:36,381
y soy comercial.
166
00:09:39,214 --> 00:09:41,464
Soy Marta, tengo 43 años
167
00:09:41,880 --> 00:09:44,214
y soy profesora en una guardería.
168
00:09:45,339 --> 00:09:47,797
Aunque hace un año
que estoy de baja por...
169
00:09:50,089 --> 00:09:52,839
por... Estoy de baja.
170
00:09:56,047 --> 00:09:58,464
Bueno, pues muy bien,
ya nos hemos presentado.
171
00:09:58,547 --> 00:09:59,630
Rápido, ¿verdad?
172
00:10:00,130 --> 00:10:01,297
El siguiente sobre.
173
00:10:01,380 --> 00:10:04,005
Hay que tocar la corneta.
Espérate un segundo.
174
00:10:04,088 --> 00:10:06,130
No he entendido bien
a qué te dedicas.
175
00:10:06,213 --> 00:10:07,880
Lo pone, personal shopper.
176
00:10:07,963 --> 00:10:09,797
¿Qué haces exactamente?
177
00:10:09,880 --> 00:10:11,505
Habrá tiempo. ¿Puedo tocar?
178
00:10:11,588 --> 00:10:13,880
Por favor, toca.
No interrumpas más.
179
00:10:13,963 --> 00:10:16,422
Desde que has entrado
estás... insoportable.
180
00:10:16,505 --> 00:10:18,047
Estás en plan insoportable.
181
00:10:18,130 --> 00:10:21,880
No, estoy en plan
de conocer... ¿Cómo te llamas tú?
182
00:10:21,963 --> 00:10:23,088
Teby.
Teby.
183
00:10:23,171 --> 00:10:24,921
Toca la corneta y sigamos.
184
00:10:27,005 --> 00:10:30,046
¿No van a ser muchos sobres?
No me gustaría volver sordo.
185
00:10:30,130 --> 00:10:32,546 Solo escuchas
lo que te da la gana.
186
00:10:32,630 --> 00:10:34,338
Bueno...
¿Puedo leer?
187
00:10:34,421 --> 00:10:35,463
Sí, amor, lee.
188
00:10:35,630 --> 00:10:36,796
Sobre número dos.
189
00:10:37,380 --> 00:10:40,171
Cada uno ya ha tratado
conmigo sus problemas.
190
00:10:40,254 --> 00:10:43,046 El objetivo es que hoy volváis
a hablar de ellos
191
00:10:43,129 --> 00:10:45,129
para escuchar la opinión
de otras parejas.
192
00:10:45,838 --> 00:10:48,046
Para que la sesión
esté bien organizada,
193
00:10:48,129 --> 00:10:50,546
habrá consignas personales
y para el grupo.
194
00:10:50,629 --> 00:10:53,796
En este caso, nos vamos
a enfocar en Daniel y Laura".
195
00:10:53,879 --> 00:10:55,171
¿Cómo Daniel y Laura?
196
00:10:55,254 --> 00:10:56,712
¿Otra de tus bromitas?
197
00:10:57,129 --> 00:10:59,129
Me joden
los graciosillos, de verdad.
198
00:11:00,629 --> 00:11:02,587
Efectivamente,
pone Daniel y Laura.
199
00:11:03,546 --> 00:11:04,671
¿Me permites, rey?
200
00:11:05,546 --> 00:11:08,796
Ellos os van a contar
con detalle una discusión
201
00:11:08,879 --> 00:11:11,254
que mantuvieron por un problema
de su hijo mayor.
202
00:11:11,629 --> 00:11:14,462
Discusión que los convenció
para comenzar su terapia".
203
00:11:14,921 --> 00:11:17,420
Lo que pasó fue...
Espera, no he terminado.
204
00:11:18,045 --> 00:11:20,087
"Para que la sesión
sea productiva
205
00:11:20,170 --> 00:11:22,795
es necesario que todos cooperéis
con el problema".
206
00:11:23,254 --> 00:11:24,295
¿Ya está?
No.
207
00:11:25,129 --> 00:11:27,879
¿Y por qué no sigues?
Estás acojonado.
208
00:11:29,379 --> 00:11:32,795
"No olvidéis tocar la corneta
entre sobre y sobre".
209
00:11:33,212 --> 00:11:34,254
Ya.
210
00:11:35,378 --> 00:11:37,545
Esto es sencillo.
¿Sencillo?
211
00:11:37,628 --> 00:11:40,087
Nuestro hijo mayor Aitor
cogió sin permiso...
212
00:11:40,170 --> 00:11:41,295
¿Sin permiso?
213
00:11:41,378 --> 00:11:42,420
Sí, sin permiso.
214
00:11:42,503 --> 00:11:44,670
Cogió el coche
y llevó a un amigo a casa.
215
00:11:44,753 --> 00:11:47,837
Aparentemente... Y sí, cariño,
he dicho "aparentemente".
216
00:11:49,253 --> 00:11:52,503
Un coche se saltó el semáforo
y se lo llevaron por delante.
217
00:11:52,837 --> 00:11:55,045
Qué horror.
Tampoco fue para tanto.
218
00:11:55,128 --> 00:11:58,420
Se llevaron algunos arañazos,
pero al final quedó en un susto.
219
00:11:59,170 --> 00:12:01,336
El conductor
del otro coche, sí. Ese...
220
00:12:01,420 --> 00:12:04,045
Ese sigue en el hospital,
pero fuera de peligro.
221
00:12:04,128 --> 00:12:05,920
Nada grave.
Qué mal rollo.
222
00:12:06,170 --> 00:12:08,253
Qué inconsciente la gente, ¿no?
223
00:12:08,336 --> 00:12:10,253
¿Cómo se le ocurre
saltarse un semáforo?
224
00:12:10,336 --> 00:12:12,045
Nadie vio el accidente.
225
00:12:12,128 --> 00:12:14,086
Tampoco hay una cámara
en ese cruce,
226
00:12:14,169 --> 00:12:15,961
es imposible saber
quién se lo saltó.
227
00:12:16,586 --> 00:12:18,336
Además,
Aitor es menor de edad.
228
00:12:18,919 --> 00:12:20,044
¡Vaya tela!
229
00:12:20,419 --> 00:12:21,669
La culpa es suya.
230
00:12:21,961 --> 00:12:24,378
No, perdón, la culpa
es nuestra, por supuesto.
231
00:12:25,461 --> 00:12:27,086
Hay que ser positivo, ¿no?
232
00:12:27,586 --> 00:12:29,461
Fue una desgracia con suerte.
233
00:12:29,544 --> 00:12:31,711
No sabes
lo afortunados que nos sentimos.
234
00:12:31,794 --> 00:12:35,211
Y eso hizo
que os enfadarais entre vosotros.
235
00:12:35,294 --> 00:12:36,836
Sí.
¿Por qué?
236
00:12:36,919 --> 00:12:37,961
No.
Figura,
237
00:12:38,044 --> 00:12:39,669
la terapia hay que hacerla bien.
238
00:12:39,752 --> 00:12:41,377
Nos enfadamos porque Aitor
239
00:12:41,461 --> 00:12:43,211
me dijo que su padre
le dio permiso.
240
00:12:43,294 --> 00:12:45,877
Eso es mentira.
¿Puedes dejar de llamarme figura?
241
00:12:45,961 --> 00:12:47,919
Su padre dice
que eso no es verdad.
242
00:12:48,002 --> 00:12:50,419
No sé cuántas veces
tengo que repetirlo.
243
00:12:50,502 --> 00:12:51,960
Yo no le di permiso.
244
00:12:52,294 --> 00:12:54,585
Ese es uno
de nuestros problemas de pareja.
245
00:12:54,669 --> 00:12:57,210
Tengo la culpa de las cosas
malas que hace Aitor.
246
00:12:57,294 --> 00:12:58,669
No sería la primera vez.
247
00:12:58,960 --> 00:13:01,794
Laura, también conducía
a escondidas el de mis padres
248
00:13:01,877 --> 00:13:02,919
cuando era chaval.
249
00:13:03,002 --> 00:13:04,794
Oye, yo hacía lo mismo.
¿Lo ves?
250
00:13:04,877 --> 00:13:06,752
Qué me importa lo que hacíais,
251
00:13:06,835 --> 00:13:08,919
no quiero
que mis hijos lo hagan. Punto.
252
00:13:09,002 --> 00:13:11,043
Esta vez no le di permiso.
Ya.
253
00:13:11,127 --> 00:13:13,960
Ya no. Lo juro, no tengo
nada que ver con lo que pasó.
254
00:13:19,543 --> 00:13:21,502
¿Dónde estabais
cuando lo cogió?
255
00:13:21,585 --> 00:13:22,835
Yo no estaba en casa.
256
00:13:22,918 --> 00:13:25,127
Él, para variar,
estaba viendo un partido.
257
00:13:25,210 --> 00:13:27,460
Estoy convencida
de que le pidió el coche
258
00:13:27,543 --> 00:13:29,335
y se lo dejó,
porque cuando ve fútbol
259
00:13:29,418 --> 00:13:31,501
es como si estuviera en trance.
Y dale.
260
00:13:31,585 --> 00:13:33,710
¿Qué castigo
le pusisteis? Porque...
261
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
No sale los fines de semana.
262
00:13:36,043 --> 00:13:38,210
¡Guau! Qué castigo más duro.
263
00:13:38,293 --> 00:13:39,835
¿Quieres un reformatorio?
264
00:13:40,876 --> 00:13:43,918
Lo pasó bastante mal.
Todavía sigue cagado de miedo.
265
00:13:44,001 --> 00:13:46,085
Bueno, entonces,
el castigo funcionó.
266
00:13:46,168 --> 00:13:48,584
Sí, pero ese no es el tema.
¿Cómo te llamabas?
267
00:13:48,668 --> 00:13:49,709
Carla.
268
00:13:50,376 --> 00:13:52,043
El tema, Carla, no es ese.
269
00:13:52,126 --> 00:13:54,001
El verdadero problema. Mírame.
270
00:13:54,084 --> 00:13:56,459
No lo estamos educando
como deberíamos,
271
00:13:56,543 --> 00:13:59,543
en gran parte porque su padre
no asume sus responsabilidades.
272
00:13:59,626 --> 00:14:01,001
Claro, porque el hecho
273
00:14:01,084 --> 00:14:02,793
de que su madre no esté,
no cuenta.
274
00:14:02,876 --> 00:14:06,209
Estupidez machista.
Por favor, das vergüenza ajena.
275
00:14:06,293 --> 00:14:08,959
Si hubiera hecho algo así
a mi padre, me da una paliza.
276
00:14:10,751 --> 00:14:12,376
De hecho me dio alguna, vamos.
277
00:14:16,167 --> 00:14:18,751
Pero eso es horrible.
Sí, bueno...
278
00:14:19,167 --> 00:14:22,126
Lamentablemente es la única manera
que tenemos de aprender.
279
00:14:22,959 --> 00:14:26,000
Bueno, tenemos otra manera
de educar a nuestros hijos.
280
00:14:26,250 --> 00:14:28,750
Sí, bueno, una manera
que os funciona que te cagas.
281
00:14:31,375 --> 00:14:32,709
¿Vosotros tenéis hijos?
282
00:14:32,792 --> 00:14:33,834
Sí.
Sí.
283
00:14:34,667 --> 00:14:35,917
Un hijo de ocho años.
284
00:14:37,042 --> 00:14:38,834
¿Y le pegáis
cuando se porta mal?
285
00:14:38,917 --> 00:14:41,792
No, no hace falta.
Se porta muy bien.
286
00:14:41,875 --> 00:14:42,917
Claro.
287
00:14:43,000 --> 00:14:45,208
Si tuviera que hacerlo,
lo haría sin dudarlo.
288
00:14:45,292 --> 00:14:46,333
No...
289
00:14:49,125 --> 00:14:50,583
Pues no estoy de acuerdo.
290
00:14:51,500 --> 00:14:55,375
Vamos a ver, ¿tu hijo hace
muchas cosas como las del coche
291
00:14:55,458 --> 00:14:56,708
o fue un hecho puntual?
292
00:14:56,792 --> 00:14:59,125
Porque digo yo que habría
que tenerlo en cuenta.
293
00:14:59,208 --> 00:15:01,625
Sí, la verdad es
que últimamente está rebelde.
294
00:15:01,708 --> 00:15:04,458
¿Y en el instituto qué tal?
El instituto...
295
00:15:05,166 --> 00:15:07,333
Que os cuente su padre
lo que pasó.
296
00:15:07,416 --> 00:15:10,125
Mira que te gusta
estar ahí hurgando, ¿eh?
297
00:15:10,208 --> 00:15:12,708
No es por mí,
es por el bien de la terapia.
298
00:15:12,791 --> 00:15:14,875
Es el ejemplo claro
de que tengo razón.
299
00:15:14,958 --> 00:15:16,791
Él le ríe las gracias a Aitor,
300
00:15:16,875 --> 00:15:19,291
en vez de hacer
lo que tiene que hacer como padre.
301
00:15:19,375 --> 00:15:22,458
Laura, tú te lo tomas todo
como si fuera un drama.
302
00:15:22,541 --> 00:15:24,624
La vida no es solamente
blanco o negro.
303
00:15:24,708 --> 00:15:27,166
La vida
también tiene grises, ¿eh?
304
00:15:27,416 --> 00:15:29,291
En el instituto
no pasó nada grave.
305
00:15:29,374 --> 00:15:32,541
¿Nada grave?
Eso me pone muy nervioso.
306
00:15:32,624 --> 00:15:33,666
"Nada grave".
307
00:15:33,749 --> 00:15:35,124
No pasó nada grave.
308
00:15:36,708 --> 00:15:39,166
Es que en el instituto...
309
00:15:43,082 --> 00:15:44,457
Cuéntalo de una vez.
310
00:15:44,791 --> 00:15:46,582
En el instituto de Aitor
311
00:15:46,666 --> 00:15:49,541
hay una profesora de inglés
que, según se comenta,
312
00:15:49,624 --> 00:15:52,374
se relaciona
con algunos hombres por dinero.
313
00:15:52,457 --> 00:15:53,499
Una prostituta.
314
00:15:53,749 --> 00:15:57,499
Yo creo que un poco...
Dejémoslo ahí, ya me entendéis.
315
00:15:58,416 --> 00:16:00,957
No, no te entendemos.
Sí me entendéis, sí.
316
00:16:02,165 --> 00:16:05,665
Aitor dibujó en la pizarra...
Y no porque sea mi hijo,
317
00:16:05,749 --> 00:16:07,124
Aitor dibuja que te cagas.
318
00:16:07,499 --> 00:16:10,749
Dibujó en la pizarra una zorra
con la cara de la profesora.
319
00:16:10,832 --> 00:16:12,749
No llegamos a verlo.
320
00:16:12,832 --> 00:16:15,832
Seguro que era cojonudo
porque dibujando es un máquina.
321
00:16:15,915 --> 00:16:17,415
No te vayas por las ramas.
322
00:16:17,832 --> 00:16:19,540
La profesora
descubre el dibujo,
323
00:16:19,623 --> 00:16:21,082
pregunta quién lo ha hecho...
324
00:16:21,373 --> 00:16:23,373
Sale el típico... El Benito.
325
00:16:23,707 --> 00:16:25,832
El pelota diciendo
que lo hizo mi hijo.
326
00:16:26,457 --> 00:16:29,123
Cómo se puede ser
tan mala persona, de verdad...
327
00:16:29,207 --> 00:16:31,248
Que ese no es el tema.
Ah, ¿no?
328
00:16:31,332 --> 00:16:32,915
No. ¿Veis lo que os digo?
329
00:16:32,998 --> 00:16:35,832
En vez de centrarse
en su hijo, se enfada con el otro.
330
00:16:35,915 --> 00:16:38,540
¿Qué tiene que ver Benito?
¿Qué tiene que ver?
331
00:16:38,623 --> 00:16:40,915
Bueno, ¿y qué pasó?
Le pusieron un parte.
332
00:16:40,998 --> 00:16:42,831
¿Qué significa?
Le expulsaron.
333
00:16:42,915 --> 00:16:45,706
Le echaron del instituto.
Pero solo tres días.
334
00:16:45,790 --> 00:16:48,498
Aguantamos el sermón
de la directora y la profesora.
335
00:16:48,581 --> 00:16:51,498
Aitor lo aguantó con nosotros
y pidió perdón. ¿O no?
336
00:16:51,581 --> 00:16:54,081
Sí, pidió perdón,
pero nos montamos en el coche
337
00:16:54,165 --> 00:16:55,540
y les dio un ataque de risa.
338
00:16:55,623 --> 00:16:57,206
Bueno, sí, pero es que...
339
00:16:58,373 --> 00:16:59,956
Así que nuestro hijo piensa
340
00:17:00,039 --> 00:17:01,956
que estas cosas
a su padre le dan igual.
341
00:17:02,039 --> 00:17:04,956
Peor, piensa que estas cosas
le hacen gracia.
342
00:17:05,748 --> 00:17:08,289
Bueno, vale, sí,
que me entró la risa, pero...
343
00:17:08,373 --> 00:17:10,664
Nos contó la cara
que puso la profesora
344
00:17:10,748 --> 00:17:12,289
cuando vio el dibujo. Nada más.
345
00:17:12,373 --> 00:17:14,581
¿Qué cara puso?
No, no lo hagas.
346
00:17:14,789 --> 00:17:15,956
"Ay dios mío"!
347
00:17:21,914 --> 00:17:24,997
La profesora también debería
ir un poquito más recatada.
348
00:17:25,581 --> 00:17:28,581
Son adolescentes de 16 años,
que tiene la testosterona...
349
00:17:28,664 --> 00:17:31,039
que les sale por los poros.
¿Te estás oyendo?
350
00:17:31,122 --> 00:17:33,122
¿Qué? Digo
que no debería dar clase
351
00:17:33,206 --> 00:17:35,122
como si fuera
a una discoteca en Ibiza.
352
00:17:35,206 --> 00:17:37,372
Resulta que la culpa
es de la profesora.
353
00:17:37,455 --> 00:17:39,372
Yo no digo
que la culpa sea de ella.
354
00:17:40,414 --> 00:17:42,247
Un poco sí, porque...
355
00:17:42,955 --> 00:17:45,455
Eres un machista de mierda.
No me insultes.
356
00:17:49,955 --> 00:17:52,997
Sí, insultos no, por favor.
¿Te puedo hacer una pregunta?
357
00:17:54,039 --> 00:17:56,205
¿La profesora está buena?
358
00:17:57,205 --> 00:17:59,997
Por favor,
que estamos hablando en serio.
359
00:18:00,080 --> 00:18:02,622
Una gotita de humor
para rebajar al tensión.
360
00:18:02,705 --> 00:18:04,913
¿Sí? A mí esto
no me hace mucha gracia.
361
00:18:04,997 --> 00:18:07,830
Si quieres te explico
por dónde meterte tu humor.
362
00:18:07,913 --> 00:18:10,580
Tranquilo, Esteban,
a mi mujer nada le hace gracia.
363
00:18:11,497 --> 00:18:12,830
Yo tengo una pregunta.
364
00:18:14,205 --> 00:18:15,246
¿Puedo?
365
00:18:15,746 --> 00:18:17,330
No hace falta que pidas permiso
366
00:18:17,413 --> 00:18:19,330
cada vez que quieras
hacer una pregunta.
367
00:18:23,080 --> 00:18:25,371
Según tu razonamiento,
368
00:18:25,746 --> 00:18:30,705
una mujer puede ser catalogada
así, por su forma de vestir.
369
00:18:30,788 --> 00:18:31,830
¿No?
370
00:18:32,455 --> 00:18:34,246
¿Esa era la pregunta?
No, no, no.
371
00:18:34,329 --> 00:18:36,913
Marta...
Espera, espera, espera.
372
00:18:36,996 --> 00:18:38,038
¿Qué?
373
00:18:38,329 --> 00:18:43,496
¿Y... y qué
pensarías tú si un día
374
00:18:43,871 --> 00:18:47,496
Laura decide
arreglarse un poco más
375
00:18:47,579 --> 00:18:52,246
y... y se pone...
una falda más corta?
376
00:18:52,829 --> 00:18:55,829
O unos tacones
para verse más guapa.
377
00:18:56,871 --> 00:18:59,954
Y alguien la llama zorra.
378
00:19:00,329 --> 00:19:01,454
¡Bum!
379
00:19:01,537 --> 00:19:03,871
Muy bien. Me ha encantado.
A mí también.
380
00:19:03,954 --> 00:19:06,621
Si tienes más preguntas,
no te calles, por favor.
381
00:19:06,704 --> 00:19:09,079
Por fin alguien
propone algo interesante.
382
00:19:09,371 --> 00:19:10,412
Contesta.
383
00:19:10,496 --> 00:19:14,162
Yo solo digo
por cómo va vestida al instituto.
384
00:19:14,245 --> 00:19:16,870
Por lo que dicen en el barrio,
no por lo que diga.
385
00:19:16,954 --> 00:19:18,495
Eso quiero que quede claro.
386
00:19:19,662 --> 00:19:20,704
Pues eso.
387
00:19:27,245 --> 00:19:29,204
Te has explicado
de puta madre.
388
00:19:31,037 --> 00:19:34,328
No es tan raro que hagan
bromas sobre el asunto, ya está.
389
00:19:34,412 --> 00:19:35,453
No insistas.
390
00:19:35,537 --> 00:19:38,120
Juzgas a una persona
por su forma de vestir.
391
00:19:38,787 --> 00:19:41,620
Sabemos que se ha liado
con la mitad del barrio.
392
00:19:41,703 --> 00:19:44,287
¿En serio?
Siempre me pasa lo mismo.
393
00:19:45,037 --> 00:19:49,036
Cada vez que alguien lo dice,
yo estoy en la otra mitad.
394
00:19:51,953 --> 00:19:53,828
Mi novio os parece bobo, ¿no?
395
00:19:53,911 --> 00:19:54,953
Sí.
396
00:19:55,036 --> 00:19:57,328
Esto ha sido un chistazo.
397
00:19:58,078 --> 00:20:02,203
Yo prefiero que mi hijo tenga
algunos problemas de disciplina,
398
00:20:02,286 --> 00:20:05,411
y no que sea un chivato de mierda
como el cabrón ese del Benito,
399
00:20:05,495 --> 00:20:08,494
que aquí lo tengo metido.
Y dale. Esa no es la cuestión.
400
00:20:08,578 --> 00:20:11,203
Lo que importa es
que no se salte las reglas,
401
00:20:11,286 --> 00:20:13,911
no haga lo que le dé la gana
y no le rías las gracias.
402
00:20:13,994 --> 00:20:16,786
¿Me habéis oído decir
que lo que hizo estaba bien?
403
00:20:17,119 --> 00:20:20,244
Te comportas como si fueras
su amigo, no como su padre.
404
00:20:20,453 --> 00:20:22,161
¿Qué tiene de malo?
405
00:20:22,244 --> 00:20:25,744
¿Cómo? Él ya tiene amigos,
lo que necesita un padre.
406
00:20:25,828 --> 00:20:28,869
¿No puedo ser las dos cosas?
Contestadme, por favor.
407
00:20:30,411 --> 00:20:32,994
No lo sé, nosotros
no tenemos hijos todavía
408
00:20:33,077 --> 00:20:34,619
y por lo que escuchamos...
409
00:20:34,702 --> 00:20:35,744
Lo que penséis...
410
00:20:35,827 --> 00:20:37,994
Los que nos tenemos
que poner de acuerdo
411
00:20:38,077 --> 00:20:40,411
en cómo educar a nuestros hijos,
somos nosotros.
412
00:20:41,369 --> 00:20:43,577
Teniendo en cuenta
que tiene 16 años,
413
00:20:43,661 --> 00:20:45,244
no parece que os deis prisa.
414
00:20:48,577 --> 00:20:50,535
¿Tenéis más hijos aparte de Aitor?
415
00:20:50,744 --> 00:20:53,285
Luis de nueve.
¿Y este qué tal conduce?
416
00:20:53,952 --> 00:20:55,244
¡Por favor!
417
00:20:55,994 --> 00:20:57,369
Va.
Vale, vale, ya está.
418
00:20:57,452 --> 00:20:59,244
No hago más bromas.
Tranquilos.
419
00:21:01,827 --> 00:21:03,827
No es como Aitor,
es más tímido.
420
00:21:04,077 --> 00:21:05,410
Le cuesta hacer amigos.
421
00:21:05,618 --> 00:21:08,118
Mira, como Robertito.
¿Quién es Robertito?
422
00:21:08,327 --> 00:21:10,452
Nuestro hijo.
Sí, es un niño muy tímido.
423
00:21:10,993 --> 00:21:12,535
Todo el día pegado a la madre.
424
00:21:12,618 --> 00:21:14,160
¿Se llama Robertito?
Sí.
425
00:21:15,118 --> 00:21:16,785
Es que es una tradición familiar.
426
00:21:17,327 --> 00:21:19,368
Ya. Mi padre se llamaba Roberto.
427
00:21:19,702 --> 00:21:21,327
Mi abuelo se llamaba Roberto.
428
00:21:21,577 --> 00:21:23,410
Hasta mi bisabuelo
se llamaba Roberto.
429
00:21:23,618 --> 00:21:26,368
Al niño le pusimos
Robertito para cambiar un poco.
430
00:21:26,660 --> 00:21:27,743
Qué innovador.
431
00:21:27,826 --> 00:21:30,285
Yo por mí estoy preocupado,
¿sabéis por qué?
432
00:21:30,368 --> 00:21:32,451
A ver.
Es demasiado bueno, por eso.
433
00:21:32,535 --> 00:21:35,535
Cuando uno es demasiado bueno,
acaba teniendo problemas.
434
00:21:36,076 --> 00:21:38,826
La gente puede ser cruel
cuando ve a alguien débil.
435
00:21:38,910 --> 00:21:42,160
Los humillan y los maltratan
porque saben que no se defenderán.
436
00:21:43,618 --> 00:21:45,743
En el colegio
hay un niño que le pega.
437
00:21:46,909 --> 00:21:48,118
¿Y no hacéis nada?
438
00:21:48,243 --> 00:21:51,076
Estoy cansada de hablar
con el director del colegio...
439
00:21:51,159 --> 00:21:52,951
¿Por qué no habláis con sus padres?
440
00:21:53,034 --> 00:21:54,826
Llevo diciendo
desde hace semanas
441
00:21:54,909 --> 00:21:57,076
que hable con su padre.
Lo voy a hacer.
442
00:21:57,159 --> 00:22:00,451
¿Sí? Si no es mucho pedir,
que sea dentro de este siglo.
443
00:22:01,326 --> 00:22:03,659
¿Por qué no vas tú
a hablar con los padres?
444
00:22:03,909 --> 00:22:04,992
Muy bien, Marta.
445
00:22:05,076 --> 00:22:07,992
Si tienes más preguntas,
por favor, no te las calles.
446
00:22:08,076 --> 00:22:09,701
Pregunta todas las veces.
447
00:22:14,617 --> 00:22:17,201
Tienes razón, podría ir yo.
¿A qué esperas?
448
00:22:17,284 --> 00:22:19,659
A que hagas.
Yo fui a hablar con el director.
449
00:22:19,742 --> 00:22:20,784
Suave.
450
00:22:21,117 --> 00:22:23,159
Tuvimos el mismo problema
con Robertito.
451
00:22:23,492 --> 00:22:25,075
En el colegio un niño le pegaba.
452
00:22:26,950 --> 00:22:29,117
Un día fui al colegio
a buscar al niño
453
00:22:29,534 --> 00:22:32,325
y veo que llora y digo:
"¿Qué te ha pasado?".
454
00:22:33,200 --> 00:22:34,784
"Que Quique me ha pegado, papá".
455
00:22:35,034 --> 00:22:36,075
Quique...
456
00:22:36,159 --> 00:22:39,575
Sí. Dejé al niño con Marta y salí
disparado a la casa del niño ese.
457
00:22:39,658 --> 00:22:41,617
¿Ves?
Él fue a casa del adolescente.
458
00:22:41,700 --> 00:22:43,367
Eso es lo que deberías hacer.
459
00:22:43,450 --> 00:22:45,783
Esos temas
nos corresponden a los padres.
460
00:22:45,867 --> 00:22:48,575
He dicho que voy a ir.
Llego a la casa del niño ese.
461
00:22:49,283 --> 00:22:52,075
Llamo al timbre, salió el padre
y le cuento lo que pasó.
462
00:22:52,367 --> 00:22:53,950
Y el estúpido me suelta:
463
00:22:54,200 --> 00:22:57,325
"No te vayas a meter,
que eso son cosas de niños".
464
00:22:57,408 --> 00:22:59,366
Qué vergüenza.
Menudo impresentable.
465
00:22:59,450 --> 00:23:01,533
Eso es, Carla, un impresentable.
466
00:23:01,616 --> 00:23:04,491
Yo es que no quería problemas,
así que me fui a mi casa.
467
00:23:04,575 --> 00:23:07,325
Al día siguiente, vuelvo
al colegio a recoger a mi hijo.
468
00:23:07,408 --> 00:23:10,616
El niño sale llorando
porque Quique le volvió a pegar.
469
00:23:10,700 --> 00:23:12,450
Yo es que me puse ya...
470
00:23:12,533 --> 00:23:14,575
Me entró una cosa por dentro que...
471
00:23:15,408 --> 00:23:18,824
Cogí al niño y salí disparao
a la casa del Quique ese.
472
00:23:19,658 --> 00:23:22,491
Iba tan acelerado que ni me acordé
de ponerle el cinturón.
473
00:23:24,199 --> 00:23:25,574
Bueno, total que...
474
00:23:25,658 --> 00:23:27,491
aparco el coche
y le digo a mi hijo:
475
00:23:27,574 --> 00:23:28,908
"Ven conmigo, acompáñame".
476
00:23:30,241 --> 00:23:32,449
El niño estaba...
estaba asustadito.
477
00:23:33,033 --> 00:23:35,783
Lo cogí en brazos,
digo: "Ven conmigo".
478
00:23:36,866 --> 00:23:39,032
Lo llevo delante de la puerta
y digo: "Toca".
479
00:23:39,782 --> 00:23:42,782
El niño tocó el timbre,
salió el padre.
480
00:23:44,407 --> 00:23:45,782
Dejé a mi hijo en el suelo,
481
00:23:46,449 --> 00:23:48,866
y sin decirle
ni una palabra... ¡Pum!
482
00:23:50,657 --> 00:23:52,741
Le rompí el tabique
y se acabó el problema.
483
00:23:58,074 --> 00:24:00,074
El diálogo
no es tu fuerte, ¿no?
484
00:24:02,990 --> 00:24:05,032
A lo mejor no, pero vamos...
485
00:24:05,115 --> 00:24:07,990
El caso es que no le han vuelto
a hacer nada en el colegio.
486
00:24:08,782 --> 00:24:10,282
Pero no somos animales.
487
00:24:11,949 --> 00:24:15,115
Prefieres que vuelva llorando
del colegio porque le pegan.
488
00:24:15,198 --> 00:24:17,198
No prefiero eso.
Estás en tu derecho.
489
00:24:17,282 --> 00:24:18,615
No me liaré a puñetazos
490
00:24:18,698 --> 00:24:21,073
cada vez que un niño tenga
problemas con mi hijo.
491
00:24:21,157 --> 00:24:23,282
No sé, Marta,
¿a ti te parece bien?
492
00:24:30,407 --> 00:24:33,532
Bueno, hubiera preferido
no llegar hasta este punto...
493
00:24:33,615 --> 00:24:35,698
Sí, vale,
pero ¿dio resultado? ¿Sí o no?
494
00:24:38,156 --> 00:24:40,740
Sí. Sí, funcionó.
495
00:24:41,365 --> 00:24:43,656
No es tan mala idea, Laura.
¿Qué dices?
496
00:24:43,740 --> 00:24:45,823
Hablaré con el padre del chico
497
00:24:45,906 --> 00:24:48,281
y como no consiga
que su hijo se comporte...
498
00:24:49,115 --> 00:24:50,156
No harás eso
499
00:24:50,240 --> 00:24:52,198
porque no arreglamos
las cosas así.
500
00:24:52,281 --> 00:24:53,614
No hago nada entonces.
501
00:24:53,698 --> 00:24:55,906
Luego, no vengas
con que no cumplo mi rol.
502
00:24:55,989 --> 00:24:57,823
Vamos a pasar
al siguiente sobre.
503
00:24:57,906 --> 00:25:00,906
¿Podemos hablar con educación
sin levantar la voz, por favor?
504
00:25:01,323 --> 00:25:03,323
Figura,
¿por qué no vas paso a paso?
505
00:25:03,781 --> 00:25:05,698
Que no me llames figura.
506
00:25:05,781 --> 00:25:09,031
A lo mejor es normal y hablas
con él como personas civilizadas.
507
00:25:09,114 --> 00:25:11,031
¿Qué hago si es un animal?
508
00:25:11,323 --> 00:25:13,697
Vete a hablar con él
y luego verás qué hacer.
509
00:25:13,781 --> 00:25:15,739
Si no me hace caso, ¿qué hago?
510
00:25:15,822 --> 00:25:18,989
A mí me parece que lo que buscas
es enfrentarte con tu mujer.
511
00:25:19,072 --> 00:25:20,781
Quiero demostrar
que a mi mujer
512
00:25:20,864 --> 00:25:22,697
no le parece bien
nada de lo que hago.
513
00:25:22,781 --> 00:25:24,114
A todo le pone un pero.
514
00:25:26,114 --> 00:25:28,197
Todo lo que haces
le toca los huevos.
515
00:25:29,406 --> 00:25:30,905
Roberto, por favor...
516
00:25:30,989 --> 00:25:34,655
Intento aclarar
lo que ha dicho Daniel, ya está.
517
00:25:34,739 --> 00:25:37,739
Creo que ha quedado claro
lo que ha querido decir.
518
00:25:37,822 --> 00:25:40,114
No lo termino de pillar,
¿me lo explicáis?
519
00:25:40,197 --> 00:25:42,780
Mi mujer quiere que haga
las cosas como las hace,
520
00:25:42,864 --> 00:25:46,072
no como me gustaría hacerlas.
Y así, no llegaremos muy lejos.
521
00:25:46,155 --> 00:25:48,489
No quiero que hagas
las cosas a mi manera,
522
00:25:48,572 --> 00:25:51,030
lo único que digo
es que no me gusta la violencia.
523
00:25:51,113 --> 00:25:53,280
Estoy de acuerdo con Laura
al cien por cien.
524
00:25:53,363 --> 00:25:55,322
Tienen que ir paso a paso.
525
00:25:55,405 --> 00:25:57,822
¿Puedes parar
con esa mierda del paso a paso?
526
00:25:57,905 --> 00:26:00,447
No para de decir estupideces
desde que entramos.
527
00:26:00,530 --> 00:26:01,947
Hablo en serio, figura.
528
00:26:02,030 --> 00:26:03,863
Como vuelvas
a llamarme figura...
529
00:26:03,947 --> 00:26:06,113
No te pongas nervioso.
Tranquilo.
530
00:26:06,197 --> 00:26:08,905
¿Y por qué no vais los dos
a hablar con los padres?
531
00:26:16,071 --> 00:26:17,113
¿No?
532
00:26:25,196 --> 00:26:26,238
¿Seguimos?
533
00:26:36,529 --> 00:26:37,613
Sobre número tres.
534
00:26:38,404 --> 00:26:41,196
"Hace tres años que Esteban
y Carla son novios.
535
00:26:42,113 --> 00:26:45,071
Estaban cree que desde hace
tiempo deberían vivir juntos,
536
00:26:45,154 --> 00:26:47,237
sin embargo,
Carla no está convencida".
537
00:26:47,321 --> 00:26:48,654
No me lo puedo creer.
538
00:26:48,737 --> 00:26:52,196
No me entra que no quieras
pasar cada segundo con Teby.
539
00:26:53,529 --> 00:26:57,362
"Esto es algo que está
afectando a la pareja".
540
00:26:57,446 --> 00:26:58,696
Según Antonia.
541
00:26:58,779 --> 00:27:01,487
¿Puedes leer sin opinar?
Sí, mi amor.
542
00:27:02,029 --> 00:27:03,362
Por supuesto, mi amor.
543
00:27:03,862 --> 00:27:06,320
Sería importante
que tanto Esteban como Carla
544
00:27:06,404 --> 00:27:09,570
cuenten sus sensaciones...".
Dios mío.
545
00:27:10,612 --> 00:27:12,695
"...sobre el momento
que viven". No.
546
00:27:12,779 --> 00:27:14,487
Seguid viviendo
en vuestra casa
547
00:27:14,570 --> 00:27:16,695
y seréis felices el resto
de vuestras vidas.
548
00:27:16,779 --> 00:27:18,029
Ya está. Solucionado.
549
00:27:18,112 --> 00:27:20,112
Venga, Esteban,
toca la corneta.
550
00:27:20,362 --> 00:27:21,487
Siguiente.
551
00:27:21,570 --> 00:27:24,279
Perdona, nosotros hemos estado
escuchando tus problemas.
552
00:27:24,529 --> 00:27:26,112
Si no quieres opinar, no opines,
553
00:27:26,195 --> 00:27:28,195
pero deja que el resto
haga lo que quiera.
554
00:27:28,278 --> 00:27:30,028
Este sobre es una estupidez.
555
00:27:30,112 --> 00:27:32,195
Está de broma.
No le hagas ni caso.
556
00:27:32,278 --> 00:27:34,278
No me hace ninguna gracia.
¿Empiezas?
557
00:27:34,362 --> 00:27:35,570
No, no, habla tú.
558
00:27:36,278 --> 00:27:39,653
El tema es que hace un año
propuse que viviéramos juntos,
559
00:27:39,737 --> 00:27:40,820
pero no se decide.
560
00:27:41,320 --> 00:27:44,236
¿Por qué? ¿Cuál es tu duda?
Hombre...
561
00:27:45,653 --> 00:27:50,028
Mirad, Carla vive
en una duda permanente.
562
00:27:50,111 --> 00:27:52,903
En el único lugar
en el que no duda es en la cama.
563
00:27:54,528 --> 00:27:55,736
Tú eras arquitecta, ¿no?
564
00:27:56,153 --> 00:27:58,278
Sí.
-¿Y dónde trabajas?
565
00:27:58,361 --> 00:27:59,653
En una constructora.
566
00:27:59,736 --> 00:28:01,278
En su trabajo es muy buena.
567
00:28:01,361 --> 00:28:03,611
Pero en la cama...
Te hemos entendido.
568
00:28:03,694 --> 00:28:06,153
¿Cuál es la razón
por la que no vivís juntos?
569
00:28:06,236 --> 00:28:07,486
¿No os lleváis bien?
570
00:28:07,569 --> 00:28:10,278
Nos llevamos de cine,
nosotros no discutimos nunca,
571
00:28:10,611 --> 00:28:12,861
excepto cuando sale
el tema de la convivencia.
572
00:28:12,944 --> 00:28:15,861
A lo mejor considera
que no es el momento.
573
00:28:15,944 --> 00:28:19,028
Si os lleváis tan bien,
le apetecerá antes o después.
574
00:28:19,153 --> 00:28:20,653
Que alguien toque corneta.
575
00:28:20,736 --> 00:28:22,277
No, quiero hablar de esto.
576
00:28:22,361 --> 00:28:24,277
Quiero saber
por qué no es momento.
577
00:28:24,361 --> 00:28:27,027
Si nos queremos, nos llevamos
bien, tenemos curro.
578
00:28:27,111 --> 00:28:29,527
Reconoce que tu trabajo
no es muy normal.
579
00:28:29,902 --> 00:28:31,194
¿Por qué no es normal?
580
00:28:31,527 --> 00:28:33,861
Hace cuatro años
que hago esto y me va bien.
581
00:28:34,902 --> 00:28:37,486
¿En qué trabajabas?
Tenía una agencia de viajes.
582
00:28:37,736 --> 00:28:39,194
Cerré porque iba fatal.
583
00:28:39,277 --> 00:28:41,902
¿Y lo de ser comprador
personal cuándo...?
584
00:28:41,985 --> 00:28:44,027
Un amigo se enteró
que estaba en paro
585
00:28:44,110 --> 00:28:45,235
y me ofreció el curro.
586
00:28:47,694 --> 00:28:49,402
No había escuchado nunca algo así.
587
00:28:49,902 --> 00:28:51,485
No conozco a nadie que haga eso.
588
00:28:51,569 --> 00:28:52,777
Tampoco, ¿no?
No.
589
00:28:52,860 --> 00:28:56,027
Lo inventé yo, figura.
Soy mi propia salida laboral.
590
00:28:56,110 --> 00:28:59,069
Cuando la gente no tiene
tiempo de hacer compras, Teby.
591
00:28:59,152 --> 00:29:01,068
¿En serio?
¿Lo veis?
592
00:29:01,693 --> 00:29:05,068
Como está todo el día haciendo
bromas, tampoco lo creía.
593
00:29:05,277 --> 00:29:06,610
¿Qué es lo que compras?
594
00:29:06,693 --> 00:29:08,152
Depende de las clientas.
595
00:29:08,777 --> 00:29:11,818
¿Clientas?
Sí. En general, son mujeres.
596
00:29:12,485 --> 00:29:14,443
Al principio
compras generales,
597
00:29:14,527 --> 00:29:15,943
supermercado, pescadería.
598
00:29:16,027 --> 00:29:17,152
Qué bien.
599
00:29:17,235 --> 00:29:20,735
Cuando me van conociendo,
empiezo un trabajo más complejo.
600
00:29:20,943 --> 00:29:21,985
¿Como qué?
601
00:29:22,485 --> 00:29:25,860
Pues no sé,
me encargo de alquilar un local
602
00:29:25,943 --> 00:29:27,443
para el cumpleaños de su hijo.
603
00:29:28,026 --> 00:29:30,318
La decoración
de la oficina de su marido.
604
00:29:30,401 --> 00:29:32,401
Una vez compré
un vestido de novia.
605
00:29:32,485 --> 00:29:33,943
¡No!
Como lo oyes.
606
00:29:34,610 --> 00:29:36,526
¿A ti también
te va a comprar cosas?
607
00:29:36,610 --> 00:29:38,568
Sí. Y eso está muy bien,
608
00:29:38,651 --> 00:29:41,109
porque conoce muchos sitios,
le hacen descuentos.
609
00:29:42,984 --> 00:29:44,484
Dejad de poner cara rara,
610
00:29:44,568 --> 00:29:46,443
porque me encanta
y tengo buen sueldo.
611
00:29:47,234 --> 00:29:49,526
Entonces, los dos curráis,
os lleváis bien,
612
00:29:49,609 --> 00:29:50,651
¿qué problema hay?
613
00:29:51,526 --> 00:29:53,693
Creo que el problema
son sus padres.
614
00:29:54,318 --> 00:29:57,317
Son gente cuadriculada,
tienen una cara de culo.
615
00:29:57,401 --> 00:29:59,901
¿Has oído eso?
Podrías presentarles a los tuyos,
616
00:29:59,984 --> 00:30:01,026
se harían íntimos.
617
00:30:01,526 --> 00:30:03,484
Vale que mis padres sean aburridos,
618
00:30:03,567 --> 00:30:06,192
pero reconoce que tu trabajo
tampoco es muy seguro.
619
00:30:06,276 --> 00:30:07,567
¿Cuál es el problema?
620
00:30:07,651 --> 00:30:09,609
Si me quedo sin trabajo,
busco otro.
621
00:30:09,692 --> 00:30:12,401
¿Por qué no buscas
en una agencia y la haces feliz?
622
00:30:12,484 --> 00:30:13,651
No quiero volver.
623
00:30:15,234 --> 00:30:17,442
¿Por qué tengo que hacer
lo que quieran?
624
00:30:17,525 --> 00:30:19,275
Estoy contigo
al cien por cien.
625
00:30:19,359 --> 00:30:22,692
Haz lo que te haga feliz.
Y a los amargados de tus suegros,
626
00:30:22,900 --> 00:30:23,942
que les den.
627
00:30:24,817 --> 00:30:27,400
Quiero estar de buen humor,
no como tus padres.
628
00:30:27,484 --> 00:30:29,984
Basta de hablar de mis padres
que no tienen que ver.
629
00:30:30,067 --> 00:30:32,442
¿Por qué no quieres
que vivamos juntos?
630
00:30:32,525 --> 00:30:33,567
No me presiones más.
631
00:30:34,150 --> 00:30:37,108
Sabes que no tuve buena experiencia
cuando me fui con mi ex.
632
00:30:37,192 --> 00:30:39,192
Tus relaciones
no pueden ser iguales.
633
00:30:39,275 --> 00:30:42,650
Entonces ya has vivido con alguien.
-Sí, pero no quiero hablar de eso.
634
00:30:43,192 --> 00:30:45,817
Lo trabajé en terapia con Antonia
y lo tengo superado.
635
00:30:45,900 --> 00:30:48,483
Si no lo quieres hablar,
no lo tienes superado.
636
00:30:48,567 --> 00:30:50,775
No hace falta ser...
No hay de qué hablar.
637
00:30:50,858 --> 00:30:51,942
Yo quiero hablar.
638
00:30:54,025 --> 00:30:55,733
Estuvo saliendo con un tonto
639
00:30:55,816 --> 00:30:58,108
y cuando vivieron juntos,
la cosa no funcionó.
640
00:30:58,400 --> 00:31:00,900
¿Cuántos años saliste con él?
Tres.
641
00:31:01,525 --> 00:31:03,441
¿Cuándo os fuisteis
a vivir juntos?
642
00:31:03,900 --> 00:31:07,108
No sé, más o menos a los dos años.
643
00:31:07,191 --> 00:31:09,025
¿Cómo más o menos?
A los dos años.
644
00:31:09,108 --> 00:31:10,275
Sí, a los dos años.
645
00:31:10,525 --> 00:31:11,650
¿Y qué pasó?
646
00:31:12,441 --> 00:31:14,191
Hiciste alguna cosita
que no debías.
647
00:31:14,274 --> 00:31:16,108
No hice nada que no debiera.
648
00:31:16,733 --> 00:31:19,399
Simplemente,
empezamos a llevarnos mal y...
649
00:31:20,274 --> 00:31:21,774
me volví a casa de mis padres.
650
00:31:21,858 --> 00:31:24,441
Ahí fue
cuando tú conociste a Esteban.
651
00:31:25,108 --> 00:31:27,108
No, le conocí antes de separarme.
652
00:31:28,441 --> 00:31:31,149
¡Eh! ¿Lo veis?
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
653
00:31:31,233 --> 00:31:32,399
Estos fueron amantes.
654
00:31:32,857 --> 00:31:33,899
Claro.
655
00:31:33,982 --> 00:31:36,607
Le hiciste una comprita
cuando estaba con el otro.
656
00:31:36,691 --> 00:31:37,941
No, no.
Qué va.
657
00:31:38,024 --> 00:31:40,316
Si insinúas que lo dejó
por mí, no fue así.
658
00:31:40,691 --> 00:31:41,732
Solo pasó una vez
659
00:31:41,816 --> 00:31:44,107
y luego no volvimos
a vernos durante tiempo.
660
00:31:44,774 --> 00:31:46,649
¿Qué pasa?
¿Tienes miedo de repetir
661
00:31:46,732 --> 00:31:48,107
la experiencia que tuviste?
662
00:31:48,399 --> 00:31:50,649
No lo sé, puede ser.
No estoy muy segura.
663
00:31:50,732 --> 00:31:53,315
¿De qué no estás segura?
¿De repetir lo de tu ex
664
00:31:53,399 --> 00:31:55,232
o de no ser capaz
de soportar a este?
665
00:31:56,565 --> 00:31:59,190
Me duele la cabeza.
¿Me traes un vaso de agua?
666
00:31:59,274 --> 00:32:00,649
¿Te busco Paracetamol?
667
00:32:00,732 --> 00:32:02,274
Gracias, seguro que se me pasa.
668
00:32:02,357 --> 00:32:04,524
¿Qué pasó
exactamente con tu ex?
669
00:32:04,607 --> 00:32:05,899
No quiero hablar de mi ex.
670
00:32:05,982 --> 00:32:08,190
Tampoco quería hablar
de mis hijos
671
00:32:08,274 --> 00:32:10,440
y anda que no le dimos vueltas.
Déjala.
672
00:32:10,523 --> 00:32:13,023
Hay algo no me cuadra.
¿Qué no te cuadra?
673
00:32:14,565 --> 00:32:15,607
Gracias.
674
00:32:15,857 --> 00:32:18,982
No quiero hablar más del tema.
¿Podemos cambiar de sobre?
675
00:32:19,065 --> 00:32:21,273
Yo leo.
La cosa no va a quedar así.
676
00:32:21,357 --> 00:32:23,732
Quiero volver sobre el tema.
Dame, dame.
677
00:32:23,898 --> 00:32:24,940
Ahora leo yo.
678
00:32:27,732 --> 00:32:29,690
¿Qué haces?
Lo siento.
679
00:32:29,773 --> 00:32:33,023
He intentado frenar el impulso
pero ha sido más fuerte que yo.
680
00:32:33,106 --> 00:32:34,773
Perdóname. De verdad, perdona.
681
00:32:34,856 --> 00:32:36,940
¿Me podré llevar la corneta?
682
00:32:37,231 --> 00:32:39,815
Haz lo que te dé la gana,
pero déjame leer.
683
00:32:40,190 --> 00:32:41,231
Sobre cuatro.
684
00:32:41,731 --> 00:32:44,606
"Marta vino hace dos meses
sumida en una gran depresión
685
00:32:44,690 --> 00:32:46,398
que la llevó
a intentar suicidarse".
686
00:32:46,481 --> 00:32:49,814
No, perdona, pero este tema
no podemos tratarlo ahora.
687
00:32:49,898 --> 00:32:52,814
Bueno, es la carta.
Lo tengo que leer.
688
00:32:53,231 --> 00:32:54,273
Pero, bueno...
689
00:32:54,564 --> 00:32:57,064
Roberto acudió a la terapia
porque se lo pedí.
690
00:32:57,856 --> 00:33:00,148
Únicamente tuvimos
una sesión de pareja.
691
00:33:00,231 --> 00:33:03,314
En este caso, será importante
que los cuatro les preguntéis
692
00:33:03,398 --> 00:33:04,898
lo que consideréis oportuno,
693
00:33:04,981 --> 00:33:07,189
ya que les cuesta hablar
sobre sus problemas.
694
00:33:11,897 --> 00:33:12,939
695
00:33:13,731 --> 00:33:16,606
Bueno, resulta...
Cariño, déjalo, porque...
696
00:33:17,356 --> 00:33:19,814
Déjame a mí. No te viene bien
hablar de este tema.
697
00:33:21,272 --> 00:33:23,481
Déjalo. Ya lo cuento yo.
698
00:33:23,564 --> 00:33:26,355
Bueno...
A ver...
699
00:33:29,439 --> 00:33:33,522
Bueno, Marta lleva desde hace
un tiempo viniendo a terapia.
700
00:33:35,397 --> 00:33:36,439
Y...
701
00:33:42,480 --> 00:33:44,272
Lo siento, perdonadme,
pero es que...
702
00:33:45,063 --> 00:33:46,647
me cuesta hablar de estas cosas.
703
00:33:46,730 --> 00:33:48,147
Y más con desconocidos.
704
00:33:49,230 --> 00:33:51,938
Eh... El caso es que...
705
00:33:52,855 --> 00:33:54,022
La verdad, bueno...
706
00:33:54,105 --> 00:33:56,897
Me enteré que Marta venía
a terapia cuando me contó
707
00:33:57,272 --> 00:33:58,313
que...
708
00:33:59,438 --> 00:34:00,480
Bueno, no...
709
00:34:01,022 --> 00:34:03,813
Fue la psicóloga la que dijo
que sería bueno que viniera.
710
00:34:06,313 --> 00:34:08,480
Entonces, Marta empezó
a venir a terapia
711
00:34:08,563 --> 00:34:10,563
sin que tú lo supieras.
Eso es.
712
00:34:12,980 --> 00:34:16,271
Como comprenderás, no me hizo
gracia que no me lo contara.
713
00:34:16,605 --> 00:34:17,646
¿Por qué?
714
00:34:19,646 --> 00:34:20,730
¿Cómo que por qué?
715
00:34:21,896 --> 00:34:23,646
Porque soy su marido.
Claro.
716
00:34:24,604 --> 00:34:26,021
Lo normal es que me pregunte
717
00:34:26,104 --> 00:34:28,813
si una cosa como esta
me parece bien. ¿Eh?
718
00:34:32,479 --> 00:34:34,604
Mira, además,
todo esto de la psicología
719
00:34:34,688 --> 00:34:35,729
esto es una estafa.
720
00:34:37,438 --> 00:34:40,688
A mí... Yo sé que venir aquí
es una pérdida de tiempo.
721
00:34:40,771 --> 00:34:43,354
¿Sabes dónde se solucionan
los problemas de pareja?
722
00:34:43,437 --> 00:34:46,146
¿Lo sabes? Dentro de la pareja.
723
00:34:49,062 --> 00:34:50,146
Bueno, a mí...
724
00:34:51,354 --> 00:34:53,896
a mí me parece que el hecho
de que no te contara nada
725
00:34:53,979 --> 00:34:55,479
sobre su terapia es una señal.
726
00:34:56,229 --> 00:34:57,271
¿Una señal de qué?
727
00:34:57,979 --> 00:35:00,229
De que hay algo
que está fallando.
728
00:35:01,020 --> 00:35:03,229
En nuestra relación no falla nada.
729
00:35:03,312 --> 00:35:06,729
El problema es que yo paso
mucho tiempo durante la semana
730
00:35:06,812 --> 00:35:08,937
fuera, porque tengo
que viajar por trabajo.
731
00:35:09,020 --> 00:35:10,062
Ya está.
732
00:35:10,312 --> 00:35:12,604
El hecho de que no estés
mucho en casa...
733
00:35:13,104 --> 00:35:14,562
¿Qué quieres decir?
734
00:35:16,145 --> 00:35:18,062
Si no estoy más tiempo,
es que no puedo.
735
00:35:18,895 --> 00:35:21,645
A mí me gustaría
escuchar más a Marta.
736
00:35:21,728 --> 00:35:22,770
¿Otra vez?
737
00:35:23,770 --> 00:35:25,895
¿Por qué empezaste
a venir a terapia?
738
00:35:28,437 --> 00:35:29,478
Eh...
739
00:35:31,145 --> 00:35:34,603
Bueno, una amiga
me recomendó a Antonia
740
00:35:34,895 --> 00:35:36,145
después de...
741
00:35:38,062 --> 00:35:39,561
de mi intento de suicidio.
742
00:35:39,645 --> 00:35:43,728
Mi amor, no te viene bien
hablar de este tema, ya está.
743
00:35:43,811 --> 00:35:44,853
Mira, ¿ves?
744
00:35:45,228 --> 00:35:46,603
Está peor desde que viene.
745
00:35:46,686 --> 00:35:48,020
¿Quieres un vasito de agua?
746
00:35:48,103 --> 00:35:50,686
A lo mejor un whisky.
No puede tomar alcohol.
747
00:35:50,770 --> 00:35:52,436
No puedo tomar alcohol.
748
00:35:52,978 --> 00:35:54,645
¿Por qué te quieres suicidar?
749
00:35:54,728 --> 00:35:57,020
¿Cómo puedes ser tan bestia?
¿Qué pasa?
750
00:35:57,103 --> 00:35:58,353
¿Cómo preguntas eso?
751
00:35:58,436 --> 00:36:00,311
¿Qué le pregunto?
¿De qué signo es?
752
00:36:00,394 --> 00:36:01,561
Insisto, de verdad.
753
00:36:01,644 --> 00:36:04,728
A mi mujer no le viene bien
hablar de este tema, se acabó.
754
00:36:04,811 --> 00:36:08,603
Pero a lo mejor a Marta
si le viene bien hablar de eso.
755
00:36:10,019 --> 00:36:12,186
Nosotros podemos
hablar de eso en casa.
756
00:36:13,144 --> 00:36:15,436
¿Te gustaría que Roberto
estuviera más en casa?
757
00:36:16,269 --> 00:36:18,977
No, él viaja.
Tiene que viajar, es su trabajo,
758
00:36:19,061 --> 00:36:20,102
y ya está.
759
00:36:21,477 --> 00:36:24,311
Puede buscarse otro trabajo
en el que no viaje tanto.
760
00:36:24,936 --> 00:36:27,644
Qué perra con cambiarle
el trabajo a todo el mundo.
761
00:36:27,727 --> 00:36:30,227
A estas alturas no es tan fácil
cambiar de trabajo.
762
00:36:30,311 --> 00:36:32,936
No tienes que cambiar.
No quiero que cambies.
763
00:36:33,019 --> 00:36:36,894
Que no, que no.
Solo ha sido una mala época.
764
00:36:36,977 --> 00:36:38,185
Y ya está. Ya está.
765
00:36:38,269 --> 00:36:39,935
Querer matarse me parece a mí
766
00:36:40,019 --> 00:36:41,977
que es más
que una mala época, pero...
767
00:36:42,060 --> 00:36:43,227
Daniel tiene razón.
768
00:36:43,310 --> 00:36:45,352
No es por ser cenizo, pero leí
769
00:36:45,435 --> 00:36:48,477
que las personas que intentan
suicidarse lo vuelven a intentar.
770
00:36:48,560 --> 00:36:51,019
Tócate los huevos.
Este no va a ser el caso.
771
00:36:51,102 --> 00:36:54,227
Para eso está Antonia,
que es una gran profesional,
772
00:36:54,310 --> 00:36:55,685
que nos ayuda con esto.
773
00:36:55,768 --> 00:36:58,018
Para eso está Antonia
que lo solucionará.
774
00:36:58,102 --> 00:37:00,602
Dejando sobres
para que lo arreglemos nosotros.
775
00:37:00,685 --> 00:37:02,060
Espero que no la cobre.
776
00:37:02,143 --> 00:37:04,393
Hay cosas más importantes
que el dinero.
777
00:37:04,477 --> 00:37:05,935
Estoy de acuerdo con Daniel.
778
00:37:06,018 --> 00:37:08,935
Me parece muy poco ético
que tengamos que estar aquí
779
00:37:09,018 --> 00:37:11,310
tratando estos temas
entre nosotros. Es verdad.
780
00:37:11,602 --> 00:37:13,143
¿No estamos pagando a Antonia?
781
00:37:13,227 --> 00:37:14,935
Que sea ella la que lo solucione.
782
00:37:15,018 --> 00:37:17,310
Está claro que no tienes
ni idea de psicología.
783
00:37:17,393 --> 00:37:18,601
Ah, ¿no?
-No.
784
00:37:19,185 --> 00:37:22,268
El objetivo no es
que te solucionen tus problemas,
785
00:37:22,810 --> 00:37:25,726
sino que te ayuden a descubrirlos
para solucionarlos tú.
786
00:37:26,601 --> 00:37:29,143
Perdonadme que insista,
pero todavía no sabemos
787
00:37:29,226 --> 00:37:30,768
cuál es el problema de Marta.
788
00:37:30,851 --> 00:37:33,059
La carta decía
que te quieres suicidar.
789
00:37:33,476 --> 00:37:35,351
Bueno, perdón,
que estás deprimida.
790
00:37:35,809 --> 00:37:37,226
Sí, pero ¿por qué?
791
00:37:46,518 --> 00:37:48,184
Voy un momento al baño.
792
00:37:49,476 --> 00:37:52,184
Voy contigo.
De verdad, que voy yo.
793
00:37:53,226 --> 00:37:54,892
Ya está. Vuelvo enseguida.
794
00:37:54,976 --> 00:37:56,434
Perdón.
795
00:38:02,601 --> 00:38:03,767
796
00:38:18,975 --> 00:38:21,975
¿Queréis dejar de insistir?
¿No veis que está muy mal?
797
00:38:23,267 --> 00:38:25,267
Está sensible
desde que se murió su madre.
798
00:38:26,934 --> 00:38:28,059
Estaban muy unidas.
799
00:38:29,309 --> 00:38:32,100
Como casi no tiene amigas,
está todo el día con el niño.
800
00:38:33,017 --> 00:38:34,475
¿Hace cuánto murió su madre?
801
00:38:35,142 --> 00:38:36,183
Yo qué sé.
802
00:38:37,475 --> 00:38:38,725
Un año casi.
803
00:38:39,017 --> 00:38:40,767
Por eso está tan sensible.
804
00:38:41,225 --> 00:38:42,267
Pobre.
805
00:38:42,392 --> 00:38:44,100
¿Por qué
no puede beber alcohol?
806
00:38:45,142 --> 00:38:46,267
Lo tiene prohibido.
807
00:38:46,850 --> 00:38:50,016
Después de las pastillas, el médico
mandó que no tomara alcohol.
808
00:38:50,100 --> 00:38:53,766
¿Había bebido cuando intentó...?
¿Tiene problemas con el alcohol?
809
00:38:53,850 --> 00:38:56,808
No, no, qué va, hombre.
Si ella no había bebido en la vida.
810
00:38:57,266 --> 00:38:58,725
Llegué de un viaje de trabajo
811
00:38:58,808 --> 00:39:01,100
y me entero que la despidieron
de la guardería,
812
00:39:01,183 --> 00:39:02,558
porque se presentó borracha.
813
00:39:03,850 --> 00:39:06,100
No me lo podía ni creer,
pero era verdad.
814
00:39:22,016 --> 00:39:24,849
De todas maneras, ahora está mejor
desde que está en casa.
815
00:39:25,516 --> 00:39:27,057
Tampoco hace falta que trabaje
816
00:39:27,141 --> 00:39:29,432
porque con lo que gano
nos podemos apañar bien.
817
00:39:30,682 --> 00:39:32,766
A lo mejor para ella
es bueno trabajar.
818
00:39:33,307 --> 00:39:36,141
Si tuviera que quedarme el día
en casa sin hacer nada,
819
00:39:36,224 --> 00:39:37,266
me volvería loca.
820
00:39:41,516 --> 00:39:44,099
Marta y tú sois diferentes.
Me he dado cuenta.
821
00:39:44,474 --> 00:39:45,515
822
00:39:50,599 --> 00:39:51,765
Ya estoy mejor.
823
00:39:52,140 --> 00:39:53,307
¿Sí?
Sí.
824
00:39:53,640 --> 00:39:56,849
Nos tomamos un café.
Mira, aquí hay.
825
00:40:02,390 --> 00:40:05,307
Mira, hay té verde,
té rojo, Rooibos.
826
00:40:05,723 --> 00:40:06,765
Verde.
827
00:40:22,348 --> 00:40:23,390
828
00:40:24,515 --> 00:40:26,015
Aquí está.
Gracias.
829
00:40:26,848 --> 00:40:27,890
Qué bien.
830
00:40:48,889 --> 00:40:51,056
Oye, ¿podemos pasar
al siguiente sobre ya?
831
00:40:51,389 --> 00:40:52,473
Sí, leo yo.
832
00:40:53,264 --> 00:40:54,306
Es que...
833
00:41:02,181 --> 00:41:03,389
Sobre cinco.
834
00:41:03,681 --> 00:41:05,597
"Esta actividad será grupal.
835
00:41:06,639 --> 00:41:09,681
La idea es que contéis
cómo os conocisteis.
836
00:41:09,764 --> 00:41:12,264
Es decir, deberíais contar
cosas bonitas".
837
00:41:12,347 --> 00:41:14,181
Cosas bonitas está subrayado.
838
00:41:15,347 --> 00:41:17,264
"También podéis hablar
de los planes
839
00:41:17,347 --> 00:41:18,639
que tenéis para el futuro.
840
00:41:18,722 --> 00:41:22,347
Puede empezar cualquiera, pero
estoy segura de que Estaban contará
841
00:41:22,430 --> 00:41:24,930
antes de que terminéis de leer...".
842
00:41:25,014 --> 00:41:27,430
Ya que Antonia lo pide.
¿Queréis que os cuente
843
00:41:27,514 --> 00:41:29,097
cómo conocí a Carla?
No.
844
00:41:29,180 --> 00:41:30,222
Bien. Cono...
845
00:41:32,347 --> 00:41:34,889
Conocí a Carla
cuando todavía tenía la agencia.
846
00:41:34,972 --> 00:41:37,222
Quería irse de viaje
con su ex al Caribe
847
00:41:37,305 --> 00:41:38,639
y terminó yendo a Mongolia.
848
00:41:38,722 --> 00:41:40,722
Os hacéis idea
de lo indecisa que es.
849
00:41:41,472 --> 00:41:44,222
Teby se creía que no me daba cuenta
de lo que intentaba.
850
00:41:44,638 --> 00:41:47,722
Cada vez que iba a la agencia
me ofrecía un viaje distinto.
851
00:41:48,472 --> 00:41:49,805
Se hacía el interesante.
852
00:41:49,888 --> 00:41:51,805
Te gustaba
que te contara cosas.
853
00:41:51,888 --> 00:41:55,097
Hablabas de sitios que no conocía
y a mí me encanta viajar.
854
00:41:56,305 --> 00:41:59,180
Entonces, entraste en la agencia
para comprarte un viaje
855
00:41:59,263 --> 00:42:01,138
e irte de vacaciones
con tu novio, ¿no?
856
00:42:01,805 --> 00:42:03,471
Y empezaste a tontear con Esteban.
857
00:42:04,888 --> 00:42:07,055
Yo no estaba
muy bien con Alejandro.
858
00:42:07,138 --> 00:42:09,721
Alejandro es tu ex.
No, es mi padre.
859
00:42:10,388 --> 00:42:12,305
Estás hecho un lince,
¿eh, figura?
860
00:42:12,388 --> 00:42:15,430
No estarías tan mal,
que te ibas a ir de viaje con él.
861
00:42:15,513 --> 00:42:16,555
Digo yo.
862
00:42:16,638 --> 00:42:18,846
Era un viaje para arreglar
nuestros problemas.
863
00:42:19,138 --> 00:42:21,429
Esos problemas
se fueron de viaje con ellos
864
00:42:21,513 --> 00:42:23,596
porque volvieron peor
que como habían ido.
865
00:42:23,679 --> 00:42:24,721
Típico.
866
00:42:24,804 --> 00:42:27,638
Le pedí que cuando volviera
pasara por la agencia
867
00:42:27,721 --> 00:42:29,554
para contar
qué tal les había ido y...
868
00:42:29,638 --> 00:42:31,096
¿Sabéis lo que hizo?
869
00:42:32,221 --> 00:42:33,263
Se puso a llorar.
870
00:42:33,929 --> 00:42:36,512
¿Tan mal estuvo el viaje?
Fue un horror.
871
00:42:37,846 --> 00:42:39,804
Estuvimos discutiendo
todos los días.
872
00:42:40,096 --> 00:42:43,054
Eso pasa siempre...
Espérate un momento.
873
00:42:43,137 --> 00:42:45,262
Hay una cosa
que no me ha quedado clara.
874
00:42:45,346 --> 00:42:47,554
Te dije que íbamos
a volver sobre el tema.
875
00:42:47,637 --> 00:42:51,554
¿Vosotros dos os liasteis
antes o después de ese viaje?
876
00:42:51,637 --> 00:42:52,679
Después.
Después.
877
00:42:53,096 --> 00:42:56,429
Sí, tuvimos un hermoso
encuentro después, ¿no, cariño?
878
00:42:56,512 --> 00:43:00,137
O sea, figura, te aprovechaste
que estaba mal con su novio.
879
00:43:00,220 --> 00:43:02,220
Estaba sensible, deprimida.
880
00:43:02,304 --> 00:43:04,179
Qué hijo de puta.
No soy así.
881
00:43:04,304 --> 00:43:05,887
Un poquito baja sí que estaba.
882
00:43:05,970 --> 00:43:08,887
Lo sabía. Lo sabía.
Bueno, vale, crack.
883
00:43:08,970 --> 00:43:11,512
Di lo que te dé la gana,
pero ahí no empezamos.
884
00:43:12,179 --> 00:43:13,762
Después de ese día, la llamé
885
00:43:13,887 --> 00:43:15,553
y me pidió
que la dejara tranquila.
886
00:43:15,720 --> 00:43:17,720
Así que no volví
a saber nada de ella
887
00:43:17,803 --> 00:43:19,595
hasta que nos cruzamos
en una tienda.
888
00:43:19,970 --> 00:43:22,345
Sí, me lo encontré
en una tienda que me encanta.
889
00:43:22,428 --> 00:43:24,387
Estaba comprando
para una clienta...
890
00:43:24,803 --> 00:43:26,095
¿Estabas con tu ex?
891
00:43:26,553 --> 00:43:28,928
No, no, no,
yo ya me había separado.
892
00:43:29,012 --> 00:43:31,012
Se había separado
y como estaba solo,
893
00:43:31,095 --> 00:43:32,137
empezamos a salir.
894
00:43:33,220 --> 00:43:35,803
Así seguimos, ella en su casa
y yo en la mía.
895
00:43:36,428 --> 00:43:37,761
¿Ya estás otra vez con eso?
896
00:43:38,261 --> 00:43:40,303
Ese sobre lo dejamos hace un rato.
897
00:43:41,345 --> 00:43:44,678
¡Oh! Bueno, nosotros ya
hemos contado cómo nos conocimos.
898
00:43:45,511 --> 00:43:46,553
Ahora os toca.
899
00:43:47,303 --> 00:43:49,303
Laura, ¿cómo conociste a Daniel?
900
00:43:51,095 --> 00:43:53,386
En el instituto,
a los 14 años.
901
00:43:53,469 --> 00:43:55,636
Siempre me gustó,
pero era tan paradito.
902
00:43:55,719 --> 00:43:57,553
No, yo no era paradito.
903
00:43:57,636 --> 00:43:58,928
Estaba muy solicitado
904
00:43:59,011 --> 00:44:00,761
y tenía que pensarme
bien las cosas.
905
00:44:02,636 --> 00:44:04,428
¿Y tú cuándo te fijaste en ella?
906
00:44:04,719 --> 00:44:07,178
Ah... Un amigo.
Un compañero.
907
00:44:07,261 --> 00:44:09,053
De clase.
Compañero de clase.
908
00:44:09,136 --> 00:44:11,886
Estaba obsesionado.
Estaba enamorado.
909
00:44:12,177 --> 00:44:13,844
¿Enamorado?
Muy enamorado.
910
00:44:13,927 --> 00:44:16,136
Enamorado. Me pidió
que le echara una mano
911
00:44:16,219 --> 00:44:18,552
para ligar con ella
y terminamos enrollándonos.
912
00:44:18,636 --> 00:44:21,469
Terminamos enamorándonos.
Enamorándonos.
913
00:44:23,552 --> 00:44:24,677
Qué desgraciado.
914
00:44:24,761 --> 00:44:26,844
No os he contado
lo de mi tío Fermín.
915
00:44:26,927 --> 00:44:28,011
Cari, no empieces.
916
00:44:28,094 --> 00:44:30,136
Os voy a contar lo de mi tío.
917
00:44:30,386 --> 00:44:32,927
Mi tío decía que alguien
que traiciona a un amigo
918
00:44:33,010 --> 00:44:35,010
por una chica es
un homosexual reprimido.
919
00:44:38,677 --> 00:44:40,802
¿No lo entiendes?
A ver, te lo explico.
920
00:44:41,010 --> 00:44:42,052
Lo que decía
921
00:44:42,135 --> 00:44:44,885
es que ese hombre lo que quiere
es liarse con su amigo.
922
00:44:46,469 --> 00:44:48,135
¿Me estás diciendo
que soy gay?
923
00:44:48,219 --> 00:44:50,468
Un poco sí.
No he dicho que seas gay.
924
00:44:50,552 --> 00:44:52,885
¿Me has oído decir:
"Daniel es gay"? No.
925
00:44:52,968 --> 00:44:54,260
Porque no lo he dicho.
926
00:44:54,343 --> 00:44:56,510
Te cuento
lo que decía mi tío, nada más.
927
00:44:56,593 --> 00:44:59,135
Lo de ser imbécil te viene
por herencia familiar.
928
00:44:59,218 --> 00:45:01,135
Compañero
un poquito de respeto.
929
00:45:01,218 --> 00:45:02,718
¿Respeto?
Relax. Relax.
930
00:45:02,802 --> 00:45:04,885
Daniel,
olvídate de este tema, sigue.
931
00:45:05,510 --> 00:45:08,218
Se me han quitado las ganas.
Que lo cuente mi mujer.
932
00:45:08,302 --> 00:45:10,385
Muy bien, sigo yo.
A mí me la pela.
933
00:45:12,051 --> 00:45:15,135
No pasó nada extraordinario.
Nos hicimos novios a los 15
934
00:45:15,801 --> 00:45:16,843
y hasta aquí.
935
00:45:17,510 --> 00:45:18,885
¿Nunca os habéis separado?
936
00:45:19,218 --> 00:45:20,635
No.
Qué bonito.
937
00:45:20,718 --> 00:45:23,385
¿Ha dicho bonito?
Ha dicho bonito porque lo es.
938
00:45:24,385 --> 00:45:27,051
Nos hicimos novios,
estudiamos distintas carreras
939
00:45:27,135 --> 00:45:29,468
en la misma universidad,
fuimos a vivir juntos,
940
00:45:29,551 --> 00:45:32,593
nos casamos, tuvimos hijos.
Todo con mil líos, pero juntos.
941
00:45:32,884 --> 00:45:34,051
Todo muy bonito, sí.
942
00:45:35,134 --> 00:45:36,176
En fin...
943
00:45:39,051 --> 00:45:41,926
¿Y vosotros cuándo os conocisteis?
944
00:45:42,718 --> 00:45:44,509
Nosotros nos conocemos desde niños.
945
00:45:45,551 --> 00:45:47,092
Vivíamos en la misma calle.
946
00:45:47,926 --> 00:45:48,967
Ven.
947
00:45:49,842 --> 00:45:52,051
A mí Marta
me gustaba desde siempre,
948
00:45:52,301 --> 00:45:54,842
pero no conseguí conquistarla
hasta hace nueve años.
949
00:45:55,259 --> 00:45:57,051
Y desde entonces estamos juntos.
950
00:45:59,051 --> 00:46:00,967
Lo nuestro también
es bonito, ¿verdad?
951
00:46:01,592 --> 00:46:04,009
¿No intentaste salir
con ella antes?
952
00:46:04,092 --> 00:46:05,342
No...
¡Jo!
953
00:46:06,259 --> 00:46:07,467
Desde los 14 años.
954
00:46:08,884 --> 00:46:09,925
Sin parar.
955
00:46:10,009 --> 00:46:12,009
Tenía 9 años y yo
ya le tiraba los tejos.
956
00:46:13,092 --> 00:46:17,342
Sí, yo le pedí que fuera mi novia
mil veces por lo menos.
957
00:46:17,425 --> 00:46:18,634
Siempre me decía que no.
958
00:46:19,634 --> 00:46:22,467
Y si tenía novio,
a mí me daba igual.
959
00:46:22,842 --> 00:46:24,508
Sabía que algún día iba a ser mía.
960
00:46:25,008 --> 00:46:27,133
Eres de los que insisten, ¿eh?
961
00:46:28,675 --> 00:46:30,383
No te lo tomes como personal,
962
00:46:30,467 --> 00:46:32,508
pero tengo amigas
que lo han pasado mal
963
00:46:32,592 --> 00:46:34,633
con hombres así
que insisten, insisten.
964
00:46:34,717 --> 00:46:37,842
Por favor, que a tus amigas
no hace falta insistirles tanto.
965
00:46:37,925 --> 00:46:39,550
Deja de decir chorradas.
966
00:46:39,633 --> 00:46:43,050
La cosa con Marta fue bien.
Ahora sois felices juntos.
967
00:46:43,883 --> 00:46:45,175
Me ganó por cansancio.
968
00:46:46,758 --> 00:46:49,633
Tengo que admitir que yo la cogí
en un mal momento también.
969
00:46:49,966 --> 00:46:51,966
Se enteró
de que su novio la engañaba.
970
00:46:52,050 --> 00:46:54,341
Ya, estaba triste
y fuiste a consolarla.
971
00:46:55,591 --> 00:46:57,425
Yo vi una grieta
y por ahí me metí.
972
00:46:59,216 --> 00:47:02,175
Luego se dio cuenta
de que lo mejor era estar conmigo.
973
00:47:04,424 --> 00:47:06,758
Mi tío Fermín tenía
una estrategia parecida.
974
00:47:06,841 --> 00:47:09,216
Trabajaba el tema viudas.
¿Perdona?
975
00:47:09,633 --> 00:47:11,549
Las viudas
eran su especialidad.
976
00:47:11,633 --> 00:47:14,924
Cuando conocía a una viuda,
sacaba la artillería pesada.
977
00:47:15,008 --> 00:47:17,133
Tu tío Fermín era
un cretino importante.
978
00:47:17,216 --> 00:47:19,716
Era un crack.
Me acuerdo una vez en Marbella...
979
00:47:19,799 --> 00:47:22,091
Como no dejes de hablar
de tu tío Fermín,
980
00:47:22,174 --> 00:47:23,341
yo me levanto y me voy.
981
00:47:23,424 --> 00:47:25,424
Os quedáis
sin anécdota graciosísima.
982
00:47:25,674 --> 00:47:28,132
¿Cuántos años tiene Robertito?
Ocho.
983
00:47:28,716 --> 00:47:29,966
Recién cumplidos.
984
00:47:30,924 --> 00:47:33,424
Te quedaste embarazada
al poco tiempo de salir.
985
00:47:33,757 --> 00:47:36,799
Sí, al mes
estábamos viviendo juntos ya.
986
00:47:37,299 --> 00:47:39,507
¿Lo has oído? Un mes.
Sí, lo he oído.
987
00:47:39,591 --> 00:47:41,465
Y nosotros
seguimos dando vueltas.
988
00:47:42,674 --> 00:47:46,007
Empezasteis a convivir
en plena etapa de enamoramiento.
989
00:47:47,715 --> 00:47:49,007
Sí.
¿La etapa de qué?
990
00:47:49,090 --> 00:47:50,424
Del enamoramiento.
991
00:47:50,757 --> 00:47:53,340
La primera etapa,
cuando uno tiende a idealizar.
992
00:47:53,840 --> 00:47:57,049
Cuando lo que ves en el otro
te parece maravilloso y perfecto.
993
00:47:58,465 --> 00:48:00,298
Ves al típico príncipe azul.
994
00:48:01,007 --> 00:48:04,007
Luego llega
la etapa de la desilusión.
995
00:48:04,632 --> 00:48:06,632
Y el príncipe azul
ya no es tan azul.
996
00:48:06,715 --> 00:48:08,423
Más bien tirando a celeste.
997
00:48:08,507 --> 00:48:09,715
Destiñe.
998
00:48:10,423 --> 00:48:12,632
Desconfía de todo,
no educa a su hijo
999
00:48:12,715 --> 00:48:15,548
como debería, se pasa todo el día
atontado con el fútbol.
1000
00:48:15,632 --> 00:48:17,673
Me parece
que te echan una indirecta.
1001
00:48:17,757 --> 00:48:19,423
Me había dado cuenta. Gracias.
1002
00:48:19,506 --> 00:48:22,090
De todas formas,
nosotros pasamos directamente
1003
00:48:22,173 --> 00:48:24,256
a la etapa de la desilusión.
No es así.
1004
00:48:24,756 --> 00:48:26,631
Al principio eras romántico.
1005
00:48:26,715 --> 00:48:28,756
Pasabas a recogerme
para ir a clase.
1006
00:48:28,840 --> 00:48:31,048
Me regalabas flores,
tenías mil detalles.
1007
00:48:31,131 --> 00:48:32,381
Táctica de conquista,
1008
00:48:32,465 --> 00:48:34,215
perfectamente lícita,
por otro lao.
1009
00:48:34,298 --> 00:48:38,756
Sí, mi tío Fermín...
Era broma, compañeros.
1010
00:48:42,964 --> 00:48:45,923
Yo al principio hacía cosas
que no me gustaban.
1011
00:48:46,256 --> 00:48:47,298
¿Cómo qué?
1012
00:48:49,339 --> 00:48:50,381
Pues eso.
1013
00:48:51,506 --> 00:48:52,714
Ya, pero qué cosas.
1014
00:48:54,506 --> 00:48:56,547
Iba contigo al fútbol,
por ejemplo.
1015
00:48:56,922 --> 00:48:59,214
¿Qué dices?
Si debió venir dos veces.
1016
00:48:59,297 --> 00:49:02,422
Por favor, si me aprendí
los nombres de los jugadores
1017
00:49:02,506 --> 00:49:05,214
del Atleti por ti y eso
que en mi casa eran del Madrid.
1018
00:49:05,297 --> 00:49:07,172
¿Qué te vas a aprender?
Es mentira.
1019
00:49:08,089 --> 00:49:09,131
A ver...
1020
00:49:11,589 --> 00:49:14,339
Abel, Tomás, Toni,
1021
00:49:15,006 --> 00:49:17,505
López, Solozábal, Hierro,
1022
00:49:17,589 --> 00:49:19,797
Vizcaíno...
¿Hierro?
1023
00:49:19,880 --> 00:49:23,380
No me jodas. ¿Hierro
en el Atleti? Jugaba en el Madrid.
1024
00:49:23,464 --> 00:49:25,630
Mira... Hablad vosotros.
1025
00:49:28,047 --> 00:49:29,714
Cuando Teby y yo empezamos,
1026
00:49:29,797 --> 00:49:32,547
me llevaba
todos los fines de semana a bailar.
1027
00:49:34,255 --> 00:49:38,380
Y ahora, bueno,
de vez en cuando, en las bodas.
1028
00:49:38,463 --> 00:49:40,588
Te quejarás tú
los bailes que echamos.
1029
00:49:42,922 --> 00:49:44,838
¿Vosotros
qué hacíais al principio?
1030
00:49:46,838 --> 00:49:48,463
No sé, nada.
1031
00:49:49,963 --> 00:49:52,088
No hacíamos nada
de lo que contáis vosotros,
1032
00:49:52,880 --> 00:49:54,505
de ir al fútbol o a bailar.
1033
00:49:56,213 --> 00:49:57,546
Algo especial sí haríais.
1034
00:49:59,046 --> 00:50:00,463
Yo escribía poesías.
1035
00:50:01,546 --> 00:50:02,838
Sí, eso es verdad.
1036
00:50:03,088 --> 00:50:04,380
Y Roberto las leía.
1037
00:50:05,921 --> 00:50:09,921
Hasta que le empezó a parecer
una pérdida de tiempo y... ya...
1038
00:50:10,005 --> 00:50:11,796
Pero si eso es precioso.
1039
00:50:12,046 --> 00:50:14,379
A mí me encantaría saber
escribir bien.
1040
00:50:15,129 --> 00:50:16,213
¿Por qué te parece
1041
00:50:16,296 --> 00:50:18,129
que escribir
es una pérdida de tiempo?
1042
00:50:18,213 --> 00:50:21,046
Cualquier cosa no productiva,
me parece pérdida de tiempo.
1043
00:50:21,129 --> 00:50:23,963
Hacer lo que a cada uno le gusta,
no es pérdida de tiempo.
1044
00:50:24,046 --> 00:50:25,879
Siempre no descuides
tus obligaciones.
1045
00:50:27,588 --> 00:50:29,671
Vosotros dos sois
bastante parecidos.
1046
00:50:29,754 --> 00:50:31,837
Machistas, posesivos...
Ya estamos.
1047
00:50:31,921 --> 00:50:34,379
¿Por qué me tienes
que meter a mí en el saco?
1048
00:50:34,462 --> 00:50:35,879
¿Cómo que posesivos?
1049
00:50:35,962 --> 00:50:38,046
Eres
bastante parecido a Daniel.
1050
00:50:38,129 --> 00:50:40,671
El típico que prefiere
que su mujer esté en casa.
1051
00:50:40,754 --> 00:50:43,004
¿Qué me estás contando?
Pero si tú trabajas.
1052
00:50:43,087 --> 00:50:44,671
Marta trabajaba hasta hace poco.
1053
00:50:44,754 --> 00:50:47,087
Daniel siempre quiso
que dejara de trabajar.
1054
00:50:47,171 --> 00:50:49,087
¿En qué trabajabas?
Soy abogada.
1055
00:50:49,796 --> 00:50:50,837
Sí.
1056
00:50:51,420 --> 00:50:54,587
No sé por qué, pero...
a ti no te ha sentado mal
1057
00:50:54,670 --> 00:50:56,962
que a ella le hayan despedido
de la guardería.
1058
00:51:03,545 --> 00:51:05,962
Me parece a mí
que se te está calentando la boca.
1059
00:51:06,045 --> 00:51:08,337
Para un poquito
de hacerte la psicóloga.
1060
00:51:08,420 --> 00:51:10,503
Solamente estoy diciendo
lo que pienso.
1061
00:51:10,587 --> 00:51:13,170
¿Te gusta estar
en casa esperando a Roberto?
1062
00:51:13,253 --> 00:51:14,962
¿Qué pretendes con esa mierda?
1063
00:51:15,045 --> 00:51:16,503
No te pregunto a ti.
1064
00:51:16,753 --> 00:51:18,087
Deja que conteste ella.
1065
00:51:19,045 --> 00:51:21,878
Roberto trabaja.
Si es que es su trabajo.
1066
00:51:21,962 --> 00:51:25,128
A mí no me falta de nada.
Ya está. Ya te ha contestado.
1067
00:51:25,212 --> 00:51:27,837
No, no es eso
lo que te he preguntado.
1068
00:51:27,920 --> 00:51:29,628
Por favor,
¿el sobre este qué decía?
1069
00:51:29,711 --> 00:51:32,211
Que teníamos que hablar de cosas...
-Cosas bonitas.
1070
00:51:32,295 --> 00:51:33,378
Sí, es verdad.
1071
00:51:33,461 --> 00:51:36,128
De otra manera.
¿Te gustaría volver a trabajar?
1072
00:51:40,628 --> 00:51:43,711
Sí, supongo
que cuando Robertito sea mayor
1073
00:51:43,795 --> 00:51:46,086
pues yo... volveré a la guardería.
1074
00:51:46,711 --> 00:51:48,586
O, bueno,
me buscaré otro trabajo.
1075
00:51:49,294 --> 00:51:51,461
Oye, si te gusta escribir poesía.
1076
00:51:52,169 --> 00:51:53,794
Podrías hacer algo con eso, ¿no?
1077
00:51:53,878 --> 00:51:56,753
Buena idea, podría conocer
a más gente que escribe
1078
00:51:56,836 --> 00:51:58,503
o a algún editor que te publique.
1079
00:51:58,586 --> 00:52:01,419
Es una forma de estar ocupada
mientras esté de viaje.
1080
00:52:01,711 --> 00:52:03,711
Hay que ver
si Roberto lo permite.
1081
00:52:05,919 --> 00:52:08,419
No me mires así, campeón,
que era una broma.
1082
00:52:09,169 --> 00:52:11,044
Marta puede hacer
lo que le dé la gana,
1083
00:52:11,127 --> 00:52:14,252
mientras siga cuidando
de Robertito y de nuestra casa.
1084
00:52:14,336 --> 00:52:15,711
Justo a eso me refería,
1085
00:52:15,794 --> 00:52:18,169
el típico comentario
de un hombre controlador.
1086
00:52:18,794 --> 00:52:20,294
Deberías estar contenta
1087
00:52:20,377 --> 00:52:22,711
si hace lo que le gusta,
porque será más feliz.
1088
00:52:22,794 --> 00:52:24,794
De los problemas de mi mujer
me ocupo yo.
1089
00:52:24,877 --> 00:52:26,710
No parece
que te ocupes demasiado.
1090
00:52:26,794 --> 00:52:27,877
No es asunto tuyo.
1091
00:52:27,960 --> 00:52:30,502
Encárgate de que tus hijos
no atropellen a nadie más.
1092
00:52:30,585 --> 00:52:33,460
Bueno, vamos a pasar
a otro sobre mejor.
1093
00:52:33,544 --> 00:52:36,669
No hemos hablado de planes
de futuro. Eso lo decía el sobre.
1094
00:52:36,752 --> 00:52:38,294
Tal y como están las cosas,
1095
00:52:38,377 --> 00:52:41,335
confórmate con que lleguemos
al final, figura.
1096
00:52:41,669 --> 00:52:44,127
Tienes razón,
además tengo mono de corneta.
1097
00:52:45,168 --> 00:52:46,835
¿Alguien quiere añadir algo?
1098
00:52:46,918 --> 00:52:48,543
Marta, ¿quieres decir algo más?
1099
00:52:58,460 --> 00:53:00,502
No. No, no, vamos a seguir.
1100
00:53:02,835 --> 00:53:03,876
Yo leo.
1101
00:53:16,251 --> 00:53:18,710
Sobre seis.
"Esta consigna es para Esteban".
1102
00:53:19,043 --> 00:53:20,501
Esto se pone interesante.
1103
00:53:22,793 --> 00:53:26,168
¿Puedes leer en voz alta?
Sí, mi amor. Por supuesto.
1104
00:53:26,918 --> 00:53:28,959
Sería un buen momento
1105
00:53:29,043 --> 00:53:31,376
para que Carla
conozca tu problema.
1106
00:53:33,168 --> 00:53:35,626
Sé que no es fácil,
pero creo que contándoselo
1107
00:53:35,709 --> 00:53:37,334
vas a sentirte mucho mejor.
1108
00:53:37,418 --> 00:53:40,084
Siempre es bueno
enfrentarse a los problemas".
1109
00:53:40,459 --> 00:53:42,542
Lo de problemas
viene subrayado,
1110
00:53:42,626 --> 00:53:44,042
por eso he metido énfasis.
1111
00:53:44,667 --> 00:53:46,251
Este sobre me va a encantar.
1112
00:53:50,959 --> 00:53:52,459
¿A qué se refiere Antonia?
1113
00:53:56,542 --> 00:53:57,584
¿Qué pasa?
1114
00:54:01,334 --> 00:54:03,292
Teby, habla,
por Dios, no me asustes.
1115
00:54:03,375 --> 00:54:05,584
Tranquila, no pasa nada,
no es tan grave.
1116
00:54:06,250 --> 00:54:07,834
Hace un año que no reincido
1117
00:54:07,917 --> 00:54:09,792
y desde que voy a terapia,
estoy mejor.
1118
00:54:10,792 --> 00:54:12,334
¿Terapia de autoayuda?
1119
00:54:15,084 --> 00:54:16,459
¿Pero de qué estás hablando?
1120
00:54:17,084 --> 00:54:18,125
Soy ludópata.
1121
00:54:18,625 --> 00:54:19,792
¿Cómo?
1122
00:54:20,042 --> 00:54:21,833
Adicto al juego. Bueno, era,
1123
00:54:21,917 --> 00:54:23,917
porque hace un año
que no piso un casino.
1124
00:54:24,542 --> 00:54:26,250
Bueno, ya está,
te lo he dicho.
1125
00:54:27,333 --> 00:54:28,375
¿Qué?
1126
00:54:29,375 --> 00:54:31,875
Estuve a punto de decírtelo
un montón de veces.
1127
00:54:31,958 --> 00:54:34,167
No me atrevía.
Tenía miedo de perderte...
1128
00:54:34,250 --> 00:54:37,083
Un momento, Teby.
Esto es una bromita de las tuyas.
1129
00:54:37,167 --> 00:54:39,458
No, cariño,
estoy hablando en serio.
1130
00:54:40,875 --> 00:54:43,208
Me costó reconocer
que tenía una adicción.
1131
00:54:44,666 --> 00:54:46,250
¿Pero esto cuándo empezó?
1132
00:54:47,1000 --> 00:54:50,166
Bueno,
cuando me jugué el dinero
1133
00:54:50,250 --> 00:54:53,083
de los clientes, me di cuenta
de que tenía un problema.
1134
00:54:53,166 --> 00:54:56,666
Me dijiste que cerraste la agencia
porque el negocio iba mal.
1135
00:54:56,750 --> 00:54:58,874
Sí... y no.
1136
00:54:59,583 --> 00:55:01,458
¿Cómo sí y no?
1137
00:55:01,708 --> 00:55:02,874
¿Eso qué significa?
1138
00:55:02,958 --> 00:55:05,083
Que me jugué el dinero
de los clientes,
1139
00:55:05,166 --> 00:55:08,291
luego lo que tenía ahorrado,
después pedí dinero prestado.
1140
00:55:08,374 --> 00:55:09,916
Tranquila, lo devolví todo.
1141
00:55:10,374 --> 00:55:12,541
Eso sí,
la agencia la tuve que cerrar.
1142
00:55:13,083 --> 00:55:16,208
¿A quién le pediste dinero?
A mi amigo el empresario.
1143
00:55:16,624 --> 00:55:18,166
Le conté mi problema,
1144
00:55:18,249 --> 00:55:20,791
me prestó el dinero a cambio
de que trabajara para él
1145
00:55:20,874 --> 00:55:22,041
y de que buscara ayuda.
1146
00:55:23,041 --> 00:55:24,124
¿Y aún le debes algo?
1147
00:55:26,499 --> 00:55:28,416
Esteban,
no me mientas más, por favor.
1148
00:55:28,499 --> 00:55:29,874
Si no lo nuestro no va más.
1149
00:55:29,957 --> 00:55:31,249
No digas "no va más",
1150
00:55:31,332 --> 00:55:33,124
que le recuerdas al casino, mujer.
1151
00:55:35,499 --> 00:55:36,832
Carla, de verdad.
1152
00:55:37,582 --> 00:55:40,040
Te juro que ya no juego
y que no tengo deudas.
1153
00:55:40,124 --> 00:55:41,332
Tienes que creerme.
1154
00:55:41,415 --> 00:55:43,999
Si no te lo he contado
es porque tenía miedo.
1155
00:55:47,290 --> 00:55:48,457
¿Y Antonia cómo lo sabe?
1156
00:55:49,165 --> 00:55:51,415
Le pedí sesión individual
para contárselo.
1157
00:55:52,290 --> 00:55:55,998
Cariño, es muy difícil salir,
te lo aseguro.
1158
00:55:56,082 --> 00:55:58,373
Muy difícil.
Es muy difícil, de verdad.
1159
00:55:58,998 --> 00:56:01,165
Mi madre tenía problemas
con el juego
1160
00:56:01,248 --> 00:56:03,082
y la llevamos
a un grupo de autoayuda.
1161
00:56:03,165 --> 00:56:04,540
Sí, y no sirvió de nada.
1162
00:56:04,957 --> 00:56:06,623
Siguió jugando hasta que la palmó.
1163
00:56:07,207 --> 00:56:09,373
Tenía una adicción,
estaba enferma.
1164
00:56:09,457 --> 00:56:11,540
Enferma...
Marta tiene razón.
1165
00:56:11,790 --> 00:56:13,373
Es muy difícil superarlo.
1166
00:56:13,831 --> 00:56:15,998
Es una pelea diaria
contra la tentación.
1167
00:56:16,873 --> 00:56:20,290
Lo que a mí me salvó es
que acepté que tenía un problema.
1168
00:56:20,373 --> 00:56:23,623
Mira, ¿lo estás escuchando?
¿Tu madre lo reconoció?
1169
00:56:23,998 --> 00:56:25,248
¿Eh? Nunca.
1170
00:56:25,873 --> 00:56:28,415
Había que llevarla
al grupo de autoayuda a la fuerza.
1171
00:56:28,831 --> 00:56:29,873
Malsonante.
1172
00:56:30,123 --> 00:56:32,373
No tenías
ninguna paciencia con ella.
1173
00:56:32,706 --> 00:56:35,248
Bueno, tu madre me sacaba
de quicio, ¿qué quieres?
1174
00:56:35,331 --> 00:56:37,831
Qué raro. Pareces una persona
muy comprensiva.
1175
00:56:39,873 --> 00:56:40,914
¡Jo!
1176
00:56:41,914 --> 00:56:44,623
Qué fácil es hablar
desde fuera, qué fácil.
1177
00:56:47,039 --> 00:56:48,956
Tenías que haber estado
tú ahí, Laurita.
1178
00:56:49,039 --> 00:56:51,414
Llevándola todos los días
al grupo de autoayuda.
1179
00:56:51,581 --> 00:56:53,956
Y enterarnos después
que el dinero de la pensión,
1180
00:56:54,039 --> 00:56:55,789
se lo había gastado en el bingo.
1181
00:56:57,456 --> 00:57:00,039
Darle dinero sabiendo
que se lo gastaba en el bingo.
1182
00:57:00,956 --> 00:57:02,872
Pero claro, es que...
1183
00:57:03,039 --> 00:57:04,581
Hablar desde fuera es fácil.
1184
00:57:05,206 --> 00:57:06,956
Marta, ¿qué coño haces?
1185
00:57:07,206 --> 00:57:08,789
Tú no puedes beber. Deja eso.
1186
00:57:08,872 --> 00:57:12,747
No es para mí.
No es para mí. Es para Daniel.
1187
00:57:12,830 --> 00:57:14,664
¿Eh?
Me lo ha pedido antes.
1188
00:57:15,122 --> 00:57:17,455
¿Se lo has pedido?
¿Qué te dije antes?
1189
00:57:17,539 --> 00:57:19,164
Daniel, deja de beber.
1190
00:57:21,205 --> 00:57:22,872
En fin, pobrecilla.
1191
00:57:27,705 --> 00:57:28,747
¿Qué has dicho?
1192
00:57:30,330 --> 00:57:32,038
He dicho
"pobrecilla tu mujer",
1193
00:57:32,122 --> 00:57:34,038
porque aguantarte
debe ser un infierno.
1194
00:57:37,747 --> 00:57:40,455
Mira, ni te voy a contestar.
Esteban, perdóname,
1195
00:57:40,538 --> 00:57:43,455
que hablabas de tu problema
y te cortamos. Sigue, por favor.
1196
00:57:43,622 --> 00:57:46,080
Tranquilos, se supone
que todos participamos.
1197
00:57:46,163 --> 00:57:47,663
Lo que quiero que sepas es
1198
00:57:47,747 --> 00:57:50,121
que hice lo que estuvo
en mi mano para curarme.
1199
00:57:50,413 --> 00:57:53,246
Todavía voy al grupo de ayuda,
los martes a las 20.
1200
00:57:53,330 --> 00:57:56,746
Si el martes a las 20 vas a jugar
al fútbol con tus amigos.
1201
00:57:58,913 --> 00:58:01,038
¿Me falta por descubrir
alguna mentira más?
1202
00:58:01,121 --> 00:58:03,080
No es otra mentira,
es la misma.
1203
00:58:03,163 --> 00:58:05,038
Tiene razón.
Es la misma mentira,
1204
00:58:05,121 --> 00:58:07,788
pero ramificada.
Creo que debería contar como una.
1205
00:58:07,871 --> 00:58:09,829
Para ti
no debe ser nada fácil,
1206
00:58:09,913 --> 00:58:12,121
pero mi intención
nunca fue mentirte.
1207
00:58:12,329 --> 00:58:13,621
Me entiendes, ¿verdad?
1208
00:58:13,704 --> 00:58:15,454
Ahora no me presiones.
1209
00:58:15,538 --> 00:58:17,496
No presiono,
pido que me entiendas.
1210
00:58:17,579 --> 00:58:19,996
Deberías dejarla.
Demasiado bien está,
1211
00:58:20,288 --> 00:58:22,121
yo en su lugar
no sé lo que te hago.
1212
00:58:22,204 --> 00:58:25,663
Mira que te gusta meter
el dedo en la llaga. Ahí, ahí.
1213
00:58:25,746 --> 00:58:28,079
Hacer daño.
Yo te felicito, Esteban.
1214
00:58:28,246 --> 00:58:31,204
Te ha pedido que cuentes
tu problema y lo has hecho.
1215
00:58:31,287 --> 00:58:33,204
Me parece
que no es poco. ¿O no?
1216
00:58:33,329 --> 00:58:35,454
Sí.
Sí, yo también te felicito.
1217
00:58:35,621 --> 00:58:39,871
Has tenido una actitud
muy adulta y muy sincera, Teby.
1218
00:58:39,954 --> 00:58:41,662
¿Ves? Escucha
a los compañeros.
1219
00:58:41,996 --> 00:58:43,204
Podría haberte dicho
1220
00:58:43,287 --> 00:58:45,121
cualquier tontería
y no te enterarías.
1221
00:58:45,204 --> 00:58:47,995
Encima voy a darte las gracias.
¿Pasamos a otra cosa?
1222
00:58:48,079 --> 00:58:50,037
No, espera.
Lo que quiero decir
1223
00:58:50,120 --> 00:58:52,370
es que no te he mentido.
Lo que he hecho
1224
00:58:52,454 --> 00:58:53,745
es ocultártelo.
Déjalo.
1225
00:58:53,829 --> 00:58:55,662
Para que al final
la vas a liar.
1226
00:58:55,745 --> 00:58:57,287
No quiero que se convierta
1227
00:58:57,370 --> 00:58:59,079
en una excusa para no
vivir juntos.
1228
00:58:59,162 --> 00:59:01,704
La noticia no creo
que la ayude a decidirse.
1229
00:59:01,787 --> 00:59:04,287
Ayudar no ayudará nada,
porque esta no me la da.
1230
00:59:04,370 --> 00:59:05,412
¿Qué quieres decir?
1231
00:59:05,495 --> 00:59:07,787
Si no vivís juntos
es por otra cosa. ¿O no?
1232
00:59:08,078 --> 00:59:09,787
Hay algo que no me cuadra.
1233
00:59:09,870 --> 00:59:13,078
¿Qué no te cuadra?
Tengo ojo para estas cosas.
1234
00:59:13,162 --> 00:59:15,745
Esta no me engaña.
¿Te refieres a mí?
1235
00:59:15,828 --> 00:59:18,912
No me hagas hablar...
Habla de una vez, tontolaba.
1236
00:59:18,995 --> 00:59:21,578
Qué ponto empezamos
a insultar y a subir la voz.
1237
00:59:21,662 --> 00:59:23,870
Que lo digas de una vez.
Estás con otro.
1238
00:59:25,703 --> 00:59:26,745
¿Pero qué dices?
1239
00:59:27,245 --> 00:59:30,036
Está con otro, por eso
no se decide a vivir contigo.
1240
00:59:30,120 --> 00:59:32,661
Todo ese rollo de tu trabajo,
tu forma de ser,
1241
00:59:32,745 --> 00:59:35,036
los padres de ella.
Eso son excusas.
1242
00:59:35,120 --> 00:59:38,078
Perdona mi sinceridad,
pero este es mi diagnóstico.
1243
00:59:38,161 --> 00:59:39,536
¿Sabes qué creo, figura?
1244
00:59:39,620 --> 00:59:42,453
Hace el mismo juego
que le hacía su ex, pero contigo.
1245
00:59:42,536 --> 00:59:43,661
¿Qué dices ahora?
1246
00:59:43,744 --> 00:59:46,661
¿Te parece tan raro?
¿No engañó a su ex con Esteban?
1247
00:59:46,744 --> 00:59:48,078
Puede hacer lo mismo.
1248
00:59:48,161 --> 00:59:50,703
La diferencia es
que ahora Estaban el que...
1249
00:59:50,786 --> 00:59:52,369
Tienes la cabeza podrida.
1250
00:59:52,453 --> 00:59:53,828
Estoy de acuerdo con Daniel.
1251
00:59:53,911 --> 00:59:56,744
¿Por qué eres mal pensado?
Si casi no los conocemos.
1252
00:59:56,828 --> 00:59:58,369
Jamás engañaría a Teby.
1253
00:59:58,453 --> 01:00:00,994
Ya, pero a tu ex
bien que... ¿Cómo se llamaba?
1254
01:00:01,078 --> 01:00:02,411
Alejandro.
Eso, eso.
1255
01:00:02,494 --> 01:00:04,619
Al pobre Alejandro
bien que...
1256
01:00:06,869 --> 01:00:10,202
Estáis los dos diciendo tonterías.
Tontería ninguna.
1257
01:00:10,494 --> 01:00:11,911
Le pusiste los cuernos,
1258
01:00:11,994 --> 01:00:13,744
se enteró y te dejó,
¿o no fue así?
1259
01:00:13,827 --> 01:00:16,036
Confiesa, anda.
Bueno, basta ya.
1260
01:00:16,994 --> 01:00:18,952
No es necesario
este interrogatorio.
1261
01:00:19,994 --> 01:00:21,660
Confío completamente en Carla.
1262
01:00:22,035 --> 01:00:24,494
Sé que no me engaña
y nunca me sería infiel.
1263
01:00:27,327 --> 01:00:28,369
¿O sí?
1264
01:00:28,827 --> 01:00:30,202
Eres imbécil.
1265
01:00:30,285 --> 01:00:33,202
Son estos dos. Me ponen
nervioso y no sé qué decir.
1266
01:00:33,285 --> 01:00:36,035
Que no le pidas perdón.
Que no le pidas perdón.
1267
01:00:36,452 --> 01:00:37,827
¿No ves que lleva un año
1268
01:00:37,910 --> 01:00:41,077
mareándote con lo de vivir juntos
sin un argumento creíble?
1269
01:00:41,785 --> 01:00:43,910
Si ni sabes
por qué se peleó con su ex.
1270
01:00:43,993 --> 01:00:47,118
¿Qué tiene que ver? ¿Por qué
me tiene que contar su pasado?
1271
01:00:47,202 --> 01:00:48,868
Es la única excusa que te pone
1272
01:00:48,952 --> 01:00:50,702
para no iros
a vivir juntos, tolay.
1273
01:00:50,785 --> 01:00:52,535
Aquí
la pregunta del millón es,
1274
01:00:52,952 --> 01:00:54,743
y no sé lo que opinas tú, Roberto,
1275
01:00:55,368 --> 01:00:57,660
pero aquí la pregunta es
por qué fue tan mala
1276
01:00:57,743 --> 01:00:59,618
la experiencia
de vivir con Alejandro.
1277
01:01:00,243 --> 01:01:02,701
Mira, mira, no hay respuesta.
1278
01:01:02,785 --> 01:01:04,243
No hay ninguna respuesta.
1279
01:01:06,743 --> 01:01:08,785
¿Quieres que te diga
por qué me separé?
1280
01:01:08,868 --> 01:01:09,910
¿Sí?
1281
01:01:10,951 --> 01:01:12,368
Me separé porque me pegaba.
1282
01:01:15,826 --> 01:01:16,868
Por eso.
1283
01:01:21,409 --> 01:01:23,534
¿Estás contento
o necesitas más detalles?
1284
01:01:30,951 --> 01:01:32,659
Marta, ¿qué haces?
1285
01:01:33,159 --> 01:01:35,909
¿Qué haces?
No es para mí, es para Carla.
1286
01:01:35,993 --> 01:01:37,701
¿Cómo que...?
Es para Carla.
1287
01:01:41,451 --> 01:01:42,951
Toma.
Perdóname, Carla.
1288
01:01:43,617 --> 01:01:45,367
De verdad...
Cómo que te...
1289
01:01:47,617 --> 01:01:49,284
Daniel, por favor, discúlpate.
1290
01:01:51,409 --> 01:01:52,492
Acabo de hacerlo.
1291
01:01:55,450 --> 01:01:57,450
Es verdad, Carla,
lo siento, es que...
1292
01:01:59,284 --> 01:02:00,617
Era muy celoso.
1293
01:02:02,825 --> 01:02:04,700
Se ponía violento porque...
1294
01:02:05,909 --> 01:02:07,617
decía que yo miraba
a otros hombres.
1295
01:02:09,700 --> 01:02:11,200
Y empezaba a gritar
1296
01:02:13,700 --> 01:02:14,950
y terminaba pegándome.
1297
01:02:17,200 --> 01:02:19,492
Bebe. Bebe
que te va a venir bien.
1298
01:02:23,700 --> 01:02:25,492
¿Cómo
no me lo has contado antes?
1299
01:02:26,950 --> 01:02:28,033
¿Antonia lo sabe?
1300
01:02:28,950 --> 01:02:31,867
No. No quiero hablar
de esto con nadie.
1301
01:02:33,491 --> 01:02:34,783
¿Siempre fue agresivo?
1302
01:02:35,616 --> 01:02:38,491
Qué va.
Al principio era supercariñoso.
1303
01:02:40,783 --> 01:02:43,241
Pero luego empezó a cambiar y...
1304
01:02:45,741 --> 01:02:47,575
Y cuando nos fuimos a vivir juntos,
1305
01:02:49,158 --> 01:02:50,533
sacó su verdadera cara.
1306
01:02:52,699 --> 01:02:53,949
¿Y no lo denunciaste?
1307
01:02:57,408 --> 01:02:58,449
No.
1308
01:03:01,699 --> 01:03:04,366
Mis padres se enteraron
porque una vez casi me mata.
1309
01:03:07,199 --> 01:03:09,116
Le amenazamos con que...
1310
01:03:10,908 --> 01:03:14,616
si no desaparecía en ese momento,
le íbamos a denunciar a la policía.
1311
01:03:18,407 --> 01:03:19,741
Y nunca más le volví a ver.
1312
01:03:25,491 --> 01:03:27,991
Pues tendrías
que haberlo denunciado.
1313
01:03:29,574 --> 01:03:32,115
Te lo digo porque tuve
muchos casos como el tuyo.
1314
01:03:32,365 --> 01:03:35,282
Y una persona violenta
nunca deja de serlo.
1315
01:03:36,699 --> 01:03:37,949
Esto es horrible.
1316
01:03:38,615 --> 01:03:40,824
¿Pasamos al siguiente sobre?
Sí.
1317
01:03:40,907 --> 01:03:43,240
Vamos a pasar de sobre, ¿vale?
1318
01:03:43,490 --> 01:03:45,990
Yo ahora sí quiero una copa.
Yo te pongo.
1319
01:03:46,074 --> 01:03:47,574
Genial.
Mira, aquí.
1320
01:03:48,365 --> 01:03:49,615
¿Para quién es eso?
1321
01:03:49,698 --> 01:03:51,448
Para mí,
se lo acabo de pedir.
1322
01:03:51,865 --> 01:03:54,323
¿No tocas la corneta?
Tócala tú.
1323
01:03:54,407 --> 01:03:55,448
¿Puedo?
1324
01:04:06,073 --> 01:04:07,907
Yo leo.
¿Estás bien?
1325
01:04:08,615 --> 01:04:10,531
Si no te encuentras bien,
nos vamos.
1326
01:04:11,073 --> 01:04:14,115
No, prefiero quedarme
y terminar la sesión.
1327
01:04:18,073 --> 01:04:20,823
Sobre siete.
"Llegó la hora de hablar de sexo".
1328
01:04:21,198 --> 01:04:22,406
No jodas.
1329
01:04:24,240 --> 01:04:25,490
Eh...
1330
01:04:25,781 --> 01:04:27,531
"Es importante que cada uno cuente
1331
01:04:27,614 --> 01:04:30,489
cómo se siente en este terreno
con su pareja actualmente.
1332
01:04:30,573 --> 01:04:33,073
No seáis tímidos
porque es un tema importante".
1333
01:04:33,864 --> 01:04:35,198
No, lo siento, no...
1334
01:04:35,281 --> 01:04:38,281
Nosotros no vamos a participar.
Con nosotros no contéis.
1335
01:04:38,364 --> 01:04:40,198
¿Qué tiene de malo
hablar de sexo?
1336
01:04:40,614 --> 01:04:43,698
Es un tema que se tiene
que quedar dentro de la pareja.
1337
01:04:44,031 --> 01:04:45,989
¡Marta, deja de beber!
1338
01:04:46,073 --> 01:04:48,239
Ay, Roberto, no me grites.
1339
01:04:50,072 --> 01:04:51,864
Es que ya llevas tres.
¿Hasta cuándo?
1340
01:04:51,947 --> 01:04:53,864
Eso me dice
Carla todas las noches.
1341
01:04:54,114 --> 01:04:56,281
"Ya llevas tres,
¿hasta cuándo sigues?".
1342
01:04:57,072 --> 01:04:58,739
¿No había que hablar de sexo?
1343
01:04:59,114 --> 01:05:01,364
Mira, si quieres
nos vamos al baño ahora
1344
01:05:01,447 --> 01:05:02,572
y nos relajamos.
1345
01:05:02,656 --> 01:05:03,822
Anda, no seas bobo.
1346
01:05:04,697 --> 01:05:06,697
Cómo se nota
que lleváis poco juntos.
1347
01:05:06,780 --> 01:05:08,822
Cuando llevéis 20 años,
me contaréis.
1348
01:05:08,905 --> 01:05:10,530
Es que vosotros...
1349
01:05:10,614 --> 01:05:12,947
¿Has oído eso de que hace
"sexo menos que un casao"?
1350
01:05:13,030 --> 01:05:15,739
Lo mejoro, "hace sexo menos
que un casao con dos hijos".
1351
01:05:15,822 --> 01:05:17,364
Bueno, para mí es al revés.
1352
01:05:17,447 --> 01:05:20,697
Cuánto más tiempo llevas,
más experiencia, más confianza.
1353
01:05:20,780 --> 01:05:22,447
Se prueban jueguecitos nuevos.
1354
01:05:22,530 --> 01:05:25,322
Claro, experiencia en el juego
tienes bastante.
1355
01:05:25,405 --> 01:05:27,405
Estás en plan ocurrente
tú ahora, ¿no?
1356
01:05:27,488 --> 01:05:29,780
¿Eres tan ocurrente
en la cama? ¿No, Laura?
1357
01:05:30,405 --> 01:05:32,488
Daniel
solía ser un buen amante.
1358
01:05:32,738 --> 01:05:34,530
Qué puñalada,
me ha dolido a mí.
1359
01:05:34,613 --> 01:05:36,697
Lo aclaro
antes de que te calientes.
1360
01:05:36,780 --> 01:05:38,863
Tranquila,
contigo ya no me caliento.
1361
01:05:38,947 --> 01:05:41,363
Sigue con la lengua
bien afilada, ¿eh, pájaro?
1362
01:05:41,447 --> 01:05:43,405
Va, va, vamos a hablar en serio.
1363
01:05:43,488 --> 01:05:45,238
¿De cómo hago sexo con mi mujer?
1364
01:05:45,321 --> 01:05:46,821
¿Por qué no?
Porque no.
1365
01:05:46,905 --> 01:05:49,113
No tengo problema.
Es un tema como otro.
1366
01:05:49,196 --> 01:05:50,238
Eres un salido.
1367
01:05:50,321 --> 01:05:51,863
Es lo que eres.
Vamos a ver.
1368
01:05:51,946 --> 01:05:55,030
¿No hablas de sexo con Marta?
Es cosa nuestra, ¿de acuerdo?
1369
01:05:55,405 --> 01:05:57,863
Ay, Rober, que ya
te estoy calando yo a ti.
1370
01:05:58,655 --> 01:06:00,946
Te recomiendo un libro
que te cambiará.
1371
01:06:01,030 --> 01:06:03,946
"El hombre multiorgásmico".
Me lo vas a agradecer.
1372
01:06:04,029 --> 01:06:05,946
¿El hombre qué?
Multiorgásmico.
1373
01:06:06,029 --> 01:06:08,279
Ahorras tiempo en el tema.
¿Funciona?
1374
01:06:08,363 --> 01:06:09,988
Bueno, de momento no.
1375
01:06:10,988 --> 01:06:12,029
Por ahora.
1376
01:06:12,113 --> 01:06:15,446
Por ahora, porque acabo
de empezar a practicar el método.
1377
01:06:15,696 --> 01:06:19,154
Primero empiezas tú mismo
y luego ya con tu pareja.
1378
01:06:19,238 --> 01:06:21,946
Venga, a ver.
¿Cómo te entrenas tú? Va.
1379
01:06:22,029 --> 01:06:23,196
Haciendo pesas.
1380
01:06:24,071 --> 01:06:25,987
Masturbándote.
¿Cómo te entrenas?
1381
01:06:26,071 --> 01:06:29,071
Espero que no pretendas
contarnos cómo te haces tus cosas.
1382
01:06:29,154 --> 01:06:30,696
Por ahí no. Por ahí no.
1383
01:06:30,779 --> 01:06:33,779
Figura, entreno
para manejar mejor la eyaculación.
1384
01:06:33,862 --> 01:06:36,821
Que no, hombre, que me niego
a hablar de eyaculación aquí.
1385
01:06:37,154 --> 01:06:39,404
¿Sabéis quién me lo recomendó?
Tu tío.
1386
01:06:39,487 --> 01:06:41,154
Efectivamente, mi tío Fermín.
1387
01:06:41,237 --> 01:06:43,404
Tu tío, aparte de imbécil,
era pajillero.
1388
01:06:43,487 --> 01:06:45,029
Decid lo que os dé la gana,
1389
01:06:45,112 --> 01:06:47,945
pero alargar la duración
es bueno para la pareja. Punto.
1390
01:06:48,029 --> 01:06:51,862
Bueno, espero que mientras
te masturbes pienses en mí.
1391
01:06:55,029 --> 01:06:56,862
Le va a dar un ataque.
1392
01:06:57,654 --> 01:06:59,445
¡Ah!
1393
01:06:59,528 --> 01:07:00,570
Marta...
1394
01:07:06,403 --> 01:07:10,362
Me estoy imaginando
a tu tío Fermín haciéndose una...
1395
01:07:11,903 --> 01:07:14,195
Marta... Marta,
tú te estás emborrando ya.
1396
01:07:14,653 --> 01:07:17,237
Bueno, relájate.
Ya que no te leerás el libro,
1397
01:07:17,320 --> 01:07:19,028
por lo menos que disfrute un poco.
1398
01:07:19,111 --> 01:07:23,236
A ver si lo pillo. ¿Entrenando
duras más tiempo haciendo el amor?
1399
01:07:23,320 --> 01:07:24,903
Claro. ¿Tú cuánto duras?
1400
01:07:24,986 --> 01:07:27,445
Yo no estoy ahí
con un cronómetro.
1401
01:07:27,528 --> 01:07:29,070
Bueno, pero ¿más o menos?
1402
01:07:29,153 --> 01:07:32,111
La duración no importa,
lo que importa es la calidad.
1403
01:07:32,195 --> 01:07:34,153
¿Desde cuándo
te importa la calidad?
1404
01:07:35,278 --> 01:07:38,319
A ver, la calidad importa,
pero el tiempo también.
1405
01:07:38,403 --> 01:07:40,778
La mujer necesita más
para llegar al orgasmo.
1406
01:07:41,444 --> 01:07:42,903
Eyaculación, orgasmos...
1407
01:07:42,986 --> 01:07:45,028
¿Tenemos que hablar de eso?
1408
01:07:45,111 --> 01:07:46,403
Vamos a leer el siguiente.
1409
01:07:46,486 --> 01:07:49,403
No, a lo mejor nos ayuda
a mejorar a todos las cosas.
1410
01:07:49,486 --> 01:07:50,778
Campeón, debes ser
1411
01:07:50,861 --> 01:07:52,903
de los que acaban deprisita
y luego...
1412
01:07:52,986 --> 01:07:56,278
¿O no, Marta?
No metas a mi mujer en esto.
1413
01:07:56,361 --> 01:07:58,694
No vamos a tratar este tema,
ya está.
1414
01:07:59,361 --> 01:08:01,111
Qué tío más amargado,
de verdad.
1415
01:08:01,194 --> 01:08:03,944
Coño, la mejor medicina
para curar la depresión
1416
01:08:04,027 --> 01:08:05,569
es un buen polvo.
1417
01:08:06,277 --> 01:08:08,777
Como me pongas una mano encima,
te meto una paliza.
1418
01:08:14,986 --> 01:08:17,569
Es que todo este tema
es de muy mal gusto.
1419
01:08:17,652 --> 01:08:19,819
Vamos al siguiente sobre.
Sí, sí.
1420
01:08:19,902 --> 01:08:20,985
Tranquilo, sí.
1421
01:08:21,527 --> 01:08:22,985
Espera. Hay una pregunta
1422
01:08:23,069 --> 01:08:25,360
que quiero hacer
a vosotros hace un buen rato.
1423
01:08:25,444 --> 01:08:27,319
Lleváis casados 20 años.
19.
1424
01:08:27,402 --> 01:08:28,694
19.
De pesadilla.
1425
01:08:28,777 --> 01:08:30,569
¿No os habéis acostado
con otros?
1426
01:08:30,652 --> 01:08:32,485
Nunca.
¿Nunca habéis variado?
1427
01:08:32,944 --> 01:08:34,735
No, yo solo
he estado con Daniel.
1428
01:08:34,818 --> 01:08:36,693
Sí he tenido
relaciones con otras.
1429
01:08:36,777 --> 01:08:39,568
Pero antes.
Claro, cariño, antes.
1430
01:08:39,652 --> 01:08:42,193
Las típicas relaciones
de la adolescencia.
1431
01:08:42,277 --> 01:08:43,318
Sí, bueno.
1432
01:08:43,402 --> 01:08:46,027
Mi tío me llevó
a un burdel para que me estrenara.
1433
01:08:46,110 --> 01:08:47,943
También hay que hablar de burdeles.
1434
01:08:48,027 --> 01:08:49,943
Parece que quiere participar.
1435
01:08:50,027 --> 01:08:51,943
¿Cuentas
tu primera vez, Rober?
1436
01:08:52,610 --> 01:08:54,068
También fui a un burdel.
1437
01:08:54,151 --> 01:08:55,776
Pero fallé. Qué vergüenza.
1438
01:08:55,860 --> 01:08:58,526
Estaba tan borracho
que me quedé dormido y no pude.
1439
01:09:02,693 --> 01:09:05,818
Está claro que te marcó
y te dejó secuelas de por vida.
1440
01:09:05,943 --> 01:09:06,985
Me perdonáis,
1441
01:09:07,068 --> 01:09:09,151
pero en esta pareja veo
mucho aburrimiento.
1442
01:09:09,235 --> 01:09:10,776
¿Tú crees?
1443
01:09:10,860 --> 01:09:12,859
¿Por qué
no probáis estímulos nuevos?
1444
01:09:12,943 --> 01:09:15,401
Carla y yo
compramos juguetitos.
1445
01:09:15,484 --> 01:09:17,818
¿Qué juguetitos?
Te enseño uno ahora.
1446
01:09:18,568 --> 01:09:21,068
No, no, Carla.
Carla...
1447
01:09:21,359 --> 01:09:23,943
Tengo uno.
Quiero verlo.
1448
01:09:25,234 --> 01:09:26,276
¿Eso qué es?
1449
01:09:26,901 --> 01:09:28,943
Una bomba succionadora
de clítoris.
1450
01:09:29,026 --> 01:09:31,859
No hace falta que lo explique.
¿Cómo funciona?
1451
01:09:31,942 --> 01:09:33,484
Abre las piernas.
¡Oye!
1452
01:09:33,567 --> 01:09:36,109
¿Lleva batería?
Funciona con batería.
1453
01:09:36,901 --> 01:09:38,567
Tiene cuatro velocidades.
1454
01:09:39,651 --> 01:09:42,026
¿Es bueno?
No lo sabemos aún.
1455
01:09:42,109 --> 01:09:43,817
Esta noche salimos de dudas.
1456
01:09:43,901 --> 01:09:45,859
Os lo vais a pasar bomba.
1457
01:09:45,942 --> 01:09:48,776
¿Quieres soltar la mierda esa?
Estás borracha.
1458
01:09:49,401 --> 01:09:52,317
Tranquilo. Se está riendo,
no está haciendo nada malo.
1459
01:09:52,400 --> 01:09:55,317
Me parece que Marta
es buena succionadora de whisky.
1460
01:09:56,317 --> 01:09:58,692
Succioné todo el whisky,
carallo.
1461
01:09:58,775 --> 01:10:01,025
Marta, o te controlas o nos vamos.
Te lo digo.
1462
01:10:01,109 --> 01:10:02,442
¿Tiene un pedo gallego?
1463
01:10:02,525 --> 01:10:04,525
Cuando se emborracha,
habla con acentos.
1464
01:10:04,609 --> 01:10:06,567
No estoy borracha.
Estoy contentiña.
1465
01:10:07,234 --> 01:10:08,400
¿Te lo quieres llevar?
1466
01:10:11,275 --> 01:10:13,483
Que me da cosilla. No sé.
1467
01:10:14,150 --> 01:10:17,067
¿Y tú, Laura?
No, eso no entra en mi casa.
1468
01:10:17,150 --> 01:10:18,650
No es para ti, es para mí.
1469
01:10:18,733 --> 01:10:22,233
¿Y si lo ven los niños?
No voy a ponerlo de adorno.
1470
01:10:22,317 --> 01:10:24,317
Te lo compras
pero en casa no lo usas.
1471
01:10:24,400 --> 01:10:26,483
¿Dónde lo uso?
Donde te dé la gana,
1472
01:10:26,567 --> 01:10:28,900
pero en casa no.
¿Me lo llevo a un parque?
1473
01:10:28,983 --> 01:10:31,816
Te puedo conseguir
un succionador peneano?
1474
01:10:31,900 --> 01:10:34,233
No, gracias, prefiero
el método tradicional.
1475
01:10:34,316 --> 01:10:35,608
Por favor, de verdad.
1476
01:10:35,691 --> 01:10:36,900
Es de muy mal gusto.
1477
01:10:36,983 --> 01:10:40,066
Roberto, a ti en el sexo
qué te gusta. Cuéntanos un poco.
1478
01:10:40,150 --> 01:10:42,066
Te he dicho
que no voy a hablar de eso.
1479
01:10:42,150 --> 01:10:44,150
A lo mejor tú no,
pero Marta sí.
1480
01:10:44,233 --> 01:10:45,525
¿Cómo es en al cama?
1481
01:10:45,608 --> 01:10:47,191
Bueno...
No seas maleducada.
1482
01:10:47,275 --> 01:10:48,941
Solo una pregunta, tranquilo.
1483
01:10:49,024 --> 01:10:50,316
¿Cómo tengo que decirlo?
1484
01:10:50,399 --> 01:10:53,608
No participamos en este sobre.
-Todo el mundo habla
1485
01:10:53,733 --> 01:10:55,274
sobre sus relaciones sexuales.
1486
01:10:55,358 --> 01:10:57,733
Muy bien. Me importa
una mierda de lo que hablen.
1487
01:10:57,816 --> 01:10:59,358
¿Por qué te pones nervioso?
1488
01:11:00,608 --> 01:11:01,649
Joder...
1489
01:11:03,358 --> 01:11:05,441
Por favor,
solo os estoy pidiendo una cosa,
1490
01:11:05,524 --> 01:11:07,149
que respetéis mi decisión.
1491
01:11:08,024 --> 01:11:10,232
Si no lo hacéis, me voy, ya está.
Me voy.
1492
01:11:10,649 --> 01:11:13,441
Mejor dicho, nos vamos.
Por fin la incluyes en algo.
1493
01:11:13,524 --> 01:11:16,857
Ya está bien. Ya, ya.
Cortamos con esto ya, ¿vale?
1494
01:11:16,941 --> 01:11:19,149
Por favor, mira que...
1495
01:11:19,524 --> 01:11:22,024
Si sé que se monta
este follón, no lo sacamos.
1496
01:11:22,107 --> 01:11:24,107
Guárdalo.
Vosotros os lo perdéis.
1497
01:11:25,440 --> 01:11:26,482
¡Ay!
1498
01:11:29,524 --> 01:11:33,149
Qué pena. A lo mejor un día
me compro uno y lo pruebo.
1499
01:11:33,232 --> 01:11:34,815
Me llamas y te lo compro.
1500
01:11:34,899 --> 01:11:36,149
No perdonas una.
1501
01:11:36,232 --> 01:11:38,774
Es mi trabajo.
Me hacen descuentos. Pensadlo.
1502
01:11:38,857 --> 01:11:40,899
En mi casa no entra
ni un succionador,
1503
01:11:40,982 --> 01:11:42,774
ni un vibrador
ni un multiorgásmico.
1504
01:11:42,857 --> 01:11:44,857
Que te quede claro.
No peleéis.
1505
01:11:44,940 --> 01:11:47,648
Así no creo
que nos estamos ayudando mucho.
1506
01:11:48,107 --> 01:11:49,440
Pasamos a otra cosa mejor.
1507
01:11:49,690 --> 01:11:52,190
Pasemos al siguiente sobre.
Vamos al siguiente.
1508
01:11:52,273 --> 01:11:54,023
Espera, se me acaba de ocurrir
1509
01:11:54,107 --> 01:11:56,107
una idea para cerrar
el sobre del sexo. .
1510
01:11:56,190 --> 01:11:58,482
Que cada uno diga
su postura favorita.
1511
01:11:58,565 --> 01:12:00,732
No.
Para divertirnos un poco.
1512
01:12:00,815 --> 01:12:02,065
Que no, ya está bien.
1513
01:12:02,148 --> 01:12:03,398
Lo que me faltaba ya.
1514
01:12:03,481 --> 01:12:06,190
Ya está, no hablamos más.
Yo sí quiero hablar.
1515
01:12:06,273 --> 01:12:07,981
Os cuento mi postura favorita.
1516
01:12:08,065 --> 01:12:09,106
Contrólala.
1517
01:12:09,231 --> 01:12:11,731
Me gusta mucho estar encima,
pero de espaldas.
1518
01:12:11,815 --> 01:12:13,940
Qué buena.
¿Cómo lo ves para esta noche?
1519
01:12:14,023 --> 01:12:16,440
Espera, no he terminado.
Me gusta esta postura
1520
01:12:16,523 --> 01:12:18,440
porque así no tengo
que verle la cara.
1521
01:12:20,565 --> 01:12:22,023
Muy graciosa tú también.
1522
01:12:22,106 --> 01:12:23,898
¿A ti qué postura
te gusta más?
1523
01:12:23,981 --> 01:12:27,856
¿A í después de 20 años?
Arriba, abajo, de espaldas.
1524
01:12:28,231 --> 01:12:30,606
El perrito.
Me parece todo la misma mierda.
1525
01:12:30,689 --> 01:12:32,481
No digas eso.
Es la pura verdad.
1526
01:12:32,564 --> 01:12:34,398
A ella le pasará
lo mismo, seguro.
1527
01:12:34,481 --> 01:12:36,773
Repito, en esta pareja
falta imaginación.
1528
01:12:36,856 --> 01:12:38,856
No tiene que ser así.
1529
01:12:38,939 --> 01:12:41,481
Mira, ahora es sexólogo el amigo.
1530
01:12:41,564 --> 01:12:44,647
Sexólogo, explícanos,
¿cuál es tu postura favorita?
1531
01:12:44,731 --> 01:12:47,272
Me gusta la tradicional,
yo encima de Carla...
1532
01:12:47,356 --> 01:12:50,522
Mucho succionador y mucho librito
y acabas haciendo el misionero.
1533
01:12:50,606 --> 01:12:53,022
Tanto libro y al final ¡miau!
1534
01:12:53,106 --> 01:12:54,897
Esperad,
me gusta esta postura...
1535
01:12:54,981 --> 01:12:56,231
No cuentes lo que pienso.
1536
01:12:56,314 --> 01:12:57,356
¿Por qué no?
1537
01:12:57,439 --> 01:12:58,481
Teby...
1538
01:12:58,564 --> 01:13:01,855
A ver si aprenden. Lo mismo
esta noche se abre un mundo nuevo.
1539
01:13:02,272 --> 01:13:05,772
porque así Carla,
mientras tanto, con sus deditos...
1540
01:13:08,105 --> 01:13:11,022
Ahí es cuando te abres
al mundo pero bien.
1541
01:13:11,105 --> 01:13:12,897
Basta ya, pero ¿esto qué es?
1542
01:13:13,647 --> 01:13:16,522
Carallo,
esta pareja es al bomba.
1543
01:13:16,605 --> 01:13:19,272
Yo no aguanto más.
O tocamos la corneta o me voy.
1544
01:13:19,355 --> 01:13:20,897
Tocamos la corneta. Claro.
1545
01:13:21,105 --> 01:13:23,438
Yo quiero
seguir escuchando esto, por favor.
1546
01:13:23,522 --> 01:13:25,605
Si es que de verdad,
sois unos catetos.
1547
01:13:26,105 --> 01:13:28,063
¿No sabéis
que ahí está el punto G?
1548
01:13:28,147 --> 01:13:30,022
Punto G con G de gay,
no te jode.
1549
01:13:30,105 --> 01:13:32,188
No tiene que ver
con la homosexualidad.
1550
01:13:32,272 --> 01:13:34,355
Me gusta
que me metan un dedo en el culo.
1551
01:13:34,438 --> 01:13:37,522
¿Sabes cómo se llama eso?
Que es con mi pareja.
1552
01:13:37,605 --> 01:13:41,063
Es un estímulo normal.
Que cada uno haga lo que quiera.
1553
01:13:41,146 --> 01:13:43,605
Laura, hazme caso.
Esta noche con el temita...
1554
01:13:44,605 --> 01:13:46,771
¿Con la mano
o puedo meter cositas?
1555
01:13:46,855 --> 01:13:47,980
Métete cositas.
1556
01:13:48,063 --> 01:13:50,105
Hasta un candelabro
puedes meter ahí.
1557
01:13:50,188 --> 01:13:51,355
Esto.
1558
01:13:52,896 --> 01:13:54,688
Perfecto. Voy a intentarlo.
1559
01:13:54,771 --> 01:13:57,105
Lo va a intentar.
Lo va a intentar.
1560
01:13:58,479 --> 01:14:00,479
Marta, que no bebas más.
Suelta el vaso.
1561
01:14:00,854 --> 01:14:02,396
Roberto...
1562
01:14:02,479 --> 01:14:04,604
Te estás emborrachando, de verdad.
1563
01:14:04,688 --> 01:14:06,646
Una más.
Deja de hablar en gallego.
1564
01:14:06,729 --> 01:14:09,646
¿Qué prefieres?
¿El catalán te gusta?
1565
01:14:09,729 --> 01:14:11,229
Se acabó. Nos vamos.
1566
01:14:11,313 --> 01:14:13,229
No te enfades.
No pasa nada.
1567
01:14:13,313 --> 01:14:15,396
Nosotros nos vamos.
Ha sido culpa mía.
1568
01:14:15,479 --> 01:14:17,229
Que no, que se acabó.
1569
01:14:17,312 --> 01:14:19,979
Que nos vamos,
que no pasa nada. Vámonos.
1570
01:14:20,062 --> 01:14:22,062
Queda un sobre.
Me importa una mierda.
1571
01:14:22,146 --> 01:14:23,187
¡Joder!
Bueno.
1572
01:14:23,646 --> 01:14:26,062
Estoy hasta los cojones
de la corneta,
1573
01:14:26,146 --> 01:14:28,062
de los sobres
y de la puta terapia.
1574
01:14:29,687 --> 01:14:31,562
Venga.
No, no.
1575
01:14:31,646 --> 01:14:34,771
¿Tanto os cuesta quedaros más?
Estamos casi en el final.
1576
01:14:37,062 --> 01:14:38,520
Marta, ¿te quieres quedar?
1577
01:14:42,729 --> 01:14:46,312
Sí. Me quiero quedar
a leer el último sobre.
1578
01:14:56,478 --> 01:14:57,937
El últimos sobre y nos vamos.
1579
01:15:03,062 --> 01:15:04,103
1580
01:15:06,562 --> 01:15:07,603
¿Pipi?
1581
01:15:08,270 --> 01:15:09,395
"Oui".
"Oui"?
1582
01:15:10,645 --> 01:15:11,812
1583
01:15:11,895 --> 01:15:14,186
¡No! "Petit pipi".
1584
01:15:23,686 --> 01:15:27,020
1585
01:16:18,685 --> 01:16:19,727
Vamos.
1586
01:16:22,477 --> 01:16:24,144
Cari...
Ya, ya, ya voy.
1587
01:16:24,394 --> 01:16:25,435
Va, leo yo.
1588
01:16:31,810 --> 01:16:32,852
Último sobre.
1589
01:16:33,060 --> 01:16:35,310
"He notado que en las tres parejas
1590
01:16:35,393 --> 01:16:37,977
los celos
juegan un papel muy dañino.
1591
01:16:38,393 --> 01:16:41,727
Por lo tanto, me parece oportuno
que para finalizar la sesión
1592
01:16:41,810 --> 01:16:42,852
tratéis el tema.
1593
01:16:42,935 --> 01:16:45,810
Creo que lo mejor es
que empiecen Daniel y Laura,
1594
01:16:45,893 --> 01:16:48,685
ya que en la última sesión
Daniel reconoció
1595
01:16:48,768 --> 01:16:50,143
algunas actitudes erróneas".
1596
01:16:50,226 --> 01:16:51,768
Erróneas... No te jode.
1597
01:16:51,851 --> 01:16:53,935
¿Qué quieres
después de lo que dijiste?
1598
01:16:54,018 --> 01:16:56,643
¿Daniel es celoso?
Es insoportable.
1599
01:16:56,726 --> 01:16:58,643
Antonia dijo
que tiene celotipia.
1600
01:16:58,726 --> 01:16:59,935
No lo dijo.
¿No?
1601
01:17:00,018 --> 01:17:02,226
Que podría ser,
pero no lo aseguró.
1602
01:17:02,310 --> 01:17:04,185
¿Qué es?
Celos enfermizos.
1603
01:17:04,268 --> 01:17:07,185
¿Revisar el teléfono es
enfermizo? Venga, por favor...
1604
01:17:07,268 --> 01:17:08,934
¿Quién no ha hecho es?
Yo.
1605
01:17:09,018 --> 01:17:10,059
Yo.
Yo.
1606
01:17:13,309 --> 01:17:15,893
No será normal,
pero tampoco es para tanto.
1607
01:17:15,976 --> 01:17:18,309
Otro que mira el móvil.
Blanco y en botella.
1608
01:17:18,393 --> 01:17:19,434
Yo no hago eso.
1609
01:17:20,101 --> 01:17:21,143
Roberto...
1610
01:17:22,351 --> 01:17:23,851
¿Cuándo te he mirado el móvil?
1611
01:17:25,018 --> 01:17:26,059
Mil veces.
1612
01:17:26,143 --> 01:17:28,642
Marta, estás borracha,
así que mejor te callas.
1613
01:17:28,726 --> 01:17:30,184
¿Por qué siempre atacas?
1614
01:17:32,142 --> 01:17:35,809
Mira, vosotras dos me tenéis
los huevos lacios ya.
1615
01:17:36,226 --> 01:17:38,934
Es mi forma de hablar
y si no te gusta, te jodes.
1616
01:17:39,017 --> 01:17:42,101
Bueno, haya paz.
Vamos a seguir.
1617
01:17:42,476 --> 01:17:44,142
Daniel a veces mira el móvil.
1618
01:17:44,226 --> 01:17:46,017
Todos los días.
1619
01:17:46,100 --> 01:17:48,892
¿Me explico o se ha decidido
que soy un celoso?
1620
01:17:48,975 --> 01:17:51,975
Cállate, sé lo que dirás
y me cabrearás todavía más.
1621
01:17:52,059 --> 01:17:53,517
Deja que se explique.
1622
01:17:53,600 --> 01:17:55,475
No quiero.
Se explicó con Antonia.
1623
01:17:55,559 --> 01:17:57,184
No tengo necesidad de oírlo.
1624
01:17:57,267 --> 01:17:58,559
Puede ser psicóloga,
1625
01:17:58,642 --> 01:18:00,392
pero no tiene razón
en lo que dice.
1626
01:18:00,475 --> 01:18:02,475
¿O no?
Evidentemente.
1627
01:18:02,975 --> 01:18:05,517
Puedes decir lo que te dé la gana.
Evidentemente.
1628
01:18:05,600 --> 01:18:07,475
Cuéntale tu teoría
a tu amiguito
1629
01:18:07,558 --> 01:18:08,642
si te quedas contento.
1630
01:18:08,933 --> 01:18:10,267
Muchas gracias, cariño.
1631
01:18:11,350 --> 01:18:14,350
Mi teoría, Roberto,
consiste en que...
1632
01:18:14,433 --> 01:18:16,517
todos emitimos señales
aunque no queramos.
1633
01:18:16,600 --> 01:18:19,308
¿Sabéis quién tiene
una teoría sobre las señales?
1634
01:18:19,642 --> 01:18:21,475
¿Tu tío Fermín?
Efectivamente.
1635
01:18:21,892 --> 01:18:25,016
Mi tío dice que si tu mujer
te da la espalda cuando duermes,
1636
01:18:25,100 --> 01:18:26,808
es una señal que se ve con otro.
1637
01:18:27,558 --> 01:18:28,683
Tu tío es imbécil.
1638
01:18:29,766 --> 01:18:32,266
Tu teoría
sobre las señales es ridícula.
1639
01:18:32,350 --> 01:18:35,725
Que no te dijera la verdad...
Espera, chiqui. Eh, eh, eh.
1640
01:18:36,308 --> 01:18:37,850
¿Cómo no dijiste la verdad?
1641
01:18:37,933 --> 01:18:39,433
Una vez en más de 20 años.
1642
01:18:39,516 --> 01:18:41,433
Ya ves.
Ni importa ni viene al caso.
1643
01:18:41,516 --> 01:18:43,183
¿Cómo que no importa?
¿Cómo?
1644
01:18:43,308 --> 01:18:45,099
Claro que importa, o ¿no?
1645
01:18:45,683 --> 01:18:46,724
Evidentemente.
1646
01:18:46,808 --> 01:18:49,016
Ahí no se trataría de celos,
¿eh, Laurita?
1647
01:18:49,099 --> 01:18:51,558
Me llamo Laura.
Muy bien, Laura.
1648
01:18:52,224 --> 01:18:54,391
Cuando te engañan,
es normal que desconfíes.
1649
01:18:54,474 --> 01:18:56,849
Claro.
¿De qué mentira estamos hablando?
1650
01:18:57,474 --> 01:18:59,558
Resulta que un día Laura
me dice
1651
01:18:59,641 --> 01:19:01,974
que ha quedado a tomar algo
con una amiga.
1652
01:19:02,307 --> 01:19:03,599
Hasta ahí todo normal.
1653
01:19:04,474 --> 01:19:06,182
Un rato
después de que se fuera,
1654
01:19:06,266 --> 01:19:09,724
aparece esa amiga por mi casa
preguntando por mi mujer.
1655
01:19:11,932 --> 01:19:13,266
¿Y qué excusa te puso?
1656
01:19:13,349 --> 01:19:15,724
No le puse excusa
porque no me dijo nada,
1657
01:19:15,807 --> 01:19:18,432
pero yo misma unos días
después le conté dónde estuve.
1658
01:19:18,516 --> 01:19:20,057
¿O no?
Tienes razón.
1659
01:19:20,141 --> 01:19:21,515
Me dijo que había tenido
1660
01:19:21,599 --> 01:19:23,432
una reunión de trabajo
aquella tarde.
1661
01:19:24,307 --> 01:19:26,432
¿Por qué
no le preguntaste cuando llegó?
1662
01:19:26,515 --> 01:19:28,682
No me hizo falta
porque entré en su mail.
1663
01:19:28,765 --> 01:19:30,890
¿Cómo?
Vi que había tenido
1664
01:19:30,974 --> 01:19:33,307
una reunión de trabajo
con un cliente en un bar.
1665
01:19:33,390 --> 01:19:37,057
Ese día sabías dónde estuve
porque me habías espiado.
1666
01:19:37,974 --> 01:19:40,140
Sí. ¿Qué pasa, que está mal?
1667
01:19:40,390 --> 01:19:42,640
Lo que está mal es mentir.
Por supuesto.
1668
01:19:42,723 --> 01:19:43,765
Daniel,
1669
01:19:43,848 --> 01:19:46,723
lo único que te faltó fue
seguirme como un enfermo.
1670
01:19:46,807 --> 01:19:47,848
¿No?
1671
01:19:48,432 --> 01:19:49,682
En una sesión confesó
1672
01:19:49,765 --> 01:19:51,848
que muchas veces
tenía ganas de seguirme.
1673
01:19:51,932 --> 01:19:53,515
Como un juego, según él.
1674
01:19:53,598 --> 01:19:54,848
¿Me seguiste ese día?
1675
01:19:54,932 --> 01:19:56,932
Contéstame. ¿Me seguiste?
No.
1676
01:19:57,182 --> 01:19:59,473
No me mientas.
Te conozco y estás nervioso.
1677
01:19:59,556 --> 01:20:01,598
Dijimos
que no íbamos a beber más.
1678
01:20:01,681 --> 01:20:03,640
¿Por qué
no te vas a la mierda?
1679
01:20:03,723 --> 01:20:05,723
¿Me seguiste sí o no?
No te seguí.
1680
01:20:06,640 --> 01:20:07,931
Se lo pedí a alguien.
1681
01:20:09,056 --> 01:20:10,681
¿Contrataste a un detective?
1682
01:20:10,765 --> 01:20:13,098
Le pedí a un amigo
que fuera a ese bar.
1683
01:20:13,181 --> 01:20:16,431
Como si fuera una delincuente.
No te pongas melodramática.
1684
01:20:16,515 --> 01:20:18,473
Todo esto es culpa tuya.
Sí, sí.
1685
01:20:18,556 --> 01:20:20,139
Si no me hubieras mentido...
1686
01:20:20,473 --> 01:20:22,223
No eres celoso,
eres gilipollas.
1687
01:20:23,014 --> 01:20:24,848
Eso que hiciste está muy feo.
1688
01:20:24,931 --> 01:20:26,889
No, no es culpa suya.
1689
01:20:27,223 --> 01:20:30,264
Reaccionó así porque vio algo raro.
Habría hecho lo mismo.
1690
01:20:30,348 --> 01:20:32,931
Tienes que confiar
en la persona que tienes al lado.
1691
01:20:33,514 --> 01:20:34,556
Mira quién habló.
1692
01:20:34,764 --> 01:20:36,139
Si confiaras en Esteban,
1693
01:20:36,223 --> 01:20:38,014
le contarías
tus problemas con tu ex.
1694
01:20:38,097 --> 01:20:40,181
¿O no?
Le oculté lo de mi adicción.
1695
01:20:40,264 --> 01:20:42,431
Estamos empatados.
Por eso lo digo.
1696
01:20:42,514 --> 01:20:45,222
Ojito,
en esta terapia no hay inocentes.
1697
01:20:45,306 --> 01:20:46,472
No me juzguéis.
1698
01:20:46,597 --> 01:20:49,597
¿Para qué seguirme si sabías
que estaba en una reunión?
1699
01:20:49,681 --> 01:20:51,181
¿Qué pensabas que pasaba?
1700
01:20:51,431 --> 01:20:54,306
No entendía
que mintieras y mandé a mi amigo.
1701
01:20:54,389 --> 01:20:56,430
¿Qué vio tu amigo?
Con ese hombre.
1702
01:20:57,222 --> 01:21:00,472
Me enteré que era un cliente
que habías mandado a otro abogado.
1703
01:21:00,555 --> 01:21:02,389
¿Cómo sabes que lo derivé?
1704
01:21:02,472 --> 01:21:03,889
Mi amigo me lo contó.
1705
01:21:05,180 --> 01:21:06,305
Estoy flipando.
1706
01:21:08,180 --> 01:21:10,097
A ver, lo que hice estuvo mal.
1707
01:21:10,514 --> 01:21:14,139
¿Es lo que quieres oír?
Me equivoqué y te pido perdón.
1708
01:21:14,222 --> 01:21:16,180
Ya está bien.
No está.
1709
01:21:16,263 --> 01:21:19,097
Querías saber
si te estaba siendo infiel. Eso.
1710
01:21:19,180 --> 01:21:22,263
Te he pedido perdón.
Aprovecha y pregunta.
1711
01:21:22,347 --> 01:21:23,513
Así sales de dudas.
1712
01:21:23,597 --> 01:21:25,597
No me hace falta.
No me fuiste infiel.
1713
01:21:25,680 --> 01:21:27,347
¿Podemos pasar al siguiente?
1714
01:21:27,430 --> 01:21:29,513
No quedan más sobres.
Este era el último.
1715
01:21:29,597 --> 01:21:30,638
Sí te fui infiel.
1716
01:21:38,763 --> 01:21:39,805
¿Cómo?
1717
01:21:41,596 --> 01:21:43,055
Me acosté con mi cliente.
1718
01:21:54,971 --> 01:21:56,263
¿Te acostaste con ese?
1719
01:21:58,471 --> 01:21:59,513
Y tanto.
1720
01:22:07,263 --> 01:22:10,971
Compañeros, me parece que esto
se nos está yendo de las manos.
1721
01:22:11,054 --> 01:22:12,387
¿Retomamos el sexo?
1722
01:22:12,471 --> 01:22:14,471
No, aquí no se retoma nada ya.
1723
01:22:14,554 --> 01:22:17,512
No, esto se ha terminado.
-Espera un momento.
1724
01:22:17,762 --> 01:22:19,096
Tenemos que seguir más.
1725
01:22:19,179 --> 01:22:21,596
Daniel y Laura tienen
que decirse lo que piensan.
1726
01:22:21,804 --> 01:22:23,637
A lo mejor sacan algo bueno.
1727
01:22:23,721 --> 01:22:26,137
Van a sacar algo buenísimo.
Sobre todo este.
1728
01:22:27,512 --> 01:22:28,721
Lo siento, Daniel.
1729
01:22:29,054 --> 01:22:30,096
Lo siento.
1730
01:22:32,012 --> 01:22:34,012
Perdóname, fue solo una vez.
1731
01:22:35,679 --> 01:22:37,512
Dejé el caso
y no lo volví a ver.
1732
01:22:38,054 --> 01:22:39,387
Ni sé por qué lo hice.
1733
01:22:41,220 --> 01:22:43,762
Tu tío hablaba de las señales
de las mujeres, ¿no?
1734
01:22:45,179 --> 01:22:48,179
Pues esta duerme de espaldas
todas las noches, seguro.
1735
01:22:51,178 --> 01:22:52,512
Me acosté con Carolina.
1736
01:22:56,220 --> 01:22:58,637
¿Qué Carolina?
¿Mi amiga Carolina?
1737
01:22:58,720 --> 01:23:00,303
Claro que tu amiga Carolina.
1738
01:23:02,553 --> 01:23:05,053
Entiendo que estés enfadado,
pero no te pases.
1739
01:23:05,137 --> 01:23:06,387
Te lo puedo asegurar.
1740
01:23:07,178 --> 01:23:08,428
Varias veces, además.
1741
01:23:10,095 --> 01:23:12,803
¿Quieres saber dónde y cuándo?
¿Hablas en serio?
1742
01:23:12,886 --> 01:23:13,928
Sí.
1743
01:23:14,845 --> 01:23:16,136
Es mi mejor amiga.
1744
01:23:17,095 --> 01:23:19,886
¿Te acuerdas una Nochevieja
que te emborrachaste?
1745
01:23:19,970 --> 01:23:21,011
Fue la primera.
1746
01:23:21,095 --> 01:23:23,886
¿La segunda? En la sierra,
cuando alquilamos la casa.
1747
01:23:23,970 --> 01:23:26,261
Te fuiste a ver el atardecer,
nosotros no.
1748
01:23:26,345 --> 01:23:27,428
¡Hijo de puta!
1749
01:23:28,094 --> 01:23:29,428
Por favor. Por favor.
1750
01:23:30,011 --> 01:23:32,178
¿No te querías quedar?
Pues ahora te jodes.
1751
01:23:32,261 --> 01:23:34,136
Eres un cabrón,
es mi mejor amiga.
1752
01:23:34,886 --> 01:23:37,844
Te acostaste con tu cliente.
No es lo mismo, joder.
1753
01:23:37,928 --> 01:23:39,719
La conozco
desde los cinco años.
1754
01:23:39,803 --> 01:23:40,969
Eres un mierda.
1755
01:23:41,053 --> 01:23:43,761
A mí me parece
que os equivocasteis los dos.
1756
01:23:44,761 --> 01:23:46,594
Deberíais intentar escucharos.
1757
01:23:46,677 --> 01:23:49,469
Que se escuchen
en la próxima sesión. Nos vamos.
1758
01:23:50,011 --> 01:23:51,469
Eh, muy interesante.
1759
01:23:52,636 --> 01:23:55,136
Esperad. Esto
que nos ha pasado puede serviros.
1760
01:23:55,219 --> 01:23:58,552
Esto te ha pasado a ti.
No proyectes en nosotros...
1761
01:23:58,636 --> 01:24:00,177
No vengas con gilipolleces.
1762
01:24:00,261 --> 01:24:02,261
Estuviste con un tío
que te maltrataba
1763
01:24:02,344 --> 01:24:03,386
y no hiciste nada.
1764
01:24:04,011 --> 01:24:06,302
Nos teníamos que haber
separado hace tiempo
1765
01:24:06,385 --> 01:24:07,427
y no lo hicimos
1766
01:24:07,510 --> 01:24:10,385
porque preferimos humillarnos
antes que asumir lo que pasa.
1767
01:24:10,469 --> 01:24:12,385
No es la primera vez
que discutimos.
1768
01:24:12,469 --> 01:24:13,510
No te quiero.
1769
01:24:15,344 --> 01:24:16,427
Tú a mí tampoco.
1770
01:24:17,135 --> 01:24:18,260
Eso no es verdad.
1771
01:24:18,719 --> 01:24:21,010
Si no es verdad,
¿por qué nos hacemos esto?
1772
01:24:21,094 --> 01:24:22,260
Estás enfadada.
1773
01:24:22,344 --> 01:24:25,135
Estoy enfadada por fingir
que podemos seguir juntos.
1774
01:24:25,218 --> 01:24:26,552
No cometáis el error.
1775
01:24:27,927 --> 01:24:29,468
Marta, esto va por ti.
1776
01:24:31,468 --> 01:24:32,510
¿Por mí?
1777
01:24:33,760 --> 01:24:34,802
¿Por mí por qué?
1778
01:24:36,885 --> 01:24:38,677
Tienes que contar
lo que te pasa.
1779
01:24:41,052 --> 01:24:44,010
La catarsis con tu pareja,
a nosotros nos dejas en paz.
1780
01:24:44,093 --> 01:24:47,135
Eh... Espera.
Un momento, un momento.
1781
01:24:47,218 --> 01:24:49,218
Habla, di lo que te pasa.
1782
01:24:49,301 --> 01:24:50,926
¿Quién coño te has creído?
1783
01:24:51,010 --> 01:24:52,301
No te dejes manipular.
1784
01:24:52,385 --> 01:24:54,343
Oye, que te calles de una vez.
1785
01:24:54,426 --> 01:24:56,218
Mi mujer no tiene
que escuchar esto.
1786
01:24:56,301 --> 01:24:58,968
¿Has visto? No te mereces
que te trate así.
1787
01:24:59,051 --> 01:25:01,343
Daniel, o la callas tú
o la callo yo.
1788
01:25:01,426 --> 01:25:03,259
Sí, sí.
Reacciona, por favor.
1789
01:25:03,343 --> 01:25:05,634
Te quiere manejar
y que hagas lo que dice.
1790
01:25:05,968 --> 01:25:07,218
¡Hija de puta!
1791
01:25:07,551 --> 01:25:09,593
¡Te voy a matar!
¡Estate quieto!
1792
01:25:09,676 --> 01:25:10,968
Me viola.
1793
01:25:11,343 --> 01:25:12,384
Me viola.
1794
01:25:12,593 --> 01:25:13,634
Me viola.
1795
01:25:14,468 --> 01:25:15,509
¡Quieto!
1796
01:25:16,259 --> 01:25:17,301
Marta, habla.
1797
01:25:18,009 --> 01:25:20,259
Marta, cállate, por favor.
1798
01:25:20,843 --> 01:25:23,134
Me obliga a tener sexo
cuando yo no quiero.
1799
01:25:23,676 --> 01:25:25,176
Marta, vámonos.
Venga, cállate.
1800
01:25:25,926 --> 01:25:28,842
¿Desde cuándo pasa?
Siempre.
1801
01:25:30,051 --> 01:25:31,759
Desde que empezamos a salir.
1802
01:25:35,717 --> 01:25:37,467
Tranquilo, ¿eh?
1803
01:25:37,551 --> 01:25:38,926
Suéltame. Suéltame.
1804
01:25:39,009 --> 01:25:40,425
Estate tranquilito.
1805
01:25:41,217 --> 01:25:43,342
Marta, no conocemos de nada
a esta gente.
1806
01:25:43,425 --> 01:25:44,467
Soy tu marido.
1807
01:25:44,759 --> 01:25:46,717
No te da derecho
a abusar de ella.
1808
01:25:47,134 --> 01:25:48,967
Esto es culpa tuya, hija de puta.
1809
01:25:52,800 --> 01:25:55,217
Puedes denunciarle.
¿Qué coño estás diciendo?
1810
01:25:55,592 --> 01:25:57,300
Nosotras te podemos ayudar.
1811
01:25:57,509 --> 01:26:00,633
¿Por qué te metes, zorra de mierda?
Roberto, vale.
1812
01:26:01,008 --> 01:26:03,133
A ti te hemos escuchado,
le toca a ella.
1813
01:26:03,217 --> 01:26:05,717
Es mejor que te tranquilices,
si no será peor.
1814
01:26:05,800 --> 01:26:08,175
Daniel, si tú...
¿Yo qué?
1815
01:26:08,258 --> 01:26:09,675
¿Yo qué? ¿Yo qué?
1816
01:26:13,133 --> 01:26:15,717
Os voy a denunciar,
a los cuatro. Esto es ilegal.
1817
01:26:16,050 --> 01:26:17,800
Marta...
¡Eh!
1818
01:26:17,883 --> 01:26:19,800
Los tíos como tú me ponen
nervioso.
1819
01:26:19,883 --> 01:26:21,591
Siéntate
y cierra la puta boca.
1820
01:26:21,675 --> 01:26:23,216
Vete a llamar. Llama.
1821
01:26:25,050 --> 01:26:27,341
Puedes denunciarle
y te dejará en paz.
1822
01:26:27,425 --> 01:26:28,800
Está en tu mano, Marta.
1823
01:26:30,883 --> 01:26:32,675
No entiendo qué está pasando.
1824
01:26:38,758 --> 01:26:40,341
Nosotros no somos parejas.
1825
01:26:41,883 --> 01:26:43,966
¿Cómo que no sois?
No.
1826
01:26:44,466 --> 01:26:45,633
Trabajamos con Antonia.
1827
01:26:46,549 --> 01:26:48,091
Nos llama para que le ayudemos.
1828
01:26:51,258 --> 01:26:55,508
Mírame. Aquí la pregunta es
si tú quieres hacer la denuncia.
1829
01:26:57,257 --> 01:26:59,132
Es lo único que importa ahora.
1830
01:27:11,132 --> 01:27:12,966
1831
01:27:17,049 --> 01:27:19,132
Marta... Ya está.
1832
01:27:19,757 --> 01:27:20,799
Ya está.
1833
01:27:21,257 --> 01:27:22,799
No va a pasar nunca más.
1834
01:27:24,507 --> 01:27:25,549
Nunca más.
1835
01:27:25,632 --> 01:27:26,674
Nunca más.
1836
01:27:28,049 --> 01:27:29,090
Te lo juro.
1837
01:27:29,965 --> 01:27:31,424
Nos hemos equivocado los dos.
1838
01:27:31,507 --> 01:27:33,007
Yo te perdono, mi amor.
1839
01:27:33,507 --> 01:27:36,215
Vámonos con Robertito
que estará solo en casa y...
1840
01:27:36,632 --> 01:27:37,757
Venga, por favor.
1841
01:27:38,465 --> 01:27:39,548
¿Nos vamos a casa?
1842
01:27:40,382 --> 01:27:41,632
Está Robertito esperando.
1843
01:27:45,257 --> 01:27:46,507
Quiero denunciar.
1844
01:27:47,965 --> 01:27:49,840
Quiero denunciar.
¿Qué has dicho?
1845
01:27:49,923 --> 01:27:51,090
Quiero denunciarle.
1846
01:27:51,173 --> 01:27:53,132
Marta, no te vayas, cariño.
1847
01:27:53,215 --> 01:27:54,381
Cariño, por favor.
1848
01:27:54,465 --> 01:27:55,548
No me hagas esto.
1849
01:27:55,631 --> 01:27:57,381
Marta, no me hagas esto, por favor.
1850
01:27:58,340 --> 01:27:59,381
¡Marta!
1851
01:27:59,465 --> 01:28:01,423
Tranquilo.
Marta, por favor.
1852
01:28:01,840 --> 01:28:03,048
Esperamos fuera.
1853
01:28:05,548 --> 01:28:07,756
Marta. ¡Marta!
1854
01:28:07,840 --> 01:28:09,548
1855
01:28:09,840 --> 01:28:10,881
Ya está.
1856
01:28:11,798 --> 01:28:12,839
Déjame.
1857
01:28:16,756 --> 01:28:18,589
No, por favor.
1858
01:28:18,673 --> 01:28:20,006
¿Detrás?
1859
01:28:20,089 --> 01:28:22,089
Por favor.
Quiero irme con mi mujer.
1860
01:28:22,173 --> 01:28:23,631
Daniel. Daniel.
Tranquilo.
1861
01:28:23,714 --> 01:28:26,256
Por favor...
A ver aquí.
1862
01:28:27,589 --> 01:28:29,339
Por favor. Por favor.
Ya está.
1863
01:28:32,297 --> 01:28:36,256
Muchas veces he pensado
en dejar este trabajo, ¿sabes?
1864
01:28:36,339 --> 01:28:38,339
Pero siempre
aparece un hijo de puta
1865
01:28:38,422 --> 01:28:39,756
que tenga ganas de volver.
1866
01:28:40,714 --> 01:28:43,006
Yo para los hijos de puta
tengo un ojo.
142333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.