All language subtitles for A Remarkable Place to Die S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,043 --> 00:00:33,943 Sme v záverečnom priblížení do Queenstownu. 2 00:00:32,978 --> 00:00:34,738 Pre tých z vás na pravej strane lietadla 3 00:00:34,772 --> 00:00:37,396 hory, ktoré môžete vidieť, sú obdivuhodnými pozoruhodnosťami. 4 00:02:42,245 --> 00:02:44,626 Ahoj, mami. 5 00:02:51,967 --> 00:02:54,367 POZORUHODNÉ MIESTO NA SMRŤ 6 00:03:00,608 --> 00:03:02,161 Dostala som skorší let. 7 00:03:02,196 --> 00:03:04,680 Áno, nuž, chcela som ťa prísť vyzdvihnúť. 8 00:03:04,715 --> 00:03:07,235 Ach, to je v pohode. 9 00:03:07,270 --> 00:03:09,237 To je všetko? 10 00:03:09,272 --> 00:03:12,344 Áno, zvyšok mojich vecí posielam zo Sydney. 11 00:03:12,378 --> 00:03:13,552 Ach, sem? 12 00:03:13,586 --> 00:03:14,725 Jasné. 13 00:03:14,760 --> 00:03:15,795 Bolo to ... 14 00:03:15,830 --> 00:03:17,383 Jasné, nie, nie, to je v pohode. 15 00:03:17,418 --> 00:03:19,454 Len mi napadlo, že by si mohla chcieť chatu. 16 00:03:19,489 --> 00:03:23,596 Miesta je tu teraz viac než dosť, takže ... 17 00:03:23,631 --> 00:03:25,253 Uvarím nám čaj. 18 00:03:25,288 --> 00:03:27,359 Skvelé. 19 00:03:45,273 --> 00:03:46,619 Máme tu niekoho. 20 00:03:54,834 --> 00:03:56,077 Rozumiem. 21 00:04:00,909 --> 00:04:02,635 Ach, nie. 22 00:04:51,305 --> 00:04:53,721 Prosím, nerob to, Anais. 23 00:04:53,755 --> 00:04:55,171 Prepáč. 24 00:04:55,205 --> 00:04:56,896 Asi ho predám. 25 00:04:56,931 --> 00:04:58,829 Je tam na slnku, čo mu neprospieva. 26 00:04:58,864 --> 00:05:02,316 Mohla by si ho len presunúť. 27 00:05:02,350 --> 00:05:04,490 Aj tak mi spôsobuje smútok. 28 00:05:04,525 --> 00:05:05,526 Jasné. 29 00:05:25,718 --> 00:05:29,688 Žiadna peňaženka, žiadne doklady, nič. 30 00:05:29,722 --> 00:05:34,589 V aute tiež nič užitočné, pokiaľ môžem povedať. 31 00:05:34,624 --> 00:05:37,661 Nepozrieme sa poriadne, kým ... 32 00:05:37,696 --> 00:05:40,492 Kým ho nerozdrvia. 33 00:05:40,526 --> 00:05:42,632 Chvíľu potrvá, kým ho vytiahneme hore. 34 00:05:42,666 --> 00:05:44,358 Je to ďaleko. 35 00:05:44,392 --> 00:05:47,775 Vytiahneme ten úbohý vrak hore vrtuľníkom. 36 00:05:47,809 --> 00:05:51,227 Je to pekné auto, čo z neho zostalo. 37 00:05:51,261 --> 00:05:52,642 Radšej preveríme ešpézetku, čo povieš? 38 00:05:52,676 --> 00:05:53,840 Ach, myslíš ... 39 00:05:53,975 --> 00:05:57,888 Už som to dala Simonovi, Jarrod, prvá vec, ktorú som urobila. 40 00:05:57,923 --> 00:05:59,235 Dobre. 41 00:05:59,269 --> 00:06:00,684 Hej, ako dlho to potrvá tomu vrtuľníku? 42 00:07:02,090 --> 00:07:03,989 Ahoj. 43 00:07:04,023 --> 00:07:06,612 Jasné, nie, prišla som dnes ráno. 44 00:07:06,647 --> 00:07:07,889 Ach, bolo to fajn. 45 00:07:07,924 --> 00:07:10,340 Bol to len skok cez Tasmanove more. 46 00:07:10,375 --> 00:07:12,066 Jasné. 47 00:07:12,100 --> 00:07:15,000 Hej, napadlo mi, že sa zastavím v práci, pozriem si zmeny 48 00:07:15,034 --> 00:07:16,795 a pozdravím. 49 00:07:16,829 --> 00:07:18,935 Jasné. 50 00:07:18,969 --> 00:07:20,833 Ach, nie, skvelé. 51 00:07:20,868 --> 00:07:23,077 Dobre, ahoj. 52 00:07:23,111 --> 00:07:24,423 Prepáč. 53 00:07:24,458 --> 00:07:28,013 Nie. Nemusíš sa ospravedlňovať. 54 00:07:28,047 --> 00:07:29,911 Ideš von? 55 00:07:29,946 --> 00:07:32,742 Áno, povedala som, že sa zastavím v práci. 56 00:07:32,776 --> 00:07:34,122 Dobre. 57 00:07:34,157 --> 00:07:35,503 Na večeru mám výbornú modrú tresku. 58 00:07:35,538 --> 00:07:37,574 Mňam. 59 00:08:07,811 --> 00:08:09,157 Simon. 60 00:08:09,192 --> 00:08:11,505 Šéfka, smrteľná nehoda v kaňone Skipper. 61 00:08:11,539 --> 00:08:12,747 Koľko ich je tento rok? 62 00:08:12,782 --> 00:08:14,404 Tri. 63 00:08:14,439 --> 00:08:15,819 Áno. 64 00:08:15,854 --> 00:08:17,545 Tá ešpézetka, je to to ukradnuté auto, ktoré bolo 65 00:08:17,580 --> 00:08:18,857 nahlásené dnes ráno. 66 00:08:18,891 --> 00:08:21,377 Sebastiana Van Heusena? 67 00:08:21,411 --> 00:08:23,102 Skvelé. 68 00:08:23,137 --> 00:08:26,727 Bude to naša chyba, že sme to nezistili skôr, než bolo zničené. 69 00:08:26,761 --> 00:08:28,798 Nechám ťa, aby si mu to povedal. 70 00:08:28,832 --> 00:08:29,902 Ďakujem, šéfka. 71 00:08:29,937 --> 00:08:31,421 Si veľmi láskavá. 72 00:08:31,456 --> 00:08:33,941 Vodič nemá žiadny preukaz totožnosti. 73 00:08:33,975 --> 00:08:35,736 Je lákavé predpokladať, že je to zlodej. 74 00:08:35,770 --> 00:08:36,875 Tak nepredpokladajme. 75 00:08:36,909 --> 00:08:38,463 Najprv zistíme, kto to je. 76 00:08:38,497 --> 00:08:40,430 Jasné, môže to chvíľu trvať, 77 00:08:40,465 --> 00:08:41,845 takže všetky tie drobné krádeže budem musieť odovzdať Jarrodovi 78 00:08:41,880 --> 00:08:43,450 a Juane, keď sa vrátia. 79 00:08:44,054 --> 00:08:45,711 Budú potešení. 80 00:08:51,993 --> 00:08:54,064 Si v pohode? 81 00:08:54,099 --> 00:08:55,134 Ach, jasné. 82 00:08:55,169 --> 00:08:58,103 Len trochu ... vieš. 83 00:08:58,137 --> 00:08:59,484 Ale žiadne obavy. 84 00:08:59,518 --> 00:09:00,864 Som ... som si istý, že som v pohode. 85 00:09:00,899 --> 00:09:03,867 Prvá mŕtvola? 86 00:09:03,902 --> 00:09:06,145 Áno, v práci. Áno. 87 00:09:06,180 --> 00:09:07,630 Pár pohrebov a tak, 88 00:09:07,664 --> 00:09:11,806 ale to bolo na úplne inej úrovni, však? 89 00:09:11,841 --> 00:09:15,914 Nuž, miesto nehody alebo miesto činu, 90 00:09:15,948 --> 00:09:17,916 to nie je celkom ako pohreb. 91 00:09:17,950 --> 00:09:20,505 Každým to môže otriasť. 92 00:09:20,539 --> 00:09:23,680 Asi si už nejaké videla. 93 00:09:23,715 --> 00:09:25,475 Nie veľa. 94 00:09:25,510 --> 00:09:27,477 Pár. 95 00:09:27,512 --> 00:09:28,685 Trvalo mi to minútu. 96 00:09:32,620 --> 00:09:34,173 Jasné, chápem. 97 00:10:03,686 --> 00:10:04,652 Veľmi sa ospravedlňujem. 98 00:10:04,687 --> 00:10:05,791 Prepáčte! 99 00:10:05,826 --> 00:10:07,517 Anais, ty si ... si tu. 100 00:10:07,552 --> 00:10:09,036 - Ahoj. - Maja, ahoj. 101 00:10:10,244 --> 00:10:11,866 Áno, som tu. 102 00:10:11,901 --> 00:10:13,696 Áno, ako sa máš? 103 00:10:13,730 --> 00:10:14,697 Dobre. 104 00:10:14,731 --> 00:10:16,146 Jasné. 105 00:10:16,181 --> 00:10:17,113 Ideš navštíviť matku alebo ... 106 00:10:17,147 --> 00:10:18,597 Nie, nie, ja ... 107 00:10:18,632 --> 00:10:19,667 Mám prácu. 108 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 Tak som späť. 109 00:10:21,738 --> 00:10:23,533 - Ach, to je ... to je skvelé. - Áno. 110 00:10:23,568 --> 00:10:24,776 Budeme musieť všetko dobehnúť, jasné? 111 00:10:24,810 --> 00:10:25,880 Určite. 112 00:10:25,915 --> 00:10:28,193 Áno, dobiehanie mám v zozname. 113 00:10:28,227 --> 00:10:29,919 Ako sa má Luke? 114 00:10:29,953 --> 00:10:32,922 Je ... jasné, je ... je v pohode. 115 00:10:32,956 --> 00:10:33,992 Zaneprázdnený, ako obvykle. 116 00:10:35,303 --> 00:10:36,995 Bola si si tu len tak zacvičiť? 117 00:10:37,029 --> 00:10:38,928 Ach, nie, len som ... kontrolovala som personál. 118 00:10:38,962 --> 00:10:40,067 Teraz to tu vlastním. 119 00:10:41,689 --> 00:10:43,070 Áno, je to otvorené asi 18 mesiacov. 120 00:10:43,104 --> 00:10:44,071 Páni. 121 00:10:44,105 --> 00:10:45,279 Gratulujem. 122 00:10:45,313 --> 00:10:46,729 Musím sa prihlásiť, 123 00:10:46,763 --> 00:10:47,902 ... nabrať nejaké ... brušné svaly. 124 00:10:48,859 --> 00:10:50,747 Nuž, vybavím ti zľavu. 125 00:10:50,781 --> 00:10:52,804 V skutočnosti čoskoro otvorím ďalšiu v blízkosti Five Mile. 126 00:10:52,838 --> 00:10:53,839 Ach, páni. 127 00:10:53,874 --> 00:10:55,738 Obchod musí prekvitať. 128 00:10:55,772 --> 00:10:57,981 Áno, veľa stálych zákazníkov ... a vieš, turisti, samozrejme, 129 00:10:58,016 --> 00:11:00,052 krátkodobé členstvá. 130 00:11:00,087 --> 00:11:01,675 Budeš si musieť opäť zvyknúť. na zimu. 131 00:11:01,709 --> 00:11:02,676 Kde si bola? 132 00:11:02,710 --> 00:11:03,780 V Melbourne? 133 00:11:03,815 --> 00:11:04,885 V Sydney. 134 00:11:04,919 --> 00:11:06,127 Ahoj, Marijke. 135 00:11:06,162 --> 00:11:07,232 Aké bolo tvoje cvičenie? 136 00:11:07,266 --> 00:11:08,233 V pohode, vynikajúce. 137 00:11:08,267 --> 00:11:09,959 Ďakujem. 138 00:11:09,993 --> 00:11:10,994 Nuž, ja ... 139 00:11:11,029 --> 00:11:13,341 Povedala som, že sa zastavím v práci. 140 00:11:13,376 --> 00:11:14,342 Dobre, nuž, dáme si kávu, dobre? 141 00:11:14,377 --> 00:11:15,343 - Jasné. - Jasné. 142 00:11:15,378 --> 00:11:16,621 Jasné. Skvelé. 143 00:11:16,655 --> 00:11:17,863 Pozdravuj za mňa Luka. 144 00:11:17,898 --> 00:11:19,071 Ach, pozdravím, pozdravím. 145 00:11:19,106 --> 00:11:20,521 - Ahoj. - Ahoj. 146 00:11:22,005 --> 00:11:23,593 Kurva! 147 00:11:26,320 --> 00:11:27,632 Dostali ste telo von? 148 00:11:27,666 --> 00:11:28,943 Len tak-tak. 149 00:11:28,978 --> 00:11:30,738 Je na ceste do márnice. 150 00:11:30,773 --> 00:11:33,845 Možno doktor Cooper nájde užitočné tetovanie, alebo niečo také. 151 00:11:33,879 --> 00:11:35,156 Zistíme, kto to je. 152 00:11:35,191 --> 00:11:36,606 Urobili ste nejaké fotky? 153 00:11:36,641 --> 00:11:38,056 - Áno, kopu, šéfka. - Dobre. 154 00:11:38,090 --> 00:11:39,713 Odovzdajte ich Simonovi. 155 00:11:39,747 --> 00:11:40,748 Jasné, spojím sa s doktorom Cooperom. 156 00:11:40,783 --> 00:11:42,163 Pokúsime sa ho identifikovať. 157 00:11:42,198 --> 00:11:43,717 A aspoň môžeme informovať najbližších príbuzných. 158 00:11:43,751 --> 00:11:46,236 Zabitý počas jazdy na ukradnutom aute. 159 00:11:46,271 --> 00:11:47,893 Budú nadšení. 160 00:11:47,928 --> 00:11:49,792 Simon vás oboznámi so svojím ďalším vyšetrovaním. 161 00:11:49,826 --> 00:11:51,621 Môžete na tom prevziať prácu v teréne. 162 00:11:51,656 --> 00:11:54,313 Jasné, určite, detektívka. 163 00:11:54,348 --> 00:11:55,660 Žiadne problémy. 164 00:11:55,694 --> 00:11:57,627 Dobrý deň. 165 00:11:57,662 --> 00:11:59,629 Inšpektorka. 166 00:11:59,664 --> 00:12:01,769 Rada ťa vidím, Anais. 167 00:12:01,804 --> 00:12:03,702 Strážnik Renner, starší strážnik Rataová, 168 00:12:03,737 --> 00:12:08,086 detektív Delaney, toto je detektívka seržantka Malloryová. 169 00:12:08,120 --> 00:12:09,363 Ahojte. 170 00:12:09,397 --> 00:12:11,261 Takže, inšpektorka? 171 00:12:11,296 --> 00:12:13,850 Stalo sa to hneď potom, čo si odišla. 172 00:12:13,885 --> 00:12:15,645 Viem. Počula som. 173 00:12:15,680 --> 00:12:17,060 Udržujem si prehľad. 174 00:12:17,095 --> 00:12:18,614 Môžeš vyviesť dievča z Queenstownu. 175 00:12:18,648 --> 00:12:21,801 Dievča sa vyviedlo z Queenstownu samé, ak si dobre pamätám. 176 00:12:21,893 --> 00:12:24,689 A aké to je byť veľká šéfka? 177 00:12:24,723 --> 00:12:26,345 Aby som bola k tebe úprimná, stále si na to zvykám. 178 00:12:26,380 --> 00:12:28,313 Ale hej, sú dobrá partia. 179 00:12:28,347 --> 00:12:31,765 Hoana Rataová, je bystrá, skúsená. 180 00:12:31,799 --> 00:12:34,405 Práve sa stala seržantkou, čoskoro dostane výložky seržantky. 181 00:12:35,078 --> 00:12:37,115 Mladý Renner, učí sa. 182 00:12:37,149 --> 00:12:39,048 Je neskúsený, ale je horlivý. 183 00:12:39,082 --> 00:12:42,810 Ale Simon, Simon vie byť trochu teritoriálny. 184 00:12:42,845 --> 00:12:44,432 Možno zistíš, že sa chce držať svojho bidielka. 185 00:12:45,468 --> 00:12:46,849 Som si istá, že to zvládnem. 186 00:12:46,883 --> 00:12:48,126 Budeš musieť. 187 00:12:48,160 --> 00:12:51,129 Zdieľaš s ním kanceláriu. 188 00:12:51,163 --> 00:12:52,717 Nie je to také jednotvárne, ako v Sydney, 189 00:12:52,751 --> 00:12:54,270 ale som si istá, že to tak isto zvládneš. 190 00:12:54,304 --> 00:12:57,273 Jasné, budem v pohode, šéfka. 191 00:12:57,307 --> 00:13:00,138 Takže, tiež som si udržiavala prehľad. 192 00:13:00,172 --> 00:13:02,071 Nečakala som, že ťa tu ešte uvidím. 193 00:13:02,105 --> 00:13:03,279 Viedla si si naozaj dobre. 194 00:13:03,313 --> 00:13:04,280 Oddelenie vrážd? 195 00:13:04,314 --> 00:13:07,007 Špecializácia? 196 00:13:07,041 --> 00:13:11,321 Tak čo ťa sem priviedlo? 197 00:13:11,356 --> 00:13:16,016 Len som si myslela, že by sa mame mohla zísť pomoc po Lynne. 198 00:13:16,050 --> 00:13:17,396 Žiadne iné plány? 199 00:13:17,431 --> 00:13:20,365 Nie, som tu len preto, aby som robila svoju prácu. 200 00:13:20,399 --> 00:13:22,091 Dobre. 201 00:13:22,125 --> 00:13:25,232 Nuž, ak budeš potrebovať pomoc s niečím nad rámec toho, 202 00:13:25,266 --> 00:13:27,475 daj mi vedieť, jasné? 203 00:13:27,510 --> 00:13:28,476 Jasné. 204 00:13:28,511 --> 00:13:30,009 Dám ti vedieť. 205 00:13:30,044 --> 00:13:32,895 Šéfka, Rataová a Renner sú pripravení na tie krádeže. 206 00:13:32,929 --> 00:13:36,070 Ja sa porozprávam so Sebom Van Heusenom o tej ďalšej veci. 207 00:13:36,105 --> 00:13:38,452 A hneď ráno sa zúčastním pitvy nášho zlodeja áut. 208 00:13:38,486 --> 00:13:39,453 Ak je to zlodej. 209 00:13:39,487 --> 00:13:40,679 Jasné. 210 00:13:40,713 --> 00:13:42,870 Nuž, teda ukradnuté auto, sadne si za volant, 211 00:13:42,905 --> 00:13:44,700 ďalší idiot, ktorý prerazil zvodidlá v Skippers. 212 00:13:44,734 --> 00:13:46,287 Simon. 213 00:13:46,322 --> 00:13:49,118 Povedal si zajtra ráno, Simon? 214 00:13:49,152 --> 00:13:51,085 Nebude ti vadiť, ak sa pridám? 215 00:13:51,120 --> 00:13:52,466 Bude to hneď ráno. 216 00:13:52,500 --> 00:13:53,467 To je v poriadku. 217 00:13:53,501 --> 00:13:55,262 Vidíme sa tam. 218 00:13:55,296 --> 00:13:56,677 Ďakujem, šéfka. 219 00:13:59,162 --> 00:14:01,855 Čo je? 220 00:14:01,889 --> 00:14:03,960 Malloryová. 221 00:14:03,995 --> 00:14:06,376 Jej sestra bola jedným z tých idiotov, ktorá prerazila zvodidlá 222 00:14:06,411 --> 00:14:08,171 v Skippers pred dvoma rokmi. 223 00:14:11,968 --> 00:14:13,383 Kurva. 224 00:14:27,259 --> 00:14:28,226 Ahoj zlatko. 225 00:14:28,260 --> 00:14:29,296 Ahoj. 226 00:14:29,330 --> 00:14:30,400 Práve som ťa prišla pozrieť. 227 00:14:30,435 --> 00:14:32,057 Áno, videl som, ako zastavuje tvoje auto. 228 00:14:32,092 --> 00:14:34,404 Nikdy neuhádneš, na koho som práve narazila. 229 00:14:34,439 --> 00:14:35,889 Ach, dúfam, že nie s tvojím autom. 230 00:14:35,923 --> 00:14:39,133 Anais. 231 00:14:39,168 --> 00:14:40,859 Dobre. 232 00:14:40,894 --> 00:14:42,792 Nuž, to by bolo zaujímavé, myslím. 233 00:14:42,827 --> 00:14:46,140 Veronika o svojej návšteve nič nepovedala? 234 00:14:46,175 --> 00:14:47,452 Ach, nie je len na návšteve. 235 00:14:47,486 --> 00:14:50,455 Vrátila sa ... do práce, povedala. 236 00:14:50,489 --> 00:14:53,215 Dobre, nuž, potom to bude ešte zaujímavejšie, nie? 237 00:14:53,285 --> 00:14:55,322 Dobre, dobre. 238 00:14:55,356 --> 00:14:56,772 Ďakujem. 239 00:15:03,330 --> 00:15:05,125 Omáčka je hrudkovitá. 240 00:15:05,159 --> 00:15:06,540 Tak prepáč, miláčik. 241 00:15:06,574 --> 00:15:08,300 Všetko varila tvoja sestra. 242 00:15:08,335 --> 00:15:09,370 Nie, nie, je to dobré. 243 00:15:09,405 --> 00:15:10,786 Je to lepšie, ako by som to dokázala ja. 244 00:15:10,820 --> 00:15:12,132 Kecy. 245 00:15:12,166 --> 00:15:14,030 Aj ty veľmi dobre varíš. 246 00:15:14,065 --> 00:15:15,307 Len vieš, chcela som pre teba 247 00:15:15,342 --> 00:15:18,069 urobiť niečo špeciálne. 248 00:15:18,103 --> 00:15:19,898 Takže to nemusíš dokončiť. 249 00:15:27,147 --> 00:15:28,355 S vínom? 250 00:15:28,389 --> 00:15:29,908 Pomáha mi to uvoľniť sa, drahá. 251 00:15:34,361 --> 00:15:37,191 Tak ako bolo v práci? 252 00:15:37,226 --> 00:15:38,814 Áno, dobre. 253 00:15:38,848 --> 00:15:40,470 Spoznala som nových chlapov ... nuž, nových. 254 00:15:40,505 --> 00:15:41,506 Už tam nejaký čas sú. 255 00:15:43,370 --> 00:15:46,338 A ... druhý detektív pôsobí trochu nervózne. 256 00:15:46,373 --> 00:15:49,031 A musela som si neustále pripomínať, aby som Sharon volala šéfka. 257 00:15:54,277 --> 00:15:56,832 To je to, čo robím, mami. 258 00:15:56,866 --> 00:15:58,005 Áno, viem. 259 00:16:00,525 --> 00:16:03,355 Nuž, rodinná firma napriek strate tvojho otca 260 00:16:03,390 --> 00:16:04,978 stále ide. 261 00:16:05,012 --> 00:16:07,532 Predaje stúpajú, čo je potešujúce. 262 00:16:07,566 --> 00:16:10,604 Charles by sa potešil. 263 00:16:10,638 --> 00:16:12,226 Dúfam, že nebudem príliš zaneprázdnená, 264 00:16:12,261 --> 00:16:13,693 aby sme si našli nejaký čas. 265 00:16:16,023 --> 00:16:18,336 A môžeš si nechať Jeep, ak chceš. 266 00:16:18,370 --> 00:16:20,096 Ach, jasné, milujem ten Jeep. 267 00:16:21,408 --> 00:16:22,927 Pamätáš si všetky tie rybárske výpravy, 268 00:16:22,961 --> 00:16:24,411 ktoré ste podnikali so svojím otcom? 269 00:16:24,445 --> 00:16:25,550 Koľkokrát sa pokazil, čo myslíš? 270 00:16:25,584 --> 00:16:27,069 Veľakrát. 271 00:16:35,077 --> 00:16:36,492 Dobré ráno, Anjali. 272 00:16:36,526 --> 00:16:38,459 Dobré ráno, doktor Cooper. 273 00:16:38,494 --> 00:16:39,909 Ihaka, prosím. 274 00:16:39,944 --> 00:16:41,014 Neformálnosť, Anjali. 275 00:16:41,048 --> 00:16:43,085 To je môj štýl, dobre? 276 00:16:43,119 --> 00:16:45,501 Áno, doktor Cooper, formálnosť je môj štýl. 277 00:16:45,535 --> 00:16:48,055 Áno, jasné. 278 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Dobre. 279 00:16:49,125 --> 00:16:50,333 Poďme sa na to pozrieť. 280 00:16:58,238 --> 00:16:59,549 Čo vidíte? 281 00:16:59,584 --> 00:17:02,898 Mladý muž, možno okolo 20 rokov. 282 00:17:02,932 --> 00:17:06,142 Svaly v dobrej kondícii, opálený do hneda, poranenie hlavy 283 00:17:06,177 --> 00:17:11,259 a tváre a všade to vyzerá ako početné zlomeniny. 284 00:17:11,320 --> 00:17:12,631 Dobre. 285 00:17:12,666 --> 00:17:14,910 Dobre, veľmi dobre. Ďakujem. 286 00:17:14,944 --> 00:17:17,464 Etnická príslušnosť ... Latinoameričan, možno? 287 00:17:21,295 --> 00:17:22,607 Nohy, prosím. 288 00:17:33,618 --> 00:17:35,413 Kedy došlo k autonehode? 289 00:17:35,447 --> 00:17:40,383 Turisti počuli ... auto spadnúť z útesu ... 290 00:17:40,418 --> 00:17:41,937 včera okolo siedmej hodiny ráno. 291 00:17:41,971 --> 00:17:44,594 Na miesto dorazili o necelú hodinu. 292 00:17:44,629 --> 00:17:46,286 Dobre. 293 00:17:46,320 --> 00:17:48,081 Dobre, to je zaujímavé. 294 00:17:48,115 --> 00:17:50,083 Veľmi, veľmi zaujímavé. 295 00:17:56,572 --> 00:17:58,505 Poď ďalej, Delaney. 296 00:17:58,539 --> 00:18:01,265 Chlapče, dnes ráno mám pre teba niečo nezvyčajné, detektív. 297 00:18:01,301 --> 00:18:02,647 Dobre. 298 00:18:02,681 --> 00:18:05,132 Ach, tak prepáčte. 299 00:18:05,167 --> 00:18:07,410 Očividne nie ste detektív Delaney. 300 00:18:07,445 --> 00:18:10,103 Nie, určite je na ceste. 301 00:18:10,137 --> 00:18:13,140 Som detektívka seržantka Anais Malloryová. 302 00:18:13,175 --> 00:18:14,452 Anais. 303 00:18:14,486 --> 00:18:15,660 Ihaka! 304 00:18:15,694 --> 00:18:18,042 Anais. Bože môj. 305 00:18:18,076 --> 00:18:19,422 - Ako sa máš? - Dobre. 306 00:18:19,457 --> 00:18:20,458 Ako sa máš ty? 307 00:18:20,492 --> 00:18:22,046 Teraz si patológ. 308 00:18:23,081 --> 00:18:24,255 Áno. 309 00:18:24,289 --> 00:18:25,739 Ja ... myslel som, že si v Sydney. 310 00:18:25,773 --> 00:18:27,223 Ach, jasné, bola som. 311 00:18:27,258 --> 00:18:28,362 Včera som sa vrátila. 312 00:18:28,397 --> 00:18:30,123 Veril by si tomu? 313 00:18:30,157 --> 00:18:31,987 Toto sa oplatí znova vydrhnúť. 314 00:18:32,021 --> 00:18:33,229 Prepáč, mám mokrú ruku. 315 00:18:34,575 --> 00:18:36,474 Anjali, toto je Anais. 316 00:18:36,508 --> 00:18:38,338 Chodili sme spolu do školy. 317 00:18:38,372 --> 00:18:39,787 Zdravím. 318 00:18:39,822 --> 00:18:41,237 Na opätovné stretnutie existujú 319 00:18:41,272 --> 00:18:42,445 - asi slušnejšie miesta, nie? - Áno. 320 00:18:42,480 --> 00:18:43,446 Dobre. 321 00:18:43,481 --> 00:18:45,138 Ďakujem, Anjali. 322 00:18:47,381 --> 00:18:48,486 Hej, to je úžasné. 323 00:18:50,039 --> 00:18:51,213 Áno, musí to byť koľko ... 324 00:18:51,247 --> 00:18:52,593 - koľko? - Štyri roky. 325 00:18:52,628 --> 00:18:54,250 - Štyri? - Asi tak? Áno. 326 00:18:54,285 --> 00:18:55,803 Keď som ťa videla naposledy, 327 00:18:55,838 --> 00:18:57,288 stále si robil odbornú prípravu. 328 00:18:57,322 --> 00:18:58,427 Áno, jasné, po kvalifikácii 329 00:18:58,461 --> 00:18:59,669 som bol v Christchurchi. 330 00:18:59,704 --> 00:19:01,257 Vlastne som sa nevrátil tak dávno. 331 00:19:01,292 --> 00:19:03,397 Ale páni. 332 00:19:03,432 --> 00:19:05,054 Teraz si detektívka seržantka. 333 00:19:05,089 --> 00:19:06,400 To je úžasné. Gratulujem. 334 00:19:06,435 --> 00:19:07,401 Ďakujem. 335 00:19:07,436 --> 00:19:08,713 Áno, oddelenie vrážd. 336 00:19:08,747 --> 00:19:10,059 Tak dúfam, že ťa príliš často neuvidím. 337 00:19:10,094 --> 00:19:12,544 Áno, jasné, dobrá poznámka. 338 00:19:12,579 --> 00:19:15,375 Stále je to škoda, ale ... dobrá poznámka. 339 00:19:18,447 --> 00:19:20,621 Aj keď možno máš najlepšiu kvalifikáciu 340 00:19:20,656 --> 00:19:22,244 zúčastniť sa tohto. 341 00:19:22,278 --> 00:19:23,590 Naozaj? 342 00:19:23,624 --> 00:19:24,591 Myslela som, že to bola dopravná nehoda. 343 00:19:24,625 --> 00:19:26,075 Myslím, že nie. 344 00:19:26,110 --> 00:19:27,594 Môžem ti povedať, ešte predtým, 345 00:19:27,628 --> 00:19:29,423 ako som otvoril tohto chudáka, 346 00:19:29,458 --> 00:19:32,564 sa objavili neskoré príznaky mŕtvej pečene, 347 00:19:32,599 --> 00:19:34,152 čerstvý rozklad, v skorom štádiu. 348 00:19:34,187 --> 00:19:36,361 To auto zišlo z útesu takmer 349 00:19:36,396 --> 00:19:38,846 presne pred 24 hodinami, však? 350 00:19:38,881 --> 00:19:40,883 Áno. 351 00:19:40,917 --> 00:19:43,851 Ten mladý muž je mŕtvy už najmenej tri dni. 352 00:19:50,444 --> 00:19:52,308 Dobre, skalpel, prosím. 353 00:19:57,519 --> 00:19:59,383 Detektívka seržantka Malloryová. 354 00:19:59,418 --> 00:20:01,216 Vidím, že ste ma predbehli. 355 00:20:01,351 --> 00:20:02,351 Povedali ste hneď ráno. 356 00:20:02,352 --> 00:20:03,552 Áno. 357 00:20:03,353 --> 00:20:04,424 Áno, povedal som to. 358 00:20:05,058 --> 00:20:06,473 Dobré ráno, doktor. 359 00:20:06,908 --> 00:20:08,772 Vidím, že ani vy ste na mňa nečakali. 360 00:20:08,806 --> 00:20:11,775 Vlastne som už dospel k nejakým záverom. 361 00:20:11,809 --> 00:20:13,363 Dobre. 362 00:20:13,397 --> 00:20:15,365 Na čo ... na čo sa pozeráme? 363 00:20:15,399 --> 00:20:18,299 Na isté dosť podozrivé okolnosti 364 00:20:18,333 --> 00:20:19,783 a možno aj na vraždu. 365 00:20:22,406 --> 00:20:23,373 Dobre. 366 00:20:23,407 --> 00:20:24,788 Skvelé. 367 00:20:24,822 --> 00:20:26,479 Ďakujem, Michelle. 368 00:20:26,514 --> 00:20:28,343 Ozvem sa ak ... 369 00:20:28,378 --> 00:20:31,657 Myslím tým, že sa ozveme, ak sa niečo objaví. 370 00:20:31,691 --> 00:20:32,658 Dobre, ďakujem. 371 00:20:32,692 --> 00:20:33,797 Ďakujem. 372 00:20:36,524 --> 00:20:38,319 Všetko v poriadku, Jarrod? Kávu? 373 00:20:38,353 --> 00:20:39,665 Prepáč. 374 00:20:39,699 --> 00:20:41,356 Práve som spisoval výpoveď toho dievčaťa. 375 00:20:41,391 --> 00:20:43,048 Je veľmi pekná. 376 00:20:46,154 --> 00:20:47,811 Nedostali sme sa ďaleko, však? 377 00:20:47,845 --> 00:20:49,571 Všetky tieto krádeže. 378 00:20:49,606 --> 00:20:51,332 Myslela by si si, že budú chcieť toho chlapa chytiť. 379 00:20:51,366 --> 00:20:54,404 Áno, ak je to chlap. 380 00:20:54,438 --> 00:20:56,233 To je otázka. Správne. 381 00:20:56,268 --> 00:20:57,579 Áno. 382 00:20:57,614 --> 00:20:59,685 Takže nikomu sa nechce veľmi rozprávať, čo? 383 00:20:59,719 --> 00:21:01,445 Nie, naozaj nie. 384 00:21:01,480 --> 00:21:02,722 Nuž, vlastne ona hovorila. 385 00:21:02,757 --> 00:21:06,519 Veľmi sexi. 386 00:21:06,554 --> 00:21:09,798 Dobre ... jasné, poskytla hrubý popis chlapíka, 387 00:21:09,833 --> 00:21:11,524 ktorý uchmatol kamarátovi moped. 388 00:21:11,559 --> 00:21:13,561 Áno, môže to byť hocikto. 389 00:21:13,595 --> 00:21:15,494 Neposkytla veľa podrobností. 390 00:21:15,528 --> 00:21:17,806 Ale jej podrobnosti máš, však? 391 00:21:17,841 --> 00:21:19,463 Áno, samozrejme. 392 00:21:19,498 --> 00:21:20,602 Ako som povedal, je pekná. 393 00:21:20,637 --> 00:21:21,638 Jasné. 394 00:21:21,672 --> 00:21:24,158 Tak aký je ďalší krok? 395 00:21:24,192 --> 00:21:25,159 Aký moped? 396 00:21:25,193 --> 00:21:26,160 Aký kamarát? 397 00:21:26,194 --> 00:21:27,575 Čo sa stalo? 398 00:21:27,609 --> 00:21:28,610 Neviem. 399 00:21:28,645 --> 00:21:29,646 To by si sa jej musela spýtať ty. 400 00:21:29,680 --> 00:21:30,750 Nie, urobíš to ty. 401 00:21:30,785 --> 00:21:32,235 Dobehneme ju, dobre? 402 00:21:32,269 --> 00:21:34,582 Uvidíme, či si pamätá niečo viac. 403 00:21:34,616 --> 00:21:36,342 A čo moja káva? 404 00:21:36,377 --> 00:21:37,343 Jarrod. 405 00:21:37,378 --> 00:21:38,310 Dobre, v poriadku. 406 00:21:41,692 --> 00:21:42,659 Áno, jasné. Poďme. 407 00:21:42,693 --> 00:21:43,660 Poďme. 408 00:21:43,694 --> 00:21:44,764 Prídavný stôl. 409 00:21:44,799 --> 00:21:46,249 Trochu tesné. 410 00:21:46,283 --> 00:21:47,664 Malloryová potrebuje pracovný priestor. 411 00:21:47,698 --> 00:21:49,183 V mojej kancelárii? 412 00:21:49,217 --> 00:21:50,977 Nuž, technicky je to jej kancelária. 413 00:21:51,012 --> 00:21:53,325 Je vašou nadriadenou a veľkoryso vám umožňuje 414 00:21:53,359 --> 00:21:54,671 ju s vani zdieľať. 415 00:21:54,705 --> 00:21:57,294 Buďte teda vďačný a prestaňte fňukať. 416 00:21:57,329 --> 00:21:59,193 Ach, Anais, Dal som to autorizovať 417 00:21:59,227 --> 00:22:00,504 a poslala som to za teba Interpolu. 418 00:22:00,539 --> 00:22:01,540 Ach, Interpol. 419 00:22:01,574 --> 00:22:02,541 Páni. 420 00:22:02,575 --> 00:22:03,680 To je rýchlosť! 421 00:22:03,714 --> 00:22:05,578 Odtlačky nášho neznámeho. 422 00:22:05,613 --> 00:22:08,305 Napadlo mi, že by sme mohli mať šťastie a nájsť ich registrované v zahraničí. 423 00:22:08,340 --> 00:22:09,479 Nič v jeho oblečení? 424 00:22:09,513 --> 00:22:10,583 Dokonca ani žiadne označenia. 425 00:22:10,618 --> 00:22:11,998 Všetky boli vytrhnuté. 426 00:22:12,033 --> 00:22:13,690 Akoby to niekto chcel sťažiť. 427 00:22:13,724 --> 00:22:14,760 Áno, alebo chcel zatajiť skutočnosť, 428 00:22:14,794 --> 00:22:16,382 že to oblečenie bolo ukradnuté. 429 00:22:16,417 --> 00:22:17,487 Myslím, že sa zvýšil počet 430 00:22:17,521 --> 00:22:19,523 krádeží z hostelov, však? 431 00:22:19,558 --> 00:22:21,836 Možno náš chlapec nie je len zlodej áut. 432 00:22:21,870 --> 00:22:24,010 Veľmi chytré, detektívka seržantka. 433 00:22:24,045 --> 00:22:25,633 Delaney. 434 00:22:25,667 --> 00:22:26,910 Ja pôjdem. 435 00:22:33,744 --> 00:22:34,814 Jednu si dám. 436 00:22:34,849 --> 00:22:36,885 Ďakujem. 437 00:22:36,920 --> 00:22:38,611 Poslúžte si. 438 00:22:38,646 --> 00:22:40,924 Sú to sračky. 439 00:22:40,958 --> 00:22:43,789 Takže je to o ženách všeobecne, 440 00:22:43,823 --> 00:22:45,998 alebo len o mne konkrétne? 441 00:22:46,032 --> 00:22:47,379 Prosím? 442 00:22:47,413 --> 00:22:48,759 Ten váš postoj. 443 00:22:48,794 --> 00:22:50,313 Budeme zdieľať kanceláriu. 444 00:22:50,347 --> 00:22:52,038 Možno by sme mali vyhlásiť prímerie. 445 00:22:52,073 --> 00:22:53,833 Nuž, teda, pravdepodobne tu dokážem pracovať, viete. 446 00:22:53,868 --> 00:22:55,525 ak potrebujete priestor na všetky vaše vraždy ... 447 00:22:55,559 --> 00:22:56,629 Nebuďte detinský, Simon. 448 00:22:56,664 --> 00:22:58,424 Je to strata času. 449 00:22:58,459 --> 00:23:01,876 Pozrite, viem, že väčšinu času budem pracovať na iných veciach, 450 00:23:01,910 --> 00:23:04,810 ale keďže ste sa už do toho pustili, 451 00:23:04,844 --> 00:23:08,296 prečo sa obaja nenazveme oddelením vrážd? 452 00:23:08,331 --> 00:23:09,297 Samozrejme. 453 00:23:09,332 --> 00:23:10,471 Áno. 454 00:23:10,505 --> 00:23:11,472 Skvelé. 455 00:23:11,506 --> 00:23:13,405 V pohode. 456 00:23:13,439 --> 00:23:16,925 Takže odpoveď Interpolu bude trvať večnosť, ako obvykle. 457 00:23:16,960 --> 00:23:20,757 A ... aj tak je to beh na dlhú trať, takže. 458 00:23:20,791 --> 00:23:22,552 Vrátime sa k autu? 459 00:23:24,036 --> 00:23:26,556 Plán A, kedy a ako bolo ukradnuté, áno. 460 00:23:26,590 --> 00:23:28,627 Náš muž ho mohol ukradnúť skôr, ako ho zabili. 461 00:23:28,661 --> 00:23:34,633 Alebo ho ukradol niekto iný a použil na zbavenie sa jeho tela. 462 00:23:34,667 --> 00:23:35,841 Fúha, máte pravdu. 463 00:23:35,875 --> 00:23:37,429 Sú to sračky. 464 00:23:37,463 --> 00:23:38,499 Áno. 465 00:23:38,533 --> 00:23:39,741 Snažil som sa sťažovať. 466 00:23:39,776 --> 00:23:42,848 Nuž ... snažte sa viac. 467 00:23:42,882 --> 00:23:44,884 Áno? 468 00:23:44,919 --> 00:23:45,885 Rozumiem. 469 00:24:22,646 --> 00:24:24,096 Ďakujem, Maja. 470 00:24:24,130 --> 00:24:25,477 Uvidíme sa budúci týždeň na Festivale kože. 471 00:24:25,511 --> 00:24:26,512 Ahoj Maja. 472 00:24:26,547 --> 00:24:27,651 Ahoj. 473 00:24:27,686 --> 00:24:29,619 Stále na teba narážam. 474 00:24:29,653 --> 00:24:31,103 Áno, osobný tréning. 475 00:24:31,137 --> 00:24:32,104 Čo tu ... 476 00:24:32,138 --> 00:24:34,796 Profesionálna návšteva. 477 00:24:34,831 --> 00:24:36,626 Ach, nuž, mala by som ... ísť. 478 00:24:36,660 --> 00:24:37,592 Uvidíme sa v štúdiu. 479 00:24:37,627 --> 00:24:39,422 Jasné. 480 00:24:39,456 --> 00:24:40,492 Môžem vám nejako pomôcť? 481 00:24:40,526 --> 00:24:41,700 Dúfam, že áno. 482 00:24:41,734 --> 00:24:43,426 Som detektívka Malloryová. 483 00:24:43,460 --> 00:24:46,498 Dúfala som, že sa porozprávam s pánom Van Heusenom. 484 00:24:46,532 --> 00:24:50,018 Naozaj nemám rada, keď mi polícia klope na dvere. 485 00:24:50,053 --> 00:24:51,434 Nemohli ste proste zavolať? 486 00:24:51,468 --> 00:24:52,987 Som diskrétna. 487 00:24:53,021 --> 00:24:56,646 Prišla som na neoznačenom aute. 488 00:24:56,680 --> 00:24:58,475 Susedia si budú myslieť, že predávate dom. 489 00:25:03,998 --> 00:25:05,171 Dáte si vodu? 490 00:25:05,206 --> 00:25:06,794 Kávu? 491 00:25:06,828 --> 00:25:08,071 Práve som si dala skvelú kávu na policajnej stanici. 492 00:25:08,105 --> 00:25:09,417 Ďakujem. 493 00:25:09,452 --> 00:25:10,625 Možno si jednu dám. 494 00:25:17,114 --> 00:25:20,566 Nuž, má šťastie, že je mŕtvy. 495 00:25:20,601 --> 00:25:23,500 Sám by som ho zabil, keby som ho chytil. 496 00:25:23,535 --> 00:25:24,812 Videli ste moje auto? 497 00:25:24,846 --> 00:25:27,711 Totálny vrak. 498 00:25:27,746 --> 00:25:29,610 Včera ste nahlásili krádež? 499 00:25:29,644 --> 00:25:31,819 Áno, hneď ako som si uvedomil, že je preč. 500 00:25:31,853 --> 00:25:34,166 Povedal som to vášmu kolegovi ... Delaneymu. 501 00:25:34,200 --> 00:25:36,030 Nuž ... čo keby ste to povedali aj mne? 502 00:25:36,064 --> 00:25:37,825 Som skvelý poslucháč. 503 00:25:39,827 --> 00:25:44,487 Nechal som ho na parkovisku reštaurácie, Amaretti. 504 00:25:44,521 --> 00:25:48,111 S manželkou sme boli na večeri, mali sme pár drinkov, 505 00:25:48,145 --> 00:25:50,493 tak sme sa rozhodli ísť domov pešo. 506 00:25:50,527 --> 00:25:51,735 Chcel som si ho vyzdvihnúť na druhý deň, 507 00:25:51,770 --> 00:25:54,428 ale zavolali ma kvôli biznisu. 508 00:25:54,462 --> 00:25:56,671 Aký to bol biznis? 509 00:25:56,706 --> 00:25:58,432 Starožitnosti a zberateľské predmety. 510 00:25:58,466 --> 00:26:00,019 Dovážam ich. 511 00:26:00,054 --> 00:26:01,642 Musel som ísť na pár dní do Littletonu, 512 00:26:01,676 --> 00:26:03,195 vyriešiť problém so zásielkou. 513 00:26:03,229 --> 00:26:04,990 Dobre, a ... vaša žena 514 00:26:05,024 --> 00:26:06,612 sa neunúvala auto vyzdvihnúť? 515 00:26:06,647 --> 00:26:07,648 Nie. 516 00:26:07,682 --> 00:26:09,615 Je to manuál. 517 00:26:09,650 --> 00:26:10,754 Bol. 518 00:26:10,789 --> 00:26:12,204 Teda, mám ich rád. 519 00:26:12,238 --> 00:26:16,622 Marijke však jazdí len na svojom kupé, automate. 520 00:26:16,657 --> 00:26:18,486 Myslím, že som to povedal aj vášmu starému kolegovi. 521 00:26:18,521 --> 00:26:22,110 Ako dlho stálo vaše auto a parkovisku? 522 00:26:22,145 --> 00:26:23,905 Myslím, že kým ho neukradli. 523 00:26:23,940 --> 00:26:24,906 Áno. 524 00:26:24,941 --> 00:26:26,908 Smiešne, ako to znie. 525 00:26:26,943 --> 00:26:29,463 Ako dlho tam bolo, 526 00:26:29,497 --> 00:26:30,602 kým ste si všimli, že je preč? 527 00:26:30,636 --> 00:26:32,018 Tri dni. 528 00:26:33,052 --> 00:26:34,847 Dobre a všimli ste si, že niekto sliedil okolo, 529 00:26:34,882 --> 00:26:36,262 keď ste zaparkovali? 530 00:26:36,297 --> 00:26:37,643 Nie. 531 00:26:37,678 --> 00:26:39,749 Mladý muž, okolo 20 rokov ... 532 00:26:39,783 --> 00:26:40,853 Koho to vôbec zaujíma? 533 00:26:40,888 --> 00:26:42,648 Povedali ste, že je mŕtvy. 534 00:26:42,683 --> 00:26:44,892 Nezaplatí za krádež môjho skurveného auta, nie? 535 00:26:44,926 --> 00:26:48,102 Možno už zaplatil. 536 00:26:48,136 --> 00:26:49,690 Ďakujem vám za pomoc. 537 00:26:49,724 --> 00:26:51,899 Zaistite prosím, že vás môžeme kontaktovať. 538 00:26:51,933 --> 00:26:53,107 Možno sa budeme musieť znova porozprávať. 539 00:26:53,141 --> 00:26:54,177 Nemôžem sľúbiť, že sa zdržím. 540 00:26:54,211 --> 00:26:55,765 Musím podnikať. 541 00:26:55,799 --> 00:26:59,078 Jasné, pokiaľ vám môžeme zavolať. 542 00:26:59,113 --> 00:27:00,183 Užite si cvičenie. 543 00:27:00,217 --> 00:27:02,565 Možno by ste sa mohli zamerať na nohy. 544 00:27:03,807 --> 00:27:05,844 Mimochodom, pekné náramky. 545 00:27:11,263 --> 00:27:13,092 Je to hulvát. 546 00:27:13,127 --> 00:27:14,749 Ale svalnatý. 547 00:27:14,784 --> 00:27:16,613 Chcem, aby ste sa pozreli na kroky 548 00:27:16,648 --> 00:27:19,305 Sebastiana Van Heusena, jeho cestu do Littletonu. 549 00:27:19,340 --> 00:27:20,962 Pošlem Vám správu s dátumami. 550 00:27:20,997 --> 00:27:24,897 A ... reštaurácia Amaretti, to je nová, že? 551 00:27:24,932 --> 00:27:29,039 Áno, tá ... žena z telocvične, jej manžel je majiteľ. 552 00:27:29,074 --> 00:27:30,765 Aká žena z telocvične? 553 00:27:30,800 --> 00:27:32,974 Poznáte ženu, ktorá prevádzkuje klub Oasis v meste? 554 00:27:33,009 --> 00:27:34,113 Maja. 555 00:27:34,148 --> 00:27:36,253 Luke Staunton vlastní reštauráciu Amaretti? 556 00:27:36,288 --> 00:27:37,703 Je to jeho najnovšia. 557 00:27:37,738 --> 00:27:38,739 Áno, myslím, že ich má teraz niekoľko. 558 00:27:38,773 --> 00:27:40,016 Do čerta. 559 00:27:40,050 --> 00:27:41,086 Čo? 560 00:27:41,120 --> 00:27:42,259 Poznáte ho, však? 561 00:27:42,294 --> 00:27:43,951 Áno, poznám ho. 562 00:27:43,985 --> 00:27:46,263 Môžem sa s ním porozprávať namiesto vás, ak je to problém. 563 00:27:46,298 --> 00:27:48,093 Nie je to problém. 564 00:27:48,127 --> 00:27:49,335 Dobre. 565 00:27:49,370 --> 00:27:50,682 Chvíľu som s ním bola zasnúbená. 566 00:27:50,716 --> 00:27:52,200 Rozišla som sa s ním. 567 00:27:52,235 --> 00:27:53,788 Asi po roku sa oženil s mojou najlepšou kamarátkou. 568 00:27:53,823 --> 00:27:55,065 Nie je to problém. 569 00:28:01,278 --> 00:28:02,970 Miláčik, momentálne nie si na tom dobre. 570 00:28:06,111 --> 00:28:07,595 Mala by si sa nad tým zamyslieť. 571 00:28:07,630 --> 00:28:08,769 Rozmýšľala som o tom. 572 00:28:11,737 --> 00:28:14,291 Anais, práve si stratila svojho otca. 573 00:28:14,326 --> 00:28:16,017 Si ... si emocionálna. 574 00:28:16,052 --> 00:28:18,744 Kladieš si otázky o živote, o nás. 575 00:28:18,779 --> 00:28:19,883 Ja ... chápem to. 576 00:28:22,886 --> 00:28:25,682 Už dlho si kladiem otázky, Luke. 577 00:28:25,717 --> 00:28:27,270 A ... a ty na ne nikdy neodpovedáš. 578 00:28:31,343 --> 00:28:35,140 Je to ako... korčuľovať sa na zamrznutom jazere 579 00:28:35,174 --> 00:28:38,143 a všetko je dokonalé. 580 00:28:38,177 --> 00:28:40,766 Ale veľmi sa bojím toho, čo je pod ľadom. 581 00:28:48,809 --> 00:28:50,914 Prihlásil som sa na novú pozíciu a dostal som ju. 582 00:28:50,949 --> 00:28:52,329 O 10 dní odchádzam. 583 00:29:31,436 --> 00:29:34,405 Ach, dobre. 584 00:29:34,439 --> 00:29:36,890 Stále sa to zlepšuje. 585 00:29:36,925 --> 00:29:38,720 Ahoj, mami. 586 00:29:38,754 --> 00:29:39,859 Ach, zlatko. 587 00:29:39,893 --> 00:29:41,757 To je prekvapenie. 588 00:29:41,792 --> 00:29:42,965 Chýbala si mi pri raňajkách. 589 00:29:43,000 --> 00:29:44,208 Áno, vstala som skoro. 590 00:29:44,242 --> 00:29:45,312 Prepáč. 591 00:29:45,347 --> 00:29:47,176 Anais. 592 00:29:47,211 --> 00:29:48,281 Rád ťa vidím. 593 00:29:48,315 --> 00:29:49,903 Maja mi povedala, že si v meste. 594 00:29:49,938 --> 00:29:52,285 Áno, vlastne som párkrát 595 00:29:52,319 --> 00:29:53,735 na ňu narazila. 596 00:29:53,769 --> 00:29:55,081 Teraz pracuješ ako čašník? 597 00:29:55,115 --> 00:29:56,807 Ach, len pre moju obľúbenú zákazníčku. 598 00:29:56,841 --> 00:29:58,912 Luke mi pomáha s radou na niektorých našich zoznamoch. 599 00:29:58,947 --> 00:30:00,086 Ach, ona moju pomoc nepotrebuje. 600 00:30:00,120 --> 00:30:01,087 Odvádza skvelú prácu. 601 00:30:02,226 --> 00:30:03,158 Má proste rada moju spoločnosť. 602 00:30:03,192 --> 00:30:04,587 Ach, dobre. 603 00:30:04,622 --> 00:30:08,126 Nuž, ak by som ju ťa mohla na chvíľku zbaviť. 604 00:30:16,371 --> 00:30:17,200 Ach áno. 605 00:30:17,635 --> 00:30:20,810 Takže to auto bolo zrejme tam v rohu. 606 00:30:22,445 --> 00:30:24,618 Ani som si neuvedomil, že Van Heusensovci odišli. 607 00:30:24,952 --> 00:30:26,540 Nevolali, aby vám to oznámili? 608 00:30:26,975 --> 00:30:28,355 Nie, ale už boli pravidelnými zákazníkmi, 609 00:30:28,390 --> 00:30:30,495 takže by sa nemuseli báť. 610 00:30:30,530 --> 00:30:33,222 A ty si si nevšimol, že tu parkuje auto? 611 00:30:33,257 --> 00:30:35,086 Nie, nevšimol. 612 00:30:35,121 --> 00:30:38,711 Teda, bol som zaneprázdnený školením môjho ... manažéra, nového podniku. 613 00:30:38,745 --> 00:30:40,126 Mala by si prísť a pozrieť si to, Anais. 614 00:30:40,160 --> 00:30:41,368 S radosťou ti poskytnem veľkú prehliadku ... 615 00:30:41,403 --> 00:30:43,370 Nevidím žiadne kamery. 616 00:30:43,405 --> 00:30:45,338 Nie, ešte sme ich nenainštalovali. 617 00:30:45,372 --> 00:30:46,891 Máme otvorené len pár mesiacov. 618 00:30:46,926 --> 00:30:48,790 A dodávatelia nás stále dookola vytáčajú. 619 00:30:48,824 --> 00:30:53,741 Možno by ich rozhýbalo priateľské slovo našej miestnej polície. 620 00:30:53,795 --> 00:30:55,417 To auto tu mohlo stáť celé tri dni, 621 00:30:55,451 --> 00:30:57,419 alebo ho mohli ukradnúť skôr. 622 00:30:57,453 --> 00:30:58,420 A čo vaši zamestnanci? 623 00:30:58,454 --> 00:31:00,077 Všimli si niečo? 624 00:31:00,111 --> 00:31:01,837 Nuž, po tom, čo včera prišiel detektív Delaney 625 00:31:01,872 --> 00:31:06,221 som sa ich spýtal a nikto nevedel pomôcť. 626 00:31:06,255 --> 00:31:09,224 Ako ďaleko sú Van Heusensovci, 3 kilometre? 627 00:31:09,258 --> 00:31:11,088 Asi tak. 628 00:31:11,122 --> 00:31:12,814 To je dlhá prechádzka v noci. 629 00:31:12,848 --> 00:31:15,333 Je to dobrý spôsob, ako možno spáliť nejaké kalórie? 630 00:31:15,368 --> 00:31:16,956 A obaja sú vo veľmi dobrej kondícii. 631 00:31:16,990 --> 00:31:18,267 Takže si nikto nevšimol, že tu parkuje auto 632 00:31:18,302 --> 00:31:19,821 a nikto si nevšimol, že chýba? 633 00:31:22,409 --> 00:31:23,756 Neviem, čo chceš, aby som povedal. 634 00:31:23,790 --> 00:31:25,827 Neviem pomôcť. 635 00:31:25,861 --> 00:31:29,831 Teda, zameriavam sa skôr na zákazníkov vo vnútri. 636 00:31:29,865 --> 00:31:31,349 Dobre. 637 00:31:31,384 --> 00:31:32,730 Ďakujem ti za tvoj čas. 638 00:31:35,837 --> 00:31:37,770 Anais. 639 00:31:37,804 --> 00:31:40,462 Netriafaš trochu pod svoj priemer? 640 00:31:40,496 --> 00:31:42,188 Teda, kradnuté autá ... 641 00:31:42,222 --> 00:31:44,328 Myslel som, že riešiš dôležitejšie veci. 642 00:31:44,362 --> 00:31:45,432 Áno, riešim. 643 00:31:45,467 --> 00:31:47,158 Toto je teraz vyšetrovanie vraždy. 644 00:31:47,193 --> 00:31:48,919 To je dramatické. 645 00:31:48,953 --> 00:31:52,129 Áno, aj to je často smutné. 646 00:31:55,373 --> 00:31:57,168 Naozaj rád ťa vidím. 647 00:31:57,203 --> 00:31:58,445 Napriek okolnostiam. 648 00:31:58,480 --> 00:32:01,345 Áno, napriek okolnostiam. 649 00:32:01,379 --> 00:32:03,554 Mala si prísť k nám domov a nie sem. 650 00:32:03,588 --> 00:32:06,971 Môžeme urobiť večeru, alebo niečo také. 651 00:32:09,284 --> 00:32:10,872 Áno. 652 00:32:14,461 --> 00:32:17,257 Auto je slepá ulička, takže plán B. 653 00:32:17,292 --> 00:32:18,258 Máme plán B? 654 00:32:18,293 --> 00:32:19,501 Máme. 655 00:32:19,535 --> 00:32:21,123 - Simon to dal dokopy. - Plán B? 656 00:32:21,158 --> 00:32:22,435 Nezistíme, kto toho chlapca zabil, 657 00:32:22,469 --> 00:32:24,368 kým ho neidentifikujeme. 658 00:32:24,402 --> 00:32:26,197 Nuž, od Interpolu nie je o obeti nič. 659 00:32:26,232 --> 00:32:28,061 Zdá sa, že nemá záznam v registri trestov. 660 00:32:28,096 --> 00:32:30,374 Áno, vieme len, že mal tmavé vlasy, 661 00:32:30,408 --> 00:32:32,238 možno bol Latinoameričan a to oblečenie. 662 00:32:32,272 --> 00:32:34,619 Tá mikina je dosť výrazná. 663 00:32:34,654 --> 00:32:36,276 Nohavice sú tiež dizajnové. 664 00:32:36,311 --> 00:32:38,623 A ... červené tenisky. 665 00:32:38,658 --> 00:32:40,246 Rozprávali sme sa s jedným dievčaťom. 666 00:32:40,280 --> 00:32:41,488 Melissa Zhaová. 667 00:32:41,523 --> 00:32:43,111 Moped jej priateľa ukradol niekto, 668 00:32:43,145 --> 00:32:45,389 kto by mohol zodpovedať popisu vášho chlapa, 669 00:32:45,423 --> 00:32:46,459 mal na sebe červené tenisky. 670 00:32:46,493 --> 00:32:47,460 Kedy bol ten moped ukradnutý? 671 00:32:47,494 --> 00:32:48,910 Pred piatimi nocami. 672 00:32:48,944 --> 00:32:50,325 - Nehlásili to. - Moped? 673 00:32:50,359 --> 00:32:51,360 Ako sa sem dostali? 674 00:32:51,395 --> 00:32:52,879 Myslíš cez tie kopce? 675 00:32:52,914 --> 00:32:54,570 Jasné, 50 kubíkový motor. 676 00:32:54,605 --> 00:32:57,021 Akože trmácať sa. 677 00:32:57,056 --> 00:32:58,540 Ako šijací stroj ... 678 00:32:58,574 --> 00:33:00,232 s kolieskami. 679 00:33:01,267 --> 00:33:02,565 Budeme v tom pokračovať. 680 00:33:02,400 --> 00:33:04,574 Skontrolujte dopravné kamery na tú noc, podniky v okolí. 681 00:33:05,209 --> 00:33:08,212 A ... medzitým nám Simon vytvoril zoznam pochôdzok, 682 00:33:08,246 --> 00:33:10,110 ktoré môžeme urobiť s týmito fotografiami. 683 00:33:10,145 --> 00:33:12,319 Uvidíme, či niekto nepozná oblečenie, ktoré mala obeť na sebe. 684 00:33:12,354 --> 00:33:14,287 Chceme ich ukázať celej komunite. 685 00:33:14,321 --> 00:33:16,047 Zameriavame sa na lacné ubytovanie, 686 00:33:16,082 --> 00:33:18,049 zadné vrátka podnikov. 687 00:33:18,084 --> 00:33:21,225 Ihaka, doktor Cooper povedal, že ten chlap nebol bodnutý alebo tak, 688 00:33:21,259 --> 00:33:23,089 len ho ubili na smrť. 689 00:33:23,123 --> 00:33:24,953 Myslím, že ho mohli v tom aute zhodiť z útesu, 690 00:33:24,987 --> 00:33:27,783 aby zamaskovali fakt, že ho ubili na smrť. 691 00:34:32,572 --> 00:34:33,746 Ahoj, Ihaka. 692 00:34:33,780 --> 00:34:34,919 Ako sa máš? 693 00:34:34,954 --> 00:34:36,541 Nie ... si zaneprázdnený, dúfam? 694 00:34:36,576 --> 00:34:37,957 Áno, dosť. 695 00:34:37,991 --> 00:34:38,992 Vďakabohu. 696 00:34:39,027 --> 00:34:40,131 Ako to napreduje? 697 00:34:40,166 --> 00:34:41,857 Pomaly. 698 00:34:41,892 --> 00:34:43,583 Stále bez identifikácie obete. 699 00:34:43,617 --> 00:34:47,552 Dobre, nuž, hej, prezeral som si poznámky, niečo, 700 00:34:47,587 --> 00:34:49,106 čo by mohlo pomôcť, ak mám pravdu. 701 00:34:51,108 --> 00:34:52,454 Na chlapcových predlaktiach je pár malých škvŕn. 702 00:34:52,488 --> 00:34:56,009 Sú to možno popáleniny, týždne staré, 703 00:34:56,044 --> 00:34:58,529 také, aké môžete dostať, keď niečo vložíte do rúry. 704 00:34:58,563 --> 00:35:00,324 Dobre, ďakujem. 705 00:35:00,358 --> 00:35:02,153 To ... to by mohlo trochu zúžiť naše hľadanie. 706 00:35:02,188 --> 00:35:03,465 Dobre, ak mám pravdu. 707 00:35:04,087 --> 00:35:06,382 Nuž, ak áno, kúpim ti večeru. 708 00:35:07,217 --> 00:35:08,504 Dobre. Áno, skvelé. 709 00:35:08,539 --> 00:35:09,505 Beriem ťa za slovo. 710 00:35:09,540 --> 00:35:10,921 Možno by sme mohli ... 711 00:35:19,343 --> 00:35:25,418 Kuchyňa, rúry, pekárne, jedlá so sebou. 712 00:35:37,395 --> 00:35:38,811 Zdravím, prepáčte. 713 00:35:38,845 --> 00:35:40,191 Viem, že je to trochu beh na dlhú trať, 714 00:35:40,226 --> 00:35:41,848 ale práve chodím po komunite, 715 00:35:41,883 --> 00:35:46,853 aby som zistil, či niekto nepozná niektorú z týchto vecí. 716 00:35:46,888 --> 00:35:47,889 Nie, je mi ľúto. 717 00:35:47,923 --> 00:35:49,131 Nemám poňatia. 718 00:35:49,166 --> 00:35:50,650 Nezmysel. 719 00:35:50,684 --> 00:35:53,549 To sú tvoje tenisky, tie, ktoré ti ukradli. 720 00:35:53,584 --> 00:35:55,034 Sú to oni. 721 00:35:55,068 --> 00:35:56,967 Nejaký idiot ich zobral z hostela. 722 00:35:57,001 --> 00:36:00,108 Počkajte ... o ktorom ... 723 00:36:00,142 --> 00:36:01,212 o ktorom hosteli hovoríme? 724 00:36:01,247 --> 00:36:02,248 Vepos. 725 00:36:02,282 --> 00:36:04,975 Je to na ... Gorge Road. 726 00:36:05,009 --> 00:36:07,183 Dobre, jasné, poznám to. 727 00:36:08,668 --> 00:36:10,290 Sú tam skvelé párty, čo? 728 00:36:10,325 --> 00:36:11,913 Vy, bratku. 729 00:36:11,947 --> 00:36:14,191 Budete sa musieť porozprávať s mojou kolegyňou. 730 00:36:14,225 --> 00:36:15,848 Nie. 731 00:36:15,882 --> 00:36:20,093 Prepáčte, ja ... vlastne mám veľa práce. 732 00:36:20,128 --> 00:36:21,474 Žiadne starosti. 733 00:36:25,552 --> 00:36:27,152 Čo si si myslela, Sofia? 734 00:36:27,252 --> 00:36:28,752 Kľud. 735 00:36:32,209 --> 00:36:35,246 Tak prečo ste sa tvárili, že nepoznáte svoje vlastné tenisky? 736 00:36:35,281 --> 00:36:37,352 Nechcem sa do toho zapliesť. 737 00:36:37,386 --> 00:36:40,976 Nuž, teraz ste zapletený do vyšetrovania vraždy. 738 00:36:42,322 --> 00:36:44,393 Hej, jazyk. 739 00:36:44,428 --> 00:36:46,016 Myslím. 740 00:36:46,050 --> 00:36:49,364 Bol zabitý mladý muž, ubitý na smrť. 741 00:36:49,398 --> 00:36:52,428 Ako veľmi ste boli nahnevaný, že vám ukradli tenisky, Alejandro? 742 00:36:52,470 --> 00:36:54,093 Pozrite ... pozrite, ja ... 743 00:36:54,127 --> 00:36:56,060 Neviem, o čo tu do čerta ide, dobre? 744 00:36:56,095 --> 00:36:57,648 Môžem vidieť vaše ruky, prosím? 745 00:37:02,032 --> 00:37:03,827 Hánky? 746 00:37:07,520 --> 00:37:09,971 Pred pár dňami som sa pobil. 747 00:37:10,005 --> 00:37:12,939 Nejaký kretén bol voči Sophii veľmi vulgárny. 748 00:37:12,974 --> 00:37:15,493 Pozrite, nikoho som nezabil, dobre? 749 00:37:15,528 --> 00:37:17,081 A keby som chytil toho idiota, 750 00:37:17,116 --> 00:37:18,531 vzal by som si tenisky späť potom, 751 00:37:18,565 --> 00:37:21,085 čo by som z neho vymlátil dušu. 752 00:37:21,120 --> 00:37:24,986 Napriek tomu vás budem musieť požiadať, aby ste nikam nechodili, 753 00:37:25,020 --> 00:37:28,472 okrem so mnou do Veposa, teraz. 754 00:37:28,506 --> 00:37:29,645 - Tie koláče sú neskutočné. - Áno. 755 00:37:31,095 --> 00:37:32,200 Dobre, bratku, idete so mnou. 756 00:37:36,188 --> 00:37:38,398 Nuž, pozrite, neviem nič o ukradnutých teniskách, 757 00:37:38,432 --> 00:37:42,505 ale ... áno, bol tam nejaký brazílsky hajzel, 758 00:37:42,540 --> 00:37:43,486 myslím, že bol. 759 00:37:43,520 --> 00:37:45,715 A nezaregistroval sa svojím pasom? 760 00:37:45,750 --> 00:37:47,165 Nuž, ak by to urobil, potom by sa 761 00:37:47,199 --> 00:37:48,960 bez zaplatenia účtu nemohol vypariť. 762 00:37:48,994 --> 00:37:51,411 A presne to ten hajzel urobil. 763 00:37:51,445 --> 00:37:53,151 V skutočnosti, pán Sterling, 764 00:37:53,185 --> 00:37:56,105 nezaplatil účet, pretože je mŕtvy. 765 00:37:56,139 --> 00:37:57,589 Mŕtvy? 766 00:37:57,624 --> 00:37:59,453 Preboha, to nie je dobré. 767 00:37:59,488 --> 00:38:00,592 Kedy sa vyparil? 768 00:38:00,627 --> 00:38:02,836 Len pred týždňom. 769 00:38:02,870 --> 00:38:04,389 Ach, tu to máme. 770 00:38:04,424 --> 00:38:05,425 Campos. 771 00:38:05,459 --> 00:38:06,426 Campos. 772 00:38:06,460 --> 00:38:07,737 Rafael. 773 00:38:07,772 --> 00:38:09,532 To bolo meno, ktoré mi dal. 774 00:38:09,567 --> 00:38:10,775 To je Raffa. 775 00:38:10,809 --> 00:38:12,880 Mal aj priateľku. 776 00:38:12,915 --> 00:38:14,848 Áno, to ... to je pravda. 777 00:38:14,882 --> 00:38:17,644 Ona ... pravdepodobne odišla za ním, 778 00:38:17,678 --> 00:38:20,405 hoci sa hádali ako mačka a pes. 779 00:38:20,440 --> 00:38:22,027 Kedy vám zmizli tie tenisky? 780 00:38:22,062 --> 00:38:23,995 Pred pár týždňami. 781 00:38:24,029 --> 00:38:27,032 Raffa pracoval niekoľko dní v pekárni. 782 00:38:27,067 --> 00:38:29,380 Môj kolega mi ukradol tenisky. 783 00:38:29,414 --> 00:38:30,898 Nie je to Campos. 784 00:38:30,933 --> 00:38:32,728 Je to de Costa. 785 00:38:32,762 --> 00:38:35,834 Jeho dievča je Chacha. 786 00:38:35,869 --> 00:38:41,184 Je tu fotka z párty asi pred týždňom. 787 00:38:41,219 --> 00:38:43,083 Tu. 788 00:38:43,117 --> 00:38:44,464 To sú oni. 789 00:38:47,501 --> 00:38:48,813 Áno, je tu veľa divokých párty. 790 00:39:17,566 --> 00:39:19,878 Nuž, aspoň všetkým neklamal o svojom mene. 791 00:39:19,913 --> 00:39:22,571 Teraz môžeme začať zisťovať podrobnosti o vstupe z YNZ 792 00:39:22,605 --> 00:39:24,504 a budeme kontaktovať brazílske veľvyslanectvo 793 00:39:24,538 --> 00:39:27,161 a upozorníme jeho najbližších príbuzných. 794 00:39:27,196 --> 00:39:30,958 Pán Sterling, budeme potrebovať záznamy z vašich bezpečnostných kamier. 795 00:39:30,993 --> 00:39:32,166 Nie. 796 00:39:32,201 --> 00:39:34,548 Nie, nie, budú vám nanič. Mrzí ma to. 797 00:39:34,583 --> 00:39:35,791 Kamery sú niekoľko týždňov mimo prevádzky. 798 00:39:35,825 --> 00:39:37,931 Snažil som sa ich opraviť. 799 00:39:37,965 --> 00:39:39,933 Queenstown. 800 00:39:39,967 --> 00:39:41,175 To je zaujímavé. 801 00:39:41,210 --> 00:39:42,004 Najprv od Luka Stauntona. 802 00:39:42,038 --> 00:39:44,869 Teraz jeho, vyhovujúce. 803 00:39:44,903 --> 00:39:46,974 Nuž, toto bude musieť stačiť. 804 00:39:47,009 --> 00:39:49,460 Ďakujem. 805 00:39:49,494 --> 00:39:50,530 Ďakujem. 806 00:39:50,564 --> 00:39:51,600 Majte sa. 807 00:40:01,886 --> 00:40:03,128 Je to len chlapec, čo? 808 00:40:03,163 --> 00:40:05,061 Áno. 809 00:40:05,096 --> 00:40:06,511 Naša ďalšia práca, Chacha. 810 00:40:28,637 --> 00:40:30,466 Si tam niekde vonku. 811 00:41:18,687 --> 00:41:19,895 Ahoj. 812 00:41:19,929 --> 00:41:21,897 Večera je v rúre. 813 00:41:21,931 --> 00:41:22,932 Ďakujem. 814 00:41:22,967 --> 00:41:24,900 Ospravedlňujem sa za moju neprítomnosť. 815 00:41:24,934 --> 00:41:27,143 Práve sme strávili deň snahou identifikovať mŕtveho chlapca. 816 00:41:27,178 --> 00:41:28,973 Nie, nechcem to počuť, Anais. 817 00:41:29,007 --> 00:41:32,010 Bolo by pekné ťa vidieť pri príležitostnom jedle, to je všetko. 818 00:41:32,045 --> 00:41:33,529 A ak nie, mohla by si aspoň zavolať? 819 00:41:36,981 --> 00:41:40,593 Pozri, mami, môj pracovný čas bude vždy nevyhovujúci. 820 00:41:40,640 --> 00:41:45,127 Takže si viem zorganizovať jedlo sama. 821 00:41:45,161 --> 00:41:48,682 A možno keď vyriešim tento prípad, 822 00:41:48,717 --> 00:41:53,100 bude pre nás obe lepšie, ak pôjdem a zostanem na chate. 823 00:41:53,135 --> 00:41:54,585 Dobre. 824 00:42:48,155 --> 00:42:50,192 Čo sa stalo vám dvom? 825 00:42:50,226 --> 00:42:52,159 Pozrite, nikoho som nezabil. 826 00:42:52,194 --> 00:42:53,644 A keby som chytil toho idiota, 827 00:42:53,678 --> 00:42:54,990 vzal by som si tenisky späť potom, 828 00:42:55,024 --> 00:42:56,163 čo by som z neho vymlátil dušu. 829 00:42:56,198 --> 00:42:58,234 Je mŕtvy. 830 00:42:58,269 --> 00:43:00,064 Sám by som ho zabil, keby som ho chytil. 831 00:43:00,098 --> 00:43:02,342 Zameriavam sa skôr na zákazníkov vo vnútri. 832 00:43:02,376 --> 00:43:05,069 Ona ... pravdepodobne odišla za ním, 833 00:43:05,103 --> 00:43:06,277 hoci sa hádali ako mačka a pes. 834 00:43:11,144 --> 00:43:13,456 Pamätáte si, o čo sa hádali? 835 00:43:13,491 --> 00:43:16,252 Nie, netuším. 836 00:43:16,287 --> 00:43:19,255 Počúvajte, Sophia, nezaujímajú ma vaše pracovné doklady, 837 00:43:19,290 --> 00:43:21,706 ani vaše dovolenkové plány. 838 00:43:21,741 --> 00:43:23,087 Niekto je mŕtvy. 839 00:43:23,121 --> 00:43:24,233 Potrebujem len zistiť, čo sa stalo. 840 00:43:24,342 --> 00:43:25,842 Nič jej nehovor. 841 00:43:25,842 --> 00:43:29,542 Kto ste, že jej hovoríte, čo by mi mala hovoriť? 842 00:43:31,742 --> 00:43:35,942 Alebo ak budete radšej, vezmem vás na policajnú stanicu a tam mi to môžete povedať. 843 00:43:36,031 --> 00:43:37,446 Dobre. 844 00:43:37,480 --> 00:43:39,034 Dobre. 845 00:43:39,068 --> 00:43:42,140 Asi sa pohádali o peniaze. 846 00:43:44,416 --> 00:43:47,316 - Tie peniaze sú špinavé. - Tie peniaze nie sú špinavé. 847 00:43:47,316 --> 00:43:48,816 Ale nie takto. 848 00:43:49,009 --> 00:43:50,971 To však nie je všetko. 849 00:43:51,714 --> 00:43:53,214 Čo sa deje? 850 00:43:56,776 --> 00:43:57,949 Simon, môžete nám dať minútku? 851 00:44:04,149 --> 00:44:07,149 Dobre. Len vy a ja. Čo ešte? 852 00:44:08,408 --> 00:44:10,928 George. 853 00:44:10,962 --> 00:44:15,139 Hej, Campos, myslím, že niektoré z tých peňazí môžu byť moje, kamarát. 854 00:44:15,173 --> 00:44:16,865 My ... my ... sme vám zaplatili. 855 00:44:16,899 --> 00:44:20,489 Ak je šanca, zasiahne dievčatá. 856 00:44:20,523 --> 00:44:23,388 Možno nám môžeš dať zľavu na zvyšok, Chacha. 857 00:44:26,771 --> 00:44:29,843 Niektorí z nich idú na to takto, iné spôsoby 858 00:44:29,878 --> 00:44:31,017 platby za svoj majetok. 859 00:44:34,814 --> 00:44:36,160 Ďakujem. 860 00:44:36,194 --> 00:44:37,748 Aký nezmysel! 861 00:44:37,782 --> 00:44:38,990 Kto to povedal? 862 00:44:39,025 --> 00:44:40,060 Nezáleží na tom, kto to povedal. 863 00:44:40,095 --> 00:44:41,337 Popierate to ... 864 00:44:41,372 --> 00:44:43,098 Samozrejme, že to popieram! 865 00:44:43,132 --> 00:44:45,479 Čo keby som vám povedala, že to potvrdila aj samotná Chacha? 866 00:44:45,514 --> 00:44:46,757 Nuž, ona ... nemôže, však? 867 00:44:46,791 --> 00:44:47,758 Naozaj? 868 00:44:47,792 --> 00:44:49,173 Prečo nie? 869 00:44:49,207 --> 00:44:53,487 Pretože ste povedali, že je preč. 870 00:44:53,522 --> 00:44:57,111 Pozrite, nemôžete veriť polovici vecí, ktoré hovoria tieto decká, dobre? 871 00:44:57,181 --> 00:44:59,010 Sú to batôžkári. 872 00:44:59,045 --> 00:45:01,495 Dokonca ... aj keby to bola pravda, 873 00:45:01,530 --> 00:45:06,121 bolo by to len malé pohrávanie sa bez donútenia. 874 00:45:06,155 --> 00:45:07,570 To nie je zločin. 875 00:45:07,605 --> 00:45:09,158 Nuž, môžeme sa spýtať na názor súdu. 876 00:45:09,193 --> 00:45:10,988 Ach, preboha, to je smiešne. 877 00:45:11,022 --> 00:45:12,352 Viete čo? 878 00:45:12,386 --> 00:45:15,544 Ja ... myslím, že Campos jej tu robil pasáka. 879 00:45:15,578 --> 00:45:18,927 Volal sa de Costa, Rafael. 880 00:45:18,961 --> 00:45:20,860 Dobre. 881 00:45:20,894 --> 00:45:22,447 Neviem prečo sa zdržiavajú na týchto miestach. 882 00:45:22,482 --> 00:45:24,311 Nuž, čakáte, že sa budú stravovať 883 00:45:24,346 --> 00:45:27,246 u Amarettiho a nechávať si formovať telá v Oasis Clube? 884 00:45:28,281 --> 00:45:30,110 Dostal som fotku názvov bezpečnostných firiem 885 00:45:30,145 --> 00:45:31,146 na kamerách. 886 00:45:31,180 --> 00:45:32,354 Zavolajte im. 887 00:45:32,388 --> 00:45:34,425 Hovoríte po španielsky? 888 00:45:34,459 --> 00:45:36,047 Plná prekvapení. 889 00:45:36,082 --> 00:45:38,532 Nuž, George Sterling niečo tají. 890 00:45:38,567 --> 00:45:40,293 Jeho zabezpečovacia firma sa domnieva, 891 00:45:40,327 --> 00:45:42,433 že s kamerovým systémom neboli žiadne problémy. 892 00:45:42,467 --> 00:45:44,262 Určite je v hre. 893 00:45:44,297 --> 00:45:46,333 A potom je tu Alejandro Diaz, klamal, pobil sa. 894 00:45:46,368 --> 00:45:47,576 Raffa mu ukradol výstroj. 895 00:45:47,610 --> 00:45:49,958 Áno, stále je v hre, ale ... 896 00:45:49,992 --> 00:45:51,338 Vlastne jeho argumentu verím. 897 00:45:51,373 --> 00:45:52,615 Myslím, že by si vzal tenisky 898 00:45:52,650 --> 00:45:54,617 späť potom, čo zbil Raffa. 899 00:45:54,652 --> 00:45:57,034 Správne, pokiaľ ho nevyrušili. 900 00:45:57,068 --> 00:45:59,208 Keď už hovoríme o teniskách, zachytili niečo o tom mopede 901 00:45:59,243 --> 00:46:00,554 dopravné kamery? 902 00:46:00,589 --> 00:46:02,211 Nie, zatiaľ nič. 903 00:46:02,246 --> 00:46:03,972 Môžeme skontrolovať všetky ostatné kamery? 904 00:46:04,006 --> 00:46:06,008 Viem, že je to náročné na zdroje. 905 00:46:06,043 --> 00:46:07,044 Nie, to je v poriadku. 906 00:46:07,078 --> 00:46:08,028 Pustím sa do toho. 907 00:46:08,262 --> 00:46:09,943 Musíme skontrolovať auto Van Heusensovcov 908 00:46:09,978 --> 00:46:11,393 na dobu všetkých troch dní. 909 00:46:11,427 --> 00:46:13,429 Je zvláštne, že Luke Staunton 910 00:46:13,464 --> 00:46:15,915 si nevšimol, že je na parkovisku, alebo že mizne. 911 00:46:15,949 --> 00:46:16,916 Neviem. 912 00:46:16,950 --> 00:46:18,572 Tmavé auto, tmavý kút. 913 00:46:18,607 --> 00:46:19,564 Žiadne kamery. 914 00:46:19,598 --> 00:46:21,575 Prečo by Van Heusensovci šli domov pešo? 915 00:46:21,610 --> 00:46:22,525 Prečo nešli taxíkom? 916 00:46:22,660 --> 00:46:23,509 Prečo? 917 00:46:23,544 --> 00:46:25,697 Pretože je to krásna prechádzka popri jazere. 918 00:46:25,832 --> 00:46:28,618 Ken a ja sme tadiaľ chodili stále. 919 00:46:29,652 --> 00:46:32,863 Takže ... čo urobíme ďalej? 920 00:46:32,897 --> 00:46:36,142 Potrebujeme povolenie na bezpečnostnú kameru Vepos. 921 00:46:36,176 --> 00:46:37,902 Niečo nové o tom vraku? 922 00:46:37,937 --> 00:46:39,939 Nie, v podstate museli dať 923 00:46:39,973 --> 00:46:42,355 všetko do pôvodnej podoby, pozbierať chýbajúce diely. 924 00:46:42,389 --> 00:46:43,528 Totálna katastrofa. 925 00:46:43,563 --> 00:46:46,290 To je tiež kľúčové, šéfka. 926 00:46:46,324 --> 00:46:48,119 Ak nájdeme osobu, ktorá ukradla to auto, 927 00:46:48,154 --> 00:46:50,259 nájdeme Raffovho vraha. 928 00:46:50,294 --> 00:46:52,503 Dobre, nuž, ako povedal Simon, čo urobíme ďalej? 929 00:46:52,537 --> 00:46:54,643 Niečo, čo som už asi mala urobiť, 930 00:46:54,677 --> 00:46:56,438 ale vyhýbala som sa tomu. 931 00:46:56,472 --> 00:46:58,198 Skippers Canyon. 932 00:46:58,233 --> 00:47:00,994 Je to sekundárne miesto činu, likvidácia tela. 933 00:47:01,029 --> 00:47:02,168 Máme fotky, Anais. 934 00:47:02,202 --> 00:47:03,203 Nie, nie. 935 00:47:03,238 --> 00:47:05,171 Musím tam ísť. 936 00:47:05,205 --> 00:47:08,346 Môžete šoférovať. 937 00:47:08,381 --> 00:47:09,554 Šéfka. 938 00:47:27,682 --> 00:47:30,271 Stále nič od polície o Chache. 939 00:47:30,305 --> 00:47:34,102 Dobre, nuž, môžu nás kontaktovať, ak bude nejaký vývoj. 940 00:47:34,137 --> 00:47:36,001 Jasné. 941 00:47:36,035 --> 00:47:37,243 Dokonca aj tu. 942 00:47:37,278 --> 00:47:39,798 Dokonca aj tu. 943 00:47:39,832 --> 00:47:40,971 Myslíte si, že mohla mať 944 00:47:41,006 --> 00:47:43,008 niečo spoločné s Rafaelovou smrťou? 945 00:47:43,042 --> 00:47:45,182 Teda, ak sa pohádali. 946 00:47:45,217 --> 00:47:47,150 Ak sa pohádali. 947 00:47:47,184 --> 00:47:49,359 Tak či onak, ona je naša najlepšia šanca zistiť, čo sa stalo. 948 00:47:57,470 --> 00:47:59,680 Je to krásne, však? 949 00:48:02,234 --> 00:48:04,788 Áno, je. 950 00:48:04,823 --> 00:48:05,996 A nebezpečné. 951 00:48:10,794 --> 00:48:14,418 Je tu niečo, čo som mal urobiť už pred chvíľou. 952 00:48:14,453 --> 00:48:16,524 Ospravedlňujem sa. 953 00:48:16,558 --> 00:48:21,184 Dve ospravedlnenia, naozaj ... jedno za môj postoj, keď ste prišli 954 00:48:21,218 --> 00:48:25,084 a za moje veľké ústa. 955 00:48:25,119 --> 00:48:26,603 Idioti, ktorí tu prekračujú hranicu. 956 00:48:26,637 --> 00:48:28,329 Nespojil som si vás s vašou sestrou. 957 00:48:32,057 --> 00:48:33,334 Ďakujem. 958 00:48:45,967 --> 00:48:49,833 Lynne, ja ... Naozaj musím ten let stihnúť. 959 00:48:49,868 --> 00:48:55,874 Môžeš ... je to medzinárodný let. 960 00:48:55,908 --> 00:48:57,461 Budem potrebovať asi hodinu, kým si zbalím kufre. 961 00:48:57,496 --> 00:48:59,015 Jasné, stihneme to. 962 00:49:03,571 --> 00:49:04,814 Aj tak by si nemala odísť. 963 00:49:07,368 --> 00:49:11,821 Nezačínaj s tým, prosím. 964 00:49:11,855 --> 00:49:15,065 Nechcem, aby si odišla, jasné? 965 00:49:15,100 --> 00:49:16,446 Potrebujem ťa. 966 00:49:20,036 --> 00:49:21,278 Už sme stratili otca. 967 00:49:25,869 --> 00:49:27,043 Už sú to takmer dva roky, Lynne. 968 00:49:27,077 --> 00:49:28,630 Ja ... 969 00:49:28,665 --> 00:49:30,978 Áno, nuž, teraz má mama zlomené srdce kvôli Lukovi. 970 00:49:31,012 --> 00:49:31,979 Ach, naozaj? 971 00:49:32,766 --> 00:49:34,982 Nuž, teda, plánujeme svadbu a ... 972 00:49:35,016 --> 00:49:36,500 - Áno, ale ... - a teraz len tak ... 973 00:49:36,535 --> 00:49:38,986 Dobre, niekedy sa musíš riadiť svojim inštinktom. 974 00:49:39,020 --> 00:49:40,056 Dobre? 975 00:49:40,090 --> 00:49:43,146 Riadim sa inštinktom. 976 00:49:46,081 --> 00:49:49,859 Mohla by si, prosím, ísť trochu rýchlejšie? 977 00:49:59,282 --> 00:50:02,181 Rýchlosť je faktor. 978 00:50:02,216 --> 00:50:03,355 Prosím? 979 00:50:05,460 --> 00:50:07,083 Nikdy nezrýchlila. 980 00:50:18,335 --> 00:50:20,268 Takže auto išlo týmto smerom, 981 00:50:20,303 --> 00:50:24,031 keď tadiaľto prešlo, veľmi pomaly. 982 00:50:24,065 --> 00:50:27,035 To hovorí správa komisie pre vyšetrovanie dopravných nehôd. 983 00:50:29,346 --> 00:50:30,934 Trajektória? 984 00:50:30,969 --> 00:50:33,281 Áno a nárazové body. 985 00:50:38,528 --> 00:50:40,461 A pozrite. 986 00:50:40,495 --> 00:50:43,464 Podvozok pri prejazde odieral okraj vozovky. 987 00:50:48,365 --> 00:50:52,231 Je to opak všetkého, čo sa stalo pri nehode mojej sestry. 988 00:50:52,266 --> 00:50:57,167 Takže ak sa chceme dostať domov, ako sa otočíme? 989 00:50:57,202 --> 00:51:01,620 Pôjdeme oveľa ďalej, pár kilometrov. 990 00:51:01,654 --> 00:51:03,415 Dobre. 991 00:51:03,449 --> 00:51:08,351 Logika je teda taká, že auto prichádzalo z Queenstownu. 992 00:51:08,385 --> 00:51:11,112 Niekto ho šoféroval. 993 00:51:11,147 --> 00:51:15,599 Zastavia, posadia Raffa na sedadlo vodiča, 994 00:51:15,634 --> 00:51:17,670 zaradia neutrál, využijú tento sklon, 995 00:51:17,705 --> 00:51:21,951 na vytvorenie určitej hybnosti a umiestnia ho na okraj. 996 00:51:21,985 --> 00:51:24,263 A ako sa potom dostanú domov? 997 00:51:24,298 --> 00:51:25,540 Je to príliš ďaleko na to, aby šli pešo. 998 00:51:25,575 --> 00:51:27,128 Existuje príliš veľké riziko, že vás niekto uvidí. 999 00:51:27,163 --> 00:51:31,443 Takže majú niekoho, kto ich príde vyzdvihnúť, 1000 00:51:31,477 --> 00:51:34,273 alebo ide za nimi, aby ich odviezol na miesto obrátky 1001 00:51:34,308 --> 00:51:36,241 a potom späť? 1002 00:51:36,275 --> 00:51:37,242 Tak či onak ... 1003 00:51:37,276 --> 00:51:38,968 Ježišikriste. 1004 00:51:39,002 --> 00:51:41,660 Samozrejme, muselo tam byť ďalšie auto. 1005 00:51:41,694 --> 00:51:45,008 A pochybujem, že Sterling mal nejakých ochotných komplicov. 1006 00:51:45,043 --> 00:51:48,494 Nátlak je však pravdepodobne vysoko na zozname jeho schopností. 1007 00:51:48,529 --> 00:51:51,290 Stále je tu Alejandro a Sophia. 1008 00:51:51,325 --> 00:51:53,051 Možno aj samotná Chacha ... 1009 00:51:53,085 --> 00:51:54,569 ... aj keď na to by bolo treba dvoch dosť silných ľudí, 1010 00:51:54,604 --> 00:51:55,674 aby cez to postrčili auto. 1011 00:51:55,708 --> 00:51:56,970 Malloryová. 1012 00:52:03,233 --> 00:52:04,200 Dobre. 1013 00:52:04,234 --> 00:52:05,580 Jasné. 1014 00:52:05,615 --> 00:52:08,135 Nie, budeme tam. 1015 00:52:08,169 --> 00:52:09,515 Dobre. 1016 00:52:12,346 --> 00:52:14,210 Jedna vec, ktorú teda nestihnem prekonať. 1017 00:52:16,833 --> 00:52:19,042 Chcela som vidieť, kedy moja sestra zomrela. 1018 00:52:19,077 --> 00:52:21,424 Ale musíme sa vrátiť. 1019 00:52:21,458 --> 00:52:23,529 Na Chachu ako podozrivú môžete zabudnúť. 1020 00:53:00,497 --> 00:53:03,466 Naša nezvestná. 1021 00:53:03,500 --> 00:53:06,262 Zbadali ho nejakí horskí cyklisti. 1022 00:53:06,296 --> 00:53:10,818 A Hoana si všimla zlomené konáre. 1023 00:53:18,722 --> 00:53:20,345 Našla som ju tu. 1024 00:53:20,379 --> 00:53:21,760 Ustúpila som po rovnakých stopách, 1025 00:53:21,794 --> 00:53:23,313 aby sa zachovalo miesto činu. 1026 00:53:23,348 --> 00:53:25,177 Dobrá práca. 1027 00:53:25,212 --> 00:53:27,766 Jarrod, opáskujte celú túto oblasť, vrátane miesta obrátky. 1028 00:53:27,800 --> 00:53:29,526 Musíme to tu ohradiť. 1029 00:53:54,672 --> 00:53:56,972 Áno samozrejme. 1030 00:53:59,151 --> 00:54:01,351 Nie, nie, nerozumiem. 1031 00:54:02,753 --> 00:54:04,253 Áno, áno, jasné. 1032 00:54:05,565 --> 00:54:07,165 Hej. 1033 00:54:07,165 --> 00:54:11,465 Je mi veľmi ľúto, že som vám oznámila túto správu. 1034 00:54:12,931 --> 00:54:14,031 Dobre. 1035 00:54:14,049 --> 00:54:15,349 Zbohom. 1036 00:54:26,169 --> 00:54:27,619 Doktor. 1037 00:54:27,653 --> 00:54:29,379 Doktor. 1038 00:54:29,414 --> 00:54:31,588 Ach, Ihaka. 1039 00:54:31,623 --> 00:54:32,934 Neformálnosť je jeho štýl. 1040 00:54:32,969 --> 00:54:34,660 Áno, vždy to tak bolo. 1041 00:54:34,695 --> 00:54:35,834 Dobré ráno, Anjali. 1042 00:54:35,868 --> 00:54:37,594 Ach, nazvali ste ma správne. 1043 00:54:37,629 --> 00:54:39,838 Zvyčajne ma prinajmenšom nazvú Angelas. 1044 00:54:39,872 --> 00:54:41,322 Ona je klenot, ktorého sa treba držať. 1045 00:54:44,360 --> 00:54:46,396 A ona ti dlhuje večeru. 1046 00:54:46,431 --> 00:54:48,640 Prepáč, nemala som možnosť ti zavolať späť. 1047 00:54:48,674 --> 00:54:50,538 Veci sa pohli veľmi rýchlo veľmi smutným smerom 1048 00:54:50,573 --> 00:54:53,369 po tom, čo sme sa porozprávali, čo? 1049 00:54:53,403 --> 00:54:54,749 Áno. 1050 00:54:54,784 --> 00:54:57,200 Áno, priniesli ju včera večer. 1051 00:54:57,235 --> 00:54:59,444 Áno, práve som telefonovala s jej sestrou. 1052 00:55:02,447 --> 00:55:04,794 Nevedela som ani poriadne vysvetliť, čo sa stalo. 1053 00:55:04,828 --> 00:55:07,630 Moja ... moja zlá španielčina musela byť na rovnakej úrovni ... 1054 00:55:07,665 --> 00:55:08,211 Hej. 1055 00:55:08,246 --> 00:55:09,281 ... ako jej portugalčina. Prepáč. 1056 00:55:09,316 --> 00:55:10,662 - Nie, nie. - Také hlúpe. 1057 00:55:10,696 --> 00:55:11,766 Bol to veľmi ťažký týždeň, vieš? 1058 00:55:12,871 --> 00:55:14,528 Druhé podozrenie z vraždy. 1059 00:55:14,562 --> 00:55:17,427 A pozri, obaja boli mladí. 1060 00:55:17,462 --> 00:55:18,739 Áno. 1061 00:55:22,605 --> 00:55:23,951 Ach, prepáč. 1062 00:55:23,985 --> 00:55:24,986 Je to v poriadku. 1063 00:55:25,021 --> 00:55:27,610 Všetko je v poriadku. 1064 00:55:27,644 --> 00:55:29,439 Dobre. 1065 00:55:32,511 --> 00:55:33,719 Poďme na to. 1066 00:55:33,754 --> 00:55:34,720 Si v poriadku? 1067 00:55:34,755 --> 00:55:36,274 Cítiš sa dobre na to, aby si sa zúčastnila? 1068 00:55:36,308 --> 00:55:38,828 Áno. 1069 00:55:38,862 --> 00:55:42,763 Prečo si myslíš, že laboratórium by bolo jednoduchšie 1070 00:55:42,797 --> 00:55:44,386 ako miesto činu? 1071 00:55:45,421 --> 00:55:46,939 Je to bezpečnejšie. 1072 00:55:48,907 --> 00:55:51,772 Najvyššia autorita na všetkých úrovniach, vieš? 1073 00:55:51,806 --> 00:55:57,516 Teda, my sa ... staráme o nich a hovoríme za nich, počúvame. 1074 00:55:57,536 --> 00:56:00,677 Vieš, hovoria nám veci. 1075 00:56:00,712 --> 00:56:04,405 Pitva, to je intímny rozhovor ... 1076 00:56:04,440 --> 00:56:07,512 Každopádne si to myslím. 1077 00:56:07,546 --> 00:56:08,513 Áno. 1078 00:56:08,547 --> 00:56:10,239 Áno. 1079 00:56:10,273 --> 00:56:11,309 Dobre. 1080 00:56:12,965 --> 00:56:15,416 Pozrime sa, čo nám chce povedať. 1081 00:56:15,451 --> 00:56:16,452 Áno. 1082 00:56:21,042 --> 00:56:22,458 Ďakujem. 1083 00:56:29,671 --> 00:56:31,051 Nič vzrušujúce? 1084 00:56:31,086 --> 00:56:32,708 Žiadne stopy po pneumatikách, alebo niečo iné? 1085 00:56:32,743 --> 00:56:33,709 Príliš veľa. 1086 00:56:33,744 --> 00:56:35,504 Hroty topánok, všetky druhy. 1087 00:56:35,539 --> 00:56:38,058 Cyklisti objavili v lese kameň, na ktorom bola krv. 1088 00:56:38,093 --> 00:56:40,992 Myslím, že Raffa de Costa tu zanechal ten moped. 1089 00:56:41,027 --> 00:56:42,580 Určite. 1090 00:56:42,615 --> 00:56:43,961 Odtlačky, ktoré sme z neho odobrali, sa zhodujú. 1091 00:56:43,995 --> 00:56:45,618 Prečo je to tu? To je otázka. 1092 00:56:45,652 --> 00:56:46,875 Dobrá otázka. 1093 00:56:46,909 --> 00:56:48,724 Ešte sa porozprávam s Melissou Zhaovou, 1094 00:56:48,759 --> 00:56:49,829 uvidíme, či nám môže povedať niečo nové. 1095 00:56:49,863 --> 00:56:51,486 A Malloryová chce krátku poradu. 1096 00:56:51,520 --> 00:56:52,521 Čo, aj my? 1097 00:56:52,556 --> 00:56:53,798 Ak sa bez vás zaobídu. 1098 00:56:53,833 --> 00:56:55,421 Áno. 1099 00:56:55,455 --> 00:56:56,974 Hovorí, že je to tímová práca. 1100 00:56:59,632 --> 00:57:01,944 Hej, seržantka! 1101 00:57:01,979 --> 00:57:03,981 Ja ... myslím, že som niečo našiel. 1102 00:57:04,015 --> 00:57:05,085 Hej, chlapi. 1103 00:57:06,074 --> 00:57:08,774 Pozri, nehnevaj sa, ale ... 1104 00:57:08,674 --> 00:57:09,774 Prosím. 1105 00:57:09,974 --> 00:57:12,374 Ach, s nami to nemá nič spoločné. 1106 00:57:12,420 --> 00:57:14,520 - Nie, musíš to urobiť! - Nie, kurva, Sofia. 1107 00:57:14,681 --> 00:57:17,891 Zdravím vás. 1108 00:57:17,926 --> 00:57:19,479 - Môžem vám nejako pomôcť? - Nie. 1109 00:57:19,514 --> 00:57:20,480 Chce sa s vami porozprávať. 1110 00:57:20,515 --> 00:57:21,481 Nie, nechcem. 1111 00:57:21,516 --> 00:57:22,793 O Raffovi a Chache. 1112 00:57:22,827 --> 00:57:23,966 Sophia. 1113 00:57:24,001 --> 00:57:25,934 Našli ste ju? 1114 00:57:25,968 --> 00:57:27,487 Našli, áno. 1115 00:57:27,522 --> 00:57:29,455 Čo povedala? 1116 00:57:29,489 --> 00:57:30,490 Povedala niečo? 1117 00:57:30,547 --> 00:57:32,147 Je mŕtva. 1118 00:57:32,156 --> 00:57:33,856 Preboha! 1119 00:57:33,856 --> 00:57:35,856 Musíš sa s ňou porozprávať. 1120 00:57:37,911 --> 00:57:39,499 Snažil sa pomôcť Raffovi. 1121 00:57:39,534 --> 00:57:40,880 Nevedela som o tom. 1122 00:57:40,914 --> 00:57:42,882 Myslím, že sa rovnako bál, že to zistím, 1123 00:57:42,916 --> 00:57:44,642 ako sa bál, že to zistíte vy. 1124 00:57:44,677 --> 00:57:46,437 Ja ... posral som to. 1125 00:57:46,472 --> 00:57:48,336 Ako? 1126 00:57:48,370 --> 00:57:50,924 Raffa mi neukradol tenisky, dobre? 1127 00:57:50,959 --> 00:57:53,927 Dal som mu ich a trochu peňazí, aby bol ticho. 1128 00:57:53,962 --> 00:57:55,791 O čom? 1129 00:57:55,826 --> 00:57:57,483 Prichytil ma. 1130 00:57:57,483 --> 00:57:58,683 Ako sa to hovorí? 1131 00:57:58,863 --> 00:58:01,452 Zháňanie peňazí za cenu. 1132 00:58:01,487 --> 00:58:02,936 Všetko tu stojí veľa peňazí, dobre? 1133 00:58:02,971 --> 00:58:03,986 Je to ťažké. 1134 00:58:04,021 --> 00:58:05,732 Takže čo, dali ste mu nejaké peniaze 1135 00:58:05,767 --> 00:58:07,093 a svoje tenisky, aby ste ho umlčali? 1136 00:58:07,127 --> 00:58:09,011 Áno a povedal som mu, ako si pár dievčat 1137 00:58:09,046 --> 00:58:10,599 zarába na hosteli. 1138 00:58:10,634 --> 00:58:12,360 Chytia niekoho, kto má veľa peňazí. 1139 00:58:12,339 --> 00:58:15,939 A keď majú gate dole ... 1140 00:58:13,671 --> 00:58:14,845 prichádza tam váš kamarát ... 1141 00:58:14,879 --> 00:58:16,398 Premôže ich, zoberie peniaze. 1142 00:58:16,433 --> 00:58:17,848 Volá sa to honeypotting, podvod s návnadou. 1143 00:58:17,882 --> 00:58:19,746 George na nich vyvíjal veľký tlak, dobre? 1144 00:58:19,781 --> 00:58:21,196 A vzpierali sa. 1145 00:58:21,230 --> 00:58:22,922 Myslím, že sa o to pokúsili v tú noc. 1146 00:58:22,956 --> 00:58:25,442 Ale sú to len deti a pokazilo sa to. 1147 00:58:25,476 --> 00:58:27,098 Myslíte si, že je možné, že sa George Sterling 1148 00:58:27,133 --> 00:58:28,479 dozvedel o vašom pláne? 1149 00:58:28,514 --> 00:58:29,598 Možno. 1150 00:58:29,632 --> 00:58:31,862 S tým čurákom niečo nie je v poriadku. 1151 00:58:31,896 --> 00:58:35,141 Celú včerajšiu noc sa motal okolo dievčenskej kúpeľne. 1152 00:58:35,175 --> 00:58:38,386 Je to pravda? 1153 00:58:38,420 --> 00:58:39,904 Dobre, môžete ísť. 1154 00:58:39,939 --> 00:58:40,905 Ďakujem. 1155 00:58:40,940 --> 00:58:41,906 Počkajte. 1156 00:58:41,941 --> 00:58:43,977 Čo s tými peniazmi? 1157 00:58:44,012 --> 00:58:45,738 S akými peniazmi? 1158 00:58:45,772 --> 00:58:47,981 Dostanú zaplatené skôr, než si to všimnú, však? 1159 00:58:50,812 --> 00:58:51,847 On to urobí. 1160 00:58:51,882 --> 00:58:53,159 Postarám sa o to. 1161 00:59:23,154 --> 00:59:24,121 Dobre. 1162 00:59:24,155 --> 00:59:25,191 Si späť. 1163 00:59:25,225 --> 00:59:26,710 Súdny príkaz na Vepos. 1164 00:59:26,744 --> 00:59:28,539 Ďakujem, šéfka. 1165 00:59:28,574 --> 00:59:30,783 Zdá sa, že aj ostatní sa vrátili na krátku poradu. 1166 00:59:30,817 --> 00:59:31,956 Skvelé. 1167 00:59:36,630 --> 00:59:38,287 Doktor Cooper si je celkom istý, 1168 00:59:37,922 --> 00:59:39,561 že obe obete zomreli v tú istú noc. 1169 00:59:40,295 --> 00:59:41,428 Príčina smrti? 1170 00:59:41,463 --> 00:59:45,404 Raffa, trauma hlavy spôsobená nárazom a zlomeninou krku, 1171 00:59:45,438 --> 00:59:48,038 ktoré utrpel pred posmrtnými zraneniami v aute. 1172 00:59:48,172 --> 00:59:51,866 Chacha bola zasiahnutá do hlavy kameňom, ktorý sme našli, dvakrát. 1173 00:59:51,900 --> 00:59:54,075 Bol to úder do spánku, ktorý ju zabil. 1174 00:59:54,109 --> 00:59:56,456 Pod jej nechtami sme našli tkanivo. 1175 00:59:56,491 --> 00:59:58,769 Koža bola odoslaná na test DNA. 1176 00:59:58,804 --> 01:00:00,115 Výborne. 1177 01:00:00,150 --> 01:00:01,979 DNA nie je jednoduchým riešením problému, Simon. 1178 01:00:02,014 --> 01:00:04,844 Ak chceme požiadať o výtery na porovnanie, 1179 01:00:04,879 --> 01:00:07,122 náš zoznam podozrivých je oveľa väčší, ako 1180 01:00:07,157 --> 01:00:08,917 George Sterling a Alejandro Diaz. 1181 01:00:08,952 --> 01:00:10,781 Musíme sa pozrieť na každého turistu, 1182 01:00:10,816 --> 01:00:14,302 miestneho, alebo prechodného, s tučnou peňaženkou a aktívnym libidom. 1183 01:00:14,336 --> 01:00:17,719 Je možné, že títo dvaja boli zabití pri spackanom podvode s návnadou. 1184 01:00:17,754 --> 01:00:19,376 V tejto chvíli je to len teória. 1185 01:00:19,410 --> 01:00:23,100 Na obrátke sme našli v hline škvrny zaschnutej krvi. 1186 01:00:23,138 --> 01:00:26,348 Možno Raffa bol napadnutý tam, Chacha v buši. 1187 01:00:26,383 --> 01:00:27,833 Opäť sú do toho zapletení dvaja ľudia? 1188 01:00:27,867 --> 01:00:29,213 Možno. 1189 01:00:29,248 --> 01:00:31,008 Mal som ďalší rozhovor s Melissou Zhaovou. 1190 01:00:31,043 --> 01:00:33,859 Stále mi veľmi nepomohla, ale jej priateľ povedal, 1191 01:00:33,893 --> 01:00:36,980 že auto naháňali staré červené tenisky. 1192 01:00:37,014 --> 01:00:38,015 Videl toho viac ? 1193 01:00:38,050 --> 01:00:39,465 Len letmý pohľad. 1194 01:00:39,499 --> 01:00:41,156 Mohol mi povedať len to, že má tmavú farbu. 1195 01:00:41,191 --> 01:00:42,479 Ako to, ktoré prešlo cez útes. 1196 01:00:42,513 --> 01:00:43,797 To je záchytný bod. 1197 01:00:43,832 --> 01:00:45,816 Môže to byť uhol, ktorý stojí za to sledovať, šéfka. 1198 01:00:45,851 --> 01:00:47,231 Nuž, sledujte to opatrne. 1199 01:00:47,266 --> 01:00:48,957 Van Heusen vie byť poriadne vznetlivý. 1200 01:00:48,992 --> 01:00:50,821 Vrátilo sa niečo z dopravných kamier? 1201 01:00:50,856 --> 01:00:52,478 Pokúsim sa ho posúriť, dobre? 1202 01:00:52,512 --> 01:00:54,860 Môžete posúriť ešte raz aj Littletona, aby sa poponáhľal? 1203 01:00:54,894 --> 01:00:56,413 Prosím, šéfka. 1204 01:00:56,447 --> 01:00:58,173 Medzitým získajte úplný zoznam pohybov nákladu 1205 01:00:58,208 --> 01:00:59,450 cez prístav. 1206 01:00:59,485 --> 01:01:01,038 Jarrod, chcem, aby ste sa porozprávali s taxikármi 1207 01:01:01,073 --> 01:01:03,006 a spoločnosťami na zdieľanie jázd, 1208 01:01:03,040 --> 01:01:05,387 čokoľvek od Amarettiho 17. dňa. 1209 01:01:05,422 --> 01:01:06,975 Dobre, môže to chvíľu trvať. 1210 01:01:07,010 --> 01:01:08,977 Jasné, akokoľvek dlho. 1211 01:01:09,012 --> 01:01:12,118 A Simon, pozrite sa na licenciu a registráciu Georgea Sterlinga. 1212 01:01:11,753 --> 01:01:14,134 Pozrite sa, či majú Vepos zaregistrované nejaké iné autá. 1213 01:01:14,169 --> 01:01:16,758 A zistite, na čom jazdí Luke Staunton. 1214 01:01:16,792 --> 01:01:17,480 Ten chlap z reštaurácie? 1215 01:01:17,915 --> 01:01:20,106 Chcem znova hovoriť s jeho zamestnancami. 1216 01:01:20,140 --> 01:01:22,108 Už povedali, že tam nič nevideli. 1217 01:01:22,142 --> 01:01:24,628 Nuž, tentokrát o zákazníkoch vo vnútri. 1218 01:01:24,662 --> 01:01:25,939 Môžem to urobiť ja. 1219 01:01:25,974 --> 01:01:28,390 A čo náš španielsky priateľ? 1220 01:01:28,425 --> 01:01:29,805 Alejandro? 1221 01:01:29,840 --> 01:01:32,670 Mal problém s Raffom, ale s Chachou? 1222 01:01:32,705 --> 01:01:33,982 Nie. 1223 01:01:34,016 --> 01:01:35,639 Nie, uprednostnime ostatných. 1224 01:01:35,673 --> 01:01:37,641 Máte vlastné auto? 1225 01:01:37,675 --> 01:01:38,780 Veľmi mizerné, mám. 1226 01:01:38,814 --> 01:01:40,175 Ešte lepšie. 1227 01:01:40,209 --> 01:01:42,887 Chcem, aby ste boli v pohotovosti, keď budem konať na základe tohto súdneho príkazu. 1228 01:01:42,922 --> 01:01:46,166 Ja pôjdem zatiaľ ponaťahovať Van Heusena. 1229 01:01:53,622 --> 01:01:55,521 Zase ja. 1230 01:01:55,555 --> 01:01:56,694 Zlé načasovanie? 1231 01:01:56,729 --> 01:01:58,662 Je niekedy dobré načasovanie? 1232 01:01:58,696 --> 01:02:00,180 Potrebujem sa znova porozprávať s vaším manželom. 1233 01:02:00,215 --> 01:02:01,906 Jasné, je mi ľúto. Je zaneprázdnený. 1234 01:02:01,941 --> 01:02:03,149 Budete sa musieť vrátiť inokedy. 1235 01:02:03,183 --> 01:02:06,152 Ach, to je v poriadku, Marijka. 1236 01:02:06,186 --> 01:02:08,085 Čo chcete tentoraz, detektívka? 1237 01:02:08,119 --> 01:02:10,915 Možno by bolo lepšie, keby som na túto otázku odpovedala vo vnútri. 1238 01:02:12,089 --> 01:02:13,332 Seb. 1239 01:02:14,436 --> 01:02:15,748 Ďakujem. 1240 01:02:18,923 --> 01:02:21,650 Tak čo, dáte si tentokrát kávu alebo vodu? 1241 01:02:21,685 --> 01:02:23,687 Som úplne hydratovaná, ďakujem. 1242 01:02:23,721 --> 01:02:25,585 O čo ide, detektívka? 1243 01:02:25,620 --> 01:02:28,174 Spoznávate tohto muža? 1244 01:02:28,208 --> 01:02:30,625 Nie, myslím, že nie. 1245 01:02:30,659 --> 01:02:32,799 A čo vy? 1246 01:02:32,834 --> 01:02:34,042 Nie. 1247 01:02:34,076 --> 01:02:35,457 Kto to je? 1248 01:02:35,492 --> 01:02:37,010 To je Rafael de Costa, muž, 1249 01:02:37,045 --> 01:02:38,909 ktorý ukradol auto vášho manžela. 1250 01:02:38,943 --> 01:02:41,118 A zrútil sa s ním cez okraj útesu. 1251 01:02:41,152 --> 01:02:42,844 Takže? 1252 01:02:42,878 --> 01:02:44,949 Takže si nemyslíme, že sa to stalo presne tak. 1253 01:02:44,984 --> 01:02:46,572 Prečo si nemyslíte, že sa to tak stalo? 1254 01:02:46,606 --> 01:02:48,608 Jej úlohou je byť skeptická, zlatko. 1255 01:02:48,643 --> 01:02:49,747 Je tak? 1256 01:02:49,782 --> 01:02:51,680 Tak čo si myslíte, že sa stalo? 1257 01:02:51,715 --> 01:02:54,165 Myslíme si, že auto bolo vytlačené s Rafaelom cez okraj útesu 1258 01:02:54,200 --> 01:02:57,548 vnútri v ňom, už mŕtvym. 1259 01:02:57,583 --> 01:02:59,619 Spoznávate túto ženu? 1260 01:02:59,654 --> 01:03:00,827 Nie. 1261 01:03:00,862 --> 01:03:01,932 Ste si istá? 1262 01:03:01,966 --> 01:03:03,830 Netlačte na to, detektívka. 1263 01:03:03,865 --> 01:03:05,625 A čo vy? 1264 01:03:05,660 --> 01:03:07,006 Nie. 1265 01:03:07,040 --> 01:03:08,248 Nemám tušenie. 1266 01:03:08,283 --> 01:03:10,009 Naozaj? 1267 01:03:10,043 --> 01:03:11,976 Je možné, že pracovala ako nájomná priateľka, 1268 01:03:12,011 --> 01:03:13,461 ak viete, čo tým mám na mysli. 1269 01:03:13,495 --> 01:03:14,634 Rozumiem, čo máte na mysli 1270 01:03:14,669 --> 01:03:16,084 a nepáči sa mi táto narážka. 1271 01:03:16,118 --> 01:03:17,948 Áno, myslím, že sme odpovedali na vaše otázky. 1272 01:03:17,982 --> 01:03:19,777 Týchto ľudí nepoznáme. Takže ak nemáte nič iné ... 1273 01:03:19,812 --> 01:03:20,882 Posledný pohľad. 1274 01:03:20,916 --> 01:03:22,262 Je pekná, však? 1275 01:03:22,297 --> 01:03:24,610 A je mŕtva. Ale bránila sa. 1276 01:03:24,644 --> 01:03:28,061 Poškriabala toho, kto ju zabil. 1277 01:03:28,096 --> 01:03:31,962 Ste pravidelným návštevníkom klubu Oasis, však? 1278 01:03:31,996 --> 01:03:33,791 Áno, chodím tam štyri až päťkrát do týždňa. Prečo? 1279 01:03:33,826 --> 01:03:35,172 Má to s niečím spoločné? 1280 01:03:35,206 --> 01:03:36,898 Ach, nie. Nemá. 1281 01:03:36,932 --> 01:03:38,037 Len som zvedavá. 1282 01:03:38,071 --> 01:03:39,728 Rozmýšľam, že sa prihlásim. 1283 01:03:39,763 --> 01:03:42,041 Dať si nejaké brušáky. 1284 01:03:42,075 --> 01:03:43,525 Vyprevadím sa sama. 1285 01:04:26,912 --> 01:04:28,638 Nevadilo by vám, keby som použila toaletu, 1286 01:04:28,673 --> 01:04:29,950 kým si prečítate súdny príkaz? 1287 01:04:29,984 --> 01:04:31,096 Nie, nie. 1288 01:04:31,130 --> 01:04:32,684 Ale budete musieť použiť pánsku toaletu. 1289 01:04:32,718 --> 01:04:34,617 Pre dámy sa modernizuje. 1290 01:04:35,721 --> 01:04:37,033 Bude to pre dámy pekné. 1291 01:04:37,067 --> 01:04:38,655 Všimnite si, že ten súdny príkaz 1292 01:04:38,690 --> 01:04:41,555 nie je len o získaní záberov z vašich bezpečnostných kamier. 1293 01:04:41,589 --> 01:04:43,867 Zaujímajú ma aj samotné kamery. 1294 01:04:43,902 --> 01:04:46,491 Vaša ... zabezpečovacia firma povedala, 1295 01:04:46,525 --> 01:04:47,699 že ste si nedávno kúpili novú, 1296 01:04:47,733 --> 01:04:49,873 ale neboli požiadaní o jej inštaláciu. 1297 01:04:49,908 --> 01:04:51,461 Čo sa s ňou stalo? 1298 01:04:51,496 --> 01:04:57,467 Ja ... Je niekde v krabici. 1299 01:04:58,503 --> 01:04:59,952 Skvelé. 1300 01:04:59,987 --> 01:05:02,472 Nuž ... využijem len toaletu malých chlapcov. 1301 01:05:02,507 --> 01:05:03,577 Hneď som späť. 1302 01:05:21,796 --> 01:05:22,996 DÁMY 1303 01:05:24,837 --> 01:05:25,937 Chcem ... 1304 01:05:25,937 --> 01:05:27,937 Chcem dve jablká. 1305 01:05:27,737 --> 01:05:29,737 Chcem ... 1306 01:05:29,948 --> 01:05:31,812 Zdravím. 1307 01:05:31,846 --> 01:05:35,988 Ako ste dopadli so Sterlingom? 1308 01:05:36,023 --> 01:05:38,681 Áno, vystrašila som ho. 1309 01:05:38,715 --> 01:05:40,510 Nezaujímajú ma jeho zábery z bezpečnostných kamier. 1310 01:05:40,545 --> 01:05:43,251 Zaujíma ma, čo nám nehovorí. 1311 01:05:43,686 --> 01:05:46,689 Ako ste dopadli s registráciami? 1312 01:05:46,723 --> 01:05:49,450 Sterling jazdí na zlatom Peugeote 1313 01:05:49,485 --> 01:05:53,799 a Staunton na Porsche Cayenne Turbo GT. 1314 01:05:53,834 --> 01:05:56,993 Bože, to si dopraje. 1315 01:05:57,527 --> 01:05:59,426 Musím sa spýtať, aký má zmysel kontrolovať, 1316 01:05:59,460 --> 01:06:01,876 na čom jazdí váš bývalý priateľ? 1317 01:06:01,911 --> 01:06:04,120 Je to súčasťou vyšetrovania alebo ... 1318 01:06:04,154 --> 01:06:07,054 Áno, v Skippers museli byť dve autá. 1319 01:06:07,088 --> 01:06:10,885 Len chcem prevrátiť každý kameň. 1320 01:06:10,920 --> 01:06:12,646 Dobre. 1321 01:06:12,680 --> 01:06:14,579 A Van Heusenovci, ako to dopadlo? 1322 01:06:14,613 --> 01:06:17,253 Nuž, dúfam, že ho jeho manželka práve griluje. 1323 01:06:17,388 --> 01:06:18,514 Niečo od Amarettiho? 1324 01:06:18,548 --> 01:06:20,170 Robil na tom Jarrod. 1325 01:06:20,205 --> 01:06:21,620 Renner! 1326 01:06:21,655 --> 01:06:24,243 Áno, hovoril som s čašníčkou. 1327 01:06:24,278 --> 01:06:27,212 Povedala, že sa hádali. 1328 01:06:27,246 --> 01:06:30,146 A že toho príliš veľa vypil. 1329 01:06:30,180 --> 01:06:31,492 Bola naštvaná. 1330 01:06:31,527 --> 01:06:32,700 Nedojedla dezert. 1331 01:06:34,530 --> 01:06:35,945 Odišli spolu? 1332 01:06:35,979 --> 01:06:39,569 Nie, jeho panička odišla prvá. 1333 01:06:39,604 --> 01:06:41,295 Len vstala a odišla, povedala. 1334 01:06:41,329 --> 01:06:45,610 Povedal jej, aby to všetko dala na jeho účet a išiel za ňou. 1335 01:06:45,644 --> 01:06:46,887 To je zaujímavé. 1336 01:06:46,921 --> 01:06:48,475 Tak je to konečne tu. 1337 01:06:48,509 --> 01:06:50,200 Forenzná správa o aute. 1338 01:06:50,235 --> 01:06:52,099 Takže, je tu len jedna poznámka, 1339 01:06:52,133 --> 01:06:54,895 ktorú som pre vás zvýraznila. 1340 01:06:54,929 --> 01:06:59,140 Krv na vonkajšom paneli a zhoduje sa s Rafaelom. 1341 01:06:59,175 --> 01:07:01,695 Údaje z prepravy nákladu, ktoré ste požadovali, sú tiež takmer pripravené. 1342 01:07:01,729 --> 01:07:02,661 Čoskoro vám dám vedieť. 1343 01:07:02,696 --> 01:07:04,249 Skvelé. 1344 01:07:04,283 --> 01:07:05,630 Kam idete? Chcete, aby som išiel s vami? 1345 01:07:05,664 --> 01:07:06,941 Nie, nie, zvládnem to všetko sama. 1346 01:07:06,976 --> 01:07:08,495 Pozrite sa na zábery z dopravnej kamery. 1347 01:07:08,529 --> 01:07:10,255 Potrebujeme to. 1348 01:07:17,972 --> 01:07:19,864 Pošli SMS-ku tomu francúzskemu dievčaťu, Hooper. 1349 01:07:19,898 --> 01:07:20,632 Čo? 1350 01:07:58,358 --> 01:08:01,500 Na vašom mieste by som to nerobila, pán Sterling. 1351 01:08:02,534 --> 01:08:04,157 Mohlo by sa to považovať 1352 01:08:04,191 --> 01:08:05,434 za marenie vyšetrovania. 1353 01:08:08,333 --> 01:08:09,541 Vezmem tú tašku. 1354 01:08:26,351 --> 01:08:26,951 To vážne? 1355 01:08:26,984 --> 01:08:28,284 Naozaj by som sa o tom rada porozprávala vo vnútri. 1356 01:08:28,319 --> 01:08:29,665 Ach, pred mojimi klientmi? 1357 01:08:29,699 --> 01:08:30,494 To nie. 1358 01:08:30,529 --> 01:08:34,014 A naozaj by som nemala zdieľať informácie o klientoch. 1359 01:08:34,049 --> 01:08:36,140 Pozri, Maja, ak sa moji kolegovia budú musieť vrátiť 1360 01:08:36,174 --> 01:08:39,261 so súdnym príkazom, budú vo vnútri v uniforme. 1361 01:08:39,295 --> 01:08:40,765 Takže je to na tvojom rozhodnutí. 1362 01:08:43,541 --> 01:08:46,026 Dobre, takže ... čelenky? 1363 01:08:46,061 --> 01:08:47,441 Potítka. 1364 01:08:47,476 --> 01:08:49,754 Sebastian Van Heusen a kedy ich kúpil? 1365 01:08:55,208 --> 01:08:57,658 Jeho manželka kúpila potítka pár dní po tom, 1366 01:08:57,693 --> 01:08:59,488 čo boli zabití Raffa a Chacha. 1367 01:09:00,122 --> 01:09:01,199 Hej, ja ... 1368 01:09:01,234 --> 01:09:02,260 Nechápem to. 1369 01:09:02,294 --> 01:09:04,921 Čo je ... čo je také dôležité na tých potítkach? 1370 01:09:06,785 --> 01:09:07,924 Chacha má modriny. 1371 01:09:07,959 --> 01:09:08,925 Dobre. 1372 01:09:08,960 --> 01:09:10,099 Už chápem. 1373 01:09:10,133 --> 01:09:11,756 Koža pod jej nechtami. 1374 01:09:11,790 --> 01:09:13,378 Van Heusen je pravidelným návštevníkom posilňovne. 1375 01:09:13,412 --> 01:09:15,276 Ak by chcel pokračovať vo svojej rutine, 1376 01:09:15,311 --> 01:09:17,416 škrabance by boli problémom. 1377 01:09:17,451 --> 01:09:19,626 Vyzerá to teda tak, že ho manželka kryje. 1378 01:09:19,660 --> 01:09:21,317 Možno. 1379 01:09:21,351 --> 01:09:23,215 Medzi nimi dvoma je zvláštny vzťah lásky a nenávisti. 1380 01:09:23,250 --> 01:09:25,977 Van Heusen si mohol svoje auto z toho parkoviska vyzdvihnúť. 1381 01:09:26,011 --> 01:09:29,152 Riaditeľ z nákladnej spoločnosti sa nám konečne ozval. 1382 01:09:29,187 --> 01:09:30,844 Nebol v Littletone. 1383 01:09:30,878 --> 01:09:32,431 Hovoril s nimi po telefóne. 1384 01:09:32,466 --> 01:09:34,192 A chcel som vám to povedať skôr, 1385 01:09:34,226 --> 01:09:35,725 ako sa ma pokúsite uškrtiť. 1386 01:09:35,759 --> 01:09:38,990 Jeho manželka si vzala domov Uber z brehu jazera ... je to 1387 01:09:39,024 --> 01:09:42,407 asi kilometer od reštaurácie ... sama. 1388 01:09:42,441 --> 01:09:45,099 Toľko k tej romantickej prechádzke. 1389 01:09:45,134 --> 01:09:47,723 Ako sa má náš rozkošný pán Sterling? 1390 01:09:47,757 --> 01:09:49,794 Dusí sa vo vyšetrovacej miestnosti. 1391 01:09:49,828 --> 01:09:51,485 Poslala som jeho počítač technikom, 1392 01:09:51,519 --> 01:09:53,660 aby zistili, čo môžu dostať z pevného disku. 1393 01:09:53,694 --> 01:09:55,731 Áno, mám dobrú predstavu o tom, čo tam je ... 1394 01:09:55,765 --> 01:09:58,043 zábery z tej kamery, ktorú nemôže nájsť. 1395 01:09:58,078 --> 01:09:59,804 Stropné obklady na dámskej toalete 1396 01:09:59,838 --> 01:10:01,702 boli vymenené naozaj zle. 1397 01:10:01,737 --> 01:10:04,015 Nuž, možno Raffa a Chacha zistili, čo robí 1398 01:10:04,049 --> 01:10:06,189 a rozhodol sa ich umlčať. 1399 01:10:06,224 --> 01:10:07,881 Neviem, či má na to gule. 1400 01:10:07,915 --> 01:10:10,884 Myslím, že Sterling je voyeur, nie vrah. 1401 01:10:10,918 --> 01:10:12,989 Napriek tomu ho trochu silnejšie zmáčkneme, 1402 01:10:13,024 --> 01:10:14,715 uvidíme, či z neho nevytečie šťava. 1403 01:10:14,750 --> 01:10:16,027 Dajte ho na chvíľu do cely. 1404 01:10:16,061 --> 01:10:17,097 To sa mu bude páčiť. 1405 01:10:17,131 --> 01:10:19,481 Mne tiež. 1406 01:10:22,516 --> 01:10:23,482 Anais! 1407 01:10:23,517 --> 01:10:25,243 Máme to. 1408 01:10:25,277 --> 01:10:26,900 Mrknite a ujde vám to. 1409 01:10:31,145 --> 01:10:32,733 Raffa. 1410 01:10:32,768 --> 01:10:34,459 Tá ulica vedie von z mesta 1411 01:10:34,493 --> 01:10:35,736 smerom k vyhliadke. 1412 01:10:35,771 --> 01:10:38,325 Kde sa to všetko stalo. 1413 01:10:38,359 --> 01:10:41,454 Nedá sa prečítať ŠPZ, ale auto je veľmi podobné Van Heusenovmu. 1414 01:10:41,466 --> 01:10:43,848 Vyzerá tiež ako spolujazdec. 1415 01:10:43,882 --> 01:10:46,264 Myslím, že sme práve zúžili náš zoznam podozrivých. 1416 01:10:46,298 --> 01:10:48,128 Čo si myslíte? 1417 01:10:48,162 --> 01:10:51,632 Myslím, že Van Heusen si trochu vypil 1418 01:10:51,666 --> 01:10:53,443 a pohádal sa so svojou ženou. 1419 01:10:55,860 --> 01:10:57,068 Ona odchádza. 1420 01:10:57,102 --> 01:10:58,966 Možno má v úmysle ísť za ňou. 1421 01:10:59,001 --> 01:11:02,660 Ale objaví sa Chacha a debutuje svojím honeypot podvodom. 1422 01:11:09,390 --> 01:11:12,290 Van Heusen je dosť ješitný, aby mu to lichotilo. 1423 01:11:20,298 --> 01:11:22,956 Možno sa niečo pokazí. 1424 01:11:22,990 --> 01:11:25,786 Vystraší sa, vycúva, nejako skončí v jeho aute. 1425 01:11:29,997 --> 01:11:31,309 Počkaj, Chacha! 1426 01:11:31,343 --> 01:11:34,933 Raffa spanikári a nasleduje ich. 1427 01:11:37,211 --> 01:11:40,801 Pravdepodobne schmatol moped a vyrazil za nimi. 1428 01:11:40,836 --> 01:11:42,078 Asi to tak dopadlo, pretože ... 1429 01:11:42,113 --> 01:11:43,771 Tu je. 1430 01:11:44,805 --> 01:11:47,497 Detektívka seržantka, údaje z prieskumu. 1431 01:11:47,532 --> 01:11:49,568 Užitočné, myslím. 1432 01:11:50,203 --> 01:11:53,678 Simon, prehrajte tie zábery znova, tentoraz ďalej. 1433 01:11:58,038 --> 01:12:00,040 Bingo. 1434 01:12:03,333 --> 01:12:05,542 Toto je blbosť. 1435 01:12:05,576 --> 01:12:07,578 Je to čistá špekulácia. 1436 01:12:07,613 --> 01:12:09,442 Presne to si myslíme, 1437 01:12:09,477 --> 01:12:13,170 na základe forenzných aj nepriamych dôkazov. 1438 01:12:13,205 --> 01:12:14,723 Akých dôkazov? 1439 01:12:14,758 --> 01:12:17,554 Môžete mi pripomenúť, čo ste robili v Littletone? 1440 01:12:17,588 --> 01:12:19,797 Musel som skontrolovať zásielku. 1441 01:12:19,832 --> 01:12:22,145 A čo ste robili vy, keď tam bol váš manžel? 1442 01:12:22,179 --> 01:12:24,595 Čo zvyčajne robím ... vediem kanceláriu, chodím do posilňovne. 1443 01:12:24,630 --> 01:12:25,596 Dobre. 1444 01:12:25,631 --> 01:12:26,804 Posilňovňa, kancelária. 1445 01:12:26,839 --> 01:12:28,634 Áno, to všetko sme preverili. 1446 01:12:28,668 --> 01:12:30,463 A preverili sme aj Lyttleton. 1447 01:12:30,498 --> 01:12:31,464 Neboli ste tam. 1448 01:12:31,499 --> 01:12:33,018 Len ste telefonovali. 1449 01:12:33,052 --> 01:12:34,640 Mali ste popracovať na svojom alibi. 1450 01:12:34,674 --> 01:12:36,573 Tak čo ste robili tie dva dni? 1451 01:12:36,607 --> 01:12:38,195 Pretože to bol čas, ktorý uplynul 1452 01:12:38,230 --> 01:12:40,094 medzi zavraždením Raffaela Da Costu 1453 01:12:40,128 --> 01:12:42,234 a prejdením auta vášho manžela cez ten útes. 1454 01:12:42,268 --> 01:12:44,132 Mimochodom, kde bolo auto? 1455 01:12:44,167 --> 01:12:46,341 Vieme, že ste ho domov z reštaurácie nepriviezli. 1456 01:12:46,376 --> 01:12:48,447 Pohádali ste sa so svojím manželom, takže ... 1457 01:12:48,481 --> 01:12:50,035 Áno, pohádali sme sa. 1458 01:12:50,069 --> 01:12:52,175 Takže ste ... odišli a išli ste domov pešo? 1459 01:12:53,762 --> 01:12:56,731 Teda, nie, vyšla som von a on ma nasledoval. 1460 01:12:56,765 --> 01:12:58,284 A išli sme domov pešo. 1461 01:12:58,319 --> 01:12:59,458 Spolu. 1462 01:12:59,492 --> 01:13:00,459 Povedal som vám to. 1463 01:13:00,493 --> 01:13:02,219 Je to ako som povedal. 1464 01:13:02,254 --> 01:13:03,634 Pili sme, tak sme sa rozhodli ísť domov pešo. 1465 01:13:03,669 --> 01:13:08,087 Dobre, až na to, že ste nešli domov pešo. 1466 01:13:08,122 --> 01:13:09,295 Nie sami, nie spolu. 1467 01:13:09,330 --> 01:13:11,194 Zavolali ste a objednali ste si taxík. 1468 01:13:11,228 --> 01:13:12,278 Išli sme domov pešo. 1469 01:13:12,312 --> 01:13:13,782 Bol by naozaj dobrý nápad 1470 01:13:13,817 --> 01:13:16,717 prestať nám klamať, pán Van Heusen. 1471 01:13:17,752 --> 01:13:19,374 Veľa sme toho vypili. 1472 01:13:19,409 --> 01:13:21,342 A počujte, už si presne nepamätám. 1473 01:13:21,376 --> 01:13:22,606 Možno sme boli zmätení. 1474 01:13:22,640 --> 01:13:23,710 Tiež ste boli zmätená, či bol 1475 01:13:23,745 --> 01:13:24,987 váš manžel v Littletone alebo nie? 1476 01:13:25,022 --> 01:13:26,748 Čo to bolo? 1477 01:13:26,782 --> 01:13:28,508 Trvalo vám tie dva dni nabrať odvahu 1478 01:13:28,543 --> 01:13:30,785 - zbaviť sa tela? - Nie! 1479 01:13:31,235 --> 01:13:33,720 Toto je šialené. A trápite ju. 1480 01:13:33,755 --> 01:13:35,515 Prečo ju jednoducho nenecháte na pokoji? 1481 01:13:35,550 --> 01:13:37,931 - Seb, len sa upokoj. - Môžem vidieť vaše zápästie, prosím? 1482 01:13:42,280 --> 01:13:44,006 Pán Van Heusen, máme celý deň. 1483 01:13:52,359 --> 01:13:54,051 Vieme, že ste si kúpili tie potítka, aby ste ich zakryli. 1484 01:13:54,085 --> 01:13:56,042 Prečo ho chránite? 1485 01:13:56,377 --> 01:13:57,757 Nechránim ho. 1486 01:13:57,792 --> 01:13:58,758 Bol prepadnutý. 1487 01:13:58,793 --> 01:13:59,828 Prepadnutý? 1488 01:13:59,863 --> 01:14:01,313 Naozaj? 1489 01:14:01,347 --> 01:14:02,590 Počkajte, nikdy ste to nespomenuli. Čo ... 1490 01:14:02,624 --> 01:14:04,247 - Hlúpe. - Dobre, tu sme skončili. 1491 01:14:04,281 --> 01:14:05,834 Nie tak celkom. 1492 01:14:05,869 --> 01:14:11,219 Máme záznam z dopravnej kamery auta vášho manžela, 1493 01:14:11,254 --> 01:14:17,881 za ním Rafael na svojom mopede. 1494 01:14:19,176 --> 01:14:22,351 A práve teraz ... 1495 01:14:26,041 --> 01:14:28,641 ich sleduje vaše auto. 1496 01:14:29,720 --> 01:14:32,378 Vrátili ste sa po neho. pretože bol opitý? 1497 01:14:32,413 --> 01:14:33,552 Báli ste sa, že bude šoférovať? 1498 01:14:33,586 --> 01:14:34,691 Nie, to nie ... 1499 01:14:34,725 --> 01:14:36,624 Marijke, len ... drž hubu. 1500 01:14:36,658 --> 01:14:37,625 Ty drž hubu. 1501 01:14:37,659 --> 01:14:38,513 Bola doma. 1502 01:14:38,647 --> 01:14:40,552 A toto je zastrašovanie. 1503 01:14:39,786 --> 01:14:40,925 Viete čo? Chcem tu hneď svojho právnika. 1504 01:14:40,960 --> 01:14:42,202 Nie, nepotrebujeme právnika. 1505 01:14:42,237 --> 01:14:43,963 Odchádzame. 1506 01:14:43,997 --> 01:14:45,067 - Nič sme neurobili. - Niekde mám jeho vizitku. 1507 01:14:45,102 --> 01:14:46,137 Volá sa Michael Robinson. 1508 01:14:46,207 --> 01:14:48,623 Čo to robíš? Snažia sa to na nás hodiť! 1509 01:14:48,626 --> 01:14:50,126 Seb, preboha! 1510 01:14:50,200 --> 01:14:51,600 Zamysli sa nad tým, čo to napovedá. 1511 01:14:51,632 --> 01:14:53,893 Prečo ma len raz nebudeš kurva počúvať? 1512 01:14:53,628 --> 01:14:55,630 Nemusíš odpovedať na ich skurvené otázky! 1513 01:14:55,664 --> 01:14:56,941 To ti povie každý právnik. 1514 01:14:56,976 --> 01:14:58,115 Len bez komentára, bez komentára, bez komentára. 1515 01:14:58,149 --> 01:14:59,599 Len drž hubu! 1516 01:14:59,634 --> 01:15:00,876 Čo nám pomôže „bez komentára“, 1517 01:15:00,911 --> 01:15:02,222 keď je všetko ... 1518 01:15:02,257 --> 01:15:03,707 Nuž, tak len drž hubu! 1519 01:15:03,741 --> 01:15:04,811 Prestaň na mňa kričať! 1520 01:15:04,846 --> 01:15:06,088 Vždy na mňa kričíš! 1521 01:15:06,123 --> 01:15:07,089 Tlač! 1522 01:15:07,124 --> 01:15:08,159 Tlač! 1523 01:15:08,994 --> 01:15:10,513 Tlačím, dobre? 1524 01:15:10,547 --> 01:15:11,514 Tlač! 1525 01:15:11,548 --> 01:15:12,515 Tlač! 1526 01:15:22,179 --> 01:15:24,147 Prosím. 1527 01:15:24,181 --> 01:15:25,666 Zlatko. 1528 01:15:25,700 --> 01:15:26,874 Zavolajme Robinsonovi ... On sa ... 1529 01:15:26,908 --> 01:15:28,047 Už je neskoro! 1530 01:15:28,082 --> 01:15:29,532 Majú všetko! 1531 01:15:29,878 --> 01:15:30,879 Nie, je to v poriadku. 1532 01:15:30,913 --> 01:15:32,605 Nie! 1533 01:15:32,839 --> 01:15:34,082 Fotky, klamstvá, tie skurvené 1534 01:15:34,116 --> 01:15:35,773 škrabance na tvojom zápästí. 1535 01:15:39,674 --> 01:15:40,640 A za čo? 1536 01:15:41,275 --> 01:15:42,345 Chlapec? 1537 01:15:42,379 --> 01:15:43,415 Dieťa. 1538 01:15:43,449 --> 01:15:44,416 Sebastian! 1539 01:15:53,010 --> 01:15:54,288 Môžeme to nechať tak? 1540 01:15:56,842 --> 01:15:58,878 A vy ... môžete hovoriť so mnou. 1541 01:15:58,913 --> 01:16:00,225 - Všetko vysvetlím. - Nerob to. 1542 01:16:03,469 --> 01:16:04,436 Toto nie je ... 1543 01:16:04,470 --> 01:16:07,542 Ty skurvený idiot! 1544 01:16:07,577 --> 01:16:08,647 Toto chceš? 1545 01:16:08,681 --> 01:16:10,027 Toto chceš? 1546 01:16:11,270 --> 01:16:12,375 Čo? 1547 01:16:15,999 --> 01:16:19,727 Nechránite vy jeho. 1548 01:16:19,761 --> 01:16:21,246 Kto si ty? Čo? 1549 01:16:21,280 --> 01:16:22,523 Čo sa to s tebou kurva deje? 1550 01:16:22,557 --> 01:16:23,489 Nedotýkaj sa kurva mojej ženy! 1551 01:16:25,871 --> 01:16:30,013 Kurva! 1552 01:16:30,047 --> 01:16:33,499 On chráni vás. 1553 01:16:53,485 --> 01:16:54,762 Raffa? 1554 01:16:58,006 --> 01:17:03,909 Videla, čo som tomu chlapcovi urobila. 1555 01:17:06,118 --> 01:17:08,362 Nemala som na výber. 1556 01:17:12,366 --> 01:17:13,332 - Počkaj. - Nie, nie, nie, nie. 1557 01:17:13,367 --> 01:17:14,333 Počkaj. 1558 01:17:24,067 --> 01:17:25,033 Marijke. 1559 01:17:37,080 --> 01:17:38,288 Nie. 1560 01:17:56,858 --> 01:17:58,032 Bolo to len malé dievčatko. 1561 01:18:06,730 --> 01:18:09,492 Všetko ste upratali, Chachu ste hodili do kríkov. 1562 01:18:09,526 --> 01:18:11,908 Prečo ste tam nehodili aj Raffu? 1563 01:18:11,942 --> 01:18:14,980 Niekto prichádzal. 1564 01:18:15,014 --> 01:18:16,706 Nebol čas, tak sme odtiaľ jednoducho vypadli. 1565 01:18:20,710 --> 01:18:22,367 Myslím, že by sme mali zavolať právnikovi. 1566 01:18:22,401 --> 01:18:25,059 Myslím, že je to veľmi dobrý nápad. 1567 01:18:41,593 --> 01:18:43,767 Máte v tom všetkom jasno? 1568 01:18:43,802 --> 01:18:47,806 Obviníme vás z priestupkov podľa zákona o ochrane osobných údajov. 1569 01:18:47,840 --> 01:18:49,532 Stále žiadne otázky? 1570 01:18:49,566 --> 01:18:51,672 Pozrite, nechápem, o čo ide. 1571 01:18:51,706 --> 01:18:53,950 Aj tak by mi to bolo jedno. 1572 01:18:53,984 --> 01:18:56,539 Sú to batôžkári. 1573 01:18:56,573 --> 01:18:57,574 Budem vás sledovať. 1574 01:18:57,609 --> 01:18:59,058 Strážnik. 1575 01:18:59,093 --> 01:19:00,715 Uvidíme sa na súde. 1576 01:19:06,549 --> 01:19:07,550 Kretén. 1577 01:20:42,023 --> 01:20:45,061 Nájdem ich, sľubujem. 1578 01:21:34,516 --> 01:21:36,207 Luke. 1579 01:21:36,242 --> 01:21:37,637 Čo tu robíš? 1580 01:21:37,671 --> 01:21:40,073 Napadlo mi, že sa zastavím a pozriem sa, ako sa má Veronika. 1581 01:21:40,108 --> 01:21:41,937 Maja mi povedala, že tam má 1582 01:21:41,972 --> 01:21:43,283 trochu problémy. 1583 01:21:43,318 --> 01:21:46,114 Len klienti v práci a priatelia. 1584 01:21:46,148 --> 01:21:49,358 Spôsobila si veľký rozruch, Anais. 1585 01:21:49,393 --> 01:21:51,119 Robila som svoju prácu. 1586 01:21:51,153 --> 01:21:52,361 Nuž, robiť svoju prácu môže mať 1587 01:21:52,396 --> 01:21:54,605 neblahé následky. 1588 01:21:54,639 --> 01:21:57,919 Nielen pre teba, ale aj pre tvoje okolie. 1589 01:21:57,953 --> 01:22:00,128 Stále mi na tebe záleží dosť na to, aby som ti povedal pravdu, dobre? 1590 01:22:03,441 --> 01:22:05,133 Zavolaj mi, keby si niečo potrebovala, Veronica. 1591 01:22:05,167 --> 01:22:06,306 Ďakujem, Luke. 1592 01:22:14,280 --> 01:22:16,938 Priniesla som veci na čaj. 1593 01:22:16,972 --> 01:22:18,146 Napadlo mi, že by som nám mohla urobiť večeru, 1594 01:22:18,180 --> 01:22:19,837 kým sa vyberiem do chaty. 1595 01:22:19,872 --> 01:22:21,528 Nie som hladná, Anais. 1596 01:22:21,563 --> 01:22:23,220 Aj tak ďakujem. 1597 01:22:23,254 --> 01:22:25,463 Dobre, nuž, potom by som mohla ísť hore. 1598 01:22:38,269 --> 01:22:40,099 Anais, Luke má pravdu. 1599 01:22:40,133 --> 01:22:42,480 Van Heusensovci sú tu dôležití ľudia. 1600 01:22:42,515 --> 01:22:45,587 To, že si dôležitý človek, ťa nestavia nad zákon, mama. 1601 01:22:45,621 --> 01:22:48,245 Znamená to však, že si môžeš dovoliť naozaj dobrého právnika, 1602 01:22:48,279 --> 01:22:50,868 získať kauciu a naťahovať súdne konanie tak dlho, 1603 01:22:50,903 --> 01:22:51,869 ako chceš. 1604 01:22:51,904 --> 01:22:53,057 Áno, to viem. 1605 01:22:53,091 --> 01:22:56,474 Viem tiež, že dvaja ľudia, ktorých zavraždila Marijke Van Heusenová, 1606 01:22:56,509 --> 01:22:58,649 by túto príležitosť nedostali, 1607 01:22:58,683 --> 01:22:59,650 keby sa situácia obrátila. 1608 01:22:59,684 --> 01:23:01,134 Zavraždení? 1609 01:23:01,168 --> 01:23:02,653 Hovoria, že to bola nehoda, zlatko. 1610 01:23:02,687 --> 01:23:04,240 Áno, samozrejme, že to hovoria. 1611 01:23:04,275 --> 01:23:08,037 A jasné, dobre, možno, možno rozbiť niekomu 1612 01:23:08,072 --> 01:23:10,039 hlavu o auto v bitke 1613 01:23:10,074 --> 01:23:12,456 môže byť namiesto vraždy zabitie. 1614 01:23:12,490 --> 01:23:14,561 Áno, ale zmlátiť mladú ženu 1615 01:23:14,596 --> 01:23:18,600 a dvakrát jej rozbiť hlavu kameňom? 1616 01:23:18,634 --> 01:23:20,602 Nezáleží mi na tom, akého máš dobrého skurveného právnika. 1617 01:23:20,636 --> 01:23:23,259 Tvrdenie, že to bola nehoda, nikdy neobstojí. 1618 01:23:23,294 --> 01:23:25,538 Mami ... naložili mŕtve telo do auta 1619 01:23:25,572 --> 01:23:28,506 a pretlačili ho pri Skippers cez útes. 1620 01:23:42,624 --> 01:23:43,797 Mama. 1621 01:23:46,593 --> 01:23:47,663 Mama. 1622 01:23:47,698 --> 01:23:49,113 Mama? 1623 01:23:52,012 --> 01:23:53,635 Prepáč. 1624 01:25:48,784 --> 01:25:49,958 Dobre, Lynne. 1625 01:25:52,857 --> 01:25:54,376 Čo sa stalo? 1626 01:26:49,880 --> 01:26:51,675 Čo je to, kurva? 1627 01:27:03,675 --> 01:27:05,875 Preklad: dusanho 1628 01:27:05,875 --> 01:27:09,000 www.titulky.com 113980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.