Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,320
Yay!
2
00:00:20,440 --> 00:00:27,360
Open the door, Moushumi!
Moushumi, open the door! Fucking bitch!
3
00:00:31,240 --> 00:00:32,640
Where the hell is Kashi?
4
00:00:33,160 --> 00:00:37,600
-I really don't know, sahab.
-Tell me where is she? Where is Kashi?
5
00:00:37,680 --> 00:00:41,480
-I don't know. Please stop!
-You don't know?
6
00:00:41,560 --> 00:00:45,400
I don't know,
sahab. I'm telling you the truth.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,200
Please don't hit me, sahab.
8
00:00:49,320 --> 00:00:50,480
I don't know.
9
00:00:50,560 --> 00:00:51,560
You don't know.
10
00:00:51,640 --> 00:00:54,080
-Please don't hit me, sahab.
-Tell me!
11
00:00:55,280 --> 00:00:57,000
I don't know, sahab.
12
00:00:58,640 --> 00:01:02,240
Look. I heard she killed some
of Shakeel bhai's boys.
13
00:01:02,320 --> 00:01:07,200
Now he has offered a whole lot of money,
to the person who brings her in.
14
00:01:07,760 --> 00:01:11,720
Kashi is finished Moushumi.
Shakil bhai didn't spare even Mirza sahab.
15
00:01:11,800 --> 00:01:15,240
And you are foolish enough to
think that you can save Kashi?
16
00:01:15,320 --> 00:01:20,480
-Tell me. Where is Kashi?
-I don't know, sahab.
17
00:01:25,120 --> 00:01:26,000
You don't know?
18
00:01:34,840 --> 00:01:37,560
-I gave you a chance to tell me, Moushumi?
-No, sahab.
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,720
No, sahab. No, sahab.
Don't go there, sahab.
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
But you decided to waste it. Huh?
21
00:01:46,720 --> 00:01:47,240
Sahab!
22
00:01:50,040 --> 00:01:52,200
-I'll kill you!
-No sahab.
23
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
Bloody whore!
24
00:02:04,840 --> 00:02:08,520
Listen Kashi!
Don't do anything that you'll regret.
25
00:02:08,600 --> 00:02:12,320
If you shoot me,
then the entire poli-police force
26
00:02:12,400 --> 00:02:17,080
will hunt you down and kill you.
You'll die a horrible death.
27
00:02:17,160 --> 00:02:18,280
Think about it.
28
00:02:18,760 --> 00:02:21,400
And Shakeel? What about him?
29
00:02:21,880 --> 00:02:26,120
I'll tell Shakeel bhai, that-that you've,
left Mumbai city forever.
30
00:02:27,680 --> 00:02:31,280
Shakeel bhai?
I didn't know you two were so close,
31
00:02:31,360 --> 00:02:32,080
Kamble.
32
00:02:32,560 --> 00:02:37,080
Kashi can take good care of herself.
I don't need help from assholes like you.
33
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
We will have to kill Chavan.
34
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
Tell me something, Kashi.
35
00:03:01,280 --> 00:03:06,600
I'm sure you've already paid back Chavan
everything you owe him. So Raji,
36
00:03:06,680 --> 00:03:11,440
how much MD did she destroy?
100 grams? 200 grams? Half a kilo?
37
00:03:12,240 --> 00:03:16,880
He crossed the line and went after
the family. And tortured Raji.
38
00:03:16,960 --> 00:03:21,080
If we don't hit back,
he'll go after Hari, I promise you.
39
00:03:22,920 --> 00:03:29,080
I found out everything about Chavan.
He has never ever set foot outside Thane.
40
00:03:29,160 --> 00:03:33,320
You're the one who brought him to Mumbai.
Am I right?
41
00:03:33,400 --> 00:03:39,000
You're forgetting that I know you very
well, Kashi. Now the problem is,
42
00:03:39,080 --> 00:03:40,560
you've tasted blood.
43
00:03:42,000 --> 00:03:46,440
Who is this Kashi?
The girl who died 30 years ago?
44
00:03:46,520 --> 00:03:51,480
She ended up changing her name.
She changed her address.
45
00:03:51,560 --> 00:03:57,000
She changed her entire identity.
Today I don't know who I am.
46
00:03:57,080 --> 00:03:58,560
But you say that,
47
00:03:58,640 --> 00:04:01,080
you know her, inside-out.
48
00:04:02,520 --> 00:04:05,320
I was pulled away forcibly from that life.
49
00:04:05,400 --> 00:04:10,840
But now that life has reached my doorstep
calling me back. So what should I do?
50
00:04:15,080 --> 00:04:20,520
Yes. I did do business with Chavan.
Because I loved being back.
51
00:04:20,600 --> 00:04:24,920
It thrilled me. It made me feel like I
52
00:04:25,000 --> 00:04:29,320
was truly alive again.
That's what you wanted to hear from me,
53
00:04:29,400 --> 00:04:30,200
no?
54
00:04:35,520 --> 00:04:40,520
I was always so jealous of you.
Do you know that? Whenever I'd meet you,
55
00:04:40,600 --> 00:04:43,360
I wouldn't be able to sleep that night.
56
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
All I could think was,
how much I wish this was my life. Hari,
57
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
Raji and now the little baby.
58
00:04:51,320 --> 00:04:55,960
If only that night I'd decided
to leave Mumbai instead of you.
59
00:04:56,440 --> 00:05:00,160
I did not leave Mumbai
that night by choice.
60
00:05:00,240 --> 00:05:04,760
I was forced to leave.
But now, I'm not going anywhere.
61
00:05:05,320 --> 00:05:09,400
There is no way we can kill Chavan.
If anything happens to him,
62
00:05:09,480 --> 00:05:14,240
you will be the first suspect.
And that risk, I'm not willing to take.
63
00:05:16,760 --> 00:05:22,040
Then we have no other option.
We will have to sell the MDMA anyhow.
64
00:05:22,520 --> 00:05:27,200
If we try to sell even one more packet in
Mumbai, Chacko will definitely find out.
65
00:05:27,280 --> 00:05:30,800
And then he won't just kill you.
He'll butcher everyone.
66
00:05:30,880 --> 00:05:34,080
Anyone who's touched that packet is dead.
Understood?
67
00:05:35,200 --> 00:05:37,600
You're right. But if Chavan doesn't get
68
00:05:37,680 --> 00:05:41,200
his money back soon,
I can't even imagine what he'll do.
69
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
Preeti? What are you doing?
Trying to burn my house down?
70
00:06:57,880 --> 00:06:59,120
-No, no. Nothing.
-Need help?
71
00:06:59,600 --> 00:07:01,160
No, just hang on. Two minutes.
72
00:07:01,240 --> 00:07:02,320
What are you doing?
73
00:07:02,400 --> 00:07:07,120
I thought,
breakfast in bed would be a nice surprise.
74
00:07:07,200 --> 00:07:10,080
Just the way they do it in films.
75
00:07:15,680 --> 00:07:18,240
The menu looks a little
different in films.
76
00:07:20,520 --> 00:07:22,040
Breakfast in bed.
77
00:07:34,960 --> 00:07:37,480
Want to talk about what
happened yesterday?
78
00:07:39,280 --> 00:07:40,720
It's nothing. Forget it
79
00:07:41,840 --> 00:07:45,320
Preeti, you can talk to me. What happened?
80
00:07:50,040 --> 00:07:54,160
I caught a really big break.
A good case came my way.
81
00:07:54,240 --> 00:07:58,760
A great chance for a promotion,
so I went a little overboard.
82
00:08:02,400 --> 00:08:03,920
And then I made a mistake.
83
00:08:05,960 --> 00:08:08,040
So is this the first mistake of your life?
84
00:08:09,600 --> 00:08:12,760
No, it's not.
But somebody else paid for my mistake.
85
00:08:12,840 --> 00:08:16,840
And now I'm feeling so lost,
I just can't make sense of anything.
86
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
I know what's going on.
87
00:08:21,400 --> 00:08:22,080
What?
88
00:08:22,560 --> 00:08:24,520
You don't know how to say you're sorry.
89
00:08:24,600 --> 00:08:28,360
What? That's not true. I'm really trying
but this crazy man won't even reply to my
90
00:08:28,440 --> 00:08:29,320
messages.
91
00:08:29,400 --> 00:08:32,640
Ooh, wait a minute. If this is how you'll
say sorry, I'm not surprised. Looks like
92
00:08:32,720 --> 00:08:36,200
you need me to teach you these
things. Lot's of things maybe.
93
00:08:40,800 --> 00:08:44,240
You got off quite lightly this time,
Pathak. Otherwise government transfers,
94
00:08:44,320 --> 00:08:46,960
can be far more embarrassing than this,
you know.
95
00:08:50,000 --> 00:08:53,720
Federal drug testing lab.
It's a relaxed job.
96
00:08:53,800 --> 00:08:56,280
So take it easy. Anything else?
97
00:08:57,400 --> 00:09:01,920
No sir. Yes sir, yes sir.
This, during-during the investigation,
98
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
I took some flights a couple of times,
sir so,
99
00:09:05,000 --> 00:09:07,960
if you could reimburse my expenses--
100
00:09:10,440 --> 00:09:13,600
The department doesn't pay for
personal expenses, Pathak.
101
00:09:38,960 --> 00:09:39,880
What is she doing here?
102
00:09:39,960 --> 00:09:41,440
I'm the business manager.
103
00:09:41,520 --> 00:09:42,880
Tell me where is our money?
104
00:09:43,880 --> 00:09:44,800
I'll pay you back.
105
00:09:44,880 --> 00:09:45,680
When?
106
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
When I get the money back.
107
00:09:47,280 --> 00:09:47,840
Give me a date.
108
00:09:48,320 --> 00:09:50,720
She spent all the money we gave
her. Who knows what she's doing.
109
00:09:50,800 --> 00:09:54,920
Just shut up! See, you guys just relax.
I am not running away with your money.
110
00:09:55,000 --> 00:09:58,360
Why are you telling us to relax,
do we look like we are on a holiday here?
111
00:09:58,440 --> 00:10:01,120
Who spends all the money in one day?
Bloody thief!
112
00:10:01,200 --> 00:10:04,160
Let's get to the point.
The money you took from us,
113
00:10:04,240 --> 00:10:07,480
belongs to a drug dealer called,
Chavan. You get it?
114
00:10:07,560 --> 00:10:10,960
Listen, who you got the money from,
who you have to pay,
115
00:10:11,040 --> 00:10:14,360
that's not my problem.
When Sitaara makes some profit,
116
00:10:14,440 --> 00:10:15,520
I'll return it.
117
00:10:16,240 --> 00:10:19,080
Very well. But, when Chavan decides to
118
00:10:19,160 --> 00:10:23,720
come shopping to Sitaara,
then it will become your problem too.
119
00:10:24,280 --> 00:10:26,920
Are you threatening me?
Do you know I can report all
120
00:10:27,000 --> 00:10:28,240
you guys to the police?
121
00:10:28,320 --> 00:10:32,160
Varuna, use your brain. Think about it.
You'll be screwed. What police?
122
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
I'll tell them that all of
you forced me into this.
123
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
Ya? And we won't say anything right?
124
00:10:37,440 --> 00:10:40,960
Okay. So, go ahead. Complain about me.
Let's see who the police actually
125
00:10:41,040 --> 00:10:44,440
believes. A reputed business owner
or an ordinary domestic servant.
126
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
What respect? You borrowed money
from an ordinary servant, right?
127
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
-What did you just say?
-Stop acting like you're
128
00:10:49,040 --> 00:10:51,400
-better than all of us. Crazy woman.
-Mala.
129
00:10:52,560 --> 00:10:53,760
You wanted to see me?
130
00:10:53,840 --> 00:10:57,640
Why the hell did you leave the batch
in the factory, Vinay? Why?
131
00:10:58,920 --> 00:11:04,400
Uh, I-I've just been a little off
because of my father's ill-health.
132
00:11:04,480 --> 00:11:10,360
I've told you about it. Slipped my mind.
Uh, where's the batch right now?
133
00:11:10,440 --> 00:11:12,840
Let me figure something out.
134
00:11:12,920 --> 00:11:15,320
We've already destroyed the batch, Vinay.
135
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
Oh. Okay.
136
00:11:19,280 --> 00:11:23,000
I want you to call the PR team.
I'm done playing on the backfoot.
137
00:11:23,080 --> 00:11:25,160
We need to get our optics back on track.
138
00:11:25,240 --> 00:11:28,680
Oh and also,
uh, don't forget to call that journo.
139
00:11:28,760 --> 00:11:31,520
Uh, from The Front Page. What's her name?
140
00:11:32,320 --> 00:11:33,120
Uh-
141
00:11:34,200 --> 00:11:34,960
Aditi.
142
00:11:35,520 --> 00:11:36,720
Aditi. Aditi what?
143
00:11:37,200 --> 00:11:39,080
Aditi Sehgal.
144
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
Aditi Sehgal. Don't forget her.
145
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
Sure. Anything else?
146
00:11:46,560 --> 00:11:47,960
No, we're good. Thank you.
147
00:11:48,600 --> 00:11:49,480
Okay then.
148
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
Sir, I think that before Vinay
Sir creates anymore problems for--
149
00:12:00,840 --> 00:12:04,880
I've got that sorted, Hari. Do you
have any update on the phone we found?
150
00:12:04,960 --> 00:12:06,800
I'm-I'm on it, sir.
Right away. I'm doing it.
151
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
What are you waiting for? Please. Go.
152
00:12:13,960 --> 00:12:17,160
I have some of my gold jewelry
lying in my bank locker.
153
00:12:17,240 --> 00:12:20,520
Maybe we can sell that for now,
and pay Chavan his money.
154
00:12:20,600 --> 00:12:23,960
Later, Varuna ji,
maybe you can also sell your jewelry.
155
00:12:26,520 --> 00:12:30,160
We owe him more than one crore.
We'll have to rob a bank.
156
00:12:30,920 --> 00:12:31,800
Which bank?
157
00:12:33,240 --> 00:12:36,920
Have you gone mad?
She was just joking about it. Right?
158
00:12:39,760 --> 00:12:41,720
We have Moushumi's clients numbers right?
159
00:12:41,800 --> 00:12:44,440
Why don't we just sell the
MDMA directly to them.
160
00:12:44,520 --> 00:12:47,680
Wow, what a genius you are. You see this?
These are all Moushumi's clients.
161
00:12:47,760 --> 00:12:50,440
You can change your name from Mala
to Mia Malkova if you like,
162
00:12:50,520 --> 00:12:54,120
but there's no way they're going to allow
you into these high society parties.
163
00:12:54,200 --> 00:12:56,840
At least I'm coming up with some ideas.
You're not even doing that much.
164
00:12:56,920 --> 00:12:58,960
I've got plenty of ideas.
165
00:12:59,040 --> 00:13:01,080
-So why don't you tell us?
-Was about to. Right now, we have one
166
00:13:01,160 --> 00:13:04,960
problem. Moushumi cannot sell any MDMA. So
let's do one thing, let's change the name
167
00:13:05,040 --> 00:13:08,680
and sell it. Let's powder the MDMA, we'll
tell people that it's cocaine. If both
168
00:13:08,760 --> 00:13:11,960
the powders are white, who's going to know
the difference?
169
00:13:12,040 --> 00:13:13,280
Salt is also a white powder.
170
00:13:13,360 --> 00:13:16,120
You know what we can do let's mix
salt with the MDMA like a cake mix,
171
00:13:16,200 --> 00:13:17,760
and we'll sell it with a cool new name.
172
00:13:17,840 --> 00:13:20,200
I think we should pray
and ask God to help us.
173
00:13:22,160 --> 00:13:24,680
So this is your gang? Narcos Thane.
174
00:13:25,240 --> 00:13:30,840
Narco-parcos, I don't know anything.
In business, there are only two things,
175
00:13:30,920 --> 00:13:32,960
profit and loss, that's it.
176
00:13:35,000 --> 00:13:41,640
You better pay us back. The way I see it,
you have a lot more to lose than us.
177
00:13:41,720 --> 00:13:46,840
A small child,
a husband, and your reputation in society.
178
00:13:55,320 --> 00:13:57,280
You have two days to pay us back.
179
00:14:06,080 --> 00:14:09,400
I'm glad that Aditi Sehgal
is there on the panel today.
180
00:14:09,480 --> 00:14:12,120
You need to know that
the article she wrote,
181
00:14:12,200 --> 00:14:16,160
it has got absolutely nothing to
do with the facts. As a company,
182
00:14:16,240 --> 00:14:20,000
VivaLife always follows the rules
and regulations laid down.
183
00:14:20,800 --> 00:14:24,160
Be it the FDSCO or FDA.
184
00:14:24,720 --> 00:14:28,880
For your information we did try to visit
one of your subsidiary factories,
185
00:14:28,960 --> 00:14:31,640
Xipro laboratories.
But that day we were stopped
186
00:14:31,720 --> 00:14:34,240
at the gate itself. What were they hiding?
187
00:14:34,320 --> 00:14:38,400
I'm sure you too would be uncomfortable if
somebody walked into your home uninvited.
188
00:14:38,480 --> 00:14:40,800
If you're interested in visiting
any of our plants,
189
00:14:40,880 --> 00:14:41,800
your--
190
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
Sorry, madam. Sorry.
191
00:15:11,960 --> 00:15:14,320
Mr. Bhowmick Bose,
the man who developed Stravinol,
192
00:15:14,400 --> 00:15:18,040
has been vehemently claiming that everyone
in the company was well aware about
193
00:15:18,120 --> 00:15:19,680
the side effects of this drug.
194
00:15:19,760 --> 00:15:23,040
The person you are talking about
no longer works with us. So,
195
00:15:23,120 --> 00:15:25,720
I shouldn't be commenting on his behalf.
All I can say is,
196
00:15:25,800 --> 00:15:29,520
we're engaged in an active court case on
this matter and all related documents
197
00:15:29,600 --> 00:15:32,480
have been submitted to the
court for consideration.
198
00:15:35,680 --> 00:15:38,760
You know I felt like,
the doctor was only asking you questions.
199
00:15:38,840 --> 00:15:40,200
She didn't ask me anything.
200
00:15:40,280 --> 00:15:42,440
That's only because you were meeting
her for the first time.
201
00:15:42,520 --> 00:15:43,600
There's no other reason.
202
00:15:43,680 --> 00:15:45,600
Yeah, I should've come
with you the last time.
203
00:15:45,680 --> 00:15:46,640
You just do as I say.
204
00:15:46,720 --> 00:15:47,920
-It's okay.
-Sh-shit!
205
00:15:48,000 --> 00:15:48,960
-I- I'll just come back
-What's wrong?
206
00:15:49,040 --> 00:15:50,320
-Um… I need to go!
-I'll be back in a minute.
207
00:15:50,400 --> 00:15:52,840
Because I have said it. It's all done.
Please don't stand there. Driver, why are
208
00:15:52,920 --> 00:15:54,240
-you standing here? Just do some work.
-Hey! Hey! Hey! Wait a minute!
209
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
What's going on here? Hello? Hello?
210
00:15:55,720 --> 00:15:58,320
-Sir, just see what she's doing.
-Put it back! Put it back! Put it back!
211
00:15:58,400 --> 00:15:58,800
-Who told you that you can use these?
-Sir, madam insisted.
212
00:15:58,880 --> 00:15:59,400
Oh! Hari.
213
00:16:00,240 --> 00:16:01,080
Hari, I told him to do it.
214
00:16:01,160 --> 00:16:04,600
Mrs Tijori, these speakers don't belong
to the society. I brought the truck over
215
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
-here.
-Ya. That's exactly my point.
216
00:16:06,360 --> 00:16:09,280
-There's a fine for illegal parking.
-I told him to park inside.
217
00:16:09,360 --> 00:16:11,680
-What is this fine?
-Come on, hurry up. Beta the thing is,
218
00:16:11,760 --> 00:16:14,720
when someone parks an outside vehicle
inside the society, they have to pay a
219
00:16:14,800 --> 00:16:17,160
fine. But instead of paying the fine, you
can let us use the
220
00:16:17,240 --> 00:16:18,480
speakers for the next three days.
221
00:16:18,560 --> 00:16:19,760
-Three?
-Okay.
222
00:16:19,840 --> 00:16:20,720
-Three days?
-Yes. Just for Ganpati. Don't
223
00:16:20,800 --> 00:16:22,640
-worry. I completely understand.
-But in three days my life could--
224
00:16:22,720 --> 00:16:25,960
After Ganpati Visarjan, you take your
speakers back. Alright? Decision final.
225
00:16:26,040 --> 00:16:28,720
Come on, Come on. Come on. Move
the speakers. Come on, hurry up.
226
00:16:28,800 --> 00:16:30,040
-Yes, madam.
-What's going on?
227
00:16:30,120 --> 00:16:32,440
Come on, move your hands.
Why are you so lazy. Come on.
228
00:16:32,520 --> 00:16:33,880
-It's okay. It's just speakers anyway.
-Come on.
229
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
She's such a crazy woman.
230
00:16:35,160 --> 00:16:36,400
It's okay.
231
00:16:36,880 --> 00:16:39,240
Listen you, you have no idea.
Those were very important speakers.
232
00:16:39,320 --> 00:16:41,720
What are you doing? Help me out.
233
00:16:52,240 --> 00:16:53,520
-Hi.
-Hi.
234
00:16:53,600 --> 00:16:54,520
What's up?
235
00:16:56,000 --> 00:16:56,880
Can we talk?
236
00:17:01,760 --> 00:17:04,680
So who's briefing the PR team these days?
You or Shankar?
237
00:17:05,160 --> 00:17:06,200
Why?
238
00:17:06,280 --> 00:17:08,000
They're not doing a good job.
239
00:17:08,480 --> 00:17:11,880
I'll let them know. But,
you know I can't talk about it, right?
240
00:17:11,960 --> 00:17:18,120
Of course. So why don't you let me talk?
You just confirm or deny what I'm saying.
241
00:17:18,680 --> 00:17:20,320
-Come on, Varuna.
-Was Stravinol being
242
00:17:20,400 --> 00:17:21,440
re-packaged as Modella?
243
00:17:23,960 --> 00:17:26,400
You've been in the business.
You know how it works.
244
00:17:26,480 --> 00:17:28,120
Shankar is leading the operations.
245
00:17:28,200 --> 00:17:30,320
Ya. But on Shailaja's orders, right?
246
00:17:30,400 --> 00:17:31,280
Of course.
247
00:17:31,760 --> 00:17:34,960
And.if shit hits the fan then
Shankar is the fall guy?
248
00:17:38,120 --> 00:17:42,760
You, you don't need to worry about it.
Shankar is a smart man.
249
00:17:43,720 --> 00:17:47,040
No really.
If I was as smart as Shankar then
250
00:17:47,120 --> 00:17:49,360
I would be in his place today.
251
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
I had no idea.
252
00:17:52,160 --> 00:17:53,080
About what?
253
00:17:53,160 --> 00:17:54,080
Your ambitions.
254
00:17:54,560 --> 00:17:56,200
Of course, you knew, Varuna.
255
00:17:57,560 --> 00:18:02,560
You, me, Shankar, we were all ambitious.
But, you took yourself out of this race.
256
00:18:02,640 --> 00:18:04,760
And you started your own business.
257
00:18:06,200 --> 00:18:09,160
After Vishnu was born,
starting Sitara was like
258
00:18:09,240 --> 00:18:12,640
a consolation prize.
Because you'll never called me back.
259
00:18:12,720 --> 00:18:16,360
What rubbish!
I saw that letter they sent you.
260
00:18:16,440 --> 00:18:20,360
You never replied.
And Shankar said that you were
261
00:18:20,440 --> 00:18:22,920
not interested in coming back.
262
00:18:26,400 --> 00:18:27,440
Shankar said that?
263
00:18:35,880 --> 00:18:37,920
Hey! You okay?
264
00:18:39,640 --> 00:18:40,320
Ya.
265
00:18:43,400 --> 00:18:45,640
I just, I j-just want to get home.
266
00:19:41,200 --> 00:19:44,000
Are you going to sleep with
Vishnu even tonight?
267
00:19:48,120 --> 00:19:51,080
Look, I know you are upset. I shouldn't
have spoken to you the way I did, the
268
00:19:51,160 --> 00:19:53,120
other day. Things at the
office are quite intense--
269
00:19:53,200 --> 00:19:55,720
Is there anything else
you should be sorry about?
270
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Sorry?
271
00:19:58,240 --> 00:20:01,440
2017.
The VivaLife Advisory Board recommended
272
00:20:01,520 --> 00:20:05,680
my name for a leadership position.
They asked you if I was
273
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
interested in rejoining.
274
00:20:07,520 --> 00:20:09,880
Why didn't you tell me about it?
275
00:20:12,800 --> 00:20:16,200
I don't like the tone you are
using. There are lots of things--
276
00:20:16,280 --> 00:20:20,240
Don't hijack the conversation,
Shankar. I'm asking you a simple question.
277
00:20:20,320 --> 00:20:22,040
Why didn't you tell me about it?
278
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Vishnu was only one year old then.
279
00:20:24,720 --> 00:20:28,520
Vishnu had a nanny.
We could have hired one more if required.
280
00:20:28,600 --> 00:20:29,720
I would have managed.
281
00:20:30,200 --> 00:20:33,600
It's a demanding job.
There's work stress. Long hours.
282
00:20:33,680 --> 00:20:35,840
And I was fucking good at it.
283
00:20:35,920 --> 00:20:38,120
Yes, of course,
you were, back then! I don't think,
284
00:20:38,200 --> 00:20:40,800
you could have managed
after Vishnu was born.
285
00:20:41,840 --> 00:20:44,720
Who gave you the right to
judge my capabilities?
286
00:20:46,000 --> 00:20:48,520
We're not having a debate
about feminism right now.
287
00:20:48,600 --> 00:20:52,200
I thought about the situation as a whole,
and I took the decision.
288
00:20:53,720 --> 00:20:55,600
It was not your decision to take.
289
00:20:56,800 --> 00:20:58,680
You start every single
morning with four pills.
290
00:20:58,760 --> 00:21:00,880
You are struggling to handle
your own life right now.
291
00:21:00,960 --> 00:21:04,640
You really think you could've managed
that entire organization?
292
00:21:04,720 --> 00:21:10,800
If you had return to VivaLIfe back then,
you would have ruined my reputation.
293
00:21:11,360 --> 00:21:13,520
It was my decision to make.
294
00:21:14,520 --> 00:21:18,800
Are you serious? You act all progressive
in the eyes of the world. And now you're
295
00:21:18,880 --> 00:21:20,640
shaming me about my mental health?
296
00:21:20,720 --> 00:21:24,680
Just shut up, ya! Your mental health,
your PMS, your anxiety, it's all I've
297
00:21:24,760 --> 00:21:27,880
heard for eight years! This
lifestyle comes at a price, Varuna!
298
00:21:27,960 --> 00:21:31,040
I'm not a VivaLife housewife.
Don't fucking talk to me like that!
299
00:21:31,120 --> 00:21:31,760
Is it so?
300
00:21:32,240 --> 00:21:34,040
And that too, at the
expense of my fucking career!
301
00:21:34,120 --> 00:21:36,200
Don't just bullshit yourself. There are
many more pharma companies out there. If
302
00:21:36,280 --> 00:21:38,280
you really wanted to
come back, you could have!
303
00:21:38,360 --> 00:21:39,280
Okay, hang on।
304
00:21:39,360 --> 00:21:45,000
Let's assume I was the one responsible for
keeping you from coming back to VivaLife.
305
00:21:45,080 --> 00:21:49,320
What about Sitara? What about Sitara?
What happened there? Hmm?
306
00:21:49,400 --> 00:21:54,280
It's a bloody expensive hobby to fund!
But I did it! I funded it for you!
307
00:21:54,360 --> 00:21:57,160
And we both know that it is failing now.
308
00:21:58,080 --> 00:22:01,680
You know the truth is that,
after Vishnu was born, you took it easy.
309
00:22:01,760 --> 00:22:04,280
You-you got relaxed.
Watching TV during the day.
310
00:22:04,360 --> 00:22:07,520
Going to the mall,
every other day. And when nothing worked,
311
00:22:07,600 --> 00:22:08,920
you started blaming me.
312
00:22:11,920 --> 00:22:18,840
You don't get to blame anyone else for
your own failures. Blame yourself.
313
00:24:13,000 --> 00:24:13,840
Hello.
314
00:24:13,920 --> 00:24:19,760
Hello. Hi, Bhowmick. This is Varuna here,
from VivaLife. How you doing?
315
00:24:19,840 --> 00:24:21,960
I just wanted to talk--
316
00:24:48,360 --> 00:24:50,800
I hope you didn't bring the cops with you.
317
00:24:54,960 --> 00:24:57,760
I don't have your money right now,
but, I have an idea.
318
00:24:57,840 --> 00:25:02,160
I know how we can recover the our money
that I have given to the vendors.
319
00:25:09,040 --> 00:25:13,080
A new party drug is trending in South
America for the past few years.
320
00:25:13,160 --> 00:25:17,360
Tucibi is it's street name is.
It's quite popular among young people.
321
00:25:17,440 --> 00:25:18,760
Even more than cocaine.
322
00:25:20,920 --> 00:25:23,360
When the South American authorities
analyzed this party drug,
323
00:25:23,440 --> 00:25:25,520
they discovered something
very interesting about it.
324
00:25:25,600 --> 00:25:29,920
Tucibi was basically cocaine.
But one additional compound
325
00:25:30,000 --> 00:25:32,520
had been mixed into it, Fentanyl.
326
00:25:32,600 --> 00:25:35,240
A synthetic opiod. Very addictive.
327
00:25:35,320 --> 00:25:37,760
A few pharma companies manufacture it.
328
00:25:38,320 --> 00:25:41,360
It was often used as a
painkiller post surgery.
329
00:25:41,440 --> 00:25:43,880
But somebody stole the
pills from the pharma
330
00:25:43,960 --> 00:25:46,600
companies,
and mixed it with cocaine. Tucibi.
331
00:25:47,080 --> 00:25:52,360
And VivaLife manufatcures this drug?
332
00:25:53,240 --> 00:25:55,120
But doesn't that make it a medicine?
How will that help?
333
00:25:55,200 --> 00:25:57,280
What does it have to do with us?
334
00:25:57,360 --> 00:26:01,920
All the synthetic drugs that are available
and selling in the market today,
335
00:26:02,000 --> 00:26:05,320
used to be medicines at some point.
Drugs like MDMA, heroin,
336
00:26:05,400 --> 00:26:09,960
even our favorite fizzy cola drink?
One of the ingredients used to be cocaine.
337
00:26:10,040 --> 00:26:12,360
What rubbish!
I've been drinking that cola everyday.
338
00:26:12,440 --> 00:26:14,080
It has a lot of sugar, but no cocaine.
339
00:26:14,160 --> 00:26:16,320
Don't believe everything she tells you,
Ba.
340
00:26:16,400 --> 00:26:19,280
I used to work for VivaLife.
Around 8 years ago,
341
00:26:19,360 --> 00:26:24,360
the company was developing this Fentanyl
compound. Stravinol was the brand name.
342
00:26:24,440 --> 00:26:27,520
VivaLife used to export it to the US.
But 2 years ago,
343
00:26:27,600 --> 00:26:30,720
all of a sudden the US banned
the imports of Stravinol.
344
00:26:31,200 --> 00:26:33,040
So they started selling it here.
345
00:26:34,600 --> 00:26:36,160
That Modella scandal?
346
00:26:37,000 --> 00:26:37,680
Ya.
347
00:26:38,400 --> 00:26:39,280
Varuna ji,
348
00:26:39,360 --> 00:26:44,040
I hope you're not suggesting that we steal
Modella from the VivaLife factory?
349
00:26:48,160 --> 00:26:51,960
Not from the factory.
Hari and Shankar went to Pune, right?
350
00:26:52,040 --> 00:26:55,000
Did he tell you why and
for what he went there?
351
00:26:59,360 --> 00:27:03,800
VivaLife has been trying to hide all their
Modella stocks. And as far as I know,
352
00:27:03,880 --> 00:27:07,280
Hari has already brought some of it here,
to our society.
353
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
Hari didn't bring anything.
Why are you talking nonsense? Ba,
354
00:27:10,520 --> 00:27:14,160
why aren't saying anything.
Don't bring Hari into this mess, please.
355
00:27:14,240 --> 00:27:18,120
The DJ truck belongs to Hari right? The
driver of the truck works for Xipro. The
356
00:27:18,200 --> 00:27:19,800
same factory where Modella was--
357
00:27:19,880 --> 00:27:23,600
Mrs Tijori wanted a Ganpati idol, and
that's why Hari went to my parents house
358
00:27:23,680 --> 00:27:26,880
to get one. Ba, why are you
letting her talk like this?
359
00:27:27,960 --> 00:27:30,440
But, if there was nothing in the truck,
360
00:27:30,520 --> 00:27:33,520
then why was Hari making
such a big deal of it?
361
00:27:39,600 --> 00:27:42,120
Okay,
let's say, we get our hands on it, then?
362
00:27:45,240 --> 00:27:47,560
We will use it to make a new drug.
363
00:27:49,800 --> 00:27:50,720
We, meaning?
364
00:27:51,920 --> 00:27:54,800
There's a scientist.
The same guy who made Stravinol
365
00:27:54,880 --> 00:27:57,480
the first time.
He used to work for VivaLife.
366
00:27:57,560 --> 00:27:59,640
What are you talking about?
Sometimes it's cocaine,
367
00:27:59,720 --> 00:28:01,760
sometimes cola drinks.
She's just acting like she knows
368
00:28:01,840 --> 00:28:03,480
everything. It's all rubbish.
369
00:28:04,560 --> 00:28:09,320
If she's making it up,
she'll also get into trouble.
370
00:28:14,520 --> 00:28:16,920
Go find out, what is hidden in the truck.
371
00:28:22,200 --> 00:28:23,760
And this is--
372
00:28:24,240 --> 00:28:25,520
DJ Shanti.
373
00:28:26,040 --> 00:28:28,240
-Ya.
-Bunty's assistant.
374
00:28:28,320 --> 00:28:30,520
DJ's assistant? A lady?
375
00:28:30,600 --> 00:28:34,720
Come on Mrs. Tijori. You're a modern
woman and you're still thinking like this?
376
00:28:34,800 --> 00:28:38,200
They're very good. At Sitara's
launch, they were our top choice.
377
00:28:38,280 --> 00:28:42,240
Oh, not at all. Actually, I wanted to
say, we should make her, the main DJ
378
00:28:42,320 --> 00:28:43,160
today.
379
00:28:45,800 --> 00:28:48,800
I live by myself here.
My family is in the village.
380
00:28:53,760 --> 00:28:55,960
What kind of a big ass truck is this.
381
00:28:56,920 --> 00:28:57,800
Found anything?
382
00:28:58,280 --> 00:29:00,720
I checked everywhere.
There's nothing here.
383
00:29:02,760 --> 00:29:04,960
From where did you hire this setup?
Some of the speakers aren't working.
384
00:29:05,040 --> 00:29:06,160
What did you say?
385
00:29:06,240 --> 00:29:08,360
Some of the speakers are not working.
386
00:29:11,680 --> 00:29:13,480
Bunty, pass me the screwdriver.
387
00:29:16,240 --> 00:29:17,640
Come on, hurry up, Shahida.
388
00:29:17,720 --> 00:29:18,560
Mala, be patient.
389
00:29:19,680 --> 00:29:20,600
Shahida, he's coming here.
390
00:29:20,680 --> 00:29:22,320
-So you go and stop him.
-What do I do?
391
00:29:22,400 --> 00:29:24,480
I don't care what you do. Just go! Go!
392
00:29:27,520 --> 00:29:28,760
Didi, what are you doing?
393
00:29:29,240 --> 00:29:31,000
Can 't you see where you're going? Idiot!
394
00:29:31,080 --> 00:29:33,480
Why you're shouting at me? You pushed me!
395
00:29:39,240 --> 00:29:44,120
What are you doing here?
What's inside this speaker?
396
00:29:45,080 --> 00:29:50,040
N-n-nothing. Um, magic!
Magic! Do you know what magic is or not?
397
00:29:50,120 --> 00:29:53,640
Have you see a magician doing his
tricks, and how he makes things disappear
398
00:29:53,720 --> 00:29:57,440
suddenly? This is going to disappear just
like that. But you can't say anything to
399
00:29:57,520 --> 00:30:00,600
anyone. It's a secret. Okay? High
five. It's just our little secret.
400
00:30:00,680 --> 00:30:02,160
-Okay.
-You better go play.
401
00:30:02,240 --> 00:30:03,440
Why are you fighting
and causing a ruckus here?
402
00:30:03,520 --> 00:30:04,720
-Calm down. Calm down.
-You shut up now!
403
00:30:04,800 --> 00:30:06,080
What's wrong with the two
of you? Look at the occasion.
404
00:30:06,160 --> 00:30:06,760
And just get lost.
405
00:30:06,840 --> 00:30:07,560
Why are you fighting?
I'm not scared of you.
406
00:30:07,640 --> 00:30:09,640
Ya. And I'm scared of you or what?
407
00:30:14,400 --> 00:30:15,920
Sheila madam, we found it.
408
00:30:16,480 --> 00:30:19,120
We will have to move everything
tomorrow itself.
409
00:30:19,200 --> 00:30:23,400
The visarjan will bring in a crowd.
That's the best time to make a move.
410
00:30:24,080 --> 00:30:25,920
Okay, Shiela ji. It'll be done.
411
00:30:48,240 --> 00:30:49,680
Hi. May I?
412
00:30:52,000 --> 00:30:55,360
I'm sorry, Bhowmick.
I found this email only two days ago.
413
00:30:55,440 --> 00:30:59,880
I really thought that you had leaked some
sensitive information to the FDSCO.
414
00:30:59,960 --> 00:31:03,720
That's why Vivalife fired you.
I-I really didn't know about this.
415
00:31:03,800 --> 00:31:04,440
I'm--
416
00:31:04,920 --> 00:31:08,400
What did you not know Varuna?
That Stravinol contains Fentanyl?
417
00:31:08,480 --> 00:31:11,760
And that Fentanyl is dangerous?
You did not know?
418
00:31:13,480 --> 00:31:17,200
Please sit down.
The truth of the matter is,
419
00:31:17,280 --> 00:31:19,520
everybody knew about this.
420
00:31:20,280 --> 00:31:23,000
If the investigation had been
handled properly back then,
421
00:31:23,080 --> 00:31:26,440
then most of VivaLife employees
would have been jobless. But, no.
422
00:31:26,520 --> 00:31:29,960
Someone had to be made a scapegoat
in order to save the company.
423
00:31:30,520 --> 00:31:33,640
No, Bhowmick. I was not
part of the company when--
424
00:31:33,720 --> 00:31:38,040
You were not, but Shankar was
there. He completely ruined my career.
425
00:31:40,040 --> 00:31:43,320
He slapped a malpractice suit on me.
A malpractice case on me?
426
00:31:43,400 --> 00:31:46,760
For the past four years I've been
stuck with court proceedings,
427
00:31:46,840 --> 00:31:49,880
going back and forth,
but to what end? So, please Varuna,
428
00:31:49,960 --> 00:31:53,400
spare me your fake sympathy now,
because I don't need it anymore.
429
00:31:53,480 --> 00:31:56,160
What I need to know is where
you found that email?
430
00:31:57,080 --> 00:32:01,640
I found it on Shankar's phone.
I have an offer for you, Bhowmick.
431
00:32:02,360 --> 00:32:04,000
What do you want?
432
00:32:09,800 --> 00:32:10,920
Kopari police station?
433
00:32:11,560 --> 00:32:13,880
Yes, sir.
That's the last known location before
434
00:32:13,960 --> 00:32:15,560
we found it at Xipro Labs.
435
00:32:16,800 --> 00:32:20,720
But what does the local police have to
do with any of this? Anything else?
436
00:32:21,200 --> 00:32:22,280
No, sir.
437
00:32:22,960 --> 00:32:26,040
Probably,
this has got nothing to do with this. But,
438
00:32:26,120 --> 00:32:28,480
remember the FDSCO officer who came to us?
439
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
Yes.
440
00:32:30,160 --> 00:32:31,720
-Ajit Pathak.
-Yes, sir.
441
00:32:31,800 --> 00:32:34,800
Didn't he bring a police
officer with him that day?
442
00:32:35,800 --> 00:32:41,520
Sir, do you remember the officer's name?
I'll-- I'll find out about it, sir.
443
00:32:42,120 --> 00:32:42,960
Thank you.
444
00:32:43,040 --> 00:32:43,840
Ya.
445
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
Rewind, rewind.
A little more. Rewind a little more.
446
00:32:48,680 --> 00:32:51,760
Oh, this is not the right day.
It was some other day.
447
00:32:53,440 --> 00:32:58,560
Do it now. Fast forward. Forward.
Forward. Forward. A little more. Pause it.
448
00:32:58,640 --> 00:33:04,440
Pause it. Pause it. Pause there. Pause it.
Rewind. Start. Rewind. Stop, stop, stop.
449
00:33:10,560 --> 00:33:13,560
Do one thing.
Rewind once more and start the video.
450
00:33:17,480 --> 00:33:18,840
Have you lost your mind?
451
00:33:18,920 --> 00:33:21,520
I already have the
Modella. You just have to--
452
00:33:21,600 --> 00:33:22,440
Please leave.
453
00:33:23,040 --> 00:33:24,120
-Bhowmick.
-Leave.
454
00:33:24,680 --> 00:33:28,440
I'll pay you for every batch that you
make. Price, you set the price okay? Just
455
00:33:28,520 --> 00:33:29,880
think about it at least.
456
00:33:29,960 --> 00:33:33,800
What is there to think? You are
asking me to make a narcotic drug.
457
00:33:33,880 --> 00:33:35,520
So Modella's also a narcotic drug.
458
00:33:35,600 --> 00:33:38,520
Just because VivaLife branded it
as a painkiller in the market,
459
00:33:38,600 --> 00:33:39,560
you're okay with that?
460
00:33:42,120 --> 00:33:45,760
Look, I just want to say one thing.
Fuck VivaLife.
461
00:33:45,840 --> 00:33:49,840
They fired you conveniently
and sold the drug you made.
462
00:33:49,920 --> 00:33:56,160
All that profit should have actually been
yours. Now I'm just offering you the same.
463
00:34:00,360 --> 00:34:01,200
Goodbye, Varuna.
464
00:34:06,760 --> 00:34:07,680
Hmm. Tell me.
465
00:34:08,200 --> 00:34:13,920
Chacko has a problem with us selling the
MDMA, right? Okay. We won't sell the MDMA.
466
00:34:14,000 --> 00:34:16,960
We'll sell something else instead of that.
467
00:34:17,880 --> 00:34:19,160
Something else meaning?
468
00:34:19,240 --> 00:34:22,400
There's something new.
I'll bring it to you when it's ready.
469
00:34:22,480 --> 00:34:23,720
Will you sell it for me?
470
00:34:24,200 --> 00:34:26,680
What nonsense are you talking?
You can't just get up one
471
00:34:26,760 --> 00:34:28,320
day and make a new drug. Understood?
472
00:34:28,400 --> 00:34:29,960
It's not some recipe where you throw
473
00:34:30,040 --> 00:34:31,680
in some stuff and hope it works.
474
00:34:31,760 --> 00:34:36,240
But I'm not saying I'm making it myself.
There is someone. He's making it for us.
475
00:34:36,320 --> 00:34:38,240
You just tell me if you can sell it?
476
00:34:38,720 --> 00:34:42,280
You are talking absolute rubbish.
I don't even know what this new stuff is,
477
00:34:42,360 --> 00:34:44,360
what it does, whether it works or not.
478
00:34:44,440 --> 00:34:48,280
And if I'm right about this,
it will be good for you and for me.
479
00:34:48,360 --> 00:34:52,240
Please,
just say you'll try to. That's all I need.
480
00:34:58,640 --> 00:35:01,440
You know, your chief drug developer,
Mr. Bhowmick Bose,
481
00:35:01,520 --> 00:35:05,600
has been vehemently claiming that everyone
in the company was well aware about
482
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
the side effects of this drug.
VivaLife just conveniently fired him,
483
00:35:09,080 --> 00:35:10,000
isn't that true?
484
00:35:10,480 --> 00:35:13,480
The person you are talking about
no longer works with us. So,
485
00:35:13,560 --> 00:35:16,320
I shouldn't be commenting on his behalf.
All I can say is,
486
00:35:16,400 --> 00:35:20,200
we are engaged in an active court case
on this matter and all related documents
487
00:35:20,280 --> 00:35:24,560
have been submitted to the court for
consideration. Let the court decide.
488
00:35:39,760 --> 00:35:42,440
Raji? What's the matter?
Why aren't you ready yet?
489
00:35:42,520 --> 00:35:46,440
Are you not feeling well?
Mala and Shahida will be here any minute.
490
00:35:47,680 --> 00:35:51,120
Hari is only doing all this so
that we can go to Germany, Ba.
491
00:35:51,200 --> 00:35:53,320
We can still get out of this mess.
492
00:35:54,720 --> 00:35:57,440
And in case,
Hari's plan to go to Germany fails, then?
493
00:35:57,520 --> 00:35:59,240
Chavan will keep waiting for you?
494
00:36:00,520 --> 00:36:02,680
I, can't bring myself to steal, Ba.
495
00:36:03,880 --> 00:36:06,080
Okay. I'll take care of it.
496
00:37:09,400 --> 00:37:10,040
Go, Mala.
497
00:37:10,520 --> 00:37:11,560
-Shall I?
-Go.
498
00:37:21,960 --> 00:37:22,840
Hey, Mala.
499
00:37:24,320 --> 00:37:26,160
-Pass me the box.
-Shankar sir has also come.
500
00:37:26,240 --> 00:37:28,080
Namaste, namaste, namaste!
501
00:37:28,160 --> 00:37:31,480
Everything looks so festive today.
Ganpati Bappa Morya.
502
00:37:33,400 --> 00:37:36,440
Hey, where are you going?
Come, let's meet Shankar sir.
503
00:37:36,520 --> 00:37:38,040
Bhowmick has refused to help us.
504
00:37:39,280 --> 00:37:39,800
What?
505
00:37:40,720 --> 00:37:42,240
We have to drop this plan.
506
00:37:44,200 --> 00:37:46,960
That's not possible. Find someone else.
507
00:37:47,440 --> 00:37:51,880
Bhowmick was our only option.
I just can't help you anymore.
508
00:37:52,880 --> 00:37:57,880
I am not asking you for your help.
I am helping you out.
509
00:37:58,360 --> 00:38:03,840
Do whatever it is you need to do.
But you have to find someone
510
00:38:03,920 --> 00:38:10,720
to do this for us. The way I see it,
you have no other option right now.
511
00:38:11,400 --> 00:38:12,280
Mumma.
512
00:38:13,560 --> 00:38:16,480
Beta, tell me,
did you pray for your Mumma's
513
00:38:16,560 --> 00:38:17,680
business or not?
514
00:38:19,040 --> 00:38:22,680
Aww! Don't worry at all.
I'll do it for you, okay?
515
00:38:25,480 --> 00:38:26,360
Let's go!
516
00:38:29,680 --> 00:38:31,000
Come on hurry up! Why
is it taking so long?
517
00:38:31,080 --> 00:38:32,360
These things take time, okay?
518
00:38:32,440 --> 00:38:36,080
-Then why don't you hurry.
-Give me a minute. There, it's open.
519
00:38:36,560 --> 00:38:37,640
-Assistant!
-Ya?
520
00:38:40,680 --> 00:38:41,280
Hmm?
521
00:38:41,760 --> 00:38:43,240
What's going on? Why
are you so distracted?
522
00:38:43,320 --> 00:38:44,280
-Shahida!
-No, no. Nothing. Nothing.
523
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
What's down there?
524
00:38:45,440 --> 00:38:46,880
Nothing, nothing. I was
just checking the speakers.
525
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
Come on, the guests are already
here. I want to start the program.
526
00:38:49,080 --> 00:38:50,000
Sure, sure, sure.
527
00:38:50,080 --> 00:38:51,240
Namaste, namaste!
528
00:38:51,320 --> 00:38:53,120
Welcome. On this auspicious occasion
529
00:38:53,200 --> 00:38:54,920
of Ganesh Chaturthi,
530
00:38:55,000 --> 00:38:58,880
I would like to welcome all of you.
Okay, shall we begin?
531
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Namaste.
532
00:39:00,040 --> 00:39:04,600
I've heard VivaLife Ganesh utsav committee
has planned a wonderful program for
533
00:39:04,680 --> 00:39:07,360
our entertainment today.
Isn't it Mrs Tijori?
534
00:39:07,840 --> 00:39:12,360
Of course! What's more?
Dancing, singing, fancy dress, tambola.
535
00:39:12,440 --> 00:39:15,320
And we also have a very special DJ night.
536
00:39:22,320 --> 00:39:24,280
What happened?
What's wrong? Where are you going?
537
00:39:24,360 --> 00:39:26,880
You wait here.
I'll be back in two minutes.
538
00:39:29,960 --> 00:39:31,840
Wait, wait Mrs. Kulkarni.
539
00:39:53,320 --> 00:39:53,880
Hari!
540
00:39:56,120 --> 00:39:56,640
Ba!
541
00:39:58,520 --> 00:39:59,320
Ba!
542
00:40:01,840 --> 00:40:04,440
-Ba! Ba! Ba!
-Go and get some water for her.
543
00:40:06,480 --> 00:40:09,560
-Hari, Ba's insulin pen is upstairs.
-I'll go get it.
544
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
Is she okay?
545
00:40:15,320 --> 00:40:18,280
Tell Shahida to finish the job.
546
00:40:21,440 --> 00:40:24,640
-Hari. Home.
-Yes, Ba.
547
00:40:31,160 --> 00:40:34,360
I'm happy to share,
Sheila ji is feeling much better now.
548
00:40:34,440 --> 00:40:36,560
Okay then… moving on with the program.
549
00:40:36,640 --> 00:40:39,040
Prepare to be amazed because
these performers
550
00:40:39,120 --> 00:40:41,480
from VivaLife will blow
you away with their
551
00:40:41,560 --> 00:40:44,120
dance moves.
Let's welcome our, Little Dons!
552
00:41:02,520 --> 00:41:05,320
Ba, the doctor said that you
need to drink lots of water.
553
00:41:05,400 --> 00:41:07,920
This is your first Ganpati
in this building,
554
00:41:08,000 --> 00:41:10,040
no? You go. Hari will stay with me.
555
00:41:25,360 --> 00:41:26,920
Take this. Hurry up and take it.
556
00:41:27,480 --> 00:41:28,880
Don't piss me off. Stay cool.
557
00:41:34,560 --> 00:41:35,520
Mala, last.
558
00:41:50,400 --> 00:41:56,160
The kids set the stage on fire. Come on,
come on, let's clap! Big Surprise!
559
00:42:11,800 --> 00:42:14,880
Why can't you help out?
This poor thing is pregnant.
560
00:42:18,720 --> 00:42:23,160
Raji! What are you doing?
The aarti is about to start.
561
00:42:23,240 --> 00:42:24,280
What's in this?
562
00:42:24,760 --> 00:42:27,520
These uh, these are flowers from the
Pooja. Varuna ji wants to recycle them for
563
00:42:27,600 --> 00:42:29,920
-Sitara.
-Hello.
564
00:42:31,240 --> 00:42:33,640
-Okay, but let me carry that for you.
-No. We'll manage.
565
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
You shouldn't be
lifting any thing right now.
566
00:42:35,800 --> 00:42:37,920
No, it's okay. We'll-we'll handle this.
567
00:42:38,000 --> 00:42:38,840
But you're pregnant.
568
00:42:38,920 --> 00:42:39,960
Ya, but it's not heavy.
569
00:42:40,040 --> 00:42:41,640
-It's not heavy? Let me see.
-No.
570
00:42:41,720 --> 00:42:42,240
No, no.
571
00:42:42,720 --> 00:42:43,400
-Hari.
-I told you, we'll manage.
572
00:42:43,480 --> 00:42:44,520
-I-I'll do it.
-We'll do it. You don't worry.
573
00:42:44,600 --> 00:42:45,320
I'll do it.
574
00:42:45,800 --> 00:42:46,960
But we're okay. You don't worry.
575
00:42:47,040 --> 00:42:47,920
-Bhaiyya, give it to me.
-Don't worry. Give it to her.
576
00:42:48,000 --> 00:42:48,920
Let me do it!
577
00:42:49,000 --> 00:42:50,920
But, I said we can manage, Hari.
578
00:42:51,480 --> 00:42:52,400
Hey Raji, what happened?
579
00:42:52,480 --> 00:42:56,160
Uh, Hari. This is stuck,
please… It's stuck. Can you just help?
580
00:42:56,240 --> 00:42:57,360
Give me a minute.
581
00:43:00,040 --> 00:43:03,040
Push it. Push it inside here. Ya. Enough.
A little to the left. Ya, ya. Some more.
582
00:43:03,120 --> 00:43:04,560
Thank you.
583
00:43:09,040 --> 00:43:10,640
One minute.
584
00:43:12,480 --> 00:43:14,200
As you all know,
I have worked very hard for this program.
585
00:43:14,280 --> 00:43:15,480
I'm sure you'll have enjoyed this.
586
00:43:15,560 --> 00:43:17,760
So don't you'll think I deserve
a round of applause.
587
00:43:17,840 --> 00:43:18,640
Done.
588
00:43:20,560 --> 00:43:21,520
Thank you.
589
00:43:21,600 --> 00:43:24,200
And now it's time for
the final performance.
590
00:44:37,800 --> 00:44:39,080
Ganpati Bappa Morya!
591
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Mangal Murti!
592
00:44:40,640 --> 00:44:41,280
Morya!
593
00:44:47,440 --> 00:44:48,120
Hello.
594
00:44:48,600 --> 00:44:50,880
Hello, Varuna. I will make your drug.
595
00:44:51,360 --> 00:44:54,720
But you will need to revise
the offer you made.
596
00:44:54,800 --> 00:45:00,600
VivaLife has filed a malpractice case
against me. I want that case dropped.
597
00:45:01,680 --> 00:45:04,280
I don't know.
What can I do about it, Bhowmick.
598
00:45:04,360 --> 00:45:08,120
That important email which you have,
that email is good enough proof,
599
00:45:08,200 --> 00:45:10,480
that VivaLife knew everything
about Stravinol side effects.
600
00:45:10,560 --> 00:45:12,840
I want that email from you.
601
00:45:15,000 --> 00:45:18,480
Bhowmick,
but Shankar's name is also in it.
602
00:45:18,560 --> 00:45:22,960
Shankar is a part of VivaLife.
And fuck VivaLife. Right?
603
00:45:32,480 --> 00:45:34,720
-Ganpati Bappa!
-Morya!
604
00:45:34,800 --> 00:45:36,840
Ganpati Bappa!
605
00:45:38,040 --> 00:45:41,280
-Morya!
-Ganpati Bappa!
606
00:45:41,360 --> 00:45:44,520
-Morya!
-Ganpati Bappa!
607
00:45:44,600 --> 00:45:45,680
Morya!
608
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
-Ganpati Bappa!
-Morya!
609
00:45:50,480 --> 00:45:52,360
Mangal Murti!
610
00:45:54,120 --> 00:45:55,800
-Morya!
-Ganpati Bappa!
611
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
Morya!
51362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.