All language subtitles for [SubtitleTools.com] fi_Wire in the Blood 6-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,240 --> 00:01:11,240 Päivää, pomo. Tunnistamaton nainen, osittain paloiteltu. 2 00:01:11,320 --> 00:01:15,720 Ruumis on pantu matkalaukkuun ja poltettu. Hänet on kuristettu. 3 00:01:15,800 --> 00:01:19,640 Kuka sen löysi? -Patikoijat. Se on ollut täällä noin 36 tuntia. 4 00:01:19,720 --> 00:01:24,320 Jalat on katkaistu polvien ja vasen käsi kyynärpään kohdalta. 5 00:01:24,400 --> 00:01:28,080 Raajat eivät olleet laukussa. Alue tutkitaan. 6 00:01:28,160 --> 00:01:34,120 Onko jälkiä tai renkaanjälkiä? -Sorasta ei saa mitään irti. 7 00:01:34,200 --> 00:01:38,920 Miksei uusi kaveri ole täällä? -Hän meni tutkimaan erästä henkilöä. 8 00:01:39,000 --> 00:01:42,440 Tämä ei ole huumeyksikkö. Hänen pitäisi olla täällä. 9 00:01:47,920 --> 00:01:50,720 Voinko auttaa? -Poliisista, päivää. 10 00:01:50,800 --> 00:01:54,720 Naapuri teki teistä ilmoituksen. Voinko tulla sisään? -Miksi? 11 00:01:54,800 --> 00:01:58,360 Älkää pakottako hankkimaan etsintälupaa. Avatkaa ovi. 12 00:01:59,280 --> 00:02:04,000 Minkä ilmoituksen? -Teillä on käynyt paljon vieraita. 13 00:02:05,160 --> 00:02:08,840 Miespuolisia vieraita. -En tiedä, mistä puhutte. 14 00:02:08,920 --> 00:02:13,280 Kuka niin sanoi? -Minä esitän kysymykset. 15 00:02:13,360 --> 00:02:17,240 Olen opettaja. En kutsu vieraita miehiä kotiini. 16 00:02:17,320 --> 00:02:21,280 Minun täytyy pidättää teidät. -Mitä? 17 00:02:21,360 --> 00:02:24,160 Tulkaa tänne. 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,800 Seis. 19 00:02:28,880 --> 00:02:31,760 Kääntykää ympäri. 20 00:02:33,880 --> 00:02:36,680 Ette voi tehdä näin. 21 00:02:36,760 --> 00:02:42,040 Teitä epäillään prostituutiosta. 22 00:02:42,120 --> 00:02:46,000 Teillä on oikeus vaieta. Kaikkea sanomaanne... 23 00:02:48,160 --> 00:02:52,800 ...voidaan käyttää todisteena teitä vastaan. 24 00:03:33,880 --> 00:03:36,840 Kävit tiedonantajan luona. 25 00:03:36,920 --> 00:03:42,880 Mitä hän sanoi, kuka naisen tappoi? -Pahoittelen, se oli sovittu juttu. 26 00:03:42,960 --> 00:03:48,040 Työskentelet minulle neljä viikkoa. Sinun kuuluu olla rikospaikalla. 27 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 Onko selvä? -Kyllä, rouva. 28 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 Älä rouvittele. 29 00:03:52,720 --> 00:03:57,200 Pomo! Uhri oli 24-vuotias Gulveda Umed. 30 00:03:57,280 --> 00:04:00,280 Ilmoitettu kadonneeksi neljä viikkoa sitten. 31 00:04:00,360 --> 00:04:03,840 Arabialainen nimi? -Pikemminkin kurdilainen. 32 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 Kurdistanista tulee paljon diilereitä. 33 00:04:06,560 --> 00:04:09,880 Naimaton nainen. Asuiko hän kotona? -Kyllä. 34 00:04:09,960 --> 00:04:14,880 Mitä luulet? -Ehkä hän tapaili väärää miestä. 35 00:04:14,960 --> 00:04:19,600 Tarkoitatko kunniamurhaa? -Tiedän, että se on ennakkoluuloista. 36 00:04:19,680 --> 00:04:24,760 Kotona oli ollut riitaa pari viikkoa ennen katoamista. 37 00:04:24,840 --> 00:04:28,480 Poliisi kävi siellä. -Meidän on puhuttava perheen kanssa. 38 00:04:28,560 --> 00:04:31,360 Tehdään johtopäätöksiä myöhemmin. 39 00:04:40,960 --> 00:04:46,400 Herra Umed? Rikoskomisario Fielding. Olen pahoillani menetyksestänne. 40 00:04:46,480 --> 00:04:50,080 Minun pitää esittää pari kysymystä. 41 00:04:50,160 --> 00:04:53,480 Hän oli vanhin lapseni. Esikoiseni. 42 00:04:53,560 --> 00:04:58,600 Hän katosi neljä viikkoa sitten. -Hän ei tullut töistä kotiin. 43 00:04:58,680 --> 00:05:01,400 Oliko se epätavallista? -Oli hänelle. 44 00:05:01,480 --> 00:05:06,960 Hän tuli aina kotiin. -Oliko hänellä ystäviä, työkavereita, poikaystävä? 45 00:05:07,080 --> 00:05:11,000 Lopeta! -Älä kerro heille! Pikkutyttöni. 46 00:05:12,520 --> 00:05:17,960 Ei, hän oli hyvä tyttö. Kunnon tyttö. 47 00:05:18,040 --> 00:05:21,360 Miksi poliisi kävi täällä elokuussa? 48 00:05:21,440 --> 00:05:23,920 Ei se ollut mitään. 49 00:05:36,720 --> 00:05:39,920 Halusimme, että hän lähtisi kotiin... 50 00:05:40,840 --> 00:05:44,440 ...ja menisi naimisiin. Hän kieltäytyi. 51 00:05:44,520 --> 00:05:49,560 Sanoitte hänen karanneen kotoa. -Hän ei totellut minua. 52 00:05:49,640 --> 00:05:53,360 En voinut sallia sitä. Se oli häpeällistä. 53 00:05:53,440 --> 00:05:57,400 Hän häpäisi meidät. -Varoitan teitä. 54 00:06:01,920 --> 00:06:04,680 Ei hän karannut. 55 00:06:04,760 --> 00:06:09,040 Tapoin hänet. Tapatin hänet. 56 00:06:10,640 --> 00:06:15,120 Chris, katso, ketkä kävivät Umedien luona elokuussa. 57 00:06:15,200 --> 00:06:21,000 Konstaapeli Benton ja ylikonstaapeli Shanahan. Haluatko puhua heille? 58 00:06:21,080 --> 00:06:27,680 Kuulustelen ensin Umedia. Paula, jututa uhrin kollegoita. 59 00:06:27,760 --> 00:06:31,960 Menenkö minäkin? -Sinua tarvitaan täällä. 60 00:06:32,040 --> 00:06:35,760 Hei! Voinko auttaa? 61 00:06:36,760 --> 00:06:41,480 Miten? -Chris, tässä on tohtori Tony Hill. 62 00:06:41,560 --> 00:06:45,600 Hän on profiloija. -Olisi pitänyt arvata. 63 00:06:46,880 --> 00:06:49,800 Missä Kevin on? -Erikoistehtävässä. 64 00:06:49,880 --> 00:06:54,600 Collins tuuraa häntä ja nolaa meidät kaikki. 65 00:06:59,880 --> 00:07:05,240 Naapurini herra Rowland syyttää minua häirinnästä. 66 00:07:05,320 --> 00:07:08,160 Hän sanoo, että olen seurannut häntä. 67 00:07:08,240 --> 00:07:12,000 Oletko? -Olen. Olemme naapureita. 68 00:07:12,080 --> 00:07:16,600 Hän vetoaa lähestymiskiellon rikkomiseen. -Hän on nyt valmis. 69 00:07:16,680 --> 00:07:18,760 Kiitos, Chris. 70 00:07:18,840 --> 00:07:22,560 Voimmeko puhua myöhemmin? Mies on tunnustanut murhan. 71 00:07:22,640 --> 00:07:27,440 Minun ei pitäisi vaivata sinua tällä. -Haluatko liittyä seuraan? 72 00:07:29,880 --> 00:07:34,520 Kun tyttärenne katosi, teillä oli alibi. 73 00:07:34,600 --> 00:07:38,400 Sanotteko, että alibinne valehteli? 74 00:07:38,480 --> 00:07:41,960 Faisal-niminen mies tapasi hänet töiden jälkeen. 75 00:07:42,040 --> 00:07:44,080 Faisal? 76 00:07:45,160 --> 00:07:48,880 Palkkasin hänet hoitamaan tyttäreni. 77 00:07:48,960 --> 00:07:52,520 Hän on kurdi kuten minäkin. Hän hoitaa tällaiset asiat. 78 00:07:54,240 --> 00:07:58,240 Mistä löydämme hänet? -En voi kertoa. 79 00:07:58,320 --> 00:08:03,880 Mitä hän sanoi, kun pidätitte hänet? -"Tapoin hänet, tapatin hänet." 80 00:08:03,960 --> 00:08:07,280 Kumman niistä? -Molemmat. 81 00:08:07,360 --> 00:08:10,360 Onko Faisalilla sukunimi? 82 00:08:14,080 --> 00:08:17,680 Miten otitte yhteyttä häneen? Miten maksoitte? 83 00:08:17,760 --> 00:08:22,840 En voi kertoa. Minun on suojeltava perhettäni. 84 00:08:22,920 --> 00:08:25,440 Tapatin hänet. 85 00:08:25,520 --> 00:08:31,080 Miksi hän silpoi ruumiin? -Mitä? 86 00:08:31,160 --> 00:08:38,160 Mitä se tarkoittaa? Silpoi? -Tyttärenne ruumis ei ollut ehjä. 87 00:08:38,240 --> 00:08:42,200 Mitä hän teki? -Ymmärrättekö sanan "silpoa"? 88 00:08:42,280 --> 00:08:44,760 Kyllä. 89 00:08:45,760 --> 00:08:48,200 En tiedä, miksi hän teki sen. 90 00:08:48,280 --> 00:08:53,440 Millainen tyttärenne oli? -Hän oli hyvin kaunis. 91 00:08:53,520 --> 00:08:56,480 Halusin tietää syyn. 92 00:08:57,800 --> 00:09:00,360 Miksi? 93 00:09:00,440 --> 00:09:05,680 Jumala antoi hänelle älykkyyttä ja kauneutta. 94 00:09:07,520 --> 00:09:11,520 Mutta hän tuhlasi ne molemmat. 95 00:09:13,680 --> 00:09:15,600 Anteeksi. 96 00:09:17,400 --> 00:09:22,000 Tapoin hänet. -Ei. Hän ei tiedä, kuka murhaaja on. 97 00:09:28,940 --> 00:09:33,780 En usko hänen tappaneen tytärtään. -Hän pani Faisalin tekemään sen. 98 00:09:33,860 --> 00:09:38,860 Faisal on keksitty. Hän odottaa, että me täytämme tarinan aukot. 99 00:09:38,940 --> 00:09:45,580 Hän sanoi: "Tapoin hänet, tapatin hänet." Hän keksi koko jutun. 100 00:09:45,660 --> 00:09:49,060 Hän oli ylpeä tytön itsenäisyydestä. 101 00:09:49,140 --> 00:09:53,220 Kunnes tämä alkoi tapailla miehiä. -Onko siitä todisteita? 102 00:09:53,300 --> 00:09:57,980 Hänen kollegansa eivät tienneet poikaystävästä. -Hän salasi sen. 103 00:09:58,060 --> 00:10:01,180 Siinä näette. Täytetään aukot. 104 00:10:01,260 --> 00:10:06,100 Miksi hän valehtelisi? -Hän ei halua meidän kyselevän. 105 00:10:06,180 --> 00:10:12,220 Miksi hän tunnustaisi murhan, jos ei olisi osallinen? 106 00:10:12,300 --> 00:10:16,420 Saanko nähdä sen? Paikan, josta hänet löydettiin. 107 00:10:21,700 --> 00:10:27,620 Oliko renkaanjälkiä? -Ei löytynyt. Eikä mitään muutakaan. 108 00:10:27,700 --> 00:10:29,540 Joten... 109 00:10:33,860 --> 00:10:37,340 Hän kävelee sammaleella jättämättä jälkiä - 110 00:10:37,420 --> 00:10:41,420 ja jättää ruumiin tähän. 111 00:10:41,500 --> 00:10:45,580 Hän polttaa sen tässä kaikkien näkösällä. 112 00:10:49,860 --> 00:10:52,860 Siinä ei ole järkeä. 113 00:10:54,540 --> 00:10:56,260 Onko sinulla... 114 00:11:03,300 --> 00:11:07,100 Mitä kahvalle tapahtui? -Ehkä se suli. 115 00:11:08,860 --> 00:11:12,900 En usko. Se taisi katketa. 116 00:11:13,460 --> 00:11:18,260 Hän olisi mennyt pidemmälle. Bensa oli hätäratkaisu - 117 00:11:18,340 --> 00:11:22,500 todisteiden tuhoamiseksi ja teon peittämiseksi. 118 00:11:28,780 --> 00:11:34,660 Täältä sitä ei olisi löydetty. -Se olisi noussut pintaan. 119 00:11:35,820 --> 00:11:39,900 Tästä olisi saanut kiviä painoksi. 120 00:11:39,980 --> 00:11:42,980 Kahvan katkeaminen ei kuulunut suunnitelmaan. 121 00:11:43,060 --> 00:11:47,420 Jos kivet olivat osa suunnitelmaa, hän on nähnyt järven ennenkin. 122 00:11:47,500 --> 00:11:49,580 Tai käyttänyt sitä. 123 00:11:52,060 --> 00:11:56,340 Luulet, että voit ilmestyä tänne koska vain. 124 00:11:56,420 --> 00:12:01,180 En ole orjasi. -Olet onnekas. 125 00:12:01,260 --> 00:12:04,900 Enkä pese pyykkejäsi. -Ei haittaa. 126 00:12:06,460 --> 00:12:11,860 Sinulla on muita kykyjä. -Mieheni ei ollut samaa mieltä. 127 00:12:11,940 --> 00:12:17,260 Mistä hän piti? -Kaikenlaisesta. Hän oli outo. 128 00:12:17,340 --> 00:12:22,260 Todellinen kykyni on löytää vääriä miehiä. 129 00:12:22,340 --> 00:12:24,980 Ole hyvä. 130 00:12:32,420 --> 00:12:36,740 Missä olet? -Ajattelin jututtaa Umedin työkavereita. 131 00:12:36,820 --> 00:12:40,740 Myöhemmin. Järjestä sukellustiimi järvelle. 132 00:12:40,820 --> 00:12:47,260 Minne? -Murhapaikan lähelle. Käske tulla mahdollisimman pian. 133 00:12:47,340 --> 00:12:51,100 Sano, ettet ehdi. -Hoidan asian. 134 00:13:01,780 --> 00:13:04,460 Käy makuulle. 135 00:13:08,700 --> 00:13:13,180 En edes puhu herra Rowlandille. -Mitä teette työksenne? 136 00:13:13,260 --> 00:13:17,420 Opetan psykologiaa. Hänellä on psyykkisiä ongelmia. 137 00:13:17,500 --> 00:13:23,900 Tuon voitte lopettaa. Analyysinne ei auta kun olette itse riidan osapuoli. 138 00:13:23,980 --> 00:13:26,340 Aivan. Ymmärrän. 139 00:13:26,420 --> 00:13:30,780 Voin kieltää kaikki syytökset. 140 00:13:31,700 --> 00:13:37,540 Ovathan ne perättömiä? -Totta kai. Naurettavia. 141 00:13:37,620 --> 00:13:40,540 Pidättekö päiväkirjaa? -En naapureista. 142 00:13:40,620 --> 00:13:44,180 Kannattaisi harkita. Siitä voisi olla hyötyä. 143 00:13:44,300 --> 00:13:48,500 Menkää nyt kotiin ja pysykää kaukana herra Rowlandista. 144 00:14:11,260 --> 00:14:13,620 Pomo. -Mitä löytyy? 145 00:14:13,700 --> 00:14:18,580 Tähän mennessä kaksi ruumista. Kuristettu ja paloiteltu. 146 00:14:18,700 --> 00:14:25,380 Miehiä vai naisia? -Mies ja nainen. Näyttävät valkoihoisilta. 147 00:14:25,940 --> 00:14:29,300 He avaavat kolmannen laukun. 148 00:14:34,140 --> 00:14:38,340 Oletko siellä? -Löytyi kolmas ruumis. 149 00:14:38,420 --> 00:14:41,420 Löysimme lisää uhreja. 150 00:14:44,220 --> 00:14:47,540 Hän ei tiedä, mistä puhut. 151 00:14:47,620 --> 00:14:51,860 Faisalia ei ole olemassakaan, vai mitä? 152 00:14:52,900 --> 00:14:55,660 Gulvedan tappoi joku muu. 153 00:14:55,740 --> 00:14:59,740 Menette mieluummin vankilaan kuin kerrotte totuuden. Miksi? 154 00:14:59,820 --> 00:15:02,620 Hän suojelee jotakuta. 155 00:15:03,620 --> 00:15:08,420 Hän suojelee naista. -Haluatte suojella tytärtänne. 156 00:15:09,980 --> 00:15:15,060 Haluaisiko hän, että suojelette hänen murhaajaansa? 157 00:15:15,140 --> 00:15:17,900 Mies on vapaa tappamaan uudestaan. 158 00:15:17,980 --> 00:15:20,900 En minä häntä suojele. 159 00:15:22,820 --> 00:15:27,140 En voi tehdä sitä. -Hän sanoi, että tytär tuhlasi kauneutensa. 160 00:15:29,260 --> 00:15:33,460 Mitä kauneuden tuhlaaminen tarkoittaa? -Käskin hänen lopettaa. 161 00:15:33,540 --> 00:15:37,100 Lopettaa minkä? Tapailiko hän jotakuta? 162 00:15:38,700 --> 00:15:43,260 Joka ilta hän lähti ulos... 163 00:15:44,580 --> 00:15:47,540 ...eri miehen kanssa. 164 00:15:47,660 --> 00:15:53,660 Hän oli myöhään ulkona. Hän makasi heidän kanssaan rahasta. 165 00:15:56,540 --> 00:15:59,940 Hän teki asioita. Hän laittautui. 166 00:16:01,140 --> 00:16:07,180 Hänen huoneensa oli täynnä vaatteita ja lehtiä ja... 167 00:16:08,300 --> 00:16:10,380 ...varusteita. 168 00:16:10,460 --> 00:16:13,220 Tiedättekö, kuka hänet murhasi? 169 00:16:16,580 --> 00:16:19,260 En. 170 00:16:19,980 --> 00:16:25,380 Me emme satuttaneet häntä. Emme olisi ikinä pystyneet siihen. 171 00:16:25,460 --> 00:16:28,740 Ovatko vaatteet ja varusteet yhä huoneessa? 172 00:16:29,780 --> 00:16:33,540 Poltin kaiken jossain joutomaalla. 173 00:16:37,500 --> 00:16:40,460 Hän oli minun Gulvedani. 174 00:16:41,220 --> 00:16:44,340 Hän tiesi, että se oli väärin. 175 00:16:45,620 --> 00:16:48,300 Hän ei voinut sille mitään. 176 00:16:48,380 --> 00:16:51,980 Miksi hän myi itseään? Ei hän tarvinnut rahaa. 177 00:16:52,060 --> 00:16:55,740 Ehkä hän ei tehnyt sitä rahan takia. 178 00:16:57,380 --> 00:17:02,940 Viekää hänet sinne, missä hän kertoi polttaneensa tavarat. 179 00:17:12,180 --> 00:17:14,180 Mikä tämä on? 180 00:17:15,140 --> 00:17:20,580 Varoittivat, että Bradfieldissä saa painaa hommia. Se oli totta. 181 00:17:20,660 --> 00:17:26,020 Neljä ruumista. Kolmelta puuttuu alaraajat ja vasen kyynärvarsi. 182 00:17:26,100 --> 00:17:30,900 Sukeltajat eivät löytäneet raajoja järvestä. -Onko raajat amputoitu? 183 00:17:30,980 --> 00:17:35,500 Se on siististi tehty, mutta veitsellä skalpellin sijaan. 184 00:17:35,580 --> 00:17:41,820 Tekniikan perusteella tämä on lahjakkaan amatöörin työtä. 185 00:17:41,900 --> 00:17:44,820 Tai jonkun, joka on harjoitellut. -Kuolinsyy? 186 00:17:44,900 --> 00:17:48,860 Ilmeisesti kuristaminen. Kaulan ympärillä on köyttä. 187 00:17:48,940 --> 00:17:53,340 Leuan alla on nelikulmainen mustelma. 188 00:17:53,420 --> 00:17:56,460 Se näyttää jonkinlaisen nipistimen jäljeltä. 189 00:17:56,540 --> 00:18:01,540 Raajojen yläosissa on samanlaisen köyden jälkiä. 190 00:18:01,660 --> 00:18:04,020 Se on tavallista köyttä. 191 00:18:04,100 --> 00:18:08,860 Voiko heidät tunnistaa? -Hampaat ovat tallella. 192 00:18:08,940 --> 00:18:12,300 Paitsi tällä kaverilla. 193 00:18:12,380 --> 00:18:18,300 Kaikki hampaat on revitty irti. Käsivarret on myös leikattu. 194 00:18:18,380 --> 00:18:21,140 Voin antaa kuvauksen ja DNA:ta - 195 00:18:21,220 --> 00:18:24,180 mutta se on kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 196 00:18:24,260 --> 00:18:26,980 Ei käsiä ja hampaita, ei henkilöllisyyttä. 197 00:18:27,060 --> 00:18:30,700 Teen ruumiinavaukset seuraavien parin päivän aikana. 198 00:18:30,780 --> 00:18:34,060 Tuletko briiffiin? -Totta kai. 199 00:18:43,700 --> 00:18:46,940 Tony? -Joo. Kiitos. 200 00:18:47,020 --> 00:18:49,060 Onnea matkaan. 201 00:18:49,140 --> 00:18:52,060 Bridget Ryan, 49, töissä kaupassa. 202 00:18:52,140 --> 00:18:56,500 Jimmy Case, 15, koululainen, tuomittu pikkurikoksista. 203 00:18:56,580 --> 00:19:01,380 Kuka ilmoitti heidät kadonneiksi? -Sukulaiset. 204 00:19:01,500 --> 00:19:05,780 Kolmas uhri on kolmekymppinen valkoinen mies. Liam? 205 00:19:05,860 --> 00:19:09,780 Veikkaan, että ruumis on ollut vedessä noin vuoden. 206 00:19:09,860 --> 00:19:12,460 Sitten Bridget Ryan, sitten James Case. 207 00:19:12,540 --> 00:19:16,900 Uusi uhri parin kuukauden välein. -Yksi toisensa jälkeen. 208 00:19:17,020 --> 00:19:21,260 Hän ei toimi hetken mielijohteesta. Hänellä on rutiini. 209 00:19:22,140 --> 00:19:24,420 Jokainen hyökkäys on suunniteltu. 210 00:19:24,500 --> 00:19:29,340 Raajat on leikattu siististi, mutta ei ammattimaisesti. 211 00:19:29,420 --> 00:19:34,300 Hän ei ole lääkäri, mutta hän on harjoitellut paljon. 212 00:19:35,180 --> 00:19:39,140 Entä matkatalaukut? -Halpoja, torikojusta ostettuja. 213 00:19:39,220 --> 00:19:41,540 Hän on joko köyhä tai tyhmä. 214 00:19:41,620 --> 00:19:46,660 Miksi? -Totta kai halpislaukku hajoaa, jos sinne tunkee ruumiin. 215 00:19:46,780 --> 00:19:52,500 Hän osti ne käteisellä torilta ilman valvontakameroita tai kuitteja. 216 00:19:52,580 --> 00:19:59,180 Hän valitsi hyvän paikan ja hävitti kolme ruumista kenenkään huomaamatta. 217 00:19:59,260 --> 00:20:03,780 Kahva irtosi, mutta se oli vain huonoa tuuria. 218 00:20:03,860 --> 00:20:10,180 Mikä uhreja yhdistää? Missä he kävivät, kenet he tunsivat? 219 00:20:10,260 --> 00:20:15,580 Ystävät, perhe, kollegat, koulun oppilaat ja opettajat, asiakkaat. 220 00:20:15,660 --> 00:20:18,540 Asia selvä? -Minä hoidan. 221 00:20:21,140 --> 00:20:23,180 Hän oppii. 222 00:20:23,260 --> 00:20:27,500 Muistan Jimmyn. Hän oli mallioppilas aikanaan. 223 00:20:27,580 --> 00:20:32,060 Mitä tapahtui? -Tuli teini-ikä ja ongelmat kotona. Älä juokse! 224 00:20:32,140 --> 00:20:35,500 Keitä hänen koulukaverinsa olivat? -Ei niitä ollut. 225 00:20:35,580 --> 00:20:39,340 Hänet erotettiin huumeiden kaupittelun vuoksi. 226 00:20:39,420 --> 00:20:41,420 Hyvin ikävää. 227 00:20:41,500 --> 00:20:45,980 Hänen elämänsä oli huonossa jamassa. Hän oli masentunut. 228 00:20:46,060 --> 00:20:52,100 Hän napsi lääkkeitä. Murhattiinko hänet? 229 00:20:52,180 --> 00:20:57,140 Joiko hän? -Ei, Bridget ei juonut. 230 00:20:58,020 --> 00:21:03,780 Hän jäi töissä kiinni myymälävarkaudesta. 231 00:21:03,860 --> 00:21:08,860 Hän selvisi varoituksella, mutta... Vaihdevuodet varmaan vaivasivat. 232 00:21:11,300 --> 00:21:18,500 Hän ei halunnut puhua minulle. Käskin hänen mennä terapeutille. 233 00:21:18,580 --> 00:21:22,300 Löysinkin hänelle sellaisen. -Mikä hänen nimensä oli? 234 00:21:22,380 --> 00:21:26,460 Tohtori Bryant? -Anteeksi. En tiennyt... 235 00:21:27,580 --> 00:21:31,100 Hän kävi täällä kuusi viikkoa. Sitten hän katosi. 236 00:21:31,180 --> 00:21:33,860 Luulin... -Oliko hän masentunut? 237 00:21:33,940 --> 00:21:39,140 Hän oli yksinäinen. Hänellä oli huono itsetunto. Yritin korjata sitä. 238 00:21:39,220 --> 00:21:45,100 Yritän saada asiakkaani hyväksymään itsensä. -Mitä metodeja käytätte? 239 00:21:45,180 --> 00:21:49,900 Kognitiivista käyttäytymisterapiaa ja neurolingvistista ohjelmointia. 240 00:21:49,980 --> 00:21:54,620 Nopeita ratkaisuja. -Useimmilla ei ole varaa käydä terapiassa vuosia. 241 00:21:55,740 --> 00:22:01,020 En ymmärrä, miten... -Onko teillä muistiinpanoja Ryanin käynneistä? 242 00:22:01,660 --> 00:22:03,620 Totta kai. 243 00:22:04,980 --> 00:22:10,500 Kolme uhria. Erilaisia, erilaiset taustat. Miten hän valitsi heidät? 244 00:22:10,580 --> 00:22:14,580 Kaikki olivat yksinäisiä ja elivät epäsäännöllistä elämää. 245 00:22:14,660 --> 00:22:18,980 Ehkä siksi. Sellaisten ihmisten menemisiä on vaikeampi jäljittää. 246 00:22:19,060 --> 00:22:23,900 Heitä ei kaivattu viikkoihin. -Tunsivatko he tappajan? 247 00:22:23,980 --> 00:22:28,900 Hyvä kysymys. -Terry, tarkista puhelutiedot. 248 00:22:29,020 --> 00:22:32,020 Chris? Oletko valmis? 249 00:22:32,100 --> 00:22:36,900 Anteeksi, pomo. -Opettaja sanoi, että Jimmy myi huumeita. 250 00:22:36,980 --> 00:22:41,900 Puhuin huumepoliisin kanssa. Hän käytti niitä enemmän kuin myi. 251 00:22:41,980 --> 00:22:47,940 Keskitytään Gulveda Umediin. Viimeisin uhri on helpoin jäljittää. 252 00:22:48,020 --> 00:22:54,220 Hän työskenteli prostituoituna. Tarkistakaa seuralaispalvelut. 253 00:22:55,220 --> 00:22:58,980 Tietääkö kukaan, mikä tämä on? -Nänninipistimet. 254 00:22:59,820 --> 00:23:02,940 Mitä? Vartuitteko luostarissa? 255 00:23:03,020 --> 00:23:07,140 Gulveda siis piti S/M-jutuista ja sitomisleikeistä. 256 00:23:07,220 --> 00:23:12,820 Chris, asiantuntijana voitkin kysellä, mikä seksikauppa myy näitä. 257 00:23:12,900 --> 00:23:15,700 Paula, mene mukaan. 258 00:23:16,620 --> 00:23:20,020 Ensimmäinen uhri on löydettävä. 259 00:23:20,100 --> 00:23:26,620 Toistaiseksi ei ole löytynyt mitään, mutta tässä luettavaa. 260 00:23:26,700 --> 00:23:29,260 Neiti Umedin ruumiinavauspöytäkirja. 261 00:24:13,940 --> 00:24:18,500 "Vatsan sisällössä korianteria, kuminaa ja valkosipulia." 262 00:24:18,580 --> 00:24:23,540 Annoitko hänelle Lähi-idän ruokaa? Esititkö täydellistä isäntää? 263 00:24:23,620 --> 00:24:26,900 Yrititkö saada hänet tuntemaan olonsa kotoisaksi? 264 00:24:27,980 --> 00:24:30,860 Miksi sidoit hänet? 265 00:24:32,540 --> 00:24:37,540 "Köyttä kaulan, käsivarsien ja reisien ympärillä." 266 00:24:37,620 --> 00:24:40,660 Miksi juuri siellä? 267 00:24:51,700 --> 00:24:54,580 Kyse ei ole vain sitomisesta. 268 00:24:59,420 --> 00:25:02,380 Se on kiristysside. 269 00:25:03,740 --> 00:25:07,860 Jotta voit katkaista raajat vuodattamatta heitä kuiviin. 270 00:25:09,940 --> 00:25:13,220 Pidit heidät hengissä kun leikkelit heitä. 271 00:25:31,380 --> 00:25:33,580 Herra Rowland! 272 00:25:36,580 --> 00:25:38,100 Hei! 273 00:25:39,500 --> 00:25:42,260 Voisitteko hiljentää musiikkia? 274 00:25:43,300 --> 00:25:45,300 Herra Rowland! 275 00:25:57,660 --> 00:26:00,700 En pysty nukkumaan! 276 00:26:02,380 --> 00:26:05,780 Älä tee noin enää. Minua pelotti. 277 00:26:05,860 --> 00:26:09,900 Huomasin sen. -Halusin puhua. 278 00:26:11,020 --> 00:26:14,380 Teot puhuvat enemmän kuin sanat. 279 00:26:15,620 --> 00:26:18,700 En halua tehdä tätä enää. 280 00:26:20,380 --> 00:26:22,300 Mitä tarkoitat? 281 00:26:23,260 --> 00:26:25,020 Mitä helvettiä? 282 00:26:29,060 --> 00:26:31,380 Mitä... 283 00:26:38,060 --> 00:26:42,860 Älä tee ilmoitusta. Tiedän, kuka se on. Mieheni. 284 00:26:42,940 --> 00:26:45,860 En halua sotkea poliisia tähän. -Oletko varma? 285 00:26:45,940 --> 00:26:51,300 Olen, ihan tosi. -Hyvä on sitten. 286 00:26:57,540 --> 00:27:00,020 Mitä olette saaneet selville? 287 00:27:00,100 --> 00:27:04,900 Bridget Ryan nosti erikoisen paljon rahaa viimeisinä viikkoinaan. 288 00:27:04,980 --> 00:27:08,940 50 - 60 puntaa viikossa. Umedin tilillä oli hiljaista - 289 00:27:09,020 --> 00:27:11,540 ja pojalla ei ollut pankkitiliä. 290 00:27:11,620 --> 00:27:14,540 Seksikaupoissa ei vielä ole tärpännyt. 291 00:27:14,620 --> 00:27:18,300 Tony? -Mitä? 292 00:27:18,380 --> 00:27:20,700 Anteeksi. 293 00:27:21,740 --> 00:27:25,740 Gulveda Umed katosi neljä viikkoa sitten - 294 00:27:25,820 --> 00:27:29,900 mutta hän on ollut kuolleena korkeintaan viikon. 295 00:27:29,980 --> 00:27:34,260 Pidettiinkö häntä vankina? -Hänelle annettiin Lähi-idän ruokaa. 296 00:27:34,340 --> 00:27:40,940 Tappaja halusi hänen tuntevan olonsa kotoisaksi. 297 00:27:41,020 --> 00:27:44,180 Jotta hän olisi kiitollinen. -Ja haluaisi seksiä? 298 00:27:44,260 --> 00:27:48,180 Tässä ei ole kyse seksistä. Ei ainakaan tavallisesta seksistä. 299 00:27:48,260 --> 00:27:52,260 Kyse on intensiivisestä kokemuksesta, kaikkivoipaisuudesta. 300 00:27:52,340 --> 00:27:55,260 Hänellä on valta pidentää ja päättää elämä. 301 00:27:55,340 --> 00:27:58,900 Voisinko lainata jotakuta? Collins? 302 00:28:00,940 --> 00:28:05,740 Uhria pitää paikoillaan silmukka kaulan ympärillä. 303 00:28:05,820 --> 00:28:09,060 Puristin pitää sitä paikallaan, ettei se kiristy. 304 00:28:09,140 --> 00:28:13,420 Sama köysi kiedotaan yläraajojen ympärille. 305 00:28:13,500 --> 00:28:16,140 Uhrin kiemurrellessa köydet kiristyvät. 306 00:28:16,220 --> 00:28:19,420 Verenkierto alaraajoihin estyy, ja hän amputoi ne. 307 00:28:19,500 --> 00:28:22,900 Ovatko uhrit yhä elossa? -Vielä monta viikkoa. 308 00:28:22,980 --> 00:28:29,660 Mitään lääkitystä hän ei käytä. -Miksi hän säilytti raajat? 309 00:28:29,740 --> 00:28:34,020 Ne ovat muistoja uhrien kivusta. 310 00:28:34,100 --> 00:28:38,540 He kärsivät mahdollisimman paljon kuolematta. 311 00:28:38,620 --> 00:28:43,460 Hän haluaa heidän anovan armoa. Siitä hän nauttii. 312 00:28:43,540 --> 00:28:48,860 Siitä hän saa täyttymyksensä, kunnes he luovuttavat. 313 00:28:48,940 --> 00:28:53,220 Entä sitten? -Sitten hän lopettaa sen. 314 00:29:02,540 --> 00:29:05,940 Söpöt. -Kysy, onko heillä sinun kokoasi. 315 00:29:07,820 --> 00:29:09,500 Hei! 316 00:29:10,620 --> 00:29:14,780 Hei, kuinka voin auttaa? -Tunnistatko nämä? 317 00:29:16,660 --> 00:29:19,860 Haluatko uudet? -Onko teillä näitä? 318 00:29:19,940 --> 00:29:26,580 Ei, nämä on tilaustyönä tehty. -Onko joku tilannut tuollaisia? 319 00:29:26,660 --> 00:29:30,620 Ei, muistaisin kyllä. Noilla on hintaa. 320 00:29:30,700 --> 00:29:33,820 Tuollaisia kamoja käytetään... -Missä? 321 00:29:34,460 --> 00:29:38,260 Yksityisklubeilla. -Millaisilla klubeilla? 322 00:29:38,380 --> 00:29:42,620 Sellaisilla, joihin minulla ei ole varaa. -Kuten? 323 00:30:21,860 --> 00:30:25,460 Poliisi. Meillä on etsintälupa. 324 00:30:26,980 --> 00:30:32,420 Pysykää paikoillanne! -Onko kaikki uloskäynnit vartioitu? 325 00:30:35,980 --> 00:30:41,220 Tämä ei ole tarpeen. Olemme yksityinen, laillinen kerho. 326 00:30:41,300 --> 00:30:46,260 Miten teille pääsee jäseneksi? -Emme ota hakemuksia juuri nyt. 327 00:30:46,340 --> 00:30:51,180 Ottakaa kaikilta nimet ja osoitteet ja tarkistakaa henkilöllisyys. 328 00:30:52,780 --> 00:30:56,660 Riisu naamio, pukeudu ja tule alas. 329 00:30:56,740 --> 00:30:58,340 Poliisi! 330 00:31:03,820 --> 00:31:06,300 Mene alakertaan. 331 00:31:12,620 --> 00:31:15,380 Piiska mukaan. 332 00:31:15,820 --> 00:31:19,380 Älä koske minuun! -Rauhoitu. 333 00:31:25,340 --> 00:31:28,620 Luulisi, että poliisilla on parempaakin tekemistä. 334 00:31:28,700 --> 00:31:33,060 Tutkimme murhia. Viimeisin uhri voi olla yksi tytöistänne. 335 00:31:33,180 --> 00:31:36,820 He eivät ole tyttöjäni. He ovat vieraita. 336 00:31:38,660 --> 00:31:44,500 Oliko hän yksi vieraistanne? -Hän käytti nimeä Seherazade. 337 00:31:44,580 --> 00:31:50,900 Seherazade? Kuten "Tuhat ja yksi yötä" -saduissa? 338 00:31:50,980 --> 00:31:53,980 En ole lukenut. -Hänen nimensä oli Gulveda Umed. 339 00:31:54,060 --> 00:31:59,140 Häntä pidettiin vankina viikkoja. Ruumis löytyi matkalaukusta. 340 00:31:59,220 --> 00:32:03,460 Kamalaa, mutten usko, että se liittyi mitenkään tähän kerhoon. 341 00:32:03,540 --> 00:32:07,340 Oletteko te omistaja? -Vieraani kutsuvat minua Elektraksi. 342 00:32:07,420 --> 00:32:12,300 Ovatko nuo nimet osa peliä? Seksiä tuntemattomien kanssa. 343 00:32:12,420 --> 00:32:17,460 On parempi pysyä anonyyminä. -Haluan nähdä jäsentietonne. 344 00:32:17,540 --> 00:32:21,540 Niitä ei ole. En voisi pettää vieraitani vaikka haluaisin. 345 00:32:21,620 --> 00:32:25,260 Pettää? -Meillä kaikki pysyy salassa. 346 00:32:25,340 --> 00:32:28,540 Minulla on vaitiolovelvollisuus. 347 00:32:28,620 --> 00:32:32,580 Teillä ei siis ole mitään käsitystä, keitä tänne päästätte? 348 00:32:32,660 --> 00:32:34,460 Tutkin kaikkien taustat. 349 00:32:34,540 --> 00:32:39,660 Jos joku katoaa, kukaan ei tiedä, että hän on ollut täällä. 350 00:32:39,740 --> 00:32:42,020 Niin ei ole koskaan käynyt. 351 00:32:42,100 --> 00:32:45,860 Tähän asti. Kuinka usein Gulveda kävi täällä? 352 00:32:45,940 --> 00:32:51,140 Neljä tai viisi kertaa viikossa. Välillä hän oli poissa jonkin aikaa. 353 00:32:51,220 --> 00:32:55,340 Mistä hän piti? -Hän oli domina. 354 00:32:55,420 --> 00:33:00,380 Hän tykkäsi rangaista. Osa vieraistamme nauttii siitä. 355 00:33:00,460 --> 00:33:04,740 Tupakointi on laitonta täällä. 356 00:33:04,820 --> 00:33:09,620 Onko kätenne proteesi? -Olin lapsena onnettomuudessa. 357 00:33:09,700 --> 00:33:14,140 Saiko Gulveda palkkaa palveluistaan? -Hän ei ollut prostituoitu. 358 00:33:14,220 --> 00:33:18,300 Saattoi hän saada lahjoja. -Käteisenä kai. 359 00:33:18,380 --> 00:33:24,180 Onko täällä tänään hänen asiakkaitaan? -En tiedä. Kysykää. 360 00:33:24,260 --> 00:33:25,980 Teemme niin. 361 00:33:26,900 --> 00:33:30,140 Uskomme, että hän oli töissä täällä. Odota tässä. 362 00:33:34,860 --> 00:33:41,740 Selvitä, oliko kukaan Gulvedan asiakas. Näytä valokuva. 363 00:33:41,820 --> 00:33:43,900 Alex. 364 00:33:43,980 --> 00:33:46,540 Anteeksi. Anteeksi! 365 00:33:47,500 --> 00:33:49,300 Minne matka? 366 00:33:50,660 --> 00:33:52,660 Olemmeko tavanneet? 367 00:33:53,740 --> 00:33:58,260 Tulin tänne vapaaehtoisesti, enkä ole tehnyt rikosta. 368 00:33:58,340 --> 00:34:00,740 Tunsitteko hänet? 369 00:34:02,140 --> 00:34:05,860 Tunsin. Hän kävi klubilla säännöllisesti. 370 00:34:05,940 --> 00:34:08,860 Olitteko hänen asiakkaansa? -Olimme ystäviä. 371 00:34:08,940 --> 00:34:11,780 Harrastitte seksiä. -Emme oikeastaan. 372 00:34:11,860 --> 00:34:15,380 Hän piti kurinpidosta kuten minäkin. -Kurinpidosta? 373 00:34:15,460 --> 00:34:20,140 Yhteisymmärryksessä aikuisten kesken. Emme tehneet mitään laitonta. 374 00:34:20,220 --> 00:34:22,540 Jimmy Case ei ollut aikuinen. 375 00:34:24,380 --> 00:34:28,020 Jimmy Case? -Tuosta hän hätkähti. 376 00:34:28,100 --> 00:34:33,180 Jimmy Casen ja Gulveda Umedin tappoi sama henkilö. 377 00:34:33,260 --> 00:34:36,220 Tunsitte heidät molemmat. 378 00:34:36,300 --> 00:34:41,060 Tunsin Jimmy Casen, mutten sillä tavalla. 379 00:34:41,740 --> 00:34:43,620 Odota. 380 00:34:46,340 --> 00:34:51,300 En edes opettanut Jimmyä. Hän oli vain oppilas koulussani. 381 00:34:51,380 --> 00:34:54,140 Hänen kohtalonsa ei ole minun vikani. 382 00:34:54,220 --> 00:34:56,260 Odota. 383 00:34:58,420 --> 00:35:03,060 Tein kaiken voitavani, mutta se ei auttanut. 384 00:35:03,140 --> 00:35:09,220 Suhteemme oli viaton. -Suhde? 385 00:35:09,300 --> 00:35:14,740 Teillä siis oli suhde? -Opettaja-oppilassuhde. 386 00:35:14,820 --> 00:35:19,220 Ettehän te opettanut häntä. -En varsinaisesti. 387 00:35:19,300 --> 00:35:25,860 Millä tavalla hän yritti auttaa? -Miten yrititte auttaa? Koulussako? 388 00:35:25,940 --> 00:35:27,940 Kyllä. -Hän valehtelee. 389 00:35:28,020 --> 00:35:32,060 Missä tapasitte? Elektran luonako? 390 00:35:32,140 --> 00:35:36,300 Hän ei päästänyt alaikäisiä sisään. -Missä sitten tapasitte? 391 00:35:37,580 --> 00:35:40,620 Kysyin, missä tapasitte! 392 00:35:41,380 --> 00:35:45,460 Voi luoja. -Poika asui kadulla ja myi huumeita. 393 00:35:45,540 --> 00:35:48,820 Pitikö hän kovista otteista? -Ei se ollut sellaista. 394 00:35:48,900 --> 00:35:53,180 Tiesikö hän klubista? Uhkasiko hän paljastaa teidät? 395 00:35:53,260 --> 00:35:58,540 Hän tarvitsi apua. Hän oli hyvä poika. 396 00:36:04,060 --> 00:36:08,260 Urani on ohi kun tämä tulee julki. -Kertokaa, mitä tapahtui. 397 00:36:08,980 --> 00:36:12,660 Hän kerjäsi kadulla. 398 00:36:14,180 --> 00:36:17,580 Vein hänet ravintolaan syömään. 399 00:36:17,660 --> 00:36:22,580 Käskin hänen skarpata. Annoin hänelle rahaa. 400 00:36:22,660 --> 00:36:25,900 Mikä ravintola se oli? -Verve's. 401 00:36:25,980 --> 00:36:29,180 Mitä poika söi? -Mitä hän söi? 402 00:36:30,100 --> 00:36:34,500 Pizzaa yleensä. Se oli ainoa ruoka, josta hän piti. 403 00:36:34,580 --> 00:36:38,860 Tapahtuiko se useammin kuin kerran? -Pari kolme kertaa. 404 00:36:38,940 --> 00:36:43,660 Miksette kertonut aiemmin? -Koska tässä me nyt istumme... 405 00:36:46,260 --> 00:36:51,100 Pidättäkää minut. En kestä tätä enempää. 406 00:36:54,060 --> 00:37:00,860 Kysy ravintolasta, onko häntä nähty Jimmyn tai muiden uhrien kanssa. 407 00:37:00,940 --> 00:37:04,380 Paula, tarkista, onko koulusta kadonnut muita lapsia. 408 00:37:08,460 --> 00:37:12,980 Mitä? -Murhaaja on sadisti. 409 00:37:13,060 --> 00:37:16,180 Hän on epävarma ja haluaa dominoida. 410 00:37:16,260 --> 00:37:19,620 Hän haluaa aiheuttaa kipua ja nöyryytystä. 411 00:37:21,140 --> 00:37:24,900 Sanders ei vastaa kuvausta. -Hän on masokisti. 412 00:37:24,980 --> 00:37:29,700 Tyypillinen auktoriteettihahmo. Töissä hän pomottaa muita - 413 00:37:29,780 --> 00:37:34,660 ja vapaa-ajallaan ottaa päinvastaisen roolin. 414 00:37:36,260 --> 00:37:40,340 Aiotko tuoda julki, missä hänet pidätettiin? 415 00:37:40,420 --> 00:37:45,780 En, mutta siellä oli 20 poliisia. -En usko, että hän on pedofiili. 416 00:37:45,860 --> 00:37:48,380 En silti haluaisi häntä lasten lähelle. 417 00:37:59,500 --> 00:38:05,500 Mikä hätänä? Maha kipeä? Anna hali. Kyllä se siitä. 418 00:38:17,580 --> 00:38:19,100 Katso tarkemmin. 419 00:38:21,340 --> 00:38:25,740 En ole nähnyt kumpaakaan. -Mies ja koditon poika. 420 00:38:25,820 --> 00:38:29,500 Meillä käy 300 asiakasta illassa. Emme kuvaa heitä. 421 00:38:29,620 --> 00:38:35,460 Voinko puhua tarjoilijoiden kanssa? -Voit, mutta heillä on nyt kiire. 422 00:38:35,540 --> 00:38:38,300 Aiotko polttaa sen pihvin? 423 00:38:41,260 --> 00:38:43,020 Tule sisään. 424 00:38:43,580 --> 00:38:50,300 Gulvedan katoamisiltana Sanders oli vanhempainillassa puoli yhteen asti. 425 00:38:50,380 --> 00:38:53,500 Hän on siis syytön. -Siltä vaikuttaa. 426 00:38:53,580 --> 00:38:57,780 Tänne tuli pari toimittajaa. -Viekää hänet kotiin. 427 00:38:59,060 --> 00:39:01,580 Siviiliautolla. 428 00:39:06,100 --> 00:39:11,740 En odottanut sinua. -Minulla on sinulle lahja. 429 00:39:11,820 --> 00:39:14,220 Otin sen töistä. 430 00:39:14,300 --> 00:39:17,420 Ei. -Ei kuulosta vakuuttavalta. 431 00:39:17,500 --> 00:39:21,180 Olen tosissani. Emme voi jatkaa tätä. -Tätä? 432 00:39:21,260 --> 00:39:27,340 Tätä! Sinä ja minä... Ihmiset kyselevät koulussa. 433 00:39:28,020 --> 00:39:29,860 Paskat heistä. 434 00:39:29,940 --> 00:39:33,140 Elämäni on sekaisin. Minun on korjattava asiat. 435 00:39:33,220 --> 00:39:38,340 Ei tämä sinusta johdu. -"Vaan minusta. Ollaan ystäviä." 436 00:39:38,460 --> 00:39:41,620 "Soitellaan." -Lopeta, Chris. 437 00:39:42,780 --> 00:39:46,900 Emmekö voisi puhua tästä? -Yritin, mutta sinä et kuuntele. 438 00:39:46,980 --> 00:39:52,860 Tarvitsen jonkun, joka kuuntelee. Jonkun, joka ymmärtää minua ilman... 439 00:39:54,580 --> 00:39:57,980 Se on hän, eikö olekin? Kusipää-eksäsi. 440 00:39:58,060 --> 00:40:01,260 Noinko helpolla otat hänet takaisin? 441 00:40:01,340 --> 00:40:07,740 Mene, ole kiltti. -Tai muuten? Soitatko poliisille? 442 00:40:11,220 --> 00:40:16,620 Se on ohi. Yritä hyväksyä se. Jatka elämääsi. 443 00:40:35,060 --> 00:40:38,900 Voit pitää sen muistona. 444 00:40:48,920 --> 00:40:54,120 Lisää testituloksia. Uhrien vatsojen sisällöt. 445 00:40:54,200 --> 00:40:57,680 Tuntemattomalta uhrilta en löytänyt mitään. 446 00:40:57,760 --> 00:41:03,600 Jimmyn mahassa oli bataattia, jossa oli chiliä ja muskottia. 447 00:41:03,680 --> 00:41:06,760 Karibialaista? -Hän piti enemmän pizzasta. 448 00:41:06,840 --> 00:41:11,880 Bridget Ryanilla oli alkoholia veressä, luultavasti viskiä. 449 00:41:11,960 --> 00:41:14,720 Bridget Ryan ei juonut. 450 00:41:21,920 --> 00:41:23,960 Heillä ei ollut vaihtoehtoja. 451 00:41:24,040 --> 00:41:27,360 Hän syötti heille ruokia, joista he eivät pidä - 452 00:41:27,440 --> 00:41:33,160 ja juotti Bridgetille viskiä. Sairas vitsi. 453 00:41:33,240 --> 00:41:37,440 Tarkoitus oli nöyryyttää ja kiduttaa. -Eikö amputaatio riittänyt? 454 00:41:37,520 --> 00:41:39,800 Hän haluaa tehdä heidät avuttomiksi. 455 00:41:39,880 --> 00:41:44,560 He eivät pysty kävelemään, syömään. He ovat riippuvaisia hänestä. 456 00:41:44,640 --> 00:41:50,400 Miksei hän ota valmiiksi amputoituja? -Meidän on puhuttava Elektran kanssa. 457 00:41:54,520 --> 00:41:59,200 Te taas. Tulitteko työn vai vapaa-ajan merkeissä? 458 00:41:59,280 --> 00:42:02,040 Uskomme, että tappaja on vieraanne. 459 00:42:02,120 --> 00:42:06,680 Hän pitää sitomisesta, nöyryytyksestä ja täydellisestä alistamisesta. 460 00:42:06,760 --> 00:42:10,120 Täällä ei mennä niin pitkälle. Käytämme turvasanoja. 461 00:42:10,200 --> 00:42:15,440 Ehkä he tapasivat muualla. Hän amputoi heiltä raajat. 462 00:42:16,040 --> 00:42:19,920 Leikkasiko hän ne? -Mitä kädellenne tapahtui? 463 00:42:20,000 --> 00:42:24,160 Tulehdus levisi liian pitkälle. 464 00:42:25,520 --> 00:42:28,960 Onko kukaan vieras pyytänyt ottamaan proteesia pois? 465 00:42:29,080 --> 00:42:32,920 Yksi tai kaksi. -Kuka oli viimeisin? 466 00:42:33,000 --> 00:42:37,640 Gulvedaa, jota kutsuitte Seherazadeksi, ei vain tapettu. 467 00:42:37,720 --> 00:42:41,280 Häntä kidutettiin kuoliaaksi kolme viikkoa. 468 00:42:41,360 --> 00:42:47,400 Hän kutsui itseään Michelangeloksi. Sanoi olevansa kuvanveistäjä. 469 00:42:47,480 --> 00:42:52,840 Se oli vain iskurepliikki. Hän työskenteli muovialalla. 470 00:42:52,920 --> 00:42:56,000 Hän oli innokas harrastaja. 471 00:42:56,080 --> 00:43:01,840 Pitikö hän proteesista vai tyngästä? -Käsi näytti huvittavan häntä. 472 00:43:01,920 --> 00:43:05,440 Milloin näitte hänet viimeksi? -Vuosi sitten. 473 00:43:05,520 --> 00:43:08,400 Mikä hänen nimensä on? Missä hän on töissä? 474 00:43:08,480 --> 00:43:14,440 Näin ostoskeskuksessa miehen, joka muistutti häntä. 475 00:43:28,760 --> 00:43:31,480 Sinä muotoilet. 476 00:43:31,680 --> 00:43:34,600 Sinä muotoilet heidät. 477 00:43:34,680 --> 00:43:37,440 Valitsetko heidät käsien perusteella? 478 00:43:39,920 --> 00:43:43,360 Henkilöllisyytemme on sormenpäissä. 479 00:43:43,440 --> 00:43:47,120 Kohtalo on käsissämme. Kädet voivat hyväillä. 480 00:43:47,200 --> 00:43:51,040 Ne voivat pidellä työkaluja. Mistä löydät heidät? 481 00:43:52,480 --> 00:43:55,400 Kadultako? Baarista? 482 00:43:55,480 --> 00:43:57,360 Ostoskeskuksesta? 483 00:44:05,480 --> 00:44:10,440 Alex, soita minulle. Olen ostoskeskuksessa. 484 00:44:10,520 --> 00:44:12,600 Tiedän, miksi hän tulee tänne. 485 00:44:12,680 --> 00:44:16,400 Hei, herra Rowland. -Pysy kaukana! 486 00:44:16,480 --> 00:44:19,960 Rauhoittukaa. -En päästä sinua pälkähästä. 487 00:44:20,040 --> 00:44:24,040 En tiennyt, että olette täällä. -Tämä on häirintää! 488 00:44:24,120 --> 00:44:28,720 En ole tullut lähellekään. Päästä irti. 489 00:44:28,800 --> 00:44:31,400 Voi hyvänen aika. Päästäkää irti. 490 00:45:01,760 --> 00:45:04,120 Mistä haluat puhua? 41745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.