Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,240 --> 00:01:11,240
Päivää, pomo. Tunnistamaton nainen,
osittain paloiteltu.
2
00:01:11,320 --> 00:01:15,720
Ruumis on pantu matkalaukkuun
ja poltettu. Hänet on kuristettu.
3
00:01:15,800 --> 00:01:19,640
Kuka sen löysi? -Patikoijat.
Se on ollut täällä noin 36 tuntia.
4
00:01:19,720 --> 00:01:24,320
Jalat on katkaistu polvien
ja vasen käsi kyynärpään kohdalta.
5
00:01:24,400 --> 00:01:28,080
Raajat eivät olleet laukussa.
Alue tutkitaan.
6
00:01:28,160 --> 00:01:34,120
Onko jälkiä tai renkaanjälkiä?
-Sorasta ei saa mitään irti.
7
00:01:34,200 --> 00:01:38,920
Miksei uusi kaveri ole täällä?
-Hän meni tutkimaan erästä henkilöä.
8
00:01:39,000 --> 00:01:42,440
Tämä ei ole huumeyksikkö.
Hänen pitäisi olla täällä.
9
00:01:47,920 --> 00:01:50,720
Voinko auttaa?
-Poliisista, päivää.
10
00:01:50,800 --> 00:01:54,720
Naapuri teki teistä ilmoituksen.
Voinko tulla sisään? -Miksi?
11
00:01:54,800 --> 00:01:58,360
Älkää pakottako hankkimaan
etsintälupaa. Avatkaa ovi.
12
00:01:59,280 --> 00:02:04,000
Minkä ilmoituksen?
-Teillä on käynyt paljon vieraita.
13
00:02:05,160 --> 00:02:08,840
Miespuolisia vieraita.
-En tiedä, mistä puhutte.
14
00:02:08,920 --> 00:02:13,280
Kuka niin sanoi?
-Minä esitän kysymykset.
15
00:02:13,360 --> 00:02:17,240
Olen opettaja.
En kutsu vieraita miehiä kotiini.
16
00:02:17,320 --> 00:02:21,280
Minun täytyy pidättää teidät.
-Mitä?
17
00:02:21,360 --> 00:02:24,160
Tulkaa tänne.
18
00:02:26,360 --> 00:02:28,800
Seis.
19
00:02:28,880 --> 00:02:31,760
Kääntykää ympäri.
20
00:02:33,880 --> 00:02:36,680
Ette voi tehdä näin.
21
00:02:36,760 --> 00:02:42,040
Teitä epäillään prostituutiosta.
22
00:02:42,120 --> 00:02:46,000
Teillä on oikeus vaieta.
Kaikkea sanomaanne...
23
00:02:48,160 --> 00:02:52,800
...voidaan käyttää todisteena
teitä vastaan.
24
00:03:33,880 --> 00:03:36,840
Kävit tiedonantajan luona.
25
00:03:36,920 --> 00:03:42,880
Mitä hän sanoi, kuka naisen tappoi?
-Pahoittelen, se oli sovittu juttu.
26
00:03:42,960 --> 00:03:48,040
Työskentelet minulle neljä viikkoa.
Sinun kuuluu olla rikospaikalla.
27
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
Onko selvä?
-Kyllä, rouva.
28
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
Älä rouvittele.
29
00:03:52,720 --> 00:03:57,200
Pomo! Uhri oli 24-vuotias
Gulveda Umed.
30
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
Ilmoitettu kadonneeksi
neljä viikkoa sitten.
31
00:04:00,360 --> 00:04:03,840
Arabialainen nimi?
-Pikemminkin kurdilainen.
32
00:04:03,920 --> 00:04:06,480
Kurdistanista tulee
paljon diilereitä.
33
00:04:06,560 --> 00:04:09,880
Naimaton nainen. Asuiko hän kotona?
-Kyllä.
34
00:04:09,960 --> 00:04:14,880
Mitä luulet?
-Ehkä hän tapaili väärää miestä.
35
00:04:14,960 --> 00:04:19,600
Tarkoitatko kunniamurhaa?
-Tiedän, että se on ennakkoluuloista.
36
00:04:19,680 --> 00:04:24,760
Kotona oli ollut riitaa
pari viikkoa ennen katoamista.
37
00:04:24,840 --> 00:04:28,480
Poliisi kävi siellä.
-Meidän on puhuttava perheen kanssa.
38
00:04:28,560 --> 00:04:31,360
Tehdään johtopäätöksiä myöhemmin.
39
00:04:40,960 --> 00:04:46,400
Herra Umed? Rikoskomisario Fielding.
Olen pahoillani menetyksestänne.
40
00:04:46,480 --> 00:04:50,080
Minun pitää esittää pari kysymystä.
41
00:04:50,160 --> 00:04:53,480
Hän oli vanhin lapseni.
Esikoiseni.
42
00:04:53,560 --> 00:04:58,600
Hän katosi neljä viikkoa sitten.
-Hän ei tullut töistä kotiin.
43
00:04:58,680 --> 00:05:01,400
Oliko se epätavallista?
-Oli hänelle.
44
00:05:01,480 --> 00:05:06,960
Hän tuli aina kotiin. -Oliko hänellä
ystäviä, työkavereita, poikaystävä?
45
00:05:07,080 --> 00:05:11,000
Lopeta!
-Älä kerro heille! Pikkutyttöni.
46
00:05:12,520 --> 00:05:17,960
Ei, hän oli hyvä tyttö.
Kunnon tyttö.
47
00:05:18,040 --> 00:05:21,360
Miksi poliisi kävi täällä elokuussa?
48
00:05:21,440 --> 00:05:23,920
Ei se ollut mitään.
49
00:05:36,720 --> 00:05:39,920
Halusimme, että hän lähtisi kotiin...
50
00:05:40,840 --> 00:05:44,440
...ja menisi naimisiin.
Hän kieltäytyi.
51
00:05:44,520 --> 00:05:49,560
Sanoitte hänen karanneen kotoa.
-Hän ei totellut minua.
52
00:05:49,640 --> 00:05:53,360
En voinut sallia sitä.
Se oli häpeällistä.
53
00:05:53,440 --> 00:05:57,400
Hän häpäisi meidät.
-Varoitan teitä.
54
00:06:01,920 --> 00:06:04,680
Ei hän karannut.
55
00:06:04,760 --> 00:06:09,040
Tapoin hänet. Tapatin hänet.
56
00:06:10,640 --> 00:06:15,120
Chris, katso, ketkä kävivät
Umedien luona elokuussa.
57
00:06:15,200 --> 00:06:21,000
Konstaapeli Benton ja ylikonstaapeli
Shanahan. Haluatko puhua heille?
58
00:06:21,080 --> 00:06:27,680
Kuulustelen ensin Umedia.
Paula, jututa uhrin kollegoita.
59
00:06:27,760 --> 00:06:31,960
Menenkö minäkin?
-Sinua tarvitaan täällä.
60
00:06:32,040 --> 00:06:35,760
Hei! Voinko auttaa?
61
00:06:36,760 --> 00:06:41,480
Miten?
-Chris, tässä on tohtori Tony Hill.
62
00:06:41,560 --> 00:06:45,600
Hän on profiloija.
-Olisi pitänyt arvata.
63
00:06:46,880 --> 00:06:49,800
Missä Kevin on?
-Erikoistehtävässä.
64
00:06:49,880 --> 00:06:54,600
Collins tuuraa häntä
ja nolaa meidät kaikki.
65
00:06:59,880 --> 00:07:05,240
Naapurini herra Rowland
syyttää minua häirinnästä.
66
00:07:05,320 --> 00:07:08,160
Hän sanoo, että olen seurannut häntä.
67
00:07:08,240 --> 00:07:12,000
Oletko?
-Olen. Olemme naapureita.
68
00:07:12,080 --> 00:07:16,600
Hän vetoaa lähestymiskiellon
rikkomiseen. -Hän on nyt valmis.
69
00:07:16,680 --> 00:07:18,760
Kiitos, Chris.
70
00:07:18,840 --> 00:07:22,560
Voimmeko puhua myöhemmin?
Mies on tunnustanut murhan.
71
00:07:22,640 --> 00:07:27,440
Minun ei pitäisi vaivata sinua tällä.
-Haluatko liittyä seuraan?
72
00:07:29,880 --> 00:07:34,520
Kun tyttärenne katosi,
teillä oli alibi.
73
00:07:34,600 --> 00:07:38,400
Sanotteko, että alibinne valehteli?
74
00:07:38,480 --> 00:07:41,960
Faisal-niminen mies
tapasi hänet töiden jälkeen.
75
00:07:42,040 --> 00:07:44,080
Faisal?
76
00:07:45,160 --> 00:07:48,880
Palkkasin hänet hoitamaan tyttäreni.
77
00:07:48,960 --> 00:07:52,520
Hän on kurdi kuten minäkin.
Hän hoitaa tällaiset asiat.
78
00:07:54,240 --> 00:07:58,240
Mistä löydämme hänet?
-En voi kertoa.
79
00:07:58,320 --> 00:08:03,880
Mitä hän sanoi, kun pidätitte hänet?
-"Tapoin hänet, tapatin hänet."
80
00:08:03,960 --> 00:08:07,280
Kumman niistä?
-Molemmat.
81
00:08:07,360 --> 00:08:10,360
Onko Faisalilla sukunimi?
82
00:08:14,080 --> 00:08:17,680
Miten otitte yhteyttä häneen?
Miten maksoitte?
83
00:08:17,760 --> 00:08:22,840
En voi kertoa.
Minun on suojeltava perhettäni.
84
00:08:22,920 --> 00:08:25,440
Tapatin hänet.
85
00:08:25,520 --> 00:08:31,080
Miksi hän silpoi ruumiin?
-Mitä?
86
00:08:31,160 --> 00:08:38,160
Mitä se tarkoittaa? Silpoi?
-Tyttärenne ruumis ei ollut ehjä.
87
00:08:38,240 --> 00:08:42,200
Mitä hän teki?
-Ymmärrättekö sanan "silpoa"?
88
00:08:42,280 --> 00:08:44,760
Kyllä.
89
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
En tiedä, miksi hän teki sen.
90
00:08:48,280 --> 00:08:53,440
Millainen tyttärenne oli?
-Hän oli hyvin kaunis.
91
00:08:53,520 --> 00:08:56,480
Halusin tietää syyn.
92
00:08:57,800 --> 00:09:00,360
Miksi?
93
00:09:00,440 --> 00:09:05,680
Jumala antoi hänelle
älykkyyttä ja kauneutta.
94
00:09:07,520 --> 00:09:11,520
Mutta hän tuhlasi ne molemmat.
95
00:09:13,680 --> 00:09:15,600
Anteeksi.
96
00:09:17,400 --> 00:09:22,000
Tapoin hänet.
-Ei. Hän ei tiedä, kuka murhaaja on.
97
00:09:28,940 --> 00:09:33,780
En usko hänen tappaneen tytärtään.
-Hän pani Faisalin tekemään sen.
98
00:09:33,860 --> 00:09:38,860
Faisal on keksitty. Hän odottaa,
että me täytämme tarinan aukot.
99
00:09:38,940 --> 00:09:45,580
Hän sanoi: "Tapoin hänet,
tapatin hänet." Hän keksi koko jutun.
100
00:09:45,660 --> 00:09:49,060
Hän oli ylpeä tytön itsenäisyydestä.
101
00:09:49,140 --> 00:09:53,220
Kunnes tämä alkoi tapailla miehiä.
-Onko siitä todisteita?
102
00:09:53,300 --> 00:09:57,980
Hänen kollegansa eivät tienneet
poikaystävästä. -Hän salasi sen.
103
00:09:58,060 --> 00:10:01,180
Siinä näette. Täytetään aukot.
104
00:10:01,260 --> 00:10:06,100
Miksi hän valehtelisi?
-Hän ei halua meidän kyselevän.
105
00:10:06,180 --> 00:10:12,220
Miksi hän tunnustaisi murhan,
jos ei olisi osallinen?
106
00:10:12,300 --> 00:10:16,420
Saanko nähdä sen?
Paikan, josta hänet löydettiin.
107
00:10:21,700 --> 00:10:27,620
Oliko renkaanjälkiä?
-Ei löytynyt. Eikä mitään muutakaan.
108
00:10:27,700 --> 00:10:29,540
Joten...
109
00:10:33,860 --> 00:10:37,340
Hän kävelee sammaleella
jättämättä jälkiä -
110
00:10:37,420 --> 00:10:41,420
ja jättää ruumiin tähän.
111
00:10:41,500 --> 00:10:45,580
Hän polttaa sen
tässä kaikkien näkösällä.
112
00:10:49,860 --> 00:10:52,860
Siinä ei ole järkeä.
113
00:10:54,540 --> 00:10:56,260
Onko sinulla...
114
00:11:03,300 --> 00:11:07,100
Mitä kahvalle tapahtui?
-Ehkä se suli.
115
00:11:08,860 --> 00:11:12,900
En usko. Se taisi katketa.
116
00:11:13,460 --> 00:11:18,260
Hän olisi mennyt pidemmälle.
Bensa oli hätäratkaisu -
117
00:11:18,340 --> 00:11:22,500
todisteiden tuhoamiseksi
ja teon peittämiseksi.
118
00:11:28,780 --> 00:11:34,660
Täältä sitä ei olisi löydetty.
-Se olisi noussut pintaan.
119
00:11:35,820 --> 00:11:39,900
Tästä olisi saanut kiviä painoksi.
120
00:11:39,980 --> 00:11:42,980
Kahvan katkeaminen
ei kuulunut suunnitelmaan.
121
00:11:43,060 --> 00:11:47,420
Jos kivet olivat osa suunnitelmaa,
hän on nähnyt järven ennenkin.
122
00:11:47,500 --> 00:11:49,580
Tai käyttänyt sitä.
123
00:11:52,060 --> 00:11:56,340
Luulet, että voit ilmestyä tänne
koska vain.
124
00:11:56,420 --> 00:12:01,180
En ole orjasi.
-Olet onnekas.
125
00:12:01,260 --> 00:12:04,900
Enkä pese pyykkejäsi.
-Ei haittaa.
126
00:12:06,460 --> 00:12:11,860
Sinulla on muita kykyjä.
-Mieheni ei ollut samaa mieltä.
127
00:12:11,940 --> 00:12:17,260
Mistä hän piti?
-Kaikenlaisesta. Hän oli outo.
128
00:12:17,340 --> 00:12:22,260
Todellinen kykyni
on löytää vääriä miehiä.
129
00:12:22,340 --> 00:12:24,980
Ole hyvä.
130
00:12:32,420 --> 00:12:36,740
Missä olet? -Ajattelin jututtaa
Umedin työkavereita.
131
00:12:36,820 --> 00:12:40,740
Myöhemmin.
Järjestä sukellustiimi järvelle.
132
00:12:40,820 --> 00:12:47,260
Minne? -Murhapaikan lähelle.
Käske tulla mahdollisimman pian.
133
00:12:47,340 --> 00:12:51,100
Sano, ettet ehdi.
-Hoidan asian.
134
00:13:01,780 --> 00:13:04,460
Käy makuulle.
135
00:13:08,700 --> 00:13:13,180
En edes puhu herra Rowlandille.
-Mitä teette työksenne?
136
00:13:13,260 --> 00:13:17,420
Opetan psykologiaa.
Hänellä on psyykkisiä ongelmia.
137
00:13:17,500 --> 00:13:23,900
Tuon voitte lopettaa. Analyysinne ei
auta kun olette itse riidan osapuoli.
138
00:13:23,980 --> 00:13:26,340
Aivan. Ymmärrän.
139
00:13:26,420 --> 00:13:30,780
Voin kieltää kaikki syytökset.
140
00:13:31,700 --> 00:13:37,540
Ovathan ne perättömiä?
-Totta kai. Naurettavia.
141
00:13:37,620 --> 00:13:40,540
Pidättekö päiväkirjaa?
-En naapureista.
142
00:13:40,620 --> 00:13:44,180
Kannattaisi harkita.
Siitä voisi olla hyötyä.
143
00:13:44,300 --> 00:13:48,500
Menkää nyt kotiin ja pysykää
kaukana herra Rowlandista.
144
00:14:11,260 --> 00:14:13,620
Pomo.
-Mitä löytyy?
145
00:14:13,700 --> 00:14:18,580
Tähän mennessä kaksi ruumista.
Kuristettu ja paloiteltu.
146
00:14:18,700 --> 00:14:25,380
Miehiä vai naisia? -Mies ja nainen.
Näyttävät valkoihoisilta.
147
00:14:25,940 --> 00:14:29,300
He avaavat kolmannen laukun.
148
00:14:34,140 --> 00:14:38,340
Oletko siellä?
-Löytyi kolmas ruumis.
149
00:14:38,420 --> 00:14:41,420
Löysimme lisää uhreja.
150
00:14:44,220 --> 00:14:47,540
Hän ei tiedä, mistä puhut.
151
00:14:47,620 --> 00:14:51,860
Faisalia ei ole olemassakaan,
vai mitä?
152
00:14:52,900 --> 00:14:55,660
Gulvedan tappoi joku muu.
153
00:14:55,740 --> 00:14:59,740
Menette mieluummin vankilaan
kuin kerrotte totuuden. Miksi?
154
00:14:59,820 --> 00:15:02,620
Hän suojelee jotakuta.
155
00:15:03,620 --> 00:15:08,420
Hän suojelee naista.
-Haluatte suojella tytärtänne.
156
00:15:09,980 --> 00:15:15,060
Haluaisiko hän, että suojelette
hänen murhaajaansa?
157
00:15:15,140 --> 00:15:17,900
Mies on vapaa tappamaan uudestaan.
158
00:15:17,980 --> 00:15:20,900
En minä häntä suojele.
159
00:15:22,820 --> 00:15:27,140
En voi tehdä sitä. -Hän sanoi,
että tytär tuhlasi kauneutensa.
160
00:15:29,260 --> 00:15:33,460
Mitä kauneuden tuhlaaminen
tarkoittaa? -Käskin hänen lopettaa.
161
00:15:33,540 --> 00:15:37,100
Lopettaa minkä?
Tapailiko hän jotakuta?
162
00:15:38,700 --> 00:15:43,260
Joka ilta hän lähti ulos...
163
00:15:44,580 --> 00:15:47,540
...eri miehen kanssa.
164
00:15:47,660 --> 00:15:53,660
Hän oli myöhään ulkona.
Hän makasi heidän kanssaan rahasta.
165
00:15:56,540 --> 00:15:59,940
Hän teki asioita. Hän laittautui.
166
00:16:01,140 --> 00:16:07,180
Hänen huoneensa oli täynnä
vaatteita ja lehtiä ja...
167
00:16:08,300 --> 00:16:10,380
...varusteita.
168
00:16:10,460 --> 00:16:13,220
Tiedättekö, kuka hänet murhasi?
169
00:16:16,580 --> 00:16:19,260
En.
170
00:16:19,980 --> 00:16:25,380
Me emme satuttaneet häntä.
Emme olisi ikinä pystyneet siihen.
171
00:16:25,460 --> 00:16:28,740
Ovatko vaatteet ja varusteet
yhä huoneessa?
172
00:16:29,780 --> 00:16:33,540
Poltin kaiken jossain joutomaalla.
173
00:16:37,500 --> 00:16:40,460
Hän oli minun Gulvedani.
174
00:16:41,220 --> 00:16:44,340
Hän tiesi, että se oli väärin.
175
00:16:45,620 --> 00:16:48,300
Hän ei voinut sille mitään.
176
00:16:48,380 --> 00:16:51,980
Miksi hän myi itseään?
Ei hän tarvinnut rahaa.
177
00:16:52,060 --> 00:16:55,740
Ehkä hän ei tehnyt sitä rahan takia.
178
00:16:57,380 --> 00:17:02,940
Viekää hänet sinne, missä hän kertoi
polttaneensa tavarat.
179
00:17:12,180 --> 00:17:14,180
Mikä tämä on?
180
00:17:15,140 --> 00:17:20,580
Varoittivat, että Bradfieldissä saa
painaa hommia. Se oli totta.
181
00:17:20,660 --> 00:17:26,020
Neljä ruumista. Kolmelta puuttuu
alaraajat ja vasen kyynärvarsi.
182
00:17:26,100 --> 00:17:30,900
Sukeltajat eivät löytäneet raajoja
järvestä. -Onko raajat amputoitu?
183
00:17:30,980 --> 00:17:35,500
Se on siististi tehty,
mutta veitsellä skalpellin sijaan.
184
00:17:35,580 --> 00:17:41,820
Tekniikan perusteella
tämä on lahjakkaan amatöörin työtä.
185
00:17:41,900 --> 00:17:44,820
Tai jonkun, joka on harjoitellut.
-Kuolinsyy?
186
00:17:44,900 --> 00:17:48,860
Ilmeisesti kuristaminen.
Kaulan ympärillä on köyttä.
187
00:17:48,940 --> 00:17:53,340
Leuan alla on nelikulmainen mustelma.
188
00:17:53,420 --> 00:17:56,460
Se näyttää jonkinlaisen
nipistimen jäljeltä.
189
00:17:56,540 --> 00:18:01,540
Raajojen yläosissa on
samanlaisen köyden jälkiä.
190
00:18:01,660 --> 00:18:04,020
Se on tavallista köyttä.
191
00:18:04,100 --> 00:18:08,860
Voiko heidät tunnistaa?
-Hampaat ovat tallella.
192
00:18:08,940 --> 00:18:12,300
Paitsi tällä kaverilla.
193
00:18:12,380 --> 00:18:18,300
Kaikki hampaat on revitty irti.
Käsivarret on myös leikattu.
194
00:18:18,380 --> 00:18:21,140
Voin antaa kuvauksen ja DNA:ta -
195
00:18:21,220 --> 00:18:24,180
mutta se on kuin etsisi
neulaa heinäsuovasta.
196
00:18:24,260 --> 00:18:26,980
Ei käsiä ja hampaita,
ei henkilöllisyyttä.
197
00:18:27,060 --> 00:18:30,700
Teen ruumiinavaukset
seuraavien parin päivän aikana.
198
00:18:30,780 --> 00:18:34,060
Tuletko briiffiin?
-Totta kai.
199
00:18:43,700 --> 00:18:46,940
Tony?
-Joo. Kiitos.
200
00:18:47,020 --> 00:18:49,060
Onnea matkaan.
201
00:18:49,140 --> 00:18:52,060
Bridget Ryan, 49, töissä kaupassa.
202
00:18:52,140 --> 00:18:56,500
Jimmy Case, 15, koululainen,
tuomittu pikkurikoksista.
203
00:18:56,580 --> 00:19:01,380
Kuka ilmoitti heidät kadonneiksi?
-Sukulaiset.
204
00:19:01,500 --> 00:19:05,780
Kolmas uhri on kolmekymppinen
valkoinen mies. Liam?
205
00:19:05,860 --> 00:19:09,780
Veikkaan, että ruumis on ollut
vedessä noin vuoden.
206
00:19:09,860 --> 00:19:12,460
Sitten Bridget Ryan,
sitten James Case.
207
00:19:12,540 --> 00:19:16,900
Uusi uhri parin kuukauden välein.
-Yksi toisensa jälkeen.
208
00:19:17,020 --> 00:19:21,260
Hän ei toimi hetken mielijohteesta.
Hänellä on rutiini.
209
00:19:22,140 --> 00:19:24,420
Jokainen hyökkäys on suunniteltu.
210
00:19:24,500 --> 00:19:29,340
Raajat on leikattu siististi,
mutta ei ammattimaisesti.
211
00:19:29,420 --> 00:19:34,300
Hän ei ole lääkäri,
mutta hän on harjoitellut paljon.
212
00:19:35,180 --> 00:19:39,140
Entä matkatalaukut?
-Halpoja, torikojusta ostettuja.
213
00:19:39,220 --> 00:19:41,540
Hän on joko köyhä tai tyhmä.
214
00:19:41,620 --> 00:19:46,660
Miksi? -Totta kai halpislaukku
hajoaa, jos sinne tunkee ruumiin.
215
00:19:46,780 --> 00:19:52,500
Hän osti ne käteisellä torilta
ilman valvontakameroita tai kuitteja.
216
00:19:52,580 --> 00:19:59,180
Hän valitsi hyvän paikan ja hävitti
kolme ruumista kenenkään huomaamatta.
217
00:19:59,260 --> 00:20:03,780
Kahva irtosi, mutta se oli
vain huonoa tuuria.
218
00:20:03,860 --> 00:20:10,180
Mikä uhreja yhdistää?
Missä he kävivät, kenet he tunsivat?
219
00:20:10,260 --> 00:20:15,580
Ystävät, perhe, kollegat, koulun
oppilaat ja opettajat, asiakkaat.
220
00:20:15,660 --> 00:20:18,540
Asia selvä?
-Minä hoidan.
221
00:20:21,140 --> 00:20:23,180
Hän oppii.
222
00:20:23,260 --> 00:20:27,500
Muistan Jimmyn.
Hän oli mallioppilas aikanaan.
223
00:20:27,580 --> 00:20:32,060
Mitä tapahtui? -Tuli teini-ikä ja
ongelmat kotona. Älä juokse!
224
00:20:32,140 --> 00:20:35,500
Keitä hänen koulukaverinsa olivat?
-Ei niitä ollut.
225
00:20:35,580 --> 00:20:39,340
Hänet erotettiin
huumeiden kaupittelun vuoksi.
226
00:20:39,420 --> 00:20:41,420
Hyvin ikävää.
227
00:20:41,500 --> 00:20:45,980
Hänen elämänsä oli huonossa jamassa.
Hän oli masentunut.
228
00:20:46,060 --> 00:20:52,100
Hän napsi lääkkeitä.
Murhattiinko hänet?
229
00:20:52,180 --> 00:20:57,140
Joiko hän?
-Ei, Bridget ei juonut.
230
00:20:58,020 --> 00:21:03,780
Hän jäi töissä kiinni
myymälävarkaudesta.
231
00:21:03,860 --> 00:21:08,860
Hän selvisi varoituksella, mutta...
Vaihdevuodet varmaan vaivasivat.
232
00:21:11,300 --> 00:21:18,500
Hän ei halunnut puhua minulle.
Käskin hänen mennä terapeutille.
233
00:21:18,580 --> 00:21:22,300
Löysinkin hänelle sellaisen.
-Mikä hänen nimensä oli?
234
00:21:22,380 --> 00:21:26,460
Tohtori Bryant?
-Anteeksi. En tiennyt...
235
00:21:27,580 --> 00:21:31,100
Hän kävi täällä kuusi viikkoa.
Sitten hän katosi.
236
00:21:31,180 --> 00:21:33,860
Luulin...
-Oliko hän masentunut?
237
00:21:33,940 --> 00:21:39,140
Hän oli yksinäinen. Hänellä oli
huono itsetunto. Yritin korjata sitä.
238
00:21:39,220 --> 00:21:45,100
Yritän saada asiakkaani hyväksymään
itsensä. -Mitä metodeja käytätte?
239
00:21:45,180 --> 00:21:49,900
Kognitiivista käyttäytymisterapiaa
ja neurolingvistista ohjelmointia.
240
00:21:49,980 --> 00:21:54,620
Nopeita ratkaisuja. -Useimmilla
ei ole varaa käydä terapiassa vuosia.
241
00:21:55,740 --> 00:22:01,020
En ymmärrä, miten... -Onko teillä
muistiinpanoja Ryanin käynneistä?
242
00:22:01,660 --> 00:22:03,620
Totta kai.
243
00:22:04,980 --> 00:22:10,500
Kolme uhria. Erilaisia, erilaiset
taustat. Miten hän valitsi heidät?
244
00:22:10,580 --> 00:22:14,580
Kaikki olivat yksinäisiä
ja elivät epäsäännöllistä elämää.
245
00:22:14,660 --> 00:22:18,980
Ehkä siksi. Sellaisten ihmisten
menemisiä on vaikeampi jäljittää.
246
00:22:19,060 --> 00:22:23,900
Heitä ei kaivattu viikkoihin.
-Tunsivatko he tappajan?
247
00:22:23,980 --> 00:22:28,900
Hyvä kysymys.
-Terry, tarkista puhelutiedot.
248
00:22:29,020 --> 00:22:32,020
Chris? Oletko valmis?
249
00:22:32,100 --> 00:22:36,900
Anteeksi, pomo. -Opettaja sanoi,
että Jimmy myi huumeita.
250
00:22:36,980 --> 00:22:41,900
Puhuin huumepoliisin kanssa.
Hän käytti niitä enemmän kuin myi.
251
00:22:41,980 --> 00:22:47,940
Keskitytään Gulveda Umediin.
Viimeisin uhri on helpoin jäljittää.
252
00:22:48,020 --> 00:22:54,220
Hän työskenteli prostituoituna.
Tarkistakaa seuralaispalvelut.
253
00:22:55,220 --> 00:22:58,980
Tietääkö kukaan, mikä tämä on?
-Nänninipistimet.
254
00:22:59,820 --> 00:23:02,940
Mitä? Vartuitteko luostarissa?
255
00:23:03,020 --> 00:23:07,140
Gulveda siis piti S/M-jutuista
ja sitomisleikeistä.
256
00:23:07,220 --> 00:23:12,820
Chris, asiantuntijana voitkin
kysellä, mikä seksikauppa myy näitä.
257
00:23:12,900 --> 00:23:15,700
Paula, mene mukaan.
258
00:23:16,620 --> 00:23:20,020
Ensimmäinen uhri on löydettävä.
259
00:23:20,100 --> 00:23:26,620
Toistaiseksi ei ole löytynyt mitään,
mutta tässä luettavaa.
260
00:23:26,700 --> 00:23:29,260
Neiti Umedin ruumiinavauspöytäkirja.
261
00:24:13,940 --> 00:24:18,500
"Vatsan sisällössä korianteria,
kuminaa ja valkosipulia."
262
00:24:18,580 --> 00:24:23,540
Annoitko hänelle Lähi-idän ruokaa?
Esititkö täydellistä isäntää?
263
00:24:23,620 --> 00:24:26,900
Yrititkö saada hänet
tuntemaan olonsa kotoisaksi?
264
00:24:27,980 --> 00:24:30,860
Miksi sidoit hänet?
265
00:24:32,540 --> 00:24:37,540
"Köyttä kaulan, käsivarsien
ja reisien ympärillä."
266
00:24:37,620 --> 00:24:40,660
Miksi juuri siellä?
267
00:24:51,700 --> 00:24:54,580
Kyse ei ole vain sitomisesta.
268
00:24:59,420 --> 00:25:02,380
Se on kiristysside.
269
00:25:03,740 --> 00:25:07,860
Jotta voit katkaista raajat
vuodattamatta heitä kuiviin.
270
00:25:09,940 --> 00:25:13,220
Pidit heidät hengissä
kun leikkelit heitä.
271
00:25:31,380 --> 00:25:33,580
Herra Rowland!
272
00:25:36,580 --> 00:25:38,100
Hei!
273
00:25:39,500 --> 00:25:42,260
Voisitteko hiljentää musiikkia?
274
00:25:43,300 --> 00:25:45,300
Herra Rowland!
275
00:25:57,660 --> 00:26:00,700
En pysty nukkumaan!
276
00:26:02,380 --> 00:26:05,780
Älä tee noin enää. Minua pelotti.
277
00:26:05,860 --> 00:26:09,900
Huomasin sen.
-Halusin puhua.
278
00:26:11,020 --> 00:26:14,380
Teot puhuvat enemmän kuin sanat.
279
00:26:15,620 --> 00:26:18,700
En halua tehdä tätä enää.
280
00:26:20,380 --> 00:26:22,300
Mitä tarkoitat?
281
00:26:23,260 --> 00:26:25,020
Mitä helvettiä?
282
00:26:29,060 --> 00:26:31,380
Mitä...
283
00:26:38,060 --> 00:26:42,860
Älä tee ilmoitusta.
Tiedän, kuka se on. Mieheni.
284
00:26:42,940 --> 00:26:45,860
En halua sotkea poliisia tähän.
-Oletko varma?
285
00:26:45,940 --> 00:26:51,300
Olen, ihan tosi.
-Hyvä on sitten.
286
00:26:57,540 --> 00:27:00,020
Mitä olette saaneet selville?
287
00:27:00,100 --> 00:27:04,900
Bridget Ryan nosti erikoisen paljon
rahaa viimeisinä viikkoinaan.
288
00:27:04,980 --> 00:27:08,940
50 - 60 puntaa viikossa.
Umedin tilillä oli hiljaista -
289
00:27:09,020 --> 00:27:11,540
ja pojalla ei ollut pankkitiliä.
290
00:27:11,620 --> 00:27:14,540
Seksikaupoissa ei vielä
ole tärpännyt.
291
00:27:14,620 --> 00:27:18,300
Tony?
-Mitä?
292
00:27:18,380 --> 00:27:20,700
Anteeksi.
293
00:27:21,740 --> 00:27:25,740
Gulveda Umed katosi
neljä viikkoa sitten -
294
00:27:25,820 --> 00:27:29,900
mutta hän on ollut kuolleena
korkeintaan viikon.
295
00:27:29,980 --> 00:27:34,260
Pidettiinkö häntä vankina?
-Hänelle annettiin Lähi-idän ruokaa.
296
00:27:34,340 --> 00:27:40,940
Tappaja halusi hänen
tuntevan olonsa kotoisaksi.
297
00:27:41,020 --> 00:27:44,180
Jotta hän olisi kiitollinen.
-Ja haluaisi seksiä?
298
00:27:44,260 --> 00:27:48,180
Tässä ei ole kyse seksistä.
Ei ainakaan tavallisesta seksistä.
299
00:27:48,260 --> 00:27:52,260
Kyse on intensiivisestä kokemuksesta,
kaikkivoipaisuudesta.
300
00:27:52,340 --> 00:27:55,260
Hänellä on valta pidentää
ja päättää elämä.
301
00:27:55,340 --> 00:27:58,900
Voisinko lainata jotakuta?
Collins?
302
00:28:00,940 --> 00:28:05,740
Uhria pitää paikoillaan
silmukka kaulan ympärillä.
303
00:28:05,820 --> 00:28:09,060
Puristin pitää sitä paikallaan,
ettei se kiristy.
304
00:28:09,140 --> 00:28:13,420
Sama köysi kiedotaan
yläraajojen ympärille.
305
00:28:13,500 --> 00:28:16,140
Uhrin kiemurrellessa
köydet kiristyvät.
306
00:28:16,220 --> 00:28:19,420
Verenkierto alaraajoihin estyy,
ja hän amputoi ne.
307
00:28:19,500 --> 00:28:22,900
Ovatko uhrit yhä elossa?
-Vielä monta viikkoa.
308
00:28:22,980 --> 00:28:29,660
Mitään lääkitystä hän ei käytä.
-Miksi hän säilytti raajat?
309
00:28:29,740 --> 00:28:34,020
Ne ovat muistoja uhrien kivusta.
310
00:28:34,100 --> 00:28:38,540
He kärsivät mahdollisimman paljon
kuolematta.
311
00:28:38,620 --> 00:28:43,460
Hän haluaa heidän anovan armoa.
Siitä hän nauttii.
312
00:28:43,540 --> 00:28:48,860
Siitä hän saa täyttymyksensä,
kunnes he luovuttavat.
313
00:28:48,940 --> 00:28:53,220
Entä sitten?
-Sitten hän lopettaa sen.
314
00:29:02,540 --> 00:29:05,940
Söpöt.
-Kysy, onko heillä sinun kokoasi.
315
00:29:07,820 --> 00:29:09,500
Hei!
316
00:29:10,620 --> 00:29:14,780
Hei, kuinka voin auttaa?
-Tunnistatko nämä?
317
00:29:16,660 --> 00:29:19,860
Haluatko uudet?
-Onko teillä näitä?
318
00:29:19,940 --> 00:29:26,580
Ei, nämä on tilaustyönä tehty.
-Onko joku tilannut tuollaisia?
319
00:29:26,660 --> 00:29:30,620
Ei, muistaisin kyllä.
Noilla on hintaa.
320
00:29:30,700 --> 00:29:33,820
Tuollaisia kamoja käytetään...
-Missä?
321
00:29:34,460 --> 00:29:38,260
Yksityisklubeilla.
-Millaisilla klubeilla?
322
00:29:38,380 --> 00:29:42,620
Sellaisilla, joihin minulla
ei ole varaa. -Kuten?
323
00:30:21,860 --> 00:30:25,460
Poliisi. Meillä on etsintälupa.
324
00:30:26,980 --> 00:30:32,420
Pysykää paikoillanne!
-Onko kaikki uloskäynnit vartioitu?
325
00:30:35,980 --> 00:30:41,220
Tämä ei ole tarpeen.
Olemme yksityinen, laillinen kerho.
326
00:30:41,300 --> 00:30:46,260
Miten teille pääsee jäseneksi?
-Emme ota hakemuksia juuri nyt.
327
00:30:46,340 --> 00:30:51,180
Ottakaa kaikilta nimet ja osoitteet
ja tarkistakaa henkilöllisyys.
328
00:30:52,780 --> 00:30:56,660
Riisu naamio, pukeudu ja tule alas.
329
00:30:56,740 --> 00:30:58,340
Poliisi!
330
00:31:03,820 --> 00:31:06,300
Mene alakertaan.
331
00:31:12,620 --> 00:31:15,380
Piiska mukaan.
332
00:31:15,820 --> 00:31:19,380
Älä koske minuun!
-Rauhoitu.
333
00:31:25,340 --> 00:31:28,620
Luulisi, että poliisilla on
parempaakin tekemistä.
334
00:31:28,700 --> 00:31:33,060
Tutkimme murhia. Viimeisin uhri
voi olla yksi tytöistänne.
335
00:31:33,180 --> 00:31:36,820
He eivät ole tyttöjäni.
He ovat vieraita.
336
00:31:38,660 --> 00:31:44,500
Oliko hän yksi vieraistanne?
-Hän käytti nimeä Seherazade.
337
00:31:44,580 --> 00:31:50,900
Seherazade?
Kuten "Tuhat ja yksi yötä" -saduissa?
338
00:31:50,980 --> 00:31:53,980
En ole lukenut.
-Hänen nimensä oli Gulveda Umed.
339
00:31:54,060 --> 00:31:59,140
Häntä pidettiin vankina viikkoja.
Ruumis löytyi matkalaukusta.
340
00:31:59,220 --> 00:32:03,460
Kamalaa, mutten usko, että se liittyi
mitenkään tähän kerhoon.
341
00:32:03,540 --> 00:32:07,340
Oletteko te omistaja?
-Vieraani kutsuvat minua Elektraksi.
342
00:32:07,420 --> 00:32:12,300
Ovatko nuo nimet osa peliä?
Seksiä tuntemattomien kanssa.
343
00:32:12,420 --> 00:32:17,460
On parempi pysyä anonyyminä.
-Haluan nähdä jäsentietonne.
344
00:32:17,540 --> 00:32:21,540
Niitä ei ole. En voisi pettää
vieraitani vaikka haluaisin.
345
00:32:21,620 --> 00:32:25,260
Pettää?
-Meillä kaikki pysyy salassa.
346
00:32:25,340 --> 00:32:28,540
Minulla on vaitiolovelvollisuus.
347
00:32:28,620 --> 00:32:32,580
Teillä ei siis ole mitään käsitystä,
keitä tänne päästätte?
348
00:32:32,660 --> 00:32:34,460
Tutkin kaikkien taustat.
349
00:32:34,540 --> 00:32:39,660
Jos joku katoaa, kukaan ei tiedä,
että hän on ollut täällä.
350
00:32:39,740 --> 00:32:42,020
Niin ei ole koskaan käynyt.
351
00:32:42,100 --> 00:32:45,860
Tähän asti.
Kuinka usein Gulveda kävi täällä?
352
00:32:45,940 --> 00:32:51,140
Neljä tai viisi kertaa viikossa.
Välillä hän oli poissa jonkin aikaa.
353
00:32:51,220 --> 00:32:55,340
Mistä hän piti?
-Hän oli domina.
354
00:32:55,420 --> 00:33:00,380
Hän tykkäsi rangaista.
Osa vieraistamme nauttii siitä.
355
00:33:00,460 --> 00:33:04,740
Tupakointi on laitonta täällä.
356
00:33:04,820 --> 00:33:09,620
Onko kätenne proteesi?
-Olin lapsena onnettomuudessa.
357
00:33:09,700 --> 00:33:14,140
Saiko Gulveda palkkaa palveluistaan?
-Hän ei ollut prostituoitu.
358
00:33:14,220 --> 00:33:18,300
Saattoi hän saada lahjoja.
-Käteisenä kai.
359
00:33:18,380 --> 00:33:24,180
Onko täällä tänään hänen
asiakkaitaan? -En tiedä. Kysykää.
360
00:33:24,260 --> 00:33:25,980
Teemme niin.
361
00:33:26,900 --> 00:33:30,140
Uskomme, että hän oli töissä täällä.
Odota tässä.
362
00:33:34,860 --> 00:33:41,740
Selvitä, oliko kukaan
Gulvedan asiakas. Näytä valokuva.
363
00:33:41,820 --> 00:33:43,900
Alex.
364
00:33:43,980 --> 00:33:46,540
Anteeksi. Anteeksi!
365
00:33:47,500 --> 00:33:49,300
Minne matka?
366
00:33:50,660 --> 00:33:52,660
Olemmeko tavanneet?
367
00:33:53,740 --> 00:33:58,260
Tulin tänne vapaaehtoisesti,
enkä ole tehnyt rikosta.
368
00:33:58,340 --> 00:34:00,740
Tunsitteko hänet?
369
00:34:02,140 --> 00:34:05,860
Tunsin. Hän kävi klubilla
säännöllisesti.
370
00:34:05,940 --> 00:34:08,860
Olitteko hänen asiakkaansa?
-Olimme ystäviä.
371
00:34:08,940 --> 00:34:11,780
Harrastitte seksiä.
-Emme oikeastaan.
372
00:34:11,860 --> 00:34:15,380
Hän piti kurinpidosta kuten minäkin.
-Kurinpidosta?
373
00:34:15,460 --> 00:34:20,140
Yhteisymmärryksessä aikuisten kesken.
Emme tehneet mitään laitonta.
374
00:34:20,220 --> 00:34:22,540
Jimmy Case ei ollut aikuinen.
375
00:34:24,380 --> 00:34:28,020
Jimmy Case?
-Tuosta hän hätkähti.
376
00:34:28,100 --> 00:34:33,180
Jimmy Casen ja Gulveda Umedin
tappoi sama henkilö.
377
00:34:33,260 --> 00:34:36,220
Tunsitte heidät molemmat.
378
00:34:36,300 --> 00:34:41,060
Tunsin Jimmy Casen,
mutten sillä tavalla.
379
00:34:41,740 --> 00:34:43,620
Odota.
380
00:34:46,340 --> 00:34:51,300
En edes opettanut Jimmyä.
Hän oli vain oppilas koulussani.
381
00:34:51,380 --> 00:34:54,140
Hänen kohtalonsa ei ole minun vikani.
382
00:34:54,220 --> 00:34:56,260
Odota.
383
00:34:58,420 --> 00:35:03,060
Tein kaiken voitavani,
mutta se ei auttanut.
384
00:35:03,140 --> 00:35:09,220
Suhteemme oli viaton.
-Suhde?
385
00:35:09,300 --> 00:35:14,740
Teillä siis oli suhde?
-Opettaja-oppilassuhde.
386
00:35:14,820 --> 00:35:19,220
Ettehän te opettanut häntä.
-En varsinaisesti.
387
00:35:19,300 --> 00:35:25,860
Millä tavalla hän yritti auttaa?
-Miten yrititte auttaa? Koulussako?
388
00:35:25,940 --> 00:35:27,940
Kyllä.
-Hän valehtelee.
389
00:35:28,020 --> 00:35:32,060
Missä tapasitte?
Elektran luonako?
390
00:35:32,140 --> 00:35:36,300
Hän ei päästänyt alaikäisiä sisään.
-Missä sitten tapasitte?
391
00:35:37,580 --> 00:35:40,620
Kysyin, missä tapasitte!
392
00:35:41,380 --> 00:35:45,460
Voi luoja.
-Poika asui kadulla ja myi huumeita.
393
00:35:45,540 --> 00:35:48,820
Pitikö hän kovista otteista?
-Ei se ollut sellaista.
394
00:35:48,900 --> 00:35:53,180
Tiesikö hän klubista?
Uhkasiko hän paljastaa teidät?
395
00:35:53,260 --> 00:35:58,540
Hän tarvitsi apua.
Hän oli hyvä poika.
396
00:36:04,060 --> 00:36:08,260
Urani on ohi kun tämä tulee julki.
-Kertokaa, mitä tapahtui.
397
00:36:08,980 --> 00:36:12,660
Hän kerjäsi kadulla.
398
00:36:14,180 --> 00:36:17,580
Vein hänet ravintolaan syömään.
399
00:36:17,660 --> 00:36:22,580
Käskin hänen skarpata.
Annoin hänelle rahaa.
400
00:36:22,660 --> 00:36:25,900
Mikä ravintola se oli?
-Verve's.
401
00:36:25,980 --> 00:36:29,180
Mitä poika söi?
-Mitä hän söi?
402
00:36:30,100 --> 00:36:34,500
Pizzaa yleensä.
Se oli ainoa ruoka, josta hän piti.
403
00:36:34,580 --> 00:36:38,860
Tapahtuiko se useammin kuin kerran?
-Pari kolme kertaa.
404
00:36:38,940 --> 00:36:43,660
Miksette kertonut aiemmin?
-Koska tässä me nyt istumme...
405
00:36:46,260 --> 00:36:51,100
Pidättäkää minut.
En kestä tätä enempää.
406
00:36:54,060 --> 00:37:00,860
Kysy ravintolasta, onko häntä nähty
Jimmyn tai muiden uhrien kanssa.
407
00:37:00,940 --> 00:37:04,380
Paula, tarkista,
onko koulusta kadonnut muita lapsia.
408
00:37:08,460 --> 00:37:12,980
Mitä?
-Murhaaja on sadisti.
409
00:37:13,060 --> 00:37:16,180
Hän on epävarma ja haluaa dominoida.
410
00:37:16,260 --> 00:37:19,620
Hän haluaa aiheuttaa
kipua ja nöyryytystä.
411
00:37:21,140 --> 00:37:24,900
Sanders ei vastaa kuvausta.
-Hän on masokisti.
412
00:37:24,980 --> 00:37:29,700
Tyypillinen auktoriteettihahmo.
Töissä hän pomottaa muita -
413
00:37:29,780 --> 00:37:34,660
ja vapaa-ajallaan
ottaa päinvastaisen roolin.
414
00:37:36,260 --> 00:37:40,340
Aiotko tuoda julki,
missä hänet pidätettiin?
415
00:37:40,420 --> 00:37:45,780
En, mutta siellä oli 20 poliisia.
-En usko, että hän on pedofiili.
416
00:37:45,860 --> 00:37:48,380
En silti haluaisi häntä
lasten lähelle.
417
00:37:59,500 --> 00:38:05,500
Mikä hätänä? Maha kipeä?
Anna hali. Kyllä se siitä.
418
00:38:17,580 --> 00:38:19,100
Katso tarkemmin.
419
00:38:21,340 --> 00:38:25,740
En ole nähnyt kumpaakaan.
-Mies ja koditon poika.
420
00:38:25,820 --> 00:38:29,500
Meillä käy 300 asiakasta illassa.
Emme kuvaa heitä.
421
00:38:29,620 --> 00:38:35,460
Voinko puhua tarjoilijoiden kanssa?
-Voit, mutta heillä on nyt kiire.
422
00:38:35,540 --> 00:38:38,300
Aiotko polttaa sen pihvin?
423
00:38:41,260 --> 00:38:43,020
Tule sisään.
424
00:38:43,580 --> 00:38:50,300
Gulvedan katoamisiltana Sanders oli
vanhempainillassa puoli yhteen asti.
425
00:38:50,380 --> 00:38:53,500
Hän on siis syytön.
-Siltä vaikuttaa.
426
00:38:53,580 --> 00:38:57,780
Tänne tuli pari toimittajaa.
-Viekää hänet kotiin.
427
00:38:59,060 --> 00:39:01,580
Siviiliautolla.
428
00:39:06,100 --> 00:39:11,740
En odottanut sinua.
-Minulla on sinulle lahja.
429
00:39:11,820 --> 00:39:14,220
Otin sen töistä.
430
00:39:14,300 --> 00:39:17,420
Ei.
-Ei kuulosta vakuuttavalta.
431
00:39:17,500 --> 00:39:21,180
Olen tosissani. Emme voi jatkaa tätä.
-Tätä?
432
00:39:21,260 --> 00:39:27,340
Tätä! Sinä ja minä...
Ihmiset kyselevät koulussa.
433
00:39:28,020 --> 00:39:29,860
Paskat heistä.
434
00:39:29,940 --> 00:39:33,140
Elämäni on sekaisin.
Minun on korjattava asiat.
435
00:39:33,220 --> 00:39:38,340
Ei tämä sinusta johdu.
-"Vaan minusta. Ollaan ystäviä."
436
00:39:38,460 --> 00:39:41,620
"Soitellaan."
-Lopeta, Chris.
437
00:39:42,780 --> 00:39:46,900
Emmekö voisi puhua tästä?
-Yritin, mutta sinä et kuuntele.
438
00:39:46,980 --> 00:39:52,860
Tarvitsen jonkun, joka kuuntelee.
Jonkun, joka ymmärtää minua ilman...
439
00:39:54,580 --> 00:39:57,980
Se on hän, eikö olekin?
Kusipää-eksäsi.
440
00:39:58,060 --> 00:40:01,260
Noinko helpolla otat hänet takaisin?
441
00:40:01,340 --> 00:40:07,740
Mene, ole kiltti.
-Tai muuten? Soitatko poliisille?
442
00:40:11,220 --> 00:40:16,620
Se on ohi. Yritä hyväksyä se.
Jatka elämääsi.
443
00:40:35,060 --> 00:40:38,900
Voit pitää sen muistona.
444
00:40:48,920 --> 00:40:54,120
Lisää testituloksia.
Uhrien vatsojen sisällöt.
445
00:40:54,200 --> 00:40:57,680
Tuntemattomalta uhrilta
en löytänyt mitään.
446
00:40:57,760 --> 00:41:03,600
Jimmyn mahassa oli bataattia,
jossa oli chiliä ja muskottia.
447
00:41:03,680 --> 00:41:06,760
Karibialaista?
-Hän piti enemmän pizzasta.
448
00:41:06,840 --> 00:41:11,880
Bridget Ryanilla oli alkoholia
veressä, luultavasti viskiä.
449
00:41:11,960 --> 00:41:14,720
Bridget Ryan ei juonut.
450
00:41:21,920 --> 00:41:23,960
Heillä ei ollut vaihtoehtoja.
451
00:41:24,040 --> 00:41:27,360
Hän syötti heille ruokia,
joista he eivät pidä -
452
00:41:27,440 --> 00:41:33,160
ja juotti Bridgetille viskiä.
Sairas vitsi.
453
00:41:33,240 --> 00:41:37,440
Tarkoitus oli nöyryyttää ja kiduttaa.
-Eikö amputaatio riittänyt?
454
00:41:37,520 --> 00:41:39,800
Hän haluaa tehdä heidät avuttomiksi.
455
00:41:39,880 --> 00:41:44,560
He eivät pysty kävelemään, syömään.
He ovat riippuvaisia hänestä.
456
00:41:44,640 --> 00:41:50,400
Miksei hän ota valmiiksi amputoituja?
-Meidän on puhuttava Elektran kanssa.
457
00:41:54,520 --> 00:41:59,200
Te taas. Tulitteko työn
vai vapaa-ajan merkeissä?
458
00:41:59,280 --> 00:42:02,040
Uskomme, että tappaja on vieraanne.
459
00:42:02,120 --> 00:42:06,680
Hän pitää sitomisesta, nöyryytyksestä
ja täydellisestä alistamisesta.
460
00:42:06,760 --> 00:42:10,120
Täällä ei mennä niin pitkälle.
Käytämme turvasanoja.
461
00:42:10,200 --> 00:42:15,440
Ehkä he tapasivat muualla.
Hän amputoi heiltä raajat.
462
00:42:16,040 --> 00:42:19,920
Leikkasiko hän ne?
-Mitä kädellenne tapahtui?
463
00:42:20,000 --> 00:42:24,160
Tulehdus levisi liian pitkälle.
464
00:42:25,520 --> 00:42:28,960
Onko kukaan vieras
pyytänyt ottamaan proteesia pois?
465
00:42:29,080 --> 00:42:32,920
Yksi tai kaksi.
-Kuka oli viimeisin?
466
00:42:33,000 --> 00:42:37,640
Gulvedaa, jota kutsuitte
Seherazadeksi, ei vain tapettu.
467
00:42:37,720 --> 00:42:41,280
Häntä kidutettiin kuoliaaksi
kolme viikkoa.
468
00:42:41,360 --> 00:42:47,400
Hän kutsui itseään Michelangeloksi.
Sanoi olevansa kuvanveistäjä.
469
00:42:47,480 --> 00:42:52,840
Se oli vain iskurepliikki.
Hän työskenteli muovialalla.
470
00:42:52,920 --> 00:42:56,000
Hän oli innokas harrastaja.
471
00:42:56,080 --> 00:43:01,840
Pitikö hän proteesista vai tyngästä?
-Käsi näytti huvittavan häntä.
472
00:43:01,920 --> 00:43:05,440
Milloin näitte hänet viimeksi?
-Vuosi sitten.
473
00:43:05,520 --> 00:43:08,400
Mikä hänen nimensä on?
Missä hän on töissä?
474
00:43:08,480 --> 00:43:14,440
Näin ostoskeskuksessa miehen,
joka muistutti häntä.
475
00:43:28,760 --> 00:43:31,480
Sinä muotoilet.
476
00:43:31,680 --> 00:43:34,600
Sinä muotoilet heidät.
477
00:43:34,680 --> 00:43:37,440
Valitsetko heidät käsien perusteella?
478
00:43:39,920 --> 00:43:43,360
Henkilöllisyytemme on sormenpäissä.
479
00:43:43,440 --> 00:43:47,120
Kohtalo on käsissämme.
Kädet voivat hyväillä.
480
00:43:47,200 --> 00:43:51,040
Ne voivat pidellä työkaluja.
Mistä löydät heidät?
481
00:43:52,480 --> 00:43:55,400
Kadultako? Baarista?
482
00:43:55,480 --> 00:43:57,360
Ostoskeskuksesta?
483
00:44:05,480 --> 00:44:10,440
Alex, soita minulle.
Olen ostoskeskuksessa.
484
00:44:10,520 --> 00:44:12,600
Tiedän, miksi hän tulee tänne.
485
00:44:12,680 --> 00:44:16,400
Hei, herra Rowland.
-Pysy kaukana!
486
00:44:16,480 --> 00:44:19,960
Rauhoittukaa.
-En päästä sinua pälkähästä.
487
00:44:20,040 --> 00:44:24,040
En tiennyt, että olette täällä.
-Tämä on häirintää!
488
00:44:24,120 --> 00:44:28,720
En ole tullut lähellekään.
Päästä irti.
489
00:44:28,800 --> 00:44:31,400
Voi hyvänen aika. Päästäkää irti.
490
00:45:01,760 --> 00:45:04,120
Mistä haluat puhua?
41745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.