Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:19,600
.
2
00:00:21,600 --> 00:00:27,000
Synchro by NonGrace
3
00:00:34,300 --> 00:00:50,600
Traducerea �i adaptarea:
stresz�u aka eL Padrino
4
00:00:58,800 --> 00:01:04,700
22 noiembrie, 2008
5
00:01:25,300 --> 00:01:32,200
Nu aveam pe nimeni l�ng� mine cu care
s�-mi petrec ziua de na�tere
6
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
�nainte s-o �nt�lnesc pe ea.
7
00:01:44,500 --> 00:01:45,800
�mpacheteaz�-l, te rog.
8
00:01:45,900 --> 00:01:48,500
Sigur. �l oferi�i cadou ?
9
00:01:52,900 --> 00:01:53,500
Da.
10
00:01:53,600 --> 00:01:55,700
A�tepta�i pu�in, v� rog.
11
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
Dar anul trecut,
a fost ceva diferit.
12
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
Pentru o perioad� scurt� de timp,
13
00:02:04,500 --> 00:02:08,000
mi-am s�rb�torit ziua de na�tere
al�turi de prietena mea.
14
00:02:09,900 --> 00:02:13,200
S-a �nt�mplat cu un an �n urm�,
chiar �n acest magazin.
15
00:02:15,200 --> 00:02:19,600
CU UN AN �N URM�
16
00:02:41,400 --> 00:02:44,300
Aceste haine de aici
tocmai au sosit.
17
00:02:44,400 --> 00:02:49,300
Poate dori�i s� v� mai g�ndi�i.
Sunt negre �i bej.
18
00:02:49,500 --> 00:02:50,600
Ce p�rere ave�i ?
19
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
La mul�i ani.
20
00:04:43,500 --> 00:04:47,400
�ntotdeauna mi-am cump�rat
un cadou de ziua mea.
21
00:04:49,700 --> 00:04:54,700
Bunica mi-a spus s� m�n�nc t�i�ei
de ziua mea pentru o via�� mai lung�.
22
00:04:56,300 --> 00:05:02,100
M�n�nc acelea�i fel de spaghete,
�n acela�i restaurant �i �n acest an.
23
00:05:12,500 --> 00:05:14,600
��i plac spaghetele de aici ?
24
00:05:19,500 --> 00:05:21,600
Eu voi servi altceva.
25
00:05:22,000 --> 00:05:24,300
M� scuza�i.
�mi pute�i aduce un meniu ?
26
00:05:24,400 --> 00:05:27,600
Da. Scuza�i-m�.
27
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Voi servi asta, �i asta,
�i asta, �i asta, v� rog.
28
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
�i, deasemenea...
29
00:05:38,400 --> 00:05:41,300
... voi servi �i asta, �i asta...
30
00:05:41,900 --> 00:05:44,200
... �i asta, asta, asta �i asta.
31
00:05:46,500 --> 00:05:49,800
Au Bordeaux din 2005. Super.
32
00:05:50,100 --> 00:05:51,300
Vreau o sticl�.
33
00:05:51,800 --> 00:05:52,900
Desigur.
34
00:06:30,800 --> 00:06:32,700
E ziua mea de na�tere.
35
00:06:32,900 --> 00:06:33,800
Nu se poate !
36
00:06:34,900 --> 00:06:37,300
De fapt, este �i a mea.
37
00:06:37,600 --> 00:06:38,700
Chiar a�a ?
38
00:06:39,300 --> 00:06:40,200
Da.
39
00:06:42,200 --> 00:06:43,500
- La mul�i ani.
- La mul�i ani.
40
00:07:06,900 --> 00:07:08,700
Gust� �i tu.
41
00:07:25,500 --> 00:07:27,000
Sunt ghiftuit�.
42
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
S� mergem.
43
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
Fac eu cinste. A�teapt�-m� afar�.
44
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
P�i, ar fi bine s� �mp�r�im
nota de plat�...
45
00:07:44,900 --> 00:07:46,600
Nu �i-am zis c� fac eu cinste ?
46
00:07:46,900 --> 00:07:50,300
E ziua ta.
E pl�cerea mea s� fac asta.
47
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
Fugi !
48
00:08:05,600 --> 00:08:08,200
Hei, voi doi ! A�tepta�i !
49
00:08:09,400 --> 00:08:10,500
Sta�i pe loc !
50
00:08:11,300 --> 00:08:14,100
Voi doi, opri�i-v� ! Hei !
51
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
�mi pare r�u.
52
00:09:03,300 --> 00:09:04,400
E�ti bine ?
53
00:09:12,400 --> 00:09:13,600
�mi pare at�t de r�u.
Sunte�i bine ?
54
00:09:13,700 --> 00:09:18,400
Domnule poli�ist.
Au plecat f�r� s� pl�teasc� !
55
00:09:37,700 --> 00:09:41,300
Scuza�i-ne, v� rog.
L�sa�i-ne s� trecem.
56
00:09:42,100 --> 00:09:43,700
Nu pe aici.
Pe unde s-o lu�m ?
57
00:09:43,800 --> 00:09:45,000
Pe acolo !
58
00:10:05,200 --> 00:10:08,700
Scuza�i-ne ! Scuza�i-ne !
Ne pare r�u.
59
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
Scuza�i-ne. Pardon.
L�sa�i-ne s� trecem.
60
00:10:44,100 --> 00:10:47,600
Sta�i, voi doi.
Opri�i-v� chiar aici !
61
00:10:47,600 --> 00:10:48,500
Am spus s� v� opri�i !
62
00:10:48,600 --> 00:10:49,700
Gata cu prosteala !
63
00:11:16,200 --> 00:11:19,700
Credeam c� doar
m� �in dup� ea,
64
00:11:21,400 --> 00:11:24,500
dar, cumva, s-a �nt�mplat.
65
00:11:24,600 --> 00:11:28,000
Ne-am oprit �n fa�a casei mele.
66
00:11:32,600 --> 00:11:33,700
Am nimerit.
67
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
Vino aici. Ascunde-te.
68
00:12:01,900 --> 00:12:04,400
De ce �nc� te mai ascunzi ?
69
00:12:23,700 --> 00:12:25,700
A fost aici. El a...
70
00:12:28,100 --> 00:12:30,200
M-a apucat de umeri...
71
00:12:32,400 --> 00:12:33,700
... �i m-a s�rutat.
72
00:12:40,900 --> 00:12:42,300
E un om r�u.
73
00:12:43,700 --> 00:12:46,200
Mi-a spus c� nu �i mai place
de mine.
74
00:12:46,800 --> 00:12:50,000
Pentru c� m�n�nc prea mult
�i m� comport nebune�te.
75
00:12:50,100 --> 00:12:52,600
�i mi-a mai zis
c� sunt foarte geloas�.
76
00:12:52,900 --> 00:12:57,600
La �nceput nu s-a sup�rat,
dar mi-a zis c� �l lovesc prea tare.
77
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
Mi-a zis c� sunt prea aspr� cu el.
78
00:13:15,000 --> 00:13:18,300
Nici m�car nu vrea
s� m� vad� merg�nd.
79
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
Am mersul caraghios ?
80
00:13:33,000 --> 00:13:35,700
�tiu. Dar nu-i r�u
p�n� la urm�, nu-i a�a ?
81
00:13:36,200 --> 00:13:37,700
Ca un fotomodel ?
82
00:13:45,700 --> 00:13:47,900
A fost prea puternic� lovitura ?
83
00:13:49,000 --> 00:13:50,800
Pu�in.
84
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
Corect.
85
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
Sunt puternic� �i rea.
86
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
Ajunge !
87
00:14:09,500 --> 00:14:10,400
Calmeaz�-te.
88
00:14:10,700 --> 00:14:11,800
De ce ?
89
00:14:12,400 --> 00:14:16,700
Pentru c� e posibil ca cineva
s� locuiasc� aici.
90
00:14:17,200 --> 00:14:17,800
Nu ?
91
00:14:18,800 --> 00:14:22,200
M� rog. Sunt sup�rat�
pe oricine ar locui aici.
92
00:14:23,500 --> 00:14:26,400
De ce nu �ncerci �i tu ?
Te-ai sim�i mult mai bine.
93
00:14:27,200 --> 00:14:30,800
Nu, mersi.
Nu �i-a ajuns ?
94
00:14:52,100 --> 00:14:53,600
�nchide ochii.
95
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Poftim ?
96
00:14:56,300 --> 00:14:57,600
Doar f�-o.
97
00:15:02,300 --> 00:15:04,700
Bine, am �nchis ochii.
98
00:15:12,900 --> 00:15:16,300
Trebuie s�-mi iau r�mas bun, acum.
Bine ?
99
00:15:23,100 --> 00:15:28,600
Nu vreau s� m� vezi c�nd plec.
100
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
�ine ochii �nchi�i p�n� plec.
101
00:15:32,600 --> 00:15:33,500
Bine ?
102
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
Num�r� p�n� la 1.000,
apoi po�i deschide ochii.
103
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
Chiar s� numeri p�n� la 1.000.
104
00:15:43,800 --> 00:15:45,100
�i...
105
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Ia asta.
106
00:15:50,200 --> 00:15:53,700
L-am cump�rat de ziua mea.
107
00:15:55,600 --> 00:15:57,100
Acum este al t�u.
108
00:15:59,200 --> 00:16:02,400
Atunci, tu ia cadoul meu.
109
00:16:05,700 --> 00:16:06,400
��i mul�umesc.
110
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
De fapt...
111
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
Eu vin din viitor...
112
00:16:24,800 --> 00:16:27,500
100 de ani de acum �ncolo.
113
00:16:29,300 --> 00:16:31,200
Am venit �ntr-o ma�in� a timpului.
114
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
E�ti surprins ?
115
00:16:36,300 --> 00:16:37,100
Da, sunt !
116
00:16:39,000 --> 00:16:40,100
La revedere.
117
00:16:51,900 --> 00:16:56,000
Ai cumva ochii deschi�i, acum ?
118
00:16:57,600 --> 00:16:58,500
Nu.
119
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Sunt �nchi�i.
120
00:17:01,000 --> 00:17:02,200
E�ti un mincinos !
121
00:17:02,900 --> 00:17:04,700
V�d p�n� acolo foarte clar.
122
00:17:05,400 --> 00:17:09,300
Am o vedere excelent�,
mult mai bun� ca a celorlal�i.
123
00:17:10,100 --> 00:17:12,400
Aveai ochii deschi�i !
124
00:17:12,800 --> 00:17:14,700
Te uitai la mine ?
125
00:17:14,900 --> 00:17:17,600
Nu. Chiar i-am �inut �nchi�i.
126
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Te po�i �ntoarce ca s� verifici.
127
00:17:23,300 --> 00:17:25,300
Chiar i-ai �inut �nchi�i ?
128
00:17:27,000 --> 00:17:29,700
Vorbe�ti ca un idiot.
129
00:17:30,500 --> 00:17:31,800
Chiar e�ti un idiot !
130
00:17:32,300 --> 00:17:35,300
Ai dreptate. Sunt un idiot.
131
00:17:36,300 --> 00:17:37,200
Idiotule !
132
00:17:38,400 --> 00:17:40,200
Acum ��i po�i deschide ochii.
133
00:17:42,300 --> 00:17:43,600
M� simt bine acum.
134
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
M� po�i vedea cum z�mbesc, nu ?
135
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
A fost ca o senza�ie
de deja-vu.
136
00:17:58,100 --> 00:18:00,000
Am sim�it cum o lacrim�
�mi curge pe obraz.
137
00:18:00,000 --> 00:18:02,700
Pl�ngeam �i nu �n�elegeam de ce.
138
00:18:02,800 --> 00:18:08,600
De fapt... credeam c� ea pl�nge,
iar asta m-a f�cut �i pe mine s� pl�ng, presupun.
139
00:18:10,500 --> 00:18:13,600
Sigur. Te v�d.
140
00:18:14,400 --> 00:18:16,700
�i vederea mea e bun�.
141
00:18:17,000 --> 00:18:18,700
E mai bun� ca a celorlal�i.
142
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
Te v�d cum z�mbe�ti.
143
00:18:24,300 --> 00:18:26,100
Ai grij� la �ntoarcere !
144
00:18:35,200 --> 00:18:37,800
Ai grij� la �ntoarcere...
145
00:18:40,800 --> 00:18:42,200
Ai grij�...
146
00:18:44,100 --> 00:18:45,300
... la �ntoarcere...
147
00:18:50,500 --> 00:18:54,700
N-am mai v�zut-o de atunci.
148
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
A trecut un an.
149
00:19:00,000 --> 00:19:03,900
Tr�indu-mi �n continuare via�a ordinar�,
am tot a�teptat...
150
00:19:04,100 --> 00:19:06,200
... ca aceast� zi s� vin�.
151
00:19:07,600 --> 00:19:10,300
Poate c� a� putea
�nt�lni-o din nou.
152
00:19:10,800 --> 00:19:13,800
Cumva, aveam o presim�ire.
153
00:19:19,300 --> 00:19:20,600
Poate c� a� putea...
154
00:21:17,500 --> 00:21:20,700
76, 77, 78... 100 de yeni !
155
00:21:20,700 --> 00:21:22,700
Uite o camer� video digital�.
156
00:21:22,800 --> 00:21:25,200
Nu-i r�u pentru gentu�a unei b�tr�ne.
157
00:21:26,100 --> 00:21:27,600
Am cur��at-o destul de bine.
158
00:21:29,700 --> 00:21:31,400
Ce dr�gu�� e, nu-i a�a ?
159
00:21:36,100 --> 00:21:38,500
Hei, scumpo ! Mi�to �oale !
160
00:21:38,600 --> 00:21:39,400
Sunt a�a de mi�to.
161
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
Nu �i-e frig ?
Vrei geaca mea ?
162
00:21:50,600 --> 00:21:52,300
Pot s� o b�rbieresc ?
163
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
Ce ai p��it la ochi ?
164
00:22:35,100 --> 00:22:36,500
O, rahat !
165
00:22:57,700 --> 00:22:58,900
Ce dat� este azi ?
166
00:23:02,100 --> 00:23:04,600
E 22 noiembrie.
167
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Ce an ?
168
00:23:07,500 --> 00:23:08,900
Ce an !?
169
00:23:10,400 --> 00:23:13,500
2008...
170
00:23:20,000 --> 00:23:23,400
MAGAZINUL DAIMARU
171
00:23:56,000 --> 00:23:57,200
Domni�oar� ?
172
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Domni�oar� ! Domni�oar� !
173
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
M� scuza�i !
174
00:24:02,100 --> 00:24:04,000
Nu v� pot l�sa s� pleca�i a�a.
175
00:25:04,000 --> 00:25:05,700
A plecat. Pe aici.
176
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
Bine a�i venit.
177
00:25:40,800 --> 00:25:41,500
Acesta.
178
00:25:48,800 --> 00:25:52,500
Scuza�i-m�, domni�oar� !
Nu a�i pl�tit pentru el.
179
00:25:52,900 --> 00:25:54,300
Te rog, opre�te-te.
180
00:25:59,300 --> 00:26:00,600
Ajuta�i-m� !
181
00:26:07,000 --> 00:26:09,400
M� scuza�i. �mi pare r�u.
�mi pare r�u. �mi pare r�u.
182
00:26:26,300 --> 00:26:29,700
Scuza�i-m�.
Un pahar de whisky tare.
183
00:26:35,000 --> 00:26:36,900
M� scuza�i. Mai da�i-mi unul.
184
00:26:38,000 --> 00:26:39,300
Da, domnule.
185
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
La mul�i ani.
186
00:27:03,300 --> 00:27:05,800
La mul�i ani �i �ie.
187
00:28:02,900 --> 00:28:04,300
La mul�i ani.
188
00:28:17,900 --> 00:28:19,400
Cadoul din partea mea.
189
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
�mi pare r�u.
190
00:29:20,500 --> 00:29:22,200
�mi pare r�u !
191
00:29:28,400 --> 00:29:29,300
S� mergem.
192
00:30:02,300 --> 00:30:03,900
O, nu, nu, nu, nu...
193
00:30:25,400 --> 00:30:26,600
Unde e cheia mea ?
194
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
Am pierdut-o ?
195
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
E deschis, acum.
196
00:30:43,100 --> 00:30:46,700
�mi pare r�u de dezordine.
Str�ng imediat pe aici.
197
00:30:52,600 --> 00:30:56,600
Dar asta nu-i prea r�u pentru un b�rbat
care locuie�te singur.
198
00:30:56,600 --> 00:30:58,100
"E�ti idiot ?"
199
00:31:08,300 --> 00:31:12,000
E�ti singura femeie care-mi intr�
�n cas�, �n afar� de menajera mea.
200
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
Dar e un aer pl�cut aici, nu ?
201
00:31:17,800 --> 00:31:21,800
Am o metod� special� de a �ndep�rta
mirosurile nepl�cute.
202
00:31:36,800 --> 00:31:38,600
Ce mai faci, Jiro ?
203
00:31:43,100 --> 00:31:46,500
Eu sunt tu, peste 65 de ani.
204
00:31:50,200 --> 00:31:53,600
Te rog s� nu-�i fie team�
de apari�ia mea.
205
00:31:54,800 --> 00:31:59,200
Cred c� e�ti foarte bucuros
c� �i-ai rev�zut fata visurilor tale.
206
00:32:01,900 --> 00:32:02,800
Dar...
207
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
... eu m� aflu aici
pentru a-�i spune adev�rul.
208
00:32:07,500 --> 00:32:12,000
Ea s-a re�ntors ast�zi, dar lucrul �sta
nu trebuia s� se �nt�mple.
209
00:32:13,600 --> 00:32:18,800
�n loc s� te �nt�lne�ti cu ea,
trebuia s� te �nt�lne�ti cu Pistolarul.
210
00:32:20,300 --> 00:32:25,500
Am primit acele gloan�e
�ngrozitoare �n acea nooapte...
211
00:32:25,900 --> 00:32:28,500
... iar corpul meu a devenit
ceea ce vezi acum.
212
00:32:30,200 --> 00:32:37,000
Dar, ca o ironie, biletul de loterie care-l
cump�rasem mai devreme, s-a dovedit a fi c�tig�tor.
213
00:32:39,800 --> 00:32:45,800
Mi-am petrecut tot timpul �i mi-am
cheltuit to�i banii pe un singur lucru.
214
00:32:46,300 --> 00:32:48,700
Am creat-o pe ea,
215
00:32:49,500 --> 00:32:53,900
pentru a te salva pe tine,
pe mine, acum 65 de ani,
216
00:32:54,400 --> 00:32:57,100
din schimbul de focuri
din acel restaurant.
217
00:32:59,500 --> 00:33:02,800
Se pare c� a reu�it
s� te salveze cumva.
218
00:33:04,600 --> 00:33:08,000
Istoria s-a schimbat,
iar timpul se va potrivi singur
219
00:33:08,100 --> 00:33:11,900
�i se va recalibra
spre dimensiunea corect�.
220
00:33:12,500 --> 00:33:17,700
Vei fi martorul unui imens dezastru.
221
00:33:18,900 --> 00:33:24,300
Dar sunt sigur c� ea
te va salva �nc� o dat�.
222
00:33:32,800 --> 00:33:37,200
Pentru moment, �nc� este
ca o p�pu�� f�r� suflet,
223
00:33:38,400 --> 00:33:42,000
dar va �nv��a multe lucruri
din traiul al�turi de tine.
224
00:33:42,800 --> 00:33:47,700
�ntr-o bun� zi va fi capabil�
s� g�ndeasc� �i s� se comporte ca un om normal.
225
00:33:47,800 --> 00:33:49,900
Pentru asta e programat�.
226
00:33:53,800 --> 00:33:56,600
Sunt sigur c� vei reu�i
s� faci acest lucru.
227
00:33:58,000 --> 00:34:01,800
�i po�i d�rui un suflet.
228
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
S� ai foarte mare grij� de ea.
229
00:34:06,100 --> 00:34:12,000
Sper c�-�i vei tr�i via�a
f�r� niciun regret.
230
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Deci, ai fost...
231
00:34:31,000 --> 00:34:34,300
... creat� �i trimis� de mine
din viitor ?
232
00:34:35,500 --> 00:34:37,300
Deci, e�ti un robot ?
233
00:34:37,300 --> 00:34:39,500
Nu-mi spune robot.
234
00:34:41,200 --> 00:34:43,600
Sunt un cyborg model 103.
235
00:34:45,100 --> 00:34:49,300
Structura scheletului e f�cut� din
aliaje metalice de pe planeta Jupiter.
236
00:34:49,400 --> 00:34:52,100
Sunt un organism cibernetic.
237
00:34:52,100 --> 00:34:56,300
Creierul e alc�tuit
din neuroni combina�i nanotehnologic.
238
00:35:00,500 --> 00:35:03,900
Pielea este din �esut organic,
la fel ca �i pielea oamenilor.
239
00:35:06,100 --> 00:35:08,900
Atunci, s� zicem...
240
00:35:10,000 --> 00:35:12,300
... �tia sunt la fel
ca ai femeilor ?
241
00:35:12,800 --> 00:35:13,700
Corect.
242
00:35:15,900 --> 00:35:19,700
Deci, e�ti capabil� "s-o faci" ?
243
00:35:20,400 --> 00:35:21,200
S� o fac ?
244
00:35:21,500 --> 00:35:23,700
�tii tu, "chestia" aia.
245
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
Care "chestie" ?
246
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Sex.
247
00:35:31,900 --> 00:35:33,000
Vino aici.
248
00:35:34,200 --> 00:35:35,100
Poftim ?
249
00:35:35,200 --> 00:35:36,500
Doar vino aici.
250
00:35:37,900 --> 00:35:38,700
Bine.
251
00:35:44,200 --> 00:35:45,100
Fa�a la mine.
252
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
Du-te �i spal�-te pe fa��.
253
00:36:01,000 --> 00:36:03,700
Ce a vrut s� spun� prin "dezastru" ?
254
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
Nu pot vorbi despre viitor.
255
00:36:12,400 --> 00:36:13,200
Bine.
256
00:36:27,200 --> 00:36:30,500
Acela este anim�lu�ul meu de cas�.
257
00:36:30,600 --> 00:36:33,400
L-am botezat Raoul.
258
00:36:55,400 --> 00:36:57,600
Arat� bine.
259
00:37:08,700 --> 00:37:09,900
Mul�umesc.
260
00:37:13,400 --> 00:37:16,100
Ce fel de carne ai folosit ?
261
00:37:16,600 --> 00:37:18,300
Sunt ni�te buc��ele delicioase
din Raoul.
262
00:37:27,300 --> 00:37:28,900
Raoul !?
263
00:37:33,700 --> 00:37:36,500
A�a am �nceput
s� tr�im �mpreun�.
264
00:37:51,100 --> 00:37:54,000
Hei. Ce faci ?
265
00:37:57,300 --> 00:38:01,300
Aici este un loc de studiu,
a�a c� trebui s� faci lini�te.
266
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Ai �n�eles ?
267
00:38:05,800 --> 00:38:10,600
Jiro, fugi ! Dac� �nt�rziem,
pic�m examenul.
268
00:38:12,700 --> 00:38:15,300
Nu cred c� vom reu�i.
269
00:38:36,900 --> 00:38:38,500
Kyoko Iwashita.
270
00:38:41,100 --> 00:38:42,900
- Taishi Endo.
- Aici.
271
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
Jiro Kitamura.
272
00:38:51,100 --> 00:38:52,200
Jiro Kitamura ?
273
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Aici.
274
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
Kohei Kurihara.
275
00:38:59,300 --> 00:39:01,500
- Kenta Sato.
- Aici !
276
00:39:03,600 --> 00:39:04,400
Da !
277
00:39:04,500 --> 00:39:06,500
Yuichi Shibasaki.
278
00:39:07,400 --> 00:39:09,300
Kaoru Suematsu.
279
00:39:14,400 --> 00:39:15,300
Tu...
280
00:39:15,700 --> 00:39:18,200
Cum ai ajuns at�t de repede ?
281
00:39:19,600 --> 00:39:20,800
Habar n-am.
282
00:39:24,000 --> 00:39:25,200
S� �ncepem.
283
00:39:26,700 --> 00:39:29,500
Primul lucru pe ziua de azi !
284
00:39:36,100 --> 00:39:38,000
Face�i lini�te !
285
00:39:38,800 --> 00:39:40,400
Deschide�i c�r�ile la pagina 73.
286
00:39:42,700 --> 00:39:45,800
V� voi explica pe scurt
printr-un grafic.
287
00:39:47,700 --> 00:39:48,900
Ea cine e ?
288
00:39:50,900 --> 00:39:52,200
Prietena mea.
289
00:40:06,100 --> 00:40:08,500
Nu vrei aia ?
290
00:40:09,700 --> 00:40:10,300
Nu.
291
00:40:11,200 --> 00:40:12,700
Atunci o voi lua-o eu.
292
00:40:16,600 --> 00:40:17,700
L�sa�i-m� s� stau cu voi.
293
00:40:20,400 --> 00:40:22,100
Care-i numele t�u ?
294
00:40:23,000 --> 00:40:26,100
Eu sunt Kenta. Kenta Sato.
295
00:40:28,400 --> 00:40:30,200
De ce �ntrebi ?
296
00:40:31,600 --> 00:40:34,700
E�ti at�t de direct�.
�mi place asta !
297
00:40:34,700 --> 00:40:37,200
Vrei s� �ncepem ca ni�te amici ?
298
00:40:42,600 --> 00:40:45,100
Are un apetit foarte dezvoltat.
299
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
A�a e.
Mi-a m�ncat �i �op�rla de cas�.
300
00:40:51,400 --> 00:40:53,100
Ce gusturi bizare.
301
00:40:54,100 --> 00:40:56,000
Apropo de bizar.
302
00:40:56,400 --> 00:41:00,900
Exist� un grup etnic, pe nume Chraumah,
�n Estul Apropiat.
303
00:41:01,000 --> 00:41:04,400
Am auzit c� ei m�n�nc�
rahat de capibara.
304
00:41:05,900 --> 00:41:09,300
Re�eta e curioas�.
Prind un capibara
305
00:41:09,500 --> 00:41:11,500
�i �i cos gaura fundului.
306
00:41:12,900 --> 00:41:14,400
Pentru a re�ine rahatul �n�untru.
307
00:41:14,500 --> 00:41:17,200
Apoi �l hr�nesc
cu diverse m�nc�ruri.
308
00:41:17,500 --> 00:41:22,200
Dup� o s�pt�m�n� �n care e hr�nit continuu,
se acumuleaz� o gr�mad� de rahat �n�untru.
309
00:41:22,400 --> 00:41:25,800
Apoi vine momentul s�-i deschid�
gaura fundului.
310
00:41:25,900 --> 00:41:28,100
Apoi �l prind de stomac a�a,
311
00:41:28,300 --> 00:41:31,500
�i �l storc pentru ca
rahatul s� ias� afar�.
312
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
��i place rahatul ?
313
00:41:41,700 --> 00:41:42,800
Mul�umesc !
314
00:41:42,900 --> 00:41:47,300
Hei, be�i p�n� la fund.
Doar suntem prieteni.
315
00:41:47,400 --> 00:41:48,500
Ea nu ar trebui s� bea.
316
00:41:48,600 --> 00:41:51,900
Nu �tiu cum va reac�iona
la alcool.
317
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
Relaxeaz�-te. Toate fetele fac fa��
la b�utur� �n ziua de azi.
318
00:41:56,100 --> 00:41:59,500
Nu �tii c� femeile conduc lumea ?
319
00:41:59,900 --> 00:42:01,000
Vezi ?
320
00:42:08,400 --> 00:42:09,200
Cum a fost ?
321
00:42:30,400 --> 00:42:33,800
Asta nu-i bine.
Cred c� te-ai �mb�tat.
322
00:42:35,600 --> 00:42:40,900
�nceteaz� s� mai faci asta.
Doar nu vrei s� mori, nu-i a�a ?
323
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
Vrei s� mergem acas� ?
Hai s� mergem acas�.
324
00:42:44,100 --> 00:42:46,400
Po�i s� mergi ?
Trebuie s� plec�m.
325
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
Ne mai vedem.
326
00:42:48,300 --> 00:42:49,500
Hei, Jiro.
327
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
La revedere.
328
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
E�ti bine ?
329
00:43:01,400 --> 00:43:05,400
Integral� din "sin" �nmul�it
cu "n" �i "omega t"
330
00:43:05,800 --> 00:43:09,700
�nmul�it cu "T" supra "2" pe "0",
331
00:43:10,200 --> 00:43:11,800
minus...
332
00:43:14,700 --> 00:43:21,500
... "n" �nmul�it cu "omega t"
�nmul�it cu "T" supra "T" pe "2".
333
00:43:38,300 --> 00:43:41,200
Profesore, v� rog s� fi�i mai atent.
334
00:43:43,900 --> 00:43:45,500
Sunte�i liberi !
335
00:43:46,500 --> 00:43:48,200
Mi-a�i dat 2.000 de yeni.
336
00:43:51,400 --> 00:43:53,400
Pofti�i restul de 610 yeni.
337
00:43:53,800 --> 00:43:58,400
M� duc la toalet�.
O a�tep�i pe m�mica aici ?
338
00:44:02,400 --> 00:44:04,700
Bine a�i venit. Dori�i ceva ?
339
00:44:04,700 --> 00:44:07,400
Da. S� vedem...
340
00:44:07,800 --> 00:44:10,800
Vreau un burger proasp�t, normal.
341
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
M� scuza�i. Repeta�i, v� rog ?
342
00:44:14,200 --> 00:44:17,600
Vreau un burger proasp�t, normal.
343
00:44:21,000 --> 00:44:23,500
�i o cafea.
344
00:44:38,800 --> 00:44:42,700
M�mico, am zburat !
Am zburat p�n� la ceruri !
345
00:44:42,900 --> 00:44:45,500
Am zburat p�n� la ceruri ! Mami !
346
00:45:23,800 --> 00:45:26,800
Prietena ta e foarte frumoas�.
347
00:46:14,100 --> 00:46:15,900
Cau�i ceva ?
348
00:46:16,400 --> 00:46:17,400
P�i...
349
00:46:18,500 --> 00:46:21,200
Por�i, cumva, lenjeria mea intim� ?
350
00:46:26,400 --> 00:46:27,900
Doi adul�i.
351
00:46:39,500 --> 00:46:42,000
Moneda mea de 500 de yeni...
352
00:46:52,200 --> 00:46:53,600
Mul�umesc lui Dumnezeu.
353
00:47:11,600 --> 00:47:12,600
Jiro !
354
00:48:04,600 --> 00:48:06,100
Eu...
355
00:48:07,100 --> 00:48:08,500
... te...
356
00:48:09,300 --> 00:48:10,300
... iubesc.
357
00:48:21,200 --> 00:48:23,000
Ce faci ?
358
00:48:23,700 --> 00:48:26,200
Asta nu-i de b�ut.
359
00:48:26,600 --> 00:48:27,800
Te sim�i bine ?
360
00:48:38,600 --> 00:48:39,600
�i-am f�cut-o !
361
00:49:42,800 --> 00:49:44,200
Ce s-a �nt�mplat ?
362
00:49:45,800 --> 00:49:47,100
Spal�-te pe fa��.
363
00:49:54,900 --> 00:50:00,200
Noaptea trecut�, un incendiu a izbucnit
la o baz� sportiv� de fotbal.
364
00:50:00,400 --> 00:50:06,100
Trei b�ie�i au suferit arsuri u�oare.
Se presupune c� focul a fost provocat de cineva.
365
00:50:06,200 --> 00:50:08,500
Din fericire,
un miracol s-a �nt�mplat.
366
00:50:08,600 --> 00:50:13,000
Cineva a dat buzna �n camer�
�i a salvat copiii.
367
00:50:13,800 --> 00:50:16,300
Era prea �ntuneric
pentru a i se vedea fa�a.
368
00:50:16,700 --> 00:50:19,400
M-am trezit
�i era fum peste tot.
369
00:50:19,400 --> 00:50:22,200
O femeie t�n�r� a intrat
�i ne-a salvat pe to�i.
370
00:50:22,300 --> 00:50:23,500
Arde ceva.
371
00:50:23,600 --> 00:50:28,800
Dar acea t�n�r� eroin� a disp�rut
de la locul incendiului.
372
00:50:29,000 --> 00:50:31,400
Ei cred c� a fost un �nger.
373
00:50:32,200 --> 00:50:34,200
Un �nger ne-a salvat.
374
00:50:34,700 --> 00:50:38,800
Sunt sigur c� era un �nger.
Un �nger ne-a ajutat.
375
00:50:38,800 --> 00:50:40,300
Ce au zis, un �nger ?
376
00:50:47,700 --> 00:50:49,300
Nu da la o parte perdeaua.
377
00:50:50,600 --> 00:50:53,800
Desenul acela, m� deranjeaz� la ochi.
378
00:51:01,400 --> 00:51:03,100
- Hei.
- Ce ?
379
00:51:03,800 --> 00:51:06,100
S� facem o vizit� �n satul t�u natal.
380
00:51:06,500 --> 00:51:07,700
Satul meu natal ?
381
00:51:10,000 --> 00:51:12,500
Satul meu natal
nu mai exist� demult.
382
00:51:13,300 --> 00:51:17,600
Un cutremur puternic a distrus satul,
a�a c� a trebuit s� plec�m de acolo.
383
00:51:18,300 --> 00:51:21,600
Dup� cutremur, un nou ora�
a fost ridicat acolo.
384
00:51:21,700 --> 00:51:24,500
Numai str�ini locuiesc acolo
�n acest moment.
385
00:51:25,800 --> 00:51:27,500
Satul meu natal a disp�rut.
386
00:51:28,100 --> 00:51:29,700
Nu vrei s� mergem ?
387
00:51:30,100 --> 00:51:32,300
Dar nu mai exist�.
388
00:51:35,500 --> 00:51:40,500
La b�tr�ne�e vei regreta
c� nu ai mers acolo.
389
00:51:41,900 --> 00:51:45,500
Deci voi �mb�tr�ni �i voi muri ?
390
00:51:51,400 --> 00:51:52,900
Deci voi muri.
391
00:51:54,800 --> 00:51:55,800
A�a e ?
392
00:51:57,300 --> 00:52:01,000
Voi muri la fel ca to�i ceilal�i.
393
00:52:08,500 --> 00:52:12,100
Hei, nu te mai jeli
ca o feti��.
394
00:52:12,500 --> 00:52:14,200
Nu vei muri prea cur�nd.
395
00:52:14,200 --> 00:52:15,400
Nu e vorba de asta.
396
00:52:16,800 --> 00:52:20,000
�mi e dor de bunica mea
�i de satul meu natal.
397
00:52:20,600 --> 00:52:24,300
�mi pare r�u de mine c� �mb�tr�nesc
�i c� voi muri...
398
00:52:24,400 --> 00:52:25,400
�nceteaz�.
399
00:52:36,100 --> 00:52:37,100
S� mergem.
400
00:52:42,400 --> 00:52:43,300
Da.
401
00:52:54,100 --> 00:52:55,400
Mersi.
402
00:52:58,600 --> 00:53:00,200
Ce bun e.
403
00:53:13,400 --> 00:53:14,800
Am gura prea plin�.
404
00:53:17,200 --> 00:53:19,900
Te voi duce �n satul
�n care te-ai n�scut.
405
00:53:20,600 --> 00:53:23,000
Dar trebuie s�-mi promi�i ceva.
406
00:53:23,800 --> 00:53:28,600
Indiferent cu cine te vei �nt�lni acolo,
nu vei vorbi cu nimeni. Bine ?
407
00:53:31,100 --> 00:53:32,100
Bine.
408
00:54:55,500 --> 00:54:58,500
E la fel ca atunci
c�nd eram copil.
409
00:55:09,400 --> 00:55:10,400
Ryosuke ?
410
00:55:10,700 --> 00:55:12,700
Acela era Ryosuke.
411
00:55:13,400 --> 00:55:15,500
Nu s-a schimbat deloc.
412
00:56:20,900 --> 00:56:23,100
Jiro ! Tu e�ti ?
413
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
Uit�-te la astea.
414
00:56:43,100 --> 00:56:45,900
Jiro mi-a dat aceste pietre.
415
00:56:46,200 --> 00:56:51,200
Tat�l meu mi-a spus c� astea
sunt plante fosilizate.
416
00:56:51,300 --> 00:56:56,700
Astea sunt foarte, foarte vechi,
vechi de peste 100 de milioane de ani.
417
00:57:24,700 --> 00:57:25,700
Acela sunt eu.
418
00:57:28,200 --> 00:57:29,900
Eu c�nd eram copil.
419
00:58:05,500 --> 00:58:07,700
Tu, cel din viitor,
m-ai rugat ceva.
420
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
C�nd �l voi vedea pe Jiro
din trecut,
421
00:58:10,900 --> 00:58:14,600
s� am grij� s�-l duc
s�-�i revad� satul natal.
422
00:58:18,000 --> 00:58:20,400
Casa mea e acolo, cred.
423
00:58:21,500 --> 00:58:23,700
Aveam un curmal japonez.
424
00:58:23,900 --> 00:58:27,000
Oamenii o numeau Casa de Curmal.
425
00:58:27,200 --> 00:58:29,900
C�nd m� �ntorceam de la �coal�,
426
00:58:30,500 --> 00:58:35,100
bunica m� a�tepta �ntotdeauna
la intrarea din sat.
427
00:58:35,700 --> 00:58:40,300
Dar nu vroiam s� fiu v�zut
c� m� duc cu bunica acas�.
428
00:58:40,900 --> 00:58:45,600
�ncercam s� m� duc foarte departe
s� m� joc ca ea s� nu m� g�seasc�.
429
00:58:49,400 --> 00:58:50,800
Acela e Jiro ?
430
00:58:52,300 --> 00:58:53,400
Bunico ?
431
00:58:54,700 --> 00:58:56,500
Jiro ? Tu e�ti ?
432
00:58:57,000 --> 00:58:58,700
Bunico !
433
00:59:07,300 --> 00:59:08,700
Unde ai fost ?
434
00:59:08,800 --> 00:59:11,200
Cred c� �i-e foame.
S� mergem acas�.
435
00:59:11,300 --> 00:59:14,000
��i voi preg�ti ceva bun de m�ncare.
436
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
Bine.
437
00:59:15,100 --> 00:59:17,700
Ai fost cuminte azi la �coal� ?
438
00:59:17,700 --> 00:59:23,300
Da. Nu am uitat s�-mi fac temele.
Profesoara mea mi-a zis c� m-am descurcat bine !
439
00:59:24,000 --> 00:59:26,700
Jiro, e�ti un b�iat bun.
440
00:59:51,500 --> 00:59:53,600
Raoul, a�teapt� aici.
441
01:01:36,000 --> 01:01:37,700
"Pentru mine, cel din viitor..."
442
01:01:39,900 --> 01:01:47,500
"C�nd voi cre�te mare,
voi deveni un mare om de �tiin�� !"
443
01:01:48,300 --> 01:01:49,300
"Ha, ha, ha !"
444
01:01:58,300 --> 01:02:03,100
C�nd te vei �ntoarce �napoi �n viitor,
�i po�i transmite un mesaj ?
445
01:02:06,700 --> 01:02:08,100
"Mul�umesc."
446
01:02:15,100 --> 01:02:16,400
Ce s-a �nt�mplat ?
447
01:02:21,200 --> 01:02:22,500
Nimic.
448
01:02:24,300 --> 01:02:26,500
Promit c� �i voi spune.
449
01:02:32,600 --> 01:02:36,800
Bunica obi�nuia s� m� suie
pe spinarea porcului ca s� m� plimb.
450
01:02:37,700 --> 01:02:42,800
�mi amintesc c� avea
o spinare mare �i cald�.
451
01:02:43,300 --> 01:02:45,500
A mea e cald� ?
452
01:02:45,900 --> 01:02:49,000
Nu. Spatele t�u e rece.
Nu ai o temperatur� a corpului.
453
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Chiar a�a ?
454
01:02:54,000 --> 01:02:56,200
Dar �i spatele t�u e c�ldu�.
455
01:02:56,700 --> 01:03:00,300
Nu numai spatele,
ci �i inima ta e cald�.
456
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
�tiu.
457
01:03:02,800 --> 01:03:05,900
Vino aici.
Te car �n spate din nou.
458
01:03:07,300 --> 01:03:08,400
Mersi !
459
01:03:11,800 --> 01:03:13,400
Opre�te-te !
460
01:03:16,100 --> 01:03:18,200
Cum �ndr�zne�ti !?
461
01:03:21,200 --> 01:03:24,500
Am aflat asta mult mai t�rziu...
462
01:03:25,100 --> 01:03:26,600
Bunica era...
463
01:03:28,600 --> 01:03:33,000
De fapt, era mama mea.
464
01:03:33,900 --> 01:03:37,100
Era b�tr�n� c�nd m-a n�scut pe mine.
A�a c� a ascuns lucrul �sta.
465
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Poate din cauz�
c� are spinarea rece...
466
01:03:59,600 --> 01:04:03,300
... sau din cauza efectelor secundare
ale c�l�toriei �n timp,
467
01:04:04,200 --> 01:04:07,600
a trebuit s� m� recuperez.
468
01:04:09,700 --> 01:04:15,300
M� �ntreb dac� va putea vreodat�
s�-mi simt� tr�irile.
469
01:04:16,500 --> 01:04:20,800
E conectat� la ceva
din interiorul meu.
470
01:04:21,000 --> 01:04:23,300
Sau e doar o iluzie ?
471
01:04:24,300 --> 01:04:30,100
Ce se va �nt�mpla cu mine
odat� cu trecere timpului ?
472
01:04:35,600 --> 01:04:39,400
Domnule Kitamura, e timpul pentru injec�ie.
V� rog, trezi�i-v�.
473
01:04:53,200 --> 01:04:55,600
Sunt gata.
474
01:04:58,200 --> 01:04:59,700
�tiri de ultima or�.
475
01:05:00,800 --> 01:05:05,700
Un necunoscut a dat buzna
�n liceul de fete Ranzan
476
01:05:05,800 --> 01:05:08,200
�i a luat c�teva eleve
ca ostatice.
477
01:05:08,300 --> 01:05:09,600
Apas� tare, te rog.
478
01:05:10,400 --> 01:05:14,300
Reporterul nostru e la fa�a locului.
Domnule Toyokuni ?
479
01:05:14,300 --> 01:05:17,200
M� aflu �n fa�a liceului Ranzan.
480
01:05:17,300 --> 01:05:20,600
Aceasta e o scen�
de un haos total.
481
01:05:20,700 --> 01:05:27,100
Atacatorul a dat buzna �ntr-o sal�
de cursuri din aripa de est a cl�dirii
482
01:05:27,300 --> 01:05:32,000
�n jurul orei 8:35 �n aceast� diminea��
�i a luat c��iva ostatici.
483
01:05:32,100 --> 01:05:34,400
�nc� nu cunoa�tem
identitatea atacatorului.
484
01:05:34,500 --> 01:05:38,000
Nu a avut nicio preten�ie
p�n� �n acest moment.
485
01:05:38,200 --> 01:05:39,500
La liceul Ranzan,
486
01:05:39,700 --> 01:05:43,800
un loc ce se presupune a fi sigur,
de ce se �nt�mpl� toate astea ?
487
01:05:44,200 --> 01:05:47,000
Oamenii de aici
sunt foarte confuzi.
488
01:05:47,200 --> 01:05:51,800
Potrivit c�torva martori,
atacatorul are asupra sa un cu�it.
489
01:05:51,900 --> 01:05:57,500
Nu se �ine bine pe picioare,
iar c�teodat� url�.
490
01:05:57,600 --> 01:06:03,500
A�a c�, poate e beat
sau e drogat.
491
01:06:04,100 --> 01:06:09,000
Acesta este ? Bine.
Tocmai ni s-a confirmat identitatea lui.
492
01:06:09,100 --> 01:06:15,700
Atacatorul se nume�te Takeshi Abe, are 37 de ani,
este �omer, �i a studiat la Universitatea Chiba.
493
01:06:19,200 --> 01:06:23,300
�n acest moment atacatorul
sparge geamurile cl�dirii.
494
01:06:23,600 --> 01:06:29,900
Pute�i vedea ce face ?
Cum se va descurca Poli�ia ?
495
01:06:30,100 --> 01:06:34,500
Putem doar spera
c� nu vor exista victime.
496
01:06:34,900 --> 01:06:40,600
Atacatorul iese afar� amenin��nd
o profesoar� cu un cu�it.
497
01:06:40,700 --> 01:06:43,400
Vrea s� spun� ceva.
498
01:06:43,500 --> 01:06:45,700
O voi ucide-o pe aceast� profesoar�.
499
01:06:46,400 --> 01:06:47,900
Eu sunt Takeshi Abe !
500
01:06:48,000 --> 01:06:51,500
Nu voi muri singur !
M-a�i auzit ?
501
01:06:51,600 --> 01:06:53,500
Nu voi muri singur !
502
01:06:55,300 --> 01:06:57,600
Se pare c� un tr�g�tor de elit�
tocmai a tras un foc de arm�.
503
01:06:57,600 --> 01:06:59,100
Haide, trage�i !
504
01:07:00,100 --> 01:07:02,000
�i voi ucide pe to�i !
505
01:07:03,700 --> 01:07:05,400
Tr�g�torul a ratat �inta.
506
01:07:05,800 --> 01:07:08,100
Tocmai l-a �nfuriat �i mai r�u
pe agresor.
507
01:07:08,200 --> 01:07:12,200
A intrat �napoi.
E o situa�ie foarte periculoas�.
508
01:07:12,600 --> 01:07:16,800
Glon�ul a ratat �inta.
Le putem auzi pe eleve cum �ip�.
509
01:07:18,200 --> 01:07:21,700
Se pare c� fetele vor s�-l prind�.
510
01:07:21,800 --> 01:07:25,800
Dar nu a mers.
Tot mai are cu�itul asupra sa.
511
01:07:27,500 --> 01:07:29,100
Situa�ia se �nr�ut��e�te.
512
01:07:30,000 --> 01:07:31,100
Cine-i aceea ?
513
01:07:31,200 --> 01:07:34,700
Cineva tocmai a trecut
de perimetrul izolat �i urc� sus...
514
01:07:34,800 --> 01:07:40,600
Cineva se lupt� cu agresorul.
Avem cumva �n fa�a noastr� unui erou ?
515
01:07:40,800 --> 01:07:43,600
Sau poate un Superman din viitor ?
516
01:07:47,700 --> 01:07:51,000
Poli�ia tocmai l-a prins pe agresor.
517
01:07:51,700 --> 01:07:54,700
Se pare c� este r�nit.
518
01:07:54,800 --> 01:07:57,900
Nu-l v�d pe erou niciunde.
519
01:07:58,100 --> 01:08:03,800
Cum a fost posibil a�a ceva ?
Cum se poate cineva mi�ca at�t de repede ?
520
01:08:10,800 --> 01:08:12,000
Super.
521
01:08:13,000 --> 01:08:14,600
Ce treab� bun� !
522
01:08:16,300 --> 01:08:17,500
�tiam c�...
523
01:08:19,100 --> 01:08:21,100
... tu e�ti prietena mea.
524
01:09:58,600 --> 01:10:01,100
"Solu�ie rapid� la Liceul Ranzan !"
525
01:10:05,900 --> 01:10:09,100
Am fost rugat� ceva de tine
�n viitor.
526
01:10:10,800 --> 01:10:14,200
�i-a amintit c�teva incidente tragice.
527
01:10:15,600 --> 01:10:20,800
C�nd un camion a dat peste un b�ie�el
�n fa�a locului unde m�ncai...
528
01:10:26,600 --> 01:10:30,400
C�nd focul i-a ucis pe b�ie�ii
de la clubul de fotbal...
529
01:10:30,700 --> 01:10:32,600
Lucrurile astea te-au �ntristat
foarte tare.
530
01:10:34,500 --> 01:10:40,600
�n viitor nu puteai dec�t s� te ui�i
la televizor cum ace�tia au murit.
531
01:10:42,400 --> 01:10:48,500
Dup� ce tr�g�torul de elit� a ratat �inta,
opt eleve au fost ucise.
532
01:10:49,100 --> 01:10:53,600
Nu are nicio noim�, dar opt
dintre ele au murit a�a, pur �i simplu.
533
01:10:54,000 --> 01:11:00,200
A l�sat o ran� imens� �n sufletele
familiilor �i prietenilor acelor fete.
534
01:11:01,800 --> 01:11:06,800
Tu, �n viitor, ai spus c� toate astea
n-ar fi trebuit s� se �nt�mple.
535
01:11:08,600 --> 01:11:12,800
Eu, �n viitor, se pare c� sunt
o persoan� foarte bun�.
536
01:11:15,000 --> 01:11:16,200
Nu ?
537
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
A�a e.
538
01:11:19,800 --> 01:11:21,600
Dar �i �n prezent e�ti la fel.
539
01:11:24,100 --> 01:11:28,900
Cred c� �i �n viitor
o voi iubi-o.
540
01:11:30,300 --> 01:11:35,200
Cu siguran�� �ncep
s� m� �ndr�gostesc de ea.
541
01:11:51,600 --> 01:11:54,600
Nu ai sim�it nimic ?
542
01:11:57,100 --> 01:11:59,300
Nicio b�taie de inim� ?
543
01:12:02,900 --> 01:12:04,800
�tii ce am f�cut ?
544
01:12:05,700 --> 01:12:06,700
Da.
545
01:12:07,900 --> 01:12:08,800
�n�eleg...
546
01:12:09,300 --> 01:12:10,700
Dar tu ?
547
01:12:12,300 --> 01:12:14,200
Am sim�it un fel de �oc.
548
01:12:14,900 --> 01:12:17,500
De parc� am s�rutat o baterie.
549
01:12:19,200 --> 01:12:21,300
��i pot provoca �i alte �ocuri.
550
01:12:21,600 --> 01:12:22,500
Nu !
551
01:12:23,400 --> 01:12:24,600
Nu vreau.
552
01:12:25,800 --> 01:12:27,400
De ce e�ti nervos ?
553
01:12:27,800 --> 01:12:28,800
Nu conteaz�.
554
01:12:57,800 --> 01:12:58,900
�mi pare r�u.
555
01:13:00,800 --> 01:13:05,600
�tiu c� a�tept mult prea multe
din partea ta.
556
01:13:07,200 --> 01:13:11,600
Dar ce s� fac cu sentimentele
care le am fa�� de tine ?
557
01:13:17,000 --> 01:13:20,300
Ur�sc faptul c� sunt singurul
care simte asta.
558
01:13:21,600 --> 01:13:26,100
Te v�d �n fiecare zi la fel...
559
01:13:28,300 --> 01:13:29,800
Ce s� fac ?
560
01:13:47,100 --> 01:13:49,400
Dac� nu po�i spune
"te iubesc"...
561
01:13:53,200 --> 01:13:57,900
... spune "�mi simt inima.
�mi pot sim�i inima."
562
01:14:00,200 --> 01:14:01,800
Mi-a� dori s-o po�i spune.
563
01:14:36,700 --> 01:14:40,600
Am dansat cu o alt� fat�
ca s� m� dau mare.
564
01:14:42,000 --> 01:14:44,200
Am vrut s-o fac geloas�.
565
01:14:45,400 --> 01:14:50,200
Dar tot eu am sf�r�it prin
a fi gelos fa�� de ea.
566
01:14:59,000 --> 01:15:00,400
Danseaz� cu mine.
567
01:15:06,300 --> 01:15:07,200
Da !
568
01:15:21,900 --> 01:15:25,000
Danseaz� a�a.
�tii dansul robotului ?
569
01:15:34,400 --> 01:15:36,300
A�a e.
570
01:17:20,300 --> 01:17:22,000
Nu ai ma�in� ?
571
01:17:22,300 --> 01:17:25,700
Nu am venit cu ma�ina
pentru c� am vrut s� beau ceva.
572
01:17:25,800 --> 01:17:29,500
�n�eleg. Acum, te iert,
dar data viitoare nu te voi mai ierta.
573
01:17:34,000 --> 01:17:36,400
Fata aia ne urm�re�te.
574
01:17:36,600 --> 01:17:40,000
�tiu, e garda mea de corp.
575
01:17:40,200 --> 01:17:42,700
Garda ta de corp ? Pe bune ?
576
01:17:44,300 --> 01:17:47,500
�nseamn� c� e�ti
o persoan� important�.
577
01:17:47,500 --> 01:17:49,200
Nu chiar.
578
01:18:05,500 --> 01:18:08,100
�nceteaz� !
Nu sunt o femeie chiar at�t de u�oar�.
579
01:18:15,100 --> 01:18:18,800
Ce faci ?
Nu a gre�it cu nimic !
580
01:18:18,900 --> 01:18:20,300
Te-a lovit.
581
01:18:22,700 --> 01:18:24,100
E�ti geloas�.
582
01:18:25,400 --> 01:18:26,500
Geloas� ?
583
01:18:26,900 --> 01:18:28,000
Da, geloas�.
584
01:18:29,000 --> 01:18:31,500
E�ti invidioas� pe mine !
585
01:18:32,900 --> 01:18:34,700
M� simt r�u. Voi vomita.
586
01:18:47,500 --> 01:18:50,800
Hei ! Vrei s� m� freci pe spate ?
587
01:19:05,500 --> 01:19:07,800
"Freac�-m� pe spate", am zis !
588
01:19:09,100 --> 01:19:11,200
De ce ai f�cut asta ?
589
01:19:15,500 --> 01:19:18,900
Nu m� mai urm�ri.
Pleac� din casa mea.
590
01:19:19,300 --> 01:19:21,100
Nu te mai plac.
591
01:19:28,500 --> 01:19:30,100
R�m�i acolo.
592
01:19:31,900 --> 01:19:34,300
M�n�nci prea mult. E�ti prea rea.
593
01:19:34,500 --> 01:19:36,800
M� love�ti mult prea tare.
594
01:19:40,600 --> 01:19:44,300
Nu vreau s� te v�d
nici m�car c�nd pleci.
595
01:19:45,300 --> 01:19:46,500
Serios ?
596
01:19:47,500 --> 01:19:48,700
Vorbesc foarte serios.
597
01:19:50,400 --> 01:19:52,600
Nu vreau s� m� mai vezi.
598
01:19:53,000 --> 01:19:54,300
�nchide ochii !
599
01:19:56,000 --> 01:19:57,900
P�n� dispar.
600
01:19:59,900 --> 01:20:04,200
�i niciodat� s� nu mai apari
�n fa�a mea.
601
01:20:04,900 --> 01:20:06,200
Ai �n�eles ?
602
01:20:35,900 --> 01:20:40,400
C�nd mi-am revenit,
mi-am amintit ce i-am zis.
603
01:20:41,400 --> 01:20:45,200
Am folosit acelea�i vorbe
pe care mi le-a spus ea anul trecut.
604
01:20:46,100 --> 01:20:48,500
N-am putut s� �n�eleg...
605
01:20:49,100 --> 01:20:52,100
... de ce i-am spus asemenea vorbe.
606
01:20:56,700 --> 01:20:57,700
Hei...
607
01:20:59,900 --> 01:21:04,200
Unde a plecat fata visurilor mele ?
608
01:21:07,500 --> 01:21:09,100
A plecat.
609
01:21:10,300 --> 01:21:13,400
Nu. Eu am f�cut-o s� plece.
610
01:21:14,200 --> 01:21:15,100
Unde s� plece ?
611
01:21:17,700 --> 01:21:19,300
�n viitorul �ndep�rtat.
612
01:21:20,900 --> 01:21:23,600
Las�-m� s� m� duc �i eu !
613
01:21:24,700 --> 01:21:26,800
F� cum dore�ti.
614
01:21:30,400 --> 01:21:34,100
�i-am f�cut-o !
Jiro, Jiro, Jiro, Jiro !
615
01:21:35,400 --> 01:21:37,700
- Bine a�i venit.
- O ciocolat� cald�...
616
01:21:37,800 --> 01:21:42,200
Dup� ce a plecat, m-am �ntors
la via�a mea plictisitoare din nou.
617
01:21:43,000 --> 01:21:47,700
Dar via�a
�mi p�rea total diferit�.
618
01:21:48,900 --> 01:21:53,500
Existen�a ei m� schimbase total.
619
01:22:15,800 --> 01:22:17,200
�mi pare r�u.
620
01:22:25,700 --> 01:22:26,900
Raoul ?
621
01:22:28,300 --> 01:22:29,600
Raoul !?
622
01:22:42,200 --> 01:22:45,400
L-a adus pe Raoul din trecut ?
623
01:22:46,400 --> 01:22:48,700
Deci, s-a �ntors aici ?
624
01:23:07,900 --> 01:23:12,500
Cine dracu' a f�cut asta ?
Arat�-�i fa�a !
625
01:23:12,600 --> 01:23:14,900
�tiu cine a f�cut asta !
626
01:23:15,000 --> 01:23:19,400
Voi num�ra p�n� la 3. Dac� nu te ar��i,
voi urca la tine �i te voi omor� !
627
01:23:23,400 --> 01:23:24,400
Raoul.
628
01:23:27,100 --> 01:23:28,000
Raoul ?
629
01:23:35,300 --> 01:23:36,400
Raoul ?
630
01:23:38,000 --> 01:23:39,000
Raoul ?
631
01:24:08,600 --> 01:24:11,900
"Deschide fereastra !"
632
01:26:48,900 --> 01:26:50,700
Unde ai fost ?
633
01:27:01,500 --> 01:27:03,300
Mi-ai lipsit at�t de mult.
634
01:27:10,900 --> 01:27:12,800
S� mergem �ntr-un loc mai sigur.
635
01:27:13,900 --> 01:27:14,900
Da...
636
01:30:01,900 --> 01:30:03,000
E�ti cea mai tare.
637
01:30:04,300 --> 01:30:06,200
E�ti prietena mea.
638
01:30:34,100 --> 01:30:35,500
Nu !
639
01:35:15,200 --> 01:35:16,600
Trebuie s� pleci.
640
01:35:19,900 --> 01:35:22,400
Nu. Trebuie s� vii cu mine.
641
01:35:25,900 --> 01:35:27,300
Trebuie s� pleci.
642
01:35:31,400 --> 01:35:32,700
Nu !
643
01:35:34,900 --> 01:35:36,200
Nu spune asta.
644
01:35:37,600 --> 01:35:38,900
Suntem �mpreun�.
645
01:35:39,800 --> 01:35:41,800
Nu te voi p�r�si niciodat�.
646
01:35:50,000 --> 01:35:50,900
Eu...
647
01:35:54,100 --> 01:35:57,200
��i simt inima.
648
01:35:59,700 --> 01:36:01,600
��i pot sim�i inima.
649
01:36:11,400 --> 01:36:12,700
Trebuie s� pleci.
650
01:36:13,700 --> 01:36:15,100
S� nu prive�ti �n urm�.
651
01:36:17,700 --> 01:36:19,400
S� nu te ui�i dup� mine.
652
01:36:21,900 --> 01:36:26,700
Nu vreau s� m� mai prive�ti
�n halul cum sunt.
653
01:36:32,800 --> 01:36:34,000
Pleac�.
654
01:36:45,600 --> 01:36:47,500
Nu !
655
01:39:46,900 --> 01:39:48,700
Eu...
656
01:39:50,400 --> 01:39:52,800
�i eu ��i simt inima.
657
01:39:56,000 --> 01:39:58,200
��i pot sim�i inima.
658
01:40:14,900 --> 01:40:19,500
61 DE ANI MAI T�RZIU
659
01:40:59,500 --> 01:41:06,300
Mi-a luat 61 de ani de atunci
ca s-o pot construi la loc.
660
01:41:07,600 --> 01:41:12,100
Printr-un miracol,
memoria ei nu a avut de suferit.
661
01:41:12,700 --> 01:41:15,000
Nu a �mb�tr�nit deloc.
662
01:41:16,500 --> 01:41:20,800
��i simt inima.
663
01:41:23,400 --> 01:41:25,500
��i pot sim�i inima.
664
01:41:48,600 --> 01:41:50,000
Felicit�ri.
665
01:41:53,600 --> 01:41:55,500
La mul�i ani.
666
01:42:47,200 --> 01:42:50,800
ANUL 2133
667
01:42:58,600 --> 01:43:01,000
Vrei s� vii s� vezi ceva ?
668
01:43:01,100 --> 01:43:03,500
Am g�sit un robot
care arat� ca tine.
669
01:43:03,800 --> 01:43:04,800
Unde este ?
670
01:43:05,600 --> 01:43:06,900
Chiar acolo.
671
01:43:07,000 --> 01:43:08,400
Chiar a�a ?
672
01:43:24,600 --> 01:43:26,600
Cum de a fost posibil a�a ceva ?
673
01:43:28,600 --> 01:43:29,700
Habar n-am.
674
01:43:30,400 --> 01:43:32,200
C�nd a fost f�cut ?
675
01:43:34,300 --> 01:43:36,400
A fost f�cut �n anul 2070.
676
01:43:38,400 --> 01:43:43,400
A fost activ �n S.U.A.
�i �n Hong Kong p�n� �n 1972.
677
01:43:43,800 --> 01:43:48,700
Acest robot s-a numit Bruce Lee
�i a fost cump�rat...
678
01:43:48,900 --> 01:43:51,600
... cu 6 miliarde.
679
01:43:51,700 --> 01:43:53,600
Felicit�ri !
680
01:43:53,700 --> 01:43:55,900
S� vedem urm�torul exponat.
681
01:43:58,100 --> 01:44:04,100
Aceast� femeie robot
a fost fabricat� �n anul 2070.
682
01:44:05,400 --> 01:44:10,900
Dup� cum unii cred c� �tiu deja,
exist� ni�te memorii ale creatorului.
683
01:44:11,100 --> 01:44:16,400
Acest robot a c�l�torit �n timp
�i s-a �ntors �n anul 2008.
684
01:44:16,500 --> 01:44:21,300
Memoriile mai spun, deasemenea, c� ea
�mpreun� cu un b�rbat au salvat multe vie�i.
685
01:44:22,100 --> 01:44:25,100
A fost martora cutremurului
din Tokyo.
686
01:44:25,700 --> 01:44:30,000
Durata ei de via�� a luat sf�r�it
dar �n capul ei se afl�...
687
01:44:30,800 --> 01:44:34,000
... un cip de memorie
cu evenimentele petrecute �n acea perioad�.
688
01:44:34,700 --> 01:44:36,700
5.8 miliarde.
689
01:44:37,300 --> 01:44:39,100
5.9 miliarde.
690
01:44:39,600 --> 01:44:42,800
Altcineva ? 6 miliarde.
691
01:44:42,900 --> 01:44:47,100
6.2 miliarde. Nimeni ?
�nchidem licita�ia.
692
01:44:47,300 --> 01:44:52,800
A fost adjudecat de num�rul Y782
cu 6.2 miliarde. Felicit�ri.
693
01:44:53,000 --> 01:44:55,300
Este �i un bonus pentru dumneavoastr�.
694
01:44:55,400 --> 01:44:59,600
Acesta a fost brelocul
proprietarului robotului.
695
01:44:59,700 --> 01:45:01,500
Felicit�ri.
696
01:45:01,700 --> 01:45:03,800
S� trecem la urm�torul.
697
01:45:04,200 --> 01:45:05,600
Haide�i !
698
01:45:06,200 --> 01:45:10,000
Acest robot se nume�te Elvis Presley.
699
01:45:10,500 --> 01:45:14,800
Se spune c� este
cel mai bun c�nt�re�.
700
01:45:15,000 --> 01:45:16,700
La mul�i ani...
701
01:45:16,800 --> 01:45:18,800
�mi pare r�u de dezordine...
702
01:45:19,100 --> 01:45:21,400
Sunt ca �i cei ai femeilor ?
703
01:45:21,500 --> 01:45:23,100
Nu vrei asta ?
704
01:45:23,400 --> 01:45:25,100
Atunci, o voi lua-o eu...
705
01:45:26,100 --> 01:45:27,400
Mul�umesc...
706
01:45:27,700 --> 01:45:29,400
�i al meu este cald ?
707
01:45:29,500 --> 01:45:33,500
Eu, cel din viitor, se pare c� sunt
o persoan� foarte bun�...
708
01:45:33,800 --> 01:45:35,400
E�ti geloas�...
709
01:45:35,600 --> 01:45:36,900
Nu !
710
01:45:37,300 --> 01:45:39,200
E�ti prietena mea...
711
01:45:39,700 --> 01:45:42,500
��i simt inima...
712
01:45:42,900 --> 01:45:44,700
��i pot sim�i inima...
713
01:45:44,800 --> 01:45:49,400
I-am implementat memorii
pline de via��.
714
01:45:56,800 --> 01:46:00,500
Am permisiunea s� c�l�toresc
�n timp pentru o perioad� scurt�
715
01:46:00,600 --> 01:46:05,200
pentru a-l vedea pe acest om din memoria ei
mort de peste 60 de ani.
716
01:46:06,700 --> 01:46:09,100
Nu am voie s� m� �nt�lnesc cu el.
717
01:46:10,100 --> 01:46:14,100
Dar nu m-am putut controla.
718
01:46:16,200 --> 01:46:18,100
Am vrut s�-l �nt�lnesc.
719
01:46:19,500 --> 01:46:23,000
Am vrut s�-l �nt�lnesc,
�nainte s�-l �nt�lneasc� ea...
720
01:46:23,400 --> 01:46:25,800
... �naintea acelui cip de memorie.
721
01:46:46,400 --> 01:46:48,000
L-am v�zut.
722
01:46:49,100 --> 01:46:50,700
L-am v�zut �n via��.
723
01:46:52,600 --> 01:46:55,900
C�nd l-am v�zut,
am �nceput s�-l iubesc.
724
01:46:56,200 --> 01:46:58,200
A�a c�, inima mea
a �nceput s� pl�ng�.
725
01:46:59,300 --> 01:47:02,200
Dar nu-i puteam ar�ta
lucrul �sta.
726
01:47:32,900 --> 01:47:35,300
��i plac spaghetele de aici ?
727
01:47:39,800 --> 01:47:41,900
Au �i Bordeaux din 2005.
728
01:47:43,400 --> 01:47:49,800
Nu-mi venea s� cred c� e mort
de mai bine de 60 de ani.
729
01:47:53,000 --> 01:47:55,100
Oamenii din acest ora�...
730
01:47:57,200 --> 01:47:59,500
Ora�ul Tokyo �nainte de cutremur...
731
01:48:01,500 --> 01:48:03,800
Totul era de necrezut
pentru mine.
732
01:48:08,500 --> 01:48:14,200
Am �ncercat s� str�ng multe amintiri
cu el �ntr-o perioad� scurt� de timp.
733
01:48:26,900 --> 01:48:31,000
Am vrut s� v�d
unde locuie�te.
734
01:48:32,800 --> 01:48:38,500
Tot ce era pe cipul ei de memorie,
mi se p�rea c� este al meu.
735
01:48:40,100 --> 01:48:46,800
Amintirile ei erau at�t de pline de via��
la fel ca propriile mele amintiri.
736
01:48:49,700 --> 01:48:51,400
St�tea aici...
737
01:48:53,100 --> 01:48:55,200
M-a prins de umeri...
738
01:48:56,900 --> 01:48:58,600
... �i m-a s�rutat.
739
01:49:00,400 --> 01:49:01,500
E un om r�u.
740
01:49:01,700 --> 01:49:04,000
Nu m� mai place.
741
01:49:04,900 --> 01:49:08,000
Pentru c� m�n�nc prea mult
�i m� port nebune�te.
742
01:49:08,100 --> 01:49:10,600
Mi-a zis c� sunt foarte geloas�.
743
01:49:10,800 --> 01:49:15,300
La �nceput nu s-a sup�rat,
dar mi-a zis c� �l lovesc mult prea tare.
744
01:49:20,900 --> 01:49:25,600
Scurta mea c�l�torie se apropia de final.
Era timpul s�-mi iau r�mas bun.
745
01:49:26,700 --> 01:49:29,800
Nu vroiam ca el
s� m� vad� pl�ng�nd.
746
01:49:31,600 --> 01:49:36,000
Nu ar fi �n�eles motivul
lacrimilor mele.
747
01:49:36,100 --> 01:49:37,600
�nchide ochii.
748
01:49:40,600 --> 01:49:42,500
Doar f�-o.
749
01:49:46,200 --> 01:49:48,900
Bine, am ochii �nchi�i.
750
01:49:53,600 --> 01:49:56,600
Trebuie s�-mi iau la revedere, acum.
751
01:49:57,700 --> 01:49:58,700
Bine ?
752
01:50:02,600 --> 01:50:07,600
Nu vreau s� m� vezi c�nd plec.
753
01:50:08,600 --> 01:50:11,200
�ine ochii �nchi�i p�n� plec.
754
01:50:12,200 --> 01:50:13,400
Bine ?
755
01:50:15,300 --> 01:50:17,400
Num�r� p�n� la 1.000,
apoi po�i deschide ochii.
756
01:50:18,300 --> 01:50:20,300
Chiar s� numeri p�n� la 1.000.
757
01:50:23,200 --> 01:50:25,100
�i...
758
01:50:25,800 --> 01:50:29,300
Ia asta.
Un cadou de ziua ta.
759
01:50:30,500 --> 01:50:33,900
L-am cump�ra pentru ziua mea.
760
01:50:35,500 --> 01:50:36,900
Acum este al t�u.
761
01:50:51,000 --> 01:50:52,500
De fapt...
762
01:50:53,300 --> 01:50:55,300
Eu vin din viitor...
763
01:50:56,800 --> 01:50:59,500
100 de ani de acum �ncolo.
764
01:51:01,400 --> 01:51:03,000
Am venit �ntr-o ma�in� a timpului.
765
01:51:05,400 --> 01:51:06,500
E�ti surprins ?
766
01:51:07,900 --> 01:51:08,900
Da, sunt !
767
01:51:13,400 --> 01:51:19,200
�n acel moment a trebuit
s� plec �nceti�or...
768
01:51:19,800 --> 01:51:25,200
... s� m� �ntorc �ntr-o lume
�n care el nu mai exista.
769
01:51:31,000 --> 01:51:35,100
Ai cumva ochii deschi�i, acum ?
770
01:51:36,000 --> 01:51:38,500
Nu. Sunt �nchi�i.
771
01:51:39,700 --> 01:51:43,500
E�ti un mincinos !
V�d p�n� acolo foarte clar.
772
01:51:44,400 --> 01:51:49,000
Am o vedere excelent�,
mult mai bun� ca a celorlal�i.
773
01:51:50,400 --> 01:51:52,300
Aveai ochii deschi�i !
774
01:51:52,900 --> 01:51:54,700
Te uitai la mine ?
775
01:51:55,200 --> 01:51:58,100
Nu. Chiar i-am �inut �nchi�i.
776
01:51:58,300 --> 01:52:01,600
Te po�i �ntoarce ca s� verifici.
777
01:52:04,100 --> 01:52:06,800
Chiar i-ai �inut �nchi�i ?
778
01:52:07,600 --> 01:52:11,200
Vorbe�ti ca un idiot.
779
01:52:11,400 --> 01:52:12,600
Chiar e�ti un idiot !
780
01:52:13,200 --> 01:52:17,100
Ai dreptate. Sunt un idiot.
781
01:52:18,400 --> 01:52:19,600
Idiotule !
782
01:52:21,400 --> 01:52:23,400
Acum ��i po�i deschide ochii.
783
01:52:25,800 --> 01:52:28,900
E �n regul�, acum. E de ajuns.
784
01:52:36,300 --> 01:52:38,800
M� simt mult mai bine acum.
785
01:52:40,900 --> 01:52:42,100
M� simt bine acum.
786
01:52:44,000 --> 01:52:48,300
M� po�i vedea cum z�mbesc, nu ?
787
01:52:58,200 --> 01:53:00,900
Sigur. Te pot vedea.
788
01:53:02,200 --> 01:53:06,900
�i vederea mea e bun�.
E mai bun� ca a celorlal�i.
789
01:53:07,600 --> 01:53:09,800
Te v�d cum z�mbe�ti.
790
01:53:12,100 --> 01:53:13,900
Ai grij� la �ntoarcere !
791
01:54:23,200 --> 01:54:27,900
�i eu ��i simt inima.
792
01:54:31,000 --> 01:54:33,400
��i pot sim�i inima.
793
01:55:01,000 --> 01:55:05,400
M-am �ntors atunci
c�nd el tr�ia.
794
01:55:06,200 --> 01:55:08,300
M-am decis s� tr�iesc acolo...
795
01:55:09,000 --> 01:55:10,300
... s� fiu cu el.
796
01:55:11,700 --> 01:55:13,800
Pentru c� �i sim�eam inima.
797
01:55:14,300 --> 01:55:17,300
�i puteam sim�i inima.
798
01:55:21,300 --> 01:55:26,600
Traducerea �i adaptarea:
stresz�u aka eL Padrino
799
01:55:29,200 --> 01:55:33,900
.:: Pobrane z www.hqsource.org ::.
.:: Ripped by ELiTE ::.
800
01:55:35,900 --> 01:55:40,600
Synchro by NonGrace
58360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.