All language subtitles for Dabba.Cartel.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:15,320 Yay! 2 00:00:20,440 --> 00:00:27,360 Open the door, Moushumi! Moushumi, open the door! Fucking bitch! 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,640 Where the hell is Kashi? 4 00:00:33,160 --> 00:00:37,600 -I really don't know, sahab. -Tell me where is she? Where is Kashi? 5 00:00:37,680 --> 00:00:41,480 -I don't know. Please stop! -You don't know? 6 00:00:41,560 --> 00:00:45,400 I don't know, sahab. I'm telling you the truth. 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,200 Please don't hit me, sahab. 8 00:00:49,320 --> 00:00:50,480 I don't know. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,560 You don't know. 10 00:00:51,640 --> 00:00:54,080 -Please don't hit me, sahab. -Tell me! 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,000 I don't know, sahab. 12 00:00:58,640 --> 00:01:02,240 Look. I heard she killed some of Shakeel bhai's boys. 13 00:01:02,320 --> 00:01:07,200 Now he has offered a whole lot of money, to the person who brings her in. 14 00:01:07,760 --> 00:01:11,720 Kashi is finished Moushumi. Shakil bhai didn't spare even Mirza sahab. 15 00:01:11,800 --> 00:01:15,240 And you are foolish enough to think that you can save Kashi? 16 00:01:15,320 --> 00:01:20,480 -Tell me. Where is Kashi? -I don't know, sahab. 17 00:01:25,120 --> 00:01:26,000 You don't know? 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,560 -I gave you a chance to tell me, Moushumi? -No, sahab. 19 00:01:37,640 --> 00:01:39,720 No, sahab. No, sahab. Don't go there, sahab. 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 But you decided to waste it. Huh? 21 00:01:46,720 --> 00:01:47,240 Sahab! 22 00:01:50,040 --> 00:01:52,200 -I'll kill you! -No sahab. 23 00:01:52,280 --> 00:01:54,160 Bloody whore! 24 00:02:04,840 --> 00:02:08,520 Listen Kashi! Don't do anything that you'll regret. 25 00:02:08,600 --> 00:02:12,320 If you shoot me, then the entire poli-police force 26 00:02:12,400 --> 00:02:17,080 will hunt you down and kill you. You'll die a horrible death. 27 00:02:17,160 --> 00:02:18,280 Think about it. 28 00:02:18,760 --> 00:02:21,400 And Shakeel? What about him? 29 00:02:21,880 --> 00:02:26,120 I'll tell Shakeel bhai, that-that you've, left Mumbai city forever. 30 00:02:27,680 --> 00:02:31,280 Shakeel bhai? I didn't know you two were so close, 31 00:02:31,360 --> 00:02:32,080 Kamble. 32 00:02:32,560 --> 00:02:37,080 Kashi can take good care of herself. I don't need help from assholes like you. 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 We will have to kill Chavan. 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 Tell me something, Kashi. 35 00:03:01,280 --> 00:03:06,600 I'm sure you've already paid back Chavan everything you owe him. So Raji, 36 00:03:06,680 --> 00:03:11,440 how much MD did she destroy? 100 grams? 200 grams? Half a kilo? 37 00:03:12,240 --> 00:03:16,880 He crossed the line and went after the family. And tortured Raji. 38 00:03:16,960 --> 00:03:21,080 If we don't hit back, he'll go after Hari, I promise you. 39 00:03:22,920 --> 00:03:29,080 I found out everything about Chavan. He has never ever set foot outside Thane. 40 00:03:29,160 --> 00:03:33,320 You're the one who brought him to Mumbai. Am I right? 41 00:03:33,400 --> 00:03:39,000 You're forgetting that I know you very well, Kashi. Now the problem is, 42 00:03:39,080 --> 00:03:40,560 you've tasted blood. 43 00:03:42,000 --> 00:03:46,440 Who is this Kashi? The girl who died 30 years ago? 44 00:03:46,520 --> 00:03:51,480 She ended up changing her name. She changed her address. 45 00:03:51,560 --> 00:03:57,000 She changed her entire identity. Today I don't know who I am. 46 00:03:57,080 --> 00:03:58,560 But you say that, 47 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 you know her, inside-out. 48 00:04:02,520 --> 00:04:05,320 I was pulled away forcibly from that life. 49 00:04:05,400 --> 00:04:10,840 But now that life has reached my doorstep calling me back. So what should I do? 50 00:04:15,080 --> 00:04:20,520 Yes. I did do business with Chavan. Because I loved being back. 51 00:04:20,600 --> 00:04:24,920 It thrilled me. It made me feel like I 52 00:04:25,000 --> 00:04:29,320 was truly alive again. That's what you wanted to hear from me, 53 00:04:29,400 --> 00:04:30,200 no? 54 00:04:35,520 --> 00:04:40,520 I was always so jealous of you. Do you know that? Whenever I'd meet you, 55 00:04:40,600 --> 00:04:43,360 I wouldn't be able to sleep that night. 56 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 All I could think was, how much I wish this was my life. Hari, 57 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 Raji and now the little baby. 58 00:04:51,320 --> 00:04:55,960 If only that night I'd decided to leave Mumbai instead of you. 59 00:04:56,440 --> 00:05:00,160 I did not leave Mumbai that night by choice. 60 00:05:00,240 --> 00:05:04,760 I was forced to leave. But now, I'm not going anywhere. 61 00:05:05,320 --> 00:05:09,400 There is no way we can kill Chavan. If anything happens to him, 62 00:05:09,480 --> 00:05:14,240 you will be the first suspect. And that risk, I'm not willing to take. 63 00:05:16,760 --> 00:05:22,040 Then we have no other option. We will have to sell the MDMA anyhow. 64 00:05:22,520 --> 00:05:27,200 If we try to sell even one more packet in Mumbai, Chacko will definitely find out. 65 00:05:27,280 --> 00:05:30,800 And then he won't just kill you. He'll butcher everyone. 66 00:05:30,880 --> 00:05:34,080 Anyone who's touched that packet is dead. Understood? 67 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 You're right. But if Chavan doesn't get 68 00:05:37,680 --> 00:05:41,200 his money back soon, I can't even imagine what he'll do. 69 00:06:55,080 --> 00:06:57,800 Preeti? What are you doing? Trying to burn my house down? 70 00:06:57,880 --> 00:06:59,120 -No, no. Nothing. -Need help? 71 00:06:59,600 --> 00:07:01,160 No, just hang on. Two minutes. 72 00:07:01,240 --> 00:07:02,320 What are you doing? 73 00:07:02,400 --> 00:07:07,120 I thought, breakfast in bed would be a nice surprise. 74 00:07:07,200 --> 00:07:10,080 Just the way they do it in films. 75 00:07:15,680 --> 00:07:18,240 The menu looks a little different in films. 76 00:07:20,520 --> 00:07:22,040 Breakfast in bed. 77 00:07:34,960 --> 00:07:37,480 Want to talk about what happened yesterday? 78 00:07:39,280 --> 00:07:40,720 It's nothing. Forget it 79 00:07:41,840 --> 00:07:45,320 Preeti, you can talk to me. What happened? 80 00:07:50,040 --> 00:07:54,160 I caught a really big break. A good case came my way. 81 00:07:54,240 --> 00:07:58,760 A great chance for a promotion, so I went a little overboard. 82 00:08:02,400 --> 00:08:03,920 And then I made a mistake. 83 00:08:05,960 --> 00:08:08,040 So is this the first mistake of your life? 84 00:08:09,600 --> 00:08:12,760 No, it's not. But somebody else paid for my mistake. 85 00:08:12,840 --> 00:08:16,840 And now I'm feeling so lost, I just can't make sense of anything. 86 00:08:19,480 --> 00:08:20,640 I know what's going on. 87 00:08:21,400 --> 00:08:22,080 What? 88 00:08:22,560 --> 00:08:24,520 You don't know how to say you're sorry. 89 00:08:24,600 --> 00:08:28,360 What? That's not true. I'm really trying but this crazy man won't even reply to my 90 00:08:28,440 --> 00:08:29,320 messages. 91 00:08:29,400 --> 00:08:32,640 Ooh, wait a minute. If this is how you'll say sorry, I'm not surprised. Looks like 92 00:08:32,720 --> 00:08:36,200 you need me to teach you these things. Lot's of things maybe. 93 00:08:40,800 --> 00:08:44,240 You got off quite lightly this time, Pathak. Otherwise government transfers, 94 00:08:44,320 --> 00:08:46,960 can be far more embarrassing than this, you know. 95 00:08:50,000 --> 00:08:53,720 Federal drug testing lab. It's a relaxed job. 96 00:08:53,800 --> 00:08:56,280 So take it easy. Anything else? 97 00:08:57,400 --> 00:09:01,920 No sir. Yes sir, yes sir. This, during-during the investigation, 98 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 I took some flights a couple of times, sir so, 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,960 if you could reimburse my expenses-- 100 00:09:10,440 --> 00:09:13,600 The department doesn't pay for personal expenses, Pathak. 101 00:09:38,960 --> 00:09:39,880 What is she doing here? 102 00:09:39,960 --> 00:09:41,440 I'm the business manager. 103 00:09:41,520 --> 00:09:42,880 Tell me where is our money? 104 00:09:43,880 --> 00:09:44,800 I'll pay you back. 105 00:09:44,880 --> 00:09:45,680 When? 106 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 When I get the money back. 107 00:09:47,280 --> 00:09:47,840 Give me a date. 108 00:09:48,320 --> 00:09:50,720 She spent all the money we gave her. Who knows what she's doing. 109 00:09:50,800 --> 00:09:54,920 Just shut up! See, you guys just relax. I am not running away with your money. 110 00:09:55,000 --> 00:09:58,360 Why are you telling us to relax, do we look like we are on a holiday here? 111 00:09:58,440 --> 00:10:01,120 Who spends all the money in one day? Bloody thief! 112 00:10:01,200 --> 00:10:04,160 Let's get to the point. The money you took from us, 113 00:10:04,240 --> 00:10:07,480 belongs to a drug dealer called, Chavan. You get it? 114 00:10:07,560 --> 00:10:10,960 Listen, who you got the money from, who you have to pay, 115 00:10:11,040 --> 00:10:14,360 that's not my problem. When Sitaara makes some profit, 116 00:10:14,440 --> 00:10:15,520 I'll return it. 117 00:10:16,240 --> 00:10:19,080 Very well. But, when Chavan decides to 118 00:10:19,160 --> 00:10:23,720 come shopping to Sitaara, then it will become your problem too. 119 00:10:24,280 --> 00:10:26,920 Are you threatening me? Do you know I can report all 120 00:10:27,000 --> 00:10:28,240 you guys to the police? 121 00:10:28,320 --> 00:10:32,160 Varuna, use your brain. Think about it. You'll be screwed. What police? 122 00:10:32,640 --> 00:10:34,520 I'll tell them that all of you forced me into this. 123 00:10:34,600 --> 00:10:36,800 Ya? And we won't say anything right? 124 00:10:37,440 --> 00:10:40,960 Okay. So, go ahead. Complain about me. Let's see who the police actually 125 00:10:41,040 --> 00:10:44,440 believes. A reputed business owner or an ordinary domestic servant. 126 00:10:44,520 --> 00:10:46,600 What respect? You borrowed money from an ordinary servant, right? 127 00:10:46,680 --> 00:10:48,960 -What did you just say? -Stop acting like you're 128 00:10:49,040 --> 00:10:51,400 -better than all of us. Crazy woman. -Mala. 129 00:10:52,560 --> 00:10:53,760 You wanted to see me? 130 00:10:53,840 --> 00:10:57,640 Why the hell did you leave the batch in the factory, Vinay? Why? 131 00:10:58,920 --> 00:11:04,400 Uh, I-I've just been a little off because of my father's ill-health. 132 00:11:04,480 --> 00:11:10,360 I've told you about it. Slipped my mind. Uh, where's the batch right now? 133 00:11:10,440 --> 00:11:12,840 Let me figure something out. 134 00:11:12,920 --> 00:11:15,320 We've already destroyed the batch, Vinay. 135 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 Oh. Okay. 136 00:11:19,280 --> 00:11:23,000 I want you to call the PR team. I'm done playing on the backfoot. 137 00:11:23,080 --> 00:11:25,160 We need to get our optics back on track. 138 00:11:25,240 --> 00:11:28,680 Oh and also, uh, don't forget to call that journo. 139 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 Uh, from The Front Page. What's her name? 140 00:11:32,320 --> 00:11:33,120 Uh- 141 00:11:34,200 --> 00:11:34,960 Aditi. 142 00:11:35,520 --> 00:11:36,720 Aditi. Aditi what? 143 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Aditi Sehgal. 144 00:11:39,160 --> 00:11:41,480 Aditi Sehgal. Don't forget her. 145 00:11:43,320 --> 00:11:46,000 Sure. Anything else? 146 00:11:46,560 --> 00:11:47,960 No, we're good. Thank you. 147 00:11:48,600 --> 00:11:49,480 Okay then. 148 00:11:57,760 --> 00:12:00,760 Sir, I think that before Vinay Sir creates anymore problems for-- 149 00:12:00,840 --> 00:12:04,880 I've got that sorted, Hari. Do you have any update on the phone we found? 150 00:12:04,960 --> 00:12:06,800 I'm-I'm on it, sir. Right away. I'm doing it. 151 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 What are you waiting for? Please. Go. 152 00:12:13,960 --> 00:12:17,160 I have some of my gold jewelry lying in my bank locker. 153 00:12:17,240 --> 00:12:20,520 Maybe we can sell that for now, and pay Chavan his money. 154 00:12:20,600 --> 00:12:23,960 Later, Varuna ji, maybe you can also sell your jewelry. 155 00:12:26,520 --> 00:12:30,160 We owe him more than one crore. We'll have to rob a bank. 156 00:12:30,920 --> 00:12:31,800 Which bank? 157 00:12:33,240 --> 00:12:36,920 Have you gone mad? She was just joking about it. Right? 158 00:12:39,760 --> 00:12:41,720 We have Moushumi's clients numbers right? 159 00:12:41,800 --> 00:12:44,440 Why don't we just sell the MDMA directly to them. 160 00:12:44,520 --> 00:12:47,680 Wow, what a genius you are. You see this? These are all Moushumi's clients. 161 00:12:47,760 --> 00:12:50,440 You can change your name from Mala to Mia Malkova if you like, 162 00:12:50,520 --> 00:12:54,120 but there's no way they're going to allow you into these high society parties. 163 00:12:54,200 --> 00:12:56,840 At least I'm coming up with some ideas. You're not even doing that much. 164 00:12:56,920 --> 00:12:58,960 I've got plenty of ideas. 165 00:12:59,040 --> 00:13:01,080 -So why don't you tell us? -Was about to. Right now, we have one 166 00:13:01,160 --> 00:13:04,960 problem. Moushumi cannot sell any MDMA. So let's do one thing, let's change the name 167 00:13:05,040 --> 00:13:08,680 and sell it. Let's powder the MDMA, we'll tell people that it's cocaine. If both 168 00:13:08,760 --> 00:13:11,960 the powders are white, who's going to know the difference? 169 00:13:12,040 --> 00:13:13,280 Salt is also a white powder. 170 00:13:13,360 --> 00:13:16,120 You know what we can do let's mix salt with the MDMA like a cake mix, 171 00:13:16,200 --> 00:13:17,760 and we'll sell it with a cool new name. 172 00:13:17,840 --> 00:13:20,200 I think we should pray and ask God to help us. 173 00:13:22,160 --> 00:13:24,680 So this is your gang? Narcos Thane. 174 00:13:25,240 --> 00:13:30,840 Narco-parcos, I don't know anything. In business, there are only two things, 175 00:13:30,920 --> 00:13:32,960 profit and loss, that's it. 176 00:13:35,000 --> 00:13:41,640 You better pay us back. The way I see it, you have a lot more to lose than us. 177 00:13:41,720 --> 00:13:46,840 A small child, a husband, and your reputation in society. 178 00:13:55,320 --> 00:13:57,280 You have two days to pay us back. 179 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 I'm glad that Aditi Sehgal is there on the panel today. 180 00:14:09,480 --> 00:14:12,120 You need to know that the article she wrote, 181 00:14:12,200 --> 00:14:16,160 it has got absolutely nothing to do with the facts. As a company, 182 00:14:16,240 --> 00:14:20,000 VivaLife always follows the rules and regulations laid down. 183 00:14:20,800 --> 00:14:24,160 Be it the FDSCO or FDA. 184 00:14:24,720 --> 00:14:28,880 For your information we did try to visit one of your subsidiary factories, 185 00:14:28,960 --> 00:14:31,640 Xipro laboratories. But that day we were stopped 186 00:14:31,720 --> 00:14:34,240 at the gate itself. What were they hiding? 187 00:14:34,320 --> 00:14:38,400 I'm sure you too would be uncomfortable if somebody walked into your home uninvited. 188 00:14:38,480 --> 00:14:40,800 If you're interested in visiting any of our plants, 189 00:14:40,880 --> 00:14:41,800 your-- 190 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 Sorry, madam. Sorry. 191 00:15:11,960 --> 00:15:14,320 Mr. Bhowmick Bose, the man who developed Stravinol, 192 00:15:14,400 --> 00:15:18,040 has been vehemently claiming that everyone in the company was well aware about 193 00:15:18,120 --> 00:15:19,680 the side effects of this drug. 194 00:15:19,760 --> 00:15:23,040 The person you are talking about no longer works with us. So, 195 00:15:23,120 --> 00:15:25,720 I shouldn't be commenting on his behalf. All I can say is, 196 00:15:25,800 --> 00:15:29,520 we're engaged in an active court case on this matter and all related documents 197 00:15:29,600 --> 00:15:32,480 have been submitted to the court for consideration. 198 00:15:35,680 --> 00:15:38,760 You know I felt like, the doctor was only asking you questions. 199 00:15:38,840 --> 00:15:40,200 She didn't ask me anything. 200 00:15:40,280 --> 00:15:42,440 That's only because you were meeting her for the first time. 201 00:15:42,520 --> 00:15:43,600 There's no other reason. 202 00:15:43,680 --> 00:15:45,600 Yeah, I should've come with you the last time. 203 00:15:45,680 --> 00:15:46,640 You just do as I say. 204 00:15:46,720 --> 00:15:47,920 -It's okay. -Sh-shit! 205 00:15:48,000 --> 00:15:48,960 -I- I'll just come back -What's wrong? 206 00:15:49,040 --> 00:15:50,320 -Um… I need to go! -I'll be back in a minute. 207 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 Because I have said it. It's all done. Please don't stand there. Driver, why are 208 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 -you standing here? Just do some work. -Hey! Hey! Hey! Wait a minute! 209 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 What's going on here? Hello? Hello? 210 00:15:55,720 --> 00:15:58,320 -Sir, just see what she's doing. -Put it back! Put it back! Put it back! 211 00:15:58,400 --> 00:15:58,800 -Who told you that you can use these? -Sir, madam insisted. 212 00:15:58,880 --> 00:15:59,400 Oh! Hari. 213 00:16:00,240 --> 00:16:01,080 Hari, I told him to do it. 214 00:16:01,160 --> 00:16:04,600 Mrs Tijori, these speakers don't belong to the society. I brought the truck over 215 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 -here. -Ya. That's exactly my point. 216 00:16:06,360 --> 00:16:09,280 -There's a fine for illegal parking. -I told him to park inside. 217 00:16:09,360 --> 00:16:11,680 -What is this fine? -Come on, hurry up. Beta the thing is, 218 00:16:11,760 --> 00:16:14,720 when someone parks an outside vehicle inside the society, they have to pay a 219 00:16:14,800 --> 00:16:17,160 fine. But instead of paying the fine, you can let us use the 220 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 speakers for the next three days. 221 00:16:18,560 --> 00:16:19,760 -Three? -Okay. 222 00:16:19,840 --> 00:16:20,720 -Three days? -Yes. Just for Ganpati. Don't 223 00:16:20,800 --> 00:16:22,640 -worry. I completely understand. -But in three days my life could-- 224 00:16:22,720 --> 00:16:25,960 After Ganpati Visarjan, you take your speakers back. Alright? Decision final. 225 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 Come on, Come on. Come on. Move the speakers. Come on, hurry up. 226 00:16:28,800 --> 00:16:30,040 -Yes, madam. -What's going on? 227 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 Come on, move your hands. Why are you so lazy. Come on. 228 00:16:32,520 --> 00:16:33,880 -It's okay. It's just speakers anyway. -Come on. 229 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 She's such a crazy woman. 230 00:16:35,160 --> 00:16:36,400 It's okay. 231 00:16:36,880 --> 00:16:39,240 Listen you, you have no idea. Those were very important speakers. 232 00:16:39,320 --> 00:16:41,720 What are you doing? Help me out. 233 00:16:52,240 --> 00:16:53,520 -Hi. -Hi. 234 00:16:53,600 --> 00:16:54,520 What's up? 235 00:16:56,000 --> 00:16:56,880 Can we talk? 236 00:17:01,760 --> 00:17:04,680 So who's briefing the PR team these days? You or Shankar? 237 00:17:05,160 --> 00:17:06,200 Why? 238 00:17:06,280 --> 00:17:08,000 They're not doing a good job. 239 00:17:08,480 --> 00:17:11,880 I'll let them know. But, you know I can't talk about it, right? 240 00:17:11,960 --> 00:17:18,120 Of course. So why don't you let me talk? You just confirm or deny what I'm saying. 241 00:17:18,680 --> 00:17:20,320 -Come on, Varuna. -Was Stravinol being 242 00:17:20,400 --> 00:17:21,440 re-packaged as Modella? 243 00:17:23,960 --> 00:17:26,400 You've been in the business. You know how it works. 244 00:17:26,480 --> 00:17:28,120 Shankar is leading the operations. 245 00:17:28,200 --> 00:17:30,320 Ya. But on Shailaja's orders, right? 246 00:17:30,400 --> 00:17:31,280 Of course. 247 00:17:31,760 --> 00:17:34,960 And.if shit hits the fan then Shankar is the fall guy? 248 00:17:38,120 --> 00:17:42,760 You, you don't need to worry about it. Shankar is a smart man. 249 00:17:43,720 --> 00:17:47,040 No really. If I was as smart as Shankar then 250 00:17:47,120 --> 00:17:49,360 I would be in his place today. 251 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 I had no idea. 252 00:17:52,160 --> 00:17:53,080 About what? 253 00:17:53,160 --> 00:17:54,080 Your ambitions. 254 00:17:54,560 --> 00:17:56,200 Of course, you knew, Varuna. 255 00:17:57,560 --> 00:18:02,560 You, me, Shankar, we were all ambitious. But, you took yourself out of this race. 256 00:18:02,640 --> 00:18:04,760 And you started your own business. 257 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 After Vishnu was born, starting Sitara was like 258 00:18:09,240 --> 00:18:12,640 a consolation prize. Because you'll never called me back. 259 00:18:12,720 --> 00:18:16,360 What rubbish! I saw that letter they sent you. 260 00:18:16,440 --> 00:18:20,360 You never replied. And Shankar said that you were 261 00:18:20,440 --> 00:18:22,920 not interested in coming back. 262 00:18:26,400 --> 00:18:27,440 Shankar said that? 263 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 Hey! You okay? 264 00:18:39,640 --> 00:18:40,320 Ya. 265 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 I just, I j-just want to get home. 266 00:19:41,200 --> 00:19:44,000 Are you going to sleep with Vishnu even tonight? 267 00:19:48,120 --> 00:19:51,080 Look, I know you are upset. I shouldn't have spoken to you the way I did, the 268 00:19:51,160 --> 00:19:53,120 other day. Things at the office are quite intense-- 269 00:19:53,200 --> 00:19:55,720 Is there anything else you should be sorry about? 270 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Sorry? 271 00:19:58,240 --> 00:20:01,440 2017. The VivaLife Advisory Board recommended 272 00:20:01,520 --> 00:20:05,680 my name for a leadership position. They asked you if I was 273 00:20:05,760 --> 00:20:07,440 interested in rejoining. 274 00:20:07,520 --> 00:20:09,880 Why didn't you tell me about it? 275 00:20:12,800 --> 00:20:16,200 I don't like the tone you are using. There are lots of things-- 276 00:20:16,280 --> 00:20:20,240 Don't hijack the conversation, Shankar. I'm asking you a simple question. 277 00:20:20,320 --> 00:20:22,040 Why didn't you tell me about it? 278 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Vishnu was only one year old then. 279 00:20:24,720 --> 00:20:28,520 Vishnu had a nanny. We could have hired one more if required. 280 00:20:28,600 --> 00:20:29,720 I would have managed. 281 00:20:30,200 --> 00:20:33,600 It's a demanding job. There's work stress. Long hours. 282 00:20:33,680 --> 00:20:35,840 And I was fucking good at it. 283 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 Yes, of course, you were, back then! I don't think, 284 00:20:38,200 --> 00:20:40,800 you could have managed after Vishnu was born. 285 00:20:41,840 --> 00:20:44,720 Who gave you the right to judge my capabilities? 286 00:20:46,000 --> 00:20:48,520 We're not having a debate about feminism right now. 287 00:20:48,600 --> 00:20:52,200 I thought about the situation as a whole, and I took the decision. 288 00:20:53,720 --> 00:20:55,600 It was not your decision to take. 289 00:20:56,800 --> 00:20:58,680 You start every single morning with four pills. 290 00:20:58,760 --> 00:21:00,880 You are struggling to handle your own life right now. 291 00:21:00,960 --> 00:21:04,640 You really think you could've managed that entire organization? 292 00:21:04,720 --> 00:21:10,800 If you had return to VivaLIfe back then, you would have ruined my reputation. 293 00:21:11,360 --> 00:21:13,520 It was my decision to make. 294 00:21:14,520 --> 00:21:18,800 Are you serious? You act all progressive in the eyes of the world. And now you're 295 00:21:18,880 --> 00:21:20,640 shaming me about my mental health? 296 00:21:20,720 --> 00:21:24,680 Just shut up, ya! Your mental health, your PMS, your anxiety, it's all I've 297 00:21:24,760 --> 00:21:27,880 heard for eight years! This lifestyle comes at a price, Varuna! 298 00:21:27,960 --> 00:21:31,040 I'm not a VivaLife housewife. Don't fucking talk to me like that! 299 00:21:31,120 --> 00:21:31,760 Is it so? 300 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 And that too, at the expense of my fucking career! 301 00:21:34,120 --> 00:21:36,200 Don't just bullshit yourself. There are many more pharma companies out there. If 302 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 you really wanted to come back, you could have! 303 00:21:38,360 --> 00:21:39,280 Okay, hang on। 304 00:21:39,360 --> 00:21:45,000 Let's assume I was the one responsible for keeping you from coming back to VivaLife. 305 00:21:45,080 --> 00:21:49,320 What about Sitara? What about Sitara? What happened there? Hmm? 306 00:21:49,400 --> 00:21:54,280 It's a bloody expensive hobby to fund! But I did it! I funded it for you! 307 00:21:54,360 --> 00:21:57,160 And we both know that it is failing now. 308 00:21:58,080 --> 00:22:01,680 You know the truth is that, after Vishnu was born, you took it easy. 309 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 You-you got relaxed. Watching TV during the day. 310 00:22:04,360 --> 00:22:07,520 Going to the mall, every other day. And when nothing worked, 311 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 you started blaming me. 312 00:22:11,920 --> 00:22:18,840 You don't get to blame anyone else for your own failures. Blame yourself. 313 00:24:13,000 --> 00:24:13,840 Hello. 314 00:24:13,920 --> 00:24:19,760 Hello. Hi, Bhowmick. This is Varuna here, from VivaLife. How you doing? 315 00:24:19,840 --> 00:24:21,960 I just wanted to talk-- 316 00:24:48,360 --> 00:24:50,800 I hope you didn't bring the cops with you. 317 00:24:54,960 --> 00:24:57,760 I don't have your money right now, but, I have an idea. 318 00:24:57,840 --> 00:25:02,160 I know how we can recover the our money that I have given to the vendors. 319 00:25:09,040 --> 00:25:13,080 A new party drug is trending in South America for the past few years. 320 00:25:13,160 --> 00:25:17,360 Tucibi is it's street name is. It's quite popular among young people. 321 00:25:17,440 --> 00:25:18,760 Even more than cocaine. 322 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 When the South American authorities analyzed this party drug, 323 00:25:23,440 --> 00:25:25,520 they discovered something very interesting about it. 324 00:25:25,600 --> 00:25:29,920 Tucibi was basically cocaine. But one additional compound 325 00:25:30,000 --> 00:25:32,520 had been mixed into it, Fentanyl. 326 00:25:32,600 --> 00:25:35,240 A synthetic opiod. Very addictive. 327 00:25:35,320 --> 00:25:37,760 A few pharma companies manufacture it. 328 00:25:38,320 --> 00:25:41,360 It was often used as a painkiller post surgery. 329 00:25:41,440 --> 00:25:43,880 But somebody stole the pills from the pharma 330 00:25:43,960 --> 00:25:46,600 companies, and mixed it with cocaine. Tucibi. 331 00:25:47,080 --> 00:25:52,360 And VivaLife manufatcures this drug? 332 00:25:53,240 --> 00:25:55,120 But doesn't that make it a medicine? How will that help? 333 00:25:55,200 --> 00:25:57,280 What does it have to do with us? 334 00:25:57,360 --> 00:26:01,920 All the synthetic drugs that are available and selling in the market today, 335 00:26:02,000 --> 00:26:05,320 used to be medicines at some point. Drugs like MDMA, heroin, 336 00:26:05,400 --> 00:26:09,960 even our favorite fizzy cola drink? One of the ingredients used to be cocaine. 337 00:26:10,040 --> 00:26:12,360 What rubbish! I've been drinking that cola everyday. 338 00:26:12,440 --> 00:26:14,080 It has a lot of sugar, but no cocaine. 339 00:26:14,160 --> 00:26:16,320 Don't believe everything she tells you, Ba. 340 00:26:16,400 --> 00:26:19,280 I used to work for VivaLife. Around 8 years ago, 341 00:26:19,360 --> 00:26:24,360 the company was developing this Fentanyl compound. Stravinol was the brand name. 342 00:26:24,440 --> 00:26:27,520 VivaLife used to export it to the US. But 2 years ago, 343 00:26:27,600 --> 00:26:30,720 all of a sudden the US banned the imports of Stravinol. 344 00:26:31,200 --> 00:26:33,040 So they started selling it here. 345 00:26:34,600 --> 00:26:36,160 That Modella scandal? 346 00:26:37,000 --> 00:26:37,680 Ya. 347 00:26:38,400 --> 00:26:39,280 Varuna ji, 348 00:26:39,360 --> 00:26:44,040 I hope you're not suggesting that we steal Modella from the VivaLife factory? 349 00:26:48,160 --> 00:26:51,960 Not from the factory. Hari and Shankar went to Pune, right? 350 00:26:52,040 --> 00:26:55,000 Did he tell you why and for what he went there? 351 00:26:59,360 --> 00:27:03,800 VivaLife has been trying to hide all their Modella stocks. And as far as I know, 352 00:27:03,880 --> 00:27:07,280 Hari has already brought some of it here, to our society. 353 00:27:07,960 --> 00:27:10,440 Hari didn't bring anything. Why are you talking nonsense? Ba, 354 00:27:10,520 --> 00:27:14,160 why aren't saying anything. Don't bring Hari into this mess, please. 355 00:27:14,240 --> 00:27:18,120 The DJ truck belongs to Hari right? The driver of the truck works for Xipro. The 356 00:27:18,200 --> 00:27:19,800 same factory where Modella was-- 357 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 Mrs Tijori wanted a Ganpati idol, and that's why Hari went to my parents house 358 00:27:23,680 --> 00:27:26,880 to get one. Ba, why are you letting her talk like this? 359 00:27:27,960 --> 00:27:30,440 But, if there was nothing in the truck, 360 00:27:30,520 --> 00:27:33,520 then why was Hari making such a big deal of it? 361 00:27:39,600 --> 00:27:42,120 Okay, let's say, we get our hands on it, then? 362 00:27:45,240 --> 00:27:47,560 We will use it to make a new drug. 363 00:27:49,800 --> 00:27:50,720 We, meaning? 364 00:27:51,920 --> 00:27:54,800 There's a scientist. The same guy who made Stravinol 365 00:27:54,880 --> 00:27:57,480 the first time. He used to work for VivaLife. 366 00:27:57,560 --> 00:27:59,640 What are you talking about? Sometimes it's cocaine, 367 00:27:59,720 --> 00:28:01,760 sometimes cola drinks. She's just acting like she knows 368 00:28:01,840 --> 00:28:03,480 everything. It's all rubbish. 369 00:28:04,560 --> 00:28:09,320 If she's making it up, she'll also get into trouble. 370 00:28:14,520 --> 00:28:16,920 Go find out, what is hidden in the truck. 371 00:28:22,200 --> 00:28:23,760 And this is-- 372 00:28:24,240 --> 00:28:25,520 DJ Shanti. 373 00:28:26,040 --> 00:28:28,240 -Ya. -Bunty's assistant. 374 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 DJ's assistant? A lady? 375 00:28:30,600 --> 00:28:34,720 Come on Mrs. Tijori. You're a modern woman and you're still thinking like this? 376 00:28:34,800 --> 00:28:38,200 They're very good. At Sitara's launch, they were our top choice. 377 00:28:38,280 --> 00:28:42,240 Oh, not at all. Actually, I wanted to say, we should make her, the main DJ 378 00:28:42,320 --> 00:28:43,160 today. 379 00:28:45,800 --> 00:28:48,800 I live by myself here. My family is in the village. 380 00:28:53,760 --> 00:28:55,960 What kind of a big ass truck is this. 381 00:28:56,920 --> 00:28:57,800 Found anything? 382 00:28:58,280 --> 00:29:00,720 I checked everywhere. There's nothing here. 383 00:29:02,760 --> 00:29:04,960 From where did you hire this setup? Some of the speakers aren't working. 384 00:29:05,040 --> 00:29:06,160 What did you say? 385 00:29:06,240 --> 00:29:08,360 Some of the speakers are not working. 386 00:29:11,680 --> 00:29:13,480 Bunty, pass me the screwdriver. 387 00:29:16,240 --> 00:29:17,640 Come on, hurry up, Shahida. 388 00:29:17,720 --> 00:29:18,560 Mala, be patient. 389 00:29:19,680 --> 00:29:20,600 Shahida, he's coming here. 390 00:29:20,680 --> 00:29:22,320 -So you go and stop him. -What do I do? 391 00:29:22,400 --> 00:29:24,480 I don't care what you do. Just go! Go! 392 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 Didi, what are you doing? 393 00:29:29,240 --> 00:29:31,000 Can 't you see where you're going? Idiot! 394 00:29:31,080 --> 00:29:33,480 Why you're shouting at me? You pushed me! 395 00:29:39,240 --> 00:29:44,120 What are you doing here? What's inside this speaker? 396 00:29:45,080 --> 00:29:50,040 N-n-nothing. Um, magic! Magic! Do you know what magic is or not? 397 00:29:50,120 --> 00:29:53,640 Have you see a magician doing his tricks, and how he makes things disappear 398 00:29:53,720 --> 00:29:57,440 suddenly? This is going to disappear just like that. But you can't say anything to 399 00:29:57,520 --> 00:30:00,600 anyone. It's a secret. Okay? High five. It's just our little secret. 400 00:30:00,680 --> 00:30:02,160 -Okay. -You better go play. 401 00:30:02,240 --> 00:30:03,440 Why are you fighting and causing a ruckus here? 402 00:30:03,520 --> 00:30:04,720 -Calm down. Calm down. -You shut up now! 403 00:30:04,800 --> 00:30:06,080 What's wrong with the two of you? Look at the occasion. 404 00:30:06,160 --> 00:30:06,760 And just get lost. 405 00:30:06,840 --> 00:30:07,560 Why are you fighting? I'm not scared of you. 406 00:30:07,640 --> 00:30:09,640 Ya. And I'm scared of you or what? 407 00:30:14,400 --> 00:30:15,920 Sheila madam, we found it. 408 00:30:16,480 --> 00:30:19,120 We will have to move everything tomorrow itself. 409 00:30:19,200 --> 00:30:23,400 The visarjan will bring in a crowd. That's the best time to make a move. 410 00:30:24,080 --> 00:30:25,920 Okay, Shiela ji. It'll be done. 411 00:30:48,240 --> 00:30:49,680 Hi. May I? 412 00:30:52,000 --> 00:30:55,360 I'm sorry, Bhowmick. I found this email only two days ago. 413 00:30:55,440 --> 00:30:59,880 I really thought that you had leaked some sensitive information to the FDSCO. 414 00:30:59,960 --> 00:31:03,720 That's why Vivalife fired you. I-I really didn't know about this. 415 00:31:03,800 --> 00:31:04,440 I'm-- 416 00:31:04,920 --> 00:31:08,400 What did you not know Varuna? That Stravinol contains Fentanyl? 417 00:31:08,480 --> 00:31:11,760 And that Fentanyl is dangerous? You did not know? 418 00:31:13,480 --> 00:31:17,200 Please sit down. The truth of the matter is, 419 00:31:17,280 --> 00:31:19,520 everybody knew about this. 420 00:31:20,280 --> 00:31:23,000 If the investigation had been handled properly back then, 421 00:31:23,080 --> 00:31:26,440 then most of VivaLife employees would have been jobless. But, no. 422 00:31:26,520 --> 00:31:29,960 Someone had to be made a scapegoat in order to save the company. 423 00:31:30,520 --> 00:31:33,640 No, Bhowmick. I was not part of the company when-- 424 00:31:33,720 --> 00:31:38,040 You were not, but Shankar was there. He completely ruined my career. 425 00:31:40,040 --> 00:31:43,320 He slapped a malpractice suit on me. A malpractice case on me? 426 00:31:43,400 --> 00:31:46,760 For the past four years I've been stuck with court proceedings, 427 00:31:46,840 --> 00:31:49,880 going back and forth, but to what end? So, please Varuna, 428 00:31:49,960 --> 00:31:53,400 spare me your fake sympathy now, because I don't need it anymore. 429 00:31:53,480 --> 00:31:56,160 What I need to know is where you found that email? 430 00:31:57,080 --> 00:32:01,640 I found it on Shankar's phone. I have an offer for you, Bhowmick. 431 00:32:02,360 --> 00:32:04,000 What do you want? 432 00:32:09,800 --> 00:32:10,920 Kopari police station? 433 00:32:11,560 --> 00:32:13,880 Yes, sir. That's the last known location before 434 00:32:13,960 --> 00:32:15,560 we found it at Xipro Labs. 435 00:32:16,800 --> 00:32:20,720 But what does the local police have to do with any of this? Anything else? 436 00:32:21,200 --> 00:32:22,280 No, sir. 437 00:32:22,960 --> 00:32:26,040 Probably, this has got nothing to do with this. But, 438 00:32:26,120 --> 00:32:28,480 remember the FDSCO officer who came to us? 439 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 Yes. 440 00:32:30,160 --> 00:32:31,720 -Ajit Pathak. -Yes, sir. 441 00:32:31,800 --> 00:32:34,800 Didn't he bring a police officer with him that day? 442 00:32:35,800 --> 00:32:41,520 Sir, do you remember the officer's name? I'll-- I'll find out about it, sir. 443 00:32:42,120 --> 00:32:42,960 Thank you. 444 00:32:43,040 --> 00:32:43,840 Ya. 445 00:32:46,200 --> 00:32:48,600 Rewind, rewind. A little more. Rewind a little more. 446 00:32:48,680 --> 00:32:51,760 Oh, this is not the right day. It was some other day. 447 00:32:53,440 --> 00:32:58,560 Do it now. Fast forward. Forward. Forward. Forward. A little more. Pause it. 448 00:32:58,640 --> 00:33:04,440 Pause it. Pause it. Pause there. Pause it. Rewind. Start. Rewind. Stop, stop, stop. 449 00:33:10,560 --> 00:33:13,560 Do one thing. Rewind once more and start the video. 450 00:33:17,480 --> 00:33:18,840 Have you lost your mind? 451 00:33:18,920 --> 00:33:21,520 I already have the Modella. You just have to-- 452 00:33:21,600 --> 00:33:22,440 Please leave. 453 00:33:23,040 --> 00:33:24,120 -Bhowmick. -Leave. 454 00:33:24,680 --> 00:33:28,440 I'll pay you for every batch that you make. Price, you set the price okay? Just 455 00:33:28,520 --> 00:33:29,880 think about it at least. 456 00:33:29,960 --> 00:33:33,800 What is there to think? You are asking me to make a narcotic drug. 457 00:33:33,880 --> 00:33:35,520 So Modella's also a narcotic drug. 458 00:33:35,600 --> 00:33:38,520 Just because VivaLife branded it as a painkiller in the market, 459 00:33:38,600 --> 00:33:39,560 you're okay with that? 460 00:33:42,120 --> 00:33:45,760 Look, I just want to say one thing. Fuck VivaLife. 461 00:33:45,840 --> 00:33:49,840 They fired you conveniently and sold the drug you made. 462 00:33:49,920 --> 00:33:56,160 All that profit should have actually been yours. Now I'm just offering you the same. 463 00:34:00,360 --> 00:34:01,200 Goodbye, Varuna. 464 00:34:06,760 --> 00:34:07,680 Hmm. Tell me. 465 00:34:08,200 --> 00:34:13,920 Chacko has a problem with us selling the MDMA, right? Okay. We won't sell the MDMA. 466 00:34:14,000 --> 00:34:16,960 We'll sell something else instead of that. 467 00:34:17,880 --> 00:34:19,160 Something else meaning? 468 00:34:19,240 --> 00:34:22,400 There's something new. I'll bring it to you when it's ready. 469 00:34:22,480 --> 00:34:23,720 Will you sell it for me? 470 00:34:24,200 --> 00:34:26,680 What nonsense are you talking? You can't just get up one 471 00:34:26,760 --> 00:34:28,320 day and make a new drug. Understood? 472 00:34:28,400 --> 00:34:29,960 It's not some recipe where you throw 473 00:34:30,040 --> 00:34:31,680 in some stuff and hope it works. 474 00:34:31,760 --> 00:34:36,240 But I'm not saying I'm making it myself. There is someone. He's making it for us. 475 00:34:36,320 --> 00:34:38,240 You just tell me if you can sell it? 476 00:34:38,720 --> 00:34:42,280 You are talking absolute rubbish. I don't even know what this new stuff is, 477 00:34:42,360 --> 00:34:44,360 what it does, whether it works or not. 478 00:34:44,440 --> 00:34:48,280 And if I'm right about this, it will be good for you and for me. 479 00:34:48,360 --> 00:34:52,240 Please, just say you'll try to. That's all I need. 480 00:34:58,640 --> 00:35:01,440 You know, your chief drug developer, Mr. Bhowmick Bose, 481 00:35:01,520 --> 00:35:05,600 has been vehemently claiming that everyone in the company was well aware about 482 00:35:05,680 --> 00:35:09,000 the side effects of this drug. VivaLife just conveniently fired him, 483 00:35:09,080 --> 00:35:10,000 isn't that true? 484 00:35:10,480 --> 00:35:13,480 The person you are talking about no longer works with us. So, 485 00:35:13,560 --> 00:35:16,320 I shouldn't be commenting on his behalf. All I can say is, 486 00:35:16,400 --> 00:35:20,200 we are engaged in an active court case on this matter and all related documents 487 00:35:20,280 --> 00:35:24,560 have been submitted to the court for consideration. Let the court decide. 488 00:35:39,760 --> 00:35:42,440 Raji? What's the matter? Why aren't you ready yet? 489 00:35:42,520 --> 00:35:46,440 Are you not feeling well? Mala and Shahida will be here any minute. 490 00:35:47,680 --> 00:35:51,120 Hari is only doing all this so that we can go to Germany, Ba. 491 00:35:51,200 --> 00:35:53,320 We can still get out of this mess. 492 00:35:54,720 --> 00:35:57,440 And in case, Hari's plan to go to Germany fails, then? 493 00:35:57,520 --> 00:35:59,240 Chavan will keep waiting for you? 494 00:36:00,520 --> 00:36:02,680 I, can't bring myself to steal, Ba. 495 00:36:03,880 --> 00:36:06,080 Okay. I'll take care of it. 496 00:37:09,400 --> 00:37:10,040 Go, Mala. 497 00:37:10,520 --> 00:37:11,560 -Shall I? -Go. 498 00:37:21,960 --> 00:37:22,840 Hey, Mala. 499 00:37:24,320 --> 00:37:26,160 -Pass me the box. -Shankar sir has also come. 500 00:37:26,240 --> 00:37:28,080 Namaste, namaste, namaste! 501 00:37:28,160 --> 00:37:31,480 Everything looks so festive today. Ganpati Bappa Morya. 502 00:37:33,400 --> 00:37:36,440 Hey, where are you going? Come, let's meet Shankar sir. 503 00:37:36,520 --> 00:37:38,040 Bhowmick has refused to help us. 504 00:37:39,280 --> 00:37:39,800 What? 505 00:37:40,720 --> 00:37:42,240 We have to drop this plan. 506 00:37:44,200 --> 00:37:46,960 That's not possible. Find someone else. 507 00:37:47,440 --> 00:37:51,880 Bhowmick was our only option. I just can't help you anymore. 508 00:37:52,880 --> 00:37:57,880 I am not asking you for your help. I am helping you out. 509 00:37:58,360 --> 00:38:03,840 Do whatever it is you need to do. But you have to find someone 510 00:38:03,920 --> 00:38:10,720 to do this for us. The way I see it, you have no other option right now. 511 00:38:11,400 --> 00:38:12,280 Mumma. 512 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Beta, tell me, did you pray for your Mumma's 513 00:38:16,560 --> 00:38:17,680 business or not? 514 00:38:19,040 --> 00:38:22,680 Aww! Don't worry at all. I'll do it for you, okay? 515 00:38:25,480 --> 00:38:26,360 Let's go! 516 00:38:29,680 --> 00:38:31,000 Come on hurry up! Why is it taking so long? 517 00:38:31,080 --> 00:38:32,360 These things take time, okay? 518 00:38:32,440 --> 00:38:36,080 -Then why don't you hurry. -Give me a minute. There, it's open. 519 00:38:36,560 --> 00:38:37,640 -Assistant! -Ya? 520 00:38:40,680 --> 00:38:41,280 Hmm? 521 00:38:41,760 --> 00:38:43,240 What's going on? Why are you so distracted? 522 00:38:43,320 --> 00:38:44,280 -Shahida! -No, no. Nothing. Nothing. 523 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 What's down there? 524 00:38:45,440 --> 00:38:46,880 Nothing, nothing. I was just checking the speakers. 525 00:38:46,960 --> 00:38:49,000 Come on, the guests are already here. I want to start the program. 526 00:38:49,080 --> 00:38:50,000 Sure, sure, sure. 527 00:38:50,080 --> 00:38:51,240 Namaste, namaste! 528 00:38:51,320 --> 00:38:53,120 Welcome. On this auspicious occasion 529 00:38:53,200 --> 00:38:54,920 of Ganesh Chaturthi, 530 00:38:55,000 --> 00:38:58,880 I would like to welcome all of you. Okay, shall we begin? 531 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Namaste. 532 00:39:00,040 --> 00:39:04,600 I've heard VivaLife Ganesh utsav committee has planned a wonderful program for 533 00:39:04,680 --> 00:39:07,360 our entertainment today. Isn't it Mrs Tijori? 534 00:39:07,840 --> 00:39:12,360 Of course! What's more? Dancing, singing, fancy dress, tambola. 535 00:39:12,440 --> 00:39:15,320 And we also have a very special DJ night. 536 00:39:22,320 --> 00:39:24,280 What happened? What's wrong? Where are you going? 537 00:39:24,360 --> 00:39:26,880 You wait here. I'll be back in two minutes. 538 00:39:29,960 --> 00:39:31,840 Wait, wait Mrs. Kulkarni. 539 00:39:53,320 --> 00:39:53,880 Hari! 540 00:39:56,120 --> 00:39:56,640 Ba! 541 00:39:58,520 --> 00:39:59,320 Ba! 542 00:40:01,840 --> 00:40:04,440 -Ba! Ba! Ba! -Go and get some water for her. 543 00:40:06,480 --> 00:40:09,560 -Hari, Ba's insulin pen is upstairs. -I'll go get it. 544 00:40:10,480 --> 00:40:11,640 Is she okay? 545 00:40:15,320 --> 00:40:18,280 Tell Shahida to finish the job. 546 00:40:21,440 --> 00:40:24,640 -Hari. Home. -Yes, Ba. 547 00:40:31,160 --> 00:40:34,360 I'm happy to share, Sheila ji is feeling much better now. 548 00:40:34,440 --> 00:40:36,560 Okay then… moving on with the program. 549 00:40:36,640 --> 00:40:39,040 Prepare to be amazed because these performers 550 00:40:39,120 --> 00:40:41,480 from VivaLife will blow you away with their 551 00:40:41,560 --> 00:40:44,120 dance moves. Let's welcome our, Little Dons! 552 00:41:02,520 --> 00:41:05,320 Ba, the doctor said that you need to drink lots of water. 553 00:41:05,400 --> 00:41:07,920 This is your first Ganpati in this building, 554 00:41:08,000 --> 00:41:10,040 no? You go. Hari will stay with me. 555 00:41:25,360 --> 00:41:26,920 Take this. Hurry up and take it. 556 00:41:27,480 --> 00:41:28,880 Don't piss me off. Stay cool. 557 00:41:34,560 --> 00:41:35,520 Mala, last. 558 00:41:50,400 --> 00:41:56,160 The kids set the stage on fire. Come on, come on, let's clap! Big Surprise! 559 00:42:11,800 --> 00:42:14,880 Why can't you help out? This poor thing is pregnant. 560 00:42:18,720 --> 00:42:23,160 Raji! What are you doing? The aarti is about to start. 561 00:42:23,240 --> 00:42:24,280 What's in this? 562 00:42:24,760 --> 00:42:27,520 These uh, these are flowers from the Pooja. Varuna ji wants to recycle them for 563 00:42:27,600 --> 00:42:29,920 -Sitara. -Hello. 564 00:42:31,240 --> 00:42:33,640 -Okay, but let me carry that for you. -No. We'll manage. 565 00:42:33,720 --> 00:42:35,720 You shouldn't be lifting any thing right now. 566 00:42:35,800 --> 00:42:37,920 No, it's okay. We'll-we'll handle this. 567 00:42:38,000 --> 00:42:38,840 But you're pregnant. 568 00:42:38,920 --> 00:42:39,960 Ya, but it's not heavy. 569 00:42:40,040 --> 00:42:41,640 -It's not heavy? Let me see. -No. 570 00:42:41,720 --> 00:42:42,240 No, no. 571 00:42:42,720 --> 00:42:43,400 -Hari. -I told you, we'll manage. 572 00:42:43,480 --> 00:42:44,520 -I-I'll do it. -We'll do it. You don't worry. 573 00:42:44,600 --> 00:42:45,320 I'll do it. 574 00:42:45,800 --> 00:42:46,960 But we're okay. You don't worry. 575 00:42:47,040 --> 00:42:47,920 -Bhaiyya, give it to me. -Don't worry. Give it to her. 576 00:42:48,000 --> 00:42:48,920 Let me do it! 577 00:42:49,000 --> 00:42:50,920 But, I said we can manage, Hari. 578 00:42:51,480 --> 00:42:52,400 Hey Raji, what happened? 579 00:42:52,480 --> 00:42:56,160 Uh, Hari. This is stuck, please… It's stuck. Can you just help? 580 00:42:56,240 --> 00:42:57,360 Give me a minute. 581 00:43:00,040 --> 00:43:03,040 Push it. Push it inside here. Ya. Enough. A little to the left. Ya, ya. Some more. 582 00:43:03,120 --> 00:43:04,560 Thank you. 583 00:43:09,040 --> 00:43:10,640 One minute. 584 00:43:12,480 --> 00:43:14,200 As you all know, I have worked very hard for this program. 585 00:43:14,280 --> 00:43:15,480 I'm sure you'll have enjoyed this. 586 00:43:15,560 --> 00:43:17,760 So don't you'll think I deserve a round of applause. 587 00:43:17,840 --> 00:43:18,640 Done. 588 00:43:20,560 --> 00:43:21,520 Thank you. 589 00:43:21,600 --> 00:43:24,200 And now it's time for the final performance. 590 00:44:37,800 --> 00:44:39,080 Ganpati Bappa Morya! 591 00:44:39,160 --> 00:44:40,160 Mangal Murti! 592 00:44:40,640 --> 00:44:41,280 Morya! 593 00:44:47,440 --> 00:44:48,120 Hello. 594 00:44:48,600 --> 00:44:50,880 Hello, Varuna. I will make your drug. 595 00:44:51,360 --> 00:44:54,720 But you will need to revise the offer you made. 596 00:44:54,800 --> 00:45:00,600 VivaLife has filed a malpractice case against me. I want that case dropped. 597 00:45:01,680 --> 00:45:04,280 I don't know. What can I do about it, Bhowmick. 598 00:45:04,360 --> 00:45:08,120 That important email which you have, that email is good enough proof, 599 00:45:08,200 --> 00:45:10,480 that VivaLife knew everything about Stravinol side effects. 600 00:45:10,560 --> 00:45:12,840 I want that email from you. 601 00:45:15,000 --> 00:45:18,480 Bhowmick, but Shankar's name is also in it. 602 00:45:18,560 --> 00:45:22,960 Shankar is a part of VivaLife. And fuck VivaLife. Right? 603 00:45:32,480 --> 00:45:34,720 -Ganpati Bappa! -Morya! 604 00:45:34,800 --> 00:45:36,840 Ganpati Bappa! 605 00:45:38,040 --> 00:45:41,280 -Morya! -Ganpati Bappa! 606 00:45:41,360 --> 00:45:44,520 -Morya! -Ganpati Bappa! 607 00:45:44,600 --> 00:45:45,680 Morya! 608 00:45:46,960 --> 00:45:49,520 -Ganpati Bappa! -Morya! 609 00:45:50,480 --> 00:45:52,360 Mangal Murti! 610 00:45:54,120 --> 00:45:55,800 -Morya! -Ganpati Bappa! 611 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 Morya! 51362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.