Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,043 --> 00:00:33,943
Sme v záverečnom priblížení
do Queenstownu.
2
00:00:32,978 --> 00:00:34,738
Pre tých z vás na pravej strane lietadla
3
00:00:34,772 --> 00:00:37,396
hory, ktoré môžete vidieť, sú
obdivuhodnými pozoruhodnosťami.
4
00:02:42,245 --> 00:02:44,626
Ahoj, mami.
5
00:02:51,967 --> 00:02:54,367
POZORUHODNÉ MIESTO NA SMRŤ
6
00:03:00,608 --> 00:03:02,161
Dostala som skorší let.
7
00:03:02,196 --> 00:03:04,680
Áno, nuž, chcela som
ťa prísť vyzdvihnúť.
8
00:03:04,715 --> 00:03:07,235
Ach, to je v pohode.
9
00:03:07,270 --> 00:03:09,237
To je všetko?
10
00:03:09,272 --> 00:03:12,344
Áno, zvyšok mojich vecí
posielam zo Sydney.
11
00:03:12,378 --> 00:03:13,552
Ach, sem?
12
00:03:13,586 --> 00:03:14,725
Jasné.
13
00:03:14,760 --> 00:03:15,795
Bolo to ...
14
00:03:15,830 --> 00:03:17,383
Jasné, nie, nie, to je v pohode.
15
00:03:17,418 --> 00:03:19,454
Len mi napadlo, že by si
mohla chcieť chatu.
16
00:03:19,489 --> 00:03:23,596
Miesta je tu teraz viac
než dosť, takže ...
17
00:03:23,631 --> 00:03:25,253
Uvarím nám čaj.
18
00:03:25,288 --> 00:03:27,359
Skvelé.
19
00:03:45,273 --> 00:03:46,619
Máme tu niekoho.
20
00:03:54,834 --> 00:03:56,077
Rozumiem.
21
00:04:00,909 --> 00:04:02,635
Ach, nie.
22
00:04:51,305 --> 00:04:53,721
Prosím, nerob to, Anais.
23
00:04:53,755 --> 00:04:55,171
Prepáč.
24
00:04:55,205 --> 00:04:56,896
Asi ho predám.
25
00:04:56,931 --> 00:04:58,829
Je tam na slnku, čo mu
neprospieva.
26
00:04:58,864 --> 00:05:02,316
Mohla by si ho len presunúť.
27
00:05:02,350 --> 00:05:04,490
Aj tak mi spôsobuje smútok.
28
00:05:04,525 --> 00:05:05,526
Jasné.
29
00:05:25,718 --> 00:05:29,688
Žiadna peňaženka, žiadne doklady, nič.
30
00:05:29,722 --> 00:05:34,589
V aute tiež nič užitočné,
pokiaľ môžem povedať.
31
00:05:34,624 --> 00:05:37,661
Nepozrieme sa poriadne, kým ...
32
00:05:37,696 --> 00:05:40,492
Kým ho nerozdrvia.
33
00:05:40,526 --> 00:05:42,632
Chvíľu potrvá, kým ho
vytiahneme hore.
34
00:05:42,666 --> 00:05:44,358
Je to ďaleko.
35
00:05:44,392 --> 00:05:47,775
Vytiahneme ten úbohý vrak
hore vrtuľníkom.
36
00:05:47,809 --> 00:05:51,227
Je to pekné auto, čo z neho zostalo.
37
00:05:51,261 --> 00:05:52,642
Radšej preveríme ešpézetku,
čo povieš?
38
00:05:52,676 --> 00:05:53,840
Ach, myslíš ...
39
00:05:53,975 --> 00:05:57,888
Už som to dala Simonovi, Jarrod,
prvá vec, ktorú som urobila.
40
00:05:57,923 --> 00:05:59,235
Dobre.
41
00:05:59,269 --> 00:06:00,684
Hej, ako dlho to potrvá
tomu vrtuľníku?
42
00:07:02,090 --> 00:07:03,989
Ahoj.
43
00:07:04,023 --> 00:07:06,612
Jasné, nie, prišla som dnes ráno.
44
00:07:06,647 --> 00:07:07,889
Ach, bolo to fajn.
45
00:07:07,924 --> 00:07:10,340
Bol to len skok
cez Tasmanove more.
46
00:07:10,375 --> 00:07:12,066
Jasné.
47
00:07:12,100 --> 00:07:15,000
Hej, napadlo mi, že sa zastavím
v práci, pozriem si zmeny
48
00:07:15,034 --> 00:07:16,795
a pozdravím.
49
00:07:16,829 --> 00:07:18,935
Jasné.
50
00:07:18,969 --> 00:07:20,833
Ach, nie, skvelé.
51
00:07:20,868 --> 00:07:23,077
Dobre, ahoj.
52
00:07:23,111 --> 00:07:24,423
Prepáč.
53
00:07:24,458 --> 00:07:28,013
Nie. Nemusíš sa ospravedlňovať.
54
00:07:28,047 --> 00:07:29,911
Ideš von?
55
00:07:29,946 --> 00:07:32,742
Áno, povedala som,
že sa zastavím v práci.
56
00:07:32,776 --> 00:07:34,122
Dobre.
57
00:07:34,157 --> 00:07:35,503
Na večeru mám výbornú modrú tresku.
58
00:07:35,538 --> 00:07:37,574
Mňam.
59
00:08:07,811 --> 00:08:09,157
Simon.
60
00:08:09,192 --> 00:08:11,505
Šéfka, smrteľná nehoda
v kaňone Skipper.
61
00:08:11,539 --> 00:08:12,747
Koľko ich je tento rok?
62
00:08:12,782 --> 00:08:14,404
Tri.
63
00:08:14,439 --> 00:08:15,819
Áno.
64
00:08:15,854 --> 00:08:17,545
Tá ešpézetka, je to to
ukradnuté auto, ktoré bolo
65
00:08:17,580 --> 00:08:18,857
nahlásené dnes ráno.
66
00:08:18,891 --> 00:08:21,377
Sebastiana Van Heusena?
67
00:08:21,411 --> 00:08:23,102
Skvelé.
68
00:08:23,137 --> 00:08:26,727
Bude to naša chyba, že sme to
nezistili skôr, než bolo zničené.
69
00:08:26,761 --> 00:08:28,798
Nechám ťa, aby si mu to povedal.
70
00:08:28,832 --> 00:08:29,902
Ďakujem, šéfka.
71
00:08:29,937 --> 00:08:31,421
Si veľmi láskavá.
72
00:08:31,456 --> 00:08:33,941
Vodič nemá žiadny
preukaz totožnosti.
73
00:08:33,975 --> 00:08:35,736
Je lákavé predpokladať,
že je to zlodej.
74
00:08:35,770 --> 00:08:36,875
Tak nepredpokladajme.
75
00:08:36,909 --> 00:08:38,463
Najprv zistíme, kto to je.
76
00:08:38,497 --> 00:08:40,430
Jasné, môže to chvíľu trvať,
77
00:08:40,465 --> 00:08:41,845
takže všetky tie drobné krádeže
budem musieť odovzdať Jarrodovi
78
00:08:41,880 --> 00:08:43,450
a Juane, keď sa vrátia.
79
00:08:44,054 --> 00:08:45,711
Budú potešení.
80
00:08:51,993 --> 00:08:54,064
Si v pohode?
81
00:08:54,099 --> 00:08:55,134
Ach, jasné.
82
00:08:55,169 --> 00:08:58,103
Len trochu ... vieš.
83
00:08:58,137 --> 00:08:59,484
Ale žiadne obavy.
84
00:08:59,518 --> 00:09:00,864
Som ... som si istý,
že som v pohode.
85
00:09:00,899 --> 00:09:03,867
Prvá mŕtvola?
86
00:09:03,902 --> 00:09:06,145
Áno, v práci. Áno.
87
00:09:06,180 --> 00:09:07,630
Pár pohrebov a tak,
88
00:09:07,664 --> 00:09:11,806
ale to bolo na úplne inej
úrovni, však?
89
00:09:11,841 --> 00:09:15,914
Nuž, miesto nehody alebo
miesto činu,
90
00:09:15,948 --> 00:09:17,916
to nie je celkom ako pohreb.
91
00:09:17,950 --> 00:09:20,505
Každým to môže otriasť.
92
00:09:20,539 --> 00:09:23,680
Asi si už nejaké videla.
93
00:09:23,715 --> 00:09:25,475
Nie veľa.
94
00:09:25,510 --> 00:09:27,477
Pár.
95
00:09:27,512 --> 00:09:28,685
Trvalo mi to minútu.
96
00:09:32,620 --> 00:09:34,173
Jasné, chápem.
97
00:10:03,686 --> 00:10:04,652
Veľmi sa ospravedlňujem.
98
00:10:04,687 --> 00:10:05,791
Prepáčte!
99
00:10:05,826 --> 00:10:07,517
Anais, ty si ... si tu.
100
00:10:07,552 --> 00:10:09,036
- Ahoj.
- Maja, ahoj.
101
00:10:10,244 --> 00:10:11,866
Áno, som tu.
102
00:10:11,901 --> 00:10:13,696
Áno, ako sa máš?
103
00:10:13,730 --> 00:10:14,697
Dobre.
104
00:10:14,731 --> 00:10:16,146
Jasné.
105
00:10:16,181 --> 00:10:17,113
Ideš navštíviť matku alebo ...
106
00:10:17,147 --> 00:10:18,597
Nie, nie, ja ...
107
00:10:18,632 --> 00:10:19,667
Mám prácu.
108
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
Tak som späť.
109
00:10:21,738 --> 00:10:23,533
- Ach, to je ... to je skvelé.
- Áno.
110
00:10:23,568 --> 00:10:24,776
Budeme musieť všetko
dobehnúť, jasné?
111
00:10:24,810 --> 00:10:25,880
Určite.
112
00:10:25,915 --> 00:10:28,193
Áno, dobiehanie mám v zozname.
113
00:10:28,227 --> 00:10:29,919
Ako sa má Luke?
114
00:10:29,953 --> 00:10:32,922
Je ... jasné, je ... je v pohode.
115
00:10:32,956 --> 00:10:33,992
Zaneprázdnený, ako obvykle.
116
00:10:35,303 --> 00:10:36,995
Bola si si tu
len tak zacvičiť?
117
00:10:37,029 --> 00:10:38,928
Ach, nie, len som ...
kontrolovala som personál.
118
00:10:38,962 --> 00:10:40,067
Teraz to tu vlastním.
119
00:10:41,689 --> 00:10:43,070
Áno, je to otvorené
asi 18 mesiacov.
120
00:10:43,104 --> 00:10:44,071
Páni.
121
00:10:44,105 --> 00:10:45,279
Gratulujem.
122
00:10:45,313 --> 00:10:46,729
Musím sa prihlásiť,
123
00:10:46,763 --> 00:10:47,902
... nabrať nejaké ...
brušné svaly.
124
00:10:48,859 --> 00:10:50,747
Nuž, vybavím ti zľavu.
125
00:10:50,781 --> 00:10:52,804
V skutočnosti čoskoro otvorím
ďalšiu v blízkosti Five Mile.
126
00:10:52,838 --> 00:10:53,839
Ach, páni.
127
00:10:53,874 --> 00:10:55,738
Obchod musí prekvitať.
128
00:10:55,772 --> 00:10:57,981
Áno, veľa stálych zákazníkov ...
a vieš, turisti, samozrejme,
129
00:10:58,016 --> 00:11:00,052
krátkodobé členstvá.
130
00:11:00,087 --> 00:11:01,675
Budeš si musieť opäť
zvyknúť.
na zimu.
131
00:11:01,709 --> 00:11:02,676
Kde si bola?
132
00:11:02,710 --> 00:11:03,780
V Melbourne?
133
00:11:03,815 --> 00:11:04,885
V Sydney.
134
00:11:04,919 --> 00:11:06,127
Ahoj, Marijke.
135
00:11:06,162 --> 00:11:07,232
Aké bolo tvoje cvičenie?
136
00:11:07,266 --> 00:11:08,233
V pohode, vynikajúce.
137
00:11:08,267 --> 00:11:09,959
Ďakujem.
138
00:11:09,993 --> 00:11:10,994
Nuž, ja ...
139
00:11:11,029 --> 00:11:13,341
Povedala som, že sa zastavím
v práci.
140
00:11:13,376 --> 00:11:14,342
Dobre, nuž, dáme si kávu, dobre?
141
00:11:14,377 --> 00:11:15,343
- Jasné.
- Jasné.
142
00:11:15,378 --> 00:11:16,621
Jasné. Skvelé.
143
00:11:16,655 --> 00:11:17,863
Pozdravuj za mňa Luka.
144
00:11:17,898 --> 00:11:19,071
Ach, pozdravím, pozdravím.
145
00:11:19,106 --> 00:11:20,521
- Ahoj.
- Ahoj.
146
00:11:22,005 --> 00:11:23,593
Kurva!
147
00:11:26,320 --> 00:11:27,632
Dostali ste telo von?
148
00:11:27,666 --> 00:11:28,943
Len tak-tak.
149
00:11:28,978 --> 00:11:30,738
Je na ceste do márnice.
150
00:11:30,773 --> 00:11:33,845
Možno doktor Cooper nájde
užitočné tetovanie, alebo niečo také.
151
00:11:33,879 --> 00:11:35,156
Zistíme, kto to je.
152
00:11:35,191 --> 00:11:36,606
Urobili ste nejaké fotky?
153
00:11:36,641 --> 00:11:38,056
- Áno, kopu, šéfka.
- Dobre.
154
00:11:38,090 --> 00:11:39,713
Odovzdajte ich Simonovi.
155
00:11:39,747 --> 00:11:40,748
Jasné, spojím sa s
doktorom Cooperom.
156
00:11:40,783 --> 00:11:42,163
Pokúsime sa ho identifikovať.
157
00:11:42,198 --> 00:11:43,717
A aspoň môžeme informovať
najbližších príbuzných.
158
00:11:43,751 --> 00:11:46,236
Zabitý počas jazdy na
ukradnutom aute.
159
00:11:46,271 --> 00:11:47,893
Budú nadšení.
160
00:11:47,928 --> 00:11:49,792
Simon vás oboznámi
so svojím ďalším vyšetrovaním.
161
00:11:49,826 --> 00:11:51,621
Môžete na tom prevziať
prácu v teréne.
162
00:11:51,656 --> 00:11:54,313
Jasné, určite, detektívka.
163
00:11:54,348 --> 00:11:55,660
Žiadne problémy.
164
00:11:55,694 --> 00:11:57,627
Dobrý deň.
165
00:11:57,662 --> 00:11:59,629
Inšpektorka.
166
00:11:59,664 --> 00:12:01,769
Rada ťa vidím, Anais.
167
00:12:01,804 --> 00:12:03,702
Strážnik Renner, starší strážnik Rataová,
168
00:12:03,737 --> 00:12:08,086
detektív Delaney, toto je
detektívka seržantka Malloryová.
169
00:12:08,120 --> 00:12:09,363
Ahojte.
170
00:12:09,397 --> 00:12:11,261
Takže, inšpektorka?
171
00:12:11,296 --> 00:12:13,850
Stalo sa to hneď potom,
čo si odišla.
172
00:12:13,885 --> 00:12:15,645
Viem. Počula som.
173
00:12:15,680 --> 00:12:17,060
Udržujem si prehľad.
174
00:12:17,095 --> 00:12:18,614
Môžeš vyviesť dievča
z Queenstownu.
175
00:12:18,648 --> 00:12:21,801
Dievča sa vyviedlo z Queenstownu
samé, ak si dobre pamätám.
176
00:12:21,893 --> 00:12:24,689
A aké to je byť veľká šéfka?
177
00:12:24,723 --> 00:12:26,345
Aby som bola k tebe úprimná,
stále si na to zvykám.
178
00:12:26,380 --> 00:12:28,313
Ale hej, sú dobrá partia.
179
00:12:28,347 --> 00:12:31,765
Hoana Rataová, je bystrá, skúsená.
180
00:12:31,799 --> 00:12:34,405
Práve sa stala seržantkou,
čoskoro dostane výložky seržantky.
181
00:12:35,078 --> 00:12:37,115
Mladý Renner, učí sa.
182
00:12:37,149 --> 00:12:39,048
Je neskúsený, ale je horlivý.
183
00:12:39,082 --> 00:12:42,810
Ale Simon, Simon vie byť
trochu teritoriálny.
184
00:12:42,845 --> 00:12:44,432
Možno zistíš, že sa chce držať
svojho bidielka.
185
00:12:45,468 --> 00:12:46,849
Som si istá, že to zvládnem.
186
00:12:46,883 --> 00:12:48,126
Budeš musieť.
187
00:12:48,160 --> 00:12:51,129
Zdieľaš s ním kanceláriu.
188
00:12:51,163 --> 00:12:52,717
Nie je to také jednotvárne,
ako v Sydney,
189
00:12:52,751 --> 00:12:54,270
ale som si istá, že to
tak isto zvládneš.
190
00:12:54,304 --> 00:12:57,273
Jasné, budem v pohode, šéfka.
191
00:12:57,307 --> 00:13:00,138
Takže, tiež som si
udržiavala prehľad.
192
00:13:00,172 --> 00:13:02,071
Nečakala som, že ťa
tu ešte uvidím.
193
00:13:02,105 --> 00:13:03,279
Viedla si si naozaj dobre.
194
00:13:03,313 --> 00:13:04,280
Oddelenie vrážd?
195
00:13:04,314 --> 00:13:07,007
Špecializácia?
196
00:13:07,041 --> 00:13:11,321
Tak čo ťa sem priviedlo?
197
00:13:11,356 --> 00:13:16,016
Len som si myslela, že by sa mame
mohla zísť pomoc po Lynne.
198
00:13:16,050 --> 00:13:17,396
Žiadne iné plány?
199
00:13:17,431 --> 00:13:20,365
Nie, som tu len preto,
aby som robila svoju prácu.
200
00:13:20,399 --> 00:13:22,091
Dobre.
201
00:13:22,125 --> 00:13:25,232
Nuž, ak budeš potrebovať pomoc
s niečím nad rámec toho,
202
00:13:25,266 --> 00:13:27,475
daj mi vedieť, jasné?
203
00:13:27,510 --> 00:13:28,476
Jasné.
204
00:13:28,511 --> 00:13:30,009
Dám ti vedieť.
205
00:13:30,044 --> 00:13:32,895
Šéfka, Rataová a Renner
sú pripravení na tie krádeže.
206
00:13:32,929 --> 00:13:36,070
Ja sa porozprávam so
Sebom Van Heusenom o tej ďalšej veci.
207
00:13:36,105 --> 00:13:38,452
A hneď ráno sa zúčastním pitvy
nášho zlodeja áut.
208
00:13:38,486 --> 00:13:39,453
Ak je to zlodej.
209
00:13:39,487 --> 00:13:40,679
Jasné.
210
00:13:40,713 --> 00:13:42,870
Nuž, teda ukradnuté auto,
sadne si za volant,
211
00:13:42,905 --> 00:13:44,700
ďalší idiot, ktorý prerazil
zvodidlá v Skippers.
212
00:13:44,734 --> 00:13:46,287
Simon.
213
00:13:46,322 --> 00:13:49,118
Povedal si zajtra ráno, Simon?
214
00:13:49,152 --> 00:13:51,085
Nebude ti vadiť, ak sa pridám?
215
00:13:51,120 --> 00:13:52,466
Bude to hneď ráno.
216
00:13:52,500 --> 00:13:53,467
To je v poriadku.
217
00:13:53,501 --> 00:13:55,262
Vidíme sa tam.
218
00:13:55,296 --> 00:13:56,677
Ďakujem, šéfka.
219
00:13:59,162 --> 00:14:01,855
Čo je?
220
00:14:01,889 --> 00:14:03,960
Malloryová.
221
00:14:03,995 --> 00:14:06,376
Jej sestra bola jedným z tých idiotov,
ktorá prerazila zvodidlá
222
00:14:06,411 --> 00:14:08,171
v Skippers pred dvoma rokmi.
223
00:14:11,968 --> 00:14:13,383
Kurva.
224
00:14:27,259 --> 00:14:28,226
Ahoj zlatko.
225
00:14:28,260 --> 00:14:29,296
Ahoj.
226
00:14:29,330 --> 00:14:30,400
Práve som ťa prišla pozrieť.
227
00:14:30,435 --> 00:14:32,057
Áno, videl som, ako zastavuje
tvoje auto.
228
00:14:32,092 --> 00:14:34,404
Nikdy neuhádneš, na koho
som práve narazila.
229
00:14:34,439 --> 00:14:35,889
Ach, dúfam, že nie s tvojím autom.
230
00:14:35,923 --> 00:14:39,133
Anais.
231
00:14:39,168 --> 00:14:40,859
Dobre.
232
00:14:40,894 --> 00:14:42,792
Nuž, to by bolo zaujímavé, myslím.
233
00:14:42,827 --> 00:14:46,140
Veronika o svojej návšteve
nič nepovedala?
234
00:14:46,175 --> 00:14:47,452
Ach, nie je len na návšteve.
235
00:14:47,486 --> 00:14:50,455
Vrátila sa ... do práce, povedala.
236
00:14:50,489 --> 00:14:53,215
Dobre, nuž, potom to bude
ešte zaujímavejšie, nie?
237
00:14:53,285 --> 00:14:55,322
Dobre, dobre.
238
00:14:55,356 --> 00:14:56,772
Ďakujem.
239
00:15:03,330 --> 00:15:05,125
Omáčka je hrudkovitá.
240
00:15:05,159 --> 00:15:06,540
Tak prepáč, miláčik.
241
00:15:06,574 --> 00:15:08,300
Všetko varila tvoja sestra.
242
00:15:08,335 --> 00:15:09,370
Nie, nie, je to dobré.
243
00:15:09,405 --> 00:15:10,786
Je to lepšie, ako by som
to dokázala ja.
244
00:15:10,820 --> 00:15:12,132
Kecy.
245
00:15:12,166 --> 00:15:14,030
Aj ty veľmi dobre varíš.
246
00:15:14,065 --> 00:15:15,307
Len vieš, chcela som pre teba
247
00:15:15,342 --> 00:15:18,069
urobiť niečo špeciálne.
248
00:15:18,103 --> 00:15:19,898
Takže to nemusíš dokončiť.
249
00:15:27,147 --> 00:15:28,355
S vínom?
250
00:15:28,389 --> 00:15:29,908
Pomáha mi to uvoľniť sa, drahá.
251
00:15:34,361 --> 00:15:37,191
Tak ako bolo v práci?
252
00:15:37,226 --> 00:15:38,814
Áno, dobre.
253
00:15:38,848 --> 00:15:40,470
Spoznala som nových chlapov ...
nuž, nových.
254
00:15:40,505 --> 00:15:41,506
Už tam nejaký čas sú.
255
00:15:43,370 --> 00:15:46,338
A ... druhý detektív pôsobí
trochu nervózne.
256
00:15:46,373 --> 00:15:49,031
A musela som si neustále pripomínať,
aby som Sharon volala šéfka.
257
00:15:54,277 --> 00:15:56,832
To je to, čo robím, mami.
258
00:15:56,866 --> 00:15:58,005
Áno, viem.
259
00:16:00,525 --> 00:16:03,355
Nuž, rodinná firma napriek
strate tvojho otca
260
00:16:03,390 --> 00:16:04,978
stále ide.
261
00:16:05,012 --> 00:16:07,532
Predaje stúpajú, čo je potešujúce.
262
00:16:07,566 --> 00:16:10,604
Charles by sa potešil.
263
00:16:10,638 --> 00:16:12,226
Dúfam, že nebudem príliš zaneprázdnená,
264
00:16:12,261 --> 00:16:13,693
aby sme si našli nejaký čas.
265
00:16:16,023 --> 00:16:18,336
A môžeš si nechať Jeep, ak chceš.
266
00:16:18,370 --> 00:16:20,096
Ach, jasné, milujem ten Jeep.
267
00:16:21,408 --> 00:16:22,927
Pamätáš si všetky tie
rybárske výpravy,
268
00:16:22,961 --> 00:16:24,411
ktoré ste podnikali so svojím otcom?
269
00:16:24,445 --> 00:16:25,550
Koľkokrát sa pokazil, čo myslíš?
270
00:16:25,584 --> 00:16:27,069
Veľakrát.
271
00:16:35,077 --> 00:16:36,492
Dobré ráno, Anjali.
272
00:16:36,526 --> 00:16:38,459
Dobré ráno, doktor Cooper.
273
00:16:38,494 --> 00:16:39,909
Ihaka, prosím.
274
00:16:39,944 --> 00:16:41,014
Neformálnosť, Anjali.
275
00:16:41,048 --> 00:16:43,085
To je môj štýl, dobre?
276
00:16:43,119 --> 00:16:45,501
Áno, doktor Cooper, formálnosť
je môj štýl.
277
00:16:45,535 --> 00:16:48,055
Áno, jasné.
278
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
Dobre.
279
00:16:49,125 --> 00:16:50,333
Poďme sa na to pozrieť.
280
00:16:58,238 --> 00:16:59,549
Čo vidíte?
281
00:16:59,584 --> 00:17:02,898
Mladý muž, možno okolo 20 rokov.
282
00:17:02,932 --> 00:17:06,142
Svaly v dobrej kondícii,
opálený do hneda, poranenie hlavy
283
00:17:06,177 --> 00:17:11,259
a tváre a všade to vyzerá
ako početné zlomeniny.
284
00:17:11,320 --> 00:17:12,631
Dobre.
285
00:17:12,666 --> 00:17:14,910
Dobre, veľmi dobre. Ďakujem.
286
00:17:14,944 --> 00:17:17,464
Etnická príslušnosť ...
Latinoameričan, možno?
287
00:17:21,295 --> 00:17:22,607
Nohy, prosím.
288
00:17:33,618 --> 00:17:35,413
Kedy došlo k autonehode?
289
00:17:35,447 --> 00:17:40,383
Turisti počuli ... auto spadnúť
z útesu ...
290
00:17:40,418 --> 00:17:41,937
včera okolo siedmej hodiny ráno.
291
00:17:41,971 --> 00:17:44,594
Na miesto dorazili o necelú hodinu.
292
00:17:44,629 --> 00:17:46,286
Dobre.
293
00:17:46,320 --> 00:17:48,081
Dobre, to je zaujímavé.
294
00:17:48,115 --> 00:17:50,083
Veľmi, veľmi zaujímavé.
295
00:17:56,572 --> 00:17:58,505
Poď ďalej, Delaney.
296
00:17:58,539 --> 00:18:01,265
Chlapče, dnes ráno mám pre teba
niečo nezvyčajné, detektív.
297
00:18:01,301 --> 00:18:02,647
Dobre.
298
00:18:02,681 --> 00:18:05,132
Ach, tak prepáčte.
299
00:18:05,167 --> 00:18:07,410
Očividne nie ste detektív Delaney.
300
00:18:07,445 --> 00:18:10,103
Nie, určite je na ceste.
301
00:18:10,137 --> 00:18:13,140
Som detektívka seržantka
Anais Malloryová.
302
00:18:13,175 --> 00:18:14,452
Anais.
303
00:18:14,486 --> 00:18:15,660
Ihaka!
304
00:18:15,694 --> 00:18:18,042
Anais. Bože môj.
305
00:18:18,076 --> 00:18:19,422
- Ako sa máš?
- Dobre.
306
00:18:19,457 --> 00:18:20,458
Ako sa máš ty?
307
00:18:20,492 --> 00:18:22,046
Teraz si patológ.
308
00:18:23,081 --> 00:18:24,255
Áno.
309
00:18:24,289 --> 00:18:25,739
Ja ... myslel som, že si v Sydney.
310
00:18:25,773 --> 00:18:27,223
Ach, jasné, bola som.
311
00:18:27,258 --> 00:18:28,362
Včera som sa vrátila.
312
00:18:28,397 --> 00:18:30,123
Veril by si tomu?
313
00:18:30,157 --> 00:18:31,987
Toto sa oplatí znova vydrhnúť.
314
00:18:32,021 --> 00:18:33,229
Prepáč, mám mokrú ruku.
315
00:18:34,575 --> 00:18:36,474
Anjali, toto je Anais.
316
00:18:36,508 --> 00:18:38,338
Chodili sme spolu do školy.
317
00:18:38,372 --> 00:18:39,787
Zdravím.
318
00:18:39,822 --> 00:18:41,237
Na opätovné stretnutie existujú
319
00:18:41,272 --> 00:18:42,445
- asi slušnejšie miesta, nie?
- Áno.
320
00:18:42,480 --> 00:18:43,446
Dobre.
321
00:18:43,481 --> 00:18:45,138
Ďakujem, Anjali.
322
00:18:47,381 --> 00:18:48,486
Hej, to je úžasné.
323
00:18:50,039 --> 00:18:51,213
Áno, musí to byť koľko ...
324
00:18:51,247 --> 00:18:52,593
- koľko?
- Štyri roky.
325
00:18:52,628 --> 00:18:54,250
- Štyri?
- Asi tak? Áno.
326
00:18:54,285 --> 00:18:55,803
Keď som ťa videla naposledy,
327
00:18:55,838 --> 00:18:57,288
stále si robil odbornú prípravu.
328
00:18:57,322 --> 00:18:58,427
Áno, jasné, po kvalifikácii
329
00:18:58,461 --> 00:18:59,669
som bol v Christchurchi.
330
00:18:59,704 --> 00:19:01,257
Vlastne som sa nevrátil tak
dávno.
331
00:19:01,292 --> 00:19:03,397
Ale páni.
332
00:19:03,432 --> 00:19:05,054
Teraz si detektívka seržantka.
333
00:19:05,089 --> 00:19:06,400
To je úžasné. Gratulujem.
334
00:19:06,435 --> 00:19:07,401
Ďakujem.
335
00:19:07,436 --> 00:19:08,713
Áno, oddelenie vrážd.
336
00:19:08,747 --> 00:19:10,059
Tak dúfam, že ťa príliš
často neuvidím.
337
00:19:10,094 --> 00:19:12,544
Áno, jasné, dobrá poznámka.
338
00:19:12,579 --> 00:19:15,375
Stále je to škoda, ale ...
dobrá poznámka.
339
00:19:18,447 --> 00:19:20,621
Aj keď možno máš najlepšiu kvalifikáciu
340
00:19:20,656 --> 00:19:22,244
zúčastniť sa tohto.
341
00:19:22,278 --> 00:19:23,590
Naozaj?
342
00:19:23,624 --> 00:19:24,591
Myslela som, že to bola
dopravná nehoda.
343
00:19:24,625 --> 00:19:26,075
Myslím, že nie.
344
00:19:26,110 --> 00:19:27,594
Môžem ti povedať, ešte predtým,
345
00:19:27,628 --> 00:19:29,423
ako som otvoril tohto chudáka,
346
00:19:29,458 --> 00:19:32,564
sa objavili neskoré príznaky
mŕtvej pečene,
347
00:19:32,599 --> 00:19:34,152
čerstvý rozklad, v skorom štádiu.
348
00:19:34,187 --> 00:19:36,361
To auto zišlo z útesu takmer
349
00:19:36,396 --> 00:19:38,846
presne pred 24 hodinami, však?
350
00:19:38,881 --> 00:19:40,883
Áno.
351
00:19:40,917 --> 00:19:43,851
Ten mladý muž je mŕtvy už
najmenej tri dni.
352
00:19:50,444 --> 00:19:52,308
Dobre, skalpel, prosím.
353
00:19:57,519 --> 00:19:59,383
Detektívka seržantka Malloryová.
354
00:19:59,418 --> 00:20:01,216
Vidím, že ste ma predbehli.
355
00:20:01,351 --> 00:20:02,351
Povedali ste hneď ráno.
356
00:20:02,352 --> 00:20:03,552
Áno.
357
00:20:03,353 --> 00:20:04,424
Áno, povedal som to.
358
00:20:05,058 --> 00:20:06,473
Dobré ráno, doktor.
359
00:20:06,908 --> 00:20:08,772
Vidím, že ani vy ste
na mňa nečakali.
360
00:20:08,806 --> 00:20:11,775
Vlastne som už dospel k
nejakým záverom.
361
00:20:11,809 --> 00:20:13,363
Dobre.
362
00:20:13,397 --> 00:20:15,365
Na čo ... na čo sa pozeráme?
363
00:20:15,399 --> 00:20:18,299
Na isté dosť podozrivé okolnosti
364
00:20:18,333 --> 00:20:19,783
a možno aj na vraždu.
365
00:20:22,406 --> 00:20:23,373
Dobre.
366
00:20:23,407 --> 00:20:24,788
Skvelé.
367
00:20:24,822 --> 00:20:26,479
Ďakujem, Michelle.
368
00:20:26,514 --> 00:20:28,343
Ozvem sa ak ...
369
00:20:28,378 --> 00:20:31,657
Myslím tým, že sa ozveme,
ak sa niečo objaví.
370
00:20:31,691 --> 00:20:32,658
Dobre, ďakujem.
371
00:20:32,692 --> 00:20:33,797
Ďakujem.
372
00:20:36,524 --> 00:20:38,319
Všetko v poriadku, Jarrod? Kávu?
373
00:20:38,353 --> 00:20:39,665
Prepáč.
374
00:20:39,699 --> 00:20:41,356
Práve som spisoval výpoveď
toho dievčaťa.
375
00:20:41,391 --> 00:20:43,048
Je veľmi pekná.
376
00:20:46,154 --> 00:20:47,811
Nedostali sme sa ďaleko, však?
377
00:20:47,845 --> 00:20:49,571
Všetky tieto krádeže.
378
00:20:49,606 --> 00:20:51,332
Myslela by si si, že budú chcieť
toho chlapa chytiť.
379
00:20:51,366 --> 00:20:54,404
Áno, ak je to chlap.
380
00:20:54,438 --> 00:20:56,233
To je otázka. Správne.
381
00:20:56,268 --> 00:20:57,579
Áno.
382
00:20:57,614 --> 00:20:59,685
Takže nikomu sa nechce
veľmi rozprávať, čo?
383
00:20:59,719 --> 00:21:01,445
Nie, naozaj nie.
384
00:21:01,480 --> 00:21:02,722
Nuž, vlastne ona hovorila.
385
00:21:02,757 --> 00:21:06,519
Veľmi sexi.
386
00:21:06,554 --> 00:21:09,798
Dobre ... jasné, poskytla
hrubý popis chlapíka,
387
00:21:09,833 --> 00:21:11,524
ktorý uchmatol kamarátovi moped.
388
00:21:11,559 --> 00:21:13,561
Áno, môže to byť hocikto.
389
00:21:13,595 --> 00:21:15,494
Neposkytla veľa podrobností.
390
00:21:15,528 --> 00:21:17,806
Ale jej podrobnosti máš, však?
391
00:21:17,841 --> 00:21:19,463
Áno, samozrejme.
392
00:21:19,498 --> 00:21:20,602
Ako som povedal, je pekná.
393
00:21:20,637 --> 00:21:21,638
Jasné.
394
00:21:21,672 --> 00:21:24,158
Tak aký je ďalší krok?
395
00:21:24,192 --> 00:21:25,159
Aký moped?
396
00:21:25,193 --> 00:21:26,160
Aký kamarát?
397
00:21:26,194 --> 00:21:27,575
Čo sa stalo?
398
00:21:27,609 --> 00:21:28,610
Neviem.
399
00:21:28,645 --> 00:21:29,646
To by si sa jej musela spýtať ty.
400
00:21:29,680 --> 00:21:30,750
Nie, urobíš to ty.
401
00:21:30,785 --> 00:21:32,235
Dobehneme ju, dobre?
402
00:21:32,269 --> 00:21:34,582
Uvidíme, či si pamätá niečo viac.
403
00:21:34,616 --> 00:21:36,342
A čo moja káva?
404
00:21:36,377 --> 00:21:37,343
Jarrod.
405
00:21:37,378 --> 00:21:38,310
Dobre, v poriadku.
406
00:21:41,692 --> 00:21:42,659
Áno, jasné. Poďme.
407
00:21:42,693 --> 00:21:43,660
Poďme.
408
00:21:43,694 --> 00:21:44,764
Prídavný stôl.
409
00:21:44,799 --> 00:21:46,249
Trochu tesné.
410
00:21:46,283 --> 00:21:47,664
Malloryová potrebuje pracovný priestor.
411
00:21:47,698 --> 00:21:49,183
V mojej kancelárii?
412
00:21:49,217 --> 00:21:50,977
Nuž, technicky je to jej kancelária.
413
00:21:51,012 --> 00:21:53,325
Je vašou nadriadenou a veľkoryso
vám umožňuje
414
00:21:53,359 --> 00:21:54,671
ju s vani zdieľať.
415
00:21:54,705 --> 00:21:57,294
Buďte teda vďačný a prestaňte
fňukať.
416
00:21:57,329 --> 00:21:59,193
Ach, Anais, Dal som to autorizovať
417
00:21:59,227 --> 00:22:00,504
a poslala som to
za teba Interpolu.
418
00:22:00,539 --> 00:22:01,540
Ach, Interpol.
419
00:22:01,574 --> 00:22:02,541
Páni.
420
00:22:02,575 --> 00:22:03,680
To je rýchlosť!
421
00:22:03,714 --> 00:22:05,578
Odtlačky nášho neznámeho.
422
00:22:05,613 --> 00:22:08,305
Napadlo mi, že by sme mohli mať
šťastie a nájsť ich registrované v zahraničí.
423
00:22:08,340 --> 00:22:09,479
Nič v jeho oblečení?
424
00:22:09,513 --> 00:22:10,583
Dokonca ani žiadne označenia.
425
00:22:10,618 --> 00:22:11,998
Všetky boli vytrhnuté.
426
00:22:12,033 --> 00:22:13,690
Akoby to niekto chcel sťažiť.
427
00:22:13,724 --> 00:22:14,760
Áno, alebo chcel zatajiť skutočnosť,
428
00:22:14,794 --> 00:22:16,382
že to oblečenie bolo ukradnuté.
429
00:22:16,417 --> 00:22:17,487
Myslím, že sa zvýšil počet
430
00:22:17,521 --> 00:22:19,523
krádeží z hostelov, však?
431
00:22:19,558 --> 00:22:21,836
Možno náš chlapec nie je len zlodej áut.
432
00:22:21,870 --> 00:22:24,010
Veľmi chytré, detektívka seržantka.
433
00:22:24,045 --> 00:22:25,633
Delaney.
434
00:22:25,667 --> 00:22:26,910
Ja pôjdem.
435
00:22:33,744 --> 00:22:34,814
Jednu si dám.
436
00:22:34,849 --> 00:22:36,885
Ďakujem.
437
00:22:36,920 --> 00:22:38,611
Poslúžte si.
438
00:22:38,646 --> 00:22:40,924
Sú to sračky.
439
00:22:40,958 --> 00:22:43,789
Takže je to o ženách všeobecne,
440
00:22:43,823 --> 00:22:45,998
alebo len o mne konkrétne?
441
00:22:46,032 --> 00:22:47,379
Prosím?
442
00:22:47,413 --> 00:22:48,759
Ten váš postoj.
443
00:22:48,794 --> 00:22:50,313
Budeme zdieľať kanceláriu.
444
00:22:50,347 --> 00:22:52,038
Možno by sme mali vyhlásiť prímerie.
445
00:22:52,073 --> 00:22:53,833
Nuž, teda, pravdepodobne tu
dokážem pracovať, viete.
446
00:22:53,868 --> 00:22:55,525
ak potrebujete priestor
na všetky vaše vraždy ...
447
00:22:55,559 --> 00:22:56,629
Nebuďte detinský, Simon.
448
00:22:56,664 --> 00:22:58,424
Je to strata času.
449
00:22:58,459 --> 00:23:01,876
Pozrite, viem, že väčšinu času
budem pracovať na iných veciach,
450
00:23:01,910 --> 00:23:04,810
ale keďže ste sa už
do toho pustili,
451
00:23:04,844 --> 00:23:08,296
prečo sa obaja nenazveme
oddelením vrážd?
452
00:23:08,331 --> 00:23:09,297
Samozrejme.
453
00:23:09,332 --> 00:23:10,471
Áno.
454
00:23:10,505 --> 00:23:11,472
Skvelé.
455
00:23:11,506 --> 00:23:13,405
V pohode.
456
00:23:13,439 --> 00:23:16,925
Takže odpoveď Interpolu bude
trvať večnosť, ako obvykle.
457
00:23:16,960 --> 00:23:20,757
A ... aj tak je to beh
na dlhú trať, takže.
458
00:23:20,791 --> 00:23:22,552
Vrátime sa k autu?
459
00:23:24,036 --> 00:23:26,556
Plán A, kedy a ako bolo
ukradnuté, áno.
460
00:23:26,590 --> 00:23:28,627
Náš muž ho mohol ukradnúť skôr,
ako ho zabili.
461
00:23:28,661 --> 00:23:34,633
Alebo ho ukradol niekto iný
a použil na zbavenie sa jeho tela.
462
00:23:34,667 --> 00:23:35,841
Fúha, máte pravdu.
463
00:23:35,875 --> 00:23:37,429
Sú to sračky.
464
00:23:37,463 --> 00:23:38,499
Áno.
465
00:23:38,533 --> 00:23:39,741
Snažil som sa sťažovať.
466
00:23:39,776 --> 00:23:42,848
Nuž ... snažte sa viac.
467
00:23:42,882 --> 00:23:44,884
Áno?
468
00:23:44,919 --> 00:23:45,885
Rozumiem.
469
00:24:22,646 --> 00:24:24,096
Ďakujem, Maja.
470
00:24:24,130 --> 00:24:25,477
Uvidíme sa budúci týždeň
na Festivale kože.
471
00:24:25,511 --> 00:24:26,512
Ahoj Maja.
472
00:24:26,547 --> 00:24:27,651
Ahoj.
473
00:24:27,686 --> 00:24:29,619
Stále na teba narážam.
474
00:24:29,653 --> 00:24:31,103
Áno, osobný tréning.
475
00:24:31,137 --> 00:24:32,104
Čo tu ...
476
00:24:32,138 --> 00:24:34,796
Profesionálna návšteva.
477
00:24:34,831 --> 00:24:36,626
Ach, nuž, mala by som ... ísť.
478
00:24:36,660 --> 00:24:37,592
Uvidíme sa v štúdiu.
479
00:24:37,627 --> 00:24:39,422
Jasné.
480
00:24:39,456 --> 00:24:40,492
Môžem vám nejako pomôcť?
481
00:24:40,526 --> 00:24:41,700
Dúfam, že áno.
482
00:24:41,734 --> 00:24:43,426
Som detektívka Malloryová.
483
00:24:43,460 --> 00:24:46,498
Dúfala som, že sa porozprávam
s pánom Van Heusenom.
484
00:24:46,532 --> 00:24:50,018
Naozaj nemám rada,
keď mi polícia klope na dvere.
485
00:24:50,053 --> 00:24:51,434
Nemohli ste proste zavolať?
486
00:24:51,468 --> 00:24:52,987
Som diskrétna.
487
00:24:53,021 --> 00:24:56,646
Prišla som na neoznačenom aute.
488
00:24:56,680 --> 00:24:58,475
Susedia si budú myslieť,
že predávate dom.
489
00:25:03,998 --> 00:25:05,171
Dáte si vodu?
490
00:25:05,206 --> 00:25:06,794
Kávu?
491
00:25:06,828 --> 00:25:08,071
Práve som si dala
skvelú kávu na policajnej stanici.
492
00:25:08,105 --> 00:25:09,417
Ďakujem.
493
00:25:09,452 --> 00:25:10,625
Možno si jednu dám.
494
00:25:17,114 --> 00:25:20,566
Nuž, má šťastie, že je mŕtvy.
495
00:25:20,601 --> 00:25:23,500
Sám by som ho zabil,
keby som ho chytil.
496
00:25:23,535 --> 00:25:24,812
Videli ste moje auto?
497
00:25:24,846 --> 00:25:27,711
Totálny vrak.
498
00:25:27,746 --> 00:25:29,610
Včera ste nahlásili krádež?
499
00:25:29,644 --> 00:25:31,819
Áno, hneď ako som si
uvedomil, že je preč.
500
00:25:31,853 --> 00:25:34,166
Povedal som to vášmu
kolegovi ... Delaneymu.
501
00:25:34,200 --> 00:25:36,030
Nuž ... čo keby ste
to povedali aj mne?
502
00:25:36,064 --> 00:25:37,825
Som skvelý poslucháč.
503
00:25:39,827 --> 00:25:44,487
Nechal som ho na parkovisku
reštaurácie, Amaretti.
504
00:25:44,521 --> 00:25:48,111
S manželkou sme boli na večeri,
mali sme pár drinkov,
505
00:25:48,145 --> 00:25:50,493
tak sme sa rozhodli
ísť domov pešo.
506
00:25:50,527 --> 00:25:51,735
Chcel som si ho vyzdvihnúť
na druhý deň,
507
00:25:51,770 --> 00:25:54,428
ale zavolali ma kvôli biznisu.
508
00:25:54,462 --> 00:25:56,671
Aký to bol biznis?
509
00:25:56,706 --> 00:25:58,432
Starožitnosti a zberateľské predmety.
510
00:25:58,466 --> 00:26:00,019
Dovážam ich.
511
00:26:00,054 --> 00:26:01,642
Musel som ísť na pár dní
do Littletonu,
512
00:26:01,676 --> 00:26:03,195
vyriešiť problém so zásielkou.
513
00:26:03,229 --> 00:26:04,990
Dobre, a ... vaša žena
514
00:26:05,024 --> 00:26:06,612
sa neunúvala auto vyzdvihnúť?
515
00:26:06,647 --> 00:26:07,648
Nie.
516
00:26:07,682 --> 00:26:09,615
Je to manuál.
517
00:26:09,650 --> 00:26:10,754
Bol.
518
00:26:10,789 --> 00:26:12,204
Teda, mám ich rád.
519
00:26:12,238 --> 00:26:16,622
Marijke však jazdí len na
svojom kupé, automate.
520
00:26:16,657 --> 00:26:18,486
Myslím, že som to povedal
aj vášmu starému kolegovi.
521
00:26:18,521 --> 00:26:22,110
Ako dlho stálo vaše auto
a parkovisku?
522
00:26:22,145 --> 00:26:23,905
Myslím, že kým ho neukradli.
523
00:26:23,940 --> 00:26:24,906
Áno.
524
00:26:24,941 --> 00:26:26,908
Smiešne, ako to znie.
525
00:26:26,943 --> 00:26:29,463
Ako dlho tam bolo,
526
00:26:29,497 --> 00:26:30,602
kým ste si všimli, že je preč?
527
00:26:30,636 --> 00:26:32,018
Tri dni.
528
00:26:33,052 --> 00:26:34,847
Dobre a všimli ste si,
že niekto sliedil okolo,
529
00:26:34,882 --> 00:26:36,262
keď ste zaparkovali?
530
00:26:36,297 --> 00:26:37,643
Nie.
531
00:26:37,678 --> 00:26:39,749
Mladý muž, okolo 20 rokov ...
532
00:26:39,783 --> 00:26:40,853
Koho to vôbec zaujíma?
533
00:26:40,888 --> 00:26:42,648
Povedali ste, že je mŕtvy.
534
00:26:42,683 --> 00:26:44,892
Nezaplatí za krádež môjho
skurveného auta, nie?
535
00:26:44,926 --> 00:26:48,102
Možno už zaplatil.
536
00:26:48,136 --> 00:26:49,690
Ďakujem vám za pomoc.
537
00:26:49,724 --> 00:26:51,899
Zaistite prosím, že vás
môžeme kontaktovať.
538
00:26:51,933 --> 00:26:53,107
Možno sa budeme musieť
znova porozprávať.
539
00:26:53,141 --> 00:26:54,177
Nemôžem sľúbiť, že sa zdržím.
540
00:26:54,211 --> 00:26:55,765
Musím podnikať.
541
00:26:55,799 --> 00:26:59,078
Jasné, pokiaľ vám môžeme zavolať.
542
00:26:59,113 --> 00:27:00,183
Užite si cvičenie.
543
00:27:00,217 --> 00:27:02,565
Možno by ste sa mohli
zamerať na nohy.
544
00:27:03,807 --> 00:27:05,844
Mimochodom, pekné náramky.
545
00:27:11,263 --> 00:27:13,092
Je to hulvát.
546
00:27:13,127 --> 00:27:14,749
Ale svalnatý.
547
00:27:14,784 --> 00:27:16,613
Chcem, aby ste sa pozreli
na kroky
548
00:27:16,648 --> 00:27:19,305
Sebastiana Van Heusena,
jeho cestu do Littletonu.
549
00:27:19,340 --> 00:27:20,962
Pošlem Vám správu s dátumami.
550
00:27:20,997 --> 00:27:24,897
A ... reštaurácia Amaretti,
to je nová, že?
551
00:27:24,932 --> 00:27:29,039
Áno, tá ... žena z telocvične,
jej manžel je majiteľ.
552
00:27:29,074 --> 00:27:30,765
Aká žena z telocvične?
553
00:27:30,800 --> 00:27:32,974
Poznáte ženu, ktorá
prevádzkuje klub Oasis v meste?
554
00:27:33,009 --> 00:27:34,113
Maja.
555
00:27:34,148 --> 00:27:36,253
Luke Staunton vlastní
reštauráciu Amaretti?
556
00:27:36,288 --> 00:27:37,703
Je to jeho najnovšia.
557
00:27:37,738 --> 00:27:38,739
Áno, myslím, že ich má teraz niekoľko.
558
00:27:38,773 --> 00:27:40,016
Do čerta.
559
00:27:40,050 --> 00:27:41,086
Čo?
560
00:27:41,120 --> 00:27:42,259
Poznáte ho, však?
561
00:27:42,294 --> 00:27:43,951
Áno, poznám ho.
562
00:27:43,985 --> 00:27:46,263
Môžem sa s ním porozprávať
namiesto vás, ak je to problém.
563
00:27:46,298 --> 00:27:48,093
Nie je to problém.
564
00:27:48,127 --> 00:27:49,335
Dobre.
565
00:27:49,370 --> 00:27:50,682
Chvíľu som s ním bola zasnúbená.
566
00:27:50,716 --> 00:27:52,200
Rozišla som sa s ním.
567
00:27:52,235 --> 00:27:53,788
Asi po roku sa oženil s mojou
najlepšou kamarátkou.
568
00:27:53,823 --> 00:27:55,065
Nie je to problém.
569
00:28:01,278 --> 00:28:02,970
Miláčik, momentálne nie si
na tom dobre.
570
00:28:06,111 --> 00:28:07,595
Mala by si sa nad tým zamyslieť.
571
00:28:07,630 --> 00:28:08,769
Rozmýšľala som o tom.
572
00:28:11,737 --> 00:28:14,291
Anais, práve si stratila
svojho otca.
573
00:28:14,326 --> 00:28:16,017
Si ... si emocionálna.
574
00:28:16,052 --> 00:28:18,744
Kladieš si otázky o živote,
o nás.
575
00:28:18,779 --> 00:28:19,883
Ja ... chápem to.
576
00:28:22,886 --> 00:28:25,682
Už dlho si kladiem otázky, Luke.
577
00:28:25,717 --> 00:28:27,270
A ... a ty na ne nikdy neodpovedáš.
578
00:28:31,343 --> 00:28:35,140
Je to ako... korčuľovať sa
na zamrznutom jazere
579
00:28:35,174 --> 00:28:38,143
a všetko je dokonalé.
580
00:28:38,177 --> 00:28:40,766
Ale veľmi sa bojím toho,
čo je pod ľadom.
581
00:28:48,809 --> 00:28:50,914
Prihlásil som sa na novú pozíciu
a dostal som ju.
582
00:28:50,949 --> 00:28:52,329
O 10 dní odchádzam.
583
00:29:31,436 --> 00:29:34,405
Ach, dobre.
584
00:29:34,439 --> 00:29:36,890
Stále sa to zlepšuje.
585
00:29:36,925 --> 00:29:38,720
Ahoj, mami.
586
00:29:38,754 --> 00:29:39,859
Ach, zlatko.
587
00:29:39,893 --> 00:29:41,757
To je prekvapenie.
588
00:29:41,792 --> 00:29:42,965
Chýbala si mi pri raňajkách.
589
00:29:43,000 --> 00:29:44,208
Áno, vstala som skoro.
590
00:29:44,242 --> 00:29:45,312
Prepáč.
591
00:29:45,347 --> 00:29:47,176
Anais.
592
00:29:47,211 --> 00:29:48,281
Rád ťa vidím.
593
00:29:48,315 --> 00:29:49,903
Maja mi povedala, že si v meste.
594
00:29:49,938 --> 00:29:52,285
Áno, vlastne som párkrát
595
00:29:52,319 --> 00:29:53,735
na ňu narazila.
596
00:29:53,769 --> 00:29:55,081
Teraz pracuješ ako čašník?
597
00:29:55,115 --> 00:29:56,807
Ach, len pre moju obľúbenú
zákazníčku.
598
00:29:56,841 --> 00:29:58,912
Luke mi pomáha s radou na
niektorých našich zoznamoch.
599
00:29:58,947 --> 00:30:00,086
Ach, ona moju pomoc nepotrebuje.
600
00:30:00,120 --> 00:30:01,087
Odvádza skvelú prácu.
601
00:30:02,226 --> 00:30:03,158
Má proste rada moju spoločnosť.
602
00:30:03,192 --> 00:30:04,587
Ach, dobre.
603
00:30:04,622 --> 00:30:08,126
Nuž, ak by som ju ťa
mohla na chvíľku zbaviť.
604
00:30:16,371 --> 00:30:17,200
Ach áno.
605
00:30:17,635 --> 00:30:20,810
Takže to auto bolo zrejme
tam v rohu.
606
00:30:22,445 --> 00:30:24,618
Ani som si neuvedomil, že
Van Heusensovci odišli.
607
00:30:24,952 --> 00:30:26,540
Nevolali, aby vám to oznámili?
608
00:30:26,975 --> 00:30:28,355
Nie, ale už boli pravidelnými
zákazníkmi,
609
00:30:28,390 --> 00:30:30,495
takže by sa nemuseli báť.
610
00:30:30,530 --> 00:30:33,222
A ty si si nevšimol,
že tu parkuje auto?
611
00:30:33,257 --> 00:30:35,086
Nie, nevšimol.
612
00:30:35,121 --> 00:30:38,711
Teda, bol som zaneprázdnený
školením môjho ... manažéra, nového podniku.
613
00:30:38,745 --> 00:30:40,126
Mala by si prísť a pozrieť
si to, Anais.
614
00:30:40,160 --> 00:30:41,368
S radosťou ti poskytnem
veľkú prehliadku ...
615
00:30:41,403 --> 00:30:43,370
Nevidím žiadne kamery.
616
00:30:43,405 --> 00:30:45,338
Nie, ešte sme ich nenainštalovali.
617
00:30:45,372 --> 00:30:46,891
Máme otvorené len pár mesiacov.
618
00:30:46,926 --> 00:30:48,790
A dodávatelia nás stále
dookola vytáčajú.
619
00:30:48,824 --> 00:30:53,741
Možno by ich rozhýbalo priateľské
slovo našej miestnej polície.
620
00:30:53,795 --> 00:30:55,417
To auto tu mohlo stáť
celé tri dni,
621
00:30:55,451 --> 00:30:57,419
alebo ho mohli ukradnúť skôr.
622
00:30:57,453 --> 00:30:58,420
A čo vaši zamestnanci?
623
00:30:58,454 --> 00:31:00,077
Všimli si niečo?
624
00:31:00,111 --> 00:31:01,837
Nuž, po tom, čo včera
prišiel detektív Delaney
625
00:31:01,872 --> 00:31:06,221
som sa ich spýtal a nikto
nevedel pomôcť.
626
00:31:06,255 --> 00:31:09,224
Ako ďaleko sú Van Heusensovci,
3 kilometre?
627
00:31:09,258 --> 00:31:11,088
Asi tak.
628
00:31:11,122 --> 00:31:12,814
To je dlhá prechádzka v noci.
629
00:31:12,848 --> 00:31:15,333
Je to dobrý spôsob, ako
možno spáliť nejaké kalórie?
630
00:31:15,368 --> 00:31:16,956
A obaja sú vo veľmi
dobrej kondícii.
631
00:31:16,990 --> 00:31:18,267
Takže si nikto nevšimol,
že tu parkuje auto
632
00:31:18,302 --> 00:31:19,821
a nikto si nevšimol, že chýba?
633
00:31:22,409 --> 00:31:23,756
Neviem, čo chceš,
aby som povedal.
634
00:31:23,790 --> 00:31:25,827
Neviem pomôcť.
635
00:31:25,861 --> 00:31:29,831
Teda, zameriavam sa skôr
na zákazníkov vo vnútri.
636
00:31:29,865 --> 00:31:31,349
Dobre.
637
00:31:31,384 --> 00:31:32,730
Ďakujem ti za tvoj čas.
638
00:31:35,837 --> 00:31:37,770
Anais.
639
00:31:37,804 --> 00:31:40,462
Netriafaš trochu pod
svoj priemer?
640
00:31:40,496 --> 00:31:42,188
Teda, kradnuté autá ...
641
00:31:42,222 --> 00:31:44,328
Myslel som, že riešiš dôležitejšie veci.
642
00:31:44,362 --> 00:31:45,432
Áno, riešim.
643
00:31:45,467 --> 00:31:47,158
Toto je teraz vyšetrovanie vraždy.
644
00:31:47,193 --> 00:31:48,919
To je dramatické.
645
00:31:48,953 --> 00:31:52,129
Áno, aj to je často smutné.
646
00:31:55,373 --> 00:31:57,168
Naozaj rád ťa vidím.
647
00:31:57,203 --> 00:31:58,445
Napriek okolnostiam.
648
00:31:58,480 --> 00:32:01,345
Áno, napriek okolnostiam.
649
00:32:01,379 --> 00:32:03,554
Mala si prísť k nám
domov a nie sem.
650
00:32:03,588 --> 00:32:06,971
Môžeme urobiť večeru,
alebo niečo také.
651
00:32:09,284 --> 00:32:10,872
Áno.
652
00:32:14,461 --> 00:32:17,257
Auto je slepá ulička,
takže plán B.
653
00:32:17,292 --> 00:32:18,258
Máme plán B?
654
00:32:18,293 --> 00:32:19,501
Máme.
655
00:32:19,535 --> 00:32:21,123
- Simon to dal dokopy.
- Plán B?
656
00:32:21,158 --> 00:32:22,435
Nezistíme, kto toho chlapca
zabil,
657
00:32:22,469 --> 00:32:24,368
kým ho neidentifikujeme.
658
00:32:24,402 --> 00:32:26,197
Nuž, od Interpolu nie je
o obeti nič.
659
00:32:26,232 --> 00:32:28,061
Zdá sa, že nemá záznam
v registri trestov.
660
00:32:28,096 --> 00:32:30,374
Áno, vieme len, že mal tmavé vlasy,
661
00:32:30,408 --> 00:32:32,238
možno bol Latinoameričan
a to oblečenie.
662
00:32:32,272 --> 00:32:34,619
Tá mikina je dosť výrazná.
663
00:32:34,654 --> 00:32:36,276
Nohavice sú tiež dizajnové.
664
00:32:36,311 --> 00:32:38,623
A ... červené tenisky.
665
00:32:38,658 --> 00:32:40,246
Rozprávali sme sa
s jedným dievčaťom.
666
00:32:40,280 --> 00:32:41,488
Melissa Zhaová.
667
00:32:41,523 --> 00:32:43,111
Moped jej priateľa ukradol niekto,
668
00:32:43,145 --> 00:32:45,389
kto by mohol zodpovedať
popisu vášho chlapa,
669
00:32:45,423 --> 00:32:46,459
mal na sebe červené tenisky.
670
00:32:46,493 --> 00:32:47,460
Kedy bol ten moped ukradnutý?
671
00:32:47,494 --> 00:32:48,910
Pred piatimi nocami.
672
00:32:48,944 --> 00:32:50,325
- Nehlásili to.
- Moped?
673
00:32:50,359 --> 00:32:51,360
Ako sa sem dostali?
674
00:32:51,395 --> 00:32:52,879
Myslíš cez tie kopce?
675
00:32:52,914 --> 00:32:54,570
Jasné, 50 kubíkový motor.
676
00:32:54,605 --> 00:32:57,021
Akože trmácať sa.
677
00:32:57,056 --> 00:32:58,540
Ako šijací stroj ...
678
00:32:58,574 --> 00:33:00,232
s kolieskami.
679
00:33:01,267 --> 00:33:02,565
Budeme v tom pokračovať.
680
00:33:02,400 --> 00:33:04,574
Skontrolujte dopravné kamery
na tú noc, podniky v okolí.
681
00:33:05,209 --> 00:33:08,212
A ... medzitým nám Simon
vytvoril zoznam pochôdzok,
682
00:33:08,246 --> 00:33:10,110
ktoré môžeme urobiť
s týmito fotografiami.
683
00:33:10,145 --> 00:33:12,319
Uvidíme, či niekto nepozná
oblečenie, ktoré mala obeť na sebe.
684
00:33:12,354 --> 00:33:14,287
Chceme ich ukázať celej komunite.
685
00:33:14,321 --> 00:33:16,047
Zameriavame sa na lacné ubytovanie,
686
00:33:16,082 --> 00:33:18,049
zadné vrátka podnikov.
687
00:33:18,084 --> 00:33:21,225
Ihaka, doktor Cooper povedal,
že ten chlap nebol bodnutý alebo tak,
688
00:33:21,259 --> 00:33:23,089
len ho ubili na smrť.
689
00:33:23,123 --> 00:33:24,953
Myslím, že ho mohli v tom aute
zhodiť z útesu,
690
00:33:24,987 --> 00:33:27,783
aby zamaskovali fakt,
že ho ubili na smrť.
691
00:34:32,572 --> 00:34:33,746
Ahoj, Ihaka.
692
00:34:33,780 --> 00:34:34,919
Ako sa máš?
693
00:34:34,954 --> 00:34:36,541
Nie ... si zaneprázdnený, dúfam?
694
00:34:36,576 --> 00:34:37,957
Áno, dosť.
695
00:34:37,991 --> 00:34:38,992
Vďakabohu.
696
00:34:39,027 --> 00:34:40,131
Ako to napreduje?
697
00:34:40,166 --> 00:34:41,857
Pomaly.
698
00:34:41,892 --> 00:34:43,583
Stále bez identifikácie obete.
699
00:34:43,617 --> 00:34:47,552
Dobre, nuž, hej, prezeral
som si poznámky, niečo,
700
00:34:47,587 --> 00:34:49,106
čo by mohlo pomôcť,
ak mám pravdu.
701
00:34:51,108 --> 00:34:52,454
Na chlapcových predlaktiach
je pár malých škvŕn.
702
00:34:52,488 --> 00:34:56,009
Sú to možno popáleniny, týždne staré,
703
00:34:56,044 --> 00:34:58,529
také, aké môžete dostať,
keď niečo vložíte do rúry.
704
00:34:58,563 --> 00:35:00,324
Dobre, ďakujem.
705
00:35:00,358 --> 00:35:02,153
To ... to by mohlo trochu
zúžiť naše hľadanie.
706
00:35:02,188 --> 00:35:03,465
Dobre, ak mám pravdu.
707
00:35:04,087 --> 00:35:06,382
Nuž, ak áno, kúpim ti večeru.
708
00:35:07,217 --> 00:35:08,504
Dobre. Áno, skvelé.
709
00:35:08,539 --> 00:35:09,505
Beriem ťa za slovo.
710
00:35:09,540 --> 00:35:10,921
Možno by sme mohli ...
711
00:35:19,343 --> 00:35:25,418
Kuchyňa, rúry, pekárne,
jedlá so sebou.
712
00:35:37,395 --> 00:35:38,811
Zdravím, prepáčte.
713
00:35:38,845 --> 00:35:40,191
Viem, že je to trochu
beh na dlhú trať,
714
00:35:40,226 --> 00:35:41,848
ale práve chodím po komunite,
715
00:35:41,883 --> 00:35:46,853
aby som zistil, či niekto
nepozná niektorú z týchto vecí.
716
00:35:46,888 --> 00:35:47,889
Nie, je mi ľúto.
717
00:35:47,923 --> 00:35:49,131
Nemám poňatia.
718
00:35:49,166 --> 00:35:50,650
Nezmysel.
719
00:35:50,684 --> 00:35:53,549
To sú tvoje tenisky, tie,
ktoré ti ukradli.
720
00:35:53,584 --> 00:35:55,034
Sú to oni.
721
00:35:55,068 --> 00:35:56,967
Nejaký idiot ich zobral z hostela.
722
00:35:57,001 --> 00:36:00,108
Počkajte ... o ktorom ...
723
00:36:00,142 --> 00:36:01,212
o ktorom hosteli hovoríme?
724
00:36:01,247 --> 00:36:02,248
Vepos.
725
00:36:02,282 --> 00:36:04,975
Je to na ... Gorge Road.
726
00:36:05,009 --> 00:36:07,183
Dobre, jasné, poznám to.
727
00:36:08,668 --> 00:36:10,290
Sú tam skvelé párty, čo?
728
00:36:10,325 --> 00:36:11,913
Vy, bratku.
729
00:36:11,947 --> 00:36:14,191
Budete sa musieť porozprávať
s mojou kolegyňou.
730
00:36:14,225 --> 00:36:15,848
Nie.
731
00:36:15,882 --> 00:36:20,093
Prepáčte, ja ... vlastne mám
veľa práce.
732
00:36:20,128 --> 00:36:21,474
Žiadne starosti.
733
00:36:25,552 --> 00:36:27,152
Čo si si myslela, Sofia?
734
00:36:27,252 --> 00:36:28,752
Kľud.
735
00:36:32,209 --> 00:36:35,246
Tak prečo ste sa tvárili, že
nepoznáte svoje vlastné tenisky?
736
00:36:35,281 --> 00:36:37,352
Nechcem sa do toho zapliesť.
737
00:36:37,386 --> 00:36:40,976
Nuž, teraz ste zapletený
do vyšetrovania vraždy.
738
00:36:42,322 --> 00:36:44,393
Hej, jazyk.
739
00:36:44,428 --> 00:36:46,016
Myslím.
740
00:36:46,050 --> 00:36:49,364
Bol zabitý mladý muž,
ubitý na smrť.
741
00:36:49,398 --> 00:36:52,428
Ako veľmi ste boli nahnevaný,
že vám ukradli tenisky, Alejandro?
742
00:36:52,470 --> 00:36:54,093
Pozrite ... pozrite, ja ...
743
00:36:54,127 --> 00:36:56,060
Neviem, o čo tu do čerta
ide, dobre?
744
00:36:56,095 --> 00:36:57,648
Môžem vidieť vaše ruky, prosím?
745
00:37:02,032 --> 00:37:03,827
Hánky?
746
00:37:07,520 --> 00:37:09,971
Pred pár dňami som sa pobil.
747
00:37:10,005 --> 00:37:12,939
Nejaký kretén bol voči Sophii
veľmi vulgárny.
748
00:37:12,974 --> 00:37:15,493
Pozrite, nikoho som nezabil, dobre?
749
00:37:15,528 --> 00:37:17,081
A keby som chytil toho idiota,
750
00:37:17,116 --> 00:37:18,531
vzal by som si tenisky späť potom,
751
00:37:18,565 --> 00:37:21,085
čo by som z neho vymlátil dušu.
752
00:37:21,120 --> 00:37:24,986
Napriek tomu vás budem musieť
požiadať, aby ste nikam nechodili,
753
00:37:25,020 --> 00:37:28,472
okrem so mnou do Veposa, teraz.
754
00:37:28,506 --> 00:37:29,645
- Tie koláče sú neskutočné.
- Áno.
755
00:37:31,095 --> 00:37:32,200
Dobre, bratku, idete so mnou.
756
00:37:36,188 --> 00:37:38,398
Nuž, pozrite, neviem nič
o ukradnutých teniskách,
757
00:37:38,432 --> 00:37:42,505
ale ... áno, bol tam
nejaký brazílsky hajzel,
758
00:37:42,540 --> 00:37:43,486
myslím, že bol.
759
00:37:43,520 --> 00:37:45,715
A nezaregistroval sa
svojím pasom?
760
00:37:45,750 --> 00:37:47,165
Nuž, ak by to urobil, potom by sa
761
00:37:47,199 --> 00:37:48,960
bez zaplatenia účtu nemohol vypariť.
762
00:37:48,994 --> 00:37:51,411
A presne to ten
hajzel urobil.
763
00:37:51,445 --> 00:37:53,151
V skutočnosti, pán Sterling,
764
00:37:53,185 --> 00:37:56,105
nezaplatil účet, pretože je mŕtvy.
765
00:37:56,139 --> 00:37:57,589
Mŕtvy?
766
00:37:57,624 --> 00:37:59,453
Preboha, to nie je dobré.
767
00:37:59,488 --> 00:38:00,592
Kedy sa vyparil?
768
00:38:00,627 --> 00:38:02,836
Len pred týždňom.
769
00:38:02,870 --> 00:38:04,389
Ach, tu to máme.
770
00:38:04,424 --> 00:38:05,425
Campos.
771
00:38:05,459 --> 00:38:06,426
Campos.
772
00:38:06,460 --> 00:38:07,737
Rafael.
773
00:38:07,772 --> 00:38:09,532
To bolo meno, ktoré mi dal.
774
00:38:09,567 --> 00:38:10,775
To je Raffa.
775
00:38:10,809 --> 00:38:12,880
Mal aj priateľku.
776
00:38:12,915 --> 00:38:14,848
Áno, to ... to je pravda.
777
00:38:14,882 --> 00:38:17,644
Ona ... pravdepodobne odišla za ním,
778
00:38:17,678 --> 00:38:20,405
hoci sa hádali ako mačka a pes.
779
00:38:20,440 --> 00:38:22,027
Kedy vám zmizli tie tenisky?
780
00:38:22,062 --> 00:38:23,995
Pred pár týždňami.
781
00:38:24,029 --> 00:38:27,032
Raffa pracoval niekoľko
dní v pekárni.
782
00:38:27,067 --> 00:38:29,380
Môj kolega mi ukradol tenisky.
783
00:38:29,414 --> 00:38:30,898
Nie je to Campos.
784
00:38:30,933 --> 00:38:32,728
Je to de Costa.
785
00:38:32,762 --> 00:38:35,834
Jeho dievča je Chacha.
786
00:38:35,869 --> 00:38:41,184
Je tu fotka z párty
asi pred týždňom.
787
00:38:41,219 --> 00:38:43,083
Tu.
788
00:38:43,117 --> 00:38:44,464
To sú oni.
789
00:38:47,501 --> 00:38:48,813
Áno, je tu veľa divokých párty.
790
00:39:17,566 --> 00:39:19,878
Nuž, aspoň všetkým neklamal
o svojom mene.
791
00:39:19,913 --> 00:39:22,571
Teraz môžeme začať zisťovať
podrobnosti o vstupe z YNZ
792
00:39:22,605 --> 00:39:24,504
a budeme kontaktovať
brazílske veľvyslanectvo
793
00:39:24,538 --> 00:39:27,161
a upozorníme jeho najbližších príbuzných.
794
00:39:27,196 --> 00:39:30,958
Pán Sterling, budeme potrebovať
záznamy z vašich bezpečnostných kamier.
795
00:39:30,993 --> 00:39:32,166
Nie.
796
00:39:32,201 --> 00:39:34,548
Nie, nie, budú vám nanič.
Mrzí ma to.
797
00:39:34,583 --> 00:39:35,791
Kamery sú niekoľko týždňov
mimo prevádzky.
798
00:39:35,825 --> 00:39:37,931
Snažil som sa ich opraviť.
799
00:39:37,965 --> 00:39:39,933
Queenstown.
800
00:39:39,967 --> 00:39:41,175
To je zaujímavé.
801
00:39:41,210 --> 00:39:42,004
Najprv od Luka Stauntona.
802
00:39:42,038 --> 00:39:44,869
Teraz jeho, vyhovujúce.
803
00:39:44,903 --> 00:39:46,974
Nuž, toto bude musieť stačiť.
804
00:39:47,009 --> 00:39:49,460
Ďakujem.
805
00:39:49,494 --> 00:39:50,530
Ďakujem.
806
00:39:50,564 --> 00:39:51,600
Majte sa.
807
00:40:01,886 --> 00:40:03,128
Je to len chlapec, čo?
808
00:40:03,163 --> 00:40:05,061
Áno.
809
00:40:05,096 --> 00:40:06,511
Naša ďalšia práca, Chacha.
810
00:40:28,637 --> 00:40:30,466
Si tam niekde vonku.
811
00:41:18,687 --> 00:41:19,895
Ahoj.
812
00:41:19,929 --> 00:41:21,897
Večera je v rúre.
813
00:41:21,931 --> 00:41:22,932
Ďakujem.
814
00:41:22,967 --> 00:41:24,900
Ospravedlňujem sa za
moju neprítomnosť.
815
00:41:24,934 --> 00:41:27,143
Práve sme strávili deň snahou
identifikovať mŕtveho chlapca.
816
00:41:27,178 --> 00:41:28,973
Nie, nechcem to počuť, Anais.
817
00:41:29,007 --> 00:41:32,010
Bolo by pekné ťa vidieť
pri príležitostnom jedle, to je všetko.
818
00:41:32,045 --> 00:41:33,529
A ak nie, mohla by si
aspoň zavolať?
819
00:41:36,981 --> 00:41:40,593
Pozri, mami, môj pracovný čas
bude vždy nevyhovujúci.
820
00:41:40,640 --> 00:41:45,127
Takže si viem zorganizovať
jedlo sama.
821
00:41:45,161 --> 00:41:48,682
A možno keď vyriešim tento prípad,
822
00:41:48,717 --> 00:41:53,100
bude pre nás obe lepšie,
ak pôjdem a zostanem na chate.
823
00:41:53,135 --> 00:41:54,585
Dobre.
824
00:42:48,155 --> 00:42:50,192
Čo sa stalo vám dvom?
825
00:42:50,226 --> 00:42:52,159
Pozrite, nikoho som nezabil.
826
00:42:52,194 --> 00:42:53,644
A keby som chytil toho idiota,
827
00:42:53,678 --> 00:42:54,990
vzal by som si tenisky späť potom,
828
00:42:55,024 --> 00:42:56,163
čo by som z neho vymlátil dušu.
829
00:42:56,198 --> 00:42:58,234
Je mŕtvy.
830
00:42:58,269 --> 00:43:00,064
Sám by som ho zabil,
keby som ho chytil.
831
00:43:00,098 --> 00:43:02,342
Zameriavam sa skôr
na zákazníkov vo vnútri.
832
00:43:02,376 --> 00:43:05,069
Ona ... pravdepodobne odišla za ním,
833
00:43:05,103 --> 00:43:06,277
hoci sa hádali ako mačka a pes.
834
00:43:11,144 --> 00:43:13,456
Pamätáte si, o čo sa hádali?
835
00:43:13,491 --> 00:43:16,252
Nie, netuším.
836
00:43:16,287 --> 00:43:19,255
Počúvajte, Sophia, nezaujímajú ma
vaše pracovné doklady,
837
00:43:19,290 --> 00:43:21,706
ani vaše dovolenkové plány.
838
00:43:21,741 --> 00:43:23,087
Niekto je mŕtvy.
839
00:43:23,121 --> 00:43:24,233
Potrebujem len zistiť, čo sa stalo.
840
00:43:24,342 --> 00:43:25,842
Nič jej nehovor.
841
00:43:25,842 --> 00:43:29,542
Kto ste, že jej hovoríte,
čo by mi mala hovoriť?
842
00:43:31,742 --> 00:43:35,942
Alebo ak budete radšej, vezmem vás na
policajnú stanicu a tam mi to môžete povedať.
843
00:43:36,031 --> 00:43:37,446
Dobre.
844
00:43:37,480 --> 00:43:39,034
Dobre.
845
00:43:39,068 --> 00:43:42,140
Asi sa pohádali o peniaze.
846
00:43:44,416 --> 00:43:47,316
- Tie peniaze sú špinavé.
- Tie peniaze nie sú špinavé.
847
00:43:47,316 --> 00:43:48,816
Ale nie takto.
848
00:43:49,009 --> 00:43:50,971
To však nie je všetko.
849
00:43:51,714 --> 00:43:53,214
Čo sa deje?
850
00:43:56,776 --> 00:43:57,949
Simon, môžete nám dať minútku?
851
00:44:04,149 --> 00:44:07,149
Dobre. Len vy a ja. Čo ešte?
852
00:44:08,408 --> 00:44:10,928
George.
853
00:44:10,962 --> 00:44:15,139
Hej, Campos, myslím, že niektoré
z tých peňazí môžu byť moje, kamarát.
854
00:44:15,173 --> 00:44:16,865
My ... my ... sme vám zaplatili.
855
00:44:16,899 --> 00:44:20,489
Ak je šanca, zasiahne dievčatá.
856
00:44:20,523 --> 00:44:23,388
Možno nám môžeš dať
zľavu na zvyšok, Chacha.
857
00:44:26,771 --> 00:44:29,843
Niektorí z nich idú na to takto,
iné spôsoby
858
00:44:29,878 --> 00:44:31,017
platby za svoj majetok.
859
00:44:34,814 --> 00:44:36,160
Ďakujem.
860
00:44:36,194 --> 00:44:37,748
Aký nezmysel!
861
00:44:37,782 --> 00:44:38,990
Kto to povedal?
862
00:44:39,025 --> 00:44:40,060
Nezáleží na tom, kto to povedal.
863
00:44:40,095 --> 00:44:41,337
Popierate to ...
864
00:44:41,372 --> 00:44:43,098
Samozrejme, že to popieram!
865
00:44:43,132 --> 00:44:45,479
Čo keby som vám povedala, že to
potvrdila aj samotná Chacha?
866
00:44:45,514 --> 00:44:46,757
Nuž, ona ... nemôže, však?
867
00:44:46,791 --> 00:44:47,758
Naozaj?
868
00:44:47,792 --> 00:44:49,173
Prečo nie?
869
00:44:49,207 --> 00:44:53,487
Pretože ste povedali, že je preč.
870
00:44:53,522 --> 00:44:57,111
Pozrite, nemôžete veriť polovici vecí,
ktoré hovoria tieto decká, dobre?
871
00:44:57,181 --> 00:44:59,010
Sú to batôžkári.
872
00:44:59,045 --> 00:45:01,495
Dokonca ... aj keby to bola pravda,
873
00:45:01,530 --> 00:45:06,121
bolo by to len malé pohrávanie sa
bez donútenia.
874
00:45:06,155 --> 00:45:07,570
To nie je zločin.
875
00:45:07,605 --> 00:45:09,158
Nuž, môžeme sa spýtať
na názor súdu.
876
00:45:09,193 --> 00:45:10,988
Ach, preboha, to je smiešne.
877
00:45:11,022 --> 00:45:12,352
Viete čo?
878
00:45:12,386 --> 00:45:15,544
Ja ... myslím, že Campos jej
tu robil pasáka.
879
00:45:15,578 --> 00:45:18,927
Volal sa de Costa, Rafael.
880
00:45:18,961 --> 00:45:20,860
Dobre.
881
00:45:20,894 --> 00:45:22,447
Neviem prečo sa zdržiavajú
na týchto miestach.
882
00:45:22,482 --> 00:45:24,311
Nuž, čakáte, že sa budú stravovať
883
00:45:24,346 --> 00:45:27,246
u Amarettiho a nechávať si
formovať telá v Oasis Clube?
884
00:45:28,281 --> 00:45:30,110
Dostal som fotku názvov bezpečnostných
firiem
885
00:45:30,145 --> 00:45:31,146
na kamerách.
886
00:45:31,180 --> 00:45:32,354
Zavolajte im.
887
00:45:32,388 --> 00:45:34,425
Hovoríte po španielsky?
888
00:45:34,459 --> 00:45:36,047
Plná prekvapení.
889
00:45:36,082 --> 00:45:38,532
Nuž, George Sterling niečo tají.
890
00:45:38,567 --> 00:45:40,293
Jeho zabezpečovacia firma sa domnieva,
891
00:45:40,327 --> 00:45:42,433
že s kamerovým systémom
neboli žiadne problémy.
892
00:45:42,467 --> 00:45:44,262
Určite je v hre.
893
00:45:44,297 --> 00:45:46,333
A potom je tu Alejandro Diaz,
klamal, pobil sa.
894
00:45:46,368 --> 00:45:47,576
Raffa mu ukradol výstroj.
895
00:45:47,610 --> 00:45:49,958
Áno, stále je v hre, ale ...
896
00:45:49,992 --> 00:45:51,338
Vlastne jeho argumentu verím.
897
00:45:51,373 --> 00:45:52,615
Myslím, že by si vzal tenisky
898
00:45:52,650 --> 00:45:54,617
späť potom, čo zbil Raffa.
899
00:45:54,652 --> 00:45:57,034
Správne, pokiaľ ho nevyrušili.
900
00:45:57,068 --> 00:45:59,208
Keď už hovoríme o teniskách,
zachytili niečo o tom mopede
901
00:45:59,243 --> 00:46:00,554
dopravné kamery?
902
00:46:00,589 --> 00:46:02,211
Nie, zatiaľ nič.
903
00:46:02,246 --> 00:46:03,972
Môžeme skontrolovať všetky
ostatné kamery?
904
00:46:04,006 --> 00:46:06,008
Viem, že je to náročné na zdroje.
905
00:46:06,043 --> 00:46:07,044
Nie, to je v poriadku.
906
00:46:07,078 --> 00:46:08,028
Pustím sa do toho.
907
00:46:08,262 --> 00:46:09,943
Musíme skontrolovať auto
Van Heusensovcov
908
00:46:09,978 --> 00:46:11,393
na dobu všetkých troch dní.
909
00:46:11,427 --> 00:46:13,429
Je zvláštne, že Luke Staunton
910
00:46:13,464 --> 00:46:15,915
si nevšimol, že je na
parkovisku, alebo že mizne.
911
00:46:15,949 --> 00:46:16,916
Neviem.
912
00:46:16,950 --> 00:46:18,572
Tmavé auto, tmavý kút.
913
00:46:18,607 --> 00:46:19,564
Žiadne kamery.
914
00:46:19,598 --> 00:46:21,575
Prečo by Van Heusensovci
šli domov pešo?
915
00:46:21,610 --> 00:46:22,525
Prečo nešli taxíkom?
916
00:46:22,660 --> 00:46:23,509
Prečo?
917
00:46:23,544 --> 00:46:25,697
Pretože je to krásna prechádzka
popri jazere.
918
00:46:25,832 --> 00:46:28,618
Ken a ja sme tadiaľ chodili stále.
919
00:46:29,652 --> 00:46:32,863
Takže ... čo urobíme ďalej?
920
00:46:32,897 --> 00:46:36,142
Potrebujeme povolenie na
bezpečnostnú kameru Vepos.
921
00:46:36,176 --> 00:46:37,902
Niečo nové o tom vraku?
922
00:46:37,937 --> 00:46:39,939
Nie, v podstate museli dať
923
00:46:39,973 --> 00:46:42,355
všetko do pôvodnej podoby,
pozbierať chýbajúce diely.
924
00:46:42,389 --> 00:46:43,528
Totálna katastrofa.
925
00:46:43,563 --> 00:46:46,290
To je tiež kľúčové, šéfka.
926
00:46:46,324 --> 00:46:48,119
Ak nájdeme osobu, ktorá
ukradla to auto,
927
00:46:48,154 --> 00:46:50,259
nájdeme Raffovho vraha.
928
00:46:50,294 --> 00:46:52,503
Dobre, nuž, ako povedal Simon,
čo urobíme ďalej?
929
00:46:52,537 --> 00:46:54,643
Niečo, čo som už asi mala urobiť,
930
00:46:54,677 --> 00:46:56,438
ale vyhýbala som sa tomu.
931
00:46:56,472 --> 00:46:58,198
Skippers Canyon.
932
00:46:58,233 --> 00:47:00,994
Je to sekundárne miesto činu,
likvidácia tela.
933
00:47:01,029 --> 00:47:02,168
Máme fotky, Anais.
934
00:47:02,202 --> 00:47:03,203
Nie, nie.
935
00:47:03,238 --> 00:47:05,171
Musím tam ísť.
936
00:47:05,205 --> 00:47:08,346
Môžete šoférovať.
937
00:47:08,381 --> 00:47:09,554
Šéfka.
938
00:47:27,682 --> 00:47:30,271
Stále nič od polície o Chache.
939
00:47:30,305 --> 00:47:34,102
Dobre, nuž, môžu nás kontaktovať,
ak bude nejaký vývoj.
940
00:47:34,137 --> 00:47:36,001
Jasné.
941
00:47:36,035 --> 00:47:37,243
Dokonca aj tu.
942
00:47:37,278 --> 00:47:39,798
Dokonca aj tu.
943
00:47:39,832 --> 00:47:40,971
Myslíte si, že mohla mať
944
00:47:41,006 --> 00:47:43,008
niečo spoločné s Rafaelovou smrťou?
945
00:47:43,042 --> 00:47:45,182
Teda, ak sa pohádali.
946
00:47:45,217 --> 00:47:47,150
Ak sa pohádali.
947
00:47:47,184 --> 00:47:49,359
Tak či onak, ona je naša
najlepšia šanca zistiť, čo sa stalo.
948
00:47:57,470 --> 00:47:59,680
Je to krásne, však?
949
00:48:02,234 --> 00:48:04,788
Áno, je.
950
00:48:04,823 --> 00:48:05,996
A nebezpečné.
951
00:48:10,794 --> 00:48:14,418
Je tu niečo, čo som mal
urobiť už pred chvíľou.
952
00:48:14,453 --> 00:48:16,524
Ospravedlňujem sa.
953
00:48:16,558 --> 00:48:21,184
Dve ospravedlnenia, naozaj ...
jedno za môj postoj, keď ste prišli
954
00:48:21,218 --> 00:48:25,084
a za moje veľké ústa.
955
00:48:25,119 --> 00:48:26,603
Idioti, ktorí tu prekračujú hranicu.
956
00:48:26,637 --> 00:48:28,329
Nespojil som si vás s
vašou sestrou.
957
00:48:32,057 --> 00:48:33,334
Ďakujem.
958
00:48:45,967 --> 00:48:49,833
Lynne, ja ... Naozaj musím
ten let stihnúť.
959
00:48:49,868 --> 00:48:55,874
Môžeš ... je to medzinárodný let.
960
00:48:55,908 --> 00:48:57,461
Budem potrebovať asi hodinu,
kým si zbalím kufre.
961
00:48:57,496 --> 00:48:59,015
Jasné, stihneme to.
962
00:49:03,571 --> 00:49:04,814
Aj tak by si nemala odísť.
963
00:49:07,368 --> 00:49:11,821
Nezačínaj s tým, prosím.
964
00:49:11,855 --> 00:49:15,065
Nechcem, aby si odišla, jasné?
965
00:49:15,100 --> 00:49:16,446
Potrebujem ťa.
966
00:49:20,036 --> 00:49:21,278
Už sme stratili otca.
967
00:49:25,869 --> 00:49:27,043
Už sú to takmer dva roky, Lynne.
968
00:49:27,077 --> 00:49:28,630
Ja ...
969
00:49:28,665 --> 00:49:30,978
Áno, nuž, teraz má mama
zlomené srdce kvôli Lukovi.
970
00:49:31,012 --> 00:49:31,979
Ach, naozaj?
971
00:49:32,766 --> 00:49:34,982
Nuž, teda, plánujeme svadbu a ...
972
00:49:35,016 --> 00:49:36,500
- Áno, ale ...
- a teraz len tak ...
973
00:49:36,535 --> 00:49:38,986
Dobre, niekedy sa musíš riadiť
svojim inštinktom.
974
00:49:39,020 --> 00:49:40,056
Dobre?
975
00:49:40,090 --> 00:49:43,146
Riadim sa inštinktom.
976
00:49:46,081 --> 00:49:49,859
Mohla by si, prosím, ísť
trochu rýchlejšie?
977
00:49:59,282 --> 00:50:02,181
Rýchlosť je faktor.
978
00:50:02,216 --> 00:50:03,355
Prosím?
979
00:50:05,460 --> 00:50:07,083
Nikdy nezrýchlila.
980
00:50:18,335 --> 00:50:20,268
Takže auto išlo týmto smerom,
981
00:50:20,303 --> 00:50:24,031
keď tadiaľto prešlo,
veľmi pomaly.
982
00:50:24,065 --> 00:50:27,035
To hovorí správa komisie pre
vyšetrovanie dopravných nehôd.
983
00:50:29,346 --> 00:50:30,934
Trajektória?
984
00:50:30,969 --> 00:50:33,281
Áno a nárazové body.
985
00:50:38,528 --> 00:50:40,461
A pozrite.
986
00:50:40,495 --> 00:50:43,464
Podvozok pri prejazde
odieral okraj vozovky.
987
00:50:48,365 --> 00:50:52,231
Je to opak všetkého, čo sa stalo
pri nehode mojej sestry.
988
00:50:52,266 --> 00:50:57,167
Takže ak sa chceme dostať
domov, ako sa otočíme?
989
00:50:57,202 --> 00:51:01,620
Pôjdeme oveľa ďalej, pár kilometrov.
990
00:51:01,654 --> 00:51:03,415
Dobre.
991
00:51:03,449 --> 00:51:08,351
Logika je teda taká, že
auto prichádzalo z Queenstownu.
992
00:51:08,385 --> 00:51:11,112
Niekto ho šoféroval.
993
00:51:11,147 --> 00:51:15,599
Zastavia, posadia Raffa
na sedadlo vodiča,
994
00:51:15,634 --> 00:51:17,670
zaradia neutrál, využijú tento sklon,
995
00:51:17,705 --> 00:51:21,951
na vytvorenie určitej hybnosti
a umiestnia ho na okraj.
996
00:51:21,985 --> 00:51:24,263
A ako sa potom dostanú domov?
997
00:51:24,298 --> 00:51:25,540
Je to príliš ďaleko
na to, aby šli pešo.
998
00:51:25,575 --> 00:51:27,128
Existuje príliš veľké riziko,
že vás niekto uvidí.
999
00:51:27,163 --> 00:51:31,443
Takže majú niekoho, kto
ich príde vyzdvihnúť,
1000
00:51:31,477 --> 00:51:34,273
alebo ide za nimi, aby ich
odviezol na miesto obrátky
1001
00:51:34,308 --> 00:51:36,241
a potom späť?
1002
00:51:36,275 --> 00:51:37,242
Tak či onak ...
1003
00:51:37,276 --> 00:51:38,968
Ježišikriste.
1004
00:51:39,002 --> 00:51:41,660
Samozrejme, muselo tam
byť ďalšie auto.
1005
00:51:41,694 --> 00:51:45,008
A pochybujem, že Sterling
mal nejakých ochotných komplicov.
1006
00:51:45,043 --> 00:51:48,494
Nátlak je však pravdepodobne
vysoko na zozname jeho schopností.
1007
00:51:48,529 --> 00:51:51,290
Stále je tu Alejandro a Sophia.
1008
00:51:51,325 --> 00:51:53,051
Možno aj samotná Chacha ...
1009
00:51:53,085 --> 00:51:54,569
... aj keď na to by bolo treba
dvoch dosť silných ľudí,
1010
00:51:54,604 --> 00:51:55,674
aby cez to postrčili auto.
1011
00:51:55,708 --> 00:51:56,970
Malloryová.
1012
00:52:03,233 --> 00:52:04,200
Dobre.
1013
00:52:04,234 --> 00:52:05,580
Jasné.
1014
00:52:05,615 --> 00:52:08,135
Nie, budeme tam.
1015
00:52:08,169 --> 00:52:09,515
Dobre.
1016
00:52:12,346 --> 00:52:14,210
Jedna vec, ktorú teda
nestihnem prekonať.
1017
00:52:16,833 --> 00:52:19,042
Chcela som vidieť, kedy
moja sestra zomrela.
1018
00:52:19,077 --> 00:52:21,424
Ale musíme sa vrátiť.
1019
00:52:21,458 --> 00:52:23,529
Na Chachu ako podozrivú
môžete zabudnúť.
1020
00:53:00,497 --> 00:53:03,466
Naša nezvestná.
1021
00:53:03,500 --> 00:53:06,262
Zbadali ho nejakí horskí cyklisti.
1022
00:53:06,296 --> 00:53:10,818
A Hoana si všimla zlomené konáre.
1023
00:53:18,722 --> 00:53:20,345
Našla som ju tu.
1024
00:53:20,379 --> 00:53:21,760
Ustúpila som po rovnakých
stopách,
1025
00:53:21,794 --> 00:53:23,313
aby sa zachovalo miesto činu.
1026
00:53:23,348 --> 00:53:25,177
Dobrá práca.
1027
00:53:25,212 --> 00:53:27,766
Jarrod, opáskujte celú
túto oblasť, vrátane miesta obrátky.
1028
00:53:27,800 --> 00:53:29,526
Musíme to tu ohradiť.
1029
00:53:54,672 --> 00:53:56,972
Áno samozrejme.
1030
00:53:59,151 --> 00:54:01,351
Nie, nie, nerozumiem.
1031
00:54:02,753 --> 00:54:04,253
Áno, áno, jasné.
1032
00:54:05,565 --> 00:54:07,165
Hej.
1033
00:54:07,165 --> 00:54:11,465
Je mi veľmi ľúto, že som
vám oznámila túto správu.
1034
00:54:12,931 --> 00:54:14,031
Dobre.
1035
00:54:14,049 --> 00:54:15,349
Zbohom.
1036
00:54:26,169 --> 00:54:27,619
Doktor.
1037
00:54:27,653 --> 00:54:29,379
Doktor.
1038
00:54:29,414 --> 00:54:31,588
Ach, Ihaka.
1039
00:54:31,623 --> 00:54:32,934
Neformálnosť je jeho štýl.
1040
00:54:32,969 --> 00:54:34,660
Áno, vždy to tak bolo.
1041
00:54:34,695 --> 00:54:35,834
Dobré ráno, Anjali.
1042
00:54:35,868 --> 00:54:37,594
Ach, nazvali ste ma správne.
1043
00:54:37,629 --> 00:54:39,838
Zvyčajne ma prinajmenšom
nazvú Angelas.
1044
00:54:39,872 --> 00:54:41,322
Ona je klenot, ktorého sa
treba držať.
1045
00:54:44,360 --> 00:54:46,396
A ona ti dlhuje večeru.
1046
00:54:46,431 --> 00:54:48,640
Prepáč, nemala som možnosť
ti zavolať späť.
1047
00:54:48,674 --> 00:54:50,538
Veci sa pohli veľmi rýchlo
veľmi smutným smerom
1048
00:54:50,573 --> 00:54:53,369
po tom, čo sme sa porozprávali, čo?
1049
00:54:53,403 --> 00:54:54,749
Áno.
1050
00:54:54,784 --> 00:54:57,200
Áno, priniesli ju včera večer.
1051
00:54:57,235 --> 00:54:59,444
Áno, práve som telefonovala
s jej sestrou.
1052
00:55:02,447 --> 00:55:04,794
Nevedela som ani poriadne vysvetliť,
čo sa stalo.
1053
00:55:04,828 --> 00:55:07,630
Moja ... moja zlá španielčina
musela byť na rovnakej úrovni ...
1054
00:55:07,665 --> 00:55:08,211
Hej.
1055
00:55:08,246 --> 00:55:09,281
... ako jej portugalčina. Prepáč.
1056
00:55:09,316 --> 00:55:10,662
- Nie, nie.
- Také hlúpe.
1057
00:55:10,696 --> 00:55:11,766
Bol to veľmi ťažký týždeň, vieš?
1058
00:55:12,871 --> 00:55:14,528
Druhé podozrenie z vraždy.
1059
00:55:14,562 --> 00:55:17,427
A pozri, obaja boli mladí.
1060
00:55:17,462 --> 00:55:18,739
Áno.
1061
00:55:22,605 --> 00:55:23,951
Ach, prepáč.
1062
00:55:23,985 --> 00:55:24,986
Je to v poriadku.
1063
00:55:25,021 --> 00:55:27,610
Všetko je v poriadku.
1064
00:55:27,644 --> 00:55:29,439
Dobre.
1065
00:55:32,511 --> 00:55:33,719
Poďme na to.
1066
00:55:33,754 --> 00:55:34,720
Si v poriadku?
1067
00:55:34,755 --> 00:55:36,274
Cítiš sa dobre na to,
aby si sa zúčastnila?
1068
00:55:36,308 --> 00:55:38,828
Áno.
1069
00:55:38,862 --> 00:55:42,763
Prečo si myslíš, že laboratórium
by bolo jednoduchšie
1070
00:55:42,797 --> 00:55:44,386
ako miesto činu?
1071
00:55:45,421 --> 00:55:46,939
Je to bezpečnejšie.
1072
00:55:48,907 --> 00:55:51,772
Najvyššia autorita na všetkých
úrovniach, vieš?
1073
00:55:51,806 --> 00:55:57,516
Teda, my sa ... staráme o nich
a hovoríme za nich, počúvame.
1074
00:55:57,536 --> 00:56:00,677
Vieš, hovoria nám veci.
1075
00:56:00,712 --> 00:56:04,405
Pitva, to je intímny rozhovor ...
1076
00:56:04,440 --> 00:56:07,512
Každopádne si to myslím.
1077
00:56:07,546 --> 00:56:08,513
Áno.
1078
00:56:08,547 --> 00:56:10,239
Áno.
1079
00:56:10,273 --> 00:56:11,309
Dobre.
1080
00:56:12,965 --> 00:56:15,416
Pozrime sa, čo nám chce povedať.
1081
00:56:15,451 --> 00:56:16,452
Áno.
1082
00:56:21,042 --> 00:56:22,458
Ďakujem.
1083
00:56:29,671 --> 00:56:31,051
Nič vzrušujúce?
1084
00:56:31,086 --> 00:56:32,708
Žiadne stopy po pneumatikách,
alebo niečo iné?
1085
00:56:32,743 --> 00:56:33,709
Príliš veľa.
1086
00:56:33,744 --> 00:56:35,504
Hroty topánok, všetky druhy.
1087
00:56:35,539 --> 00:56:38,058
Cyklisti objavili v lese kameň,
na ktorom bola krv.
1088
00:56:38,093 --> 00:56:40,992
Myslím, že Raffa de Costa
tu zanechal ten moped.
1089
00:56:41,027 --> 00:56:42,580
Určite.
1090
00:56:42,615 --> 00:56:43,961
Odtlačky, ktoré sme z neho
odobrali, sa zhodujú.
1091
00:56:43,995 --> 00:56:45,618
Prečo je to tu? To je otázka.
1092
00:56:45,652 --> 00:56:46,875
Dobrá otázka.
1093
00:56:46,909 --> 00:56:48,724
Ešte sa porozprávam s Melissou Zhaovou,
1094
00:56:48,759 --> 00:56:49,829
uvidíme, či nám môže
povedať niečo nové.
1095
00:56:49,863 --> 00:56:51,486
A Malloryová chce krátku poradu.
1096
00:56:51,520 --> 00:56:52,521
Čo, aj my?
1097
00:56:52,556 --> 00:56:53,798
Ak sa bez vás zaobídu.
1098
00:56:53,833 --> 00:56:55,421
Áno.
1099
00:56:55,455 --> 00:56:56,974
Hovorí, že je to tímová práca.
1100
00:56:59,632 --> 00:57:01,944
Hej, seržantka!
1101
00:57:01,979 --> 00:57:03,981
Ja ... myslím, že som niečo našiel.
1102
00:57:04,015 --> 00:57:05,085
Hej, chlapi.
1103
00:57:06,074 --> 00:57:08,774
Pozri, nehnevaj sa, ale ...
1104
00:57:08,674 --> 00:57:09,774
Prosím.
1105
00:57:09,974 --> 00:57:12,374
Ach, s nami to nemá
nič spoločné.
1106
00:57:12,420 --> 00:57:14,520
- Nie, musíš to urobiť!
- Nie, kurva, Sofia.
1107
00:57:14,681 --> 00:57:17,891
Zdravím vás.
1108
00:57:17,926 --> 00:57:19,479
- Môžem vám nejako pomôcť?
- Nie.
1109
00:57:19,514 --> 00:57:20,480
Chce sa s vami porozprávať.
1110
00:57:20,515 --> 00:57:21,481
Nie, nechcem.
1111
00:57:21,516 --> 00:57:22,793
O Raffovi a Chache.
1112
00:57:22,827 --> 00:57:23,966
Sophia.
1113
00:57:24,001 --> 00:57:25,934
Našli ste ju?
1114
00:57:25,968 --> 00:57:27,487
Našli, áno.
1115
00:57:27,522 --> 00:57:29,455
Čo povedala?
1116
00:57:29,489 --> 00:57:30,490
Povedala niečo?
1117
00:57:30,547 --> 00:57:32,147
Je mŕtva.
1118
00:57:32,156 --> 00:57:33,856
Preboha!
1119
00:57:33,856 --> 00:57:35,856
Musíš sa s ňou porozprávať.
1120
00:57:37,911 --> 00:57:39,499
Snažil sa pomôcť Raffovi.
1121
00:57:39,534 --> 00:57:40,880
Nevedela som o tom.
1122
00:57:40,914 --> 00:57:42,882
Myslím, že sa rovnako bál,
že to zistím,
1123
00:57:42,916 --> 00:57:44,642
ako sa bál, že to zistíte vy.
1124
00:57:44,677 --> 00:57:46,437
Ja ... posral som to.
1125
00:57:46,472 --> 00:57:48,336
Ako?
1126
00:57:48,370 --> 00:57:50,924
Raffa mi neukradol tenisky, dobre?
1127
00:57:50,959 --> 00:57:53,927
Dal som mu ich a trochu
peňazí, aby bol ticho.
1128
00:57:53,962 --> 00:57:55,791
O čom?
1129
00:57:55,826 --> 00:57:57,483
Prichytil ma.
1130
00:57:57,483 --> 00:57:58,683
Ako sa to hovorí?
1131
00:57:58,863 --> 00:58:01,452
Zháňanie peňazí za cenu.
1132
00:58:01,487 --> 00:58:02,936
Všetko tu stojí veľa peňazí, dobre?
1133
00:58:02,971 --> 00:58:03,986
Je to ťažké.
1134
00:58:04,021 --> 00:58:05,732
Takže čo, dali ste mu nejaké peniaze
1135
00:58:05,767 --> 00:58:07,093
a svoje tenisky, aby ste ho umlčali?
1136
00:58:07,127 --> 00:58:09,011
Áno a povedal som mu,
ako si pár dievčat
1137
00:58:09,046 --> 00:58:10,599
zarába na hosteli.
1138
00:58:10,634 --> 00:58:12,360
Chytia niekoho, kto má
veľa peňazí.
1139
00:58:12,339 --> 00:58:15,939
A keď majú gate dole ...
1140
00:58:13,671 --> 00:58:14,845
prichádza tam váš kamarát ...
1141
00:58:14,879 --> 00:58:16,398
Premôže ich, zoberie peniaze.
1142
00:58:16,433 --> 00:58:17,848
Volá sa to honeypotting,
podvod s návnadou.
1143
00:58:17,882 --> 00:58:19,746
George na nich vyvíjal veľký tlak,
dobre?
1144
00:58:19,781 --> 00:58:21,196
A vzpierali sa.
1145
00:58:21,230 --> 00:58:22,922
Myslím, že sa o to
pokúsili v tú noc.
1146
00:58:22,956 --> 00:58:25,442
Ale sú to len deti a pokazilo sa to.
1147
00:58:25,476 --> 00:58:27,098
Myslíte si, že je možné,
že sa George Sterling
1148
00:58:27,133 --> 00:58:28,479
dozvedel o vašom pláne?
1149
00:58:28,514 --> 00:58:29,598
Možno.
1150
00:58:29,632 --> 00:58:31,862
S tým čurákom niečo
nie je v poriadku.
1151
00:58:31,896 --> 00:58:35,141
Celú včerajšiu noc sa motal
okolo dievčenskej kúpeľne.
1152
00:58:35,175 --> 00:58:38,386
Je to pravda?
1153
00:58:38,420 --> 00:58:39,904
Dobre, môžete ísť.
1154
00:58:39,939 --> 00:58:40,905
Ďakujem.
1155
00:58:40,940 --> 00:58:41,906
Počkajte.
1156
00:58:41,941 --> 00:58:43,977
Čo s tými peniazmi?
1157
00:58:44,012 --> 00:58:45,738
S akými peniazmi?
1158
00:58:45,772 --> 00:58:47,981
Dostanú zaplatené skôr,
než si to všimnú, však?
1159
00:58:50,812 --> 00:58:51,847
On to urobí.
1160
00:58:51,882 --> 00:58:53,159
Postarám sa o to.
1161
00:59:23,154 --> 00:59:24,121
Dobre.
1162
00:59:24,155 --> 00:59:25,191
Si späť.
1163
00:59:25,225 --> 00:59:26,710
Súdny príkaz na Vepos.
1164
00:59:26,744 --> 00:59:28,539
Ďakujem, šéfka.
1165
00:59:28,574 --> 00:59:30,783
Zdá sa, že aj ostatní sa
vrátili na krátku poradu.
1166
00:59:30,817 --> 00:59:31,956
Skvelé.
1167
00:59:36,630 --> 00:59:38,287
Doktor Cooper si je celkom istý,
1168
00:59:37,922 --> 00:59:39,561
že obe obete zomreli v tú istú noc.
1169
00:59:40,295 --> 00:59:41,428
Príčina smrti?
1170
00:59:41,463 --> 00:59:45,404
Raffa, trauma hlavy spôsobená
nárazom a zlomeninou krku,
1171
00:59:45,438 --> 00:59:48,038
ktoré utrpel pred posmrtnými
zraneniami v aute.
1172
00:59:48,172 --> 00:59:51,866
Chacha bola zasiahnutá do hlavy
kameňom, ktorý sme našli, dvakrát.
1173
00:59:51,900 --> 00:59:54,075
Bol to úder do spánku, ktorý ju zabil.
1174
00:59:54,109 --> 00:59:56,456
Pod jej nechtami sme
našli tkanivo.
1175
00:59:56,491 --> 00:59:58,769
Koža bola odoslaná na test DNA.
1176
00:59:58,804 --> 01:00:00,115
Výborne.
1177
01:00:00,150 --> 01:00:01,979
DNA nie je jednoduchým riešením
problému, Simon.
1178
01:00:02,014 --> 01:00:04,844
Ak chceme požiadať o výtery
na porovnanie,
1179
01:00:04,879 --> 01:00:07,122
náš zoznam podozrivých je
oveľa väčší, ako
1180
01:00:07,157 --> 01:00:08,917
George Sterling a
Alejandro Diaz.
1181
01:00:08,952 --> 01:00:10,781
Musíme sa pozrieť na každého turistu,
1182
01:00:10,816 --> 01:00:14,302
miestneho, alebo prechodného,
s tučnou peňaženkou a aktívnym libidom.
1183
01:00:14,336 --> 01:00:17,719
Je možné, že títo dvaja boli zabití
pri spackanom podvode s návnadou.
1184
01:00:17,754 --> 01:00:19,376
V tejto chvíli je to len teória.
1185
01:00:19,410 --> 01:00:23,100
Na obrátke sme našli v hline
škvrny zaschnutej krvi.
1186
01:00:23,138 --> 01:00:26,348
Možno Raffa bol napadnutý
tam, Chacha v buši.
1187
01:00:26,383 --> 01:00:27,833
Opäť sú do toho zapletení dvaja ľudia?
1188
01:00:27,867 --> 01:00:29,213
Možno.
1189
01:00:29,248 --> 01:00:31,008
Mal som ďalší rozhovor s
Melissou Zhaovou.
1190
01:00:31,043 --> 01:00:33,859
Stále mi veľmi nepomohla,
ale jej priateľ povedal,
1191
01:00:33,893 --> 01:00:36,980
že auto naháňali staré červené tenisky.
1192
01:00:37,014 --> 01:00:38,015
Videl toho viac ?
1193
01:00:38,050 --> 01:00:39,465
Len letmý pohľad.
1194
01:00:39,499 --> 01:00:41,156
Mohol mi povedať len to,
že má tmavú farbu.
1195
01:00:41,191 --> 01:00:42,479
Ako to, ktoré prešlo cez útes.
1196
01:00:42,513 --> 01:00:43,797
To je záchytný bod.
1197
01:00:43,832 --> 01:00:45,816
Môže to byť uhol, ktorý stojí
za to sledovať, šéfka.
1198
01:00:45,851 --> 01:00:47,231
Nuž, sledujte to opatrne.
1199
01:00:47,266 --> 01:00:48,957
Van Heusen vie byť
poriadne vznetlivý.
1200
01:00:48,992 --> 01:00:50,821
Vrátilo sa niečo z dopravných kamier?
1201
01:00:50,856 --> 01:00:52,478
Pokúsim sa ho posúriť, dobre?
1202
01:00:52,512 --> 01:00:54,860
Môžete posúriť ešte raz aj Littletona,
aby sa poponáhľal?
1203
01:00:54,894 --> 01:00:56,413
Prosím, šéfka.
1204
01:00:56,447 --> 01:00:58,173
Medzitým získajte úplný zoznam
pohybov nákladu
1205
01:00:58,208 --> 01:00:59,450
cez prístav.
1206
01:00:59,485 --> 01:01:01,038
Jarrod, chcem, aby ste sa
porozprávali s taxikármi
1207
01:01:01,073 --> 01:01:03,006
a spoločnosťami na zdieľanie jázd,
1208
01:01:03,040 --> 01:01:05,387
čokoľvek od Amarettiho 17. dňa.
1209
01:01:05,422 --> 01:01:06,975
Dobre, môže to chvíľu trvať.
1210
01:01:07,010 --> 01:01:08,977
Jasné, akokoľvek dlho.
1211
01:01:09,012 --> 01:01:12,118
A Simon, pozrite sa na licenciu
a registráciu Georgea Sterlinga.
1212
01:01:11,753 --> 01:01:14,134
Pozrite sa, či majú Vepos
zaregistrované nejaké iné autá.
1213
01:01:14,169 --> 01:01:16,758
A zistite, na čom jazdí Luke Staunton.
1214
01:01:16,792 --> 01:01:17,480
Ten chlap z reštaurácie?
1215
01:01:17,915 --> 01:01:20,106
Chcem znova hovoriť s
jeho zamestnancami.
1216
01:01:20,140 --> 01:01:22,108
Už povedali, že tam nič nevideli.
1217
01:01:22,142 --> 01:01:24,628
Nuž, tentokrát o zákazníkoch
vo vnútri.
1218
01:01:24,662 --> 01:01:25,939
Môžem to urobiť ja.
1219
01:01:25,974 --> 01:01:28,390
A čo náš španielsky priateľ?
1220
01:01:28,425 --> 01:01:29,805
Alejandro?
1221
01:01:29,840 --> 01:01:32,670
Mal problém s Raffom, ale s Chachou?
1222
01:01:32,705 --> 01:01:33,982
Nie.
1223
01:01:34,016 --> 01:01:35,639
Nie, uprednostnime ostatných.
1224
01:01:35,673 --> 01:01:37,641
Máte vlastné auto?
1225
01:01:37,675 --> 01:01:38,780
Veľmi mizerné, mám.
1226
01:01:38,814 --> 01:01:40,175
Ešte lepšie.
1227
01:01:40,209 --> 01:01:42,887
Chcem, aby ste boli v pohotovosti,
keď budem konať na základe tohto súdneho príkazu.
1228
01:01:42,922 --> 01:01:46,166
Ja pôjdem zatiaľ ponaťahovať
Van Heusena.
1229
01:01:53,622 --> 01:01:55,521
Zase ja.
1230
01:01:55,555 --> 01:01:56,694
Zlé načasovanie?
1231
01:01:56,729 --> 01:01:58,662
Je niekedy dobré načasovanie?
1232
01:01:58,696 --> 01:02:00,180
Potrebujem sa znova porozprávať
s vaším manželom.
1233
01:02:00,215 --> 01:02:01,906
Jasné, je mi ľúto.
Je zaneprázdnený.
1234
01:02:01,941 --> 01:02:03,149
Budete sa musieť vrátiť inokedy.
1235
01:02:03,183 --> 01:02:06,152
Ach, to je v poriadku, Marijka.
1236
01:02:06,186 --> 01:02:08,085
Čo chcete tentoraz, detektívka?
1237
01:02:08,119 --> 01:02:10,915
Možno by bolo lepšie, keby som na
túto otázku odpovedala vo vnútri.
1238
01:02:12,089 --> 01:02:13,332
Seb.
1239
01:02:14,436 --> 01:02:15,748
Ďakujem.
1240
01:02:18,923 --> 01:02:21,650
Tak čo, dáte si tentokrát
kávu alebo vodu?
1241
01:02:21,685 --> 01:02:23,687
Som úplne hydratovaná, ďakujem.
1242
01:02:23,721 --> 01:02:25,585
O čo ide, detektívka?
1243
01:02:25,620 --> 01:02:28,174
Spoznávate tohto muža?
1244
01:02:28,208 --> 01:02:30,625
Nie, myslím, že nie.
1245
01:02:30,659 --> 01:02:32,799
A čo vy?
1246
01:02:32,834 --> 01:02:34,042
Nie.
1247
01:02:34,076 --> 01:02:35,457
Kto to je?
1248
01:02:35,492 --> 01:02:37,010
To je Rafael de Costa, muž,
1249
01:02:37,045 --> 01:02:38,909
ktorý ukradol auto vášho manžela.
1250
01:02:38,943 --> 01:02:41,118
A zrútil sa s ním cez okraj útesu.
1251
01:02:41,152 --> 01:02:42,844
Takže?
1252
01:02:42,878 --> 01:02:44,949
Takže si nemyslíme,
že sa to stalo presne tak.
1253
01:02:44,984 --> 01:02:46,572
Prečo si nemyslíte,
že sa to tak stalo?
1254
01:02:46,606 --> 01:02:48,608
Jej úlohou je byť skeptická, zlatko.
1255
01:02:48,643 --> 01:02:49,747
Je tak?
1256
01:02:49,782 --> 01:02:51,680
Tak čo si myslíte, že sa stalo?
1257
01:02:51,715 --> 01:02:54,165
Myslíme si, že auto bolo vytlačené
s Rafaelom cez okraj útesu
1258
01:02:54,200 --> 01:02:57,548
vnútri v ňom, už mŕtvym.
1259
01:02:57,583 --> 01:02:59,619
Spoznávate túto ženu?
1260
01:02:59,654 --> 01:03:00,827
Nie.
1261
01:03:00,862 --> 01:03:01,932
Ste si istá?
1262
01:03:01,966 --> 01:03:03,830
Netlačte na to, detektívka.
1263
01:03:03,865 --> 01:03:05,625
A čo vy?
1264
01:03:05,660 --> 01:03:07,006
Nie.
1265
01:03:07,040 --> 01:03:08,248
Nemám tušenie.
1266
01:03:08,283 --> 01:03:10,009
Naozaj?
1267
01:03:10,043 --> 01:03:11,976
Je možné, že pracovala ako
nájomná priateľka,
1268
01:03:12,011 --> 01:03:13,461
ak viete, čo tým mám na mysli.
1269
01:03:13,495 --> 01:03:14,634
Rozumiem, čo máte na mysli
1270
01:03:14,669 --> 01:03:16,084
a nepáči sa mi táto narážka.
1271
01:03:16,118 --> 01:03:17,948
Áno, myslím, že sme odpovedali
na vaše otázky.
1272
01:03:17,982 --> 01:03:19,777
Týchto ľudí nepoznáme.
Takže ak nemáte nič iné ...
1273
01:03:19,812 --> 01:03:20,882
Posledný pohľad.
1274
01:03:20,916 --> 01:03:22,262
Je pekná, však?
1275
01:03:22,297 --> 01:03:24,610
A je mŕtva. Ale bránila sa.
1276
01:03:24,644 --> 01:03:28,061
Poškriabala toho, kto ju zabil.
1277
01:03:28,096 --> 01:03:31,962
Ste pravidelným návštevníkom
klubu Oasis, však?
1278
01:03:31,996 --> 01:03:33,791
Áno, chodím tam štyri až
päťkrát do týždňa. Prečo?
1279
01:03:33,826 --> 01:03:35,172
Má to s niečím spoločné?
1280
01:03:35,206 --> 01:03:36,898
Ach, nie. Nemá.
1281
01:03:36,932 --> 01:03:38,037
Len som zvedavá.
1282
01:03:38,071 --> 01:03:39,728
Rozmýšľam, že sa prihlásim.
1283
01:03:39,763 --> 01:03:42,041
Dať si nejaké brušáky.
1284
01:03:42,075 --> 01:03:43,525
Vyprevadím sa sama.
1285
01:04:26,912 --> 01:04:28,638
Nevadilo by vám, keby som
použila toaletu,
1286
01:04:28,673 --> 01:04:29,950
kým si prečítate súdny príkaz?
1287
01:04:29,984 --> 01:04:31,096
Nie, nie.
1288
01:04:31,130 --> 01:04:32,684
Ale budete musieť použiť
pánsku toaletu.
1289
01:04:32,718 --> 01:04:34,617
Pre dámy sa modernizuje.
1290
01:04:35,721 --> 01:04:37,033
Bude to pre dámy pekné.
1291
01:04:37,067 --> 01:04:38,655
Všimnite si, že ten súdny príkaz
1292
01:04:38,690 --> 01:04:41,555
nie je len o získaní záberov z
vašich bezpečnostných kamier.
1293
01:04:41,589 --> 01:04:43,867
Zaujímajú ma aj samotné kamery.
1294
01:04:43,902 --> 01:04:46,491
Vaša ... zabezpečovacia firma
povedala,
1295
01:04:46,525 --> 01:04:47,699
že ste si nedávno kúpili novú,
1296
01:04:47,733 --> 01:04:49,873
ale neboli požiadaní o jej inštaláciu.
1297
01:04:49,908 --> 01:04:51,461
Čo sa s ňou stalo?
1298
01:04:51,496 --> 01:04:57,467
Ja ... Je niekde v krabici.
1299
01:04:58,503 --> 01:04:59,952
Skvelé.
1300
01:04:59,987 --> 01:05:02,472
Nuž ... využijem len toaletu
malých chlapcov.
1301
01:05:02,507 --> 01:05:03,577
Hneď som späť.
1302
01:05:21,796 --> 01:05:22,996
DÁMY
1303
01:05:24,837 --> 01:05:25,937
Chcem ...
1304
01:05:25,937 --> 01:05:27,937
Chcem dve jablká.
1305
01:05:27,737 --> 01:05:29,737
Chcem ...
1306
01:05:29,948 --> 01:05:31,812
Zdravím.
1307
01:05:31,846 --> 01:05:35,988
Ako ste dopadli so Sterlingom?
1308
01:05:36,023 --> 01:05:38,681
Áno, vystrašila som ho.
1309
01:05:38,715 --> 01:05:40,510
Nezaujímajú ma jeho zábery
z bezpečnostných kamier.
1310
01:05:40,545 --> 01:05:43,251
Zaujíma ma, čo nám nehovorí.
1311
01:05:43,686 --> 01:05:46,689
Ako ste dopadli s registráciami?
1312
01:05:46,723 --> 01:05:49,450
Sterling jazdí na zlatom Peugeote
1313
01:05:49,485 --> 01:05:53,799
a Staunton na Porsche Cayenne Turbo GT.
1314
01:05:53,834 --> 01:05:56,993
Bože, to si dopraje.
1315
01:05:57,527 --> 01:05:59,426
Musím sa spýtať, aký má
zmysel kontrolovať,
1316
01:05:59,460 --> 01:06:01,876
na čom jazdí váš bývalý priateľ?
1317
01:06:01,911 --> 01:06:04,120
Je to súčasťou vyšetrovania alebo ...
1318
01:06:04,154 --> 01:06:07,054
Áno, v Skippers museli byť dve autá.
1319
01:06:07,088 --> 01:06:10,885
Len chcem prevrátiť každý kameň.
1320
01:06:10,920 --> 01:06:12,646
Dobre.
1321
01:06:12,680 --> 01:06:14,579
A Van Heusenovci, ako to dopadlo?
1322
01:06:14,613 --> 01:06:17,253
Nuž, dúfam, že ho jeho
manželka práve griluje.
1323
01:06:17,388 --> 01:06:18,514
Niečo od Amarettiho?
1324
01:06:18,548 --> 01:06:20,170
Robil na tom Jarrod.
1325
01:06:20,205 --> 01:06:21,620
Renner!
1326
01:06:21,655 --> 01:06:24,243
Áno, hovoril som s čašníčkou.
1327
01:06:24,278 --> 01:06:27,212
Povedala, že sa hádali.
1328
01:06:27,246 --> 01:06:30,146
A že toho príliš veľa vypil.
1329
01:06:30,180 --> 01:06:31,492
Bola naštvaná.
1330
01:06:31,527 --> 01:06:32,700
Nedojedla dezert.
1331
01:06:34,530 --> 01:06:35,945
Odišli spolu?
1332
01:06:35,979 --> 01:06:39,569
Nie, jeho panička odišla prvá.
1333
01:06:39,604 --> 01:06:41,295
Len vstala a odišla, povedala.
1334
01:06:41,329 --> 01:06:45,610
Povedal jej, aby to všetko dala
na jeho účet a išiel za ňou.
1335
01:06:45,644 --> 01:06:46,887
To je zaujímavé.
1336
01:06:46,921 --> 01:06:48,475
Tak je to konečne tu.
1337
01:06:48,509 --> 01:06:50,200
Forenzná správa o aute.
1338
01:06:50,235 --> 01:06:52,099
Takže, je tu len jedna poznámka,
1339
01:06:52,133 --> 01:06:54,895
ktorú som pre vás zvýraznila.
1340
01:06:54,929 --> 01:06:59,140
Krv na vonkajšom paneli
a zhoduje sa s Rafaelom.
1341
01:06:59,175 --> 01:07:01,695
Údaje z prepravy nákladu, ktoré
ste požadovali, sú tiež takmer pripravené.
1342
01:07:01,729 --> 01:07:02,661
Čoskoro vám dám vedieť.
1343
01:07:02,696 --> 01:07:04,249
Skvelé.
1344
01:07:04,283 --> 01:07:05,630
Kam idete?
Chcete, aby
som išiel s vami?
1345
01:07:05,664 --> 01:07:06,941
Nie, nie, zvládnem to všetko sama.
1346
01:07:06,976 --> 01:07:08,495
Pozrite sa na zábery z dopravnej kamery.
1347
01:07:08,529 --> 01:07:10,255
Potrebujeme to.
1348
01:07:17,972 --> 01:07:19,864
Pošli SMS-ku tomu francúzskemu
dievčaťu, Hooper.
1349
01:07:19,898 --> 01:07:20,632
Čo?
1350
01:07:58,358 --> 01:08:01,500
Na vašom mieste by som to
nerobila, pán Sterling.
1351
01:08:02,534 --> 01:08:04,157
Mohlo by sa to považovať
1352
01:08:04,191 --> 01:08:05,434
za marenie vyšetrovania.
1353
01:08:08,333 --> 01:08:09,541
Vezmem tú tašku.
1354
01:08:26,351 --> 01:08:26,951
To vážne?
1355
01:08:26,984 --> 01:08:28,284
Naozaj by som sa o tom
rada porozprávala vo vnútri.
1356
01:08:28,319 --> 01:08:29,665
Ach, pred mojimi klientmi?
1357
01:08:29,699 --> 01:08:30,494
To nie.
1358
01:08:30,529 --> 01:08:34,014
A naozaj by som nemala
zdieľať informácie o klientoch.
1359
01:08:34,049 --> 01:08:36,140
Pozri, Maja, ak sa moji kolegovia
budú musieť vrátiť
1360
01:08:36,174 --> 01:08:39,261
so súdnym príkazom,
budú vo vnútri v uniforme.
1361
01:08:39,295 --> 01:08:40,765
Takže je to na tvojom rozhodnutí.
1362
01:08:43,541 --> 01:08:46,026
Dobre, takže ... čelenky?
1363
01:08:46,061 --> 01:08:47,441
Potítka.
1364
01:08:47,476 --> 01:08:49,754
Sebastian Van Heusen
a kedy ich kúpil?
1365
01:08:55,208 --> 01:08:57,658
Jeho manželka kúpila potítka
pár dní po tom,
1366
01:08:57,693 --> 01:08:59,488
čo boli zabití Raffa a Chacha.
1367
01:09:00,122 --> 01:09:01,199
Hej, ja ...
1368
01:09:01,234 --> 01:09:02,260
Nechápem to.
1369
01:09:02,294 --> 01:09:04,921
Čo je ... čo je také dôležité
na tých potítkach?
1370
01:09:06,785 --> 01:09:07,924
Chacha má modriny.
1371
01:09:07,959 --> 01:09:08,925
Dobre.
1372
01:09:08,960 --> 01:09:10,099
Už chápem.
1373
01:09:10,133 --> 01:09:11,756
Koža pod jej nechtami.
1374
01:09:11,790 --> 01:09:13,378
Van Heusen je pravidelným
návštevníkom posilňovne.
1375
01:09:13,412 --> 01:09:15,276
Ak by chcel pokračovať
vo svojej rutine,
1376
01:09:15,311 --> 01:09:17,416
škrabance by boli problémom.
1377
01:09:17,451 --> 01:09:19,626
Vyzerá to teda tak, že ho
manželka kryje.
1378
01:09:19,660 --> 01:09:21,317
Možno.
1379
01:09:21,351 --> 01:09:23,215
Medzi nimi dvoma je zvláštny
vzťah lásky a nenávisti.
1380
01:09:23,250 --> 01:09:25,977
Van Heusen si mohol svoje
auto z toho parkoviska vyzdvihnúť.
1381
01:09:26,011 --> 01:09:29,152
Riaditeľ z nákladnej spoločnosti
sa nám konečne ozval.
1382
01:09:29,187 --> 01:09:30,844
Nebol v Littletone.
1383
01:09:30,878 --> 01:09:32,431
Hovoril s nimi po telefóne.
1384
01:09:32,466 --> 01:09:34,192
A chcel som vám to povedať skôr,
1385
01:09:34,226 --> 01:09:35,725
ako sa ma pokúsite uškrtiť.
1386
01:09:35,759 --> 01:09:38,990
Jeho manželka si vzala domov
Uber z brehu jazera ... je to
1387
01:09:39,024 --> 01:09:42,407
asi kilometer od reštaurácie ... sama.
1388
01:09:42,441 --> 01:09:45,099
Toľko k tej romantickej prechádzke.
1389
01:09:45,134 --> 01:09:47,723
Ako sa má náš rozkošný pán Sterling?
1390
01:09:47,757 --> 01:09:49,794
Dusí sa vo vyšetrovacej miestnosti.
1391
01:09:49,828 --> 01:09:51,485
Poslala som jeho počítač technikom,
1392
01:09:51,519 --> 01:09:53,660
aby zistili, čo môžu dostať
z pevného disku.
1393
01:09:53,694 --> 01:09:55,731
Áno, mám dobrú predstavu
o tom, čo tam je ...
1394
01:09:55,765 --> 01:09:58,043
zábery z tej kamery, ktorú
nemôže nájsť.
1395
01:09:58,078 --> 01:09:59,804
Stropné obklady na dámskej toalete
1396
01:09:59,838 --> 01:10:01,702
boli vymenené naozaj zle.
1397
01:10:01,737 --> 01:10:04,015
Nuž, možno Raffa a Chacha
zistili, čo robí
1398
01:10:04,049 --> 01:10:06,189
a rozhodol sa ich umlčať.
1399
01:10:06,224 --> 01:10:07,881
Neviem, či má na to gule.
1400
01:10:07,915 --> 01:10:10,884
Myslím, že Sterling je voyeur,
nie vrah.
1401
01:10:10,918 --> 01:10:12,989
Napriek tomu ho trochu
silnejšie zmáčkneme,
1402
01:10:13,024 --> 01:10:14,715
uvidíme, či z neho nevytečie šťava.
1403
01:10:14,750 --> 01:10:16,027
Dajte ho na chvíľu do cely.
1404
01:10:16,061 --> 01:10:17,097
To sa mu bude páčiť.
1405
01:10:17,131 --> 01:10:19,481
Mne tiež.
1406
01:10:22,516 --> 01:10:23,482
Anais!
1407
01:10:23,517 --> 01:10:25,243
Máme to.
1408
01:10:25,277 --> 01:10:26,900
Mrknite a ujde vám to.
1409
01:10:31,145 --> 01:10:32,733
Raffa.
1410
01:10:32,768 --> 01:10:34,459
Tá ulica vedie von z mesta
1411
01:10:34,493 --> 01:10:35,736
smerom k vyhliadke.
1412
01:10:35,771 --> 01:10:38,325
Kde sa to všetko stalo.
1413
01:10:38,359 --> 01:10:41,454
Nedá sa prečítať ŠPZ, ale auto je
veľmi podobné Van Heusenovmu.
1414
01:10:41,466 --> 01:10:43,848
Vyzerá tiež ako spolujazdec.
1415
01:10:43,882 --> 01:10:46,264
Myslím, že sme práve zúžili
náš zoznam podozrivých.
1416
01:10:46,298 --> 01:10:48,128
Čo si myslíte?
1417
01:10:48,162 --> 01:10:51,632
Myslím, že Van Heusen si trochu vypil
1418
01:10:51,666 --> 01:10:53,443
a pohádal sa so svojou ženou.
1419
01:10:55,860 --> 01:10:57,068
Ona odchádza.
1420
01:10:57,102 --> 01:10:58,966
Možno má v úmysle ísť
za ňou.
1421
01:10:59,001 --> 01:11:02,660
Ale objaví sa Chacha a debutuje
svojím honeypot podvodom.
1422
01:11:09,390 --> 01:11:12,290
Van Heusen je dosť ješitný,
aby mu to lichotilo.
1423
01:11:20,298 --> 01:11:22,956
Možno sa niečo pokazí.
1424
01:11:22,990 --> 01:11:25,786
Vystraší sa, vycúva, nejako
skončí v jeho aute.
1425
01:11:29,997 --> 01:11:31,309
Počkaj, Chacha!
1426
01:11:31,343 --> 01:11:34,933
Raffa spanikári a nasleduje ich.
1427
01:11:37,211 --> 01:11:40,801
Pravdepodobne schmatol
moped a vyrazil za nimi.
1428
01:11:40,836 --> 01:11:42,078
Asi to tak dopadlo, pretože ...
1429
01:11:42,113 --> 01:11:43,771
Tu je.
1430
01:11:44,805 --> 01:11:47,497
Detektívka seržantka, údaje z prieskumu.
1431
01:11:47,532 --> 01:11:49,568
Užitočné, myslím.
1432
01:11:50,203 --> 01:11:53,678
Simon, prehrajte tie zábery
znova, tentoraz ďalej.
1433
01:11:58,038 --> 01:12:00,040
Bingo.
1434
01:12:03,333 --> 01:12:05,542
Toto je blbosť.
1435
01:12:05,576 --> 01:12:07,578
Je to čistá špekulácia.
1436
01:12:07,613 --> 01:12:09,442
Presne to si myslíme,
1437
01:12:09,477 --> 01:12:13,170
na základe forenzných
aj nepriamych dôkazov.
1438
01:12:13,205 --> 01:12:14,723
Akých dôkazov?
1439
01:12:14,758 --> 01:12:17,554
Môžete mi pripomenúť,
čo ste robili v Littletone?
1440
01:12:17,588 --> 01:12:19,797
Musel som skontrolovať zásielku.
1441
01:12:19,832 --> 01:12:22,145
A čo ste robili vy, keď
tam bol váš manžel?
1442
01:12:22,179 --> 01:12:24,595
Čo zvyčajne robím ... vediem
kanceláriu, chodím do posilňovne.
1443
01:12:24,630 --> 01:12:25,596
Dobre.
1444
01:12:25,631 --> 01:12:26,804
Posilňovňa, kancelária.
1445
01:12:26,839 --> 01:12:28,634
Áno, to všetko sme preverili.
1446
01:12:28,668 --> 01:12:30,463
A preverili sme aj Lyttleton.
1447
01:12:30,498 --> 01:12:31,464
Neboli ste tam.
1448
01:12:31,499 --> 01:12:33,018
Len ste telefonovali.
1449
01:12:33,052 --> 01:12:34,640
Mali ste popracovať na svojom alibi.
1450
01:12:34,674 --> 01:12:36,573
Tak čo ste robili tie dva dni?
1451
01:12:36,607 --> 01:12:38,195
Pretože to bol čas, ktorý uplynul
1452
01:12:38,230 --> 01:12:40,094
medzi zavraždením Raffaela Da Costu
1453
01:12:40,128 --> 01:12:42,234
a prejdením auta vášho
manžela cez ten útes.
1454
01:12:42,268 --> 01:12:44,132
Mimochodom, kde bolo auto?
1455
01:12:44,167 --> 01:12:46,341
Vieme, že ste ho domov
z reštaurácie nepriviezli.
1456
01:12:46,376 --> 01:12:48,447
Pohádali ste sa so svojím
manželom, takže ...
1457
01:12:48,481 --> 01:12:50,035
Áno, pohádali sme sa.
1458
01:12:50,069 --> 01:12:52,175
Takže ste ... odišli a
išli ste domov pešo?
1459
01:12:53,762 --> 01:12:56,731
Teda, nie, vyšla som von
a on ma nasledoval.
1460
01:12:56,765 --> 01:12:58,284
A išli sme domov pešo.
1461
01:12:58,319 --> 01:12:59,458
Spolu.
1462
01:12:59,492 --> 01:13:00,459
Povedal som vám to.
1463
01:13:00,493 --> 01:13:02,219
Je to ako som povedal.
1464
01:13:02,254 --> 01:13:03,634
Pili sme, tak sme sa rozhodli
ísť domov pešo.
1465
01:13:03,669 --> 01:13:08,087
Dobre, až na to, že ste
nešli domov pešo.
1466
01:13:08,122 --> 01:13:09,295
Nie sami, nie spolu.
1467
01:13:09,330 --> 01:13:11,194
Zavolali ste a objednali
ste si taxík.
1468
01:13:11,228 --> 01:13:12,278
Išli sme domov pešo.
1469
01:13:12,312 --> 01:13:13,782
Bol by naozaj dobrý nápad
1470
01:13:13,817 --> 01:13:16,717
prestať nám klamať,
pán Van Heusen.
1471
01:13:17,752 --> 01:13:19,374
Veľa sme toho vypili.
1472
01:13:19,409 --> 01:13:21,342
A počujte, už si presne nepamätám.
1473
01:13:21,376 --> 01:13:22,606
Možno sme boli zmätení.
1474
01:13:22,640 --> 01:13:23,710
Tiež ste boli zmätená, či bol
1475
01:13:23,745 --> 01:13:24,987
váš manžel v Littletone alebo nie?
1476
01:13:25,022 --> 01:13:26,748
Čo to bolo?
1477
01:13:26,782 --> 01:13:28,508
Trvalo vám tie dva dni nabrať
odvahu
1478
01:13:28,543 --> 01:13:30,785
- zbaviť sa tela?
- Nie!
1479
01:13:31,235 --> 01:13:33,720
Toto je šialené. A trápite ju.
1480
01:13:33,755 --> 01:13:35,515
Prečo ju jednoducho nenecháte
na pokoji?
1481
01:13:35,550 --> 01:13:37,931
- Seb, len sa upokoj.
- Môžem vidieť vaše zápästie, prosím?
1482
01:13:42,280 --> 01:13:44,006
Pán Van Heusen, máme celý deň.
1483
01:13:52,359 --> 01:13:54,051
Vieme, že ste si kúpili tie potítka,
aby ste ich zakryli.
1484
01:13:54,085 --> 01:13:56,042
Prečo ho chránite?
1485
01:13:56,377 --> 01:13:57,757
Nechránim ho.
1486
01:13:57,792 --> 01:13:58,758
Bol prepadnutý.
1487
01:13:58,793 --> 01:13:59,828
Prepadnutý?
1488
01:13:59,863 --> 01:14:01,313
Naozaj?
1489
01:14:01,347 --> 01:14:02,590
Počkajte, nikdy ste
to nespomenuli. Čo ...
1490
01:14:02,624 --> 01:14:04,247
- Hlúpe.
- Dobre, tu sme skončili.
1491
01:14:04,281 --> 01:14:05,834
Nie tak celkom.
1492
01:14:05,869 --> 01:14:11,219
Máme záznam z dopravnej kamery
auta vášho manžela,
1493
01:14:11,254 --> 01:14:17,881
za ním Rafael na svojom mopede.
1494
01:14:19,176 --> 01:14:22,351
A práve teraz ...
1495
01:14:26,041 --> 01:14:28,641
ich sleduje vaše auto.
1496
01:14:29,720 --> 01:14:32,378
Vrátili ste sa po neho.
pretože bol opitý?
1497
01:14:32,413 --> 01:14:33,552
Báli ste sa, že bude šoférovať?
1498
01:14:33,586 --> 01:14:34,691
Nie, to nie ...
1499
01:14:34,725 --> 01:14:36,624
Marijke, len ... drž hubu.
1500
01:14:36,658 --> 01:14:37,625
Ty drž hubu.
1501
01:14:37,659 --> 01:14:38,513
Bola doma.
1502
01:14:38,647 --> 01:14:40,552
A toto je zastrašovanie.
1503
01:14:39,786 --> 01:14:40,925
Viete čo? Chcem tu
hneď svojho právnika.
1504
01:14:40,960 --> 01:14:42,202
Nie, nepotrebujeme právnika.
1505
01:14:42,237 --> 01:14:43,963
Odchádzame.
1506
01:14:43,997 --> 01:14:45,067
- Nič sme neurobili.
- Niekde mám jeho vizitku.
1507
01:14:45,102 --> 01:14:46,137
Volá sa Michael Robinson.
1508
01:14:46,207 --> 01:14:48,623
Čo to robíš?
Snažia sa to na nás hodiť!
1509
01:14:48,626 --> 01:14:50,126
Seb, preboha!
1510
01:14:50,200 --> 01:14:51,600
Zamysli sa nad tým,
čo to napovedá.
1511
01:14:51,632 --> 01:14:53,893
Prečo ma len raz nebudeš
kurva počúvať?
1512
01:14:53,628 --> 01:14:55,630
Nemusíš odpovedať na ich
skurvené otázky!
1513
01:14:55,664 --> 01:14:56,941
To ti povie každý právnik.
1514
01:14:56,976 --> 01:14:58,115
Len bez komentára, bez komentára,
bez komentára.
1515
01:14:58,149 --> 01:14:59,599
Len drž hubu!
1516
01:14:59,634 --> 01:15:00,876
Čo nám pomôže „bez komentára“,
1517
01:15:00,911 --> 01:15:02,222
keď je všetko ...
1518
01:15:02,257 --> 01:15:03,707
Nuž, tak len drž hubu!
1519
01:15:03,741 --> 01:15:04,811
Prestaň na mňa kričať!
1520
01:15:04,846 --> 01:15:06,088
Vždy na mňa kričíš!
1521
01:15:06,123 --> 01:15:07,089
Tlač!
1522
01:15:07,124 --> 01:15:08,159
Tlač!
1523
01:15:08,994 --> 01:15:10,513
Tlačím, dobre?
1524
01:15:10,547 --> 01:15:11,514
Tlač!
1525
01:15:11,548 --> 01:15:12,515
Tlač!
1526
01:15:22,179 --> 01:15:24,147
Prosím.
1527
01:15:24,181 --> 01:15:25,666
Zlatko.
1528
01:15:25,700 --> 01:15:26,874
Zavolajme Robinsonovi ...
On sa ...
1529
01:15:26,908 --> 01:15:28,047
Už je neskoro!
1530
01:15:28,082 --> 01:15:29,532
Majú všetko!
1531
01:15:29,878 --> 01:15:30,879
Nie, je to v poriadku.
1532
01:15:30,913 --> 01:15:32,605
Nie!
1533
01:15:32,839 --> 01:15:34,082
Fotky, klamstvá, tie skurvené
1534
01:15:34,116 --> 01:15:35,773
škrabance na tvojom zápästí.
1535
01:15:39,674 --> 01:15:40,640
A za čo?
1536
01:15:41,275 --> 01:15:42,345
Chlapec?
1537
01:15:42,379 --> 01:15:43,415
Dieťa.
1538
01:15:43,449 --> 01:15:44,416
Sebastian!
1539
01:15:53,010 --> 01:15:54,288
Môžeme to nechať tak?
1540
01:15:56,842 --> 01:15:58,878
A vy ... môžete hovoriť
so mnou.
1541
01:15:58,913 --> 01:16:00,225
- Všetko vysvetlím.
- Nerob to.
1542
01:16:03,469 --> 01:16:04,436
Toto nie je ...
1543
01:16:04,470 --> 01:16:07,542
Ty skurvený idiot!
1544
01:16:07,577 --> 01:16:08,647
Toto chceš?
1545
01:16:08,681 --> 01:16:10,027
Toto chceš?
1546
01:16:11,270 --> 01:16:12,375
Čo?
1547
01:16:15,999 --> 01:16:19,727
Nechránite vy jeho.
1548
01:16:19,761 --> 01:16:21,246
Kto si ty? Čo?
1549
01:16:21,280 --> 01:16:22,523
Čo sa to s tebou kurva deje?
1550
01:16:22,557 --> 01:16:23,489
Nedotýkaj sa kurva mojej ženy!
1551
01:16:25,871 --> 01:16:30,013
Kurva!
1552
01:16:30,047 --> 01:16:33,499
On chráni vás.
1553
01:16:53,485 --> 01:16:54,762
Raffa?
1554
01:16:58,006 --> 01:17:03,909
Videla, čo som tomu
chlapcovi urobila.
1555
01:17:06,118 --> 01:17:08,362
Nemala som na výber.
1556
01:17:12,366 --> 01:17:13,332
- Počkaj.
- Nie, nie, nie, nie.
1557
01:17:13,367 --> 01:17:14,333
Počkaj.
1558
01:17:24,067 --> 01:17:25,033
Marijke.
1559
01:17:37,080 --> 01:17:38,288
Nie.
1560
01:17:56,858 --> 01:17:58,032
Bolo to len malé dievčatko.
1561
01:18:06,730 --> 01:18:09,492
Všetko ste upratali,
Chachu ste hodili do kríkov.
1562
01:18:09,526 --> 01:18:11,908
Prečo ste tam nehodili aj Raffu?
1563
01:18:11,942 --> 01:18:14,980
Niekto prichádzal.
1564
01:18:15,014 --> 01:18:16,706
Nebol čas, tak sme odtiaľ
jednoducho vypadli.
1565
01:18:20,710 --> 01:18:22,367
Myslím, že by sme mali zavolať právnikovi.
1566
01:18:22,401 --> 01:18:25,059
Myslím, že je to veľmi dobrý nápad.
1567
01:18:41,593 --> 01:18:43,767
Máte v tom všetkom jasno?
1568
01:18:43,802 --> 01:18:47,806
Obviníme vás z priestupkov podľa
zákona o ochrane osobných údajov.
1569
01:18:47,840 --> 01:18:49,532
Stále žiadne otázky?
1570
01:18:49,566 --> 01:18:51,672
Pozrite, nechápem, o čo ide.
1571
01:18:51,706 --> 01:18:53,950
Aj tak by mi to bolo jedno.
1572
01:18:53,984 --> 01:18:56,539
Sú to batôžkári.
1573
01:18:56,573 --> 01:18:57,574
Budem vás sledovať.
1574
01:18:57,609 --> 01:18:59,058
Strážnik.
1575
01:18:59,093 --> 01:19:00,715
Uvidíme sa na súde.
1576
01:19:06,549 --> 01:19:07,550
Kretén.
1577
01:20:42,023 --> 01:20:45,061
Nájdem ich, sľubujem.
1578
01:21:34,516 --> 01:21:36,207
Luke.
1579
01:21:36,242 --> 01:21:37,637
Čo tu robíš?
1580
01:21:37,671 --> 01:21:40,073
Napadlo mi, že sa zastavím
a pozriem sa, ako sa má Veronika.
1581
01:21:40,108 --> 01:21:41,937
Maja mi povedala, že tam má
1582
01:21:41,972 --> 01:21:43,283
trochu problémy.
1583
01:21:43,318 --> 01:21:46,114
Len klienti v práci a priatelia.
1584
01:21:46,148 --> 01:21:49,358
Spôsobila si veľký rozruch, Anais.
1585
01:21:49,393 --> 01:21:51,119
Robila som svoju prácu.
1586
01:21:51,153 --> 01:21:52,361
Nuž, robiť svoju prácu môže mať
1587
01:21:52,396 --> 01:21:54,605
neblahé následky.
1588
01:21:54,639 --> 01:21:57,919
Nielen pre teba, ale aj pre
tvoje okolie.
1589
01:21:57,953 --> 01:22:00,128
Stále mi na tebe záleží dosť na to,
aby som ti povedal pravdu, dobre?
1590
01:22:03,441 --> 01:22:05,133
Zavolaj mi, keby si niečo
potrebovala, Veronica.
1591
01:22:05,167 --> 01:22:06,306
Ďakujem, Luke.
1592
01:22:14,280 --> 01:22:16,938
Priniesla som veci na čaj.
1593
01:22:16,972 --> 01:22:18,146
Napadlo mi, že by som nám
mohla urobiť večeru,
1594
01:22:18,180 --> 01:22:19,837
kým sa vyberiem do chaty.
1595
01:22:19,872 --> 01:22:21,528
Nie som hladná, Anais.
1596
01:22:21,563 --> 01:22:23,220
Aj tak ďakujem.
1597
01:22:23,254 --> 01:22:25,463
Dobre, nuž, potom by
som mohla ísť hore.
1598
01:22:38,269 --> 01:22:40,099
Anais, Luke má pravdu.
1599
01:22:40,133 --> 01:22:42,480
Van Heusensovci sú tu
dôležití ľudia.
1600
01:22:42,515 --> 01:22:45,587
To, že si dôležitý človek, ťa
nestavia nad zákon, mama.
1601
01:22:45,621 --> 01:22:48,245
Znamená to však, že si môžeš dovoliť
naozaj dobrého právnika,
1602
01:22:48,279 --> 01:22:50,868
získať kauciu a naťahovať súdne
konanie tak dlho,
1603
01:22:50,903 --> 01:22:51,869
ako chceš.
1604
01:22:51,904 --> 01:22:53,057
Áno, to viem.
1605
01:22:53,091 --> 01:22:56,474
Viem tiež, že dvaja ľudia, ktorých
zavraždila Marijke Van Heusenová,
1606
01:22:56,509 --> 01:22:58,649
by túto príležitosť nedostali,
1607
01:22:58,683 --> 01:22:59,650
keby sa situácia obrátila.
1608
01:22:59,684 --> 01:23:01,134
Zavraždení?
1609
01:23:01,168 --> 01:23:02,653
Hovoria, že to bola nehoda, zlatko.
1610
01:23:02,687 --> 01:23:04,240
Áno, samozrejme, že to hovoria.
1611
01:23:04,275 --> 01:23:08,037
A jasné, dobre, možno, možno
rozbiť niekomu
1612
01:23:08,072 --> 01:23:10,039
hlavu o auto v bitke
1613
01:23:10,074 --> 01:23:12,456
môže byť namiesto vraždy zabitie.
1614
01:23:12,490 --> 01:23:14,561
Áno, ale zmlátiť mladú ženu
1615
01:23:14,596 --> 01:23:18,600
a dvakrát jej rozbiť hlavu kameňom?
1616
01:23:18,634 --> 01:23:20,602
Nezáleží mi na tom, akého máš
dobrého skurveného právnika.
1617
01:23:20,636 --> 01:23:23,259
Tvrdenie, že to bola nehoda,
nikdy neobstojí.
1618
01:23:23,294 --> 01:23:25,538
Mami ... naložili mŕtve telo do auta
1619
01:23:25,572 --> 01:23:28,506
a pretlačili ho pri Skippers
cez útes.
1620
01:23:42,624 --> 01:23:43,797
Mama.
1621
01:23:46,593 --> 01:23:47,663
Mama.
1622
01:23:47,698 --> 01:23:49,113
Mama?
1623
01:23:52,012 --> 01:23:53,635
Prepáč.
1624
01:25:48,784 --> 01:25:49,958
Dobre, Lynne.
1625
01:25:52,857 --> 01:25:54,376
Čo sa stalo?
1626
01:26:49,880 --> 01:26:51,675
Čo je to, kurva?
1627
01:27:03,675 --> 01:27:05,875
Preklad: dusanho
1628
01:27:05,875 --> 01:27:09,000
www.titulky.com
113980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.