All language subtitles for [SubtitleTools.com] Paddington.2014.720p.BluRay.x264.YIFY-English (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,210 --> 00:00:36,543 Darkest Peru. 2 00:00:36,650 --> 00:00:41,861 A vast, unexplored wilderness shrouded in mystery. Until now! 3 00:00:42,410 --> 00:00:44,990 For I have been charged by my fellow geographers 4 00:00:45,090 --> 00:00:47,350 to leave the comforts of home and family 5 00:00:47,450 --> 00:00:50,818 and set off upon a voyage of discovery. 6 00:00:52,570 --> 00:00:56,390 I travel light, carrying only the absolute essentials. 7 00:00:56,490 --> 00:00:59,470 Maps, rations, modest timepiece and travel piano. 8 00:01:00,730 --> 00:01:05,611 And finally, deep in the undergrowth, I spot something extraordinary. 9 00:01:06,690 --> 00:01:09,790 An undiscovered species of bear. 10 00:01:09,890 --> 00:01:12,670 Time to collect a specimen for the museum. 11 00:01:17,490 --> 00:01:20,653 I thought my time was up, my ticket was punched. 12 00:01:21,690 --> 00:01:23,870 But the bear saved my life. 13 00:01:23,970 --> 00:01:27,030 He guided me through the jungle to show me his world, 14 00:01:27,130 --> 00:01:30,310 and in return, I introduced him to ours. 15 00:01:30,410 --> 00:01:34,540 That's... That's a telescope. That's my grandfather's telescope. 16 00:01:35,130 --> 00:01:37,670 Oh, be very careful with that. 17 00:01:37,770 --> 00:01:40,910 That's soap. Really wouldn't eat that. 18 00:01:41,010 --> 00:01:45,430 Here we are, why don't you try this? This is marmalade. 19 00:01:45,530 --> 00:01:48,790 You spread it on toast, put it in sandwiches, or... 20 00:01:48,890 --> 00:01:52,178 Or you can drink it. Jolly good. 21 00:01:52,290 --> 00:01:55,430 This is London. That's where I'm from. 22 00:01:55,530 --> 00:01:57,771 Lon-don. 23 00:01:58,490 --> 00:02:00,670 Good Lord! 24 00:02:00,770 --> 00:02:03,070 Now try Stratford-upon-Avon. 25 00:02:03,170 --> 00:02:06,390 Over time, I become friends with the bears and even name them. 26 00:02:06,490 --> 00:02:09,070 The female after my dear departed mother 27 00:02:09,170 --> 00:02:12,492 and the male after an exotic boxer I once met in a bar. 28 00:02:12,610 --> 00:02:15,590 But the time eventually comes to return to my wife and daughter 29 00:02:15,690 --> 00:02:17,470 and share my findings with the world. 30 00:02:17,570 --> 00:02:20,301 Goodbye, Lucy. Goodbye, Pastuzo. 31 00:02:20,410 --> 00:02:24,910 And if you ever make it to London, you can be sure of a very warm welcome. 32 00:02:25,010 --> 00:02:26,830 I have learnt so much from these bears 33 00:02:26,930 --> 00:02:31,379 but I wonder what, if anything, they have learnt from me. 34 00:02:42,610 --> 00:02:44,897 Marmalade! 35 00:02:46,850 --> 00:02:50,536 They're ripe. They're ripe. They're finally ripe! 36 00:02:51,050 --> 00:02:52,495 Aunt Lucy! 37 00:02:52,610 --> 00:02:54,390 Uncle Pastuzo! 38 00:02:54,490 --> 00:02:57,539 You're never going to guess... Whoa! 39 00:03:04,130 --> 00:03:05,910 Good morning, Aunt Lucy. 40 00:03:06,010 --> 00:03:07,950 Good morning, my little hurricane. 41 00:03:08,050 --> 00:03:12,270 Why do you have to come crashing in here like a natural disaster? 42 00:03:12,370 --> 00:03:15,790 But, Uncle Pastuzo... they're ripe. 43 00:03:18,130 --> 00:03:19,470 Whoa-ho-ho! 44 00:03:19,570 --> 00:03:21,390 It's Marmalade Day! 45 00:03:21,490 --> 00:03:23,094 Marmalade Day! 46 00:03:24,570 --> 00:03:27,176 Oh, it rather suits me. Marmalade Day! 47 00:03:28,069 --> 00:03:30,390 Do calm down, you two. 48 00:03:30,490 --> 00:03:32,897 There's no need to rush. 49 00:03:36,410 --> 00:03:38,412 Now be careful up there. 50 00:03:38,530 --> 00:03:41,510 And keep your paws off my hat. 51 00:03:41,610 --> 00:03:43,100 I will. 52 00:03:57,850 --> 00:03:59,215 Marmalade. 53 00:04:01,450 --> 00:04:04,590 Just one sandwich contains all the vitamins and minerals 54 00:04:04,690 --> 00:04:06,430 a bear needs for a whole day. 55 00:04:06,530 --> 00:04:08,630 - Amazing. - Hmm. 56 00:04:08,730 --> 00:04:13,110 And your Aunt Lucy's recipe is even better than the explorer's. 57 00:04:13,210 --> 00:04:16,310 We must remember to take him a jar when we go to London. 58 00:04:16,410 --> 00:04:17,710 London? 59 00:04:17,810 --> 00:04:22,150 I wouldn't worry! We've been talking about that trip for 40 years. 60 00:04:22,250 --> 00:04:24,190 One day, Pastuzo. 61 00:04:24,290 --> 00:04:26,070 But why would you want to go anywhere 62 00:04:26,170 --> 00:04:28,150 when we live in the best place in the world? 63 00:04:29,570 --> 00:04:31,060 Whoa! 64 00:04:32,810 --> 00:04:35,177 Whoo-hoo! 65 00:04:37,290 --> 00:04:38,451 Goodness. 66 00:04:40,210 --> 00:04:42,710 I thought I told you to be careful. 67 00:04:42,810 --> 00:04:44,230 And give me back my hat. 68 00:04:44,330 --> 00:04:46,390 - Yes, Uncle. But... - No buts. 69 00:04:46,490 --> 00:04:49,858 It's about time I got a bit of respect around here. 70 00:04:52,170 --> 00:04:53,740 Embarrassing. 71 00:04:54,850 --> 00:04:55,990 But tasty. 72 00:04:59,570 --> 00:05:03,870 Friendly advice for the foreigner in London. Lesson three. 73 00:05:03,970 --> 00:05:07,372 It's dusk, and you pass a stranger in the street. 74 00:05:07,490 --> 00:05:09,630 - Greet them politely. - Good evening. 75 00:05:09,730 --> 00:05:12,550 To take the conversation further, talk about the weather. 76 00:05:12,650 --> 00:05:14,710 Real brolly-buster, isn't it? 77 00:05:14,810 --> 00:05:18,830 Fact: Londoners have 107 ways to say that it is raining... 78 00:05:18,930 --> 00:05:22,510 - Can I have the last sandwich? - Oh, no, I need that. 79 00:05:22,610 --> 00:05:25,630 A wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat 80 00:05:25,730 --> 00:05:27,590 in case of emergency. 81 00:05:27,690 --> 00:05:29,630 ...and it's bucketing down. 82 00:05:29,730 --> 00:05:34,310 Follow these simple rules and you will always feel at home in London. 83 00:05:41,650 --> 00:05:43,652 - Aunt Lucy? - Earthquake! 84 00:05:45,370 --> 00:05:47,213 Get to the shelter! 85 00:05:58,770 --> 00:06:00,190 Oh! 86 00:06:00,290 --> 00:06:02,691 - Aunt Lucy! - Keep going! 87 00:06:06,570 --> 00:06:08,095 Are you alright? 88 00:06:21,770 --> 00:06:22,817 Uncle Pastuzo! 89 00:06:24,010 --> 00:06:25,057 Uncle Pastuzo! 90 00:06:25,850 --> 00:06:27,056 Get down! 91 00:06:43,970 --> 00:06:45,734 Uncle Pastuzo? 92 00:06:48,970 --> 00:06:50,301 Pastuzo? 93 00:06:54,930 --> 00:06:57,092 Uncle Pastuzo? 94 00:07:05,970 --> 00:07:07,017 Aunt Lucy. 95 00:07:26,290 --> 00:07:28,292 What are we going to do? 96 00:08:07,170 --> 00:08:09,411 Stay out of sight until London. 97 00:08:10,090 --> 00:08:12,331 But... aren't you coming? 98 00:08:13,410 --> 00:08:17,190 I am too old and too tired to go any further. 99 00:08:17,290 --> 00:08:20,190 Oh. Then, what will you do? 100 00:08:20,290 --> 00:08:23,612 Oh, don't you worry about me. 101 00:08:23,730 --> 00:08:26,910 I will be safe in the home for retired bears. 102 00:08:27,010 --> 00:08:30,870 But it is not yet time for you to retire. 103 00:08:30,970 --> 00:08:34,510 You must find a new home. In London. 104 00:08:34,610 --> 00:08:39,616 But... But I don't know anyone there. What if they don't even like bears? 105 00:08:40,570 --> 00:08:45,550 You know, there was once a war in the explorer's country. 106 00:08:45,650 --> 00:08:49,310 Thousands of children were sent away for safety, 107 00:08:49,410 --> 00:08:53,230 left at railway stations with labels around their necks, 108 00:08:53,330 --> 00:08:58,780 and unknown families took them in and loved them like their own. 109 00:08:59,530 --> 00:09:03,216 They will not have forgotten how to treat a stranger. 110 00:09:07,170 --> 00:09:11,070 Now take care, my darling. Remember your manners. 111 00:09:12,570 --> 00:09:14,493 And keep safe. 112 00:09:50,250 --> 00:09:51,661 Oh. 113 00:10:28,690 --> 00:10:30,692 OK, I'll just get it now. 114 00:10:32,370 --> 00:10:34,134 I'll throw it down. 115 00:10:35,610 --> 00:10:37,260 Hi. 116 00:11:18,170 --> 00:11:19,695 London. 117 00:11:22,023 --> 00:11:25,221 Oh, right. Yes. Manners. Here goes. 118 00:11:25,330 --> 00:11:28,550 Good morning. Really tipping it down, isn't it? 119 00:11:28,650 --> 00:11:29,950 Strange. 120 00:11:30,050 --> 00:11:32,496 How do you do? I'm just looking for a home. And I... 121 00:11:34,730 --> 00:11:36,030 Hello? 122 00:11:36,130 --> 00:11:37,575 Excuse me... 123 00:11:38,330 --> 00:11:41,334 Does anyone know where I... where I can find a home? 124 00:11:42,410 --> 00:11:43,491 Anyone? 125 00:11:52,050 --> 00:11:56,270 Passengers are reminded to keep their belongings with them at all times. 126 00:11:56,370 --> 00:12:00,910 Unattended items will be taken away and could be destroyed. 127 00:12:01,010 --> 00:12:02,230 Oh, dear. 128 00:12:03,129 --> 00:12:04,139 Oh, hello. 129 00:12:06,010 --> 00:12:07,887 You hungry? 130 00:12:08,410 --> 00:12:09,590 Me, too. 131 00:12:09,690 --> 00:12:14,430 But this is all I've got left. It's really just for emergency. 132 00:12:17,370 --> 00:12:18,974 Oh, go on then. 133 00:12:25,050 --> 00:12:27,030 Ah, right, I see what I've done. 134 00:12:27,130 --> 00:12:30,577 Come on, you can't all be having emergencies. 135 00:12:33,010 --> 00:12:36,390 Can you all just go away, please? I need to look presentable. 136 00:12:36,490 --> 00:12:39,460 - That was so boring. - I'm sorry you feel like that, 137 00:12:39,570 --> 00:12:42,950 but it was my week to choose and I enjoyed the Victorian Wool Experience. 138 00:12:43,050 --> 00:12:45,070 At least we spent time together as a family. 139 00:12:45,170 --> 00:12:47,950 - And we learnt a lot about wool. - Did you have fun, pumpkin? 140 00:12:48,050 --> 00:12:50,870 It's Judy, and it was fine until you jumped in the lake. 141 00:12:50,970 --> 00:12:53,910 It's a bathing pond. It's what you're supposed to do. 142 00:12:54,010 --> 00:12:56,670 - Not naked! - Well, I forgot my costume. 143 00:12:56,770 --> 00:12:58,630 Jonathan, don't jump like that. 144 00:12:58,730 --> 00:13:01,510 Seven per cent of childhood accidents start with jumping. 145 00:13:01,610 --> 00:13:04,270 - If I'm gonna be an astronaut... - You're not "gonna" be. 146 00:13:04,370 --> 00:13:06,270 You can be whatever you want, peanut. 147 00:13:06,370 --> 00:13:08,190 - Oh, stranger danger. - What? 148 00:13:08,290 --> 00:13:11,110 Keep your eyes down. There's some sort of bear over there. 149 00:13:11,210 --> 00:13:13,470 - Probably selling something. - Good evening. 150 00:13:13,570 --> 00:13:15,413 No, thank you. 151 00:13:16,570 --> 00:13:17,776 Oh, dear. 152 00:13:20,610 --> 00:13:22,612 Must be doing something wrong. 153 00:13:30,250 --> 00:13:31,630 Hello there. 154 00:13:31,730 --> 00:13:33,016 Mary! 155 00:13:34,290 --> 00:13:36,657 Oh. Hello. 156 00:13:37,890 --> 00:13:40,150 Coming down in stair rods, isn't it? 157 00:13:40,250 --> 00:13:41,581 Oh... 158 00:13:42,250 --> 00:13:43,430 Yes. 159 00:13:43,530 --> 00:13:45,100 - Mum... - Er... 160 00:13:49,130 --> 00:13:52,750 I hope you don't mind me asking, but shouldn't you be at home? 161 00:13:52,850 --> 00:13:57,990 Oh, yes, I should. But... I haven't quite worked out how to find one. 162 00:13:58,090 --> 00:14:01,150 - Where are your parents? - They died when I was small. 163 00:14:01,250 --> 00:14:03,901 - Here we go. - All I have left is my aunt. 164 00:14:04,010 --> 00:14:05,710 - And where's she? - Darkest Peru. 165 00:14:05,810 --> 00:14:08,390 - In the home for retired bears. - Yeah, course she is. 166 00:14:08,490 --> 00:14:09,990 How did you get here? 167 00:14:10,090 --> 00:14:12,030 - I stowed away. In a lifeboat. - Cool! 168 00:14:12,130 --> 00:14:14,790 And ate marmalade. Did you know bears like marmalade? 169 00:14:14,890 --> 00:14:17,230 I didn't even know bears could talk. 170 00:14:17,330 --> 00:14:18,950 Well, I'm a very rare bear. 171 00:14:19,050 --> 00:14:21,190 There aren't many of us left. 172 00:14:21,290 --> 00:14:22,710 And what are you going to do now? 173 00:14:22,810 --> 00:14:26,670 Well, I thought I would probably just sleep over there in that bin. 174 00:14:26,770 --> 00:14:28,670 That's the spirit. Anyway... 175 00:14:28,770 --> 00:14:31,390 - Dad! - Why don't we find you some help? 176 00:14:31,490 --> 00:14:35,470 Oh, yes, please. If you're sure it's no trouble? 177 00:14:35,570 --> 00:14:38,255 Of course it isn't. Is it, darling? 178 00:14:39,530 --> 00:14:41,339 Not at all. 179 00:14:45,290 --> 00:14:48,100 - Oh, yes, that is good. - So... 180 00:14:50,250 --> 00:14:51,910 - What's your name? - Hmm? 181 00:14:52,010 --> 00:14:54,456 - Do bears even have names? - Of course we do. 182 00:14:55,450 --> 00:14:57,234 My name is... 183 00:15:00,290 --> 00:15:01,350 Beg your pardon? 184 00:15:05,530 --> 00:15:06,816 Right. 185 00:15:08,610 --> 00:15:10,230 - Well, go on. - Hmm? 186 00:15:10,330 --> 00:15:12,230 You try it. 187 00:15:12,330 --> 00:15:14,298 Back of the throat. 188 00:15:23,050 --> 00:15:26,816 Mr Brown, that is extremely rude. 189 00:15:28,890 --> 00:15:30,230 Oh, at last. 190 00:15:30,330 --> 00:15:31,910 Oh. Er, wait for me. 191 00:15:32,010 --> 00:15:33,910 Is someone coming to get him? 192 00:15:34,010 --> 00:15:36,110 Everyone's gone. He'll have to come with us. 193 00:15:36,210 --> 00:15:37,550 - No way. - Dad! 194 00:15:37,650 --> 00:15:40,096 - Stay where you are. - He's so embarrassing. 195 00:15:40,210 --> 00:15:41,630 We can't leave him here. 196 00:15:41,730 --> 00:15:44,510 We can. He's not our responsibility. 197 00:15:44,610 --> 00:15:47,181 He's a young bear who needs our help, Henry. 198 00:15:47,290 --> 00:15:51,550 It's just for one night, until we can find the right people to look after him. 199 00:15:51,650 --> 00:15:53,414 There you are. 200 00:15:58,410 --> 00:15:59,950 - OK. - Yes! 201 00:16:00,050 --> 00:16:02,270 - Excuse me? - Hello. 202 00:16:02,370 --> 00:16:05,270 I'm dreadfully sorry, I don't actually know your name. 203 00:16:05,370 --> 00:16:09,150 Well, I've got a bear name, but it seems to be rather hard to pronounce. 204 00:16:09,250 --> 00:16:10,270 That's not ripe. 205 00:16:10,370 --> 00:16:15,581 - Perhaps you'd like an English name. - An English name? Like what? 206 00:16:24,050 --> 00:16:26,390 Oh, look, Henry, it's perfect. 207 00:16:26,490 --> 00:16:29,350 You want to call him Ketchup? Ketchup the bear? 208 00:16:29,450 --> 00:16:31,590 - Paddington! - Paddington? 209 00:16:31,690 --> 00:16:33,260 Paddington. 210 00:16:33,770 --> 00:16:36,150 Pa-dding-ton. 211 00:16:36,250 --> 00:16:37,910 Paddington! 212 00:16:38,010 --> 00:16:40,012 Sorry! I like it. 213 00:16:40,570 --> 00:16:44,973 Well, then, Paddington, how would you like to come home with us? 214 00:16:49,570 --> 00:16:52,380 London is the place for me 215 00:16:53,930 --> 00:16:57,218 London, that lovely city 216 00:16:58,370 --> 00:17:00,390 You could go to France or America 217 00:17:00,490 --> 00:17:02,697 India, Asia or Australia 218 00:17:02,810 --> 00:17:06,178 You're gonna come back to London City 219 00:17:11,850 --> 00:17:15,172 London is the place for me 220 00:17:17,170 --> 00:17:20,697 Oh! What sort of route do you call that? 221 00:17:20,850 --> 00:17:23,830 Well, the young bear said it was his first time in London. 222 00:17:23,930 --> 00:17:25,580 I thought I'd show him the sights. 223 00:17:25,690 --> 00:17:27,830 - Should've charged more! - Keep the change. 224 00:17:27,930 --> 00:17:30,230 Cheer up, mate. Might never happen. 225 00:17:30,330 --> 00:17:32,412 Darling, have you got your keys? 226 00:17:43,050 --> 00:17:45,030 Come on, Paddington. 227 00:17:59,730 --> 00:18:01,430 Oh, yes. 228 00:18:04,650 --> 00:18:07,779 But this... this is wonderful! 229 00:18:09,370 --> 00:18:11,710 Do you know, I was actually beginning to think 230 00:18:11,810 --> 00:18:14,990 nobody would give me a home, but this...! That's ripe. 231 00:18:15,090 --> 00:18:18,270 This will suit me down to the ground. Thank you very much. 232 00:18:18,947 --> 00:18:21,070 We're not giving you a home. 233 00:18:21,170 --> 00:18:23,138 - Oh? - It's just for the night. 234 00:18:24,410 --> 00:18:26,550 You see, when a young person comes to this country, 235 00:18:26,650 --> 00:18:29,750 I'm afraid they don't just move in with the first people they meet. 236 00:18:29,850 --> 00:18:32,150 - No? - You need a proper guardian. 237 00:18:32,250 --> 00:18:33,270 What's that? 238 00:18:33,370 --> 00:18:36,350 A grown-up who takes you into their home and looks after you. 239 00:18:36,450 --> 00:18:37,690 Like you? 240 00:18:38,970 --> 00:18:42,070 Erm... Yes, well, I suppose so. 241 00:18:42,170 --> 00:18:44,013 But not you? 242 00:18:44,810 --> 00:18:46,350 No. We don't do that. 243 00:18:46,450 --> 00:18:50,150 - It's normally someone you know. - But what if you don't know anybody? 244 00:18:50,250 --> 00:18:55,190 In that case, the authorities will house you in some kind of government facility. 245 00:18:55,290 --> 00:18:57,110 What? Like an orphanage? 246 00:19:01,530 --> 00:19:03,470 No, no, no, not an orphanage. 247 00:19:03,570 --> 00:19:07,750 It would be more like an institution for young souls 248 00:19:07,850 --> 00:19:12,270 whose parents have sadly passed on. 249 00:19:16,130 --> 00:19:17,939 Oh. 250 00:19:18,050 --> 00:19:21,070 - Well, what about the explorer? - Who? 251 00:19:21,170 --> 00:19:24,550 The man who visited us in Darkest Peru. He said we'd always be welcome. 252 00:19:24,650 --> 00:19:28,030 Well, what's his name? You could go now. 253 00:19:28,130 --> 00:19:30,258 Ooh, well, I don't know his human name. 254 00:19:31,170 --> 00:19:33,670 My uncle and aunt hadn't learnt much English back then, 255 00:19:33,770 --> 00:19:36,010 so they always called him... 256 00:19:36,450 --> 00:19:39,670 There can't be that many explorers who've been to Peru. 257 00:19:39,770 --> 00:19:41,070 Maybe we can find him. 258 00:19:41,170 --> 00:19:43,350 Without a name? I wouldn't get your hopes up. 259 00:19:43,450 --> 00:19:46,454 Right, come on, you. Pyjamas. 260 00:19:47,650 --> 00:19:48,731 Jonathan! 261 00:19:49,450 --> 00:19:51,118 Walk. 262 00:19:53,570 --> 00:19:54,830 Don't worry, Paddington. 263 00:19:54,930 --> 00:19:56,978 - We'll find him. - Oh, thank you. 264 00:19:57,090 --> 00:19:58,750 Let's look in the encyclopaedia, 265 00:19:58,850 --> 00:20:01,510 unless, of course, you'd like to freshen up first. 266 00:20:01,610 --> 00:20:03,150 I beg your pardon? 267 00:20:03,250 --> 00:20:07,830 You know, use the facilities? Most people do after a long journey. 268 00:20:07,930 --> 00:20:12,618 Oh. Well, if that's what most people do, then I'd like to do that. 269 00:20:13,330 --> 00:20:16,095 - Top of the stairs. - Top of the... Ah, stairs. 270 00:20:16,610 --> 00:20:19,261 OK. You're going that way. Got it. 271 00:20:19,930 --> 00:20:21,932 - Are you alright? - All good. 272 00:20:22,930 --> 00:20:25,900 Hello. This is Henry Brown. 32 Windsor Gardens. 273 00:20:26,010 --> 00:20:29,332 I just need to add something to my home insurance policy. 274 00:20:30,090 --> 00:20:33,230 Well, what it is, is we have a guest for the night, a bear, 275 00:20:33,330 --> 00:20:37,190 and I just needed some extra cover for any da... Yes, a bear. 276 00:20:37,290 --> 00:20:38,621 No, a real one. 277 00:20:39,690 --> 00:20:41,658 About three foot six. 278 00:20:42,370 --> 00:20:44,270 Grizzly? Not particularly. 279 00:20:44,370 --> 00:20:47,176 Mind you, I haven't seen him in the mornings. 280 00:20:47,790 --> 00:20:49,310 So, how much would that be? 281 00:20:49,410 --> 00:20:53,110 Batten down the hatches, young 'un. There'll be a storm tonight. 282 00:20:53,210 --> 00:20:54,870 The radio said it was clearing up. 283 00:20:54,970 --> 00:20:58,150 Radio! I feel it in my knees. My knees never lie. 284 00:20:58,250 --> 00:21:00,935 - Guess what, Mrs Bird! We found a bear! - Uh-huh. 285 00:21:01,050 --> 00:21:03,830 - A real bear from Peru! - That's nice, dear. 286 00:21:03,930 --> 00:21:05,510 You don't seem very surprised. 287 00:21:05,610 --> 00:21:08,978 I gave up being surprised when they came up with the microwave oven. 288 00:21:09,090 --> 00:21:10,740 And I still don't trust you. 289 00:21:32,490 --> 00:21:34,910 Thank you for holding. Your call is... 290 00:21:35,010 --> 00:21:37,695 - ...moderately... - ...important to us. 291 00:22:23,210 --> 00:22:24,291 Help. 292 00:22:43,970 --> 00:22:47,750 - Where's he going to sleep? - Not in my room. He's a he. 293 00:22:47,850 --> 00:22:49,852 - Tony's a he. - Shut up. 294 00:22:49,970 --> 00:22:52,350 And Tony would be more than welcome to a bunk-up. 295 00:22:52,450 --> 00:22:53,990 - Who's Tony? - I'm warning you. 296 00:22:54,090 --> 00:22:57,470 - Just some boy she's in love with. - No? Darling, really? 297 00:22:57,570 --> 00:23:00,050 - That's it! - When can I meet him? 298 00:23:00,170 --> 00:23:01,774 Can I meet him? Darling? 299 00:23:07,210 --> 00:23:10,390 - He can sleep in my room. - He's not sleeping in anyone's room. 300 00:23:10,490 --> 00:23:12,990 He's going in the attic. I want you all to lock your doors. 301 00:23:13,090 --> 00:23:15,750 I can't find anything about an English explorer in Peru. 302 00:23:15,850 --> 00:23:17,870 - Of course you can't. - Why not? 303 00:23:17,970 --> 00:23:21,710 He's making the whole thing up. It's the sort of sob story your mother falls for. 304 00:23:21,810 --> 00:23:24,110 - Hang on. That's not fair. - It so is fair. 305 00:23:24,210 --> 00:23:26,895 You've literally just brought home a random bear. 306 00:23:27,010 --> 00:23:29,590 - So embarrassing. - You'd have done the same thing. 307 00:23:29,690 --> 00:23:32,057 We're much more similar than you think. 308 00:23:33,210 --> 00:23:35,990 - What are you doing? - The storm is upon us. 309 00:23:36,090 --> 00:23:39,550 Oh, you and your knees. I can tell you for a fact, Mrs Bird, 310 00:23:39,650 --> 00:23:41,414 it is not going to rain indoors. 311 00:23:46,370 --> 00:23:48,577 - Oh, no. - There she blows. 312 00:23:49,370 --> 00:23:52,294 - Mr Brown, are you there? - Yes, hello. 313 00:23:52,410 --> 00:23:54,139 Yes, that sounds fine. 314 00:23:54,250 --> 00:23:56,830 No, no, no, don't read me the terms and conditions. 315 00:23:56,930 --> 00:24:01,510 I want to action this as soon as possible. Don't put me on hold again! 316 00:24:01,610 --> 00:24:04,056 Paddington? What is going on in there? 317 00:24:04,170 --> 00:24:09,131 Er, nothing. I'm just having a spot of bother with the facilities. 318 00:24:34,690 --> 00:24:38,030 Erm... Nice weather for the ducks? 319 00:24:41,450 --> 00:24:43,452 That was amazing. 320 00:24:48,330 --> 00:24:52,030 Dear Aunt Lucy. I have arrived in London 321 00:24:52,130 --> 00:24:57,500 and so far it has rained, poured, drizzled and chucked it down. 322 00:24:59,170 --> 00:25:01,013 And I miss you. 323 00:25:01,690 --> 00:25:04,710 London is not how we imagined it. 324 00:25:04,810 --> 00:25:07,790 Hardly anyone says hello or wears hats. 325 00:25:07,890 --> 00:25:12,590 And you can no longer simply turn up at the station and get a home. 326 00:25:12,690 --> 00:25:14,990 It's hard to see where a bear could ever belong 327 00:25:15,090 --> 00:25:17,855 in such a strange, cold city. 328 00:25:18,890 --> 00:25:22,750 Luckily, I met the Browns, who are letting me sleep in their attic. 329 00:25:22,850 --> 00:25:26,310 They have a lovely house, but I'm not going to be allowed to stay. 330 00:25:26,410 --> 00:25:29,190 That animal is going straight to the authorities. 331 00:25:29,290 --> 00:25:32,350 - What about the explorer? - There is no explorer. 332 00:25:32,450 --> 00:25:36,070 I'm not putting this family in danger while you go on some wild-goose chase. 333 00:25:36,170 --> 00:25:39,030 First thing tomorrow, that bear is out of here. 334 00:25:39,130 --> 00:25:42,550 The Browns are a very curious tribe. 335 00:25:42,650 --> 00:25:45,350 Mr Brown is something called a risk analyst. 336 00:25:45,450 --> 00:25:50,110 He says that having a bear in the house increases the chances of major disaster 337 00:25:50,210 --> 00:25:51,894 by 4,000%. 338 00:25:54,650 --> 00:25:57,750 Mrs Brown illustrates adventure stories. 339 00:25:57,850 --> 00:26:01,670 Her latest is set in the old tunnels and sewers under London. 340 00:26:01,770 --> 00:26:03,430 She says she's stuck at the moment 341 00:26:03,530 --> 00:26:06,310 because she can't imagine what her hero looks like, 342 00:26:06,410 --> 00:26:09,630 but has no trouble coming up with nicknames for her daughter Judy, 343 00:26:09,730 --> 00:26:13,630 - like "twinkle" and "coconut" and... - Sweety pops? Hello, darling. 344 00:26:13,730 --> 00:26:16,310 I was thinking of going to the sewers tomorrow night. 345 00:26:16,410 --> 00:26:21,371 I just wondered if you wanted to join me. You could bring this Tony. 346 00:26:22,090 --> 00:26:24,661 Why would I want to bring anyone down the toilet? 347 00:26:24,770 --> 00:26:26,550 Come on, darling, it's not like that. 348 00:26:26,650 --> 00:26:30,750 It's a subterranean labyrinth that can take you anywhere in the city. 349 00:26:30,850 --> 00:26:33,296 It's weird, it smells and it's embarrassing. 350 00:26:33,410 --> 00:26:35,590 Sure. Good point. 351 00:26:35,690 --> 00:26:38,190 Judy suffers from a serious condition 352 00:26:38,290 --> 00:26:39,710 called "embarrassment". 353 00:26:39,810 --> 00:26:42,910 She is seeing a boy called Tony but won't bring him home. 354 00:26:43,010 --> 00:26:47,334 - So, when can I come round your house? - That's never gonna happen. 355 00:26:47,450 --> 00:26:48,790 She is learning Chinese... 356 00:26:48,890 --> 00:26:52,451 Could you tell me the way to the central business district? 357 00:26:53,170 --> 00:26:56,590 ...so she can run away and start a small business. 358 00:26:56,690 --> 00:26:58,852 I have been accused of insider trading 359 00:26:58,970 --> 00:27:01,550 and require legal representation. 360 00:27:01,650 --> 00:27:04,950 When Jonathan grows up, he wants to be an astronaut. 361 00:27:05,050 --> 00:27:07,470 Last year he built a pair of rocket boots... 362 00:27:07,570 --> 00:27:10,016 Three, two, one. 363 00:27:11,490 --> 00:27:13,230 ...and is now only allowed to play 364 00:27:13,330 --> 00:27:17,510 with safe, educational, indoor toys from the olden days. 365 00:27:19,730 --> 00:27:23,030 They live with an old relative called Mrs Bird. 366 00:27:23,130 --> 00:27:26,851 Her husband was in the Navy, and she still likes everything shipshape. 367 00:27:28,810 --> 00:27:31,910 Tomorrow, they are taking me to the authorities, 368 00:27:32,010 --> 00:27:35,230 who will house me in something that is not an orphanage, 369 00:27:35,330 --> 00:27:39,699 but still doesn't sound like the sort of home we were really hoping for. 370 00:27:42,490 --> 00:27:43,730 Can't you sleep? 371 00:27:45,370 --> 00:27:46,735 Me neither. 372 00:27:46,850 --> 00:27:49,710 I do wish we could have found the explorer. 373 00:27:49,810 --> 00:27:52,750 I know, Paddington. But I've been looking everywhere 374 00:27:52,850 --> 00:27:56,150 and I still can't find any mention of an English expedition to Peru. 375 00:27:56,250 --> 00:28:00,550 But there really was an explorer, Mrs Brown. He gave my uncle this hat. 376 00:28:00,650 --> 00:28:02,790 What, that was the explorer's hat? 377 00:28:02,890 --> 00:28:04,892 Hm-hmm. Why? 378 00:28:05,770 --> 00:28:09,230 I've got a friend who runs an antiques shop in the Portobello Road. 379 00:28:09,330 --> 00:28:11,430 He knows all about old things like your hat. 380 00:28:11,530 --> 00:28:12,630 Oh... 381 00:28:12,730 --> 00:28:15,390 it's just possible he could help us find your explorer. 382 00:28:15,490 --> 00:28:17,190 Well, that would be wonderful. 383 00:28:17,290 --> 00:28:20,670 - But didn't Mr Brown say... - Don't you worry about Mr Brown. 384 00:28:20,770 --> 00:28:23,870 As far as he's concerned, we're going to the authorities. 385 00:28:23,970 --> 00:28:27,531 But I'm not standing by while there's a chance of finding you a proper home. 386 00:28:28,890 --> 00:28:31,052 Now make sure you get some sleep, OK? 387 00:28:33,770 --> 00:28:35,135 Night-night. 388 00:28:38,570 --> 00:28:41,670 Tomorrow, we are going to find the explorer. 389 00:28:41,770 --> 00:28:43,550 Love from Paddington. 390 00:28:43,650 --> 00:28:44,710 Oh. 391 00:28:44,810 --> 00:28:47,654 PS. That is now my name. 392 00:29:24,730 --> 00:29:26,414 Good evening, Grant. 393 00:29:27,890 --> 00:29:29,380 Madam Director. 394 00:29:31,970 --> 00:29:34,291 Another delivery from the docks? 395 00:29:36,290 --> 00:29:37,576 Bring it through. 396 00:29:54,610 --> 00:29:55,975 Yes! 397 00:29:56,970 --> 00:30:01,658 You are going to make a fantastic addition to the collection. 398 00:30:02,530 --> 00:30:05,110 Aren't you worried people will ask questions? 399 00:30:05,210 --> 00:30:08,830 Not at all. As far as the tree-huggers who run this place are concerned, 400 00:30:08,930 --> 00:30:12,110 I'd never dream of stuffing a poor defenceless animal. 401 00:30:12,210 --> 00:30:17,230 However, it's not enough for me just to look after this dusty old collection. 402 00:30:17,330 --> 00:30:20,539 I need to add the odd choice specimen of my own. 403 00:30:21,330 --> 00:30:23,830 There was some weird sort of animal at the dock today. 404 00:30:23,930 --> 00:30:25,350 Oh, yes? 405 00:30:25,450 --> 00:30:28,533 Yeah. I was doing my rounds as usual 406 00:30:28,650 --> 00:30:31,494 when I spotted something sticky on the deck of the boat. 407 00:30:32,370 --> 00:30:34,498 I think they were paw prints. 408 00:30:34,610 --> 00:30:36,270 Whatever it was that had made them 409 00:30:36,370 --> 00:30:38,452 had hidden himself away in the lifeboat. 410 00:30:39,970 --> 00:30:42,710 Must have been in there all the way from Peru. 411 00:30:42,810 --> 00:30:45,051 Seems to have lived on nothing but marmalade. 412 00:30:46,410 --> 00:30:48,333 Did you say marmalade? 413 00:30:48,450 --> 00:30:50,590 - Hmm. - What happened to him? 414 00:30:50,690 --> 00:30:52,710 - He sneaked out in the mail van. - Yes? 415 00:30:52,810 --> 00:30:54,630 - I tracked him to Paddington. - Good. 416 00:30:54,730 --> 00:30:56,016 But then he disappeared. 417 00:30:56,810 --> 00:31:00,270 I'm sorry. It's just that that creature means a great deal to me. 418 00:31:00,370 --> 00:31:02,657 Why? Is he endangered? 419 00:31:05,570 --> 00:31:07,220 He is now. 420 00:31:26,170 --> 00:31:27,376 Oof! 421 00:31:28,050 --> 00:31:32,851 Now, I know you all like marmalade, but this is my sandwich. 422 00:31:38,410 --> 00:31:43,416 You're not using those ear brushes to clean your mouth, are you, Mr Brown? 423 00:31:44,410 --> 00:31:46,190 Peculiar habit. 424 00:31:46,290 --> 00:31:47,416 Morning! 425 00:31:51,250 --> 00:31:52,615 Awesome. 426 00:31:52,730 --> 00:31:54,910 Jonathan. Don't even think about it. 427 00:31:55,010 --> 00:31:57,830 34 per cent of pre-breakfast accidents involve banisters. 428 00:31:57,930 --> 00:32:00,536 - But Paddington... - I don't care what Paddington... 429 00:32:16,610 --> 00:32:19,390 - It's so annoying, Mum. - What is, pumpkin? 430 00:32:19,490 --> 00:32:21,094 All my bathroom stuff is ruined. 431 00:32:21,210 --> 00:32:24,350 Well, I've never liked you using harsh chemicals, darling. 432 00:32:24,450 --> 00:32:26,452 They play havoc on people's skin. 433 00:32:27,490 --> 00:32:29,618 - Morning, Judy. - Hello. 434 00:32:30,330 --> 00:32:33,652 - Why is Dad so boring and annoying? - It's for your own good. 435 00:32:33,770 --> 00:32:35,110 Be nice, darlings. 436 00:32:35,210 --> 00:32:36,990 All I was trying to do was wash my face. 437 00:32:37,090 --> 00:32:38,376 Oh. 438 00:32:42,810 --> 00:32:44,141 Better? 439 00:32:45,370 --> 00:32:48,180 Come on, you two, or you'll be late for school. 440 00:32:51,010 --> 00:32:54,571 Heck of a racket coming from your way last night, Brown. 441 00:32:54,690 --> 00:32:56,950 Hello, Mr Curry. I'm sorry if we disturbed you. 442 00:32:57,050 --> 00:32:58,131 Good morning. 443 00:32:58,690 --> 00:33:02,172 - I don't believe I've had the pleasure. - Mr Curry, this is Paddington. 444 00:33:02,290 --> 00:33:04,990 - He's a bear. - I can see that. 445 00:33:05,090 --> 00:33:08,458 - You must be a long way from home. - I'm from Darkest Peru. 446 00:33:08,930 --> 00:33:11,615 - Oh. - Don't worry, Mr Curry, he's going. 447 00:33:12,250 --> 00:33:16,699 Just as well. Don't want to be kept up by any of your loud jungle music. 448 00:33:20,050 --> 00:33:22,350 Don't tell anyone at school about Paddington. 449 00:33:22,450 --> 00:33:23,611 Why not? 450 00:33:23,730 --> 00:33:26,939 Because everyone thinks we're weird enough without the bear. 451 00:33:30,050 --> 00:33:31,540 Ba, ba, ba, ba 452 00:33:33,090 --> 00:33:34,110 Ba, ba, ba, ba 453 00:33:36,130 --> 00:33:37,541 Ba, ba, ba, ba... 454 00:33:38,850 --> 00:33:40,375 Hello there. 455 00:33:42,750 --> 00:33:44,071 Dog! 456 00:33:45,330 --> 00:33:48,830 Where's that bear? Now, watch out. There are thieves, murderers 457 00:33:48,930 --> 00:33:51,470 and pickpockets on every platform. So follow us 458 00:33:51,570 --> 00:33:53,652 - and do exactly as you're told. - Right-o. 459 00:34:03,130 --> 00:34:05,610 Thank you. 460 00:34:05,730 --> 00:34:06,856 Officer. 461 00:34:12,090 --> 00:34:15,190 So, about the authorities. I've printed off directions. 462 00:34:15,290 --> 00:34:16,470 Oh. Laminated. 463 00:34:16,570 --> 00:34:19,110 - The green arrows are to make... - Thank you, darling. 464 00:34:19,210 --> 00:34:20,735 I know exactly where I'm going. 465 00:34:20,850 --> 00:34:23,137 - Where's Paddington? - What? 466 00:34:23,730 --> 00:34:24,990 Oh! Paddington. 467 00:34:25,090 --> 00:34:26,501 Paddington! 468 00:34:33,090 --> 00:34:34,171 Oh! 469 00:34:40,050 --> 00:34:42,417 Wow, I feel good 470 00:34:44,290 --> 00:34:45,894 I knew that I would now 471 00:34:47,730 --> 00:34:49,732 I feel good 472 00:34:50,690 --> 00:34:52,772 I knew that I would now 473 00:34:54,410 --> 00:34:55,616 So good 474 00:34:56,370 --> 00:34:57,630 So good 475 00:34:57,730 --> 00:34:59,698 I got you 476 00:35:00,810 --> 00:35:02,300 Paddington? 477 00:35:02,410 --> 00:35:03,870 Paddington! 478 00:35:03,970 --> 00:35:06,416 - Over here! - Coming. 479 00:35:20,610 --> 00:35:23,580 That one's mine, thank you. 480 00:35:24,490 --> 00:35:27,300 I assume he's yours. 481 00:35:28,010 --> 00:35:29,670 Tell you what, Paddington. 482 00:35:29,770 --> 00:35:33,741 It's not far to my friend's antiques shop. Why don't we walk? 483 00:35:34,690 --> 00:35:39,190 - Mrs Brown. Come in. - You must be Mr Gruber. 484 00:35:39,290 --> 00:35:43,150 And you must be the young gentleman whose hat sounds so fascinating. 485 00:35:43,250 --> 00:35:45,630 Welcome. You're just in time for elevenses. 486 00:36:08,050 --> 00:36:10,990 Every morning it arrives at 11 o'clock, 487 00:36:11,090 --> 00:36:13,230 bringing salvation. 488 00:36:13,330 --> 00:36:16,590 Just like a train that I took many years ago. 489 00:36:16,690 --> 00:36:19,150 - Really? - Oh, yes. You see, 490 00:36:19,250 --> 00:36:21,910 there was a lot of trouble in my country. 491 00:36:22,010 --> 00:36:26,550 So my parents sent me all the way across Europe, 492 00:36:26,650 --> 00:36:29,733 when I was not much older than you are now. 493 00:36:31,770 --> 00:36:33,898 Was it hard to find a home? 494 00:36:34,010 --> 00:36:36,251 I had a great-aunt who took me in. 495 00:36:36,850 --> 00:36:38,500 Master Gruber? 496 00:36:39,090 --> 00:36:43,778 But I soon learnt a home is more than a roof over your head. 497 00:36:49,570 --> 00:36:53,780 My body had travelled very fast but my heart... 498 00:36:54,810 --> 00:36:57,780 she took a little longer to arrive. 499 00:37:00,050 --> 00:37:02,470 But now I should like to take a look at your hat. 500 00:37:02,570 --> 00:37:05,230 - Oh, thank you. - Unusual colour. 501 00:37:05,330 --> 00:37:09,540 But it is hard to say how much of that is original and how much... 502 00:37:10,530 --> 00:37:12,030 Marmalade? 503 00:37:12,130 --> 00:37:14,630 My uncle always kept a marmalade sandwich in his hat 504 00:37:14,730 --> 00:37:16,270 in case of emergency. 505 00:37:16,370 --> 00:37:20,470 You're pulling my legs off. What a splendid idea. 506 00:37:20,570 --> 00:37:23,550 Ooh. Now, if you look carefully, 507 00:37:23,650 --> 00:37:25,937 you can see your hat has been hand stitched, 508 00:37:26,050 --> 00:37:28,190 which suggests it is one of a kind. 509 00:37:28,290 --> 00:37:29,630 - Really? - Yes. 510 00:37:29,730 --> 00:37:30,811 Hello there. 511 00:37:34,730 --> 00:37:36,937 - Oh, wait a minute. - It's very subtle. 512 00:37:37,050 --> 00:37:39,860 - Oh, Paddington! - The gentleman dropped his wallet! 513 00:37:40,890 --> 00:37:42,415 Where is he? 514 00:37:42,530 --> 00:37:44,453 - Mind out! - Stop! 515 00:37:45,730 --> 00:37:47,414 Come back! 516 00:37:48,210 --> 00:37:49,735 What's he doing? 517 00:37:50,410 --> 00:37:52,710 - Excuse me. Coming through. - Careful! 518 00:37:52,810 --> 00:37:54,972 Just trying to return some lost property. 519 00:37:55,090 --> 00:37:56,694 Hey, what are you doing? 520 00:37:58,930 --> 00:38:00,150 Whoa! 521 00:38:00,653 --> 00:38:01,817 Sorry! 522 00:38:02,770 --> 00:38:04,738 Oi, come back! 523 00:38:08,570 --> 00:38:11,141 Some kind of tiny police bear. 524 00:38:18,732 --> 00:38:20,350 You! 525 00:38:20,450 --> 00:38:21,670 What do you think you're doing? 526 00:38:21,770 --> 00:38:24,470 Trying to return some lost property. 527 00:38:24,570 --> 00:38:27,779 Get away from here! Leave my dog alone! 528 00:38:31,530 --> 00:38:32,750 Do you want a biscuit? 529 00:38:32,850 --> 00:38:37,014 Charlie Delta. Officer in distress. Urgent assistance required. Go, go, go. 530 00:38:44,570 --> 00:38:47,016 In 100 yards, bear left. 531 00:38:50,130 --> 00:38:52,470 I've got your wallet! 532 00:38:55,890 --> 00:38:58,110 Whoo-hoo! 533 00:38:58,210 --> 00:39:00,736 It's actually quite good fun. 534 00:39:05,770 --> 00:39:07,374 The Winter's Tale 535 00:39:07,490 --> 00:39:10,470 contains Shakespeare's most famous stage direction: 536 00:39:10,570 --> 00:39:13,670 - "Exit, pursued by a..." - Paddington? 537 00:39:13,770 --> 00:39:16,171 - Paddington? - Look, a bear! 538 00:39:25,930 --> 00:39:27,898 You... dropped your wallet. 539 00:39:29,210 --> 00:39:31,372 Gosh, you've got quite a few. 540 00:39:32,090 --> 00:39:33,740 He certainly has. 541 00:39:37,610 --> 00:39:42,537 No, you don't understand. I was just trying to return some lost property. 542 00:39:42,650 --> 00:39:44,573 Oh, hello, Judy. 543 00:39:45,890 --> 00:39:48,070 - Do you know that bear? - Erm... 544 00:39:48,170 --> 00:39:49,501 He's awesome. 545 00:39:50,330 --> 00:39:52,981 - Yeah, he's called Paddington. - Thank you. 546 00:39:54,210 --> 00:39:55,590 Thank you. 547 00:39:55,690 --> 00:39:57,670 - Well done. - Bear of the moment! 548 00:39:57,770 --> 00:40:00,790 Oh, really? I just did what any bear would do. 549 00:40:00,890 --> 00:40:02,310 I can't thank you enough. 550 00:40:02,410 --> 00:40:06,230 That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. 551 00:40:06,330 --> 00:40:07,710 He was extraordinary. 552 00:40:07,810 --> 00:40:10,630 And it gave me a chance to look at his hat. 553 00:40:10,730 --> 00:40:13,390 - You see, this is no ordinary hat. - No? 554 00:40:13,490 --> 00:40:19,350 No. These markings mean that it was made for a member of the Geographers' Guild. 555 00:40:19,450 --> 00:40:20,656 What's that? 556 00:40:20,770 --> 00:40:22,990 A very old explorers' club. 557 00:40:23,090 --> 00:40:24,990 - Oh! - Go and see them in the morning, 558 00:40:25,090 --> 00:40:27,590 and if luck has been smiling on your face, 559 00:40:27,690 --> 00:40:30,375 they should be able to tell you who they made it for. 560 00:40:32,090 --> 00:40:34,550 OK. Protein. 561 00:40:34,650 --> 00:40:36,590 - Per biscuit? - Per biscuit. 562 00:40:36,690 --> 00:40:39,899 - 0.5 grams. - Yes. 563 00:40:40,730 --> 00:40:42,870 Carbohydrates. 564 00:40:42,970 --> 00:40:44,510 - Per biscuit? - Per biscuit. 565 00:40:44,610 --> 00:40:48,376 - Is 7.7 grams. - Yes. 566 00:40:49,890 --> 00:40:52,910 - Sodium. - Ooh... 567 00:40:53,010 --> 00:40:55,390 - I know this one. - Yeah. Do you? 568 00:40:55,490 --> 00:40:57,697 - Is it trace? - Not trace. 569 00:41:17,050 --> 00:41:21,021 It's him! After all these years, it's really him! 570 00:41:24,010 --> 00:41:26,616 You're stuffed, bear. 571 00:41:27,970 --> 00:41:30,070 - One night, you said. One night! - I know... 572 00:41:30,170 --> 00:41:32,430 You promised to take him to the authorities. 573 00:41:32,530 --> 00:41:35,310 - I never promised. - Well, you very heavily implied it. 574 00:41:35,410 --> 00:41:39,495 I'm sorry, but he was telling the truth. There really is an explorer. 575 00:41:41,090 --> 00:41:43,510 - What are you doing? - I'm doing my looking-away face. 576 00:41:43,610 --> 00:41:46,070 - Are you doing the breathing? - I'm doing the breathing. 577 00:41:46,170 --> 00:41:48,950 All we need to do is take him to the Geographers' Guild. 578 00:41:49,050 --> 00:41:50,495 - Stop! - The hand's gone up. 579 00:41:50,610 --> 00:41:53,510 - We've done quite enough for this bear. - And the voice. 580 00:41:53,610 --> 00:41:56,470 - I am taking charge! - You're taking charge? 581 00:41:56,570 --> 00:41:59,030 Yes! Paddington is a danger to this family. 582 00:41:59,130 --> 00:42:01,390 Jonathan is quite irresponsible enough 583 00:42:01,490 --> 00:42:04,230 without throwing a wild animal into the mix. 584 00:42:04,330 --> 00:42:07,334 Hey, Paddington. Have you seen the paper? 585 00:42:08,370 --> 00:42:09,510 Gosh. 586 00:42:09,610 --> 00:42:12,470 You've only been in London a day and you're already famous. 587 00:42:12,570 --> 00:42:14,254 Oh. 588 00:42:14,370 --> 00:42:16,990 I'm sorry if I wasn't very nice before. 589 00:42:17,090 --> 00:42:21,630 It's just it's a new school and I didn't want everyone to think I was weird. 590 00:42:21,730 --> 00:42:25,530 Oh, I understand, Judy. It's not easy being somewhere new. 591 00:42:26,810 --> 00:42:28,390 No, it isn't. 592 00:42:28,490 --> 00:42:30,652 He put earwax on my toothbrush! 593 00:42:31,210 --> 00:42:33,750 Things can be very different from how you imagined. 594 00:42:33,850 --> 00:42:37,377 Don't let him bother you. Dad's always been boring and annoying. 595 00:42:37,490 --> 00:42:40,892 Oh, I don't know about that. More to your father than meets the eye. 596 00:42:41,570 --> 00:42:43,710 - Like what? - When I first met him, 597 00:42:43,810 --> 00:42:45,710 he was a very different man. 598 00:42:47,090 --> 00:42:48,910 Get your motor running 599 00:42:49,010 --> 00:42:50,350 Whoo! 600 00:42:50,450 --> 00:42:53,550 - Head out on the highway - Wahey! 601 00:42:53,650 --> 00:42:56,096 - Looking for adventure - That's my girl. 602 00:42:56,650 --> 00:42:59,017 And whatever comes our way 603 00:42:59,890 --> 00:43:03,550 - Not gonna let this change us, right? - No way, baby. 604 00:43:03,650 --> 00:43:07,018 - Born to be wild - We're having a baby! 605 00:43:11,450 --> 00:43:15,296 But becoming a father does strange things to a man. 606 00:43:15,410 --> 00:43:19,030 Be careful, there's a baby here. Step back, there's a baby coming through. 607 00:43:19,130 --> 00:43:22,510 Could you keep those flowers away, please? She's too young for pollen. 608 00:43:22,610 --> 00:43:24,950 - Where's the bike, darling? - This is our new car. 609 00:43:25,050 --> 00:43:27,550 What? It's very beige, isn't it? 610 00:43:27,650 --> 00:43:29,470 It's a calm and neutral colour. Get in. 611 00:43:29,570 --> 00:43:34,110 The point is, your father loves you very much. Give him a chance. 612 00:43:34,210 --> 00:43:35,860 He might just surprise you. 613 00:43:36,610 --> 00:43:38,070 Oh. 614 00:43:38,170 --> 00:43:40,630 Maybe you and Dad just need a fresh start. 615 00:43:41,890 --> 00:43:44,630 I suppose I didn't make the best first impression. 616 00:43:44,730 --> 00:43:46,790 Don't take this the wrong way but... 617 00:43:46,890 --> 00:43:49,894 why don't we try to make you look a bit more presentable? 618 00:43:50,450 --> 00:43:53,533 Hang on a minute. You're not talking about... 619 00:43:53,650 --> 00:43:55,851 the facilities? 620 00:43:57,610 --> 00:44:01,030 - Relax, Paddington, it's not that bad. - It is that bad. 621 00:44:01,130 --> 00:44:05,613 Doesn't it rain enough in this city without having showers in the house? 622 00:44:19,530 --> 00:44:22,852 The point is, we are parents now and we have to protect our children. 623 00:44:22,970 --> 00:44:24,630 We do. 624 00:44:24,730 --> 00:44:27,495 - They're screaming. - That's the sound of laughter. 625 00:44:29,650 --> 00:44:32,430 Wind. Hot wind. Two hot winds. 626 00:44:32,530 --> 00:44:34,230 I don't like it. 627 00:44:35,650 --> 00:44:38,335 Well, I hope I don't look weird after all that. 628 00:44:39,610 --> 00:44:41,870 - Too much? - Too much. 629 00:44:41,970 --> 00:44:44,257 Too much? Well, get me a brush, will you? 630 00:44:44,690 --> 00:44:48,172 There it is. 631 00:44:49,010 --> 00:44:52,139 - That's my old duffle coat. - Actually, it was mine first. 632 00:44:52,250 --> 00:44:54,378 Well, long before that, it was mine. 633 00:44:54,490 --> 00:44:56,590 - Oh, was it, Mr Brown? - Really? 634 00:44:56,690 --> 00:45:00,070 - He wore it on his first day at school. - It's lovely. 635 00:45:00,170 --> 00:45:02,750 Wooden buttons for ease of paw. 636 00:45:02,850 --> 00:45:05,710 And these two sandwich compartments are an excellent idea. 637 00:45:05,810 --> 00:45:07,950 I must say, it suits you very well. 638 00:45:08,050 --> 00:45:10,510 I never thought I'd like a human coat, but... 639 00:45:10,610 --> 00:45:13,090 You look like one of the family. 640 00:45:13,810 --> 00:45:16,893 You're not going to send Paddington to the authorities, are you? 641 00:45:18,610 --> 00:45:20,658 You will try the Geographers' Guild? 642 00:45:27,090 --> 00:45:29,630 Yes, alright, we'll see if they know anything. 643 00:45:29,730 --> 00:45:32,461 - But if it's a dead end... - I'm sure it won't be. 644 00:45:32,570 --> 00:45:35,301 Thank you very much, Mr Brown. 645 00:45:41,890 --> 00:45:45,350 You must get a lot of strange customers in here. 646 00:45:45,450 --> 00:45:47,293 You don't know the half of it, love. 647 00:45:47,410 --> 00:45:51,110 I've had bishops, magicians, bears, contortionists. 648 00:45:51,210 --> 00:45:52,790 Did you say bears? 649 00:45:52,890 --> 00:45:54,990 Yeah. Had one in here last night, actually. 650 00:45:55,090 --> 00:45:58,590 Oh! How fascinating. I don't suppose you remember where you took him? 651 00:45:58,690 --> 00:46:01,310 - 'Fraid I can't tell you that, love. - Why not? 652 00:46:01,410 --> 00:46:04,590 - It's against the Cabbie's Code, innit? - The what? 653 00:46:04,690 --> 00:46:07,990 The Cabbie's Code! It's an oath of confidentiality we take. 654 00:46:08,090 --> 00:46:11,550 You know, like your doctors, your priests, your medieval knights. 655 00:46:11,650 --> 00:46:13,710 You do understand, don't you, love? 656 00:46:13,810 --> 00:46:15,460 Of course. 657 00:46:17,200 --> 00:46:19,910 Let me tell you about my code. 658 00:46:20,010 --> 00:46:24,030 When somebody doesn't give me what I want, I remove their body parts. 659 00:46:24,130 --> 00:46:26,150 I start with the nasal hair. 660 00:46:27,490 --> 00:46:29,458 And then I move on to something juicy. 661 00:46:30,250 --> 00:46:33,254 That's my code and I always stick to it. 662 00:46:34,170 --> 00:46:36,110 Do you always stick to yours? 663 00:46:36,210 --> 00:46:38,350 - Well, it's not even really a code. - No? 664 00:46:38,450 --> 00:46:41,870 It's more a set of guidelines than a binding ethos. 665 00:46:41,970 --> 00:46:45,190 Then tell me, where did you take the bear? 666 00:46:45,290 --> 00:46:48,100 - Windsor Gardens! - Thank you. 667 00:46:49,050 --> 00:46:52,497 I wouldn't go up the Westway this time of night. You wanna go north... 668 00:46:54,890 --> 00:46:57,430 - Bye, Paddington. - Goodbye, Jonathan. 669 00:46:57,530 --> 00:46:59,931 - Good luck. - Bye, Paddington. 670 00:47:01,690 --> 00:47:04,660 Bye. I hope you all have a good day. 671 00:47:06,610 --> 00:47:10,501 I really do like these French sandwiches, Mrs Bird. Very exotic. 672 00:47:10,610 --> 00:47:13,430 - Can I help you, son? - Just a sec. 673 00:47:13,530 --> 00:47:16,310 You've been in there for 47 minutes. Either a very long call 674 00:47:16,410 --> 00:47:19,910 or you're placing unauthorised advertising in a public phone box. 675 00:47:20,010 --> 00:47:21,430 I'm terribly sorry. 676 00:47:21,530 --> 00:47:24,550 Hello 677 00:47:24,650 --> 00:47:29,430 Is it me you're looking for? I can see... 678 00:47:29,530 --> 00:47:31,870 No problem... madam. 679 00:47:31,970 --> 00:47:35,030 Many apologies if I disturbed you. It's just, 680 00:47:35,130 --> 00:47:37,870 I keep an eye on all the comings and goings and... 681 00:47:37,970 --> 00:47:40,910 there's been a few unsavoury characters hanging around. 682 00:47:41,010 --> 00:47:43,350 Let's get this over and done with. 683 00:47:43,450 --> 00:47:47,190 There's even been a bear. A most unpleasant creature. 684 00:47:47,290 --> 00:47:51,898 As a matter of fact, that bear is the reason I'm here. 685 00:48:03,730 --> 00:48:06,630 Welcome to the Geographers' Guild. Are you members? 686 00:48:06,730 --> 00:48:08,710 No, but we are looking for one. 687 00:48:08,810 --> 00:48:12,230 - The name? - We don't actually know the name, 688 00:48:12,330 --> 00:48:16,110 but we do know he went on an expedition you funded to Darkest Peru. 689 00:48:16,210 --> 00:48:17,496 Darkest Peru. 690 00:48:39,690 --> 00:48:41,430 We've never been to Peru. 691 00:48:41,530 --> 00:48:43,110 What? But you must have done. 692 00:48:43,210 --> 00:48:47,110 I can see you're very busy. Perhaps we could just go and check. 693 00:48:47,210 --> 00:48:51,470 There are over two million letters, diaries and artefacts up in our archive, 694 00:48:51,570 --> 00:48:54,030 meticulously filed, and they don't stay that way 695 00:48:54,130 --> 00:48:57,510 by letting strange men and their bears rummage around. 696 00:48:57,610 --> 00:49:00,090 - Listen... - I'm going to have to ask you to leave. 697 00:49:01,290 --> 00:49:03,099 Come on then, Paddington. 698 00:49:05,330 --> 00:49:06,411 Paddington? 699 00:49:07,730 --> 00:49:08,811 Paddington? 700 00:49:09,330 --> 00:49:12,630 - Paddington! - Psst! Mr Brown? In here. 701 00:49:12,730 --> 00:49:15,390 - What are you doing? - We need to get into that archive. 702 00:49:16,930 --> 00:49:19,310 Paddington, please don't take this the wrong way, 703 00:49:19,410 --> 00:49:22,190 but are you certain there was an explorer? 704 00:49:22,290 --> 00:49:25,817 You didn't just find a hat and make up some... 705 00:49:26,690 --> 00:49:30,740 What? Why are you looking at me like that? 706 00:49:32,050 --> 00:49:34,790 Is it me or is it hot in here? Why do I feel so... 707 00:49:34,890 --> 00:49:36,574 - Uncomfortable? - Hmm. 708 00:49:36,690 --> 00:49:37,910 - Flushed? - Hmm. 709 00:49:38,010 --> 00:49:39,670 - Queasy? - Hmm. 710 00:49:39,770 --> 00:49:41,390 It's called a hard stare. 711 00:49:41,490 --> 00:49:44,710 My aunt taught me to do them when people had forgotten their manners. 712 00:49:44,810 --> 00:49:48,053 - Oh, give me strength. - Mr Brown, you can trust me. 713 00:49:48,170 --> 00:49:50,310 There really was an explorer. 714 00:49:50,410 --> 00:49:53,110 And if we can find him, I know he'll give me a home. 715 00:49:53,210 --> 00:49:55,781 A proper home, like yours. 716 00:49:56,410 --> 00:50:00,620 Now I've got an idea. But I'm going to need your help. 717 00:50:09,810 --> 00:50:12,790 - This is never going to work. - Of course it will. 718 00:50:12,890 --> 00:50:16,230 - You look very pretty. - That's what they'll say in jail. 719 00:50:16,330 --> 00:50:19,254 - Morning. - Oh, hello there. 720 00:50:19,370 --> 00:50:20,735 Hold up. 721 00:50:22,330 --> 00:50:24,710 Haven't seen you before, have I? 722 00:50:24,810 --> 00:50:28,451 No, that's right. I'm new. 723 00:50:29,610 --> 00:50:31,817 Hmm... Thought so. 724 00:50:32,810 --> 00:50:34,175 Lovely day, innit? 725 00:50:35,010 --> 00:50:37,581 - Unusually hot. - Yeah. 726 00:50:38,210 --> 00:50:39,285 Just like you. 727 00:50:43,490 --> 00:50:46,255 Go on, then. Off you pop. 728 00:50:58,170 --> 00:50:59,331 Right! 729 00:50:59,450 --> 00:51:01,612 Darkest Peru. 730 00:51:03,210 --> 00:51:06,851 - 200 items! - I knew that lady was hiding something. 731 00:51:16,090 --> 00:51:17,270 What is it? 732 00:51:17,370 --> 00:51:20,950 It says "record destroyed". Let's check the others. 733 00:51:21,050 --> 00:51:22,270 Oi! 734 00:51:22,370 --> 00:51:24,134 New girl. 735 00:51:27,050 --> 00:51:28,510 Is there a problem? 736 00:51:28,610 --> 00:51:34,174 - Forgot to check your pass. - My p... Oh, my pass. Yes. 737 00:51:36,890 --> 00:51:38,619 Oh. 738 00:51:40,250 --> 00:51:42,590 - It's an old photograph. - Ha. 739 00:51:42,690 --> 00:51:45,170 I'm sure you've always been a... Whoa. 740 00:51:47,730 --> 00:51:50,230 O-O-2. Retrieve. 741 00:51:59,010 --> 00:52:00,694 You've changed a bit. 742 00:52:01,930 --> 00:52:03,978 I lost a lot of weight. 743 00:52:05,050 --> 00:52:06,620 You're telling me. 744 00:52:07,370 --> 00:52:09,213 And the... 745 00:52:12,090 --> 00:52:13,376 I had it lasered. 746 00:52:18,530 --> 00:52:21,010 And the arm's grown back. 747 00:52:23,930 --> 00:52:25,261 It's a false arm. 748 00:52:32,930 --> 00:52:35,171 You really can't feel a thing? 749 00:52:40,330 --> 00:52:43,190 - Nothing. - Amazing. 750 00:52:43,290 --> 00:52:46,021 Well, I'm just off to the toilet. 751 00:52:46,970 --> 00:52:48,415 See you in a bit. 752 00:52:53,490 --> 00:52:55,230 Mr Brown, I've found something. 753 00:52:55,330 --> 00:52:58,652 That's brilliant. Now let's put these back and get out of here. 754 00:53:07,970 --> 00:53:11,630 Er... Mr Brown... 755 00:53:16,650 --> 00:53:18,710 Something's jamming the system. 756 00:53:18,810 --> 00:53:21,670 I think it's a baguette. Is that peanut butter? 757 00:53:21,770 --> 00:53:24,110 Too orange. I think it's... 758 00:53:24,210 --> 00:53:26,070 Marmalade. 759 00:53:29,850 --> 00:53:31,090 Hey, you! 760 00:53:33,450 --> 00:53:35,691 Stop that sexy woman! 761 00:53:36,290 --> 00:53:37,621 Halt! 762 00:53:45,410 --> 00:53:49,470 - You have a beautiful home, Mr Curry. - I've lived here all my life. 763 00:53:49,570 --> 00:53:53,750 I inherited it from my mother. A very distant woman. 764 00:53:53,850 --> 00:53:57,059 And being such a pillar of the community, I can see why 765 00:53:57,170 --> 00:54:00,697 having that beast move in next door would upset you so. 766 00:54:01,570 --> 00:54:05,070 I suppose I should be grateful that it's only one bear. 767 00:54:05,170 --> 00:54:08,230 Oh, but it always starts with just one, Mr Curry. 768 00:54:08,330 --> 00:54:11,790 Soon, the whole street will be crawling with them. 769 00:54:11,890 --> 00:54:14,030 Drains clogged with fur. 770 00:54:14,130 --> 00:54:15,750 Buns thrown at old ladies. 771 00:54:15,850 --> 00:54:19,218 Raucous all-night picnics. 772 00:54:20,050 --> 00:54:23,190 - What can we do? - I have certain connections. 773 00:54:23,290 --> 00:54:26,950 If I can get hold of the bear, I can see that he's sent where he belongs, 774 00:54:27,050 --> 00:54:29,070 - no questions asked. - Really? 775 00:54:29,170 --> 00:54:34,510 But I can't do it alone. I need a strong, capable man to help me. 776 00:54:34,610 --> 00:54:37,056 Me? Oh, now... 777 00:54:37,170 --> 00:54:39,750 if I start hanging around, people will ask questions. 778 00:54:39,850 --> 00:54:44,333 But you? You could keep an eye on him, couldn't you? For me? 779 00:54:46,170 --> 00:54:47,470 Of course. 780 00:54:47,570 --> 00:54:51,859 Perfect. So you do that. Soon as he's alone, we'll pounce. 781 00:54:53,890 --> 00:54:55,950 Fire her up, Mr Gruber. 782 00:54:56,050 --> 00:54:58,470 - You actually broke in? - That's right. 783 00:54:58,570 --> 00:55:00,110 Sounds incredibly brave. 784 00:55:00,210 --> 00:55:04,190 There's a time for being boring and annoying, and a time for being a man. 785 00:55:04,290 --> 00:55:07,230 Mr Brown dressed up as a lady and someone stuck pins in him. 786 00:55:07,330 --> 00:55:08,550 - What? - It's starting. 787 00:55:08,650 --> 00:55:10,254 - What was that? - Doesn't matter. 788 00:55:10,370 --> 00:55:11,630 - In a dress? - No! 789 00:55:11,730 --> 00:55:12,936 Did look like a dress. 790 00:55:13,050 --> 00:55:15,630 More of a housecoat. Quite liberating, actually. 791 00:55:15,730 --> 00:55:18,990 Darkest Peru. A vast, unexplored wilderness, 792 00:55:19,090 --> 00:55:22,014 shrouded in mystery. Until now! 793 00:55:22,130 --> 00:55:24,150 Is that where you're from? 794 00:55:24,250 --> 00:55:27,220 Oh, Paddington, it's incredible. 795 00:56:06,730 --> 00:56:10,310 Goodbye, Lucy. Goodbye, Pastuzo. 796 00:56:10,410 --> 00:56:15,190 And if you ever make it to London, you can be sure of a very warm welcome. 797 00:56:15,290 --> 00:56:17,350 I have learnt so much from these bears, 798 00:56:17,450 --> 00:56:21,421 but I wonder what, if anything, they have learnt from me. 799 00:56:24,290 --> 00:56:26,292 Montgomery Clyde. 800 00:56:27,970 --> 00:56:30,974 Dear Aunt Lucy. You'll never guess what. 801 00:56:31,810 --> 00:56:36,110 Today I saw a film the explorer made of Darkest Peru. 802 00:56:36,210 --> 00:56:40,738 I do miss our old home, although I'm beginning to understand life in London. 803 00:56:41,330 --> 00:56:45,230 The Browns are a curious tribe, but I rather like them. 804 00:56:45,330 --> 00:56:47,856 The way Mr Brown arranges his stationery. 805 00:56:48,530 --> 00:56:51,270 The strange objects Mrs Brown finds in her handbag. 806 00:56:51,370 --> 00:56:53,190 There you are. 807 00:56:53,290 --> 00:56:56,533 How Mrs Bird has a Hoover for every occasion. 808 00:56:57,290 --> 00:57:01,190 That Judy can master any language. Even bear. 809 00:57:04,810 --> 00:57:06,539 Wonderful pronunciation. 810 00:57:07,290 --> 00:57:10,510 And how Jonathan can build almost anything 811 00:57:10,610 --> 00:57:12,931 using only Mr Brown's educational old toys. 812 00:57:13,810 --> 00:57:15,470 This is amazing! 813 00:57:15,570 --> 00:57:18,910 It's very strange. I may be about to find the explorer, 814 00:57:19,010 --> 00:57:21,950 but I'm actually beginning to feel at home here. 815 00:57:22,050 --> 00:57:24,950 Paddington, these books contain the names and addresses 816 00:57:25,050 --> 00:57:26,750 of all the people who live in London. 817 00:57:26,850 --> 00:57:29,550 If we look up every "M Clyde", we'll find your explorer. 818 00:57:29,650 --> 00:57:32,190 - Thank you, Mrs Brown. - Let's get cracking. 819 00:57:32,290 --> 00:57:34,270 Wait for me. I'll see if I can find anything 820 00:57:34,370 --> 00:57:36,070 about Captain Clyde in the library. 821 00:57:36,170 --> 00:57:39,070 I'll come with you. I need to refresh our marmalade supplies. 822 00:57:39,170 --> 00:57:41,510 Shouldn't someone stay with Paddington? 823 00:57:41,610 --> 00:57:43,310 It's only for a few hours. 824 00:57:43,410 --> 00:57:46,812 You don't need to worry, Mr Brown. I think I've got the hang of things. 825 00:57:47,770 --> 00:57:49,260 Well, you take care. 826 00:57:49,370 --> 00:57:51,630 - Bye. - Goodbye. 827 00:57:51,730 --> 00:57:53,892 Have you ever driven one of those? 828 00:58:00,210 --> 00:58:01,773 Yes? 829 00:58:03,650 --> 00:58:05,750 - Yes? - Honeypot, this is Fierce Eagle. 830 00:58:05,850 --> 00:58:07,790 - What? - It's Mr Curry. 831 00:58:07,890 --> 00:58:10,510 I did suggest that we adopt code names. 832 00:58:10,610 --> 00:58:13,070 - Honeypot and Fierce Eagle. - Yes, of course. 833 00:58:13,170 --> 00:58:15,741 Do you actually have anything to report, Fierce...? 834 00:58:15,850 --> 00:58:17,190 - Eagle. - ...Eagle? 835 00:58:17,290 --> 00:58:18,310 Affirmative. 836 00:58:18,410 --> 00:58:21,698 The Furry Menace is home alone. I repeat, 837 00:58:21,810 --> 00:58:24,390 the Furry Menace is home alone. 838 00:58:24,490 --> 00:58:25,910 I'm on my way. 839 00:58:28,370 --> 00:58:29,531 Honeypot. 840 00:58:30,210 --> 00:58:32,338 - I need to get on the roof. - Yes. 841 00:58:33,530 --> 00:58:36,710 And after, I wondered if you'd like to celebrate by dining with me. 842 00:58:36,810 --> 00:58:39,190 I have some meat-paste sandwiches and pickles. 843 00:58:39,290 --> 00:58:41,430 - Sounds glorious. - They went off on Tuesday 844 00:58:41,530 --> 00:58:43,430 but you're normally alright for a week. 845 00:58:43,530 --> 00:58:45,294 Mr Curry. The roof? 846 00:58:48,850 --> 00:58:50,898 M Clyde, M Clyde... 847 00:58:51,570 --> 00:58:54,016 Oh, dear. 848 00:59:58,090 --> 00:59:59,615 I'm coming! 849 01:00:02,850 --> 01:00:04,852 Come on, bear. 850 01:00:05,450 --> 01:00:08,470 Just got a bit tied up with the stationery. 851 01:00:08,570 --> 01:00:10,334 Come on, little bear. 852 01:00:38,650 --> 01:00:40,414 Elephant! 853 01:00:45,450 --> 01:00:46,815 Bear! 854 01:00:48,490 --> 01:00:50,116 Hide! 855 01:00:52,690 --> 01:00:55,011 Darling! Darling! Honeypot, I'm coming! 856 01:01:37,410 --> 01:01:39,150 Honeypot! Honeypot! 857 01:01:53,850 --> 01:01:55,630 But it wasn't my fault. 858 01:01:55,730 --> 01:01:57,870 Who else was in the house? The door was locked. 859 01:01:57,970 --> 01:01:59,790 - There was an elephant. - An elephant? 860 01:01:59,890 --> 01:02:03,270 It had the head of an elephant and body of a snake, but it tried to shoot me! 861 01:02:03,370 --> 01:02:05,338 - Have you been drinking salt water? - No. 862 01:02:05,450 --> 01:02:07,590 Paddington, tell us what really happened. 863 01:02:07,690 --> 01:02:09,215 - What? - We won't be cross. 864 01:02:09,330 --> 01:02:12,812 - Speak for yourself. - Mrs Brown, you must believe me. 865 01:02:13,850 --> 01:02:15,693 I would never lie to you. 866 01:02:16,570 --> 01:02:18,590 I'm sorry, but that was the last straw. 867 01:02:18,690 --> 01:02:20,230 It was an accident. They happen. 868 01:02:20,330 --> 01:02:22,750 - But the children... - Paddington's the best thing 869 01:02:22,850 --> 01:02:25,470 that's ever happened to the children. They're happy. 870 01:02:25,570 --> 01:02:28,390 But what's the point of them being happy if they're not safe? 871 01:02:28,490 --> 01:02:29,870 He's putting them in danger. 872 01:02:29,970 --> 01:02:31,910 They have to be our number-one priority. 873 01:02:32,010 --> 01:02:33,660 They are! 874 01:02:35,890 --> 01:02:37,255 They are. 875 01:02:40,890 --> 01:02:44,212 And the worst part is he won't even tell us the truth. 876 01:02:45,130 --> 01:02:48,550 How can he live with us if we can't even trust him? 877 01:02:48,650 --> 01:02:50,470 I don't know, Henry. 878 01:02:50,570 --> 01:02:52,493 We've got to face facts. 879 01:02:53,210 --> 01:02:56,259 This house just isn't the place for a bear. 880 01:02:57,690 --> 01:02:59,499 Perhaps you're right. 881 01:03:00,330 --> 01:03:02,901 Maybe we should take him to the authorities. 882 01:03:39,290 --> 01:03:42,134 Blow, wind, blow 883 01:03:42,690 --> 01:03:46,110 Blow, wind, blow 884 01:03:46,210 --> 01:03:52,217 I was never told the city of London would be so cold 885 01:04:41,730 --> 01:04:42,811 Thank you. 886 01:04:51,250 --> 01:04:52,910 Get out of it! 887 01:04:53,010 --> 01:04:54,500 Bloody bears! 888 01:04:55,850 --> 01:04:58,171 I decide to roam 889 01:04:59,650 --> 01:05:02,779 Now I wanted to go back home 890 01:05:08,530 --> 01:05:10,190 "Dear Browns." 891 01:05:10,290 --> 01:05:15,630 "Thank you very much for having me to stay. You are a very lovely family." 892 01:05:15,730 --> 01:05:19,337 "I'm very sorry about the flood and the fire... 893 01:05:20,370 --> 01:05:22,771 and the incident at the Geographers' Guild." 894 01:05:25,050 --> 01:05:26,097 "I hope that... 895 01:05:27,890 --> 01:05:30,700 now I have gone, things will calm down a bit." 896 01:05:33,370 --> 01:05:35,293 "Yours, Paddington." 897 01:05:37,050 --> 01:05:39,390 Well, shall we go after him? 898 01:05:39,490 --> 01:05:41,652 It's better this way. 899 01:05:42,170 --> 01:05:44,030 He didn't really belong here. 900 01:05:44,130 --> 01:05:46,258 How can you say that? 901 01:05:48,650 --> 01:05:49,670 Judy. 902 01:05:49,770 --> 01:05:51,579 I'm going to my room. 903 01:05:53,130 --> 01:05:55,497 - Where are you going? - I just... 904 01:05:56,810 --> 01:05:58,460 I need to know he's OK. 905 01:06:05,720 --> 01:06:08,190 You just don't get it, do you? 906 01:06:08,290 --> 01:06:09,390 What? 907 01:06:09,490 --> 01:06:14,451 This family needed that wee bear every bit as much as he needed you. 908 01:06:15,810 --> 01:06:18,051 There. Said my piece. 909 01:06:38,250 --> 01:06:41,470 Excuse me, I'm looking for Montgomery Clyde. 910 01:06:41,570 --> 01:06:44,150 I'm sorry, mate, I'm Morgan Clyde. 911 01:06:44,250 --> 01:06:46,070 Thank you. 912 01:06:46,170 --> 01:06:47,899 He's about three foot six. 913 01:06:48,450 --> 01:06:52,136 He's got a bright red hat on and a blue duffle coat. 914 01:06:53,650 --> 01:06:55,334 And he's a bear. 915 01:06:56,570 --> 01:06:58,493 It's not much to go on. 916 01:06:59,650 --> 01:07:00,750 Really? 917 01:07:01,603 --> 01:07:06,054 - Montgomery Clyde? - I'm Marjorie Clyde, dearie. 918 01:07:24,890 --> 01:07:26,813 Still no news. 919 01:07:27,810 --> 01:07:29,750 In case you're interested. 920 01:07:29,850 --> 01:07:31,454 Right. 921 01:07:55,490 --> 01:07:57,470 - Who is it? - Hello. 922 01:07:57,570 --> 01:07:59,670 I'm looking for Montgomery Clyde. 923 01:07:59,770 --> 01:08:01,950 - Never heard of him. - But you must have done. 924 01:08:02,050 --> 01:08:04,070 I've tried them all and you're the last... 925 01:08:04,170 --> 01:08:06,457 Why don't you clear off? 926 01:08:15,370 --> 01:08:17,418 And if you ever make it to London, 927 01:08:17,530 --> 01:08:20,510 you can be sure of a very warm welcome. 928 01:08:35,930 --> 01:08:38,470 Please, please, please, please... 929 01:08:40,410 --> 01:08:42,390 - Hello? - Hello. 930 01:08:42,490 --> 01:08:46,830 - I'm looking for Montgomery Clyde. - Well, that's my father. 931 01:08:46,930 --> 01:08:51,150 - The explorer Montgomery Clyde? - That's right. 932 01:08:51,250 --> 01:08:53,910 Come on in out of the cold. I'll be right down. 933 01:08:54,010 --> 01:08:57,219 Oh. Oh, thank you. Thank you! 934 01:08:58,570 --> 01:09:00,830 Is Captain Clyde at home? 935 01:09:00,930 --> 01:09:02,510 I'm afraid not. 936 01:09:02,610 --> 01:09:05,454 You see, my father is dead. 937 01:09:07,450 --> 01:09:08,781 Oh. 938 01:09:09,530 --> 01:09:10,910 Oh, dear. 939 01:09:11,010 --> 01:09:12,853 What did you want from him? 940 01:09:13,690 --> 01:09:18,617 He once told my aunt that if ever we came to London, we'd be welcome. 941 01:09:19,330 --> 01:09:23,130 And I suppose I hoped he might give me a home. 942 01:09:23,690 --> 01:09:27,230 Oh, but I can do that. 943 01:09:27,330 --> 01:09:30,061 - You can? - Of course. 944 01:09:30,770 --> 01:09:34,670 A lovely specimen like you shouldn't be out on the streets. 945 01:09:34,770 --> 01:09:38,058 You belong somewhere very special. 946 01:09:38,770 --> 01:09:41,091 And I know just the place. 947 01:09:41,850 --> 01:09:44,376 Come along. We're going for a lovely ride. 948 01:09:45,650 --> 01:09:47,220 Miss Clyde! 949 01:09:47,730 --> 01:09:50,070 Mr Curry. What do you want? 950 01:09:50,170 --> 01:09:53,550 I found these tied to a lamppost and I thought waste not, want not. 951 01:09:53,650 --> 01:09:56,699 Charming. Now, if you'll excuse me. 952 01:09:57,850 --> 01:10:00,615 Erm... where exactly are you going? 953 01:10:01,410 --> 01:10:03,378 What concern is it of yours? 954 01:10:04,450 --> 01:10:07,430 - You've got the bear in there. - And? 955 01:10:07,530 --> 01:10:10,470 It's just, I thought you were sending him to Peru. But... 956 01:10:10,570 --> 01:10:13,150 I said I was sending him where he belongs, 957 01:10:13,250 --> 01:10:15,856 which in his case is the Natural History Museum. 958 01:10:16,570 --> 01:10:18,670 But, Honeypot, that is barbaric. 959 01:10:18,770 --> 01:10:21,421 Mr Curry, I am not your Honeypot. I never was. 960 01:10:21,530 --> 01:10:22,710 What? 961 01:10:22,810 --> 01:10:26,815 Now take your rotten flowers and get out of here! Go. 962 01:10:28,090 --> 01:10:29,501 Run! 963 01:10:34,250 --> 01:10:36,059 - Hello? - Good evening. 964 01:10:36,170 --> 01:10:39,550 This is an anonymous phone call. 965 01:10:39,650 --> 01:10:42,574 - Oh, hello, Mr Curry. - It's not Mr Curry! It's Mr... 966 01:10:43,810 --> 01:10:44,891 Burry. 967 01:10:45,010 --> 01:10:47,030 I have some news 968 01:10:47,130 --> 01:10:49,781 concerning the bear. 969 01:10:51,290 --> 01:10:53,550 What? What do you mean? 970 01:10:53,650 --> 01:10:56,270 - Who is it, Henry? - It's Mr Curry doing a silly voice. 971 01:10:56,370 --> 01:10:57,510 It's Burry! 972 01:10:57,610 --> 01:10:59,533 He says Paddington's been kidnapped! 973 01:11:25,130 --> 01:11:26,310 Oh! 974 01:11:26,410 --> 01:11:28,731 Welcome to your new home, bear. 975 01:11:29,330 --> 01:11:32,470 This is a cathedral of knowledge. 976 01:11:32,570 --> 01:11:35,190 Every major explorer has added to its glory. 977 01:11:35,290 --> 01:11:38,110 Charles Darwin brought the giant tortoise from the Galapagos. 978 01:11:38,210 --> 01:11:39,211 Good evening. 979 01:11:39,330 --> 01:11:41,910 Captain Scott, the emperor penguin from Antarctica. 980 01:11:42,010 --> 01:11:43,500 - Gentlemen. - Captain Cook, 981 01:11:43,610 --> 01:11:45,630 - the kangaroo from Australia. - G'day. 982 01:11:45,730 --> 01:11:48,670 Each of these men has been immortalised through his finds. 983 01:11:48,770 --> 01:11:51,030 But do you see anything from my father? 984 01:11:51,130 --> 01:11:52,495 No. 985 01:11:53,210 --> 01:11:56,750 Because when he met your oh-so-precious species, 986 01:11:56,850 --> 01:11:59,091 he refused to collect a specimen. 987 01:11:59,850 --> 01:12:01,710 No specimen? 988 01:12:01,810 --> 01:12:05,110 Gentlemen, these were no dumb beasts. 989 01:12:05,210 --> 01:12:07,190 They were intelligent and civilised. 990 01:12:07,290 --> 01:12:09,816 Come off it, Clyde. They didn't even speak English. 991 01:12:09,930 --> 01:12:11,950 - Well, no, but... - Did they play cricket? 992 01:12:12,050 --> 01:12:14,390 - Drink tea? - Do the crossword? 993 01:12:14,490 --> 01:12:17,070 Pretty rum idea of civilisation you've got, Clyde. 994 01:12:17,170 --> 01:12:20,970 Tell us their location. We'll send a real explorer to get a specimen. 995 01:12:22,730 --> 01:12:24,494 Never! 996 01:12:24,610 --> 01:12:26,710 Very well. You leave me no choice. 997 01:12:26,810 --> 01:12:29,495 This expedition shall be struck from the records. 998 01:12:30,530 --> 01:12:32,190 Montgomery Clyde, 999 01:12:32,290 --> 01:12:36,510 I hereby revoke your membership of this hallowed guild. 1000 01:12:36,910 --> 01:12:41,093 Geographers, turn your backs! 1001 01:12:43,570 --> 01:12:45,910 He could have been rich and famous, 1002 01:12:46,010 --> 01:12:50,493 but instead he threw it all away and he opened a petting zoo. 1003 01:12:51,210 --> 01:12:53,816 He put the happiness of a few furry creatures 1004 01:12:53,930 --> 01:12:55,870 above his own flesh and blood. 1005 01:12:55,970 --> 01:12:59,975 I vowed that one day I would finish the job my father never could. 1006 01:13:01,050 --> 01:13:05,533 And now, at last, that day has come. 1007 01:13:14,490 --> 01:13:15,950 That's right! 1008 01:13:16,050 --> 01:13:18,451 I'm going to stuff you, bear. 1009 01:13:44,570 --> 01:13:46,750 I see him. And there's not a moment to lose! 1010 01:13:46,850 --> 01:13:49,830 How are we going to get in? It'll be locked up like a fortress. 1011 01:13:49,930 --> 01:13:53,510 Sewers. Didn't you say they could take you anywhere in the city? 1012 01:13:53,610 --> 01:13:54,850 Brilliant! 1013 01:14:18,330 --> 01:14:19,950 You alright, love? 1014 01:14:20,050 --> 01:14:22,417 Would you mind helping a frail old woman? 1015 01:14:22,530 --> 01:14:24,270 I've missed my bus. 1016 01:14:24,370 --> 01:14:29,171 - Come on in. Come on out of the cold. - Oh, thank you. You're so kind. 1017 01:14:39,996 --> 01:14:42,781 - It's locked from the other side. - Leave it to me. 1018 01:14:43,890 --> 01:14:45,670 What use is my old chemistry set? 1019 01:14:45,770 --> 01:14:48,310 - Potassium nitrate, sulphur. - Hmm? 1020 01:14:48,410 --> 01:14:50,094 This stuff is lethal, Dad. 1021 01:14:50,730 --> 01:14:55,338 Would you like a wee nip of antifreeze for the old pacemaker? 1022 01:14:56,170 --> 01:14:58,537 No, no, no. Not while I'm on duty. 1023 01:14:59,450 --> 01:15:02,693 Oh. Too strong for you? 1024 01:15:03,650 --> 01:15:08,053 Oh. Fighting talk. OK. I'll have one. 1025 01:15:09,410 --> 01:15:11,856 Three, two, one. 1026 01:15:22,730 --> 01:15:25,939 - Jonathan! That's 50,000 volts of... - I know what I'm doing! 1027 01:15:31,250 --> 01:15:32,331 Go for it! 1028 01:15:40,490 --> 01:15:41,670 Go! 1029 01:15:45,290 --> 01:15:47,910 No, best of three. I wasn't ready. Come on. 1030 01:16:11,330 --> 01:16:12,870 It's locked. 1031 01:16:12,970 --> 01:16:15,416 - What do we do now? - I know. 1032 01:16:17,890 --> 01:16:21,417 - Henry! Henry, do not go out there! - Do it, Dad. 1033 01:16:22,250 --> 01:16:23,456 Someone has to. 1034 01:16:25,170 --> 01:16:27,230 And that someone is me. 1035 01:16:27,330 --> 01:16:28,980 Oh, I say! 1036 01:16:40,050 --> 01:16:41,734 My hero. 1037 01:16:48,290 --> 01:16:49,530 Crikey. 1038 01:16:57,530 --> 01:16:58,861 Whoa! 1039 01:16:59,730 --> 01:17:01,858 Actually, this is insane. 1040 01:17:02,850 --> 01:17:06,013 - Dad is property cool. - He certainly is. 1041 01:17:15,450 --> 01:17:18,897 I give up. I've gotta get back to work. 1042 01:17:19,530 --> 01:17:22,010 Look, wait, wait, wait. 1043 01:17:23,050 --> 01:17:26,020 Where's your fighting spirit? 1044 01:17:44,370 --> 01:17:45,610 Henry! 1045 01:17:48,960 --> 01:17:50,018 Dad! 1046 01:17:55,570 --> 01:17:56,710 Thank you. 1047 01:17:56,810 --> 01:17:58,110 He's alright. 1048 01:17:58,210 --> 01:17:59,939 Good dog. Mwah! 1049 01:18:06,970 --> 01:18:08,381 Paddington! 1050 01:18:08,730 --> 01:18:09,830 Paddington! 1051 01:18:09,930 --> 01:18:11,932 Up here! 1052 01:18:13,610 --> 01:18:15,550 Is that you, God? 1053 01:18:15,650 --> 01:18:16,910 What? 1054 01:18:17,010 --> 01:18:19,934 It's just you sound a lot more like Mr Brown than I imagined. 1055 01:18:20,050 --> 01:18:21,790 It is Mr Brown. 1056 01:18:21,890 --> 01:18:24,550 Mr Brown! What are you doing out there? 1057 01:18:24,650 --> 01:18:26,230 We've come to rescue you! 1058 01:18:26,330 --> 01:18:27,661 You have? 1059 01:18:27,770 --> 01:18:31,900 Mr Curry explained everything. I'm so sorry I didn't believe you. 1060 01:18:36,410 --> 01:18:38,458 Sabotage. 1061 01:18:42,650 --> 01:18:45,017 Paddington, get out of there! 1062 01:18:57,930 --> 01:18:59,011 Bear! 1063 01:19:21,050 --> 01:19:22,630 Give up, bear! 1064 01:19:24,450 --> 01:19:25,510 Give up, bear! 1065 01:19:27,250 --> 01:19:28,854 There's no way out. 1066 01:20:08,090 --> 01:20:09,535 Henry! 1067 01:20:10,290 --> 01:20:12,190 - Where's Paddington? - I don't know. 1068 01:20:12,980 --> 01:20:14,990 I can hear something. 1069 01:20:15,090 --> 01:20:19,390 - That's just the pipes. - That's not pipes. That's bear. 1070 01:20:25,010 --> 01:20:27,377 - He's going for the roof. - Come on! 1071 01:20:38,570 --> 01:20:40,015 Upstairs. 1072 01:21:16,010 --> 01:21:18,411 - We've got you. - Thank you. 1073 01:21:22,010 --> 01:21:23,739 Come on, let's get out of here. 1074 01:21:24,490 --> 01:21:27,230 - Not so fast. - No! 1075 01:21:27,330 --> 01:21:29,981 Come on, hand over the bear. 1076 01:21:31,770 --> 01:21:34,430 No. We won't do that. 1077 01:21:34,530 --> 01:21:36,430 Mrs Brown? 1078 01:21:36,530 --> 01:21:38,630 - He's family. - Family? 1079 01:21:38,730 --> 01:21:40,858 You're not even the same species. 1080 01:21:41,650 --> 01:21:43,510 It's true. 1081 01:21:43,610 --> 01:21:45,630 It is true. 1082 01:21:45,730 --> 01:21:49,052 And when I first met Paddington, I wanted nothing to do with him. 1083 01:21:49,610 --> 01:21:53,910 But my wonderful wife, she opened her heart to him 1084 01:21:54,010 --> 01:21:56,510 and so did my incredible children. 1085 01:21:56,610 --> 01:21:58,590 - And now I have, too. - Henry... 1086 01:21:58,690 --> 01:22:01,853 it doesn't matter that he comes from the other side of the world 1087 01:22:01,970 --> 01:22:04,150 or that he's a different species 1088 01:22:04,250 --> 01:22:06,901 or that he has a worrying marmalade habit. 1089 01:22:07,010 --> 01:22:10,990 We love Paddington. And that makes him family! 1090 01:22:11,090 --> 01:22:13,310 And families stick together! 1091 01:22:13,410 --> 01:22:17,830 So if you want him, you'll have to take us all! 1092 01:22:17,930 --> 01:22:19,150 OK, then. 1093 01:22:20,105 --> 01:22:21,230 When I say "all"... 1094 01:22:21,330 --> 01:22:24,790 - I've never stuffed a human, but... - Wait. 1095 01:22:24,890 --> 01:22:26,630 Wait. 1096 01:22:26,730 --> 01:22:29,350 - You don't need to do that. - Paddington! 1097 01:22:29,450 --> 01:22:31,310 - No! - Yes. 1098 01:22:31,410 --> 01:22:33,572 That's right. Come, come. 1099 01:22:39,930 --> 01:22:43,190 Erm, could I have one last request? 1100 01:22:44,339 --> 01:22:45,577 What is it? 1101 01:22:45,690 --> 01:22:48,500 I'd like a sandwich. There's one in my hat. 1102 01:22:49,170 --> 01:22:50,296 Go on, then. 1103 01:22:51,330 --> 01:22:52,616 Thank you. 1104 01:23:05,770 --> 01:23:07,590 Whoa! 1105 01:23:07,690 --> 01:23:09,180 Who-o-oa! 1106 01:23:12,050 --> 01:23:14,098 Nice try, bear! 1107 01:23:17,250 --> 01:23:19,710 The crow's nest! 1108 01:23:19,810 --> 01:23:21,310 Mrs Bird. 1109 01:23:21,410 --> 01:23:22,590 What? 1110 01:23:22,690 --> 01:23:25,870 Hey, why didn't you look where you were going? 1111 01:23:25,970 --> 01:23:28,030 Shut your piehole. 1112 01:23:30,010 --> 01:23:33,230 - Mrs Bird, you saved me. - Oh! 1113 01:23:33,330 --> 01:23:35,537 - Paddington! - A bear. 1114 01:23:36,890 --> 01:23:40,150 Go easy. I have a dreadful headache. 1115 01:24:00,050 --> 01:24:01,230 Hello? 1116 01:24:01,330 --> 01:24:03,651 - Hi, Dad. - Hello, Mr Brown. 1117 01:24:04,170 --> 01:24:05,870 - Hello. - What's going on? 1118 01:24:05,970 --> 01:24:10,134 What a lovely surprise. I didn't expect you home so early. 1119 01:24:12,210 --> 01:24:15,030 - Something special's going on. - More sugar. 1120 01:24:15,130 --> 01:24:17,950 - Look at this. Hello, everyone. - Hi, Dad. 1121 01:24:18,050 --> 01:24:20,830 - Hi, big fella. What's cooking? - Marmalade, Mr Brown. 1122 01:24:20,930 --> 01:24:23,350 - Go on, have a taste. - Delicious. 1123 01:24:23,450 --> 01:24:26,215 Just one sandwich contains all the vitamins and minerals 1124 01:24:26,330 --> 01:24:27,790 a bear needs for the whole day. 1125 01:24:27,890 --> 01:24:30,230 So does that mean I don't have to eat vegetables? 1126 01:24:30,330 --> 01:24:32,670 - He said "bear", not "boy". - Sorry, Jonathan. 1127 01:24:32,770 --> 01:24:34,350 - Thank you, Judy. - Judy. 1128 01:24:34,450 --> 01:24:38,070 Now, has anyone seen... Thank you, Mrs Bird. 1129 01:24:38,170 --> 01:24:40,350 I think every home should have a marmalade day. 1130 01:24:40,450 --> 01:24:43,181 - And a bear. - Especially a bear. 1131 01:24:44,330 --> 01:24:45,661 Home. 1132 01:24:48,730 --> 01:24:50,470 Dear Aunt Lucy. 1133 01:24:50,570 --> 01:24:53,910 I'm sorry I haven't written sooner but so much has been happening. 1134 01:24:54,010 --> 01:24:56,030 I even met the explorer's daughter, 1135 01:24:56,130 --> 01:24:59,870 but she tried to stuff me, so Mrs Bird threw her off a roof. 1136 01:24:59,970 --> 01:25:01,070 Millicent Clyde... 1137 01:25:01,170 --> 01:25:03,790 The judge didn't think that prison would do her any good. 1138 01:25:03,890 --> 01:25:06,030 So instead, he gave her community service... 1139 01:25:06,130 --> 01:25:08,630 No, please! Anything! Anything but that! 1140 01:25:08,730 --> 01:25:10,334 ...in the petting zoo. 1141 01:25:12,410 --> 01:25:16,301 - Get a move on, dung breath! - It's not my breath! 1142 01:25:20,170 --> 01:25:24,070 Back in Windsor Gardens, life is very different. 1143 01:25:24,170 --> 01:25:27,110 Mrs Bird says it's because things are finally set fair 1144 01:25:27,210 --> 01:25:30,470 and it's had a tremendous effect on her knees. 1145 01:25:30,570 --> 01:25:34,430 Judy's embarrassment is clearing up and she's even let Mrs Brown meet Tony. 1146 01:25:34,530 --> 01:25:36,670 - You can't say anything. - Of course not. 1147 01:25:36,770 --> 01:25:39,421 - You can't touch me. - I won't touch anyone, darling. 1148 01:25:39,530 --> 01:25:42,150 - And you're not gonna cry. - No! No. 1149 01:25:42,250 --> 01:25:44,750 There's just a lot going on in my heart right now. 1150 01:25:44,850 --> 01:25:47,217 We process things very differently, you and I. 1151 01:25:47,330 --> 01:25:48,980 - I know. - Good. 1152 01:25:50,410 --> 01:25:52,230 Mum, this is Tony. 1153 01:25:52,330 --> 01:25:54,910 - Welcome to the family. - Oh. Mum! 1154 01:25:55,010 --> 01:25:57,900 Sorry. Sorry. Not crying. 1155 01:25:59,610 --> 01:26:00,691 Henry? 1156 01:26:01,770 --> 01:26:03,499 I'm sorry about her. 1157 01:26:04,130 --> 01:26:07,293 She's weird. Er, but we all are. 1158 01:26:08,930 --> 01:26:11,350 Tea, anyone? No? No. 1159 01:26:11,450 --> 01:26:15,070 And Mr Brown is helping Jonathan build an enormous rocket. 1160 01:26:15,170 --> 01:26:16,535 Are you sure about this, Dad? 1161 01:26:16,650 --> 01:26:18,950 If we're gonna get this bad boy into orbit, 1162 01:26:19,050 --> 01:26:21,070 we're gonna need all the nitroglycerin. 1163 01:26:21,170 --> 01:26:24,950 Although Jonathan worries about his father's reckless attitude to safety. 1164 01:26:25,050 --> 01:26:27,110 Houston, we may have a problem. 1165 01:26:27,210 --> 01:26:28,416 Duck! 1166 01:26:32,810 --> 01:26:36,590 Mrs Brown says that in London, everyone is different, 1167 01:26:36,690 --> 01:26:39,773 but that means anyone can fit in. 1168 01:26:39,890 --> 01:26:41,430 I think she must be right, 1169 01:26:41,530 --> 01:26:45,740 because although I don't look like anyone else, I really do feel at home. 1170 01:26:46,730 --> 01:26:50,430 I will never be like other people, but that's alright. 1171 01:26:50,530 --> 01:26:52,214 Because I am a bear. 1172 01:26:52,690 --> 01:26:55,136 A bear called Paddington. 1173 01:26:55,770 --> 01:26:57,693 Come on, Paddington! 1174 01:26:58,890 --> 01:27:01,630 I had to laugh till I couldn't laugh no more 1175 01:27:01,730 --> 01:27:04,110 Like an old Chinaman out on the floor 1176 01:27:04,210 --> 01:27:06,870 Pass me by, hopping like a clown 1177 01:27:06,970 --> 01:27:09,590 I told meself that he rarely go into town 1178 01:27:09,690 --> 01:27:12,170 And there was also a rajah gentleman 1179 01:27:12,290 --> 01:27:14,910 Americans and British, West Indians 1180 01:27:15,010 --> 01:27:17,854 Tell you one thing that really amused me 1181 01:27:17,970 --> 01:27:20,190 Believe it or not was a pretty Japanese 1182 01:27:20,290 --> 01:27:21,510 And they were singing 1183 01:27:21,610 --> 01:27:23,897 Ju-ba, ju-ba, a-ju-li-ba 1184 01:27:24,010 --> 01:27:26,310 They're jumping here and they're jumping there 1185 01:27:26,410 --> 01:27:29,110 With a boolah boolah boolah boolah boolah boolah-ee 1186 01:27:29,210 --> 01:27:31,230 The people going crazy 1187 01:27:44,970 --> 01:27:47,814 London is the place for me 1188 01:27:49,290 --> 01:27:52,658 London, that lovely city 1189 01:27:53,370 --> 01:27:55,790 You could go to France or America 1190 01:27:55,890 --> 01:27:57,870 India, Asia or Australia 1191 01:27:57,970 --> 01:28:01,497 You're gonna come back to London City 1192 01:28:07,010 --> 01:28:09,741 London is the place for me 1193 01:28:11,170 --> 01:28:14,458 Well, believe me, I am speaking broad-mindedly 1194 01:28:15,530 --> 01:28:19,057 I am glad to know my mother country 1195 01:28:20,010 --> 01:28:22,310 I've been travelling to countries years ago 1196 01:28:22,410 --> 01:28:24,870 But this is the place I want to know 1197 01:28:24,970 --> 01:28:28,019 London is the place for me 1198 01:28:33,770 --> 01:28:36,933 London is the place for me 1199 01:28:37,970 --> 01:28:41,750 To live in London, you are really comfortable 1200 01:28:41,850 --> 01:28:46,310 Because the English people are very much sociable 1201 01:28:46,410 --> 01:28:48,990 They will take you here and they'll take you there 1202 01:28:49,090 --> 01:28:51,310 And make you feel like a millionaire 1203 01:28:51,410 --> 01:28:54,459 London is the place for me 1204 01:29:00,130 --> 01:29:03,213 London is the place for me 1205 01:29:04,410 --> 01:29:07,857 At night, when you have nothing to do 1206 01:29:08,450 --> 01:29:11,932 You can take a walk down Shaftesbury Avenue 1207 01:29:12,890 --> 01:29:15,430 There you could laugh and talk and enjoy the breeze 1208 01:29:15,530 --> 01:29:17,870 Admire the beautiful sceneries 1209 01:29:17,970 --> 01:29:21,019 London is the place for me 1210 01:29:26,810 --> 01:29:29,893 London is the place for me 1211 01:29:31,170 --> 01:29:35,030 I cannot complain of the time I have spent 1212 01:29:35,130 --> 01:29:38,896 I mean, my life in London is really magnificent 1213 01:29:39,890 --> 01:29:42,030 I have every comfort and every sport 1214 01:29:42,130 --> 01:29:44,531 And my residence is at Hampton Court 1215 01:29:44,650 --> 01:29:48,097 London is the place for me 1216 01:29:53,690 --> 01:29:56,534 London is the place for me 1217 01:31:02,890 --> 01:31:06,337 Sapex Scripts 92220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.