Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,100 --> 00:01:41,020
[The Best Thing]
2
00:01:41,470 --> 00:01:48,570
[Episode 14: Citrus Peel—Bitter, spicy, and warm in nature. It regulates
qi, strengthens the spleen, reduces dampness, and transforms phlegm.]
3
00:02:01,590 --> 00:02:03,789
Later, his girlfriend got
4
00:02:03,790 --> 00:02:05,310
an opportunity to study abroad,
5
00:02:05,760 --> 00:02:07,510
so she broke up with Senior He.
6
00:02:08,210 --> 00:02:10,330
And after leaving the
country, she never came back.
7
00:02:13,150 --> 00:02:15,590
You were already so insecure
in a long-distance relationship,
8
00:02:16,190 --> 00:02:17,430
let alone an international one.
9
00:02:18,370 --> 00:02:19,410
Get real.
10
00:02:22,870 --> 00:02:24,709
Senior He has always been a very gentle
11
00:02:24,710 --> 00:02:25,940
and kind person,
12
00:02:26,120 --> 00:02:27,359
but that doesn't mean you can
13
00:02:27,360 --> 00:02:28,370
treat him casually.
14
00:02:36,290 --> 00:02:37,850
Remember to take your medicine on time.
15
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Shen Xifan.
16
00:02:46,400 --> 00:02:47,999
It's not easy to find someone
17
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
who genuinely cares for you.
18
00:02:49,880 --> 00:02:51,078
Can you stop
19
00:02:51,079 --> 00:02:52,590
pushing him away, okay?
20
00:03:22,270 --> 00:03:23,340
I'm sorry.
21
00:03:23,341 --> 00:03:28,740
♫ It's fate, it must be fate ♫
22
00:03:29,320 --> 00:03:35,940
♫ It's fake, it must be fake ♫
23
00:03:30,520 --> 00:03:32,000
I'm sorry.
24
00:03:51,200 --> 00:03:58,040
♫ Far, away, we part, our ways ♫
25
00:03:58,070 --> 00:04:04,540
♫ But I, still linger,
for nights and days ♫
26
00:04:04,840 --> 00:04:11,540
♫ When you're away ♫
27
00:04:12,320 --> 00:04:19,290
♫ When you're away ♫
28
00:04:59,610 --> 00:05:01,806
You caught a cold? I'll turn up the air
conditioner temperature for you a bit.
29
00:05:01,830 --> 00:05:02,910
Let me know if you're cold.
30
00:05:03,530 --> 00:05:04,530
Thank you.
31
00:05:29,510 --> 00:05:30,310
He, you're here!
32
00:05:30,310 --> 00:05:31,310
He, you're back?
33
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
He came back.
34
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
Don't rush!
35
00:05:42,040 --> 00:05:42,750
This is for you.
36
00:05:42,751 --> 00:05:44,039
You didn't need to bring so many gifts!
37
00:05:44,040 --> 00:05:45,189
I just picked up some health products,
38
00:05:45,190 --> 00:05:46,919
and the toys are for the children.
39
00:05:46,920 --> 00:05:48,240
Kids, come on, come on!
40
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
Come home!
41
00:05:50,560 --> 00:05:52,069
Come and get the toys.
Let's distribute them together.
42
00:05:52,070 --> 00:05:53,070
Your dad is over there.
43
00:05:54,270 --> 00:05:55,390
He, you're back, huh?
44
00:05:56,600 --> 00:05:57,159
Carry on.
45
00:05:57,159 --> 00:05:57,800
Okay, okay.
46
00:05:57,800 --> 00:05:58,159
Continue.
47
00:05:58,160 --> 00:05:59,630
You guys keep talking.
48
00:06:01,950 --> 00:06:03,120
Why did you arrive so late?
49
00:06:04,160 --> 00:06:05,190
I just finished work
50
00:06:05,560 --> 00:06:07,600
and then caught the latest flight here.
51
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Have you eaten?
52
00:06:09,800 --> 00:06:10,710
Not yet.
53
00:06:10,760 --> 00:06:11,250
It's okay.
54
00:06:11,360 --> 00:06:13,556
I'll ask your aunt to make some
late-night snacks for you later.
55
00:06:13,580 --> 00:06:15,296
No need. I can just find
something to eat myself.
56
00:06:15,320 --> 00:06:16,440
You don't need to find
food elsewhere yourself.
57
00:06:16,460 --> 00:06:17,670
We have everything at home.
58
00:06:19,630 --> 00:06:20,390
You've caught a cold?
59
00:06:20,630 --> 00:06:21,120
It's nothing.
60
00:06:21,240 --> 00:06:21,950
Just a minor cold.
61
00:06:22,190 --> 00:06:24,480
The toys Uncle gave us are awesome!
62
00:06:24,870 --> 00:06:26,350
Then, I'll go upstairs to rest first.
63
00:06:27,820 --> 00:06:28,820
Wait a moment.
64
00:06:28,920 --> 00:06:29,996
Come here, come here, come here.
65
00:06:30,020 --> 00:06:31,170
Perfect timing.
66
00:06:31,870 --> 00:06:33,070
Let me...
67
00:06:33,710 --> 00:06:34,830
introduce you.
68
00:06:35,230 --> 00:06:36,860
This is Nurse Wang from our hospital.
69
00:06:37,830 --> 00:06:39,790
She's staying with us
for the New Year this year.
70
00:06:40,680 --> 00:06:43,190
This is my son, He Suye,
whom I've often mentioned to you.
71
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Nice to meet you.
72
00:06:47,510 --> 00:06:48,240
Nice to meet you.
73
00:06:48,380 --> 00:06:49,409
Let me introduce you.
74
00:06:49,830 --> 00:06:50,630
This is my son,
75
00:06:50,630 --> 00:06:51,310
Wang Chang.
76
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Chang, say hello.
77
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Hello, Uncle.
78
00:06:55,159 --> 00:06:55,750
No, that's not right.
79
00:06:55,770 --> 00:06:56,806
You should call him "Brother."
80
00:06:56,830 --> 00:06:57,830
It's alright.
81
00:06:58,190 --> 00:06:59,390
You can just call me "Dr. He."
82
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Hello, Dr. He.
83
00:07:09,480 --> 00:07:11,869
Then... I'll go upstairs to rest first.
84
00:07:11,870 --> 00:07:12,870
Okay.
85
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Oh, right.
86
00:07:15,070 --> 00:07:16,999
They're staying
87
00:07:17,000 --> 00:07:18,090
in your old room this year.
88
00:07:18,360 --> 00:07:20,000
Why don't you stay on the first floor?
89
00:07:25,000 --> 00:07:25,390
Okay.
90
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Okay.
91
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Then...
92
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
That's just how he is.
93
00:07:45,450 --> 00:07:47,870
Why don't you find his aunt
94
00:07:48,260 --> 00:07:49,240
and ask her to fix him
some late-night snacks,
95
00:07:49,240 --> 00:07:50,190
and you can help?
96
00:07:50,190 --> 00:07:51,190
Okay.
97
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Let's go, son.
98
00:07:54,110 --> 00:07:55,110
Mom.
99
00:07:55,490 --> 00:07:56,760
I want toys too.
100
00:07:59,310 --> 00:08:00,310
Son,
101
00:08:00,360 --> 00:08:02,680
when we get back to Bei City,
Mom will buy you some, okay?
102
00:08:02,830 --> 00:08:03,510
Alright.
103
00:08:03,510 --> 00:08:04,310
Good boy.
104
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Let's go.
105
00:09:24,370 --> 00:09:30,730
[Jiangzhou Bank wishes
you a happy birthday.]
106
00:09:38,080 --> 00:09:41,600
[Jiangzhou Unicom: Dear
Unicom user, happy birthday.]
107
00:10:11,250 --> 00:10:11,670
New Year's bonus for everyone!
108
00:10:11,670 --> 00:10:12,360
Really?
109
00:10:12,360 --> 00:10:13,240
Of course, it's real.
110
00:10:13,241 --> 00:10:16,479
Come on, come on!
111
00:10:16,480 --> 00:10:17,270
Wait a moment!
112
00:10:17,271 --> 00:10:18,719
Come on, come on!
113
00:10:18,720 --> 00:10:19,440
Wait, wait, wait!
114
00:10:19,441 --> 00:10:20,601
Let me say a few words first.
115
00:10:20,750 --> 00:10:22,599
Thank you all for your
hard work over the past year!
116
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
Applause!
117
00:10:23,870 --> 00:10:24,870
Applause!
118
00:10:25,910 --> 00:10:27,150
With everyone's support,
119
00:10:27,420 --> 00:10:28,970
we've been able to manage such a large
120
00:10:28,990 --> 00:10:29,990
Gunan Huating Hotel!
121
00:10:30,480 --> 00:10:32,720
In the new year, I'll still
be counting on all of you!
122
00:10:32,790 --> 00:10:33,240
Okay!
123
00:10:33,550 --> 00:10:34,030
Okay.
124
00:10:34,390 --> 00:10:35,789
Here are the red packages with
bonuses, one for each person.
125
00:10:35,790 --> 00:10:36,790
Happy New Year!
126
00:10:37,000 --> 00:10:38,549
Okay, thank you, Manager Cheng!
127
00:10:38,550 --> 00:10:39,599
May you look radiant this year!
128
00:10:39,600 --> 00:10:40,120
Thank you.
129
00:10:40,120 --> 00:10:41,000
Wishing you a sweet life!
130
00:10:41,000 --> 00:10:41,630
Thank you!
131
00:10:41,870 --> 00:10:43,550
May all your wishes come true!
132
00:10:44,320 --> 00:10:46,030
Happy New Year!
133
00:10:46,270 --> 00:10:47,350
May you eat and sleep well!
134
00:10:47,390 --> 00:10:48,606
Happy New Year! Happy New Year!
135
00:10:48,630 --> 00:10:51,720
General Manager, may you become
more and more handsome in the new year
136
00:10:51,750 --> 00:10:53,269
and grow to 1.88 meters tall soon!
137
00:10:53,270 --> 00:10:55,270
I also hope you become
even more handsome than me.
138
00:10:55,910 --> 00:10:56,910
Keep up the good work.
139
00:10:59,210 --> 00:11:00,450
Look at what you made!
140
00:11:00,480 --> 00:11:01,270
Public resources.
141
00:11:01,271 --> 00:11:03,119
What kind of dumpling is this?
142
00:11:03,120 --> 00:11:04,246
All the filling has fallen out.
143
00:11:04,270 --> 00:11:05,120
You should be fined for this.
144
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
How embarrassing!
145
00:11:12,900 --> 00:11:14,330
Take it, take it!
146
00:11:14,360 --> 00:11:15,790
Happy New Year!
147
00:11:16,870 --> 00:11:18,439
Hurry up, hurry up!
148
00:11:18,440 --> 00:11:18,910
Okay.
149
00:11:18,911 --> 00:11:20,719
Come on, come on!
150
00:11:20,720 --> 00:11:22,246
Everyone, let's count down
together: three, two, one.
151
00:11:22,270 --> 00:11:23,319
Three, two, one.
152
00:11:23,320 --> 00:11:25,790
Happy New Year!
153
00:11:30,270 --> 00:11:31,510
Happy New Year, Xifan.
154
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
See you next year.
155
00:11:33,120 --> 00:11:35,870
See you next year. Go
home and get some good rest.
156
00:11:37,320 --> 00:11:39,096
You should go home and
rest early today as well.
157
00:11:39,120 --> 00:11:41,520
Alright, I'll dutifully
finish my last shift.
158
00:11:42,120 --> 00:11:42,870
Xiangya?
159
00:11:43,080 --> 00:11:44,359
Text me when you land, okay?
160
00:11:44,360 --> 00:11:45,920
Just to let me know you arrived safely.
161
00:11:48,840 --> 00:11:49,670
I'm back, bye-bye.
162
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
Bye-bye.
163
00:11:55,600 --> 00:11:57,160
Let's go. I'll take you to the airport.
164
00:11:57,670 --> 00:11:59,310
No need. I can grab a cab myself.
165
00:11:59,440 --> 00:12:01,560
It's New Year's. There
aren't many drivers available.
166
00:12:02,540 --> 00:12:03,540
Let's go.
167
00:12:24,270 --> 00:12:25,670
Happy New Year, Grandma.
168
00:12:26,050 --> 00:12:28,170
- Happy New Year.
- Happy New Year.
169
00:12:31,850 --> 00:12:33,730
You look even more
beautiful in the new year.
170
00:12:33,760 --> 00:12:35,460
Thank you.
171
00:12:41,150 --> 00:12:42,150
Hurry up and drink.
172
00:12:42,670 --> 00:12:44,200
What are you guys doing over there?
173
00:12:44,480 --> 00:12:45,390
Come on, drink up, drink up.
174
00:12:45,391 --> 00:12:46,831
Everyone to the table, to the table.
175
00:12:49,910 --> 00:12:50,720
The dish is here!
176
00:12:50,720 --> 00:12:51,720
The dish is here!
177
00:12:51,900 --> 00:12:53,060
There are more dishes coming.
178
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Okay.
179
00:12:56,510 --> 00:12:57,599
Let's eat together.
180
00:12:57,600 --> 00:12:59,136
I'll join you later. There's more to come.
181
00:12:59,160 --> 00:13:00,030
You go ahead and attend to them first.
182
00:13:00,030 --> 00:13:00,870
Alright, you go ahead then.
183
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
Okay.
184
00:13:09,610 --> 00:13:10,690
It's alright, it's alright.
185
00:13:10,790 --> 00:13:13,136
Breaking things brings peace.
Breaking things brings peace.
186
00:13:13,160 --> 00:13:16,070
A New Year's Eve dinner
wouldn't be complete without soup.
187
00:13:16,110 --> 00:13:18,290
Sheng, look what your wife did!
188
00:13:19,080 --> 00:13:19,870
It's the New Year, after all.
189
00:13:19,870 --> 00:13:20,670
Make another pot.
190
00:13:20,670 --> 00:13:21,550
Forget it. Forget it.
191
00:13:21,550 --> 00:13:22,510
It's nothing.
192
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
It's not a big deal.
193
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
It's fine.
194
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
Let me tell you...
195
00:13:31,560 --> 00:13:32,170
Sheng,
196
00:13:32,470 --> 00:13:34,199
it's really impressive
197
00:13:34,200 --> 00:13:35,239
that our town has produced
198
00:13:35,240 --> 00:13:36,680
such an outstanding doctor like you!
199
00:13:37,790 --> 00:13:38,470
Well,
200
00:13:38,490 --> 00:13:40,810
we'll be counting on you for
our medical care from now on.
201
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Sheng!
202
00:13:45,040 --> 00:13:46,830
Why talk about illness on New Year?
203
00:13:47,640 --> 00:13:50,110
We should say we'll all be
204
00:13:50,360 --> 00:13:51,719
relying on Sheng for our long lives.
205
00:13:51,720 --> 00:13:52,550
Right, right, right.
206
00:13:52,551 --> 00:13:54,319
That's right, Sheng,
we're all counting on you.
207
00:13:54,320 --> 00:13:55,030
Okay, okay.
208
00:13:55,030 --> 00:13:56,030
Sheng...
209
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Mom, hurry up.
210
00:14:18,200 --> 00:14:19,239
Dinner is ready!
211
00:14:19,240 --> 00:14:20,390
It's New Year's!
212
00:14:24,310 --> 00:14:25,590
Drinking this again?
213
00:14:25,870 --> 00:14:26,600
It's New Year's today.
214
00:14:26,600 --> 00:14:27,240
I can drink this, right?
215
00:14:27,241 --> 00:14:28,260
Yes, yes.
216
00:14:29,000 --> 00:14:30,910
Ms. Shen can drink a little today.
217
00:14:31,300 --> 00:14:31,900
It's okay. It's okay.
218
00:14:31,930 --> 00:14:32,690
Come on.
219
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
This one for Ms. Shen.
220
00:14:36,650 --> 00:14:37,650
Let me say something.
221
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
Time flies by quickly.
222
00:14:42,200 --> 00:14:43,440
The years wait for no one.
223
00:14:44,390 --> 00:14:45,460
On this...
224
00:14:46,240 --> 00:14:47,800
day of family reunion,
225
00:14:48,670 --> 00:14:50,789
first, I wish our Ms. Liu,
226
00:14:50,790 --> 00:14:52,319
in the new year,
227
00:14:52,320 --> 00:14:53,390
safety and health,
228
00:14:54,030 --> 00:14:54,840
beauty like a flower,
229
00:14:54,840 --> 00:14:55,840
and a return to eighteen.
230
00:14:56,540 --> 00:14:57,440
So sweet.
231
00:14:57,441 --> 00:14:59,440
And I also wish our Ms. Shen
232
00:14:59,790 --> 00:15:01,149
everything goes smoothly
233
00:15:01,150 --> 00:15:02,269
and wealth rolls in.
234
00:15:02,270 --> 00:15:03,270
Get rich quickly.
235
00:15:03,550 --> 00:15:05,670
May your wish to get rich
quickly come true soon!
236
00:15:07,120 --> 00:15:09,669
Finally, I wish for our family of three
237
00:15:09,670 --> 00:15:11,000
to be happy and fulfilled.
238
00:15:11,440 --> 00:15:12,480
Even though
239
00:15:12,710 --> 00:15:14,760
you'll be studying abroad soon,
240
00:15:15,640 --> 00:15:17,590
our family of three will always
241
00:15:17,610 --> 00:15:18,690
remain connected in heart.
242
00:15:19,360 --> 00:15:21,079
Let's make a wish for your father too.
243
00:15:21,080 --> 00:15:23,389
May your father's cooking
get better and better,
244
00:15:23,390 --> 00:15:24,999
and feed our Ms. Shen well,
245
00:15:25,000 --> 00:15:25,510
okay?
246
00:15:25,510 --> 00:15:25,870
Okay.
247
00:15:25,870 --> 00:15:26,320
Okay!
248
00:15:26,320 --> 00:15:26,720
Okay.
249
00:15:26,720 --> 00:15:26,960
Come on.
250
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Come on.
251
00:15:28,240 --> 00:15:28,670
Cheers!
252
00:15:28,671 --> 00:15:31,000
- Cheers!
- Happy New Year!
253
00:15:34,720 --> 00:15:36,149
Happy New Year, Third Uncle.
254
00:15:36,150 --> 00:15:37,670
I'm here to wish you a Happy New Year.
255
00:15:42,940 --> 00:15:45,830
[Yan Heng]
256
00:15:47,640 --> 00:15:48,520
Happy New Year.
257
00:15:48,540 --> 00:15:49,726
Wishing you happiness every day,
258
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Xifan.
259
00:15:56,620 --> 00:15:59,300
[Add to blacklist]
260
00:16:01,120 --> 00:16:02,600
Oh, I'm especially happy
261
00:16:02,630 --> 00:16:04,479
for the New Year this year.
262
00:16:04,480 --> 00:16:06,869
Our He family has two great doctors!
263
00:16:06,870 --> 00:16:07,360
That's right.
264
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
One is Sheng,
265
00:16:08,321 --> 00:16:10,479
and the other is his son, Suye, right?
266
00:16:10,480 --> 00:16:11,320
Yes, yes, yes.
267
00:16:11,321 --> 00:16:13,549
They both came back for
New Year's this year, right?
268
00:16:13,550 --> 00:16:14,320
It's so rare.
269
00:16:14,321 --> 00:16:15,600
Especially Sheng.
270
00:16:15,880 --> 00:16:17,280
He even brought Wang back!
271
00:16:18,320 --> 00:16:20,869
Our whole family is
reunited! Come on, come on!
272
00:16:20,870 --> 00:16:21,440
Cheers, cheers!
273
00:16:21,441 --> 00:16:23,319
May everyone have an
even better year ahead.
274
00:16:23,320 --> 00:16:24,510
Better and better.
275
00:16:28,240 --> 00:16:28,720
Sheng,
276
00:16:28,721 --> 00:16:30,909
- you must drink more today.
- Eat up.
277
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
Ah, okay.
278
00:16:44,300 --> 00:16:45,780
Your new look is really handsome.
279
00:16:45,810 --> 00:16:48,090
In the new year, may
you be like Sun Wukong,
280
00:16:48,110 --> 00:16:49,190
healthy and lively.
281
00:16:54,990 --> 00:16:57,239
Mom said to let you pay New Year's respects
282
00:16:57,240 --> 00:16:59,079
to the auntie who sent
the toys on my behalf
283
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
to thank her for her encouragement.
284
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
Okay.
285
00:17:13,480 --> 00:17:14,999
Hey, pour the wine, pour the wine.
286
00:17:15,000 --> 00:17:16,959
Zhao Ze, the one you gave
the Transformer to before,
287
00:17:16,960 --> 00:17:19,040
asked me to wish you a
Happy New Year on his behalf.
288
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
Okay.
289
00:17:22,349 --> 00:17:24,160
Cheers, cheers.
290
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Please.
291
00:17:26,839 --> 00:17:28,280
Thank you, Mr. Shen.
292
00:17:28,310 --> 00:17:29,110
We don't have room for it.
293
00:17:29,111 --> 00:17:30,191
We've just finished dinner.
294
00:17:30,660 --> 00:17:31,770
Oh, alright, alright.
295
00:17:31,830 --> 00:17:32,790
Just have a small bite.
296
00:17:32,791 --> 00:17:33,880
I'll eat it later.
297
00:17:45,160 --> 00:17:47,269
Look at the clothes that the
actor was wearing just now.
298
00:17:47,270 --> 00:17:48,589
This is it.
299
00:17:48,590 --> 00:17:49,310
You've drunk so much.
300
00:17:49,310 --> 00:17:50,310
Have another drink.
301
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Here, have some water first.
302
00:17:51,440 --> 00:17:51,830
Hurry.
303
00:17:52,350 --> 00:17:53,000
After drinking some water...
304
00:17:53,000 --> 00:17:53,550
I'm fine.
305
00:17:53,551 --> 00:17:54,879
I'll help you into the room.
306
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
He?
307
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
He?
308
00:17:58,240 --> 00:18:00,109
It's okay. I'll take care of him.
309
00:18:00,110 --> 00:18:01,239
You should take the
child and go upstairs now.
310
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
Don't catch a cold.
311
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Okay.
312
00:18:03,720 --> 00:18:04,829
Then, tell him to drink more water.
313
00:18:04,830 --> 00:18:05,720
Alright, alright.
314
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Don't worry.
315
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Chang,
316
00:18:08,310 --> 00:18:09,310
let's not eat anymore.
317
00:18:09,680 --> 00:18:11,439
Mom will take you upstairs to bed, okay?
318
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Dad?
319
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Dad.
320
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Dad?
321
00:18:19,350 --> 00:18:21,030
Come on, have some water, have some water.
322
00:18:22,550 --> 00:18:23,680
Don't choke, come on.
323
00:18:25,920 --> 00:18:27,240
It'll help clear your head a bit.
324
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
I drank too much.
325
00:18:35,950 --> 00:18:37,270
I've been saying that...
326
00:18:40,350 --> 00:18:41,350
All gone?
327
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Drink some water.
328
00:18:53,290 --> 00:18:56,290
Everyone seems... quite happy.
329
00:18:59,640 --> 00:19:01,270
I wanted to ask you something.
330
00:19:02,570 --> 00:19:04,400
I heard you have a girlfriend now.
331
00:19:07,480 --> 00:19:09,550
No, they're just making that up.
332
00:19:12,120 --> 00:19:13,500
Hurry up.
333
00:19:15,310 --> 00:19:16,310
Let me tell you.
334
00:19:16,940 --> 00:19:18,220
For a man, you know,
335
00:19:18,520 --> 00:19:19,890
you should get married first
336
00:19:19,920 --> 00:19:21,230
and then establish your career.
337
00:19:23,320 --> 00:19:25,120
When I was your age,
338
00:19:26,030 --> 00:19:27,230
how old were you at that time?
339
00:19:27,340 --> 00:19:28,500
You were already 8 years old.
340
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
9 years old.
341
00:19:33,310 --> 00:19:34,310
8!
342
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
Fine, 8 it is.
343
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
9, then.
344
00:19:47,260 --> 00:19:48,740
How's work lately?
345
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
It's okay.
346
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
What do you mean by "okay"?
347
00:19:54,510 --> 00:19:55,830
I've heard everything.
348
00:19:56,270 --> 00:19:58,790
The funding for this
year's research project
349
00:19:59,310 --> 00:20:00,590
hasn't been approved yet, right?
350
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
Am I right?
351
00:20:06,880 --> 00:20:08,720
And your grandfather
isn't helping you either.
352
00:20:09,680 --> 00:20:11,200
Though he can't really help with that.
353
00:20:12,590 --> 00:20:13,350
You
354
00:20:13,351 --> 00:20:14,830
just didn't listen to me
355
00:20:15,310 --> 00:20:17,030
and insisted on studying TCM.
356
00:20:19,920 --> 00:20:21,240
You even selected
357
00:20:21,480 --> 00:20:23,160
such an unconventional research focus.
358
00:20:24,590 --> 00:20:27,440
If you had listened to me earlier,
it wouldn't have come to this.
359
00:20:28,850 --> 00:20:30,170
But it's not too late now.
360
00:20:30,790 --> 00:20:32,310
Be a good boy and listen to me.
361
00:20:33,830 --> 00:20:36,190
After the New Year, I'll
use my connections for you.
362
00:20:36,440 --> 00:20:37,490
You can go into...
363
00:20:38,480 --> 00:20:40,080
pharmaceutical research and development.
364
00:20:40,400 --> 00:20:41,720
The work is easier,
365
00:20:42,230 --> 00:20:45,230
and the salary is much, much higher than
366
00:20:45,310 --> 00:20:47,310
what you earn at that
small clinic each week.
367
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Yeah.
368
00:20:56,200 --> 00:20:58,516
I guess when it comes to getting married
first and then establishing a career,
369
00:20:58,540 --> 00:21:01,010
I'm definitely far behind you.
370
00:21:05,620 --> 00:21:06,620
How about this?
371
00:21:08,110 --> 00:21:09,950
From now on, I won't
come back for New Year's.
372
00:21:10,070 --> 00:21:12,750
I'll spend New Year's with my
grandfather in Hang City. How's that?
373
00:21:32,490 --> 00:21:34,040
My son has grown up.
374
00:21:43,110 --> 00:21:45,680
My son has truly grown up.
375
00:22:49,140 --> 00:22:51,900
He asked me to wish you a
Happy New Year on his behalf.
376
00:23:37,180 --> 00:23:39,050
Why are you suddenly video-calling me?
377
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
I missed you.
378
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
Suye!
379
00:23:43,920 --> 00:23:46,240
Happy New Year, and wishing
you wealth and prosperity!
380
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Happy New Year.
381
00:23:48,750 --> 00:23:50,680
Are you alone in the room?
382
00:23:52,680 --> 00:23:55,070
I just finished eating
and came back to rest.
383
00:23:56,680 --> 00:23:57,790
Where are you dining?
384
00:23:58,000 --> 00:24:00,850
At Chun's, my dad booked a
private room a month in advance.
385
00:24:01,070 --> 00:24:02,439
They have many new dishes this year.
386
00:24:02,440 --> 00:24:03,400
I've heard they're quite delicious.
387
00:24:03,401 --> 00:24:04,440
That sounds nice.
388
00:24:04,720 --> 00:24:06,726
When you come back, we'll
come here again together.
389
00:24:06,750 --> 00:24:07,750
Okay.
390
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Grandpa?
391
00:24:09,890 --> 00:24:11,240
Which dish do you like the most?
392
00:24:11,310 --> 00:24:12,399
Among their new dishes,
393
00:24:12,400 --> 00:24:13,920
there's a fish soup that's quite good.
394
00:24:14,070 --> 00:24:16,110
Add some vinegar, and it's very appetizing.
395
00:24:16,160 --> 00:24:17,640
You should try it when you come back.
396
00:24:18,490 --> 00:24:20,010
Suye, we have to go now.
397
00:24:20,310 --> 00:24:22,240
Grandpa Yu, come on,
let's continue the meal.
398
00:24:24,670 --> 00:24:25,670
Alright.
399
00:24:26,750 --> 00:24:28,349
After I come back in a couple of days,
400
00:24:28,350 --> 00:24:29,726
I'll come to your house
for New Year's greetings.
401
00:24:29,750 --> 00:24:31,680
Okay, welcome, welcome.
402
00:24:31,910 --> 00:24:33,110
Welcome, welcome.
403
00:24:33,130 --> 00:24:35,520
Suye, I won't say much more.
404
00:24:36,510 --> 00:24:38,110
Enjoy your time over there.
405
00:24:38,500 --> 00:24:40,580
You only visit there a
few days each year, right?
406
00:24:41,030 --> 00:24:42,470
No matter what happens,
407
00:24:42,490 --> 00:24:43,620
just smile and let it go.
408
00:24:44,830 --> 00:24:46,160
Happy New Year to you.
409
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Happy birthday.
410
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
Thank you, Grandpa.
411
00:24:54,310 --> 00:24:54,940
Bye-bye.
412
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
Bye-bye.
413
00:25:37,390 --> 00:25:39,590
Zhao Ze, the one you gave
the Transformer to before,
414
00:25:40,160 --> 00:25:42,480
asked me to wish you a
Happy New Year on his behalf.
415
00:25:57,400 --> 00:25:59,030
Happy New Year.
416
00:26:11,890 --> 00:26:12,930
Happy New Year.
417
00:26:13,370 --> 00:26:15,570
Congratulations to the
little one on his recovery,
418
00:26:15,830 --> 00:26:18,590
and to Dr. He for his benevolence
and excellent medical skills.
419
00:26:19,030 --> 00:26:21,920
In the new year, I wish
Dr. He peace and joy,
420
00:26:22,120 --> 00:26:25,160
may everything go well, and may your
healing hands continue to work wonders.
421
00:26:33,680 --> 00:26:34,960
That sounds
422
00:26:35,070 --> 00:26:36,750
a bit too formal, doesn't it?
423
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
Hello?
424
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
Happy New Year.
425
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
Happy New Year.
426
00:28:11,750 --> 00:28:12,830
Why did you...
427
00:28:13,590 --> 00:28:15,510
suddenly call me?
428
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
Didn't you wish me that
everything goes well?
429
00:28:22,550 --> 00:28:24,590
This is one of those things.
430
00:28:27,750 --> 00:28:28,970
I'm not disturbing you, am I?
431
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
No.
432
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
That's good then.
433
00:28:44,070 --> 00:28:45,070
What...
434
00:28:46,200 --> 00:28:47,440
what are you doing?
435
00:28:49,350 --> 00:28:51,830
I'm at home watching the Spring
Festival Gala with my parents.
436
00:28:52,720 --> 00:28:53,720
How about you?
437
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
I...
438
00:28:58,520 --> 00:28:59,770
I just got back to my hometown
439
00:28:59,920 --> 00:29:01,736
and finished the New Year's
Eve dinner with my relatives.
440
00:29:01,760 --> 00:29:02,960
I've just returned to my room.
441
00:29:04,460 --> 00:29:05,790
You went back to your hometown?
442
00:29:07,880 --> 00:29:09,790
Yes, I forgot to tell you that.
443
00:29:11,620 --> 00:29:12,620
It's okay.
444
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
He Suye.
445
00:29:21,440 --> 00:29:23,020
When you come back after the New Year,
446
00:29:23,250 --> 00:29:25,600
you'll receive our
company's New Year gift box.
447
00:29:26,000 --> 00:29:27,069
Thanks to you,
448
00:29:27,070 --> 00:29:29,719
this year's medicinal cuisine for the New
Year's Eve dinner has been especially popular.
449
00:29:29,720 --> 00:29:30,720
It sold very well.
450
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Is that so?
451
00:29:33,310 --> 00:29:34,310
That's good then.
452
00:29:46,810 --> 00:29:48,860
Your hometown is in Hu City, right?
453
00:29:50,070 --> 00:29:51,070
Yeah.
454
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
How did you know?
455
00:29:53,200 --> 00:29:55,450
When you signed the
consulting contract before,
456
00:29:55,680 --> 00:29:59,640
I vaguely remembered
seeing it on your ID card.
457
00:30:01,790 --> 00:30:03,350
Yes, I almost forgot.
458
00:30:15,170 --> 00:30:16,540
My parents are calling me.
459
00:30:16,920 --> 00:30:19,480
Then, I'll go out and join them.
460
00:30:22,350 --> 00:30:23,350
Okay.
461
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
Okay.
462
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Shen Xifan?
463
00:30:38,640 --> 00:30:41,030
I wish you, in the new year...
464
00:30:43,450 --> 00:30:44,770
that all your dreams come true...
465
00:30:46,320 --> 00:30:47,990
and that everything goes as you desire.
466
00:30:58,600 --> 00:31:00,070
Then I also wish you...
467
00:31:01,400 --> 00:31:02,510
in the new year,
468
00:31:03,550 --> 00:31:05,070
that all your dreams come true...
469
00:31:06,670 --> 00:31:07,800
and that everything...
470
00:31:08,590 --> 00:31:10,270
goes as you desire.
471
00:32:37,160 --> 00:32:40,270
♫ Happy birthday to you ♫
472
00:32:41,030 --> 00:32:44,310
♫ Happy birthday to you ♫
473
00:32:45,310 --> 00:32:49,270
♫ Happy birthday to you ♫
474
00:32:50,910 --> 00:32:54,580
♫ Happy birthday to you ♫
475
00:32:55,400 --> 00:32:58,820
♫ Happy birthday to you ♫
476
00:32:59,790 --> 00:33:03,920
♫ Happy birthday to you ♫
477
00:33:04,590 --> 00:33:09,350
♫ Happy birthday to you ♫
478
00:33:14,270 --> 00:33:15,270
He Suye.
479
00:33:17,350 --> 00:33:18,400
Happy birthday.
480
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Make a wish.
481
00:33:23,350 --> 00:33:24,960
You know what my wish is.
482
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
Okay.
483
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
I've made my wish.
484
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
How am I supposed to
485
00:33:39,570 --> 00:33:40,650
blow out this candle?
486
00:33:45,000 --> 00:33:46,200
Just give it a blow.
487
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
Okay.
488
00:34:01,030 --> 00:34:02,030
Happy birthday.
489
00:34:02,480 --> 00:34:04,810
Congratulations on
growing another year older.
490
00:34:29,460 --> 00:34:30,620
I can finally see it clearly.
491
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
I'm sorry.
492
00:34:37,360 --> 00:34:39,560
This is all I have at home right now.
493
00:34:39,710 --> 00:34:41,439
I couldn't buy a cake
during the New Year holiday.
494
00:34:41,440 --> 00:34:42,550
It's a bit simple.
495
00:34:48,320 --> 00:34:51,480
What made you decide
to celebrate my birthday?
496
00:35:18,570 --> 00:35:20,410
I'll be back on the third
day of the New Year.
497
00:35:23,070 --> 00:35:24,070
What?
498
00:35:25,030 --> 00:35:26,030
I said...
499
00:35:28,320 --> 00:35:30,160
I'll be back on the third
day of the New Year.
500
00:35:31,740 --> 00:35:38,050
♫ You're like a gentle wind ♫
501
00:35:38,500 --> 00:35:44,050
♫ After early summer
afternoon, it blows past my heart ♫
502
00:35:45,360 --> 00:35:51,560
♫ When your fingers touch my hands ♫
503
00:35:52,290 --> 00:35:56,910
♫ So you're also here for me ♫
504
00:35:59,310 --> 00:36:04,900
♫ I hear you say, red beans
grow in the southern lands ♫
505
00:36:00,950 --> 00:36:01,950
Happy New Year.
506
00:36:03,400 --> 00:36:04,480
In the new year...
507
00:36:05,440 --> 00:36:06,440
things will only get better.
508
00:36:06,441 --> 00:36:08,740
♫ When spring comes, a
few branches begin to sprout ♫
509
00:36:09,280 --> 00:36:12,740
♫ Cherish the youth ♫
510
00:36:14,590 --> 00:36:20,510
♫ Loving you is the best
thing I've ever done ♫
511
00:36:21,480 --> 00:36:26,350
♫ Among the vast sea of people,
you and I understand each other ♫
512
00:36:28,210 --> 00:36:34,130
♫ Missing you is the most
beautiful thing in my life ♫
513
00:36:35,070 --> 00:36:40,280
♫ Write it down in your
heart and never disappear ♫
514
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Morning.
515
00:37:14,360 --> 00:37:15,360
Good morning.
516
00:37:20,110 --> 00:37:21,150
Are you going out?
517
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
Just going for a walk around town
518
00:37:24,760 --> 00:37:26,800
to see if anyone needs medical help.
519
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
Let's have breakfast.
520
00:38:57,670 --> 00:38:58,360
He,
521
00:38:58,361 --> 00:38:59,439
thank you so much.
522
00:38:59,440 --> 00:39:00,150
My mother's leg
523
00:39:00,180 --> 00:39:01,110
has been hurting all winter.
524
00:39:01,110 --> 00:39:02,110
She couldn't even walk anymore.
525
00:39:02,110 --> 00:39:02,800
How much do you charge?
526
00:39:02,800 --> 00:39:03,710
That's not necessary.
527
00:39:03,711 --> 00:39:04,759
It was just a simple acupuncture treatment.
528
00:39:04,760 --> 00:39:07,320
No charge. Just tell your mother
to be more careful from now on.
529
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Well, thank you then.
530
00:39:09,510 --> 00:39:10,400
- Happy New Year.
- Happy New Year.
531
00:39:10,400 --> 00:39:11,030
I'm off then.
532
00:39:11,030 --> 00:39:12,030
Goodbye.
533
00:40:10,240 --> 00:40:13,400
♫ A light scent ♫
534
00:40:17,860 --> 00:40:22,110
♫ Slowly awakening my heart ♫
535
00:40:22,600 --> 00:40:26,770
♫ The elusive little mist
appears and disappears ♫
536
00:40:27,680 --> 00:40:34,270
♫ Quietly entering your
world, your memories ♫
537
00:40:35,640 --> 00:40:38,520
♫ The unexpected encounter with the wind ♫
538
00:40:41,450 --> 00:40:46,060
♫ Layer by layer, rendering the air ♫
539
00:40:47,880 --> 00:40:52,240
♫ The whispers that are
sometimes far, sometimes near ♫
540
00:40:52,750 --> 00:40:58,140
♫ Exchanging our hidden secrets ♫
541
00:40:59,720 --> 00:41:04,890
♫ Using my breath ♫
542
00:41:06,070 --> 00:41:11,990
♫ To blend the soothing scent of love ♫
543
00:41:12,160 --> 00:41:14,880
♫ To merge in ♫
544
00:41:18,050 --> 00:41:21,240
♫ The air ♫
545
00:41:24,690 --> 00:41:29,230
♫ Shortens the distance
between two hearts ♫
546
00:41:32,180 --> 00:41:35,650
♫ Longing adjusts its frequency ♫
547
00:41:38,160 --> 00:41:42,900
♫ Resonating with our expectations ♫
548
00:41:44,530 --> 00:41:48,620
♫ The little challenges
that time has given us ♫
549
00:41:49,490 --> 00:41:54,780
♫ Are meant to deepen
the meaning of loving you ♫
550
00:41:59,780 --> 00:42:05,040
♫ Using my breath ♫
551
00:42:06,050 --> 00:42:12,100
♫ To blend the soothing scent of love ♫
552
00:42:12,430 --> 00:42:15,230
♫ To merge in ♫
36577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.