Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,927 --> 00:02:29,088
Ahh.
2
00:02:30,387 --> 00:02:33,781
Master Pain, what do we do?
3
00:02:33,783 --> 00:02:37,243
Open the mouth.
4
00:02:45,397 --> 00:02:50,254
The Chosen One!
5
00:03:04,066 --> 00:03:07,294
Huh? What?
6
00:03:11,289 --> 00:03:13,318
Baby...
7
00:03:23,635 --> 00:03:25,765
Kill it!
8
00:03:42,140 --> 00:03:45,600
We will all be cursed!
9
00:03:55,585 --> 00:03:59,545
Hmm. Hmm?
10
00:04:40,214 --> 00:04:43,074
Mm? Hmm!
11
00:04:48,834 --> 00:04:51,761
Mm, lighter, mm-hmm.
12
00:05:50,469 --> 00:05:52,632
So cute.
13
00:05:58,589 --> 00:06:00,718
Bye-bye!
14
00:06:27,876 --> 00:06:30,770
It's starting now.
15
00:06:53,335 --> 00:06:57,760
The child had become a man.
16
00:06:57,762 --> 00:07:00,789
Rolling to the bottom
of a gully,
17
00:07:00,791 --> 00:07:04,483
he was raised
by various rodents.
18
00:07:04,485 --> 00:07:09,608
Having no true home,
he wandered the wilderness...
19
00:07:09,610 --> 00:07:14,400
in search of the one
who stole his life.
20
00:07:16,865 --> 00:07:20,291
So on he walked...
21
00:07:23,387 --> 00:07:26,448
and sometimes drove.
22
00:07:28,213 --> 00:07:30,308
And occasionally,
23
00:07:30,310 --> 00:07:32,872
partied with
the desert creatures.
24
00:07:32,874 --> 00:07:36,466
Party! Party! Party!
25
00:07:36,468 --> 00:07:38,396
Little did he know...
26
00:07:38,398 --> 00:07:41,424
that before him lied
a mystical road...
27
00:07:41,426 --> 00:07:45,251
of great warriors and legends.
28
00:07:45,818 --> 00:07:49,145
Your days are over, mister.
29
00:08:00,128 --> 00:08:03,488
He lived under constant attack.
30
00:08:03,490 --> 00:08:06,751
What they had not accomplished
when he was a child...
31
00:08:06,753 --> 00:08:09,479
they sought to now finish.
32
00:08:19,165 --> 00:08:24,057
Through his adversity,
he learned to fight...
33
00:08:29,316 --> 00:08:32,942
and fight well.
34
00:08:39,200 --> 00:08:45,389
The more he fought,
the more his powers grew.
35
00:09:06,456 --> 00:09:10,449
I mean, crap, man!
Look at that.
Ohh...
36
00:09:10,451 --> 00:09:16,073
That's, like, his stomach plug
on the ground back there.
37
00:09:16,075 --> 00:09:18,703
You don't see that every day.
38
00:09:18,704 --> 00:09:24,459
I mean, that doesn't
really even seem possible
if you think about it,
39
00:09:24,461 --> 00:09:28,154
with body organs and cartilage
and bones and...
40
00:09:28,156 --> 00:09:32,481
I mean, I'm no doctor,
but it was like one clean chunk.
41
00:09:32,483 --> 00:09:35,476
Uh-oh. Trouble.
42
00:09:37,673 --> 00:09:41,633
Open your mouth!
43
00:10:43,967 --> 00:10:46,196
Yi-yi-yi-yi-yi!
44
00:10:46,198 --> 00:10:48,893
Yi-yi-yi-yi-yi! Uuh!
45
00:11:23,106 --> 00:11:25,967
I need gopher-chuks.
46
00:12:07,035 --> 00:12:10,595
Uh...
47
00:12:34,658 --> 00:12:36,754
Uuh!
48
00:12:39,184 --> 00:12:42,278
Our... sexual... preferences...
49
00:12:42,280 --> 00:12:47,670
are... our... own...
business.
50
00:12:49,935 --> 00:12:52,163
Yeah.
Oh, you.
51
00:12:53,994 --> 00:12:55,756
Alfalfa.
52
00:12:55,758 --> 00:13:01,015
Hey, oh. Huh?
53
00:13:03,779 --> 00:13:08,137
He's an outsider.
Have you ever
seen him before?
54
00:13:08,139 --> 00:13:10,999
Mm-mm.
Well, twice.
55
00:13:11,732 --> 00:13:13,961
Hey, who's he?
56
00:13:15,259 --> 00:13:16,356
I don't know.
57
00:13:16,358 --> 00:13:23,113
And that day,
I vowed to find the man
who killed my family.
58
00:13:23,115 --> 00:13:25,609
Can you help me?
59
00:13:25,611 --> 00:13:28,171
And why have you come to me?
60
00:13:28,173 --> 00:13:32,099
You are Master Tang.
Your skills are greatly known.
61
00:13:32,101 --> 00:13:34,995
I've traveled many years
and miles to find you.
62
00:13:34,997 --> 00:13:39,920
How many miles?
Would you say ten million?
63
00:13:39,922 --> 00:13:43,913
Eh...
No, I don't think ten million.
64
00:13:43,915 --> 00:13:47,907
Look, I need your help.
I live under constant attack.
65
00:13:47,909 --> 00:13:52,133
Hmm. Your story
makes my heart heavy...
66
00:13:52,135 --> 00:13:53,965
and my prostate weak.
67
00:13:53,967 --> 00:13:56,893
My bladder is full to bursting.
68
00:13:56,895 --> 00:13:59,721
I feel for you
and your grave loss.
69
00:13:59,723 --> 00:14:04,214
However, it will be impossible
for us to help you.
70
00:14:04,216 --> 00:14:07,908
Master, I implore you
to reconsider.
71
00:14:07,910 --> 00:14:11,037
Hmm. Okay!
72
00:14:11,870 --> 00:14:14,730
The man you seek,
his name is Master Pain.
73
00:14:14,732 --> 00:14:19,490
He has great powers
and is well protected
by the Evil Council.
74
00:14:23,751 --> 00:14:26,579
But now I am in a quandary.
75
00:14:26,581 --> 00:14:29,707
For if your story is true,
then you would...
76
00:14:29,709 --> 00:14:32,602
Huh?
77
00:14:34,800 --> 00:14:38,027
What are the odds of that?
78
00:14:39,760 --> 00:14:42,853
You would be the Chosen One.
79
00:14:42,855 --> 00:14:45,549
Master!
80
00:14:46,448 --> 00:14:48,843
Ah, again with
the squeaky shoes.
81
00:14:48,845 --> 00:14:52,004
Master, I was hoping one day
I could be the Chosen One.
82
00:14:52,006 --> 00:14:53,702
- Be quiet!
- Master!
83
00:14:53,704 --> 00:14:57,131
I don't like him very much.
Let's kill him.
84
00:14:57,133 --> 00:15:00,958
- Sit down!
- Eeyah!
85
00:15:02,690 --> 00:15:06,714
I must apologize for Wimp Lo.
He is an idiot.
86
00:15:06,716 --> 00:15:09,177
We have purposely
trained him wrong,
as a joke.
87
00:15:09,179 --> 00:15:14,669
Hah!
If you've got an ass,
I'll kick it.
88
00:15:14,671 --> 00:15:18,030
- Hmm.
- Legend tells us...
89
00:15:18,032 --> 00:15:20,027
that the true Chosen One...
90
00:15:20,029 --> 00:15:24,053
will bear the mark
of infinite wisdom.
91
00:15:24,853 --> 00:15:27,082
Yea, yea!
92
00:15:30,013 --> 00:15:34,005
What in God's name
is that thing?
93
00:15:34,007 --> 00:15:37,033
He seems to be the reason
I'm pursued.
94
00:15:37,035 --> 00:15:39,762
There are so many things
I've yet to understand.
95
00:15:39,764 --> 00:15:42,691
- Does it have a name?
- Tonguey.
96
00:15:42,693 --> 00:15:45,653
I should not have asked.
97
00:15:45,655 --> 00:15:48,782
Still, this is a glorious day,
98
00:15:48,784 --> 00:15:55,337
for the Chosen One
has come to free us
from the Evil Council.
99
00:15:55,339 --> 00:15:58,299
I remember a long time ago...
100
00:15:58,301 --> 00:16:00,828
when a good friend of mine
told me...
101
00:16:00,830 --> 00:16:05,188
there would be a Chosen One.
102
00:16:13,742 --> 00:16:17,802
There will be a Chosen One.
103
00:16:19,400 --> 00:16:22,461
Then he told me...
104
00:16:22,463 --> 00:16:24,790
of the significance.
105
00:16:26,954 --> 00:16:29,881
It will be significant.
106
00:16:30,748 --> 00:16:35,474
And then he killed the dog.
107
00:16:40,833 --> 00:16:44,792
I now officially know too much.
And why are you in bed?
108
00:16:44,794 --> 00:16:49,550
Oh, you won't even believe
what happened next.
109
00:16:49,552 --> 00:16:52,780
- No, please!
- Very well, Chosen One.
110
00:16:52,782 --> 00:16:54,643
I invite you to train with us...
111
00:16:54,645 --> 00:16:58,237
until you find the whereabouts
of Master Pain.
112
00:16:58,239 --> 00:17:00,334
- I'll do it!
- In your dreams!
113
00:17:00,336 --> 00:17:04,194
Ohh...
114
00:17:05,959 --> 00:17:10,285
Yes, yes.
Yes, play me like a drum.
115
00:17:24,330 --> 00:17:28,889
By the way, my student Ling,
here, will assist you.
116
00:17:28,891 --> 00:17:33,580
Be not concerned of her shyness,
for it will pass.
117
00:17:40,205 --> 00:17:42,467
There you go.
118
00:17:42,469 --> 00:17:47,792
I will stay...
eh, to train.
119
00:17:47,794 --> 00:17:50,121
Thank you, Master Tang.
120
00:17:52,286 --> 00:17:55,412
Now, you two,
on with your training.
121
00:17:55,414 --> 00:17:59,240
Yes. Sure.
As you know,
122
00:17:59,242 --> 00:18:02,634
I am a man of special needs.
123
00:18:02,636 --> 00:18:06,395
You will now receive
the Fist of Fury.
124
00:18:06,397 --> 00:18:11,619
Prepare the long rubber glove.
125
00:18:11,621 --> 00:18:16,146
Eeny, meeny,
126
00:18:16,148 --> 00:18:17,744
miney, moe,
127
00:18:17,746 --> 00:18:23,268
I wonder where my glove will go.
128
00:18:28,062 --> 00:18:30,657
Open your mouth!
Open it!
129
00:18:30,659 --> 00:18:32,487
You! Open!
130
00:18:34,219 --> 00:18:37,147
Hey, guys, what's goin' on?
131
00:18:37,149 --> 00:18:37,779
Hey! Ooh!
132
00:18:37,781 --> 00:18:43,469
Master Pain, it is a great honor
having you beating random people
in our town.
133
00:18:43,471 --> 00:18:48,295
Especially that helpless man
you just hit. Welcome!
134
00:18:50,626 --> 00:18:53,753
Hmm. My finger points.
135
00:18:53,755 --> 00:18:55,450
Wimp Lo, you must be careful.
136
00:18:55,452 --> 00:18:59,177
Your confidence
is disproportional
to your abilities.
137
00:18:59,179 --> 00:19:01,374
You think losing is winning.
138
00:19:01,376 --> 00:19:04,669
Heh?
Uh, uh... Huh?
139
00:19:05,469 --> 00:19:08,763
Hmm. The Chosen One
is here to help us.
140
00:19:08,765 --> 00:19:13,122
- I like him a lot, and...
- Listen! Shh.
141
00:19:13,124 --> 00:19:17,715
I see the way you look at him.
I'm a man, too, you know.
142
00:19:17,717 --> 00:19:22,674
I go pee-pee
standing up.
Hmm. Mm.
143
00:19:22,676 --> 00:19:27,399
- I will defeat him!
- Please, don't.
144
00:19:27,401 --> 00:19:29,529
I will...
145
00:19:29,531 --> 00:19:33,922
defeat him!
146
00:19:38,084 --> 00:19:40,046
Whee!
Whee!
147
00:19:53,426 --> 00:19:57,119
The Chosen One trained,
148
00:19:57,121 --> 00:20:02,011
for part of him knew
what lied ahead.
149
00:20:10,066 --> 00:20:14,025
Wow! I'll have some
of whatever he's smokin'!
150
00:20:14,027 --> 00:20:16,821
Huh!
151
00:20:16,823 --> 00:20:19,050
Huh!
152
00:20:19,052 --> 00:20:20,847
Huh!
153
00:20:20,849 --> 00:20:25,175
The others soon
warmed up to him...
154
00:20:25,177 --> 00:20:27,105
and his "friend."
155
00:20:27,107 --> 00:20:29,534
Mm! Mm, mm!
156
00:20:40,584 --> 00:20:45,509
Hmm.
Knock, Knock. Who's there?
157
00:20:47,407 --> 00:20:51,066
Your butt that's
about to be kicked.
158
00:20:52,199 --> 00:20:56,157
Take a close look,
'cause I rule, baby!
159
00:20:56,159 --> 00:21:01,083
And who do you rule?
The Large, Dark Nipple People?
160
00:21:01,085 --> 00:21:07,140
I rock... and roll...
all day long, sweet Susie!
161
00:21:08,373 --> 00:21:11,800
I challenge you!
162
00:21:23,915 --> 00:21:27,108
Leap that wall
if you're so great.
163
00:21:33,167 --> 00:21:35,130
Hmm!
164
00:21:35,132 --> 00:21:39,921
Big deal.
Up and over! Oi!
165
00:21:46,113 --> 00:21:47,909
- Hmm!
- Huh!
166
00:21:47,911 --> 00:21:51,836
Now we'll...
learn who's the best.
167
00:21:51,838 --> 00:21:54,665
Hmm!
168
00:21:56,097 --> 00:21:58,492
Huh? I... Uh...
169
00:21:58,494 --> 00:22:02,719
Aha! Face-to-foot style.
How'd you like it?
170
00:22:02,721 --> 00:22:07,278
I'm sure on some planet
your style is quite impressive.
171
00:22:07,280 --> 00:22:10,839
But your weak link is,
this is Earth.
172
00:22:10,841 --> 00:22:15,432
Oh, yeah? Try my
nuts-to-your-fist style!
173
00:22:15,434 --> 00:22:18,626
Oh! Uuh!
Who's laughing now?
174
00:22:18,628 --> 00:22:22,720
Please, stop!
Wimp Lo sucks as a fighter!
A child could beat him!
175
00:22:22,722 --> 00:22:26,980
I'm gonna count to three, and if
I hear one more friggin' squeak,
176
00:22:26,982 --> 00:22:29,908
- I'm gonna take his shoes
and shove 'em up his...
- Chosen One!
177
00:22:29,910 --> 00:22:35,899
Master Pain's in town!
Did you hear that?
Master Pain? Are you sure?
178
00:22:35,901 --> 00:22:38,496
Gotcha now! Guy-ee!
179
00:22:38,498 --> 00:22:40,625
Ay, ay!
Why? Why?
No! Please!
180
00:22:40,627 --> 00:22:42,888
I am bleeding,
making me the victor.
181
00:22:42,890 --> 00:22:48,046
Master Pain's meeting
with the mayor.
Oh, this is bad.
182
00:23:00,028 --> 00:23:02,290
Eh, Master Pain...
183
00:23:03,656 --> 00:23:06,583
will perform his skill.
184
00:23:07,283 --> 00:23:10,012
Please.
185
00:23:46,188 --> 00:23:49,283
Mm, hah!
186
00:23:49,285 --> 00:23:52,510
Towel. Mm, thanks.
187
00:23:54,210 --> 00:23:56,670
Now, then, Master Pain
has heard rumor...
188
00:23:56,672 --> 00:23:59,566
that the Chosen One
was spotted in town.
189
00:23:59,568 --> 00:24:02,694
Do what he says,
or he'll cut off
your big toe.
190
00:24:02,696 --> 00:24:05,856
On that you can trust me.
Let him hear it.
191
00:24:05,858 --> 00:24:11,147
Oh, that's tender.
That is tender.
192
00:24:26,592 --> 00:24:31,715
Thank you.
I have been called "bad" before.
193
00:24:31,717 --> 00:24:34,478
Many have said I do things...
194
00:24:34,480 --> 00:24:37,705
that are not correct to do.
195
00:24:37,707 --> 00:24:40,867
I don't believe in
such talk as this.
196
00:24:40,869 --> 00:24:47,590
I am nice man
with happy feelings
all of the time!
197
00:24:47,592 --> 00:24:49,886
First, a joke.
198
00:24:49,888 --> 00:24:56,642
What do you get when you cross
an owl with a bungee cord?
199
00:25:00,803 --> 00:25:06,127
My ass.
Nyah, ha ha! Ha ha!
200
00:25:06,129 --> 00:25:08,489
- Enough!
- Hmph!
201
00:25:09,489 --> 00:25:13,515
Gentlemen,
from this day forward...
202
00:25:13,517 --> 00:25:19,638
you will all refer to me
by the name "Betty."
203
00:25:22,635 --> 00:25:26,960
But isn't Betty a woman's name?
204
00:25:31,687 --> 00:25:33,050
Easy, easy!
205
00:25:33,052 --> 00:25:35,812
We don't want to lose
any more toes here.
206
00:25:35,814 --> 00:25:38,675
You'll all have to excuse
Master Pain... uh, Betty.
207
00:25:38,677 --> 00:25:43,301
It's 12:00
and time for his nap.
208
00:25:43,303 --> 00:25:45,330
Heh, Betty?
209
00:25:45,332 --> 00:25:47,760
Hmm, sleepy time.
210
00:25:47,762 --> 00:25:51,654
Come along.
Whoo! Aah!
211
00:25:52,553 --> 00:25:56,447
I must find if I, too,
possess this special skill.
212
00:25:56,449 --> 00:25:59,308
Remember, do not stop
until I give you the signal,
213
00:25:59,310 --> 00:26:04,666
or dramatically
throw you to the ground
and request a towel.
214
00:26:04,668 --> 00:26:07,960
I'm ready.
215
00:26:28,330 --> 00:26:31,457
Ooh, ow! You can't...
216
00:26:32,723 --> 00:26:35,218
Could you please...
217
00:26:42,407 --> 00:26:44,936
Er, uh, should we keep going?
218
00:26:44,938 --> 00:26:49,928
He said to hit him until he gave
the signal to stop.
219
00:26:49,930 --> 00:26:52,789
Did anyone hear the signal?
220
00:26:52,791 --> 00:26:56,251
Well, he was whining
for a while.
221
00:26:56,253 --> 00:27:00,644
Do you think whining
was the signal?
Rr-rr!
222
00:27:00,646 --> 00:27:04,172
Hey, whoa, easy.
We should wait a second or so.
223
00:27:04,174 --> 00:27:07,300
Hey, guys.
224
00:27:07,302 --> 00:27:09,862
Come on. Oh, well.
225
00:27:22,177 --> 00:27:24,838
- Hey, wait, wait.
226
00:27:24,840 --> 00:27:28,366
He did say the part about
dramatically throwing us
off his body.
227
00:27:28,368 --> 00:27:32,561
Oh, that's right. Yeah.
228
00:27:37,619 --> 00:27:39,848
Okay.
229
00:27:39,850 --> 00:27:42,278
Go ahead.
230
00:27:43,177 --> 00:27:45,772
Throw us off!
231
00:27:47,336 --> 00:27:49,367
He's not gonna die, is he?
232
00:27:49,369 --> 00:27:52,262
You think he wants his towel?
233
00:27:52,829 --> 00:27:54,658
Hey, uh...
That's pretty still.
234
00:27:54,660 --> 00:27:58,086
Maybe it's time we should...
We better get home, guys.
235
00:27:58,088 --> 00:28:00,715
Nobody say anything to Mom.
236
00:28:10,235 --> 00:28:15,191
Hmm?
237
00:28:19,019 --> 00:28:21,981
Hmm.
238
00:28:25,742 --> 00:28:28,271
Hah!
239
00:28:35,327 --> 00:28:38,056
I am Whoa.
240
00:28:41,418 --> 00:28:43,447
Okay.
241
00:28:43,449 --> 00:28:48,273
It is not yet your time.
You must not stand against
Master Pain.
242
00:28:48,275 --> 00:28:52,732
- It's "Betty" now.
- Oh. You must not stand
against Betty.
243
00:28:52,734 --> 00:28:55,262
If you fight, he will kill you.
244
00:28:55,264 --> 00:29:01,019
You need special training.
You cannot defeat him now.
245
00:29:04,181 --> 00:29:08,007
- I'm-I'm sorry?
- You cannot defeat him now.
246
00:29:08,009 --> 00:29:10,071
I will defeat him.
247
00:29:10,073 --> 00:29:16,129
If you can beat him,
then you should have
no problem beating me.
248
00:29:16,131 --> 00:29:17,626
Mm!
249
00:29:30,673 --> 00:29:36,097
Ah! Hmm, not bad.
250
00:29:41,921 --> 00:29:45,248
What's wrong?
251
00:29:45,250 --> 00:29:48,144
The supreme gift.
Hmm?
252
00:29:48,146 --> 00:29:51,572
You must trust
the power of the tongue.
Hmm?
253
00:29:51,574 --> 00:29:53,668
But I must warn you...
Hmm?
254
00:29:53,670 --> 00:29:58,427
In the meadow you will find
Betty's great protector,
Moon Yew.
255
00:29:58,429 --> 00:30:04,285
Avoid the meadow.
We will meet again, Chosen One,
256
00:30:04,287 --> 00:30:08,345
many more times...
in the sequel.
257
00:30:11,241 --> 00:30:13,569
Ow!
258
00:30:41,261 --> 00:30:45,086
Well, at least I have you, boy.
259
00:30:50,945 --> 00:30:54,172
♪ Oh, Taco Bell Taco Bell ♪
260
00:30:54,174 --> 00:30:56,135
♪ Product placement
with Taco Bell ♪
261
00:30:56,137 --> 00:30:59,231
♪ Enchirito
macho burrito
Macho burrito ♪
262
00:30:59,233 --> 00:31:01,926
Master Tang,
what are you doing here?
263
00:31:01,928 --> 00:31:04,788
I've come to kick ass.
Oh!
264
00:31:10,215 --> 00:31:13,508
I know you seek the Chosen One.
265
00:31:13,510 --> 00:31:18,200
And I know...
what you did to his family.
266
00:31:18,202 --> 00:31:23,193
Now... Ooh! Oi!
I'm going to beat you up!
267
00:31:23,195 --> 00:31:26,554
Do you need a glass of water
or something?
268
00:31:26,556 --> 00:31:30,414
Jeez, at least cover your mouth!
269
00:31:30,416 --> 00:31:35,040
- We're all going to catch it!
- Fight... or die!
270
00:31:35,042 --> 00:31:39,400
Okay, I'll shake
your bouncy booty!
Hit it!
271
00:31:40,066 --> 00:31:42,328
♪ Can't touch this ♪
272
00:31:42,330 --> 00:31:45,890
- Hmm!
- ♪ Can't touch this ♪
273
00:31:46,357 --> 00:31:48,186
- Hmm.
- ♪ Can't touch this ♪
274
00:31:48,188 --> 00:31:51,746
♪ My, my, my, my ♪
275
00:31:51,748 --> 00:31:53,145
♪ Fresh new kicks and pants ♪
276
00:31:53,147 --> 00:31:55,275
♪ You gotta like that
Now you know you wanna dance ♪
277
00:31:55,277 --> 00:31:56,773
♪ So move outta your seat ♪
Move. Seat.
278
00:31:56,775 --> 00:32:00,167
♪ And get a fly girl and catch
this beat while it's rollin' ♪
Beat. Rollin'.
279
00:32:00,169 --> 00:32:02,030
♪ Hold on ♪
What's the time?
280
00:32:02,032 --> 00:32:04,992
♪ Hammer time ♪
281
00:32:04,994 --> 00:32:09,252
Please, Betty. Master Tang
is unable to fight you.
He's pretty sick.
282
00:32:13,747 --> 00:32:17,107
Why, I oughta... Ooh!
283
00:32:17,109 --> 00:32:21,100
Don't.
He'll kill you
like a small dog.
284
00:32:21,102 --> 00:32:24,594
Let your anger be
as a monkey in a pinata,
285
00:32:24,596 --> 00:32:29,354
hiding with the candy,
hoping the kids don't break
through with the stick.
286
00:32:29,356 --> 00:32:34,812
Aw, jeez.
And now the snorting starts.
287
00:32:34,814 --> 00:32:40,668
I'm sorry.
I must fight you
when I am stronger.
288
00:32:40,670 --> 00:32:43,531
Good-bye, Sally.
289
00:32:45,296 --> 00:32:48,223
It's Betty, you son of a pig.
290
00:32:48,225 --> 00:32:54,048
The name is Betty.
291
00:32:57,609 --> 00:33:01,935
But Chosen One,
I want to help you, but I...
292
00:33:01,937 --> 00:33:04,631
I-I-I-I...
293
00:33:04,633 --> 00:33:09,623
I... I just can't.
294
00:33:09,625 --> 00:33:11,021
I won't. Whee-ooh!
295
00:33:11,023 --> 00:33:14,248
He wasn't at the restaurant.
Do you know where he is?
296
00:33:14,250 --> 00:33:17,943
No, no!
He'll kill you.
297
00:33:20,274 --> 00:33:24,133
Don't go. Please.
298
00:33:24,135 --> 00:33:28,792
Stay alive. Stay and live
a life here with me.
299
00:33:28,794 --> 00:33:30,056
Ee-ooh-ee-ooh-ee!
300
00:33:30,058 --> 00:33:35,049
Look, Ling, those curlicues
on your face make me so hot
I can't think straight.
301
00:33:35,051 --> 00:33:39,575
He is well protected.
It's impossible.
302
00:33:39,577 --> 00:33:43,003
You'll never make it.
Never make it.
303
00:33:43,005 --> 00:33:45,665
Ever make it.
Never make it.
304
00:33:45,667 --> 00:33:48,993
Never make it.
You'll never make it,
ever.
305
00:33:48,995 --> 00:33:52,089
Don't you see?
You can't make it.
306
00:33:52,091 --> 00:33:55,084
I implore you to reconsider.
307
00:33:55,086 --> 00:33:57,680
Hmm. Okay.
308
00:33:57,682 --> 00:34:03,703
He spends his time
at the top of a waterfall,
swinging a chain around.
309
00:34:03,705 --> 00:34:05,766
There.
310
00:34:05,768 --> 00:34:09,894
You've got what you wanted.
Now go!
311
00:34:13,522 --> 00:34:15,184
Hmm.
312
00:34:30,029 --> 00:34:34,920
Remember, avoid the meadow.
313
00:34:34,922 --> 00:34:40,013
Hmm.
314
00:34:44,772 --> 00:34:47,501
Huh?
315
00:34:59,949 --> 00:35:02,044
Ahh!
316
00:35:04,042 --> 00:35:07,069
Hmm! Hmm!
317
00:35:39,385 --> 00:35:41,846
Whoa-oa-oa!
318
00:35:41,848 --> 00:35:44,309
Hmm!
319
00:35:54,894 --> 00:35:57,821
Hah! Huh?
320
00:36:42,984 --> 00:36:45,578
Hah! Hah!
321
00:36:47,410 --> 00:36:50,570
Mm?
322
00:36:52,968 --> 00:36:56,528
Huh? You like it?
Huh? Feels good, huh?
323
00:37:14,368 --> 00:37:17,262
♪ Swingin' the chain
Swingin' the chain ♪
324
00:37:17,264 --> 00:37:21,754
♪ Swingin' the chain
Swingin' the... ♪ Huh?
325
00:37:21,756 --> 00:37:27,612
Well, you must be
quite a fighter
to make it past my cow.
326
00:37:27,614 --> 00:37:29,842
What is it you want?
327
00:37:29,844 --> 00:37:31,173
Evil Betty,
328
00:37:31,175 --> 00:37:37,263
I've come to finish something
I should've done years ago.
329
00:37:37,265 --> 00:37:39,193
Remember these?
330
00:37:39,195 --> 00:37:41,723
Well, you've grown.
331
00:37:41,725 --> 00:37:43,687
I thought you looked familiar.
332
00:37:43,689 --> 00:37:47,547
Sorry, I didn't recognize you
without crap in your pants.
333
00:37:47,549 --> 00:37:50,708
I've trained my whole life
for this day.
334
00:37:50,710 --> 00:37:55,767
I spanked you as a baby.
I'll spank you now, bitch!
335
00:37:55,769 --> 00:37:58,330
- Good luck.
- Wait!
336
00:37:58,332 --> 00:38:01,425
You mustn't!
You are not ready!
337
00:38:01,427 --> 00:38:06,150
Who are you?
Ling's father.
Oh-ee-oh-ee-oh-ee!
338
00:38:06,152 --> 00:38:08,746
Oh, dear.
No one man
can defeat Betty.
339
00:38:08,748 --> 00:38:14,272
When you girls are done kissing,
I've got some ass kicking
for you!
340
00:38:14,274 --> 00:38:17,066
I have to avenge my family!
341
00:38:17,068 --> 00:38:19,296
Ohh!
342
00:38:25,620 --> 00:38:27,250
At that moment,
343
00:38:27,252 --> 00:38:32,243
the Chosen One learned
a valuable lesson
about iron claws.
344
00:38:32,245 --> 00:38:36,735
They hurt like crap, man!
345
00:38:37,701 --> 00:38:40,695
Chosen One! Oh!
346
00:38:43,226 --> 00:38:45,488
Shirt ripper!
347
00:38:48,584 --> 00:38:52,244
Chosen One was
clearly not ready.
348
00:38:52,478 --> 00:38:56,071
He should have listened
to that one-boobed chick.
349
00:39:00,730 --> 00:39:02,626
Hmm!
350
00:39:02,628 --> 00:39:07,287
Water... everywhere!
351
00:39:07,289 --> 00:39:11,679
Uuh! All over me!
I'm... getting... wet!
352
00:39:11,681 --> 00:39:16,105
Uuh! I'm falling!
You're falling!
353
00:39:16,107 --> 00:39:18,202
We're falling!
354
00:39:18,204 --> 00:39:20,499
A whale!
355
00:39:24,527 --> 00:39:30,382
Mm-mm. Hmm.
Mmm, memento!
356
00:39:32,214 --> 00:39:36,041
Huuh, Chosen One, I am sorry.
357
00:39:36,043 --> 00:39:39,069
I'll get you some help.
358
00:39:45,261 --> 00:39:51,449
Let me know if you see
a Radio Shack.
359
00:39:53,913 --> 00:39:54,944
Hmm.
360
00:39:54,946 --> 00:39:58,472
- Once again.
- With feeling.
361
00:39:58,474 --> 00:40:01,134
One... of us...
362
00:40:01,136 --> 00:40:04,395
is wearing... a pushup bra.
363
00:40:04,397 --> 00:40:06,258
It's lacy...
364
00:40:06,260 --> 00:40:08,855
Master Tang, please help me.
365
00:40:08,857 --> 00:40:14,080
- I'm bleeding.
- Hey! I remember you!
366
00:40:17,942 --> 00:40:19,404
Just like old times!
367
00:40:19,406 --> 00:40:24,064
Ah, Rikki-Tikki-Tavi!
Rikki-Tikki!
Too tight! Stop hugging me!
368
00:40:24,066 --> 00:40:27,592
I have a mortal wound!
Where?
Where does it hurt?
369
00:40:27,594 --> 00:40:30,853
Oh, pretty much around
the big, bloody spot. Oh!
370
00:40:30,855 --> 00:40:34,480
Come inside.
I'll get the Neosporin.
371
00:40:34,482 --> 00:40:37,209
♪ Na na na na na ♪
372
00:40:37,211 --> 00:40:39,006
♪ Neo ♪
373
00:40:39,008 --> 00:40:40,803
♪ Na na na na na na na ♪
374
00:40:40,805 --> 00:40:43,832
♪ Sporin ♪
375
00:40:43,834 --> 00:40:46,095
Please, I'm dying.
376
00:40:46,097 --> 00:40:47,826
You must listen to me.
377
00:40:47,828 --> 00:40:52,884
I feel the Chosen One
may give up hope.
378
00:40:52,886 --> 00:40:54,149
This must not happen.
379
00:40:54,151 --> 00:40:58,909
The creature in his tongue,
although a little disturbing,
380
00:40:58,911 --> 00:41:04,766
possess a great
supernatural power-r-r!
381
00:41:07,363 --> 00:41:12,187
W-Without Tonguey,
the council is invincible.
382
00:41:12,189 --> 00:41:17,679
They will come to Betty's aid.
Do you understand?
383
00:41:21,008 --> 00:41:24,134
No.
I don't understand you.
384
00:41:27,331 --> 00:41:30,025
- Aha!
- No. Don't do that. It hurts.
385
00:41:30,027 --> 00:41:32,289
No, it's good, it's good!
386
00:41:32,291 --> 00:41:36,016
No, no, please.
I have a wound there.
387
00:41:36,018 --> 00:41:38,146
Come on.
Don't spoil everything.
388
00:41:38,148 --> 00:41:40,942
This works for both of us, huh?
389
00:41:40,944 --> 00:41:44,236
Yeah-ahh!
390
00:41:49,462 --> 00:41:53,155
The news of your father
weighs heavy on my heart.
391
00:41:53,157 --> 00:41:57,714
Evidently, his wound
never closed up properly.
392
00:41:57,716 --> 00:42:00,943
He gave his life for mine.
393
00:42:00,945 --> 00:42:02,740
I'm so sorry, Ling.
394
00:42:02,742 --> 00:42:05,869
He was my father my entire life.
395
00:42:05,871 --> 00:42:09,695
We were friends.
I loved him.
396
00:42:10,795 --> 00:42:12,724
And now he's dead...
397
00:42:12,726 --> 00:42:17,383
except for his hair
and nails... dead.
398
00:42:28,666 --> 00:42:31,560
I don't understand...
399
00:42:32,327 --> 00:42:35,321
why people have to die.
400
00:42:35,323 --> 00:42:38,251
Whee-ooh-whee-ooh-whee-ooh!
401
00:42:39,050 --> 00:42:41,179
And now...
402
00:42:41,181 --> 00:42:43,808
if-if I lose you...
403
00:42:47,869 --> 00:42:52,727
Oh, man, I'm a little,
tiny, horny honey.
404
00:42:57,953 --> 00:43:00,083
Mm.
405
00:43:02,280 --> 00:43:06,039
- Hmm!
- Mmm!
406
00:43:06,041 --> 00:43:09,034
- Mm-mm-mm!
- Mmm!
407
00:43:09,036 --> 00:43:11,265
Ooh-whee-ooh!
408
00:43:11,831 --> 00:43:16,190
Oh, but I don't know.
It's so soon.
409
00:43:19,019 --> 00:43:24,077
I can't remember the last time
I felt like this.
410
00:43:24,079 --> 00:43:26,207
So ready for action.
411
00:43:26,209 --> 00:43:28,970
So ready for love!
412
00:43:30,901 --> 00:43:32,032
Hmm?
413
00:43:32,034 --> 00:43:36,025
I need you now in the worst way.
414
00:43:36,027 --> 00:43:38,553
I can't control it!
415
00:43:39,254 --> 00:43:41,216
Take me, man meat!
416
00:43:41,218 --> 00:43:44,545
But I don't want you
to think I'm a slut.
417
00:43:44,547 --> 00:43:48,139
Huh?
418
00:43:54,862 --> 00:43:58,688
What? What now?
419
00:43:58,690 --> 00:44:01,618
How do I proceed?
420
00:44:08,175 --> 00:44:10,969
Simba.
421
00:44:11,636 --> 00:44:14,663
I... am not Simba.
422
00:44:14,665 --> 00:44:16,627
I am the Chosen One.
423
00:44:16,629 --> 00:44:21,652
Ah, yes.
I am Mu Shu Fasa.
424
00:44:21,654 --> 00:44:24,547
You must not be troubled,
Cho-Simba One.
425
00:44:24,549 --> 00:44:28,075
He took everything from me...
a family I never knew.
426
00:44:28,077 --> 00:44:32,635
What good am I now?
His powers are greater
than mine.
427
00:44:32,637 --> 00:44:36,695
Yes, plus when you were
hit with his iron claw,
428
00:44:36,697 --> 00:44:38,991
you did scream like a wussy.
429
00:44:38,993 --> 00:44:42,452
Look inside yourself,
Cho-Simba.
430
00:44:42,454 --> 00:44:47,976
You must take your place
in the great circle of...
431
00:44:47,978 --> 00:44:49,774
stuff.
432
00:44:49,776 --> 00:44:53,036
Behold the symbols.
433
00:44:53,038 --> 00:44:55,698
One over here,
434
00:44:55,700 --> 00:44:59,093
the other over there.
435
00:44:59,095 --> 00:45:02,720
Remember, weakening
and defeating Betty...
436
00:45:02,722 --> 00:45:07,446
is the first step
to revealing
the council's identity.
437
00:45:07,448 --> 00:45:10,741
What is this Evil Council
everyone speaks of?
438
00:45:10,743 --> 00:45:16,664
The answer you seek resides
in the stars above.
439
00:45:16,666 --> 00:45:19,327
I don't understand.
440
00:45:19,329 --> 00:45:21,091
Of course you don't.
441
00:45:21,093 --> 00:45:22,722
I'm speaking in riddles.
442
00:45:22,724 --> 00:45:27,614
That's kind of the point,
like a clue that will
later make you go,
443
00:45:27,616 --> 00:45:33,404
"Oh, that's what he meant!
Stars above!"
444
00:45:33,406 --> 00:45:37,665
Please tell me.
What is my purpose?
445
00:45:37,667 --> 00:45:39,662
Train, Cho-Simba.
446
00:45:39,664 --> 00:45:43,456
You must reach the next level.
447
00:45:43,458 --> 00:45:46,949
This is CNN.
Wait, Mu Shu.
448
00:45:46,951 --> 00:45:50,444
CNN.
What of my tongue?
449
00:45:50,446 --> 00:45:54,538
C... N...
Mu Shu!
450
00:45:54,540 --> 00:45:57,633
N!
451
00:46:01,462 --> 00:46:04,622
Hmm? A tiger.
452
00:46:04,624 --> 00:46:07,983
Hmm?
Tiger, tiger, tiger.
453
00:46:09,481 --> 00:46:11,877
Hmm! Bird.
454
00:46:13,143 --> 00:46:16,969
Birdie.
Birdie, birdie.
455
00:46:16,971 --> 00:46:19,498
Hmm.
456
00:46:19,500 --> 00:46:21,927
I am a great magician.
457
00:46:21,929 --> 00:46:23,857
Your clothes are red!
458
00:46:23,859 --> 00:46:26,420
Wow! Please.
459
00:46:26,422 --> 00:46:29,615
Do it again.
Wait, who's that?
460
00:46:29,617 --> 00:46:33,342
B... Betty.
461
00:46:33,344 --> 00:46:35,638
H-He's alive,
Betty.
462
00:46:35,640 --> 00:46:38,301
He's still alive, Betty.
463
00:46:38,735 --> 00:46:42,527
Still alive!
How can that be?
464
00:46:42,529 --> 00:46:45,956
Oh, this is bad.
This is very bad.
465
00:46:45,958 --> 00:46:47,886
Your clothes are black.
466
00:46:47,888 --> 00:46:50,915
Oh, the council
will not be pleased.
467
00:46:50,917 --> 00:46:53,776
Uh, but, Betty,
do they have to know?
468
00:46:53,778 --> 00:46:57,338
He's supposed to be dead.
I am responsible.
469
00:46:57,340 --> 00:47:02,563
Nyah!
He, alone, can disrupt
the Evil Council's plan.
470
00:47:02,565 --> 00:47:06,922
Him and that
infernal Tonguey!
Eh, red clothes!
471
00:47:06,924 --> 00:47:08,553
Uh, Master Betty,
472
00:47:08,555 --> 00:47:13,778
might I inquire, what is
the Evil Council's plan?
473
00:47:13,780 --> 00:47:16,341
Huh! It is evil.
474
00:47:16,343 --> 00:47:19,702
My, it is so evil!
475
00:47:19,704 --> 00:47:22,464
It is a bad, bad plan...
476
00:47:22,466 --> 00:47:25,659
that will hurt many people...
477
00:47:25,661 --> 00:47:27,256
that are good.
478
00:47:27,258 --> 00:47:30,251
I think it's great,
'cause it's so bad.
479
00:47:30,253 --> 00:47:32,447
I-I see...
I think.
480
00:47:32,449 --> 00:47:37,374
But, Master Betty,
what of the Chosen One?
481
00:47:37,376 --> 00:47:38,739
Hmm.
482
00:47:38,741 --> 00:47:42,898
I'll kill him.
I'll kill him dead.
483
00:47:42,900 --> 00:47:47,224
Hmm, like with...
with a rock or something.
484
00:47:47,226 --> 00:47:49,355
Like a... like a stone.
485
00:47:52,817 --> 00:47:55,378
♪ We are both ventriloquists ♪
486
00:47:55,380 --> 00:47:57,109
♪ Ventriloquists
Ventriloquists ♪
487
00:47:57,111 --> 00:48:00,537
♪ We are both ventriloquists
and we practice every day ♪
488
00:48:00,539 --> 00:48:03,132
He carries the basket.
He carries the paper roller.
489
00:48:03,134 --> 00:48:04,231
♪ And we don't have cysts ♪
490
00:48:04,233 --> 00:48:07,659
♪ But there is one thing
that's for sure, my friends
We are ventriloquists ♪
491
00:48:07,661 --> 00:48:10,421
Yaah! Hmm.
492
00:48:10,423 --> 00:48:13,815
Have you seen him before?
Never!
493
00:48:13,817 --> 00:48:17,044
Ventriloquists, huh?
494
00:48:17,511 --> 00:48:21,070
Nyah, nyah, nyah!
495
00:48:22,038 --> 00:48:25,597
You know the location
of the Chosen One.
Where is he?
496
00:48:25,599 --> 00:48:30,023
On the life of my dummy,
I swear this...
497
00:48:30,025 --> 00:48:33,417
I'll never tell you where he is!
498
00:48:36,812 --> 00:48:40,773
I am the Chosen One,
outside the wall!
Yeah, the wall!
499
00:48:40,775 --> 00:48:45,698
Your mouth tricks
will not work on me,
ventriloquists.
500
00:48:46,431 --> 00:48:50,590
And so began
Betty's killing spree.
501
00:48:50,592 --> 00:48:55,050
No one was safe.
Ouchie!
502
00:48:55,650 --> 00:48:57,579
Aiding the Chosen One...
503
00:48:57,581 --> 00:49:02,139
became an offense
punishable by death.
504
00:49:02,141 --> 00:49:04,968
Hmm. Orson.
505
00:49:04,970 --> 00:49:07,662
Welles.
506
00:49:08,330 --> 00:49:13,055
♪ We are both
ventriloquists ♪
507
00:49:13,057 --> 00:49:16,949
♪ But now we're upside down ♪
508
00:49:16,951 --> 00:49:20,376
I swing a bit more.
I swing a bit less.
509
00:49:20,378 --> 00:49:23,637
♪ But we both swing
if you know... ♪
510
00:49:23,639 --> 00:49:26,034
- Got ya.
- Whee-oh!
511
00:49:26,036 --> 00:49:29,928
What? Please!
Hold still, ma'am.
Here she is, Betty.
512
00:49:29,930 --> 00:49:33,456
The Chosen One disappeared
last night.
513
00:49:33,458 --> 00:49:36,484
- What have you
done with him?
- Funny.
514
00:49:36,486 --> 00:49:39,412
I thought you could tell me.
515
00:49:39,414 --> 00:49:42,241
Hmm. In your dreams.
Whee-oh!
516
00:49:42,243 --> 00:49:44,205
Hmm!
517
00:49:44,207 --> 00:49:48,931
I like 'em feisty.
518
00:49:48,933 --> 00:49:52,491
You disgust me.
Whee-oh-oh-oh!
519
00:49:52,493 --> 00:49:56,019
Ee-oh, whee-oh, pee-oh,
ee-oh, pee-oh!
520
00:49:56,021 --> 00:49:58,515
Whee!
521
00:50:04,342 --> 00:50:06,303
Whee! Ohh!
522
00:50:06,305 --> 00:50:08,633
She hit me, Betty.
No!
523
00:50:08,635 --> 00:50:12,093
Go follow her, then save her...
524
00:50:12,095 --> 00:50:14,024
for me.
525
00:50:21,080 --> 00:50:24,408
♪ Ah, chicken go cluck-cluck
Cow go moo ♪
526
00:50:24,410 --> 00:50:27,569
♪ Piggy go...
How 'bout you ♪
527
00:50:27,571 --> 00:50:32,527
♪ Gonna be an animal
just like you... ♪
528
00:50:32,529 --> 00:50:35,291
Coo-coo!
Coo-coo!
529
00:50:38,986 --> 00:50:42,479
I'm just a birdy too.
530
00:50:43,245 --> 00:50:47,005
Uh-huh? Uh-huh?
531
00:50:47,172 --> 00:50:48,935
♪ Lemurs go... ♪
532
00:50:48,937 --> 00:50:53,063
♪ Ostrich go baah
Koalas go... ♪
533
00:50:53,065 --> 00:50:55,425
- Huh?
- Yaah!
534
00:50:55,427 --> 00:50:58,486
Hit it!
♪ I like big butts
and I cannot lie ♪
535
00:50:58,488 --> 00:51:00,217
♪ You other brothers
can't deny ♪
536
00:51:00,219 --> 00:51:04,776
♪ 'Cause I'm long
and I'm strong and I'm down
to get the friction on ♪
537
00:51:04,778 --> 00:51:06,441
♪ Self-sprung
wanna pull out top ♪
538
00:51:06,443 --> 00:51:08,471
♪ 'Cause you noticed
that butt was stuffed ♪
539
00:51:08,473 --> 00:51:12,232
♪ Use me, use me
'cause you ain't
that average groupie ♪
540
00:51:12,234 --> 00:51:14,694
♪ Baby got back ♪
541
00:51:15,360 --> 00:51:18,022
♪ Baby got back ♪
542
00:51:18,024 --> 00:51:21,183
Okay, so here were my options.
543
00:51:21,185 --> 00:51:24,811
"A," quickly duck sideways,
dodge the claw,
544
00:51:24,813 --> 00:51:27,707
then take him out
with a spinning back kick.
545
00:51:27,709 --> 00:51:30,502
Or "B," take the claw
in the face,
546
00:51:30,504 --> 00:51:34,296
then roll on the ground and die.
547
00:51:34,298 --> 00:51:36,759
Hmm. Should have gone
with "A."
548
00:51:36,761 --> 00:51:41,318
♪ Don't want none
unless you got buns, honey ♪
549
00:51:47,277 --> 00:51:50,670
That's right!
Follow me!
550
00:51:52,069 --> 00:51:53,931
Right into my trap!
551
00:52:08,210 --> 00:52:11,770
You go that way.
I'll go home.
552
00:52:17,828 --> 00:52:20,888
Hmm? Hmm?
553
00:52:26,181 --> 00:52:28,943
Huh?
554
00:52:28,945 --> 00:52:30,374
Hmm?
555
00:52:30,376 --> 00:52:34,134
Oh! Chosen One!
556
00:52:36,299 --> 00:52:38,194
Ling?
Hurry!
557
00:52:38,196 --> 00:52:41,789
- I'm coming!
- Chosen One!
558
00:52:41,791 --> 00:52:43,951
I'm coming!
559
00:52:43,953 --> 00:52:45,849
Chosen One!
560
00:52:45,851 --> 00:52:48,012
I'm coming!
561
00:52:48,014 --> 00:52:49,909
Chosen One!
562
00:52:49,911 --> 00:52:52,272
I'm coming!
563
00:53:24,189 --> 00:53:26,617
Go get some snacks.
564
00:53:26,619 --> 00:53:30,111
Perhaps a carbonated soda.
565
00:53:30,845 --> 00:53:33,971
I hope they have Icees!
566
00:53:33,973 --> 00:53:37,567
I've chosen the large tub.
567
00:53:37,967 --> 00:53:40,928
My nipples look like Milk Duds.
568
00:53:40,930 --> 00:53:44,888
I've got some yellow liquid
for your popcorn,
569
00:53:44,890 --> 00:53:47,217
and it's non-dairy.
570
00:53:55,773 --> 00:53:59,531
I... will... not...
be stopped...
571
00:53:59,533 --> 00:54:01,229
by a tiny net!
572
00:54:01,231 --> 00:54:04,224
I'll reverse the capture method,
573
00:54:04,226 --> 00:54:06,487
and yaah... free.
574
00:54:06,489 --> 00:54:08,916
Now I have to find Ling.
575
00:54:08,918 --> 00:54:11,047
Ling!
576
00:54:14,609 --> 00:54:16,738
Wimp Lo?
577
00:54:16,740 --> 00:54:19,733
Chosen One.
578
00:54:21,198 --> 00:54:23,759
Huh? Master!
579
00:54:23,761 --> 00:54:27,721
- Chosen One.
- Oh, Master.
580
00:54:27,723 --> 00:54:30,482
Do I look all right?
581
00:54:30,484 --> 00:54:33,044
Uh, yeah, sure.
582
00:54:33,046 --> 00:54:36,073
O-On a scale
from one to ten...
583
00:54:37,073 --> 00:54:39,134
Uh... one.
584
00:54:39,136 --> 00:54:42,996
Come.
C-Come closer, please.
585
00:54:43,696 --> 00:54:46,190
Listen and listen well.
586
00:54:46,192 --> 00:54:50,650
I really like the band 'N Sync.
587
00:54:50,652 --> 00:54:54,177
My favorite member is Harpo.
588
00:54:54,179 --> 00:54:56,640
I think there's a Harpo.
589
00:54:56,642 --> 00:54:58,938
If not, there should be.
590
00:54:58,940 --> 00:55:01,699
I will write
their next hit, maybe.
591
00:55:01,701 --> 00:55:05,593
♪ A-boom-boom chickie-chickie
boom-boom boom-chickie ♪
592
00:55:05,595 --> 00:55:07,490
♪ Chaka-chaka-choo-choo ♪
593
00:55:07,492 --> 00:55:12,781
By the way,
you must be wary
of Betty's iron claws.
594
00:55:12,783 --> 00:55:15,045
They are sharp, and they hurt.
595
00:55:15,047 --> 00:55:19,471
And beware his song
about big butts.
596
00:55:19,473 --> 00:55:22,899
He beats you up
while he plays it!
597
00:55:22,901 --> 00:55:26,559
Master, no!
598
00:55:26,561 --> 00:55:28,922
Chosen.
Huh?
599
00:55:31,720 --> 00:55:33,882
Huh?
600
00:55:33,884 --> 00:55:36,011
Ling!
601
00:55:37,643 --> 00:55:41,869
Chosen One,
I'm... dying.
602
00:55:41,871 --> 00:55:43,665
No. Please.
603
00:55:43,667 --> 00:55:46,395
Remember,
604
00:55:46,397 --> 00:55:48,425
I will always...
605
00:55:48,427 --> 00:55:51,420
love... you.
606
00:55:51,422 --> 00:55:54,747
Whee! Ee-ee!
607
00:55:56,746 --> 00:55:58,874
Ling! Ohh!
608
00:55:58,876 --> 00:56:01,636
Huh?
609
00:56:01,638 --> 00:56:05,465
Dog!
610
00:56:05,467 --> 00:56:07,661
Oh, it's okay, boy.
611
00:56:10,026 --> 00:56:14,284
- No, it's not. Huh?
- Chosen One.
612
00:56:17,280 --> 00:56:19,010
Master!
613
00:56:19,012 --> 00:56:21,472
Oh, Master.
614
00:56:21,474 --> 00:56:22,870
You're alive.
615
00:56:22,872 --> 00:56:27,629
I only did this...
616
00:56:27,996 --> 00:56:31,955
That doesn't mean
a person is dead.
617
00:56:31,957 --> 00:56:34,418
Chosen.
Huh?
618
00:56:39,544 --> 00:56:42,671
Ling!
Chosen One.
619
00:56:42,673 --> 00:56:44,668
Why did you run off?
620
00:56:44,670 --> 00:56:46,998
Why did you leave me?
621
00:56:47,000 --> 00:56:49,793
But I thought...
Huh?
622
00:56:50,859 --> 00:56:53,920
Oh, dog! You're alive!
623
00:56:53,922 --> 00:56:59,678
Hey, if you're all alive,
then surely Wimp Lo...
624
00:56:59,680 --> 00:57:03,438
Wimp!
625
00:57:05,737 --> 00:57:07,864
Oh.
626
00:57:10,428 --> 00:57:12,391
Betty has gone too far.
627
00:57:12,393 --> 00:57:15,319
Killing is wrong...
and bad.
628
00:57:15,321 --> 00:57:18,314
There should be a new,
stronger word for killing...
629
00:57:18,316 --> 00:57:21,609
like "badwrong"
or "badong."
630
00:57:21,611 --> 00:57:24,838
Yes, killing is "badong."
631
00:57:24,840 --> 00:57:30,562
From this moment,
I will stand for
the opposite of killing,
632
00:57:30,564 --> 00:57:32,492
"gnodab."
633
00:57:35,423 --> 00:57:37,451
Excuse me, kind blacksmith.
634
00:57:37,453 --> 00:57:40,911
Do you know where I can find
little, silver, triangular
pyramid caps...
635
00:57:40,913 --> 00:57:46,569
- roughly an inch
and a half in diameter?
- Right here in my hand.
636
00:58:03,113 --> 00:58:05,439
Yaah!
637
00:58:13,229 --> 00:58:17,487
Betty's protective caps
were the source of his power.
638
00:58:17,489 --> 00:58:22,546
In order to defeat him,
they would have to be removed.
639
00:58:22,548 --> 00:58:25,208
Chosen One tried and tried,
640
00:58:25,210 --> 00:58:29,069
but they were
too smooth to pull
and pointy.
641
00:58:29,071 --> 00:58:32,431
So they would, like,
poke your hands...
642
00:58:32,433 --> 00:58:35,126
if you didn't get it just right.
643
00:58:35,128 --> 00:58:40,384
So he got frustrated,
as any one of us would.
644
00:58:49,738 --> 00:58:55,227
Okay, maybe a little more
than any one of us would.
645
00:58:58,256 --> 00:59:01,716
I'll never be able
to do it, ever!
646
00:59:03,516 --> 00:59:06,110
Don't look at me!
647
00:59:10,237 --> 00:59:14,463
Your hands... let me see.
648
00:59:28,342 --> 00:59:30,504
It hurts?
649
00:59:40,023 --> 00:59:42,385
How 'bout now?
650
00:59:49,341 --> 00:59:51,404
And now?
651
01:00:01,223 --> 01:00:03,318
And this?
652
01:00:03,320 --> 01:00:07,245
You broke a thermometer
in my hands.
653
01:00:12,207 --> 01:00:15,832
Rub it all in my hair.
654
01:00:21,324 --> 01:00:26,382
You just get stranger
and stranger and stranger.
655
01:00:26,384 --> 01:00:30,143
Your hands...
How are they now?
656
01:00:30,145 --> 01:00:34,269
I don't know.
They feel like
they're on fire.
657
01:00:35,236 --> 01:00:36,798
Huh.
658
01:00:36,800 --> 01:00:41,091
So you really think that's hot?
659
01:00:41,093 --> 01:00:43,987
'Cause I'll show you hot.
660
01:00:49,014 --> 01:00:50,809
Now try.
661
01:01:12,176 --> 01:01:14,372
You have helped me reach
the next level.
662
01:01:14,374 --> 01:01:19,265
And here I was starting
to think you were just
a sadistic psycho bitch.
663
01:01:24,957 --> 01:01:28,516
So, what you...
what you guys doing
later, huh?
664
01:01:28,518 --> 01:01:31,145
I was just going
to hang out, but...
665
01:01:31,147 --> 01:01:34,341
maybe we could get a pizza
or, you know,
666
01:01:34,343 --> 01:01:37,136
scam some chicks
or something, right?
667
01:01:37,138 --> 01:01:40,097
'Cause, um, I don't know...
668
01:01:42,861 --> 01:01:46,388
I do like the ladies,
you know. I do like 'em.
669
01:01:46,390 --> 01:01:50,315
Hmm, I like-a them,
and they like-a me back.
670
01:01:50,317 --> 01:01:52,877
Master Betty, my compliments.
671
01:01:52,879 --> 01:01:55,008
That tiny net was surefire.
672
01:01:55,010 --> 01:01:59,101
Hmm, yes, a tiny net
is a death sentence.
673
01:01:59,103 --> 01:02:01,264
It's a net, and it's tiny.
674
01:02:01,266 --> 01:02:05,125
Sure.
At this very moment,
he's out in a field,
675
01:02:05,127 --> 01:02:06,456
rotting like a papaya,
676
01:02:06,458 --> 01:02:09,950
while we're in here,
cozy and enjoying
the good life.
677
01:02:16,740 --> 01:02:19,268
Huh?
678
01:02:19,270 --> 01:02:21,199
Oh?
679
01:02:21,201 --> 01:02:24,294
Oh, man!
680
01:02:24,296 --> 01:02:27,156
This is all I need.
681
01:02:33,979 --> 01:02:37,706
Hmm. Hmm.
682
01:02:40,769 --> 01:02:44,162
Uh, E-Evil Council?
683
01:02:44,829 --> 01:02:48,954
I-I, uh,
got-got your message.
684
01:02:50,586 --> 01:02:53,247
Hello?
685
01:02:53,249 --> 01:02:58,274
N-Now batting,
Mike Piazza!
686
01:03:00,938 --> 01:03:04,164
Whoa. Oh, s-sorry,
Evil Council.
687
01:03:04,166 --> 01:03:06,993
I-It's just echoey,
and I...
688
01:03:08,924 --> 01:03:11,886
No, that-that
is not possible.
689
01:03:11,888 --> 01:03:15,113
Not again.
He has to be dead.
690
01:03:15,115 --> 01:03:17,842
No, no.
691
01:03:17,844 --> 01:03:19,340
I can handle him,
692
01:03:19,342 --> 01:03:23,866
but, of course,
welcome your assistance.
693
01:03:26,064 --> 01:03:29,591
So he's at the temple.
694
01:03:29,593 --> 01:03:32,519
Thank you, Evil Council.
695
01:03:32,521 --> 01:03:35,481
This guy is toast.
696
01:03:41,904 --> 01:03:44,833
Tell me...
what you're thinking.
697
01:03:44,835 --> 01:03:48,693
Of how best to deal with Betty.
698
01:03:49,226 --> 01:03:52,753
But you've mastered
your technique.
699
01:03:52,755 --> 01:03:56,214
You should be able
to beat him now.
700
01:03:56,216 --> 01:03:58,776
I'm sorry?
701
01:03:58,778 --> 01:04:01,972
But you mastered your technique.
702
01:04:01,974 --> 01:04:04,767
You should be able
to beat him now.
703
01:04:04,769 --> 01:04:09,559
I got everything
but the last part,
through "you should be able."
704
01:04:09,561 --> 01:04:12,953
You should be able
to beat him now.
705
01:04:12,955 --> 01:04:16,083
Perhaps, but wooden dummies
don't fight back.
706
01:04:16,085 --> 01:04:20,076
While I'm ripping out the caps,
I'm completely defenseless.
707
01:04:20,078 --> 01:04:23,570
For instance,
the first move
could be like this.
708
01:04:23,572 --> 01:04:29,194
I could leap like a freak,
then throw in a back-snapping
eel strike.
709
01:04:29,196 --> 01:04:31,990
But he'd have
a clear shot at my ribs.
710
01:04:31,992 --> 01:04:36,350
I could always pretend
I'm a bird.
711
01:04:36,851 --> 01:04:42,440
But that would just look stupid
and leave my small, sensitive
balls completely exposed.
712
01:04:42,442 --> 01:04:47,665
The best approach would be
to go for both caps at once.
713
01:04:50,862 --> 01:04:53,955
No matter what the tactic,
they all have a flaw.
714
01:04:53,957 --> 01:04:57,150
You should be able
to beat him now!
715
01:04:57,152 --> 01:05:02,042
No matter.
I think I have an idea.
716
01:05:05,572 --> 01:05:07,801
We're children!
717
01:05:07,803 --> 01:05:11,394
We're children!
We're children!
We're children!
718
01:05:11,396 --> 01:05:13,791
We're children!
We're children!
719
01:05:13,793 --> 01:05:17,850
- I'll take a pound of nuts.
- That's a lot of nuts!
720
01:05:22,545 --> 01:05:27,469
That'll be four bucks, baby!
You want fries with that?
721
01:05:38,785 --> 01:05:42,611
He just left with nuts!
722
01:06:05,709 --> 01:06:09,635
I know you're here.
723
01:06:09,637 --> 01:06:11,965
My name's Betty.
Nyah!
724
01:06:11,967 --> 01:06:14,660
Huh?
725
01:06:18,888 --> 01:06:21,283
Yaah!
726
01:06:21,285 --> 01:06:23,612
Waah!
Shirt ripper!
727
01:06:24,978 --> 01:06:27,340
Hit it.
728
01:06:31,269 --> 01:06:36,625
♪ There's got to be
a morning after ♪
729
01:06:42,782 --> 01:06:45,245
♪ Whoa, Black Betty ♪
Hmm?
730
01:06:45,247 --> 01:06:46,910
♪ Whoa, Black Betty ♪
731
01:06:46,912 --> 01:06:50,736
♪ Whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
732
01:06:50,738 --> 01:06:54,496
♪ Whoa, Black Betty, bam-ba-lam
Whoa, Black Betty
bam-ba-lam ♪
733
01:06:54,498 --> 01:06:56,527
♪ Black Betty had a child
bam-ba-lam ♪
734
01:06:56,529 --> 01:07:00,587
♪ The damn thing gone wild
bam-ba-lam ♪
735
01:07:05,181 --> 01:07:09,206
Hmm, I could dance like that...
736
01:07:09,208 --> 01:07:11,170
if I felt like it.
737
01:07:11,172 --> 01:07:13,299
You killed my family,
738
01:07:13,301 --> 01:07:17,395
and I don't like
that kind of thing.
739
01:07:20,956 --> 01:07:24,282
- Oh, goodness!
- ♪ Whoa, Black Betty
bam-ba-lam ♪
740
01:07:24,284 --> 01:07:26,612
♪ Whoa, Black Betty
Bam-ba-lam ♪
741
01:07:26,614 --> 01:07:28,642
♪ Black Betty
Bam-ba-lam ♪
742
01:07:28,644 --> 01:07:33,369
♪ Bam-ba-lam
Bam-ba-lam ♪
743
01:07:33,371 --> 01:07:36,497
♪ Bam-ba-lam, whoa, whoa
Whoa, whoa, whoa ♪
My undies.
744
01:07:36,499 --> 01:07:39,625
♪ Black Betty, bam-ba-lam
Black Betty got a child ♪
745
01:07:39,627 --> 01:07:43,119
♪ Bam-ba-lam
Damn thing's gone wild
Bam-ba-lam ♪
746
01:07:45,316 --> 01:07:48,776
Eh? Oh, doggie hump.
747
01:07:55,069 --> 01:07:59,693
And then all hell broke loose.
748
01:08:13,605 --> 01:08:17,299
Oh, yes, the council.
749
01:08:17,300 --> 01:08:20,160
Ho-ho!
750
01:08:26,119 --> 01:08:28,647
Yes, the Evil Council...
751
01:08:28,649 --> 01:08:31,076
are aliens.
752
01:08:48,451 --> 01:08:50,478
They're French.
753
01:08:50,480 --> 01:08:56,037
Ha-ha-ha!
Stinky pits and all, baby!
754
01:08:57,768 --> 01:09:01,361
Okay, fire me up.
755
01:09:03,825 --> 01:09:06,719
Oh, yes!
Ha ha ha!
756
01:09:06,721 --> 01:09:09,015
Ha ha!
757
01:09:13,377 --> 01:09:15,639
Oh, God.
758
01:09:15,641 --> 01:09:19,465
Hmm, as you've
probably concluded,
759
01:09:19,467 --> 01:09:21,629
the Evil Council
is based in France...
760
01:09:21,631 --> 01:09:26,687
and will soon rise
to world domination.
761
01:09:29,386 --> 01:09:33,244
Enjoy the paralyzer!
762
01:09:33,246 --> 01:09:36,306
Huh?
763
01:09:37,205 --> 01:09:39,433
Another paralyzer!
764
01:09:50,484 --> 01:09:53,246
Say good night, floppy.
765
01:10:01,601 --> 01:10:04,028
Hmm.
766
01:10:08,922 --> 01:10:11,583
Your booties.
767
01:10:24,431 --> 01:10:28,888
Do it for your family,
and so I can be in the sequel.
768
01:10:28,890 --> 01:10:33,880
Stars above. Aliens.
Was I right or what?
769
01:10:33,882 --> 01:10:37,841
Oh, you need to open your mouth.
770
01:10:50,555 --> 01:10:53,216
Sacrebleu!
771
01:10:58,410 --> 01:11:00,139
Uh... Huh?
772
01:11:00,141 --> 01:11:03,433
Oh, no, guys. Come on!
773
01:11:37,114 --> 01:11:41,473
Ouch. I fell
and hurt my tummy.
774
01:11:52,822 --> 01:11:54,119
Thank you, squirrel friend.
775
01:11:54,121 --> 01:11:58,180
Your soft, cushy body
helped absorb the force
of his blow.
776
01:11:58,182 --> 01:12:02,007
Now, for my part of the bargain.
777
01:12:11,992 --> 01:12:14,321
Chosen One!
778
01:12:17,883 --> 01:12:19,413
Chosen!
779
01:12:19,415 --> 01:12:24,105
Whee! Whee! Whee!
780
01:12:26,902 --> 01:12:29,097
Chosen, you're alive.
781
01:12:29,099 --> 01:12:33,724
It's okay, Ling.
There's nothing to
worry about anymore.
782
01:12:33,726 --> 01:12:36,784
That's what he thought.
783
01:13:00,016 --> 01:13:02,810
What is your purpose?
784
01:13:06,006 --> 01:13:08,800
Whee-ohh!
785
01:13:22,813 --> 01:13:26,572
Hmm. I see you brought
your friends this time.
786
01:13:36,691 --> 01:13:40,583
♪ Whoo ♪
787
01:13:48,239 --> 01:13:51,666
You mustn't.
You are not ready.
788
01:13:58,989 --> 01:14:01,549
Rub it all in my hair.
789
01:14:17,692 --> 01:14:22,117
Let me know if you see
a Radio Shack.
790
01:14:22,119 --> 01:14:25,912
He has great powers
and is well protected
by the Evil Council.
791
01:14:26,945 --> 01:14:31,003
He has great powers
and is well protected
by the Evil Council.
792
01:14:34,665 --> 01:14:36,727
And playback.
793
01:14:36,729 --> 01:14:39,689
That's a lot of nuts!
794
01:14:42,055 --> 01:14:46,844
That... Why don't you
turn it down a little bit?
795
01:14:46,846 --> 01:14:49,973
Open your mouth.
796
01:14:51,005 --> 01:14:52,734
Yea-yea!
797
01:14:52,736 --> 01:14:57,894
Okay, cut.
I-I can't work
with this thing.
798
01:14:59,991 --> 01:15:01,588
Yea-yea!
799
01:15:01,590 --> 01:15:07,379
At least the winking...
the winking has to stop.
Stop the...
800
01:15:09,509 --> 01:15:11,704
Yea-yea!
801
01:15:11,706 --> 01:15:13,635
Look, I'll get some tweezers...
802
01:15:13,637 --> 01:15:16,731
and choke you
with a cotton ball,
you son of a...
803
01:15:18,630 --> 01:15:22,055
Okay, I'm gonna need a cup.
804
01:15:29,311 --> 01:15:32,439
Up and over!
805
01:15:36,534 --> 01:15:38,795
And now he's dead.
806
01:15:38,797 --> 01:15:41,923
Oh, jeez.
I forgot my line again.
807
01:15:41,925 --> 01:15:44,751
I think it's...
808
01:15:44,753 --> 01:15:49,312
Oh, thank you.
809
01:15:53,473 --> 01:15:57,565
Oh.
810
01:15:57,832 --> 01:16:01,358
You don't seem too sweaty...
811
01:16:14,839 --> 01:16:19,297
♪ Be the Chosen One ♪
812
01:16:22,727 --> 01:16:24,988
No, don't do that.
It hurts.
813
01:16:24,990 --> 01:16:27,950
Cut! Cut!
814
01:16:27,952 --> 01:16:29,880
The director said cut.
815
01:16:29,882 --> 01:16:32,409
You should stop that now.
816
01:16:32,411 --> 01:16:33,974
Yeah, I'm aware of that.
817
01:16:33,976 --> 01:16:38,666
I'm rehearsing.
You know...
Rehearse.
818
01:16:38,668 --> 01:16:40,963
From this day forward,
819
01:16:40,965 --> 01:16:45,289
you will all refer to me
by the game...
820
01:16:45,290 --> 01:16:49,182
Oh, jeez.
Did I say "game"?
821
01:16:49,184 --> 01:16:52,578
It was a long day.
822
01:20:33,860 --> 01:20:36,886
Hey, is someone
going to come get me?
823
01:20:36,888 --> 01:20:40,380
There's like a hawk
or something.
824
01:20:41,347 --> 01:20:44,974
Oh, dear.
That's not good.
825
01:20:44,976 --> 01:20:46,305
Um, Mr. Hawk,
826
01:20:46,307 --> 01:20:50,997
could you please, uh,
stop with the leg-eating?
827
01:20:50,999 --> 01:20:55,224
Oh, my.
Hey, it's not funny.
57502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.