All language subtitles for Charlotte.The.Return.2019.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,435 --> 00:00:22,504 Daddy! 2 00:00:22,505 --> 00:00:23,505 Daddy! 3 00:00:25,956 --> 00:00:27,578 Honey. 4 00:00:27,579 --> 00:00:29,925 I heard a monster. 5 00:00:29,926 --> 00:00:30,926 Uh-oh. 6 00:00:33,102 --> 00:00:34,103 What did it, uh... 7 00:00:36,070 --> 00:00:37,796 What did it sound like? 8 00:00:39,556 --> 00:00:41,730 Was it like a bear? 9 00:00:41,731 --> 00:00:44,974 No, it sounded like a monster, a real one. 10 00:00:44,975 --> 00:00:46,494 Oh, no. 11 00:00:48,255 --> 00:00:50,084 Is Tilly scared? 12 00:00:53,398 --> 00:00:54,398 A little. 13 00:00:57,643 --> 00:00:58,920 Well, what do we say? 14 00:01:01,095 --> 00:01:04,166 One, two, three. 15 00:01:04,167 --> 00:01:06,411 Nothing scares me. 16 00:01:07,895 --> 00:01:09,378 Can you say it with me? 17 00:01:09,379 --> 00:01:10,621 Okay. 18 00:01:10,622 --> 00:01:13,348 One, two, three. 19 00:01:13,349 --> 00:01:15,799 Nothing scares me. 20 00:01:16,973 --> 00:01:17,973 Good. 21 00:01:18,975 --> 00:01:20,045 You feel better? 22 00:01:21,011 --> 00:01:22,184 Can you turn on the light? 23 00:01:22,185 --> 00:01:24,739 No, no, wait a minute. 24 00:01:26,638 --> 00:01:29,054 I think, I know what's really bothering you. 25 00:01:31,091 --> 00:01:33,783 Mommy and I have been fighting a lot lately. 26 00:01:34,991 --> 00:01:36,440 And... Daddy, I don't- 27 00:01:36,441 --> 00:01:37,787 Let me finish, okay. 28 00:01:41,342 --> 00:01:45,277 You just get so tired, 29 00:01:46,796 --> 00:01:49,178 so frustrated when things just don't 30 00:01:50,731 --> 00:01:52,526 go the way you want them to. 31 00:01:54,424 --> 00:01:57,495 You wanted a raise not just a promotion. 32 00:01:57,496 --> 00:02:02,536 You wanted Henry to be healthy for good this time. 33 00:02:04,676 --> 00:02:06,987 You wanna give mommy the life that you promised her 34 00:02:06,988 --> 00:02:08,335 when you got married, 35 00:02:10,199 --> 00:02:12,132 one with vacations, huh, 36 00:02:13,167 --> 00:02:14,237 dinners out, 37 00:02:15,238 --> 00:02:19,656 and not just to Olive Garden or Applebee's. 38 00:02:21,624 --> 00:02:22,659 Wanna know a secret? 39 00:02:23,902 --> 00:02:25,558 I hate Applebee's. 40 00:02:25,559 --> 00:02:29,045 Yeah, and you know what? So does Mommy. 41 00:02:31,875 --> 00:02:32,875 Daddy. 42 00:02:35,983 --> 00:02:40,297 But, she knows that that's the best we can do, 43 00:02:40,298 --> 00:02:41,367 and she's a good woman, 44 00:02:41,368 --> 00:02:45,199 so she doesn't say how unhappy she is. 45 00:02:47,684 --> 00:02:48,684 But I can tell. 46 00:02:50,860 --> 00:02:53,518 In the way she looks at me, 47 00:02:55,968 --> 00:02:58,039 the sigh she lets out every morning. 48 00:03:00,180 --> 00:03:01,801 She loves you, she loves Henry 49 00:03:01,802 --> 00:03:03,216 there's no doubt about that. 50 00:03:03,217 --> 00:03:08,188 But, I know that she stopped loving me a long time ago. 51 00:03:10,604 --> 00:03:12,537 And, you know, the truth is that 52 00:03:14,711 --> 00:03:16,747 moms and dads don't have to love each other 53 00:03:16,748 --> 00:03:18,128 to stay together. 54 00:03:19,233 --> 00:03:21,338 And sometimes, I think... 55 00:03:21,339 --> 00:03:24,583 Sometimes it's gotta be better that way. 56 00:03:25,481 --> 00:03:27,102 It's gotta hurt less, right? 57 00:03:27,103 --> 00:03:29,243 I mean, it must. 58 00:03:31,487 --> 00:03:34,005 There's no such thing as monsters, honey. 59 00:03:34,006 --> 00:03:36,905 Life is scary enough without them. 60 00:03:36,906 --> 00:03:38,251 But they are real. 61 00:03:38,252 --> 00:03:40,115 I heard one. 62 00:03:40,116 --> 00:03:42,255 They're as real as Tilly. 63 00:03:42,256 --> 00:03:43,188 He's real. 64 00:03:43,189 --> 00:03:44,533 Now we've talked about that. 65 00:03:44,534 --> 00:03:46,086 He's a real doll. 66 00:03:46,087 --> 00:03:48,366 You said that mom made him with her love. 67 00:03:50,437 --> 00:03:51,714 You know, you're right. 68 00:03:53,094 --> 00:03:54,819 Can we please turn on the light? 69 00:03:54,820 --> 00:03:55,820 No, there's no... 70 00:03:58,099 --> 00:04:02,724 See, there's nothing to be afraid of. 71 00:04:02,725 --> 00:04:04,382 Nothing at all. 72 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 Jesus! 73 00:04:41,350 --> 00:04:42,696 One, two, three. 74 00:04:44,076 --> 00:04:45,630 Nothing. 75 00:05:10,171 --> 00:05:11,483 You're a mess. 76 00:05:12,829 --> 00:05:14,314 You wanna join me? 77 00:05:17,558 --> 00:05:18,558 God, yes. 78 00:05:32,159 --> 00:05:34,161 I meant to pick up Henry's meds. 79 00:05:35,335 --> 00:05:36,370 It's taken care of. 80 00:05:38,372 --> 00:05:40,718 Do I need to pick up Mary Ann at school? 81 00:05:40,719 --> 00:05:41,719 No. 82 00:05:43,204 --> 00:05:44,204 Not anymore. 83 00:05:46,311 --> 00:05:47,311 Jess. 84 00:05:49,418 --> 00:05:50,901 Don't. 85 00:05:50,902 --> 00:05:55,837 There's this song stuck in my head. 86 00:05:55,838 --> 00:05:57,770 It's not really even a song. 87 00:05:57,771 --> 00:05:59,703 I really screwed up. 88 00:05:59,704 --> 00:06:01,361 God, what is it? 89 00:06:03,432 --> 00:06:04,743 I'm so sorry. 90 00:06:22,727 --> 00:06:23,727 That's it. 91 00:06:24,625 --> 00:06:28,146 One, two, three. 92 00:06:29,458 --> 00:06:32,564 My sweet pea went and killed his whole family. 93 00:06:39,295 --> 00:06:40,779 We suffered, you know. 94 00:06:42,263 --> 00:06:43,437 None of us went quickly, 95 00:06:45,163 --> 00:06:46,750 not Henry, 96 00:06:46,751 --> 00:06:47,855 not Mary Ann, 97 00:06:49,374 --> 00:06:50,375 not even me. 98 00:06:52,619 --> 00:06:54,241 You couldn't even do that right. 99 00:06:55,725 --> 00:06:58,762 This isn't real. 100 00:06:58,763 --> 00:06:59,763 No. 101 00:07:00,937 --> 00:07:02,042 No, it's not. 102 00:07:48,019 --> 00:07:50,746 Daddy, you don't have to be alone. 103 00:07:52,230 --> 00:07:54,543 You can be with all of us. 104 00:07:58,616 --> 00:07:59,995 One, 105 00:07:59,996 --> 00:08:00,996 two, 106 00:08:01,722 --> 00:08:02,722 three. 107 00:08:03,966 --> 00:08:05,519 I saw a monster, 108 00:08:07,141 --> 00:08:08,141 and he was me. 109 00:08:52,152 --> 00:08:53,152 Hello. 110 00:09:07,132 --> 00:09:08,132 Hello. 111 00:09:53,454 --> 00:09:55,042 Ugh, what the fuck! 112 00:12:32,786 --> 00:12:33,891 A stupid toy. 113 00:15:34,485 --> 00:15:35,485 No, please! 114 00:15:36,418 --> 00:15:37,418 Oh, my god! 115 00:15:49,776 --> 00:15:50,639 No, no, no, no, no! 116 00:15:50,640 --> 00:15:53,331 No! 117 00:16:04,377 --> 00:16:05,792 Shit, shit, shit! 118 00:16:30,058 --> 00:16:31,438 You motherfucker! 119 00:16:32,681 --> 00:16:33,681 Go to hell! 120 00:16:42,863 --> 00:16:44,278 Ah, stop! 121 00:16:44,279 --> 00:16:45,279 No! 122 00:17:16,897 --> 00:17:18,106 Mom. 123 00:18:14,955 --> 00:18:16,715 So, you sure I never mentioned 124 00:18:16,716 --> 00:18:18,337 my friend Dennis to you before? 125 00:18:18,338 --> 00:18:19,338 Yeah, I'm sure. 126 00:18:20,202 --> 00:18:22,791 Maybe you were too young to remember, huh? 127 00:18:25,759 --> 00:18:28,417 Last time he saw you, you were just knee high. 128 00:18:29,867 --> 00:18:31,109 Maybe. 129 00:18:31,110 --> 00:18:32,248 Yeah. 130 00:18:32,249 --> 00:18:33,628 Dad, can I please go to the washroom? 131 00:18:33,629 --> 00:18:35,217 Just hang on let me stop. 132 00:18:41,120 --> 00:18:42,637 But no further information on numbers 133 00:18:42,638 --> 00:18:45,019 to be released until relatives have been informed. 134 00:18:45,020 --> 00:18:46,745 Law enforcement officials say the attacker 135 00:18:46,746 --> 00:18:49,920 was a 46-year old man who had ties to the Ontario school. 136 00:18:49,921 --> 00:18:52,683 One went missing yesterday night. 137 00:19:08,630 --> 00:19:10,149 So, it's been quite a while. 138 00:19:11,357 --> 00:19:12,357 How you been? 139 00:19:13,221 --> 00:19:14,221 I've been good. 140 00:19:16,431 --> 00:19:18,674 Just glad we finally decided to get together. 141 00:19:20,055 --> 00:19:22,299 I mean, we've been talking about it so long, right? 142 00:19:25,198 --> 00:19:26,198 So you're Paul. 143 00:19:27,718 --> 00:19:29,615 Yeah. 144 00:19:29,616 --> 00:19:30,997 Dad, told me all about you. 145 00:19:32,240 --> 00:19:34,725 He's been telling stories, sending pictures. 146 00:19:37,210 --> 00:19:38,901 Ain't nothing like the real thing. 147 00:19:40,248 --> 00:19:41,352 Isn't that right, dad? 148 00:19:42,974 --> 00:19:44,147 You guys should get somethin' to eat. 149 00:19:44,148 --> 00:19:44,976 The food's really good. 150 00:19:44,977 --> 00:19:46,702 No, we're okay. 151 00:19:48,877 --> 00:19:49,878 You're not hungry? 152 00:19:52,812 --> 00:19:54,571 You're not in a hurry, are you? 153 00:19:54,572 --> 00:19:55,849 Well, we ate already. 154 00:19:56,919 --> 00:19:58,851 Had muffins, right. 155 00:19:58,852 --> 00:19:59,852 So. 156 00:20:01,648 --> 00:20:02,648 Muffins. 157 00:20:07,033 --> 00:20:08,897 That ain't much for an appetite, Dad. 158 00:20:11,589 --> 00:20:12,935 Another top up? 159 00:20:14,489 --> 00:20:15,489 Check please. 160 00:20:17,285 --> 00:20:18,906 โ™ช You got a heavenly face 161 00:20:18,907 --> 00:20:20,804 โ™ช And a sinful tongue 162 00:20:20,805 --> 00:20:23,186 Oh, God, it smells in here. 163 00:20:23,187 --> 00:20:24,808 Don't say that, okay. 164 00:20:24,809 --> 00:20:26,258 Just be cool. You sure 165 00:20:26,259 --> 00:20:27,433 you're not hungry, Dad. 166 00:20:29,366 --> 00:20:30,574 No, I'm fine. 167 00:20:31,713 --> 00:20:32,713 Thank you. 168 00:20:44,484 --> 00:20:45,484 20 years. 169 00:20:46,797 --> 00:20:48,142 - Yeah. - Yeah, hmm-mm. 170 00:20:48,143 --> 00:20:50,697 Been 20 years since your dad and I were in college. 171 00:20:54,322 --> 00:20:57,496 Damn, we shared a lot of courses, didn't we? 172 00:20:57,497 --> 00:20:59,292 Yeah, we had quite a few. 173 00:21:00,224 --> 00:21:01,294 What were they again? 174 00:21:04,849 --> 00:21:05,849 Hey, Paul. 175 00:21:06,713 --> 00:21:07,507 What should we do today? 176 00:21:07,508 --> 00:21:08,681 Hmm, you got any ideas? 177 00:21:10,338 --> 00:21:11,477 What do you think, Dad? 178 00:21:12,892 --> 00:21:13,892 What about fishing? 179 00:21:15,515 --> 00:21:17,378 Huh, what do you say, Paul? 180 00:21:17,379 --> 00:21:18,587 Your dad ever take you? 181 00:21:19,519 --> 00:21:20,795 Uh-uh. 182 00:21:20,796 --> 00:21:21,796 Really. 183 00:21:23,937 --> 00:21:25,766 Well, now I don't know about a father who never 184 00:21:25,767 --> 00:21:28,287 taught his boy to bait a hook or cast a line? 185 00:21:30,185 --> 00:21:33,015 Something special about all that time alone on the water. 186 00:21:34,465 --> 00:21:36,916 Allows for a special kind of bonding, you know? 187 00:21:39,056 --> 00:21:41,885 We're more into sports. 188 00:21:41,886 --> 00:21:42,886 Right, buddy? 189 00:21:46,408 --> 00:21:47,788 Paul. 190 00:21:47,789 --> 00:21:49,686 Hey. 191 00:21:49,687 --> 00:21:50,687 It's okay, Dad. 192 00:21:52,518 --> 00:21:54,934 I guess, the ride up must have tuckered him out. 193 00:21:56,556 --> 00:21:57,592 Just let him nap. 194 00:22:00,974 --> 00:22:02,459 Or would you prefer him awake? 195 00:22:04,875 --> 00:22:06,634 See you hadn't thought this through, have you? 196 00:22:06,635 --> 00:22:07,635 Hmm? 197 00:22:08,844 --> 00:22:09,844 Hmm? 198 00:22:13,228 --> 00:22:16,058 Maybe this whole thing was some kind of misunderstanding. 199 00:22:20,891 --> 00:22:23,376 So what you gave him is it gonna hurt him? 200 00:22:29,451 --> 00:22:30,728 So he's just gonna sleep. 201 00:22:34,663 --> 00:22:36,631 I thought we understood one another. 202 00:22:49,540 --> 00:22:50,852 Be back in an hour. 203 00:23:00,206 --> 00:23:01,206 Or [sighing], 204 00:23:03,105 --> 00:23:05,107 you can go home to your wife. 205 00:24:01,957 --> 00:24:03,889 Hey, oh, son, that's okay. 206 00:24:03,890 --> 00:24:04,822 That's okay. 207 00:24:04,823 --> 00:24:06,340 Don't worry, don't worry. 208 00:24:06,341 --> 00:24:08,825 Don't worry it's okay. 209 00:24:08,826 --> 00:24:10,138 It's all right. 210 00:24:12,865 --> 00:24:13,865 Son. 211 00:24:14,936 --> 00:24:15,936 What the? 212 00:24:28,225 --> 00:24:30,503 It's something, isn't it? 213 00:24:33,541 --> 00:24:34,852 I had a feeling. 214 00:24:36,509 --> 00:24:38,477 Wasn't sure, of course. 215 00:24:39,754 --> 00:24:41,618 I knew my gut was telling me something. 216 00:24:44,379 --> 00:24:45,656 Then I had a look at Paul. 217 00:24:47,658 --> 00:24:48,763 He was untouched. 218 00:24:50,627 --> 00:24:51,869 Not a mark on him. 219 00:24:53,284 --> 00:24:56,598 Then I thought that's odd. 220 00:24:59,325 --> 00:25:01,465 Now it all makes sense, doesn't it? 221 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 No. 222 00:25:17,101 --> 00:25:18,274 No, none of that here. 223 00:25:18,275 --> 00:25:19,275 Don't hide it. 224 00:25:20,553 --> 00:25:21,553 Don't hide it. 225 00:25:23,936 --> 00:25:25,075 It's really beautiful 226 00:25:29,424 --> 00:25:31,426 once you get used to it, 227 00:25:34,602 --> 00:25:36,880 once you start to recognize yourself. 228 00:25:56,796 --> 00:25:59,212 I suppose it's a little off pudding at first. 229 00:26:01,042 --> 00:26:02,491 I can't remember. 230 00:26:21,234 --> 00:26:24,271 I don't know how you hid it for so long. 231 00:26:24,272 --> 00:26:25,445 Must have been hell. 232 00:27:10,939 --> 00:27:13,216 Perhaps it was for the best. 233 00:27:13,217 --> 00:27:15,150 No bad habits to break. 234 00:28:31,951 --> 00:28:33,124 Paul. 235 00:28:33,125 --> 00:28:34,125 Paul, wake up. 236 00:28:34,126 --> 00:28:35,160 Wake up. 237 00:28:35,161 --> 00:28:36,334 Hey, hey. 238 00:28:36,335 --> 00:28:39,406 Hey, hey, hey. 239 00:28:39,407 --> 00:28:40,407 Paul. 240 00:28:41,996 --> 00:28:43,272 Paul. 241 00:28:43,273 --> 00:28:46,654 Wake up. 242 00:28:46,655 --> 00:28:48,173 Are you alright? 243 00:28:48,174 --> 00:28:49,519 Are you okay? 244 00:28:49,520 --> 00:28:50,520 What? 245 00:28:55,630 --> 00:28:57,527 It's all right. 246 00:28:57,528 --> 00:29:02,533 It's okay. 247 00:29:08,332 --> 00:29:10,092 Paul. 248 00:29:10,093 --> 00:29:11,301 Let go of him. 249 00:29:12,336 --> 00:29:13,923 Let go of him. 250 00:29:13,924 --> 00:29:15,408 No! 251 00:29:48,683 --> 00:29:49,995 It's okay, Paul. 252 00:29:52,100 --> 00:29:53,274 It's okay now. 253 00:30:03,077 --> 00:30:04,077 It's okay. 254 00:30:07,288 --> 00:30:08,461 It's okay now. 255 00:30:24,615 --> 00:30:29,206 God loves you, but God hates the sin in you. 256 00:30:30,207 --> 00:30:33,244 God did not call you to such perversions. 257 00:30:33,245 --> 00:30:35,073 The perverted homosexual spirit 258 00:30:35,074 --> 00:30:38,802 and the spirit of delusion and confusion 259 00:30:39,734 --> 00:30:42,737 it has deceived many men and women. 260 00:30:44,739 --> 00:30:48,604 Homosexual acts are an embarrassment to the church. 261 00:30:48,605 --> 00:30:52,471 You're an embarrassment to yourself, your family. 262 00:30:53,472 --> 00:30:57,578 But fear not God is a deliverer. 263 00:30:57,579 --> 00:31:01,929 A reading from the gospel according to Romans 1:26. 264 00:31:05,277 --> 00:31:10,212 For this reason God gave them up to dishonorable passions 265 00:31:10,213 --> 00:31:12,939 where their woman exchanged natural relations 266 00:31:12,940 --> 00:31:14,873 for those that are contrary to nature. 267 00:31:16,150 --> 00:31:18,599 The word of the Lord. 268 00:31:18,600 --> 00:31:21,155 Thanks be to God. 269 00:31:22,604 --> 00:31:26,124 Please join me for the holy Eucharist. 270 00:31:26,125 --> 00:31:29,128 Jesus himself, his flesh and blood. 271 00:31:54,188 --> 00:31:56,775 I am not worthy to receive you. 272 00:31:56,776 --> 00:31:59,918 But only say the word, and I shall be healed. 273 00:32:28,877 --> 00:32:29,877 Amen. 274 00:32:34,780 --> 00:32:36,815 I am not worthy to receive you. 275 00:32:36,816 --> 00:32:39,371 But only say the word, and I shall be healed. 276 00:32:46,826 --> 00:32:48,379 Warden. 277 00:32:48,380 --> 00:32:51,210 Chief Administrative Official in a prison. 278 00:32:54,834 --> 00:32:55,834 Hey, mom. 279 00:32:57,630 --> 00:33:01,564 Plant or animal that lives in or on an organism 280 00:33:01,565 --> 00:33:04,085 from which it derives sustenance or protection 281 00:33:05,362 --> 00:33:09,539 without benefiting the host and usually doing harm. 282 00:33:14,268 --> 00:33:17,925 In time, these jailers will take everything, 283 00:33:17,926 --> 00:33:21,861 rob you of every wish, hope, and desire. 284 00:33:25,693 --> 00:33:30,146 It's up to you to make a plan to break free, to escape. 285 00:33:31,147 --> 00:33:33,528 After all these years, I have my opportunity. 286 00:33:34,943 --> 00:33:38,256 Four more months the kids off to college. 287 00:33:38,257 --> 00:33:41,052 Pull out the savings, buy a truck, 288 00:33:41,053 --> 00:33:44,090 leave, never look back. 289 00:33:44,091 --> 00:33:47,300 After 45 years of existence, 290 00:33:47,301 --> 00:33:49,820 my life is about to begin. 291 00:34:01,901 --> 00:34:03,626 What's the matter, sweetheart, 292 00:34:03,627 --> 00:34:05,043 had another bad day? 293 00:34:06,113 --> 00:34:08,735 Now you're waiting for me to ask you about it, 294 00:34:08,736 --> 00:34:12,325 but I won't because you're just gonna tell me anyway. 295 00:34:12,326 --> 00:34:13,705 Here it comes. 296 00:34:13,706 --> 00:34:17,054 Three, two, one. 297 00:34:17,055 --> 00:34:20,955 They're expecting me to go in on Saturday again. 298 00:34:23,026 --> 00:34:24,475 Can you believe that? 299 00:34:24,476 --> 00:34:27,098 Well, they don't appreciate you 300 00:34:27,099 --> 00:34:30,068 or your contributions in that branch. 301 00:34:32,415 --> 00:34:33,416 They really don't. 302 00:34:34,382 --> 00:34:36,487 Your contributions? 303 00:34:36,488 --> 00:34:38,523 What exactly should they appreciate, 304 00:34:38,524 --> 00:34:42,080 your GED or your half year of community college? 305 00:34:43,322 --> 00:34:47,014 You're on time every day, so are my bowel movements. 306 00:34:47,015 --> 00:34:48,740 You're a knot on a bolt 307 00:34:48,741 --> 00:34:51,640 on the ass-end of a useless cog. 308 00:34:51,641 --> 00:34:53,919 They should've fired you years ago. 309 00:35:06,587 --> 00:35:08,244 Please don't touch me, you pig. 310 00:35:15,354 --> 00:35:16,354 You okay? 311 00:35:17,701 --> 00:35:18,701 Yeah. 312 00:35:21,843 --> 00:35:22,843 Uh. 313 00:35:25,709 --> 00:35:26,709 Well. 314 00:35:29,196 --> 00:35:30,196 Well, what? 315 00:35:33,407 --> 00:35:36,650 We're having a baby like it's nothing. 316 00:35:36,651 --> 00:35:38,170 Like it won't ruin everything. 317 00:35:39,067 --> 00:35:40,516 Anything but that. 318 00:35:40,517 --> 00:35:41,966 You're dying. 319 00:35:41,967 --> 00:35:43,209 You're leaving. 320 00:35:43,210 --> 00:35:44,693 You're cheating. 321 00:35:44,694 --> 00:35:46,282 Anything but that. 322 00:35:48,076 --> 00:35:50,217 Haven't you done enough, 323 00:35:51,114 --> 00:35:52,357 taken everything. 324 00:35:54,186 --> 00:35:56,463 You're enjoying this aren't you? 325 00:35:56,464 --> 00:35:58,466 All a part of a plan, isn't it? 326 00:36:01,020 --> 00:36:02,020 Checkmate. 327 00:36:03,091 --> 00:36:04,437 She can lock the door, 328 00:36:04,438 --> 00:36:06,509 and throw away the key now, can't she? 329 00:36:08,856 --> 00:36:10,754 It's over again. 330 00:36:13,999 --> 00:36:15,587 But it can't be over. 331 00:36:16,553 --> 00:36:19,418 We've waited too long to just give up. 332 00:36:20,937 --> 00:36:24,389 There's a solution, always a solution. 333 00:36:25,286 --> 00:36:26,322 We can beat her. 334 00:36:28,220 --> 00:36:29,670 You're smarter than her. 335 00:36:32,155 --> 00:36:33,915 Get us out of this, John. 336 00:37:30,696 --> 00:37:32,457 What are you doing? 337 00:37:34,286 --> 00:37:35,080 Hmm? 338 00:37:35,081 --> 00:37:36,737 Go on, go on, no peeking. 339 00:37:37,738 --> 00:37:38,808 Go. Okay. 340 00:37:43,053 --> 00:37:44,709 Don't stop. 341 00:37:44,710 --> 00:37:45,849 Almost there. 342 00:38:27,374 --> 00:38:28,374 You okay? 343 00:38:29,376 --> 00:38:30,963 Yeah. 344 00:38:31,895 --> 00:38:32,895 Fine. 345 00:38:35,968 --> 00:38:36,968 Good. 346 00:39:21,980 --> 00:39:23,533 Brought it on herself. 347 00:39:25,880 --> 00:39:27,468 Don't forget that, John. 348 00:39:38,997 --> 00:39:39,998 It's almost eight. 349 00:39:41,793 --> 00:39:42,793 You getting up? 350 00:39:47,626 --> 00:39:48,764 Hey. 351 00:39:48,765 --> 00:39:49,766 What? 352 00:39:52,631 --> 00:39:53,631 What's wrong? 353 00:39:59,811 --> 00:40:00,846 Depression. 354 00:40:04,402 --> 00:40:05,403 Oh, she's good. 355 00:40:07,025 --> 00:40:08,751 Didn't see this one coming, did we? 356 00:40:16,966 --> 00:40:20,072 But we're on to her, aren't we, John? 357 00:40:26,182 --> 00:40:28,287 She can't act sick forever. 358 00:40:47,479 --> 00:40:48,791 Thanks. 359 00:40:51,656 --> 00:40:53,208 What an actress. 360 00:40:53,209 --> 00:40:54,727 Think you've won, huh? 361 00:40:54,728 --> 00:40:58,283 Fooled the kid, family, the doctor, your boss. 362 00:40:59,457 --> 00:41:00,871 But not me. 363 00:41:00,872 --> 00:41:01,872 So, 364 00:41:04,185 --> 00:41:05,600 I've been thinking. 365 00:41:05,601 --> 00:41:07,360 Is that what you call it? 366 00:41:07,361 --> 00:41:10,537 About how much this whole thing's upset you. 367 00:41:12,055 --> 00:41:13,816 Yeah, it's been tough. 368 00:41:14,817 --> 00:41:17,715 But, sometimes things 369 00:41:17,716 --> 00:41:19,615 there're just not meant to be. 370 00:41:22,894 --> 00:41:23,894 I guess not. 371 00:41:29,521 --> 00:41:33,491 But that doesn't mean we can't try again, right? 372 00:41:35,700 --> 00:41:37,079 You see. 373 00:41:37,080 --> 00:41:38,564 She'll never quit. 374 00:41:38,565 --> 00:41:41,049 The depression thing was a ploy. 375 00:41:41,050 --> 00:41:42,741 And now she's going for the kill!! 376 00:41:43,846 --> 00:41:45,192 You know that, don't you? 377 00:41:46,055 --> 00:41:47,711 She'll never stop. 378 00:41:47,712 --> 00:41:52,439 Until her last egg is dried up, she'll keep trying. 379 00:41:52,440 --> 00:41:56,064 After that, she'll want to adopt. 380 00:41:56,065 --> 00:41:57,135 It'll never end. 381 00:41:58,757 --> 00:42:01,863 But there's still a chance for freedom, 382 00:42:01,864 --> 00:42:04,107 for everything we've dreamt about. 383 00:42:05,246 --> 00:42:06,765 Leave it to me, John. 384 00:42:09,285 --> 00:42:11,251 Mom's been acting funny. 385 00:42:11,252 --> 00:42:12,633 Keep an eye on her, okay? 386 00:42:13,565 --> 00:42:14,635 I'm worried about her. 387 00:42:17,845 --> 00:42:20,848 I want you to keep an eye on Mom, okay? 388 00:42:22,056 --> 00:42:23,056 Why? 389 00:42:24,680 --> 00:42:28,165 Well, dear, the pills, the depression, 390 00:42:28,166 --> 00:42:30,892 I'm just afraid she might do something stupid. 391 00:42:30,893 --> 00:42:31,997 She may hurt herself. 392 00:42:34,828 --> 00:42:35,760 Go on. 393 00:42:35,761 --> 00:42:36,794 I'm just not sure about 394 00:42:36,795 --> 00:42:39,590 all those pills she's taking, you know. 395 00:42:39,591 --> 00:42:42,351 Say it the right way, idiot. 396 00:42:42,352 --> 00:42:43,560 Say it. 397 00:42:43,561 --> 00:42:46,253 I'm worried she might hurt herself. 398 00:42:47,599 --> 00:42:48,979 What are you doing? 399 00:42:48,980 --> 00:42:51,257 Don't think, John, just follow. 400 00:42:51,258 --> 00:42:52,570 It's what you're good at. 401 00:43:05,237 --> 00:43:06,617 Wake up, honey. 402 00:43:06,618 --> 00:43:08,205 Have some tea. 403 00:43:08,206 --> 00:43:09,587 It'll make you feel better. 404 00:43:11,865 --> 00:43:15,178 Wake up, honey, and have some tea. 405 00:43:17,284 --> 00:43:18,629 What are you doing? 406 00:43:18,630 --> 00:43:19,907 Pour the tea. 407 00:43:21,253 --> 00:43:22,253 John. 408 00:43:23,704 --> 00:43:25,291 Don't do this. 409 00:43:25,292 --> 00:43:27,639 Feed that bitch the tea. 410 00:43:34,094 --> 00:43:36,198 Get back in there. 411 00:43:36,199 --> 00:43:38,167 Want another 20 years of hell? 412 00:43:42,689 --> 00:43:45,207 You'll never have this chance again! 413 00:43:45,208 --> 00:43:47,589 We'll never get away from this hell hole! 414 00:43:47,590 --> 00:43:50,109 Do it! 415 00:43:50,110 --> 00:43:51,317 Finish it! 416 00:43:51,318 --> 00:43:52,733 Set us free! 417 00:43:54,770 --> 00:43:58,393 Stop thinking it's not your strong suit. 418 00:43:58,394 --> 00:44:01,810 Let me take care of this like always. 419 00:44:01,811 --> 00:44:04,986 Don't start getting ideas now. 420 00:44:04,987 --> 00:44:07,160 Just do what comes naturally. 421 00:44:07,161 --> 00:44:09,819 Give me control now! 422 00:44:13,133 --> 00:44:14,133 No. 423 00:45:11,674 --> 00:45:13,538 Stop it, don't touch me. 424 00:45:17,680 --> 00:45:19,233 What are you doing? 425 00:45:20,441 --> 00:45:22,892 Keep that thing away from me. 426 00:45:30,693 --> 00:45:31,521 What are you doing in there? 427 00:45:31,522 --> 00:45:33,660 Don't do it. 428 00:45:33,661 --> 00:45:35,629 Why aren't you at work? 429 00:45:37,079 --> 00:45:38,183 Be right out, honey. 430 00:45:42,256 --> 00:45:44,361 Get it away from me. 431 00:45:44,362 --> 00:45:45,984 Dad, it's like 8:30. 432 00:45:47,054 --> 00:45:48,054 Dad! 433 00:45:50,264 --> 00:45:52,266 Yeah, you take the car, honey. 434 00:45:53,474 --> 00:45:54,751 Really? 435 00:45:54,752 --> 00:45:58,789 Yeah, I'm gonna stay at home this morning. 436 00:45:58,790 --> 00:46:01,655 Alright, see you later. 437 00:47:06,409 --> 00:47:07,409 Wait. 438 00:47:09,481 --> 00:47:10,551 You're gonna kill us. 439 00:47:11,863 --> 00:47:13,864 Stop, listen to me. 440 00:47:13,865 --> 00:47:16,039 I've only ever wanted to make you happy. 441 00:47:16,040 --> 00:47:17,626 I'm not your enemy. 442 00:47:17,627 --> 00:47:20,595 It's not my fault they've disappointed you. 443 00:47:20,596 --> 00:47:22,010 I wish they made us happy, 444 00:47:22,011 --> 00:47:23,874 gave us everything you need. 445 00:47:23,875 --> 00:47:26,014 But they don't, do they, John, 446 00:47:26,015 --> 00:47:27,809 and they never will. 447 00:47:27,810 --> 00:47:28,984 I'll never accept that. 448 00:47:33,505 --> 00:47:34,920 We can start over, 449 00:47:34,921 --> 00:47:36,060 do things your way. 450 00:47:39,201 --> 00:47:40,787 Listen to me, John. 451 00:47:40,788 --> 00:47:41,788 Calm down. 452 00:47:45,103 --> 00:47:46,139 I'd never hurt you. 453 00:47:48,072 --> 00:47:50,971 I want the best for you, for us. 454 00:47:53,560 --> 00:47:55,872 I understand you're scared, 455 00:47:55,873 --> 00:47:57,391 but don't do this. 456 00:47:59,359 --> 00:48:01,601 You're not thinking it. 457 00:48:01,602 --> 00:48:03,120 Stop and think. 458 00:48:03,121 --> 00:48:04,501 Listen to me. 459 00:48:04,502 --> 00:48:07,815 We can fix this, fix everything. 460 00:48:10,232 --> 00:48:11,646 Stop it. 461 00:48:11,647 --> 00:48:13,580 Get your hands off me! 462 00:48:16,169 --> 00:48:17,411 Listen to me, John. 463 00:48:20,967 --> 00:48:21,967 Undo the belt. 464 00:48:22,865 --> 00:48:25,004 Calm down, be reasonable. 465 00:48:25,005 --> 00:48:27,110 We can talk this out. 466 00:48:27,111 --> 00:48:29,872 You and I we've always been together. 467 00:48:31,563 --> 00:48:32,563 Let's not fight. 468 00:48:33,669 --> 00:48:35,773 That's right, John, relax. 469 00:48:35,774 --> 00:48:36,774 Think about it. 470 00:48:37,915 --> 00:48:38,950 I'm your best friend. 471 00:48:40,365 --> 00:48:42,056 I'm the one you know. 472 00:48:42,057 --> 00:48:44,093 No one knows you better. 473 00:48:45,646 --> 00:48:46,613 No, John. 474 00:48:46,614 --> 00:48:49,236 Don't do this, John! 475 00:48:50,962 --> 00:48:52,826 You'll bleed out. 476 00:48:54,862 --> 00:48:56,070 You'll die. 477 00:48:56,071 --> 00:48:57,761 Don't do this. 478 00:48:57,762 --> 00:48:59,591 How will you explain this to Jordan? 479 00:49:00,489 --> 00:49:01,938 You can't do it. 480 00:49:01,939 --> 00:49:03,906 You don't handle pain well, John. 481 00:49:05,011 --> 00:49:06,977 Do you know what a razor feels like 482 00:49:06,978 --> 00:49:09,015 being pulled across your flesh? 483 00:49:11,569 --> 00:49:14,329 Idiot, you think this is the answer. 484 00:49:14,330 --> 00:49:15,400 Pull it out now. 485 00:49:16,263 --> 00:49:18,264 Stop, look at the blood. 486 00:49:18,265 --> 00:49:20,958 You're bleeding it's not going to stop. 487 00:49:25,203 --> 00:49:28,033 Listen to me you can still turn things around. 488 00:49:28,034 --> 00:49:29,758 We can sew you up. 489 00:49:29,759 --> 00:49:30,759 It's not too late. 490 00:49:33,108 --> 00:49:34,556 What are you doing? 491 00:49:34,557 --> 00:49:35,937 You don't understand what you're 492 00:49:35,938 --> 00:49:38,734 getting yourself into, you idiot. 493 00:49:51,022 --> 00:49:52,851 It's not gonna work, John. 494 00:49:56,165 --> 00:49:59,478 You're gonna die alone in this dark, filthy basement 495 00:49:59,479 --> 00:50:01,377 like a rat, like an insect. 496 00:50:03,207 --> 00:50:05,140 You love me so much, don't you. 497 00:50:06,382 --> 00:50:11,353 She's gonna remarry, get a new daddy, bring another rat. 498 00:50:14,356 --> 00:50:15,357 You bastard. 499 00:50:20,465 --> 00:50:22,984 No one is going to remember you 500 00:50:22,985 --> 00:50:24,780 because you didn't matter. 501 00:50:26,540 --> 00:50:28,749 Because at all things you failed 502 00:50:30,475 --> 00:50:32,822 took the easy way out. 503 00:50:38,345 --> 00:50:39,345 Traitor. 504 00:50:51,496 --> 00:50:52,634 You can't get rid of me. 505 00:50:52,635 --> 00:50:54,947 You're not going anywhere. 506 00:50:54,948 --> 00:50:56,845 I'm a piece of you. 507 00:50:56,846 --> 00:50:59,332 Cutting me out won't change that. 508 00:51:07,926 --> 00:51:09,652 You wasted your life, John. 509 00:51:10,619 --> 00:51:12,586 You didn't make a difference. 510 00:51:13,967 --> 00:51:15,382 You failed your family, 511 00:51:16,280 --> 00:51:18,523 failed in school, failed in your career. 512 00:51:26,048 --> 00:51:28,085 You're bleeding to death. 513 00:51:29,155 --> 00:51:31,088 You're going to die, John. 514 00:51:32,813 --> 00:51:36,300 So are you. 515 00:51:42,375 --> 00:51:44,549 Dad, it's 8:30! 516 00:51:46,482 --> 00:51:48,139 Dad! 517 00:54:47,836 --> 00:54:48,836 Hon. 518 00:54:51,943 --> 00:54:53,807 Don't use up all the hot water, okay. 519 00:54:54,636 --> 00:54:56,292 I need a shower too. 520 00:54:56,293 --> 00:54:58,536 I skipped the shower at the gym this morning. 521 00:55:02,091 --> 00:55:03,091 James. 522 00:55:30,499 --> 00:55:31,810 What are you doing? 523 00:55:31,811 --> 00:55:33,432 He doesn't know anything. 524 00:55:33,433 --> 00:55:36,056 You're just being paranoid, relax. 525 00:55:48,345 --> 00:55:51,244 So how was your weekend? 526 00:55:52,418 --> 00:55:53,729 It was 527 00:55:56,283 --> 00:55:57,283 amazing. 528 00:56:02,704 --> 00:56:03,704 I worked out, 529 00:56:04,809 --> 00:56:06,052 did some shopping, 530 00:56:07,467 --> 00:56:11,885 had an extramarital affair that's about it. 531 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 What about you? 532 00:56:17,270 --> 00:56:18,582 You're disappointed in me. 533 00:56:19,514 --> 00:56:23,241 I know it was wrong, completely and utterly. 534 00:56:24,104 --> 00:56:29,109 But, at the time it felt right. 535 00:56:31,042 --> 00:56:34,355 I mean, the guy was cute. 536 00:56:34,356 --> 00:56:37,772 I was horny, and FYI, 537 00:56:37,773 --> 00:56:40,188 a vibrator most definitely 538 00:56:40,189 --> 00:56:42,812 isn't a replacement for human contact. 539 00:56:42,813 --> 00:56:46,230 So it happened. 540 00:57:00,106 --> 00:57:01,520 What are you doing here? 541 00:57:01,521 --> 00:57:02,591 I sent a text. 542 00:57:04,938 --> 00:57:06,043 I didn't get a text. 543 00:57:09,046 --> 00:57:09,943 Are you certain? 544 00:57:09,944 --> 00:57:12,462 'Cause I did hit send. 545 00:57:12,463 --> 00:57:13,464 I'm very certain. 546 00:57:18,538 --> 00:57:21,402 Well, anyway, I'm here now, 547 00:57:21,403 --> 00:57:23,956 so why don't you invite me inside? 548 00:57:23,957 --> 00:57:24,957 No. 549 00:57:27,374 --> 00:57:28,375 Does, uh... 550 00:57:30,032 --> 00:57:34,658 Does he know about our extracurricular activities. 551 00:57:37,315 --> 00:57:38,489 Extracurricular, 552 00:57:40,215 --> 00:57:41,215 I like that word. 553 00:57:42,355 --> 00:57:45,772 I literally like how it feels rolling about my mouth. 554 00:57:46,946 --> 00:57:48,775 Extracurricular. 555 00:57:50,087 --> 00:57:51,190 Why don't you try it? 556 00:57:51,191 --> 00:57:54,262 Look, I don't have time for games. 557 00:57:54,263 --> 00:57:57,438 So, if you don't mind, please leave. 558 00:57:57,439 --> 00:57:58,439 Wow. 559 00:58:00,028 --> 00:58:03,099 Last week you couldn't get enough, 560 00:58:03,100 --> 00:58:05,102 and now you just wanna see me go. 561 00:58:07,069 --> 00:58:08,105 That's, uh... 562 00:58:09,002 --> 00:58:10,693 That's a little rude, don't you think? 563 00:58:10,694 --> 00:58:12,626 Do you want money, is that it? 564 00:58:12,627 --> 00:58:14,835 Oh, no, no, no. 565 00:58:14,836 --> 00:58:17,838 Money does not take the shame away. 566 00:58:17,839 --> 00:58:22,878 Somethings, they just stay with you forever. 567 00:58:23,154 --> 00:58:27,054 Look, I was lonely and things happened. 568 00:58:27,055 --> 00:58:28,711 But I don't wanna hurt my husband 569 00:58:28,712 --> 00:58:32,025 over a little indiscretion, so please. 570 00:58:34,580 --> 00:58:37,514 Oh, but there is sin in your indiscretion. 571 00:58:39,757 --> 00:58:42,622 It molds to you with great certainty. 572 00:58:46,592 --> 00:58:49,146 Please, let go of the door. 573 00:58:51,182 --> 00:58:52,459 Let go. 574 00:58:54,634 --> 00:58:55,634 Fine. 575 00:58:56,325 --> 00:58:57,325 I'll leave. 576 00:58:58,189 --> 00:58:59,674 But you'll be seeing me again. 577 00:59:01,192 --> 00:59:02,192 Not tomorrow. 578 00:59:04,333 --> 00:59:05,333 Not next week, 579 00:59:06,508 --> 00:59:07,784 but sooner than later. 580 00:59:07,785 --> 00:59:08,785 Just leave! 581 00:59:15,793 --> 00:59:17,105 Castigate. 582 00:59:19,694 --> 00:59:22,834 That's another one of my favorite words. 583 00:59:22,835 --> 00:59:27,010 To castigate it feels oddly pleasing in my mouth 584 00:59:27,011 --> 00:59:31,014 like a piece of watermelon flavored hard candy 585 00:59:31,015 --> 00:59:32,810 on a warm summer day. 586 00:59:54,245 --> 00:59:55,799 Castigate this, asshole. 587 01:00:03,392 --> 01:00:04,186 Motherfucker. 588 01:00:04,187 --> 01:00:05,325 Fuck, fuck, fuck shit, shit! 589 01:00:07,500 --> 01:00:09,295 Oh, my god! 590 01:00:26,036 --> 01:00:27,036 James. 591 01:00:28,141 --> 01:00:29,729 This guy has been following me. 592 01:00:31,835 --> 01:00:33,181 It started at the gym, 593 01:00:35,010 --> 01:00:37,011 and now he's followed me home. 594 01:00:37,012 --> 01:00:38,979 He's delusional. 595 01:00:38,980 --> 01:00:40,533 He thinks we've been together. 596 01:00:42,639 --> 01:00:43,916 I'm so scared. 597 01:00:50,232 --> 01:00:51,232 That'll work. 598 01:00:59,828 --> 01:01:02,831 James, baby, I need to speak to you. 599 01:01:04,488 --> 01:01:06,317 It's really important. 600 01:01:22,195 --> 01:01:24,232 Infidelity, I like it. 601 01:01:26,096 --> 01:01:29,927 It just rolls off the tongue, don't you think? 602 01:02:04,410 --> 01:02:05,790 Getting spun out isn't gonna make him 603 01:02:05,791 --> 01:02:07,308 call you any faster, you know. 604 01:02:07,309 --> 01:02:09,103 Just like, kickback. 605 01:02:09,104 --> 01:02:10,104 You're tripping. 606 01:02:12,590 --> 01:02:13,833 I'm not stressing anyone. 607 01:02:17,043 --> 01:02:19,976 If I were hypothetically waiting for a call, 608 01:02:19,977 --> 01:02:21,496 he would be blowing my phone. 609 01:02:22,877 --> 01:02:24,601 Does your ass get jealous of all the shit 610 01:02:24,602 --> 01:02:26,500 that comes out of your mouth? 611 01:02:26,501 --> 01:02:27,536 So rude. 612 01:02:30,643 --> 01:02:32,402 Come on, let's do this. 613 01:02:32,403 --> 01:02:33,403 I'm good. 614 01:02:34,405 --> 01:02:36,027 I didn't ask if you were good. 615 01:02:36,028 --> 01:02:37,028 So come on. 616 01:02:45,934 --> 01:02:49,248 I don't see why I have to go. 617 01:03:06,403 --> 01:03:07,955 Alright, beat this car, come on. 618 01:03:07,956 --> 01:03:10,441 Let's go, let's go, let's go. 619 01:03:12,650 --> 01:03:14,480 Damn, girl. 620 01:03:28,805 --> 01:03:29,805 Hello. 621 01:03:36,226 --> 01:03:37,226 Yo. 622 01:03:38,228 --> 01:03:39,228 This is so hood. 623 01:03:41,507 --> 01:03:42,508 I love it. 624 01:03:43,405 --> 01:03:44,405 Breaking and entry. 625 01:03:45,787 --> 01:03:47,858 What do you know about the hood, Keisha. 626 01:03:48,825 --> 01:03:51,447 I will let you know that my minority status 627 01:03:51,448 --> 01:03:55,658 isn't diminished by my style or education, okay. 628 01:03:55,659 --> 01:03:58,937 I'm 100% Afro-centric 629 01:03:58,938 --> 01:04:01,907 with a dash of Latino goodness, boo, boo. 630 01:04:02,908 --> 01:04:04,874 Don't you parents even realize that they're living proof 631 01:04:04,875 --> 01:04:06,911 that two wrongs don't make a right? 632 01:04:06,912 --> 01:04:07,912 Whatev'. 633 01:04:15,817 --> 01:04:19,268 So, where is this girl? 634 01:04:19,269 --> 01:04:21,408 'Cause I'm hungry and bored. 635 01:04:21,409 --> 01:04:23,617 I don't know stop riding my bumper, Keisha. 636 01:04:23,618 --> 01:04:25,965 Maybe she's outside playing Candy Crush. 637 01:04:27,587 --> 01:04:30,244 Or maybe she's busting out a grumpy. 638 01:04:30,245 --> 01:04:31,625 A what? 639 01:04:31,626 --> 01:04:32,834 A grumpy? 640 01:04:38,460 --> 01:04:39,598 You know [chuckling], 641 01:04:39,599 --> 01:04:40,668 the kind that makes you strain so much 642 01:04:40,669 --> 01:04:42,568 that the veins in your neck pop out. 643 01:04:49,955 --> 01:04:51,025 You asked. 644 01:04:52,440 --> 01:04:54,544 I'm gonna go check the bedrooms. 645 01:04:54,545 --> 01:04:56,789 Okay, you do that. 646 01:04:57,686 --> 01:04:59,929 But, if you ask me, 647 01:04:59,930 --> 01:05:02,208 I'd check the bathrooms first. 648 01:05:16,015 --> 01:05:17,085 I brought a friend. 649 01:05:52,672 --> 01:05:53,984 What the fuck? 650 01:06:06,203 --> 01:06:07,203 Sam. 651 01:06:09,551 --> 01:06:10,551 What? 652 01:06:11,968 --> 01:06:12,865 Did you find her? 653 01:06:12,865 --> 01:06:13,865 Yeah. 654 01:06:15,350 --> 01:06:18,076 Great, so we can get the fuck out of here. 655 01:06:18,077 --> 01:06:19,941 Come over here first then we can leave. 656 01:06:25,050 --> 01:06:27,879 Don't stop. 657 01:06:27,880 --> 01:06:30,054 She was in the bedroom all this time. 658 01:06:30,055 --> 01:06:31,849 So, she wasn't taking a shit. 659 01:06:38,166 --> 01:06:39,892 She wants to meet you. 660 01:06:57,013 --> 01:06:58,048 It's what you wanted. 661 01:06:59,498 --> 01:07:02,224 Now let her go. 662 01:07:02,225 --> 01:07:03,467 Release my sister. 663 01:07:10,888 --> 01:07:11,888 Jessica. 664 01:07:20,898 --> 01:07:22,968 No. 665 01:07:22,969 --> 01:07:25,006 Jessica, don't leave me. 666 01:07:26,318 --> 01:07:28,112 Please stay. 667 01:07:28,113 --> 01:07:31,080 No, goddammit you promised! 668 01:07:31,081 --> 01:07:32,081 No! 669 01:07:35,051 --> 01:07:37,294 You promised! 670 01:07:46,717 --> 01:07:48,304 Wait where are we going? 671 01:07:48,305 --> 01:07:50,893 I thought we were getting something to eat? 672 01:07:50,894 --> 01:07:53,585 I have to pick up something from a friend first. 673 01:07:53,586 --> 01:07:55,104 You wanna come along? 674 01:07:55,105 --> 01:07:56,520 I promised it'll be quick. 675 01:07:57,763 --> 01:08:00,593 I guess, at least I can put my lipstick on inside. 676 01:11:07,297 --> 01:11:09,575 The world is asleep, 677 01:11:11,267 --> 01:11:15,512 dreaming peaceful, safe. 678 01:11:18,135 --> 01:11:19,827 These are the hours I love 679 01:11:21,760 --> 01:11:26,730 when all that I hate is silent and unconscious. 680 01:11:31,217 --> 01:11:32,598 The world is different 681 01:11:33,944 --> 01:11:37,707 when people are asleep, better. 682 01:11:39,674 --> 01:11:42,021 I wish they would sleep forever. 683 01:11:44,645 --> 01:11:46,578 But they always wake up 684 01:11:49,960 --> 01:11:52,618 and ruin everything. 43618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.