All language subtitles for Kung.Pow.Enter.The.Fist.2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,927 --> 00:02:29,088 Ahh. 2 00:02:30,387 --> 00:02:33,781 Master Pain, what do we do? 3 00:02:33,783 --> 00:02:37,243 Open the mouth. 4 00:02:45,397 --> 00:02:50,254 The Chosen One! 5 00:03:04,066 --> 00:03:07,294 Huh? What? 6 00:03:11,289 --> 00:03:13,318 Baby... 7 00:03:23,635 --> 00:03:25,765 Kill it! 8 00:03:42,140 --> 00:03:45,600 We will all be cursed! 9 00:03:55,585 --> 00:03:59,545 Hmm. Hmm? 10 00:04:40,214 --> 00:04:43,074 Mm? Hmm! 11 00:04:48,834 --> 00:04:51,761 Mm, lighter, mm-hmm. 12 00:05:50,469 --> 00:05:52,632 So cute. 13 00:05:58,589 --> 00:06:00,718 Bye-bye! 14 00:06:27,876 --> 00:06:30,770 It's starting now. 15 00:06:53,335 --> 00:06:57,760 The child had become a man. 16 00:06:57,762 --> 00:07:00,789 Rolling to the bottom of a gully, 17 00:07:00,791 --> 00:07:04,483 he was raised by various rodents. 18 00:07:04,485 --> 00:07:09,608 Having no true home, he wandered the wilderness... 19 00:07:09,610 --> 00:07:14,400 in search of the one who stole his life. 20 00:07:16,865 --> 00:07:20,291 So on he walked... 21 00:07:23,387 --> 00:07:26,448 and sometimes drove. 22 00:07:28,213 --> 00:07:30,308 And occasionally, 23 00:07:30,310 --> 00:07:32,872 partied with the desert creatures. 24 00:07:32,874 --> 00:07:36,466 Party! Party! Party! 25 00:07:36,468 --> 00:07:38,396 Little did he know... 26 00:07:38,398 --> 00:07:41,424 that before him lied a mystical road... 27 00:07:41,426 --> 00:07:45,251 of great warriors and legends. 28 00:07:45,818 --> 00:07:49,145 Your days are over, mister. 29 00:08:00,128 --> 00:08:03,488 He lived under constant attack. 30 00:08:03,490 --> 00:08:06,751 What they had not accomplished when he was a child... 31 00:08:06,753 --> 00:08:09,479 they sought to now finish. 32 00:08:19,165 --> 00:08:24,057 Through his adversity, he learned to fight... 33 00:08:29,316 --> 00:08:32,942 and fight well. 34 00:08:39,200 --> 00:08:45,389 The more he fought, the more his powers grew. 35 00:09:06,456 --> 00:09:10,449 I mean, crap, man! Look at that. Ohh... 36 00:09:10,451 --> 00:09:16,073 That's, like, his stomach plug on the ground back there. 37 00:09:16,075 --> 00:09:18,703 You don't see that every day. 38 00:09:18,704 --> 00:09:24,459 I mean, that doesn't really even seem possible if you think about it, 39 00:09:24,461 --> 00:09:28,154 with body organs and cartilage and bones and... 40 00:09:28,156 --> 00:09:32,481 I mean, I'm no doctor, but it was like one clean chunk. 41 00:09:32,483 --> 00:09:35,476 Uh-oh. Trouble. 42 00:09:37,673 --> 00:09:41,633 Open your mouth! 43 00:10:43,967 --> 00:10:46,196 Yi-yi-yi-yi-yi! 44 00:10:46,198 --> 00:10:48,893 Yi-yi-yi-yi-yi! Uuh! 45 00:11:23,106 --> 00:11:25,967 I need gopher-chuks. 46 00:12:07,035 --> 00:12:10,595 Uh... 47 00:12:34,658 --> 00:12:36,754 Uuh! 48 00:12:39,184 --> 00:12:42,278 Our... sexual... preferences... 49 00:12:42,280 --> 00:12:47,670 are... our... own... business. 50 00:12:49,935 --> 00:12:52,163 Yeah. Oh, you. 51 00:12:53,994 --> 00:12:55,756 Alfalfa. 52 00:12:55,758 --> 00:13:01,015 Hey, oh. Huh? 53 00:13:03,779 --> 00:13:08,137 He's an outsider. Have you ever seen him before? 54 00:13:08,139 --> 00:13:10,999 Mm-mm. Well, twice. 55 00:13:11,732 --> 00:13:13,961 Hey, who's he? 56 00:13:15,259 --> 00:13:16,356 I don't know. 57 00:13:16,358 --> 00:13:23,113 And that day, I vowed to find the man who killed my family. 58 00:13:23,115 --> 00:13:25,609 Can you help me? 59 00:13:25,611 --> 00:13:28,171 And why have you come to me? 60 00:13:28,173 --> 00:13:32,099 You are Master Tang. Your skills are greatly known. 61 00:13:32,101 --> 00:13:34,995 I've traveled many years and miles to find you. 62 00:13:34,997 --> 00:13:39,920 How many miles? Would you say ten million? 63 00:13:39,922 --> 00:13:43,913 Eh... No, I don't think ten million. 64 00:13:43,915 --> 00:13:47,907 Look, I need your help. I live under constant attack. 65 00:13:47,909 --> 00:13:52,133 Hmm. Your story makes my heart heavy... 66 00:13:52,135 --> 00:13:53,965 and my prostate weak. 67 00:13:53,967 --> 00:13:56,893 My bladder is full to bursting. 68 00:13:56,895 --> 00:13:59,721 I feel for you and your grave loss. 69 00:13:59,723 --> 00:14:04,214 However, it will be impossible for us to help you. 70 00:14:04,216 --> 00:14:07,908 Master, I implore you to reconsider. 71 00:14:07,910 --> 00:14:11,037 Hmm. Okay! 72 00:14:11,870 --> 00:14:14,730 The man you seek, his name is Master Pain. 73 00:14:14,732 --> 00:14:19,490 He has great powers and is well protected by the Evil Council. 74 00:14:23,751 --> 00:14:26,579 But now I am in a quandary. 75 00:14:26,581 --> 00:14:29,707 For if your story is true, then you would... 76 00:14:29,709 --> 00:14:32,602 Huh? 77 00:14:34,800 --> 00:14:38,027 What are the odds of that? 78 00:14:39,760 --> 00:14:42,853 You would be the Chosen One. 79 00:14:42,855 --> 00:14:45,549 Master! 80 00:14:46,448 --> 00:14:48,843 Ah, again with the squeaky shoes. 81 00:14:48,845 --> 00:14:52,004 Master, I was hoping one day I could be the Chosen One. 82 00:14:52,006 --> 00:14:53,702 - Be quiet! - Master! 83 00:14:53,704 --> 00:14:57,131 I don't like him very much. Let's kill him. 84 00:14:57,133 --> 00:15:00,958 - Sit down! - Eeyah! 85 00:15:02,690 --> 00:15:06,714 I must apologize for Wimp Lo. He is an idiot. 86 00:15:06,716 --> 00:15:09,177 We have purposely trained him wrong, as a joke. 87 00:15:09,179 --> 00:15:14,669 Hah! If you've got an ass, I'll kick it. 88 00:15:14,671 --> 00:15:18,030 - Hmm. - Legend tells us... 89 00:15:18,032 --> 00:15:20,027 that the true Chosen One... 90 00:15:20,029 --> 00:15:24,053 will bear the mark of infinite wisdom. 91 00:15:24,853 --> 00:15:27,082 Yea, yea! 92 00:15:30,013 --> 00:15:34,005 What in God's name is that thing? 93 00:15:34,007 --> 00:15:37,033 He seems to be the reason I'm pursued. 94 00:15:37,035 --> 00:15:39,762 There are so many things I've yet to understand. 95 00:15:39,764 --> 00:15:42,691 - Does it have a name? - Tonguey. 96 00:15:42,693 --> 00:15:45,653 I should not have asked. 97 00:15:45,655 --> 00:15:48,782 Still, this is a glorious day, 98 00:15:48,784 --> 00:15:55,337 for the Chosen One has come to free us from the Evil Council. 99 00:15:55,339 --> 00:15:58,299 I remember a long time ago... 100 00:15:58,301 --> 00:16:00,828 when a good friend of mine told me... 101 00:16:00,830 --> 00:16:05,188 there would be a Chosen One. 102 00:16:13,742 --> 00:16:17,802 There will be a Chosen One. 103 00:16:19,400 --> 00:16:22,461 Then he told me... 104 00:16:22,463 --> 00:16:24,790 of the significance. 105 00:16:26,954 --> 00:16:29,881 It will be significant. 106 00:16:30,748 --> 00:16:35,474 And then he killed the dog. 107 00:16:40,833 --> 00:16:44,792 I now officially know too much. And why are you in bed? 108 00:16:44,794 --> 00:16:49,550 Oh, you won't even believe what happened next. 109 00:16:49,552 --> 00:16:52,780 - No, please! - Very well, Chosen One. 110 00:16:52,782 --> 00:16:54,643 I invite you to train with us... 111 00:16:54,645 --> 00:16:58,237 until you find the whereabouts of Master Pain. 112 00:16:58,239 --> 00:17:00,334 - I'll do it! - In your dreams! 113 00:17:00,336 --> 00:17:04,194 Ohh... 114 00:17:05,959 --> 00:17:10,285 Yes, yes. Yes, play me like a drum. 115 00:17:24,330 --> 00:17:28,889 By the way, my student Ling, here, will assist you. 116 00:17:28,891 --> 00:17:33,580 Be not concerned of her shyness, for it will pass. 117 00:17:40,205 --> 00:17:42,467 There you go. 118 00:17:42,469 --> 00:17:47,792 I will stay... eh, to train. 119 00:17:47,794 --> 00:17:50,121 Thank you, Master Tang. 120 00:17:52,286 --> 00:17:55,412 Now, you two, on with your training. 121 00:17:55,414 --> 00:17:59,240 Yes. Sure. As you know, 122 00:17:59,242 --> 00:18:02,634 I am a man of special needs. 123 00:18:02,636 --> 00:18:06,395 You will now receive the Fist of Fury. 124 00:18:06,397 --> 00:18:11,619 Prepare the long rubber glove. 125 00:18:11,621 --> 00:18:16,146 Eeny, meeny, 126 00:18:16,148 --> 00:18:17,744 miney, moe, 127 00:18:17,746 --> 00:18:23,268 I wonder where my glove will go. 128 00:18:28,062 --> 00:18:30,657 Open your mouth! Open it! 129 00:18:30,659 --> 00:18:32,487 You! Open! 130 00:18:34,219 --> 00:18:37,147 Hey, guys, what's goin' on? 131 00:18:37,149 --> 00:18:37,779 Hey! Ooh! 132 00:18:37,781 --> 00:18:43,469 Master Pain, it is a great honor having you beating random people in our town. 133 00:18:43,471 --> 00:18:48,295 Especially that helpless man you just hit. Welcome! 134 00:18:50,626 --> 00:18:53,753 Hmm. My finger points. 135 00:18:53,755 --> 00:18:55,450 Wimp Lo, you must be careful. 136 00:18:55,452 --> 00:18:59,177 Your confidence is disproportional to your abilities. 137 00:18:59,179 --> 00:19:01,374 You think losing is winning. 138 00:19:01,376 --> 00:19:04,669 Heh? Uh, uh... Huh? 139 00:19:05,469 --> 00:19:08,763 Hmm. The Chosen One is here to help us. 140 00:19:08,765 --> 00:19:13,122 - I like him a lot, and... - Listen! Shh. 141 00:19:13,124 --> 00:19:17,715 I see the way you look at him. I'm a man, too, you know. 142 00:19:17,717 --> 00:19:22,674 I go pee-pee standing up. Hmm. Mm. 143 00:19:22,676 --> 00:19:27,399 - I will defeat him! - Please, don't. 144 00:19:27,401 --> 00:19:29,529 I will... 145 00:19:29,531 --> 00:19:33,922 defeat him! 146 00:19:38,084 --> 00:19:40,046 Whee! Whee! 147 00:19:53,426 --> 00:19:57,119 The Chosen One trained, 148 00:19:57,121 --> 00:20:02,011 for part of him knew what lied ahead. 149 00:20:10,066 --> 00:20:14,025 Wow! I'll have some of whatever he's smokin'! 150 00:20:14,027 --> 00:20:16,821 Huh! 151 00:20:16,823 --> 00:20:19,050 Huh! 152 00:20:19,052 --> 00:20:20,847 Huh! 153 00:20:20,849 --> 00:20:25,175 The others soon warmed up to him... 154 00:20:25,177 --> 00:20:27,105 and his "friend." 155 00:20:27,107 --> 00:20:29,534 Mm! Mm, mm! 156 00:20:40,584 --> 00:20:45,509 Hmm. Knock, Knock. Who's there? 157 00:20:47,407 --> 00:20:51,066 Your butt that's about to be kicked. 158 00:20:52,199 --> 00:20:56,157 Take a close look, 'cause I rule, baby! 159 00:20:56,159 --> 00:21:01,083 And who do you rule? The Large, Dark Nipple People? 160 00:21:01,085 --> 00:21:07,140 I rock... and roll... all day long, sweet Susie! 161 00:21:08,373 --> 00:21:11,800 I challenge you! 162 00:21:23,915 --> 00:21:27,108 Leap that wall if you're so great. 163 00:21:33,167 --> 00:21:35,130 Hmm! 164 00:21:35,132 --> 00:21:39,921 Big deal. Up and over! Oi! 165 00:21:46,113 --> 00:21:47,909 - Hmm! - Huh! 166 00:21:47,911 --> 00:21:51,836 Now we'll... learn who's the best. 167 00:21:51,838 --> 00:21:54,665 Hmm! 168 00:21:56,097 --> 00:21:58,492 Huh? I... Uh... 169 00:21:58,494 --> 00:22:02,719 Aha! Face-to-foot style. How'd you like it? 170 00:22:02,721 --> 00:22:07,278 I'm sure on some planet your style is quite impressive. 171 00:22:07,280 --> 00:22:10,839 But your weak link is, this is Earth. 172 00:22:10,841 --> 00:22:15,432 Oh, yeah? Try my nuts-to-your-fist style! 173 00:22:15,434 --> 00:22:18,626 Oh! Uuh! Who's laughing now? 174 00:22:18,628 --> 00:22:22,720 Please, stop! Wimp Lo sucks as a fighter! A child could beat him! 175 00:22:22,722 --> 00:22:26,980 I'm gonna count to three, and if I hear one more friggin' squeak, 176 00:22:26,982 --> 00:22:29,908 - I'm gonna take his shoes and shove 'em up his... - Chosen One! 177 00:22:29,910 --> 00:22:35,899 Master Pain's in town! Did you hear that? Master Pain? Are you sure? 178 00:22:35,901 --> 00:22:38,496 Gotcha now! Guy-ee! 179 00:22:38,498 --> 00:22:40,625 Ay, ay! Why? Why? No! Please! 180 00:22:40,627 --> 00:22:42,888 I am bleeding, making me the victor. 181 00:22:42,890 --> 00:22:48,046 Master Pain's meeting with the mayor. Oh, this is bad. 182 00:23:00,028 --> 00:23:02,290 Eh, Master Pain... 183 00:23:03,656 --> 00:23:06,583 will perform his skill. 184 00:23:07,283 --> 00:23:10,012 Please. 185 00:23:46,188 --> 00:23:49,283 Mm, hah! 186 00:23:49,285 --> 00:23:52,510 Towel. Mm, thanks. 187 00:23:54,210 --> 00:23:56,670 Now, then, Master Pain has heard rumor... 188 00:23:56,672 --> 00:23:59,566 that the Chosen One was spotted in town. 189 00:23:59,568 --> 00:24:02,694 Do what he says, or he'll cut off your big toe. 190 00:24:02,696 --> 00:24:05,856 On that you can trust me. Let him hear it. 191 00:24:05,858 --> 00:24:11,147 Oh, that's tender. That is tender. 192 00:24:26,592 --> 00:24:31,715 Thank you. I have been called "bad" before. 193 00:24:31,717 --> 00:24:34,478 Many have said I do things... 194 00:24:34,480 --> 00:24:37,705 that are not correct to do. 195 00:24:37,707 --> 00:24:40,867 I don't believe in such talk as this. 196 00:24:40,869 --> 00:24:47,590 I am nice man with happy feelings all of the time! 197 00:24:47,592 --> 00:24:49,886 First, a joke. 198 00:24:49,888 --> 00:24:56,642 What do you get when you cross an owl with a bungee cord? 199 00:25:00,803 --> 00:25:06,127 My ass. Nyah, ha ha! Ha ha! 200 00:25:06,129 --> 00:25:08,489 - Enough! - Hmph! 201 00:25:09,489 --> 00:25:13,515 Gentlemen, from this day forward... 202 00:25:13,517 --> 00:25:19,638 you will all refer to me by the name "Betty." 203 00:25:22,635 --> 00:25:26,960 But isn't Betty a woman's name? 204 00:25:31,687 --> 00:25:33,050 Easy, easy! 205 00:25:33,052 --> 00:25:35,812 We don't want to lose any more toes here. 206 00:25:35,814 --> 00:25:38,675 You'll all have to excuse Master Pain... uh, Betty. 207 00:25:38,677 --> 00:25:43,301 It's 12:00 and time for his nap. 208 00:25:43,303 --> 00:25:45,330 Heh, Betty? 209 00:25:45,332 --> 00:25:47,760 Hmm, sleepy time. 210 00:25:47,762 --> 00:25:51,654 Come along. Whoo! Aah! 211 00:25:52,553 --> 00:25:56,447 I must find if I, too, possess this special skill. 212 00:25:56,449 --> 00:25:59,308 Remember, do not stop until I give you the signal, 213 00:25:59,310 --> 00:26:04,666 or dramatically throw you to the ground and request a towel. 214 00:26:04,668 --> 00:26:07,960 I'm ready. 215 00:26:28,330 --> 00:26:31,457 Ooh, ow! You can't... 216 00:26:32,723 --> 00:26:35,218 Could you please... 217 00:26:42,407 --> 00:26:44,936 Er, uh, should we keep going? 218 00:26:44,938 --> 00:26:49,928 He said to hit him until he gave the signal to stop. 219 00:26:49,930 --> 00:26:52,789 Did anyone hear the signal? 220 00:26:52,791 --> 00:26:56,251 Well, he was whining for a while. 221 00:26:56,253 --> 00:27:00,644 Do you think whining was the signal? Rr-rr! 222 00:27:00,646 --> 00:27:04,172 Hey, whoa, easy. We should wait a second or so. 223 00:27:04,174 --> 00:27:07,300 Hey, guys. 224 00:27:07,302 --> 00:27:09,862 Come on. Oh, well. 225 00:27:22,177 --> 00:27:24,838 - Hey, wait, wait. 226 00:27:24,840 --> 00:27:28,366 He did say the part about dramatically throwing us off his body. 227 00:27:28,368 --> 00:27:32,561 Oh, that's right. Yeah. 228 00:27:37,619 --> 00:27:39,848 Okay. 229 00:27:39,850 --> 00:27:42,278 Go ahead. 230 00:27:43,177 --> 00:27:45,772 Throw us off! 231 00:27:47,336 --> 00:27:49,367 He's not gonna die, is he? 232 00:27:49,369 --> 00:27:52,262 You think he wants his towel? 233 00:27:52,829 --> 00:27:54,658 Hey, uh... That's pretty still. 234 00:27:54,660 --> 00:27:58,086 Maybe it's time we should... We better get home, guys. 235 00:27:58,088 --> 00:28:00,715 Nobody say anything to Mom. 236 00:28:10,235 --> 00:28:15,191 Hmm? 237 00:28:19,019 --> 00:28:21,981 Hmm. 238 00:28:25,742 --> 00:28:28,271 Hah! 239 00:28:35,327 --> 00:28:38,056 I am Whoa. 240 00:28:41,418 --> 00:28:43,447 Okay. 241 00:28:43,449 --> 00:28:48,273 It is not yet your time. You must not stand against Master Pain. 242 00:28:48,275 --> 00:28:52,732 - It's "Betty" now. - Oh. You must not stand against Betty. 243 00:28:52,734 --> 00:28:55,262 If you fight, he will kill you. 244 00:28:55,264 --> 00:29:01,019 You need special training. You cannot defeat him now. 245 00:29:04,181 --> 00:29:08,007 - I'm-I'm sorry? - You cannot defeat him now. 246 00:29:08,009 --> 00:29:10,071 I will defeat him. 247 00:29:10,073 --> 00:29:16,129 If you can beat him, then you should have no problem beating me. 248 00:29:16,131 --> 00:29:17,626 Mm! 249 00:29:30,673 --> 00:29:36,097 Ah! Hmm, not bad. 250 00:29:41,921 --> 00:29:45,248 What's wrong? 251 00:29:45,250 --> 00:29:48,144 The supreme gift. Hmm? 252 00:29:48,146 --> 00:29:51,572 You must trust the power of the tongue. Hmm? 253 00:29:51,574 --> 00:29:53,668 But I must warn you... Hmm? 254 00:29:53,670 --> 00:29:58,427 In the meadow you will find Betty's great protector, Moon Yew. 255 00:29:58,429 --> 00:30:04,285 Avoid the meadow. We will meet again, Chosen One, 256 00:30:04,287 --> 00:30:08,345 many more times... in the sequel. 257 00:30:11,241 --> 00:30:13,569 Ow! 258 00:30:41,261 --> 00:30:45,086 Well, at least I have you, boy. 259 00:30:50,945 --> 00:30:54,172 ♪ Oh, Taco Bell Taco Bell ♪ 260 00:30:54,174 --> 00:30:56,135 ♪ Product placement with Taco Bell ♪ 261 00:30:56,137 --> 00:30:59,231 ♪ Enchirito macho burrito Macho burrito ♪ 262 00:30:59,233 --> 00:31:01,926 Master Tang, what are you doing here? 263 00:31:01,928 --> 00:31:04,788 I've come to kick ass. Oh! 264 00:31:10,215 --> 00:31:13,508 I know you seek the Chosen One. 265 00:31:13,510 --> 00:31:18,200 And I know... what you did to his family. 266 00:31:18,202 --> 00:31:23,193 Now... Ooh! Oi! I'm going to beat you up! 267 00:31:23,195 --> 00:31:26,554 Do you need a glass of water or something? 268 00:31:26,556 --> 00:31:30,414 Jeez, at least cover your mouth! 269 00:31:30,416 --> 00:31:35,040 - We're all going to catch it! - Fight... or die! 270 00:31:35,042 --> 00:31:39,400 Okay, I'll shake your bouncy booty! Hit it! 271 00:31:40,066 --> 00:31:42,328 ♪ Can't touch this ♪ 272 00:31:42,330 --> 00:31:45,890 - Hmm! - ♪ Can't touch this ♪ 273 00:31:46,357 --> 00:31:48,186 - Hmm. - ♪ Can't touch this ♪ 274 00:31:48,188 --> 00:31:51,746 ♪ My, my, my, my ♪ 275 00:31:51,748 --> 00:31:53,145 ♪ Fresh new kicks and pants ♪ 276 00:31:53,147 --> 00:31:55,275 ♪ You gotta like that Now you know you wanna dance ♪ 277 00:31:55,277 --> 00:31:56,773 ♪ So move outta your seat ♪ Move. Seat. 278 00:31:56,775 --> 00:32:00,167 ♪ And get a fly girl and catch this beat while it's rollin' ♪ Beat. Rollin'. 279 00:32:00,169 --> 00:32:02,030 ♪ Hold on ♪ What's the time? 280 00:32:02,032 --> 00:32:04,992 ♪ Hammer time ♪ 281 00:32:04,994 --> 00:32:09,252 Please, Betty. Master Tang is unable to fight you. He's pretty sick. 282 00:32:13,747 --> 00:32:17,107 Why, I oughta... Ooh! 283 00:32:17,109 --> 00:32:21,100 Don't. He'll kill you like a small dog. 284 00:32:21,102 --> 00:32:24,594 Let your anger be as a monkey in a pinata, 285 00:32:24,596 --> 00:32:29,354 hiding with the candy, hoping the kids don't break through with the stick. 286 00:32:29,356 --> 00:32:34,812 Aw, jeez. And now the snorting starts. 287 00:32:34,814 --> 00:32:40,668 I'm sorry. I must fight you when I am stronger. 288 00:32:40,670 --> 00:32:43,531 Good-bye, Sally. 289 00:32:45,296 --> 00:32:48,223 It's Betty, you son of a pig. 290 00:32:48,225 --> 00:32:54,048 The name is Betty. 291 00:32:57,609 --> 00:33:01,935 But Chosen One, I want to help you, but I... 292 00:33:01,937 --> 00:33:04,631 I-I-I-I... 293 00:33:04,633 --> 00:33:09,623 I... I just can't. 294 00:33:09,625 --> 00:33:11,021 I won't. Whee-ooh! 295 00:33:11,023 --> 00:33:14,248 He wasn't at the restaurant. Do you know where he is? 296 00:33:14,250 --> 00:33:17,943 No, no! He'll kill you. 297 00:33:20,274 --> 00:33:24,133 Don't go. Please. 298 00:33:24,135 --> 00:33:28,792 Stay alive. Stay and live a life here with me. 299 00:33:28,794 --> 00:33:30,056 Ee-ooh-ee-ooh-ee! 300 00:33:30,058 --> 00:33:35,049 Look, Ling, those curlicues on your face make me so hot I can't think straight. 301 00:33:35,051 --> 00:33:39,575 He is well protected. It's impossible. 302 00:33:39,577 --> 00:33:43,003 You'll never make it. Never make it. 303 00:33:43,005 --> 00:33:45,665 Ever make it. Never make it. 304 00:33:45,667 --> 00:33:48,993 Never make it. You'll never make it, ever. 305 00:33:48,995 --> 00:33:52,089 Don't you see? You can't make it. 306 00:33:52,091 --> 00:33:55,084 I implore you to reconsider. 307 00:33:55,086 --> 00:33:57,680 Hmm. Okay. 308 00:33:57,682 --> 00:34:03,703 He spends his time at the top of a waterfall, swinging a chain around. 309 00:34:03,705 --> 00:34:05,766 There. 310 00:34:05,768 --> 00:34:09,894 You've got what you wanted. Now go! 311 00:34:13,522 --> 00:34:15,184 Hmm. 312 00:34:30,029 --> 00:34:34,920 Remember, avoid the meadow. 313 00:34:34,922 --> 00:34:40,013 Hmm. 314 00:34:44,772 --> 00:34:47,501 Huh? 315 00:34:59,949 --> 00:35:02,044 Ahh! 316 00:35:04,042 --> 00:35:07,069 Hmm! Hmm! 317 00:35:39,385 --> 00:35:41,846 Whoa-oa-oa! 318 00:35:41,848 --> 00:35:44,309 Hmm! 319 00:35:54,894 --> 00:35:57,821 Hah! Huh? 320 00:36:42,984 --> 00:36:45,578 Hah! Hah! 321 00:36:47,410 --> 00:36:50,570 Mm? 322 00:36:52,968 --> 00:36:56,528 Huh? You like it? Huh? Feels good, huh? 323 00:37:14,368 --> 00:37:17,262 ♪ Swingin' the chain Swingin' the chain ♪ 324 00:37:17,264 --> 00:37:21,754 ♪ Swingin' the chain Swingin' the... ♪ Huh? 325 00:37:21,756 --> 00:37:27,612 Well, you must be quite a fighter to make it past my cow. 326 00:37:27,614 --> 00:37:29,842 What is it you want? 327 00:37:29,844 --> 00:37:31,173 Evil Betty, 328 00:37:31,175 --> 00:37:37,263 I've come to finish something I should've done years ago. 329 00:37:37,265 --> 00:37:39,193 Remember these? 330 00:37:39,195 --> 00:37:41,723 Well, you've grown. 331 00:37:41,725 --> 00:37:43,687 I thought you looked familiar. 332 00:37:43,689 --> 00:37:47,547 Sorry, I didn't recognize you without crap in your pants. 333 00:37:47,549 --> 00:37:50,708 I've trained my whole life for this day. 334 00:37:50,710 --> 00:37:55,767 I spanked you as a baby. I'll spank you now, bitch! 335 00:37:55,769 --> 00:37:58,330 - Good luck. - Wait! 336 00:37:58,332 --> 00:38:01,425 You mustn't! You are not ready! 337 00:38:01,427 --> 00:38:06,150 Who are you? Ling's father. Oh-ee-oh-ee-oh-ee! 338 00:38:06,152 --> 00:38:08,746 Oh, dear. No one man can defeat Betty. 339 00:38:08,748 --> 00:38:14,272 When you girls are done kissing, I've got some ass kicking for you! 340 00:38:14,274 --> 00:38:17,066 I have to avenge my family! 341 00:38:17,068 --> 00:38:19,296 Ohh! 342 00:38:25,620 --> 00:38:27,250 At that moment, 343 00:38:27,252 --> 00:38:32,243 the Chosen One learned a valuable lesson about iron claws. 344 00:38:32,245 --> 00:38:36,735 They hurt like crap, man! 345 00:38:37,701 --> 00:38:40,695 Chosen One! Oh! 346 00:38:43,226 --> 00:38:45,488 Shirt ripper! 347 00:38:48,584 --> 00:38:52,244 Chosen One was clearly not ready. 348 00:38:52,478 --> 00:38:56,071 He should have listened to that one-boobed chick. 349 00:39:00,730 --> 00:39:02,626 Hmm! 350 00:39:02,628 --> 00:39:07,287 Water... everywhere! 351 00:39:07,289 --> 00:39:11,679 Uuh! All over me! I'm... getting... wet! 352 00:39:11,681 --> 00:39:16,105 Uuh! I'm falling! You're falling! 353 00:39:16,107 --> 00:39:18,202 We're falling! 354 00:39:18,204 --> 00:39:20,499 A whale! 355 00:39:24,527 --> 00:39:30,382 Mm-mm. Hmm. Mmm, memento! 356 00:39:32,214 --> 00:39:36,041 Huuh, Chosen One, I am sorry. 357 00:39:36,043 --> 00:39:39,069 I'll get you some help. 358 00:39:45,261 --> 00:39:51,449 Let me know if you see a Radio Shack. 359 00:39:53,913 --> 00:39:54,944 Hmm. 360 00:39:54,946 --> 00:39:58,472 - Once again. - With feeling. 361 00:39:58,474 --> 00:40:01,134 One... of us... 362 00:40:01,136 --> 00:40:04,395 is wearing... a pushup bra. 363 00:40:04,397 --> 00:40:06,258 It's lacy... 364 00:40:06,260 --> 00:40:08,855 Master Tang, please help me. 365 00:40:08,857 --> 00:40:14,080 - I'm bleeding. - Hey! I remember you! 366 00:40:17,942 --> 00:40:19,404 Just like old times! 367 00:40:19,406 --> 00:40:24,064 Ah, Rikki-Tikki-Tavi! Rikki-Tikki! Too tight! Stop hugging me! 368 00:40:24,066 --> 00:40:27,592 I have a mortal wound! Where? Where does it hurt? 369 00:40:27,594 --> 00:40:30,853 Oh, pretty much around the big, bloody spot. Oh! 370 00:40:30,855 --> 00:40:34,480 Come inside. I'll get the Neosporin. 371 00:40:34,482 --> 00:40:37,209 ♪ Na na na na na ♪ 372 00:40:37,211 --> 00:40:39,006 ♪ Neo ♪ 373 00:40:39,008 --> 00:40:40,803 ♪ Na na na na na na na ♪ 374 00:40:40,805 --> 00:40:43,832 ♪ Sporin ♪ 375 00:40:43,834 --> 00:40:46,095 Please, I'm dying. 376 00:40:46,097 --> 00:40:47,826 You must listen to me. 377 00:40:47,828 --> 00:40:52,884 I feel the Chosen One may give up hope. 378 00:40:52,886 --> 00:40:54,149 This must not happen. 379 00:40:54,151 --> 00:40:58,909 The creature in his tongue, although a little disturbing, 380 00:40:58,911 --> 00:41:04,766 possess a great supernatural power-r-r! 381 00:41:07,363 --> 00:41:12,187 W-Without Tonguey, the council is invincible. 382 00:41:12,189 --> 00:41:17,679 They will come to Betty's aid. Do you understand? 383 00:41:21,008 --> 00:41:24,134 No. I don't understand you. 384 00:41:27,331 --> 00:41:30,025 - Aha! - No. Don't do that. It hurts. 385 00:41:30,027 --> 00:41:32,289 No, it's good, it's good! 386 00:41:32,291 --> 00:41:36,016 No, no, please. I have a wound there. 387 00:41:36,018 --> 00:41:38,146 Come on. Don't spoil everything. 388 00:41:38,148 --> 00:41:40,942 This works for both of us, huh? 389 00:41:40,944 --> 00:41:44,236 Yeah-ahh! 390 00:41:49,462 --> 00:41:53,155 The news of your father weighs heavy on my heart. 391 00:41:53,157 --> 00:41:57,714 Evidently, his wound never closed up properly. 392 00:41:57,716 --> 00:42:00,943 He gave his life for mine. 393 00:42:00,945 --> 00:42:02,740 I'm so sorry, Ling. 394 00:42:02,742 --> 00:42:05,869 He was my father my entire life. 395 00:42:05,871 --> 00:42:09,695 We were friends. I loved him. 396 00:42:10,795 --> 00:42:12,724 And now he's dead... 397 00:42:12,726 --> 00:42:17,383 except for his hair and nails... dead. 398 00:42:28,666 --> 00:42:31,560 I don't understand... 399 00:42:32,327 --> 00:42:35,321 why people have to die. 400 00:42:35,323 --> 00:42:38,251 Whee-ooh-whee-ooh-whee-ooh! 401 00:42:39,050 --> 00:42:41,179 And now... 402 00:42:41,181 --> 00:42:43,808 if-if I lose you... 403 00:42:47,869 --> 00:42:52,727 Oh, man, I'm a little, tiny, horny honey. 404 00:42:57,953 --> 00:43:00,083 Mm. 405 00:43:02,280 --> 00:43:06,039 - Hmm! - Mmm! 406 00:43:06,041 --> 00:43:09,034 - Mm-mm-mm! - Mmm! 407 00:43:09,036 --> 00:43:11,265 Ooh-whee-ooh! 408 00:43:11,831 --> 00:43:16,190 Oh, but I don't know. It's so soon. 409 00:43:19,019 --> 00:43:24,077 I can't remember the last time I felt like this. 410 00:43:24,079 --> 00:43:26,207 So ready for action. 411 00:43:26,209 --> 00:43:28,970 So ready for love! 412 00:43:30,901 --> 00:43:32,032 Hmm? 413 00:43:32,034 --> 00:43:36,025 I need you now in the worst way. 414 00:43:36,027 --> 00:43:38,553 I can't control it! 415 00:43:39,254 --> 00:43:41,216 Take me, man meat! 416 00:43:41,218 --> 00:43:44,545 But I don't want you to think I'm a slut. 417 00:43:44,547 --> 00:43:48,139 Huh? 418 00:43:54,862 --> 00:43:58,688 What? What now? 419 00:43:58,690 --> 00:44:01,618 How do I proceed? 420 00:44:08,175 --> 00:44:10,969 Simba. 421 00:44:11,636 --> 00:44:14,663 I... am not Simba. 422 00:44:14,665 --> 00:44:16,627 I am the Chosen One. 423 00:44:16,629 --> 00:44:21,652 Ah, yes. I am Mu Shu Fasa. 424 00:44:21,654 --> 00:44:24,547 You must not be troubled, Cho-Simba One. 425 00:44:24,549 --> 00:44:28,075 He took everything from me... a family I never knew. 426 00:44:28,077 --> 00:44:32,635 What good am I now? His powers are greater than mine. 427 00:44:32,637 --> 00:44:36,695 Yes, plus when you were hit with his iron claw, 428 00:44:36,697 --> 00:44:38,991 you did scream like a wussy. 429 00:44:38,993 --> 00:44:42,452 Look inside yourself, Cho-Simba. 430 00:44:42,454 --> 00:44:47,976 You must take your place in the great circle of... 431 00:44:47,978 --> 00:44:49,774 stuff. 432 00:44:49,776 --> 00:44:53,036 Behold the symbols. 433 00:44:53,038 --> 00:44:55,698 One over here, 434 00:44:55,700 --> 00:44:59,093 the other over there. 435 00:44:59,095 --> 00:45:02,720 Remember, weakening and defeating Betty... 436 00:45:02,722 --> 00:45:07,446 is the first step to revealing the council's identity. 437 00:45:07,448 --> 00:45:10,741 What is this Evil Council everyone speaks of? 438 00:45:10,743 --> 00:45:16,664 The answer you seek resides in the stars above. 439 00:45:16,666 --> 00:45:19,327 I don't understand. 440 00:45:19,329 --> 00:45:21,091 Of course you don't. 441 00:45:21,093 --> 00:45:22,722 I'm speaking in riddles. 442 00:45:22,724 --> 00:45:27,614 That's kind of the point, like a clue that will later make you go, 443 00:45:27,616 --> 00:45:33,404 "Oh, that's what he meant! Stars above!" 444 00:45:33,406 --> 00:45:37,665 Please tell me. What is my purpose? 445 00:45:37,667 --> 00:45:39,662 Train, Cho-Simba. 446 00:45:39,664 --> 00:45:43,456 You must reach the next level. 447 00:45:43,458 --> 00:45:46,949 This is CNN. Wait, Mu Shu. 448 00:45:46,951 --> 00:45:50,444 CNN. What of my tongue? 449 00:45:50,446 --> 00:45:54,538 C... N... Mu Shu! 450 00:45:54,540 --> 00:45:57,633 N! 451 00:46:01,462 --> 00:46:04,622 Hmm? A tiger. 452 00:46:04,624 --> 00:46:07,983 Hmm? Tiger, tiger, tiger. 453 00:46:09,481 --> 00:46:11,877 Hmm! Bird. 454 00:46:13,143 --> 00:46:16,969 Birdie. Birdie, birdie. 455 00:46:16,971 --> 00:46:19,498 Hmm. 456 00:46:19,500 --> 00:46:21,927 I am a great magician. 457 00:46:21,929 --> 00:46:23,857 Your clothes are red! 458 00:46:23,859 --> 00:46:26,420 Wow! Please. 459 00:46:26,422 --> 00:46:29,615 Do it again. Wait, who's that? 460 00:46:29,617 --> 00:46:33,342 B... Betty. 461 00:46:33,344 --> 00:46:35,638 H-He's alive, Betty. 462 00:46:35,640 --> 00:46:38,301 He's still alive, Betty. 463 00:46:38,735 --> 00:46:42,527 Still alive! How can that be? 464 00:46:42,529 --> 00:46:45,956 Oh, this is bad. This is very bad. 465 00:46:45,958 --> 00:46:47,886 Your clothes are black. 466 00:46:47,888 --> 00:46:50,915 Oh, the council will not be pleased. 467 00:46:50,917 --> 00:46:53,776 Uh, but, Betty, do they have to know? 468 00:46:53,778 --> 00:46:57,338 He's supposed to be dead. I am responsible. 469 00:46:57,340 --> 00:47:02,563 Nyah! He, alone, can disrupt the Evil Council's plan. 470 00:47:02,565 --> 00:47:06,922 Him and that infernal Tonguey! Eh, red clothes! 471 00:47:06,924 --> 00:47:08,553 Uh, Master Betty, 472 00:47:08,555 --> 00:47:13,778 might I inquire, what is the Evil Council's plan? 473 00:47:13,780 --> 00:47:16,341 Huh! It is evil. 474 00:47:16,343 --> 00:47:19,702 My, it is so evil! 475 00:47:19,704 --> 00:47:22,464 It is a bad, bad plan... 476 00:47:22,466 --> 00:47:25,659 that will hurt many people... 477 00:47:25,661 --> 00:47:27,256 that are good. 478 00:47:27,258 --> 00:47:30,251 I think it's great, 'cause it's so bad. 479 00:47:30,253 --> 00:47:32,447 I-I see... I think. 480 00:47:32,449 --> 00:47:37,374 But, Master Betty, what of the Chosen One? 481 00:47:37,376 --> 00:47:38,739 Hmm. 482 00:47:38,741 --> 00:47:42,898 I'll kill him. I'll kill him dead. 483 00:47:42,900 --> 00:47:47,224 Hmm, like with... with a rock or something. 484 00:47:47,226 --> 00:47:49,355 Like a... like a stone. 485 00:47:52,817 --> 00:47:55,378 ♪ We are both ventriloquists ♪ 486 00:47:55,380 --> 00:47:57,109 ♪ Ventriloquists Ventriloquists ♪ 487 00:47:57,111 --> 00:48:00,537 ♪ We are both ventriloquists and we practice every day ♪ 488 00:48:00,539 --> 00:48:03,132 He carries the basket. He carries the paper roller. 489 00:48:03,134 --> 00:48:04,231 ♪ And we don't have cysts ♪ 490 00:48:04,233 --> 00:48:07,659 ♪ But there is one thing that's for sure, my friends We are ventriloquists ♪ 491 00:48:07,661 --> 00:48:10,421 Yaah! Hmm. 492 00:48:10,423 --> 00:48:13,815 Have you seen him before? Never! 493 00:48:13,817 --> 00:48:17,044 Ventriloquists, huh? 494 00:48:17,511 --> 00:48:21,070 Nyah, nyah, nyah! 495 00:48:22,038 --> 00:48:25,597 You know the location of the Chosen One. Where is he? 496 00:48:25,599 --> 00:48:30,023 On the life of my dummy, I swear this... 497 00:48:30,025 --> 00:48:33,417 I'll never tell you where he is! 498 00:48:36,812 --> 00:48:40,773 I am the Chosen One, outside the wall! Yeah, the wall! 499 00:48:40,775 --> 00:48:45,698 Your mouth tricks will not work on me, ventriloquists. 500 00:48:46,431 --> 00:48:50,590 And so began Betty's killing spree. 501 00:48:50,592 --> 00:48:55,050 No one was safe. Ouchie! 502 00:48:55,650 --> 00:48:57,579 Aiding the Chosen One... 503 00:48:57,581 --> 00:49:02,139 became an offense punishable by death. 504 00:49:02,141 --> 00:49:04,968 Hmm. Orson. 505 00:49:04,970 --> 00:49:07,662 Welles. 506 00:49:08,330 --> 00:49:13,055 ♪ We are both ventriloquists ♪ 507 00:49:13,057 --> 00:49:16,949 ♪ But now we're upside down ♪ 508 00:49:16,951 --> 00:49:20,376 I swing a bit more. I swing a bit less. 509 00:49:20,378 --> 00:49:23,637 ♪ But we both swing if you know... ♪ 510 00:49:23,639 --> 00:49:26,034 - Got ya. - Whee-oh! 511 00:49:26,036 --> 00:49:29,928 What? Please! Hold still, ma'am. Here she is, Betty. 512 00:49:29,930 --> 00:49:33,456 The Chosen One disappeared last night. 513 00:49:33,458 --> 00:49:36,484 - What have you done with him? - Funny. 514 00:49:36,486 --> 00:49:39,412 I thought you could tell me. 515 00:49:39,414 --> 00:49:42,241 Hmm. In your dreams. Whee-oh! 516 00:49:42,243 --> 00:49:44,205 Hmm! 517 00:49:44,207 --> 00:49:48,931 I like 'em feisty. 518 00:49:48,933 --> 00:49:52,491 You disgust me. Whee-oh-oh-oh! 519 00:49:52,493 --> 00:49:56,019 Ee-oh, whee-oh, pee-oh, ee-oh, pee-oh! 520 00:49:56,021 --> 00:49:58,515 Whee! 521 00:50:04,342 --> 00:50:06,303 Whee! Ohh! 522 00:50:06,305 --> 00:50:08,633 She hit me, Betty. No! 523 00:50:08,635 --> 00:50:12,093 Go follow her, then save her... 524 00:50:12,095 --> 00:50:14,024 for me. 525 00:50:21,080 --> 00:50:24,408 ♪ Ah, chicken go cluck-cluck Cow go moo ♪ 526 00:50:24,410 --> 00:50:27,569 ♪ Piggy go... How 'bout you ♪ 527 00:50:27,571 --> 00:50:32,527 ♪ Gonna be an animal just like you... ♪ 528 00:50:32,529 --> 00:50:35,291 Coo-coo! Coo-coo! 529 00:50:38,986 --> 00:50:42,479 I'm just a birdy too. 530 00:50:43,245 --> 00:50:47,005 Uh-huh? Uh-huh? 531 00:50:47,172 --> 00:50:48,935 ♪ Lemurs go... ♪ 532 00:50:48,937 --> 00:50:53,063 ♪ Ostrich go baah Koalas go... ♪ 533 00:50:53,065 --> 00:50:55,425 - Huh? - Yaah! 534 00:50:55,427 --> 00:50:58,486 Hit it! ♪ I like big butts and I cannot lie ♪ 535 00:50:58,488 --> 00:51:00,217 ♪ You other brothers can't deny ♪ 536 00:51:00,219 --> 00:51:04,776 ♪ 'Cause I'm long and I'm strong and I'm down to get the friction on ♪ 537 00:51:04,778 --> 00:51:06,441 ♪ Self-sprung wanna pull out top ♪ 538 00:51:06,443 --> 00:51:08,471 ♪ 'Cause you noticed that butt was stuffed ♪ 539 00:51:08,473 --> 00:51:12,232 ♪ Use me, use me 'cause you ain't that average groupie ♪ 540 00:51:12,234 --> 00:51:14,694 ♪ Baby got back ♪ 541 00:51:15,360 --> 00:51:18,022 ♪ Baby got back ♪ 542 00:51:18,024 --> 00:51:21,183 Okay, so here were my options. 543 00:51:21,185 --> 00:51:24,811 "A," quickly duck sideways, dodge the claw, 544 00:51:24,813 --> 00:51:27,707 then take him out with a spinning back kick. 545 00:51:27,709 --> 00:51:30,502 Or "B," take the claw in the face, 546 00:51:30,504 --> 00:51:34,296 then roll on the ground and die. 547 00:51:34,298 --> 00:51:36,759 Hmm. Should have gone with "A." 548 00:51:36,761 --> 00:51:41,318 ♪ Don't want none unless you got buns, honey ♪ 549 00:51:47,277 --> 00:51:50,670 That's right! Follow me! 550 00:51:52,069 --> 00:51:53,931 Right into my trap! 551 00:52:08,210 --> 00:52:11,770 You go that way. I'll go home. 552 00:52:17,828 --> 00:52:20,888 Hmm? Hmm? 553 00:52:26,181 --> 00:52:28,943 Huh? 554 00:52:28,945 --> 00:52:30,374 Hmm? 555 00:52:30,376 --> 00:52:34,134 Oh! Chosen One! 556 00:52:36,299 --> 00:52:38,194 Ling? Hurry! 557 00:52:38,196 --> 00:52:41,789 - I'm coming! - Chosen One! 558 00:52:41,791 --> 00:52:43,951 I'm coming! 559 00:52:43,953 --> 00:52:45,849 Chosen One! 560 00:52:45,851 --> 00:52:48,012 I'm coming! 561 00:52:48,014 --> 00:52:49,909 Chosen One! 562 00:52:49,911 --> 00:52:52,272 I'm coming! 563 00:53:24,189 --> 00:53:26,617 Go get some snacks. 564 00:53:26,619 --> 00:53:30,111 Perhaps a carbonated soda. 565 00:53:30,845 --> 00:53:33,971 I hope they have Icees! 566 00:53:33,973 --> 00:53:37,567 I've chosen the large tub. 567 00:53:37,967 --> 00:53:40,928 My nipples look like Milk Duds. 568 00:53:40,930 --> 00:53:44,888 I've got some yellow liquid for your popcorn, 569 00:53:44,890 --> 00:53:47,217 and it's non-dairy. 570 00:53:55,773 --> 00:53:59,531 I... will... not... be stopped... 571 00:53:59,533 --> 00:54:01,229 by a tiny net! 572 00:54:01,231 --> 00:54:04,224 I'll reverse the capture method, 573 00:54:04,226 --> 00:54:06,487 and yaah... free. 574 00:54:06,489 --> 00:54:08,916 Now I have to find Ling. 575 00:54:08,918 --> 00:54:11,047 Ling! 576 00:54:14,609 --> 00:54:16,738 Wimp Lo? 577 00:54:16,740 --> 00:54:19,733 Chosen One. 578 00:54:21,198 --> 00:54:23,759 Huh? Master! 579 00:54:23,761 --> 00:54:27,721 - Chosen One. - Oh, Master. 580 00:54:27,723 --> 00:54:30,482 Do I look all right? 581 00:54:30,484 --> 00:54:33,044 Uh, yeah, sure. 582 00:54:33,046 --> 00:54:36,073 O-On a scale from one to ten... 583 00:54:37,073 --> 00:54:39,134 Uh... one. 584 00:54:39,136 --> 00:54:42,996 Come. C-Come closer, please. 585 00:54:43,696 --> 00:54:46,190 Listen and listen well. 586 00:54:46,192 --> 00:54:50,650 I really like the band 'N Sync. 587 00:54:50,652 --> 00:54:54,177 My favorite member is Harpo. 588 00:54:54,179 --> 00:54:56,640 I think there's a Harpo. 589 00:54:56,642 --> 00:54:58,938 If not, there should be. 590 00:54:58,940 --> 00:55:01,699 I will write their next hit, maybe. 591 00:55:01,701 --> 00:55:05,593 ♪ A-boom-boom chickie-chickie boom-boom boom-chickie ♪ 592 00:55:05,595 --> 00:55:07,490 ♪ Chaka-chaka-choo-choo ♪ 593 00:55:07,492 --> 00:55:12,781 By the way, you must be wary of Betty's iron claws. 594 00:55:12,783 --> 00:55:15,045 They are sharp, and they hurt. 595 00:55:15,047 --> 00:55:19,471 And beware his song about big butts. 596 00:55:19,473 --> 00:55:22,899 He beats you up while he plays it! 597 00:55:22,901 --> 00:55:26,559 Master, no! 598 00:55:26,561 --> 00:55:28,922 Chosen. Huh? 599 00:55:31,720 --> 00:55:33,882 Huh? 600 00:55:33,884 --> 00:55:36,011 Ling! 601 00:55:37,643 --> 00:55:41,869 Chosen One, I'm... dying. 602 00:55:41,871 --> 00:55:43,665 No. Please. 603 00:55:43,667 --> 00:55:46,395 Remember, 604 00:55:46,397 --> 00:55:48,425 I will always... 605 00:55:48,427 --> 00:55:51,420 love... you. 606 00:55:51,422 --> 00:55:54,747 Whee! Ee-ee! 607 00:55:56,746 --> 00:55:58,874 Ling! Ohh! 608 00:55:58,876 --> 00:56:01,636 Huh? 609 00:56:01,638 --> 00:56:05,465 Dog! 610 00:56:05,467 --> 00:56:07,661 Oh, it's okay, boy. 611 00:56:10,026 --> 00:56:14,284 - No, it's not. Huh? - Chosen One. 612 00:56:17,280 --> 00:56:19,010 Master! 613 00:56:19,012 --> 00:56:21,472 Oh, Master. 614 00:56:21,474 --> 00:56:22,870 You're alive. 615 00:56:22,872 --> 00:56:27,629 I only did this... 616 00:56:27,996 --> 00:56:31,955 That doesn't mean a person is dead. 617 00:56:31,957 --> 00:56:34,418 Chosen. Huh? 618 00:56:39,544 --> 00:56:42,671 Ling! Chosen One. 619 00:56:42,673 --> 00:56:44,668 Why did you run off? 620 00:56:44,670 --> 00:56:46,998 Why did you leave me? 621 00:56:47,000 --> 00:56:49,793 But I thought... Huh? 622 00:56:50,859 --> 00:56:53,920 Oh, dog! You're alive! 623 00:56:53,922 --> 00:56:59,678 Hey, if you're all alive, then surely Wimp Lo... 624 00:56:59,680 --> 00:57:03,438 Wimp! 625 00:57:05,737 --> 00:57:07,864 Oh. 626 00:57:10,428 --> 00:57:12,391 Betty has gone too far. 627 00:57:12,393 --> 00:57:15,319 Killing is wrong... and bad. 628 00:57:15,321 --> 00:57:18,314 There should be a new, stronger word for killing... 629 00:57:18,316 --> 00:57:21,609 like "badwrong" or "badong." 630 00:57:21,611 --> 00:57:24,838 Yes, killing is "badong." 631 00:57:24,840 --> 00:57:30,562 From this moment, I will stand for the opposite of killing, 632 00:57:30,564 --> 00:57:32,492 "gnodab." 633 00:57:35,423 --> 00:57:37,451 Excuse me, kind blacksmith. 634 00:57:37,453 --> 00:57:40,911 Do you know where I can find little, silver, triangular pyramid caps... 635 00:57:40,913 --> 00:57:46,569 - roughly an inch and a half in diameter? - Right here in my hand. 636 00:58:03,113 --> 00:58:05,439 Yaah! 637 00:58:13,229 --> 00:58:17,487 Betty's protective caps were the source of his power. 638 00:58:17,489 --> 00:58:22,546 In order to defeat him, they would have to be removed. 639 00:58:22,548 --> 00:58:25,208 Chosen One tried and tried, 640 00:58:25,210 --> 00:58:29,069 but they were too smooth to pull and pointy. 641 00:58:29,071 --> 00:58:32,431 So they would, like, poke your hands... 642 00:58:32,433 --> 00:58:35,126 if you didn't get it just right. 643 00:58:35,128 --> 00:58:40,384 So he got frustrated, as any one of us would. 644 00:58:49,738 --> 00:58:55,227 Okay, maybe a little more than any one of us would. 645 00:58:58,256 --> 00:59:01,716 I'll never be able to do it, ever! 646 00:59:03,516 --> 00:59:06,110 Don't look at me! 647 00:59:10,237 --> 00:59:14,463 Your hands... let me see. 648 00:59:28,342 --> 00:59:30,504 It hurts? 649 00:59:40,023 --> 00:59:42,385 How 'bout now? 650 00:59:49,341 --> 00:59:51,404 And now? 651 01:00:01,223 --> 01:00:03,318 And this? 652 01:00:03,320 --> 01:00:07,245 You broke a thermometer in my hands. 653 01:00:12,207 --> 01:00:15,832 Rub it all in my hair. 654 01:00:21,324 --> 01:00:26,382 You just get stranger and stranger and stranger. 655 01:00:26,384 --> 01:00:30,143 Your hands... How are they now? 656 01:00:30,145 --> 01:00:34,269 I don't know. They feel like they're on fire. 657 01:00:35,236 --> 01:00:36,798 Huh. 658 01:00:36,800 --> 01:00:41,091 So you really think that's hot? 659 01:00:41,093 --> 01:00:43,987 'Cause I'll show you hot. 660 01:00:49,014 --> 01:00:50,809 Now try. 661 01:01:12,176 --> 01:01:14,372 You have helped me reach the next level. 662 01:01:14,374 --> 01:01:19,265 And here I was starting to think you were just a sadistic psycho bitch. 663 01:01:24,957 --> 01:01:28,516 So, what you... what you guys doing later, huh? 664 01:01:28,518 --> 01:01:31,145 I was just going to hang out, but... 665 01:01:31,147 --> 01:01:34,341 maybe we could get a pizza or, you know, 666 01:01:34,343 --> 01:01:37,136 scam some chicks or something, right? 667 01:01:37,138 --> 01:01:40,097 'Cause, um, I don't know... 668 01:01:42,861 --> 01:01:46,388 I do like the ladies, you know. I do like 'em. 669 01:01:46,390 --> 01:01:50,315 Hmm, I like-a them, and they like-a me back. 670 01:01:50,317 --> 01:01:52,877 Master Betty, my compliments. 671 01:01:52,879 --> 01:01:55,008 That tiny net was surefire. 672 01:01:55,010 --> 01:01:59,101 Hmm, yes, a tiny net is a death sentence. 673 01:01:59,103 --> 01:02:01,264 It's a net, and it's tiny. 674 01:02:01,266 --> 01:02:05,125 Sure. At this very moment, he's out in a field, 675 01:02:05,127 --> 01:02:06,456 rotting like a papaya, 676 01:02:06,458 --> 01:02:09,950 while we're in here, cozy and enjoying the good life. 677 01:02:16,740 --> 01:02:19,268 Huh? 678 01:02:19,270 --> 01:02:21,199 Oh? 679 01:02:21,201 --> 01:02:24,294 Oh, man! 680 01:02:24,296 --> 01:02:27,156 This is all I need. 681 01:02:33,979 --> 01:02:37,706 Hmm. Hmm. 682 01:02:40,769 --> 01:02:44,162 Uh, E-Evil Council? 683 01:02:44,829 --> 01:02:48,954 I-I, uh, got-got your message. 684 01:02:50,586 --> 01:02:53,247 Hello? 685 01:02:53,249 --> 01:02:58,274 N-Now batting, Mike Piazza! 686 01:03:00,938 --> 01:03:04,164 Whoa. Oh, s-sorry, Evil Council. 687 01:03:04,166 --> 01:03:06,993 I-It's just echoey, and I... 688 01:03:08,924 --> 01:03:11,886 No, that-that is not possible. 689 01:03:11,888 --> 01:03:15,113 Not again. He has to be dead. 690 01:03:15,115 --> 01:03:17,842 No, no. 691 01:03:17,844 --> 01:03:19,340 I can handle him, 692 01:03:19,342 --> 01:03:23,866 but, of course, welcome your assistance. 693 01:03:26,064 --> 01:03:29,591 So he's at the temple. 694 01:03:29,593 --> 01:03:32,519 Thank you, Evil Council. 695 01:03:32,521 --> 01:03:35,481 This guy is toast. 696 01:03:41,904 --> 01:03:44,833 Tell me... what you're thinking. 697 01:03:44,835 --> 01:03:48,693 Of how best to deal with Betty. 698 01:03:49,226 --> 01:03:52,753 But you've mastered your technique. 699 01:03:52,755 --> 01:03:56,214 You should be able to beat him now. 700 01:03:56,216 --> 01:03:58,776 I'm sorry? 701 01:03:58,778 --> 01:04:01,972 But you mastered your technique. 702 01:04:01,974 --> 01:04:04,767 You should be able to beat him now. 703 01:04:04,769 --> 01:04:09,559 I got everything but the last part, through "you should be able." 704 01:04:09,561 --> 01:04:12,953 You should be able to beat him now. 705 01:04:12,955 --> 01:04:16,083 Perhaps, but wooden dummies don't fight back. 706 01:04:16,085 --> 01:04:20,076 While I'm ripping out the caps, I'm completely defenseless. 707 01:04:20,078 --> 01:04:23,570 For instance, the first move could be like this. 708 01:04:23,572 --> 01:04:29,194 I could leap like a freak, then throw in a back-snapping eel strike. 709 01:04:29,196 --> 01:04:31,990 But he'd have a clear shot at my ribs. 710 01:04:31,992 --> 01:04:36,350 I could always pretend I'm a bird. 711 01:04:36,851 --> 01:04:42,440 But that would just look stupid and leave my small, sensitive balls completely exposed. 712 01:04:42,442 --> 01:04:47,665 The best approach would be to go for both caps at once. 713 01:04:50,862 --> 01:04:53,955 No matter what the tactic, they all have a flaw. 714 01:04:53,957 --> 01:04:57,150 You should be able to beat him now! 715 01:04:57,152 --> 01:05:02,042 No matter. I think I have an idea. 716 01:05:05,572 --> 01:05:07,801 We're children! 717 01:05:07,803 --> 01:05:11,394 We're children! We're children! We're children! 718 01:05:11,396 --> 01:05:13,791 We're children! We're children! 719 01:05:13,793 --> 01:05:17,850 - I'll take a pound of nuts. - That's a lot of nuts! 720 01:05:22,545 --> 01:05:27,469 That'll be four bucks, baby! You want fries with that? 721 01:05:38,785 --> 01:05:42,611 He just left with nuts! 722 01:06:05,709 --> 01:06:09,635 I know you're here. 723 01:06:09,637 --> 01:06:11,965 My name's Betty. Nyah! 724 01:06:11,967 --> 01:06:14,660 Huh? 725 01:06:18,888 --> 01:06:21,283 Yaah! 726 01:06:21,285 --> 01:06:23,612 Waah! Shirt ripper! 727 01:06:24,978 --> 01:06:27,340 Hit it. 728 01:06:31,269 --> 01:06:36,625 ♪ There's got to be a morning after ♪ 729 01:06:42,782 --> 01:06:45,245 ♪ Whoa, Black Betty ♪ Hmm? 730 01:06:45,247 --> 01:06:46,910 ♪ Whoa, Black Betty ♪ 731 01:06:46,912 --> 01:06:50,736 ♪ Whoa, whoa Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 732 01:06:50,738 --> 01:06:54,496 ♪ Whoa, Black Betty, bam-ba-lam Whoa, Black Betty bam-ba-lam ♪ 733 01:06:54,498 --> 01:06:56,527 ♪ Black Betty had a child bam-ba-lam ♪ 734 01:06:56,529 --> 01:07:00,587 ♪ The damn thing gone wild bam-ba-lam ♪ 735 01:07:05,181 --> 01:07:09,206 Hmm, I could dance like that... 736 01:07:09,208 --> 01:07:11,170 if I felt like it. 737 01:07:11,172 --> 01:07:13,299 You killed my family, 738 01:07:13,301 --> 01:07:17,395 and I don't like that kind of thing. 739 01:07:20,956 --> 01:07:24,282 - Oh, goodness! - ♪ Whoa, Black Betty bam-ba-lam ♪ 740 01:07:24,284 --> 01:07:26,612 ♪ Whoa, Black Betty Bam-ba-lam ♪ 741 01:07:26,614 --> 01:07:28,642 ♪ Black Betty Bam-ba-lam ♪ 742 01:07:28,644 --> 01:07:33,369 ♪ Bam-ba-lam Bam-ba-lam ♪ 743 01:07:33,371 --> 01:07:36,497 ♪ Bam-ba-lam, whoa, whoa Whoa, whoa, whoa ♪ My undies. 744 01:07:36,499 --> 01:07:39,625 ♪ Black Betty, bam-ba-lam Black Betty got a child ♪ 745 01:07:39,627 --> 01:07:43,119 ♪ Bam-ba-lam Damn thing's gone wild Bam-ba-lam ♪ 746 01:07:45,316 --> 01:07:48,776 Eh? Oh, doggie hump. 747 01:07:55,069 --> 01:07:59,693 And then all hell broke loose. 748 01:08:13,605 --> 01:08:17,299 Oh, yes, the council. 749 01:08:17,300 --> 01:08:20,160 Ho-ho! 750 01:08:26,119 --> 01:08:28,647 Yes, the Evil Council... 751 01:08:28,649 --> 01:08:31,076 are aliens. 752 01:08:48,451 --> 01:08:50,478 They're French. 753 01:08:50,480 --> 01:08:56,037 Ha-ha-ha! Stinky pits and all, baby! 754 01:08:57,768 --> 01:09:01,361 Okay, fire me up. 755 01:09:03,825 --> 01:09:06,719 Oh, yes! Ha ha ha! 756 01:09:06,721 --> 01:09:09,015 Ha ha! 757 01:09:13,377 --> 01:09:15,639 Oh, God. 758 01:09:15,641 --> 01:09:19,465 Hmm, as you've probably concluded, 759 01:09:19,467 --> 01:09:21,629 the Evil Council is based in France... 760 01:09:21,631 --> 01:09:26,687 and will soon rise to world domination. 761 01:09:29,386 --> 01:09:33,244 Enjoy the paralyzer! 762 01:09:33,246 --> 01:09:36,306 Huh? 763 01:09:37,205 --> 01:09:39,433 Another paralyzer! 764 01:09:50,484 --> 01:09:53,246 Say good night, floppy. 765 01:10:01,601 --> 01:10:04,028 Hmm. 766 01:10:08,922 --> 01:10:11,583 Your booties. 767 01:10:24,431 --> 01:10:28,888 Do it for your family, and so I can be in the sequel. 768 01:10:28,890 --> 01:10:33,880 Stars above. Aliens. Was I right or what? 769 01:10:33,882 --> 01:10:37,841 Oh, you need to open your mouth. 770 01:10:50,555 --> 01:10:53,216 Sacrebleu! 771 01:10:58,410 --> 01:11:00,139 Uh... Huh? 772 01:11:00,141 --> 01:11:03,433 Oh, no, guys. Come on! 773 01:11:37,114 --> 01:11:41,473 Ouch. I fell and hurt my tummy. 774 01:11:52,822 --> 01:11:54,119 Thank you, squirrel friend. 775 01:11:54,121 --> 01:11:58,180 Your soft, cushy body helped absorb the force of his blow. 776 01:11:58,182 --> 01:12:02,007 Now, for my part of the bargain. 777 01:12:11,992 --> 01:12:14,321 Chosen One! 778 01:12:17,883 --> 01:12:19,413 Chosen! 779 01:12:19,415 --> 01:12:24,105 Whee! Whee! Whee! 780 01:12:26,902 --> 01:12:29,097 Chosen, you're alive. 781 01:12:29,099 --> 01:12:33,724 It's okay, Ling. There's nothing to worry about anymore. 782 01:12:33,726 --> 01:12:36,784 That's what he thought. 783 01:13:00,016 --> 01:13:02,810 What is your purpose? 784 01:13:06,006 --> 01:13:08,800 Whee-ohh! 785 01:13:22,813 --> 01:13:26,572 Hmm. I see you brought your friends this time. 786 01:13:36,691 --> 01:13:40,583 ♪ Whoo ♪ 787 01:13:48,239 --> 01:13:51,666 You mustn't. You are not ready. 788 01:13:58,989 --> 01:14:01,549 Rub it all in my hair. 789 01:14:17,692 --> 01:14:22,117 Let me know if you see a Radio Shack. 790 01:14:22,119 --> 01:14:25,912 He has great powers and is well protected by the Evil Council. 791 01:14:26,945 --> 01:14:31,003 He has great powers and is well protected by the Evil Council. 792 01:14:34,665 --> 01:14:36,727 And playback. 793 01:14:36,729 --> 01:14:39,689 That's a lot of nuts! 794 01:14:42,055 --> 01:14:46,844 That... Why don't you turn it down a little bit? 795 01:14:46,846 --> 01:14:49,973 Open your mouth. 796 01:14:51,005 --> 01:14:52,734 Yea-yea! 797 01:14:52,736 --> 01:14:57,894 Okay, cut. I-I can't work with this thing. 798 01:14:59,991 --> 01:15:01,588 Yea-yea! 799 01:15:01,590 --> 01:15:07,379 At least the winking... the winking has to stop. Stop the... 800 01:15:09,509 --> 01:15:11,704 Yea-yea! 801 01:15:11,706 --> 01:15:13,635 Look, I'll get some tweezers... 802 01:15:13,637 --> 01:15:16,731 and choke you with a cotton ball, you son of a... 803 01:15:18,630 --> 01:15:22,055 Okay, I'm gonna need a cup. 804 01:15:29,311 --> 01:15:32,439 Up and over! 805 01:15:36,534 --> 01:15:38,795 And now he's dead. 806 01:15:38,797 --> 01:15:41,923 Oh, jeez. I forgot my line again. 807 01:15:41,925 --> 01:15:44,751 I think it's... 808 01:15:44,753 --> 01:15:49,312 Oh, thank you. 809 01:15:53,473 --> 01:15:57,565 Oh. 810 01:15:57,832 --> 01:16:01,358 You don't seem too sweaty... 811 01:16:14,839 --> 01:16:19,297 ♪ Be the Chosen One ♪ 812 01:16:22,727 --> 01:16:24,988 No, don't do that. It hurts. 813 01:16:24,990 --> 01:16:27,950 Cut! Cut! 814 01:16:27,952 --> 01:16:29,880 The director said cut. 815 01:16:29,882 --> 01:16:32,409 You should stop that now. 816 01:16:32,411 --> 01:16:33,974 Yeah, I'm aware of that. 817 01:16:33,976 --> 01:16:38,666 I'm rehearsing. You know... Rehearse. 818 01:16:38,668 --> 01:16:40,963 From this day forward, 819 01:16:40,965 --> 01:16:45,289 you will all refer to me by the game... 820 01:16:45,290 --> 01:16:49,182 Oh, jeez. Did I say "game"? 821 01:16:49,184 --> 01:16:52,578 It was a long day. 822 01:20:33,860 --> 01:20:36,886 Hey, is someone going to come get me? 823 01:20:36,888 --> 01:20:40,380 There's like a hawk or something. 824 01:20:41,347 --> 01:20:44,974 Oh, dear. That's not good. 825 01:20:44,976 --> 01:20:46,305 Um, Mr. Hawk, 826 01:20:46,307 --> 01:20:50,997 could you please, uh, stop with the leg-eating? 827 01:20:50,999 --> 01:20:55,224 Oh, my. Hey, it's not funny. 57502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.