Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,435 --> 00:00:22,504
Daddy!
2
00:00:22,505 --> 00:00:23,505
Daddy!
3
00:00:25,956 --> 00:00:27,578
Honey.
4
00:00:27,579 --> 00:00:29,925
I heard a monster.
5
00:00:29,926 --> 00:00:30,926
Uh-oh.
6
00:00:33,102 --> 00:00:34,103
What did it, uh...
7
00:00:36,070 --> 00:00:37,796
What did it sound like?
8
00:00:39,556 --> 00:00:41,730
Was it like a bear?
9
00:00:41,731 --> 00:00:44,974
No, it sounded
like a monster, a real one.
10
00:00:44,975 --> 00:00:46,494
Oh, no.
11
00:00:48,255 --> 00:00:50,084
Is Tilly scared?
12
00:00:53,398 --> 00:00:54,398
A little.
13
00:00:57,643 --> 00:00:58,920
Well, what do we say?
14
00:01:01,095 --> 00:01:04,166
One, two, three.
15
00:01:04,167 --> 00:01:06,411
Nothing scares me.
16
00:01:07,895 --> 00:01:09,378
Can you say it with me?
17
00:01:09,379 --> 00:01:10,621
Okay.
18
00:01:10,622 --> 00:01:13,348
One, two, three.
19
00:01:13,349 --> 00:01:15,799
Nothing scares me.
20
00:01:16,973 --> 00:01:17,973
Good.
21
00:01:18,975 --> 00:01:20,045
You feel better?
22
00:01:21,011 --> 00:01:22,184
Can you turn on the light?
23
00:01:22,185 --> 00:01:24,739
No, no, wait a minute.
24
00:01:26,638 --> 00:01:29,054
I think, I know what's
really bothering you.
25
00:01:31,091 --> 00:01:33,783
Mommy and I have been
fighting a lot lately.
26
00:01:34,991 --> 00:01:36,440
And...
Daddy, I don't-
27
00:01:36,441 --> 00:01:37,787
Let me finish, okay.
28
00:01:41,342 --> 00:01:45,277
You just get so tired,
29
00:01:46,796 --> 00:01:49,178
so frustrated when
things just don't
30
00:01:50,731 --> 00:01:52,526
go the way you want them to.
31
00:01:54,424 --> 00:01:57,495
You wanted a raise
not just a promotion.
32
00:01:57,496 --> 00:02:02,536
You wanted Henry to be
healthy for good this time.
33
00:02:04,676 --> 00:02:06,987
You wanna give mommy the
life that you promised her
34
00:02:06,988 --> 00:02:08,335
when you got married,
35
00:02:10,199 --> 00:02:12,132
one with vacations, huh,
36
00:02:13,167 --> 00:02:14,237
dinners out,
37
00:02:15,238 --> 00:02:19,656
and not just to Olive
Garden or Applebee's.
38
00:02:21,624 --> 00:02:22,659
Wanna know a secret?
39
00:02:23,902 --> 00:02:25,558
I hate Applebee's.
40
00:02:25,559 --> 00:02:29,045
Yeah, and you know what?
So does Mommy.
41
00:02:31,875 --> 00:02:32,875
Daddy.
42
00:02:35,983 --> 00:02:40,297
But, she knows that
that's the best we can do,
43
00:02:40,298 --> 00:02:41,367
and she's a good woman,
44
00:02:41,368 --> 00:02:45,199
so she doesn't say
how unhappy she is.
45
00:02:47,684 --> 00:02:48,684
But I can tell.
46
00:02:50,860 --> 00:02:53,518
In the way she looks at me,
47
00:02:55,968 --> 00:02:58,039
the sigh she lets
out every morning.
48
00:03:00,180 --> 00:03:01,801
She loves you, she loves Henry
49
00:03:01,802 --> 00:03:03,216
there's no doubt about that.
50
00:03:03,217 --> 00:03:08,188
But, I know that she stopped
loving me a long time ago.
51
00:03:10,604 --> 00:03:12,537
And, you know, the truth is that
52
00:03:14,711 --> 00:03:16,747
moms and dads don't
have to love each other
53
00:03:16,748 --> 00:03:18,128
to stay together.
54
00:03:19,233 --> 00:03:21,338
And sometimes, I think...
55
00:03:21,339 --> 00:03:24,583
Sometimes it's gotta be better
that way.
56
00:03:25,481 --> 00:03:27,102
It's gotta hurt less, right?
57
00:03:27,103 --> 00:03:29,243
I mean, it must.
58
00:03:31,487 --> 00:03:34,005
There's no such thing as
monsters, honey.
59
00:03:34,006 --> 00:03:36,905
Life is scary enough
without them.
60
00:03:36,906 --> 00:03:38,251
But they are real.
61
00:03:38,252 --> 00:03:40,115
I heard one.
62
00:03:40,116 --> 00:03:42,255
They're as real as Tilly.
63
00:03:42,256 --> 00:03:43,188
He's real.
64
00:03:43,189 --> 00:03:44,533
Now we've talked about that.
65
00:03:44,534 --> 00:03:46,086
He's a real doll.
66
00:03:46,087 --> 00:03:48,366
You said that mom made
him with her love.
67
00:03:50,437 --> 00:03:51,714
You know, you're right.
68
00:03:53,094 --> 00:03:54,819
Can we please turn on the light?
69
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
No, there's no...
70
00:03:58,099 --> 00:04:02,724
See, there's nothing
to be afraid of.
71
00:04:02,725 --> 00:04:04,382
Nothing at all.
72
00:04:06,625 --> 00:04:07,625
Jesus!
73
00:04:41,350 --> 00:04:42,696
One, two, three.
74
00:04:44,076 --> 00:04:45,630
Nothing.
75
00:05:10,171 --> 00:05:11,483
You're a mess.
76
00:05:12,829 --> 00:05:14,314
You wanna join me?
77
00:05:17,558 --> 00:05:18,558
God, yes.
78
00:05:32,159 --> 00:05:34,161
I meant to pick up Henry's meds.
79
00:05:35,335 --> 00:05:36,370
It's taken care of.
80
00:05:38,372 --> 00:05:40,718
Do I need to pick up
Mary Ann at school?
81
00:05:40,719 --> 00:05:41,719
No.
82
00:05:43,204 --> 00:05:44,204
Not anymore.
83
00:05:46,311 --> 00:05:47,311
Jess.
84
00:05:49,418 --> 00:05:50,901
Don't.
85
00:05:50,902 --> 00:05:55,837
There's this song
stuck in my head.
86
00:05:55,838 --> 00:05:57,770
It's not really even a song.
87
00:05:57,771 --> 00:05:59,703
I really screwed up.
88
00:05:59,704 --> 00:06:01,361
God, what is it?
89
00:06:03,432 --> 00:06:04,743
I'm so sorry.
90
00:06:22,727 --> 00:06:23,727
That's it.
91
00:06:24,625 --> 00:06:28,146
One, two, three.
92
00:06:29,458 --> 00:06:32,564
My sweet pea went and
killed his whole family.
93
00:06:39,295 --> 00:06:40,779
We suffered, you know.
94
00:06:42,263 --> 00:06:43,437
None of us went quickly,
95
00:06:45,163 --> 00:06:46,750
not Henry,
96
00:06:46,751 --> 00:06:47,855
not Mary Ann,
97
00:06:49,374 --> 00:06:50,375
not even me.
98
00:06:52,619 --> 00:06:54,241
You couldn't even do that right.
99
00:06:55,725 --> 00:06:58,762
This isn't real.
100
00:06:58,763 --> 00:06:59,763
No.
101
00:07:00,937 --> 00:07:02,042
No, it's not.
102
00:07:48,019 --> 00:07:50,746
Daddy, you
don't have to be alone.
103
00:07:52,230 --> 00:07:54,543
You can be with all of us.
104
00:07:58,616 --> 00:07:59,995
One,
105
00:07:59,996 --> 00:08:00,996
two,
106
00:08:01,722 --> 00:08:02,722
three.
107
00:08:03,966 --> 00:08:05,519
I saw a monster,
108
00:08:07,141 --> 00:08:08,141
and he was me.
109
00:08:52,152 --> 00:08:53,152
Hello.
110
00:09:07,132 --> 00:09:08,132
Hello.
111
00:09:53,454 --> 00:09:55,042
Ugh, what the fuck!
112
00:12:32,786 --> 00:12:33,891
A stupid toy.
113
00:15:34,485 --> 00:15:35,485
No, please!
114
00:15:36,418 --> 00:15:37,418
Oh, my god!
115
00:15:49,776 --> 00:15:50,639
No, no, no, no, no!
116
00:15:50,640 --> 00:15:53,331
No!
117
00:16:04,377 --> 00:16:05,792
Shit, shit, shit!
118
00:16:30,058 --> 00:16:31,438
You motherfucker!
119
00:16:32,681 --> 00:16:33,681
Go to hell!
120
00:16:42,863 --> 00:16:44,278
Ah, stop!
121
00:16:44,279 --> 00:16:45,279
No!
122
00:17:16,897 --> 00:17:18,106
Mom.
123
00:18:14,955 --> 00:18:16,715
So, you sure I never mentioned
124
00:18:16,716 --> 00:18:18,337
my friend Dennis to you before?
125
00:18:18,338 --> 00:18:19,338
Yeah, I'm sure.
126
00:18:20,202 --> 00:18:22,791
Maybe you were too
young to remember, huh?
127
00:18:25,759 --> 00:18:28,417
Last time he saw you,
you were just knee high.
128
00:18:29,867 --> 00:18:31,109
Maybe.
129
00:18:31,110 --> 00:18:32,248
Yeah.
130
00:18:32,249 --> 00:18:33,628
Dad, can I please
go to the washroom?
131
00:18:33,629 --> 00:18:35,217
Just hang on let me stop.
132
00:18:41,120 --> 00:18:42,637
But no further
information on numbers
133
00:18:42,638 --> 00:18:45,019
to be released until
relatives have been informed.
134
00:18:45,020 --> 00:18:46,745
Law enforcement officials
say the attacker
135
00:18:46,746 --> 00:18:49,920
was a 46-year old man who had
ties to the Ontario school.
136
00:18:49,921 --> 00:18:52,683
One went missing
yesterday night.
137
00:19:08,630 --> 00:19:10,149
So, it's been quite a while.
138
00:19:11,357 --> 00:19:12,357
How you been?
139
00:19:13,221 --> 00:19:14,221
I've been good.
140
00:19:16,431 --> 00:19:18,674
Just glad we finally
decided to get together.
141
00:19:20,055 --> 00:19:22,299
I mean, we've been talking
about it so long, right?
142
00:19:25,198 --> 00:19:26,198
So you're Paul.
143
00:19:27,718 --> 00:19:29,615
Yeah.
144
00:19:29,616 --> 00:19:30,997
Dad, told me all about you.
145
00:19:32,240 --> 00:19:34,725
He's been telling
stories, sending pictures.
146
00:19:37,210 --> 00:19:38,901
Ain't nothing like
the real thing.
147
00:19:40,248 --> 00:19:41,352
Isn't that right, dad?
148
00:19:42,974 --> 00:19:44,147
You guys should get
somethin' to eat.
149
00:19:44,148 --> 00:19:44,976
The food's really good.
150
00:19:44,977 --> 00:19:46,702
No, we're okay.
151
00:19:48,877 --> 00:19:49,878
You're not hungry?
152
00:19:52,812 --> 00:19:54,571
You're not in a hurry, are you?
153
00:19:54,572 --> 00:19:55,849
Well, we ate already.
154
00:19:56,919 --> 00:19:58,851
Had muffins, right.
155
00:19:58,852 --> 00:19:59,852
So.
156
00:20:01,648 --> 00:20:02,648
Muffins.
157
00:20:07,033 --> 00:20:08,897
That ain't much
for an appetite, Dad.
158
00:20:11,589 --> 00:20:12,935
Another top up?
159
00:20:14,489 --> 00:20:15,489
Check please.
160
00:20:17,285 --> 00:20:18,906
โช You got a heavenly face
161
00:20:18,907 --> 00:20:20,804
โช And a sinful tongue
162
00:20:20,805 --> 00:20:23,186
Oh, God, it smells in here.
163
00:20:23,187 --> 00:20:24,808
Don't say that, okay.
164
00:20:24,809 --> 00:20:26,258
Just be cool.
You sure
165
00:20:26,259 --> 00:20:27,433
you're not hungry, Dad.
166
00:20:29,366 --> 00:20:30,574
No, I'm fine.
167
00:20:31,713 --> 00:20:32,713
Thank you.
168
00:20:44,484 --> 00:20:45,484
20 years.
169
00:20:46,797 --> 00:20:48,142
- Yeah.
- Yeah, hmm-mm.
170
00:20:48,143 --> 00:20:50,697
Been 20 years since your
dad and I were in college.
171
00:20:54,322 --> 00:20:57,496
Damn, we shared a lot
of courses, didn't we?
172
00:20:57,497 --> 00:20:59,292
Yeah, we had quite a few.
173
00:21:00,224 --> 00:21:01,294
What were they again?
174
00:21:04,849 --> 00:21:05,849
Hey, Paul.
175
00:21:06,713 --> 00:21:07,507
What should we do today?
176
00:21:07,508 --> 00:21:08,681
Hmm, you got any ideas?
177
00:21:10,338 --> 00:21:11,477
What do you think, Dad?
178
00:21:12,892 --> 00:21:13,892
What about fishing?
179
00:21:15,515 --> 00:21:17,378
Huh, what do you say, Paul?
180
00:21:17,379 --> 00:21:18,587
Your dad ever take you?
181
00:21:19,519 --> 00:21:20,795
Uh-uh.
182
00:21:20,796 --> 00:21:21,796
Really.
183
00:21:23,937 --> 00:21:25,766
Well, now I don't know
about a father who never
184
00:21:25,767 --> 00:21:28,287
taught his boy to bait
a hook or cast a line?
185
00:21:30,185 --> 00:21:33,015
Something special about all
that time alone on the water.
186
00:21:34,465 --> 00:21:36,916
Allows for a special kind
of bonding, you know?
187
00:21:39,056 --> 00:21:41,885
We're more into sports.
188
00:21:41,886 --> 00:21:42,886
Right, buddy?
189
00:21:46,408 --> 00:21:47,788
Paul.
190
00:21:47,789 --> 00:21:49,686
Hey.
191
00:21:49,687 --> 00:21:50,687
It's okay, Dad.
192
00:21:52,518 --> 00:21:54,934
I guess, the ride up must
have tuckered him out.
193
00:21:56,556 --> 00:21:57,592
Just let him nap.
194
00:22:00,974 --> 00:22:02,459
Or would you prefer him awake?
195
00:22:04,875 --> 00:22:06,634
See you hadn't thought
this through, have you?
196
00:22:06,635 --> 00:22:07,635
Hmm?
197
00:22:08,844 --> 00:22:09,844
Hmm?
198
00:22:13,228 --> 00:22:16,058
Maybe this whole thing was
some kind of misunderstanding.
199
00:22:20,891 --> 00:22:23,376
So what you gave him
is it gonna hurt him?
200
00:22:29,451 --> 00:22:30,728
So he's just gonna sleep.
201
00:22:34,663 --> 00:22:36,631
I thought we understood
one another.
202
00:22:49,540 --> 00:22:50,852
Be back in an hour.
203
00:23:00,206 --> 00:23:01,206
Or [sighing],
204
00:23:03,105 --> 00:23:05,107
you can go home to your wife.
205
00:24:01,957 --> 00:24:03,889
Hey, oh, son, that's okay.
206
00:24:03,890 --> 00:24:04,822
That's okay.
207
00:24:04,823 --> 00:24:06,340
Don't worry, don't worry.
208
00:24:06,341 --> 00:24:08,825
Don't worry it's okay.
209
00:24:08,826 --> 00:24:10,138
It's all right.
210
00:24:12,865 --> 00:24:13,865
Son.
211
00:24:14,936 --> 00:24:15,936
What the?
212
00:24:28,225 --> 00:24:30,503
It's something, isn't it?
213
00:24:33,541 --> 00:24:34,852
I had a feeling.
214
00:24:36,509 --> 00:24:38,477
Wasn't sure, of course.
215
00:24:39,754 --> 00:24:41,618
I knew my gut was
telling me something.
216
00:24:44,379 --> 00:24:45,656
Then I had a look at Paul.
217
00:24:47,658 --> 00:24:48,763
He was untouched.
218
00:24:50,627 --> 00:24:51,869
Not a mark on him.
219
00:24:53,284 --> 00:24:56,598
Then I thought that's odd.
220
00:24:59,325 --> 00:25:01,465
Now it all makes sense,
doesn't it?
221
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
No.
222
00:25:17,101 --> 00:25:18,274
No, none of that here.
223
00:25:18,275 --> 00:25:19,275
Don't hide it.
224
00:25:20,553 --> 00:25:21,553
Don't hide it.
225
00:25:23,936 --> 00:25:25,075
It's really beautiful
226
00:25:29,424 --> 00:25:31,426
once you get used to it,
227
00:25:34,602 --> 00:25:36,880
once you start
to recognize yourself.
228
00:25:56,796 --> 00:25:59,212
I suppose it's a little
off pudding at first.
229
00:26:01,042 --> 00:26:02,491
I can't remember.
230
00:26:21,234 --> 00:26:24,271
I don't know how
you hid it for so long.
231
00:26:24,272 --> 00:26:25,445
Must have been hell.
232
00:27:10,939 --> 00:27:13,216
Perhaps it was for the best.
233
00:27:13,217 --> 00:27:15,150
No bad habits to break.
234
00:28:31,951 --> 00:28:33,124
Paul.
235
00:28:33,125 --> 00:28:34,125
Paul, wake up.
236
00:28:34,126 --> 00:28:35,160
Wake up.
237
00:28:35,161 --> 00:28:36,334
Hey, hey.
238
00:28:36,335 --> 00:28:39,406
Hey, hey, hey.
239
00:28:39,407 --> 00:28:40,407
Paul.
240
00:28:41,996 --> 00:28:43,272
Paul.
241
00:28:43,273 --> 00:28:46,654
Wake up.
242
00:28:46,655 --> 00:28:48,173
Are you alright?
243
00:28:48,174 --> 00:28:49,519
Are you okay?
244
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
What?
245
00:28:55,630 --> 00:28:57,527
It's all right.
246
00:28:57,528 --> 00:29:02,533
It's okay.
247
00:29:08,332 --> 00:29:10,092
Paul.
248
00:29:10,093 --> 00:29:11,301
Let go of him.
249
00:29:12,336 --> 00:29:13,923
Let go of him.
250
00:29:13,924 --> 00:29:15,408
No!
251
00:29:48,683 --> 00:29:49,995
It's okay, Paul.
252
00:29:52,100 --> 00:29:53,274
It's okay now.
253
00:30:03,077 --> 00:30:04,077
It's okay.
254
00:30:07,288 --> 00:30:08,461
It's okay now.
255
00:30:24,615 --> 00:30:29,206
God loves you,
but God hates the sin in you.
256
00:30:30,207 --> 00:30:33,244
God did not call you
to such perversions.
257
00:30:33,245 --> 00:30:35,073
The perverted homosexual spirit
258
00:30:35,074 --> 00:30:38,802
and the spirit of delusion
and confusion
259
00:30:39,734 --> 00:30:42,737
it has deceived many
men and women.
260
00:30:44,739 --> 00:30:48,604
Homosexual acts are an
embarrassment to the church.
261
00:30:48,605 --> 00:30:52,471
You're an embarrassment
to yourself, your family.
262
00:30:53,472 --> 00:30:57,578
But fear not God is a deliverer.
263
00:30:57,579 --> 00:31:01,929
A reading from the gospel
according to Romans 1:26.
264
00:31:05,277 --> 00:31:10,212
For this reason God gave them
up to dishonorable passions
265
00:31:10,213 --> 00:31:12,939
where their woman
exchanged natural relations
266
00:31:12,940 --> 00:31:14,873
for those that are
contrary to nature.
267
00:31:16,150 --> 00:31:18,599
The word of the Lord.
268
00:31:18,600 --> 00:31:21,155
Thanks be to God.
269
00:31:22,604 --> 00:31:26,124
Please join me
for the holy Eucharist.
270
00:31:26,125 --> 00:31:29,128
Jesus himself,
his flesh and blood.
271
00:31:54,188 --> 00:31:56,775
I am not worthy to receive you.
272
00:31:56,776 --> 00:31:59,918
But only say the word,
and I shall be healed.
273
00:32:28,877 --> 00:32:29,877
Amen.
274
00:32:34,780 --> 00:32:36,815
I am not worthy to receive you.
275
00:32:36,816 --> 00:32:39,371
But only say the word,
and I shall be healed.
276
00:32:46,826 --> 00:32:48,379
Warden.
277
00:32:48,380 --> 00:32:51,210
Chief Administrative
Official in a prison.
278
00:32:54,834 --> 00:32:55,834
Hey, mom.
279
00:32:57,630 --> 00:33:01,564
Plant or animal that
lives in or on an organism
280
00:33:01,565 --> 00:33:04,085
from which it derives
sustenance or protection
281
00:33:05,362 --> 00:33:09,539
without benefiting the host
and usually doing harm.
282
00:33:14,268 --> 00:33:17,925
In time, these jailers
will take everything,
283
00:33:17,926 --> 00:33:21,861
rob you of every
wish, hope, and desire.
284
00:33:25,693 --> 00:33:30,146
It's up to you to make a plan
to break free, to escape.
285
00:33:31,147 --> 00:33:33,528
After all these years,
I have my opportunity.
286
00:33:34,943 --> 00:33:38,256
Four more months
the kids off to college.
287
00:33:38,257 --> 00:33:41,052
Pull out the
savings, buy a truck,
288
00:33:41,053 --> 00:33:44,090
leave, never look back.
289
00:33:44,091 --> 00:33:47,300
After 45 years of existence,
290
00:33:47,301 --> 00:33:49,820
my life is about to begin.
291
00:34:01,901 --> 00:34:03,626
What's the matter, sweetheart,
292
00:34:03,627 --> 00:34:05,043
had another bad day?
293
00:34:06,113 --> 00:34:08,735
Now you're waiting for
me to ask you about it,
294
00:34:08,736 --> 00:34:12,325
but I won't because you're
just gonna tell me anyway.
295
00:34:12,326 --> 00:34:13,705
Here it comes.
296
00:34:13,706 --> 00:34:17,054
Three, two, one.
297
00:34:17,055 --> 00:34:20,955
They're expecting me to
go in on Saturday again.
298
00:34:23,026 --> 00:34:24,475
Can you believe that?
299
00:34:24,476 --> 00:34:27,098
Well, they don't appreciate you
300
00:34:27,099 --> 00:34:30,068
or your contributions
in that branch.
301
00:34:32,415 --> 00:34:33,416
They really don't.
302
00:34:34,382 --> 00:34:36,487
Your contributions?
303
00:34:36,488 --> 00:34:38,523
What exactly should they appreciate,
304
00:34:38,524 --> 00:34:42,080
your GED or your half
year of community college?
305
00:34:43,322 --> 00:34:47,014
You're on time every day,
so are my bowel movements.
306
00:34:47,015 --> 00:34:48,740
You're a knot on a bolt
307
00:34:48,741 --> 00:34:51,640
on the ass-end of a useless cog.
308
00:34:51,641 --> 00:34:53,919
They should've
fired you years ago.
309
00:35:06,587 --> 00:35:08,244
Please don't touch me, you pig.
310
00:35:15,354 --> 00:35:16,354
You okay?
311
00:35:17,701 --> 00:35:18,701
Yeah.
312
00:35:21,843 --> 00:35:22,843
Uh.
313
00:35:25,709 --> 00:35:26,709
Well.
314
00:35:29,196 --> 00:35:30,196
Well, what?
315
00:35:33,407 --> 00:35:36,650
We're having a
baby like it's nothing.
316
00:35:36,651 --> 00:35:38,170
Like it won't ruin everything.
317
00:35:39,067 --> 00:35:40,516
Anything but that.
318
00:35:40,517 --> 00:35:41,966
You're dying.
319
00:35:41,967 --> 00:35:43,209
You're leaving.
320
00:35:43,210 --> 00:35:44,693
You're cheating.
321
00:35:44,694 --> 00:35:46,282
Anything but that.
322
00:35:48,076 --> 00:35:50,217
Haven't you done enough,
323
00:35:51,114 --> 00:35:52,357
taken everything.
324
00:35:54,186 --> 00:35:56,463
You're enjoying this aren't you?
325
00:35:56,464 --> 00:35:58,466
All a part of a plan, isn't it?
326
00:36:01,020 --> 00:36:02,020
Checkmate.
327
00:36:03,091 --> 00:36:04,437
She can lock the door,
328
00:36:04,438 --> 00:36:06,509
and throw away the key now,
can't she?
329
00:36:08,856 --> 00:36:10,754
It's over again.
330
00:36:13,999 --> 00:36:15,587
But it can't be over.
331
00:36:16,553 --> 00:36:19,418
We've waited too
long to just give up.
332
00:36:20,937 --> 00:36:24,389
There's a solution,
always a solution.
333
00:36:25,286 --> 00:36:26,322
We can beat her.
334
00:36:28,220 --> 00:36:29,670
You're smarter than her.
335
00:36:32,155 --> 00:36:33,915
Get us out of this, John.
336
00:37:30,696 --> 00:37:32,457
What are you doing?
337
00:37:34,286 --> 00:37:35,080
Hmm?
338
00:37:35,081 --> 00:37:36,737
Go on, go on, no peeking.
339
00:37:37,738 --> 00:37:38,808
Go.
Okay.
340
00:37:43,053 --> 00:37:44,709
Don't stop.
341
00:37:44,710 --> 00:37:45,849
Almost there.
342
00:38:27,374 --> 00:38:28,374
You okay?
343
00:38:29,376 --> 00:38:30,963
Yeah.
344
00:38:31,895 --> 00:38:32,895
Fine.
345
00:38:35,968 --> 00:38:36,968
Good.
346
00:39:21,980 --> 00:39:23,533
Brought it on herself.
347
00:39:25,880 --> 00:39:27,468
Don't forget that, John.
348
00:39:38,997 --> 00:39:39,998
It's almost eight.
349
00:39:41,793 --> 00:39:42,793
You getting up?
350
00:39:47,626 --> 00:39:48,764
Hey.
351
00:39:48,765 --> 00:39:49,766
What?
352
00:39:52,631 --> 00:39:53,631
What's wrong?
353
00:39:59,811 --> 00:40:00,846
Depression.
354
00:40:04,402 --> 00:40:05,403
Oh, she's good.
355
00:40:07,025 --> 00:40:08,751
Didn't see this
one coming, did we?
356
00:40:16,966 --> 00:40:20,072
But we're on to her,
aren't we, John?
357
00:40:26,182 --> 00:40:28,287
She can't act sick forever.
358
00:40:47,479 --> 00:40:48,791
Thanks.
359
00:40:51,656 --> 00:40:53,208
What an actress.
360
00:40:53,209 --> 00:40:54,727
Think you've won, huh?
361
00:40:54,728 --> 00:40:58,283
Fooled the kid, family,
the doctor, your boss.
362
00:40:59,457 --> 00:41:00,871
But not me.
363
00:41:00,872 --> 00:41:01,872
So,
364
00:41:04,185 --> 00:41:05,600
I've been thinking.
365
00:41:05,601 --> 00:41:07,360
Is that what you call it?
366
00:41:07,361 --> 00:41:10,537
About how much this
whole thing's upset you.
367
00:41:12,055 --> 00:41:13,816
Yeah, it's been tough.
368
00:41:14,817 --> 00:41:17,715
But, sometimes things
369
00:41:17,716 --> 00:41:19,615
there're just not meant to be.
370
00:41:22,894 --> 00:41:23,894
I guess not.
371
00:41:29,521 --> 00:41:33,491
But that doesn't mean we
can't try again, right?
372
00:41:35,700 --> 00:41:37,079
You see.
373
00:41:37,080 --> 00:41:38,564
She'll never quit.
374
00:41:38,565 --> 00:41:41,049
The depression thing was a ploy.
375
00:41:41,050 --> 00:41:42,741
And now she's
going for the kill!!
376
00:41:43,846 --> 00:41:45,192
You know that, don't you?
377
00:41:46,055 --> 00:41:47,711
She'll never stop.
378
00:41:47,712 --> 00:41:52,439
Until her last egg is dried
up, she'll keep trying.
379
00:41:52,440 --> 00:41:56,064
After that,
she'll want to adopt.
380
00:41:56,065 --> 00:41:57,135
It'll never end.
381
00:41:58,757 --> 00:42:01,863
But there's still
a chance for freedom,
382
00:42:01,864 --> 00:42:04,107
for everything
we've dreamt about.
383
00:42:05,246 --> 00:42:06,765
Leave it to me, John.
384
00:42:09,285 --> 00:42:11,251
Mom's been acting funny.
385
00:42:11,252 --> 00:42:12,633
Keep an eye on her, okay?
386
00:42:13,565 --> 00:42:14,635
I'm worried about her.
387
00:42:17,845 --> 00:42:20,848
I want you to keep an eye on
Mom, okay?
388
00:42:22,056 --> 00:42:23,056
Why?
389
00:42:24,680 --> 00:42:28,165
Well, dear, the
pills, the depression,
390
00:42:28,166 --> 00:42:30,892
I'm just afraid she might
do something stupid.
391
00:42:30,893 --> 00:42:31,997
She may hurt herself.
392
00:42:34,828 --> 00:42:35,760
Go on.
393
00:42:35,761 --> 00:42:36,794
I'm just not sure about
394
00:42:36,795 --> 00:42:39,590
all those pills she's taking,
you know.
395
00:42:39,591 --> 00:42:42,351
Say it the right way, idiot.
396
00:42:42,352 --> 00:42:43,560
Say it.
397
00:42:43,561 --> 00:42:46,253
I'm worried she
might hurt herself.
398
00:42:47,599 --> 00:42:48,979
What are you doing?
399
00:42:48,980 --> 00:42:51,257
Don't think, John, just follow.
400
00:42:51,258 --> 00:42:52,570
It's what you're good at.
401
00:43:05,237 --> 00:43:06,617
Wake up, honey.
402
00:43:06,618 --> 00:43:08,205
Have some tea.
403
00:43:08,206 --> 00:43:09,587
It'll make you feel better.
404
00:43:11,865 --> 00:43:15,178
Wake up, honey,
and have some tea.
405
00:43:17,284 --> 00:43:18,629
What are you doing?
406
00:43:18,630 --> 00:43:19,907
Pour the tea.
407
00:43:21,253 --> 00:43:22,253
John.
408
00:43:23,704 --> 00:43:25,291
Don't do this.
409
00:43:25,292 --> 00:43:27,639
Feed that bitch the tea.
410
00:43:34,094 --> 00:43:36,198
Get back in there.
411
00:43:36,199 --> 00:43:38,167
Want another 20 years of hell?
412
00:43:42,689 --> 00:43:45,207
You'll never have
this chance again!
413
00:43:45,208 --> 00:43:47,589
We'll never get away from this
hell hole!
414
00:43:47,590 --> 00:43:50,109
Do it!
415
00:43:50,110 --> 00:43:51,317
Finish it!
416
00:43:51,318 --> 00:43:52,733
Set us free!
417
00:43:54,770 --> 00:43:58,393
Stop thinking it's not your
strong suit.
418
00:43:58,394 --> 00:44:01,810
Let me take care
of this like always.
419
00:44:01,811 --> 00:44:04,986
Don't start getting ideas now.
420
00:44:04,987 --> 00:44:07,160
Just do what comes naturally.
421
00:44:07,161 --> 00:44:09,819
Give me control now!
422
00:44:13,133 --> 00:44:14,133
No.
423
00:45:11,674 --> 00:45:13,538
Stop it, don't touch me.
424
00:45:17,680 --> 00:45:19,233
What are you doing?
425
00:45:20,441 --> 00:45:22,892
Keep that thing away from me.
426
00:45:30,693 --> 00:45:31,521
What are you doing in there?
427
00:45:31,522 --> 00:45:33,660
Don't do it.
428
00:45:33,661 --> 00:45:35,629
Why aren't you at work?
429
00:45:37,079 --> 00:45:38,183
Be right out, honey.
430
00:45:42,256 --> 00:45:44,361
Get it away from me.
431
00:45:44,362 --> 00:45:45,984
Dad, it's like 8:30.
432
00:45:47,054 --> 00:45:48,054
Dad!
433
00:45:50,264 --> 00:45:52,266
Yeah, you take the car, honey.
434
00:45:53,474 --> 00:45:54,751
Really?
435
00:45:54,752 --> 00:45:58,789
Yeah, I'm gonna stay
at home this morning.
436
00:45:58,790 --> 00:46:01,655
Alright, see you later.
437
00:47:06,409 --> 00:47:07,409
Wait.
438
00:47:09,481 --> 00:47:10,551
You're gonna kill us.
439
00:47:11,863 --> 00:47:13,864
Stop, listen to me.
440
00:47:13,865 --> 00:47:16,039
I've only ever wanted to make
you happy.
441
00:47:16,040 --> 00:47:17,626
I'm not your enemy.
442
00:47:17,627 --> 00:47:20,595
It's not my fault
they've disappointed you.
443
00:47:20,596 --> 00:47:22,010
I wish they made us happy,
444
00:47:22,011 --> 00:47:23,874
gave us everything you need.
445
00:47:23,875 --> 00:47:26,014
But they don't, do they, John,
446
00:47:26,015 --> 00:47:27,809
and they never will.
447
00:47:27,810 --> 00:47:28,984
I'll never accept that.
448
00:47:33,505 --> 00:47:34,920
We can start over,
449
00:47:34,921 --> 00:47:36,060
do things your way.
450
00:47:39,201 --> 00:47:40,787
Listen to me, John.
451
00:47:40,788 --> 00:47:41,788
Calm down.
452
00:47:45,103 --> 00:47:46,139
I'd never hurt you.
453
00:47:48,072 --> 00:47:50,971
I want the best for you, for us.
454
00:47:53,560 --> 00:47:55,872
I understand you're scared,
455
00:47:55,873 --> 00:47:57,391
but don't do this.
456
00:47:59,359 --> 00:48:01,601
You're not thinking it.
457
00:48:01,602 --> 00:48:03,120
Stop and think.
458
00:48:03,121 --> 00:48:04,501
Listen to me.
459
00:48:04,502 --> 00:48:07,815
We can fix this, fix everything.
460
00:48:10,232 --> 00:48:11,646
Stop it.
461
00:48:11,647 --> 00:48:13,580
Get your hands off me!
462
00:48:16,169 --> 00:48:17,411
Listen to me, John.
463
00:48:20,967 --> 00:48:21,967
Undo the belt.
464
00:48:22,865 --> 00:48:25,004
Calm down, be reasonable.
465
00:48:25,005 --> 00:48:27,110
We can talk this out.
466
00:48:27,111 --> 00:48:29,872
You and I we've
always been together.
467
00:48:31,563 --> 00:48:32,563
Let's not fight.
468
00:48:33,669 --> 00:48:35,773
That's right, John, relax.
469
00:48:35,774 --> 00:48:36,774
Think about it.
470
00:48:37,915 --> 00:48:38,950
I'm your best friend.
471
00:48:40,365 --> 00:48:42,056
I'm the one you know.
472
00:48:42,057 --> 00:48:44,093
No one knows you better.
473
00:48:45,646 --> 00:48:46,613
No, John.
474
00:48:46,614 --> 00:48:49,236
Don't do this, John!
475
00:48:50,962 --> 00:48:52,826
You'll bleed out.
476
00:48:54,862 --> 00:48:56,070
You'll die.
477
00:48:56,071 --> 00:48:57,761
Don't do this.
478
00:48:57,762 --> 00:48:59,591
How will you explain this to
Jordan?
479
00:49:00,489 --> 00:49:01,938
You can't do it.
480
00:49:01,939 --> 00:49:03,906
You don't handle
pain well, John.
481
00:49:05,011 --> 00:49:06,977
Do you know what
a razor feels like
482
00:49:06,978 --> 00:49:09,015
being pulled across your flesh?
483
00:49:11,569 --> 00:49:14,329
Idiot, you think this is the answer.
484
00:49:14,330 --> 00:49:15,400
Pull it out now.
485
00:49:16,263 --> 00:49:18,264
Stop, look at the blood.
486
00:49:18,265 --> 00:49:20,958
You're bleeding it's
not going to stop.
487
00:49:25,203 --> 00:49:28,033
Listen to me you can
still turn things around.
488
00:49:28,034 --> 00:49:29,758
We can sew you up.
489
00:49:29,759 --> 00:49:30,759
It's not too late.
490
00:49:33,108 --> 00:49:34,556
What are you doing?
491
00:49:34,557 --> 00:49:35,937
You don't understand what you're
492
00:49:35,938 --> 00:49:38,734
getting yourself into,
you idiot.
493
00:49:51,022 --> 00:49:52,851
It's not gonna work, John.
494
00:49:56,165 --> 00:49:59,478
You're gonna die alone in
this dark, filthy basement
495
00:49:59,479 --> 00:50:01,377
like a rat, like an insect.
496
00:50:03,207 --> 00:50:05,140
You love me so much, don't you.
497
00:50:06,382 --> 00:50:11,353
She's gonna remarry, get a
new daddy, bring another rat.
498
00:50:14,356 --> 00:50:15,357
You bastard.
499
00:50:20,465 --> 00:50:22,984
No one is going to remember you
500
00:50:22,985 --> 00:50:24,780
because you didn't matter.
501
00:50:26,540 --> 00:50:28,749
Because at all things you failed
502
00:50:30,475 --> 00:50:32,822
took the easy way out.
503
00:50:38,345 --> 00:50:39,345
Traitor.
504
00:50:51,496 --> 00:50:52,634
You can't get rid of me.
505
00:50:52,635 --> 00:50:54,947
You're not going anywhere.
506
00:50:54,948 --> 00:50:56,845
I'm a piece of you.
507
00:50:56,846 --> 00:50:59,332
Cutting me out
won't change that.
508
00:51:07,926 --> 00:51:09,652
You wasted your life, John.
509
00:51:10,619 --> 00:51:12,586
You didn't make a difference.
510
00:51:13,967 --> 00:51:15,382
You failed your family,
511
00:51:16,280 --> 00:51:18,523
failed in school,
failed in your career.
512
00:51:26,048 --> 00:51:28,085
You're bleeding to death.
513
00:51:29,155 --> 00:51:31,088
You're going to die, John.
514
00:51:32,813 --> 00:51:36,300
So are you.
515
00:51:42,375 --> 00:51:44,549
Dad, it's 8:30!
516
00:51:46,482 --> 00:51:48,139
Dad!
517
00:54:47,836 --> 00:54:48,836
Hon.
518
00:54:51,943 --> 00:54:53,807
Don't use up
all the hot water, okay.
519
00:54:54,636 --> 00:54:56,292
I need a shower too.
520
00:54:56,293 --> 00:54:58,536
I skipped the shower at
the gym this morning.
521
00:55:02,091 --> 00:55:03,091
James.
522
00:55:30,499 --> 00:55:31,810
What are you doing?
523
00:55:31,811 --> 00:55:33,432
He doesn't know anything.
524
00:55:33,433 --> 00:55:36,056
You're just being
paranoid, relax.
525
00:55:48,345 --> 00:55:51,244
So how was your weekend?
526
00:55:52,418 --> 00:55:53,729
It was
527
00:55:56,283 --> 00:55:57,283
amazing.
528
00:56:02,704 --> 00:56:03,704
I worked out,
529
00:56:04,809 --> 00:56:06,052
did some shopping,
530
00:56:07,467 --> 00:56:11,885
had an extramarital
affair that's about it.
531
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
What about you?
532
00:56:17,270 --> 00:56:18,582
You're disappointed in me.
533
00:56:19,514 --> 00:56:23,241
I know it was wrong,
completely and utterly.
534
00:56:24,104 --> 00:56:29,109
But, at the time it felt right.
535
00:56:31,042 --> 00:56:34,355
I mean, the guy was cute.
536
00:56:34,356 --> 00:56:37,772
I was horny, and FYI,
537
00:56:37,773 --> 00:56:40,188
a vibrator most definitely
538
00:56:40,189 --> 00:56:42,812
isn't a replacement
for human contact.
539
00:56:42,813 --> 00:56:46,230
So it happened.
540
00:57:00,106 --> 00:57:01,520
What are you doing here?
541
00:57:01,521 --> 00:57:02,591
I sent a text.
542
00:57:04,938 --> 00:57:06,043
I didn't get a text.
543
00:57:09,046 --> 00:57:09,943
Are you certain?
544
00:57:09,944 --> 00:57:12,462
'Cause I did hit send.
545
00:57:12,463 --> 00:57:13,464
I'm very certain.
546
00:57:18,538 --> 00:57:21,402
Well, anyway, I'm here now,
547
00:57:21,403 --> 00:57:23,956
so why don't you
invite me inside?
548
00:57:23,957 --> 00:57:24,957
No.
549
00:57:27,374 --> 00:57:28,375
Does, uh...
550
00:57:30,032 --> 00:57:34,658
Does he know about our
extracurricular activities.
551
00:57:37,315 --> 00:57:38,489
Extracurricular,
552
00:57:40,215 --> 00:57:41,215
I like that word.
553
00:57:42,355 --> 00:57:45,772
I literally like how it
feels rolling about my mouth.
554
00:57:46,946 --> 00:57:48,775
Extracurricular.
555
00:57:50,087 --> 00:57:51,190
Why don't you try it?
556
00:57:51,191 --> 00:57:54,262
Look, I don't have
time for games.
557
00:57:54,263 --> 00:57:57,438
So, if you don't mind,
please leave.
558
00:57:57,439 --> 00:57:58,439
Wow.
559
00:58:00,028 --> 00:58:03,099
Last week you
couldn't get enough,
560
00:58:03,100 --> 00:58:05,102
and now you just
wanna see me go.
561
00:58:07,069 --> 00:58:08,105
That's, uh...
562
00:58:09,002 --> 00:58:10,693
That's a little rude,
don't you think?
563
00:58:10,694 --> 00:58:12,626
Do you want money, is that it?
564
00:58:12,627 --> 00:58:14,835
Oh, no, no, no.
565
00:58:14,836 --> 00:58:17,838
Money does not
take the shame away.
566
00:58:17,839 --> 00:58:22,878
Somethings, they just
stay with you forever.
567
00:58:23,154 --> 00:58:27,054
Look, I was lonely
and things happened.
568
00:58:27,055 --> 00:58:28,711
But I don't wanna
hurt my husband
569
00:58:28,712 --> 00:58:32,025
over a little indiscretion,
so please.
570
00:58:34,580 --> 00:58:37,514
Oh, but there is sin
in your indiscretion.
571
00:58:39,757 --> 00:58:42,622
It molds to you
with great certainty.
572
00:58:46,592 --> 00:58:49,146
Please, let go of the door.
573
00:58:51,182 --> 00:58:52,459
Let go.
574
00:58:54,634 --> 00:58:55,634
Fine.
575
00:58:56,325 --> 00:58:57,325
I'll leave.
576
00:58:58,189 --> 00:58:59,674
But you'll be seeing me again.
577
00:59:01,192 --> 00:59:02,192
Not tomorrow.
578
00:59:04,333 --> 00:59:05,333
Not next week,
579
00:59:06,508 --> 00:59:07,784
but sooner than later.
580
00:59:07,785 --> 00:59:08,785
Just leave!
581
00:59:15,793 --> 00:59:17,105
Castigate.
582
00:59:19,694 --> 00:59:22,834
That's another one of my
favorite words.
583
00:59:22,835 --> 00:59:27,010
To castigate it feels
oddly pleasing in my mouth
584
00:59:27,011 --> 00:59:31,014
like a piece of watermelon
flavored hard candy
585
00:59:31,015 --> 00:59:32,810
on a warm summer day.
586
00:59:54,245 --> 00:59:55,799
Castigate this, asshole.
587
01:00:03,392 --> 01:00:04,186
Motherfucker.
588
01:00:04,187 --> 01:00:05,325
Fuck, fuck, fuck shit, shit!
589
01:00:07,500 --> 01:00:09,295
Oh, my god!
590
01:00:26,036 --> 01:00:27,036
James.
591
01:00:28,141 --> 01:00:29,729
This guy has been following me.
592
01:00:31,835 --> 01:00:33,181
It started at the gym,
593
01:00:35,010 --> 01:00:37,011
and now he's followed me home.
594
01:00:37,012 --> 01:00:38,979
He's delusional.
595
01:00:38,980 --> 01:00:40,533
He thinks we've been together.
596
01:00:42,639 --> 01:00:43,916
I'm so scared.
597
01:00:50,232 --> 01:00:51,232
That'll work.
598
01:00:59,828 --> 01:01:02,831
James, baby, I need
to speak to you.
599
01:01:04,488 --> 01:01:06,317
It's really important.
600
01:01:22,195 --> 01:01:24,232
Infidelity, I like it.
601
01:01:26,096 --> 01:01:29,927
It just rolls off the
tongue, don't you think?
602
01:02:04,410 --> 01:02:05,790
Getting spun out isn't gonna
make him
603
01:02:05,791 --> 01:02:07,308
call you any faster, you know.
604
01:02:07,309 --> 01:02:09,103
Just like, kickback.
605
01:02:09,104 --> 01:02:10,104
You're tripping.
606
01:02:12,590 --> 01:02:13,833
I'm not stressing anyone.
607
01:02:17,043 --> 01:02:19,976
If I were hypothetically
waiting for a call,
608
01:02:19,977 --> 01:02:21,496
he would be blowing my phone.
609
01:02:22,877 --> 01:02:24,601
Does your ass get
jealous of all the shit
610
01:02:24,602 --> 01:02:26,500
that comes out of your mouth?
611
01:02:26,501 --> 01:02:27,536
So rude.
612
01:02:30,643 --> 01:02:32,402
Come on, let's do this.
613
01:02:32,403 --> 01:02:33,403
I'm good.
614
01:02:34,405 --> 01:02:36,027
I didn't ask if you were good.
615
01:02:36,028 --> 01:02:37,028
So come on.
616
01:02:45,934 --> 01:02:49,248
I don't see why I have to go.
617
01:03:06,403 --> 01:03:07,955
Alright, beat this car, come on.
618
01:03:07,956 --> 01:03:10,441
Let's go, let's go, let's go.
619
01:03:12,650 --> 01:03:14,480
Damn, girl.
620
01:03:28,805 --> 01:03:29,805
Hello.
621
01:03:36,226 --> 01:03:37,226
Yo.
622
01:03:38,228 --> 01:03:39,228
This is so hood.
623
01:03:41,507 --> 01:03:42,508
I love it.
624
01:03:43,405 --> 01:03:44,405
Breaking and entry.
625
01:03:45,787 --> 01:03:47,858
What do you know
about the hood, Keisha.
626
01:03:48,825 --> 01:03:51,447
I will let you know
that my minority status
627
01:03:51,448 --> 01:03:55,658
isn't diminished by my
style or education, okay.
628
01:03:55,659 --> 01:03:58,937
I'm 100% Afro-centric
629
01:03:58,938 --> 01:04:01,907
with a dash of Latino goodness,
boo, boo.
630
01:04:02,908 --> 01:04:04,874
Don't you parents even realize
that they're living proof
631
01:04:04,875 --> 01:04:06,911
that two wrongs
don't make a right?
632
01:04:06,912 --> 01:04:07,912
Whatev'.
633
01:04:15,817 --> 01:04:19,268
So, where is this girl?
634
01:04:19,269 --> 01:04:21,408
'Cause I'm hungry and bored.
635
01:04:21,409 --> 01:04:23,617
I don't know stop
riding my bumper, Keisha.
636
01:04:23,618 --> 01:04:25,965
Maybe she's outside playing
Candy Crush.
637
01:04:27,587 --> 01:04:30,244
Or maybe she's
busting out a grumpy.
638
01:04:30,245 --> 01:04:31,625
A what?
639
01:04:31,626 --> 01:04:32,834
A grumpy?
640
01:04:38,460 --> 01:04:39,598
You know [chuckling],
641
01:04:39,599 --> 01:04:40,668
the kind that makes
you strain so much
642
01:04:40,669 --> 01:04:42,568
that the veins in your
neck pop out.
643
01:04:49,955 --> 01:04:51,025
You asked.
644
01:04:52,440 --> 01:04:54,544
I'm gonna go check the bedrooms.
645
01:04:54,545 --> 01:04:56,789
Okay, you do that.
646
01:04:57,686 --> 01:04:59,929
But, if you ask me,
647
01:04:59,930 --> 01:05:02,208
I'd check the bathrooms first.
648
01:05:16,015 --> 01:05:17,085
I brought a friend.
649
01:05:52,672 --> 01:05:53,984
What the fuck?
650
01:06:06,203 --> 01:06:07,203
Sam.
651
01:06:09,551 --> 01:06:10,551
What?
652
01:06:11,968 --> 01:06:12,865
Did you find her?
653
01:06:12,865 --> 01:06:13,865
Yeah.
654
01:06:15,350 --> 01:06:18,076
Great, so we can get
the fuck out of here.
655
01:06:18,077 --> 01:06:19,941
Come over here
first then we can leave.
656
01:06:25,050 --> 01:06:27,879
Don't stop.
657
01:06:27,880 --> 01:06:30,054
She was in the bedroom all
this time.
658
01:06:30,055 --> 01:06:31,849
So, she wasn't taking a shit.
659
01:06:38,166 --> 01:06:39,892
She wants to meet you.
660
01:06:57,013 --> 01:06:58,048
It's what you wanted.
661
01:06:59,498 --> 01:07:02,224
Now let her go.
662
01:07:02,225 --> 01:07:03,467
Release my sister.
663
01:07:10,888 --> 01:07:11,888
Jessica.
664
01:07:20,898 --> 01:07:22,968
No.
665
01:07:22,969 --> 01:07:25,006
Jessica, don't leave me.
666
01:07:26,318 --> 01:07:28,112
Please stay.
667
01:07:28,113 --> 01:07:31,080
No, goddammit you promised!
668
01:07:31,081 --> 01:07:32,081
No!
669
01:07:35,051 --> 01:07:37,294
You promised!
670
01:07:46,717 --> 01:07:48,304
Wait where are we going?
671
01:07:48,305 --> 01:07:50,893
I thought we were
getting something to eat?
672
01:07:50,894 --> 01:07:53,585
I have to pick up something
from a friend first.
673
01:07:53,586 --> 01:07:55,104
You wanna come along?
674
01:07:55,105 --> 01:07:56,520
I promised it'll be quick.
675
01:07:57,763 --> 01:08:00,593
I guess, at least I can
put my lipstick on inside.
676
01:11:07,297 --> 01:11:09,575
The world is asleep,
677
01:11:11,267 --> 01:11:15,512
dreaming peaceful, safe.
678
01:11:18,135 --> 01:11:19,827
These are the hours I love
679
01:11:21,760 --> 01:11:26,730
when all that I hate is
silent and unconscious.
680
01:11:31,217 --> 01:11:32,598
The world is different
681
01:11:33,944 --> 01:11:37,707
when people are asleep, better.
682
01:11:39,674 --> 01:11:42,021
I wish they would sleep forever.
683
01:11:44,645 --> 01:11:46,578
But they always wake up
684
01:11:49,960 --> 01:11:52,618
and ruin everything.
43618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.