Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,758 --> 00:00:10,793
- Mr. Whitaker!
2
00:00:13,068 --> 00:00:15,344
Mr. Whitaker, I'm flattered.
3
00:00:15,344 --> 00:00:17,517
- Aunt Ella!
- But I am a married woman.
4
00:00:21,344 --> 00:00:23,000
- Aunt Ella?
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,620
What you got going on?
- What? What is it?
6
00:00:26,620 --> 00:00:28,103
- All I wanted to tell you
7
00:00:28,103 --> 00:00:29,758
is that my mom's coming
home early from her trip,
8
00:00:29,758 --> 00:00:31,586
and everybody's going over
to the house today.
9
00:00:31,586 --> 00:00:33,586
- Oh, that's great.
She's coming?
10
00:00:33,586 --> 00:00:37,482
I can't wait to see her.
- So, what are you gonna cook?
11
00:00:37,482 --> 00:00:38,655
- For what?
12
00:00:38,655 --> 00:00:41,896
- For the surprise
celebration dinner.
13
00:00:41,896 --> 00:00:44,620
- I just woke up.
14
00:00:44,620 --> 00:00:47,965
I'm surprised you think
I'm going to cook, honey.
15
00:00:47,965 --> 00:00:49,655
- Alright, that's fine,
I'll cook,
16
00:00:49,655 --> 00:00:51,620
I'm sure I can whip up
something in there.
17
00:00:51,620 --> 00:00:54,448
- Oh, no no!
Don't you go in my kitchen.
18
00:00:54,448 --> 00:00:56,172
You got your good looks
from your daddy,
19
00:00:56,172 --> 00:00:58,965
and your culinary skills
from your momma.
20
00:00:58,965 --> 00:01:02,172
Salmonella will not be
on the menu today.
21
00:01:04,448 --> 00:01:06,793
- Alright, so that means
you'll do it?
22
00:01:06,793 --> 00:01:08,965
- I'll do it.
- Yes!
23
00:01:08,965 --> 00:01:12,448
Good. How did my dad know
that would work?
24
00:01:12,448 --> 00:01:14,689
- Ella, he just said
Janine's coming over.
25
00:01:14,689 --> 00:01:17,206
- Coming home early,
yes Curtis, you're late,
26
00:01:17,206 --> 00:01:18,758
we already know that, baby.
27
00:01:18,758 --> 00:01:20,413
- Well then, we got to make
her a celebration dinner,
28
00:01:20,413 --> 00:01:22,344
coming home early dinner.
29
00:01:22,344 --> 00:01:26,655
- I had no idea that
you were so in tune
30
00:01:26,655 --> 00:01:30,206
with a woman's needs.
31
00:01:30,206 --> 00:01:32,448
- So, what you cooking?
32
00:01:32,448 --> 00:01:34,862
- Well, this is
a celebration Curtis,
33
00:01:34,862 --> 00:01:37,758
so I'll just make a spread.
34
00:01:37,758 --> 00:01:38,931
- There we go.
35
00:01:38,931 --> 00:01:40,413
- Tell me what you want.
36
00:01:40,413 --> 00:01:43,413
- How about some beans?
- How about some greens?
37
00:01:43,413 --> 00:01:48,413
- Potatoes? Tomatoes?
- Ham, ram, hogs, dogs.
38
00:01:49,965 --> 00:01:52,103
- ♪ You name
39
00:01:55,413 --> 00:02:06,482
- ♪
40
00:02:17,448 --> 00:02:20,517
- So, for Janine's surprise
party, you know, I was...
41
00:02:22,758 --> 00:02:25,000
I was thinking...
42
00:02:25,000 --> 00:02:26,896
What is with this new look?
43
00:02:26,896 --> 00:02:28,517
- You like it?
44
00:02:28,517 --> 00:02:32,655
- I mean, if you're going for
the 1960s "Good Housekeeping".
45
00:02:33,965 --> 00:02:36,000
- I broke down at the Goodwill,
46
00:02:36,000 --> 00:02:37,827
and would you believe
I've been shopping
47
00:02:37,827 --> 00:02:39,827
at a flea market all this time?
48
00:02:39,827 --> 00:02:41,517
- So, what's the makeover for?
49
00:02:41,517 --> 00:02:43,620
You trying to show Malik
a different look?
50
00:02:43,620 --> 00:02:45,379
- Malik? Please.
51
00:02:45,379 --> 00:02:48,034
I wear Saran Wrap,
and he's happy.
52
00:02:48,034 --> 00:02:50,586
But, I'm not saying I be
walking around here
53
00:02:50,586 --> 00:02:54,241
with Saran Warp on,
when we by ourselves.
54
00:02:54,241 --> 00:03:00,137
- Remind me to only get
aluminum foil from now on.
55
00:03:00,137 --> 00:03:03,724
- We tried that, he break out
in a little rash.
56
00:03:05,344 --> 00:03:06,724
- Well, if the makeover's
not for Malik,
57
00:03:06,724 --> 00:03:08,586
then who's it for?
58
00:03:08,586 --> 00:03:10,172
- Mrs. Payne.
59
00:03:10,172 --> 00:03:13,793
You see, I want her to see
a new Lisa and like me.
60
00:03:13,793 --> 00:03:15,551
- That means a lot to you, huh?
61
00:03:15,551 --> 00:03:16,931
- Yup.
62
00:03:16,931 --> 00:03:18,448
My baby gonna mess around
and be a Huxtable
63
00:03:18,448 --> 00:03:21,413
growing up in this family.
- Not in this family.
64
00:03:23,068 --> 00:03:24,655
- Now for the surprise.
65
00:03:24,655 --> 00:03:27,620
I was thinking I could cook a
special dinner.
66
00:03:27,620 --> 00:03:28,931
- [laughs]
67
00:03:28,931 --> 00:03:32,517
Listen, can't nobody
in this house cook.
68
00:03:32,517 --> 00:03:34,586
- No, see see, when I
wasn't on the stage,
69
00:03:34,586 --> 00:03:36,896
I was taking orders and
preparing appetizers.
70
00:03:36,896 --> 00:03:38,517
That's where the money at.
71
00:03:38,517 --> 00:03:39,931
That's how I saved up
enough money
72
00:03:39,931 --> 00:03:41,517
to go to community college.
73
00:03:41,517 --> 00:03:44,379
- Sounds like you graduated
from Hustlers University.
74
00:03:44,379 --> 00:03:48,965
- Hey! I get it off the muscle.
75
00:03:48,965 --> 00:03:51,965
Mrs. Payne ain't gonna
like that though, huh?
76
00:03:51,965 --> 00:03:55,310
- Hey! You'll find out
when she gets here.
77
00:03:57,241 --> 00:03:59,724
- I just don't know.
Do that then.
78
00:04:01,448 --> 00:04:02,758
Curtis.
79
00:04:02,758 --> 00:04:06,310
I don't know why I agreed
to cook this dinner
80
00:04:06,310 --> 00:04:10,448
when I have a barbecue
caterer living here.
81
00:04:11,482 --> 00:04:13,448
- Oh baby, I run a business,
82
00:04:13,448 --> 00:04:15,965
and I don't do
soup kitchen stuff.
83
00:04:15,965 --> 00:04:17,448
- You can still cook-
- I take orders.
84
00:04:17,448 --> 00:04:19,103
- You can still bar--
- I don't let people
85
00:04:19,103 --> 00:04:21,724
just tell me to cook
and then I cook.
86
00:04:21,724 --> 00:04:24,103
- But you want me to cook?
87
00:04:24,103 --> 00:04:26,137
- Hey Ella, I would never
stand in the way
88
00:04:26,137 --> 00:04:28,172
of your ministry, baby.
You know that.
89
00:04:30,034 --> 00:04:34,413
- "Tell him how you
feel with love."
90
00:04:35,551 --> 00:04:38,137
- Ella, Ella, Ella?
- Yes, baby?
91
00:04:38,137 --> 00:04:40,551
- What are you doing?
You're texting.
92
00:04:40,551 --> 00:04:42,310
- Curtis--
- Don't you need to focus
93
00:04:42,310 --> 00:04:44,034
on Janine's dinner?
94
00:04:44,034 --> 00:04:46,655
Come on baby, it's a big deal.
You texting and doing that
95
00:04:46,655 --> 00:04:49,620
you know you can't
do a bunch of stuff at one time.
96
00:04:49,620 --> 00:04:52,068
You gonna burn yourself
like you always do.
97
00:04:52,068 --> 00:04:54,206
- Curtis! Why don't you
run to the store
98
00:04:54,206 --> 00:04:56,586
and get me some wine?
99
00:04:56,586 --> 00:05:00,137
- "Then raise your voice."
- ELLA: Curtis!
100
00:05:00,137 --> 00:05:03,517
- "Let her hear you."
101
00:05:03,517 --> 00:05:06,931
- "Face to face,
give it to him."
102
00:05:11,586 --> 00:05:15,965
- "Go on then,
do what you gotta do."
103
00:05:15,965 --> 00:05:18,965
- Curtis?
- Exclamation point.
104
00:05:18,965 --> 00:05:21,275
- When are you
going to the store?
105
00:05:21,275 --> 00:05:22,827
When are you going to the store?
106
00:05:22,827 --> 00:05:24,724
- Baby, I'ma go, I'ma go
right after I finish
107
00:05:24,724 --> 00:05:27,000
helping Calvin with
this situation.
108
00:05:27,000 --> 00:05:29,344
- Well, why does he
need your advice?
109
00:05:29,344 --> 00:05:31,758
- Because I know how to argue
with somebody
110
00:05:31,758 --> 00:05:34,862
and ruin their life.
111
00:05:34,862 --> 00:05:36,931
- Who is he arguing with?
112
00:05:36,931 --> 00:05:40,517
- Whoever it is, he gonna meet
them face-to-face.
113
00:05:40,517 --> 00:05:43,862
- Curtis, did he say,
he said "face-to-face?"
114
00:05:43,862 --> 00:05:45,758
- CURTIS: Yeah, he said they
gonna meet face-to-face.
115
00:05:45,758 --> 00:05:48,068
- Curtis, Calvin is
talking to Miranda.
116
00:05:48,068 --> 00:05:54,103
She texted me for advice about
confronting an old lover.
117
00:05:54,103 --> 00:05:58,344
- Is that who he beefing with?
118
00:05:58,344 --> 00:06:01,275
That's who he's beefing with!
- ELLA: Curtis...
119
00:06:01,275 --> 00:06:03,344
What did you tell him to do?
120
00:06:03,344 --> 00:06:05,275
- What'd you tell her to do?
121
00:06:05,275 --> 00:06:06,793
- You heard me, I told her,
122
00:06:06,793 --> 00:06:11,206
"Tell him how you feel
with love."
123
00:06:11,206 --> 00:06:14,344
- Okay, if she playing it cool,
124
00:06:14,344 --> 00:06:17,275
and I got him playing it hot,
125
00:06:17,275 --> 00:06:20,241
me and you just created
a text tornado.
126
00:06:21,827 --> 00:06:23,413
- Okay, call him.
127
00:06:23,413 --> 00:06:26,275
Stop him, call him,
and I will call her.
128
00:06:29,068 --> 00:06:31,344
- BOTH: Straight to voicemail!
129
00:06:31,344 --> 00:06:32,965
- Oh hell!
- Dang!
130
00:06:32,965 --> 00:06:34,620
- Curtis, go.
131
00:06:34,620 --> 00:06:36,862
Go over there and stop this
foolishness that you started.
132
00:06:36,862 --> 00:06:39,241
- That I started?
- That you started, baby.
133
00:06:39,241 --> 00:06:41,551
- Well, you gave birth to him!
134
00:06:41,551 --> 00:06:44,206
Some of the foolishness
is yours, baby.
135
00:06:44,206 --> 00:06:46,620
It takes two
to foolishness!
136
00:06:48,862 --> 00:06:51,137
- [coughing]
- [door opens]
137
00:06:51,137 --> 00:06:53,551
- Oh, damn.
138
00:06:53,551 --> 00:06:56,344
How's the food coming along?
139
00:06:56,344 --> 00:06:58,344
- Do black thighs matter?
140
00:06:59,862 --> 00:07:02,827
- It's a good thing that
my mom loves dark meat.
141
00:07:02,827 --> 00:07:04,655
- She's gonna hate me.
142
00:07:04,655 --> 00:07:07,206
- I don't even know why you're
doing this.
143
00:07:07,206 --> 00:07:09,068
- Of course you don't.
Look where you live,
144
00:07:09,068 --> 00:07:10,517
look where you grew up.
145
00:07:10,517 --> 00:07:12,379
You don't know what it's like to
grind your way out
146
00:07:12,379 --> 00:07:13,793
to a better life.
147
00:07:13,793 --> 00:07:15,689
You grew up with a silver spoon
in your mouth.
148
00:07:15,689 --> 00:07:17,689
- Look, actually we were
raised with a bent spoon
149
00:07:17,689 --> 00:07:19,931
in our mouth, but that's
besides the point.
150
00:07:19,931 --> 00:07:23,103
You really don't know a lot
about my family.
151
00:07:23,103 --> 00:07:25,724
- Like what?
- C.J.: What's burning?
152
00:07:25,724 --> 00:07:30,827
Lisa? Aww, damn.
What happened?
153
00:07:30,827 --> 00:07:34,724
- I thought...
broiled meant flame broiled,
154
00:07:34,724 --> 00:07:36,344
like rotisserie.
155
00:07:36,344 --> 00:07:38,758
- That's just ridiculous.
156
00:07:38,758 --> 00:07:41,068
- I thought you said you cooked
at the club?
157
00:07:41,068 --> 00:07:44,655
- I did, but like,
fried chicken,
158
00:07:44,655 --> 00:07:48,620
fried onion rings,
like, fries, fried Twinkies.
159
00:07:48,620 --> 00:07:51,344
- You know, I give it to you,
your fried wings are good.
160
00:07:51,344 --> 00:07:53,862
- Ain't they, baby?
- They pretty good.
161
00:07:53,862 --> 00:07:55,655
- Why didn't you say
162
00:07:55,655 --> 00:07:57,965
that all you knew how to do
was fry stuff?
163
00:07:57,965 --> 00:07:59,896
- Why didn't you tell me you
ain't have no fryer
164
00:07:59,896 --> 00:08:01,965
in this big old house?
165
00:08:01,965 --> 00:08:03,344
- You know what? It's okay,
166
00:08:03,344 --> 00:08:04,689
I already talked to Auntie Ella,
167
00:08:04,689 --> 00:08:06,620
she said she was cooking,
so we should be fine.
168
00:08:06,620 --> 00:08:08,310
- You knew Auntie Ella
was cooking too?
169
00:08:08,310 --> 00:08:10,103
- Yeah, I was gonna
tell you that,
170
00:08:10,103 --> 00:08:11,517
as well as some other stuff.
171
00:08:11,517 --> 00:08:13,103
- Oh, it's on and popping!
172
00:08:13,103 --> 00:08:15,724
- Wait, whoa, ain't nobody
popping nothing in here, okay?
173
00:08:15,724 --> 00:08:17,758
No popping.
- No, no, no,
174
00:08:17,758 --> 00:08:20,689
look, I mean,
my food is going head-to-head
175
00:08:20,689 --> 00:08:23,000
with Ms. Ella's,
and your momma the judge.
176
00:08:23,000 --> 00:08:25,275
- Oh wow, well, I mean,
that's a really delusional
177
00:08:25,275 --> 00:08:27,586
way of looking at it,
but okay.
178
00:08:27,586 --> 00:08:30,758
- Babe, I get to cook
for both Payne women
179
00:08:30,758 --> 00:08:32,241
in one night.
180
00:08:32,241 --> 00:08:36,206
I am not throwing away my shot!
181
00:08:36,206 --> 00:08:37,517
- What?
182
00:08:37,517 --> 00:08:39,620
- It's a Hamilton reference.
183
00:08:39,620 --> 00:08:42,482
Your momma like show tunes?
Please say yes.
184
00:08:42,482 --> 00:08:44,413
- I'll tell you what
she doesn't like,
185
00:08:44,413 --> 00:08:47,137
the smell of incinerated
chicken in her kitchen.
186
00:08:47,137 --> 00:08:48,655
- Heard.
187
00:08:48,655 --> 00:08:50,965
I need all the skillets and all
the grease in this house,
188
00:08:50,965 --> 00:08:54,482
I am cooking my ass off
for these queens!
189
00:08:54,482 --> 00:08:56,793
- Lisa, you really don't
have to do this.
190
00:08:56,793 --> 00:08:59,000
- But I want to.
Get the Saran Wrap.
191
00:08:59,000 --> 00:09:04,137
- Ho! Ho! Ho! Both of you,
stay away from the Saran Wrap.
192
00:09:06,206 --> 00:09:08,034
- What is going on in here?
193
00:09:08,034 --> 00:09:11,448
- You know what is going on
with the Saran Wrap.
194
00:09:11,448 --> 00:09:14,793
- Oh, she told you about that?
Okay.
195
00:09:15,931 --> 00:09:17,034
- [phone alert sounds]
196
00:09:18,586 --> 00:09:21,000
- Oh, my baby done
sent me a picture.
197
00:09:21,000 --> 00:09:23,482
- TMI, Dad. Come on.
198
00:09:23,482 --> 00:09:25,517
- From the plane.
199
00:09:25,517 --> 00:09:28,758
"You look beautiful."
200
00:09:28,758 --> 00:09:31,655
"Tell the kids I love them.
Hold them tight.
201
00:09:31,655 --> 00:09:34,862
"I love you very much,
you are my life.
202
00:09:34,862 --> 00:09:38,310
"Plane is having
mechanical problems.
203
00:09:38,310 --> 00:09:42,655
Emergency landing over..."
are you...
204
00:09:42,655 --> 00:09:44,413
Oh, god.
205
00:09:48,034 --> 00:09:51,241
- ♪
206
00:09:51,241 --> 00:09:53,137
- I don't know who you've
been with lately,
207
00:09:53,137 --> 00:09:56,137
but you not gonna
disrespect me.
208
00:09:56,137 --> 00:09:57,931
- And you can take your
triflin' ass
209
00:09:57,931 --> 00:10:00,724
back to the streets,
'cause you can't stay here.
210
00:10:00,724 --> 00:10:02,862
You or your kids.
211
00:10:02,862 --> 00:10:06,206
- Okay, wait wait wait,
I have one kid, it's just...
212
00:10:06,206 --> 00:10:07,827
One.
213
00:10:08,896 --> 00:10:10,724
- Oh, my bad. I thought it
would up the intensity
214
00:10:10,724 --> 00:10:13,931
if I said you were a single mom
in a Nissan Maxima full of kids.
215
00:10:13,931 --> 00:10:16,965
- Ooh, okay, okay,
that's a good idea. Yeah.
216
00:10:16,965 --> 00:10:19,172
- I appreciate you helping
me with this skit.
217
00:10:19,172 --> 00:10:20,724
I really want
to make a good impression
218
00:10:20,724 --> 00:10:22,862
on the
upper management at work.
219
00:10:22,862 --> 00:10:24,517
- Aw, you know,
I am really surprised
220
00:10:24,517 --> 00:10:26,137
that you are into the arts.
221
00:10:26,137 --> 00:10:28,413
Remember that time I tried
to take you to the French film?
222
00:10:28,413 --> 00:10:29,862
And you were like,
"Don't nobody have time
223
00:10:29,862 --> 00:10:32,241
to read the movie while
eating popcorn."
224
00:10:32,241 --> 00:10:35,862
- True, but we all grow. That's
what you used to tell me.
225
00:10:35,862 --> 00:10:37,655
- You remembered.
226
00:10:37,655 --> 00:10:39,482
Okay, you want to do it again?
227
00:10:39,482 --> 00:10:41,517
- Oh, no, let's do
a action scene now.
228
00:10:41,517 --> 00:10:43,689
- Okay, ready? Okay.
229
00:10:43,689 --> 00:10:46,034
I'll bet your punk ass
won't say it again!
230
00:10:46,034 --> 00:10:47,586
- You ain't the boss of me.
231
00:10:47,586 --> 00:10:49,620
- That's right, 'cause I'm
my own boss,
232
00:10:49,620 --> 00:10:53,344
and this boss bitch is
about to knock your ass out,
233
00:10:54,068 --> 00:10:55,379
Say something else.
234
00:10:55,379 --> 00:10:56,724
- I ain't saying nothing,
235
00:10:56,724 --> 00:10:58,310
'cause I'm calling the police
and they gonna
236
00:10:58,310 --> 00:11:00,103
lock your crazy ass up.
237
00:11:00,103 --> 00:11:01,793
You'll never see
your child again.
238
00:11:01,793 --> 00:11:03,620
- What? You want
to take my baby?
239
00:11:03,620 --> 00:11:05,517
- Oh, you already put
your hands on me,
240
00:11:05,517 --> 00:11:07,379
so your child is took.
241
00:11:07,379 --> 00:11:08,931
- You know what?
242
00:11:08,931 --> 00:11:10,896
I got some soldiers that are
gonna come see about you.
243
00:11:10,896 --> 00:11:13,034
- Oh, you don't want to go to
war with a soldier.
244
00:11:13,034 --> 00:11:15,206
- Well, you ain't a soldier,
'cause your soldiers
245
00:11:15,206 --> 00:11:17,206
ain't even marching.
246
00:11:17,206 --> 00:11:19,965
That's why he ain't even
your baby. Hm.
247
00:11:19,965 --> 00:11:21,793
- What?
248
00:11:21,793 --> 00:11:23,931
- Yup, you been taking
care of Peanut's baby
249
00:11:23,931 --> 00:11:25,724
all these years.
250
00:11:25,724 --> 00:11:29,034
- My boy? You let my boy hit?
When?
251
00:11:29,034 --> 00:11:30,482
- Easter.
252
00:11:30,482 --> 00:11:33,275
- No.
- Christmas.
253
00:11:33,275 --> 00:11:36,068
And Mother's Day.
- You the devil.
254
00:11:36,068 --> 00:11:38,103
I hate you, Jodie!
255
00:11:39,379 --> 00:11:41,103
And, scene.
256
00:11:42,620 --> 00:11:44,448
- Ella!
- ELLA: Curtis!
257
00:11:45,827 --> 00:11:48,137
Oh.
- Woo!
258
00:11:48,137 --> 00:11:50,620
Baby, this was rough.
259
00:11:50,620 --> 00:11:52,586
It was rough, Ella!
- Curtis?
260
00:11:52,586 --> 00:11:55,241
- It was rough, baby!
- What?
261
00:11:55,241 --> 00:11:57,448
Were they fighting
when you got there?
262
00:11:57,448 --> 00:12:00,586
- It was so bad,
it was so bad.
263
00:12:00,586 --> 00:12:03,241
- Curtis! Calvin hit Miranda?
264
00:12:03,241 --> 00:12:04,931
- No, he wouldn't do that.
265
00:12:04,931 --> 00:12:07,862
- What the...
Miranda hit Calvin?
266
00:12:07,862 --> 00:12:11,965
- Clocked. The proper
term is clocked, Ella.
267
00:12:11,965 --> 00:12:15,034
- I know that girl
did not hit my son.
268
00:12:15,034 --> 00:12:18,000
- Yes, that broad did.
- Curtis, stop, stop,
269
00:12:18,000 --> 00:12:19,724
what happened?
270
00:12:19,724 --> 00:12:22,034
- Okay, I don't know if it's
about what you told her,
271
00:12:22,034 --> 00:12:25,172
or what I told Calvin,
but this thing done went
272
00:12:25,172 --> 00:12:28,586
way sideways, baby, it--
[makes braking sounds]
273
00:12:28,586 --> 00:12:31,172
- I'm not gonna make it.
I can't take it,
274
00:12:31,172 --> 00:12:32,931
and I won't make it.
275
00:12:32,931 --> 00:12:35,000
- Baby, they was
cussing and yelling,
276
00:12:35,000 --> 00:12:36,793
and yelling and cussing.
277
00:12:36,793 --> 00:12:39,000
They couldn't hear each other.
278
00:12:39,000 --> 00:12:40,689
- What did you see?
279
00:12:40,689 --> 00:12:42,517
- It was more about
what I heard.
280
00:12:42,517 --> 00:12:45,965
- What? What did you hear?
281
00:12:45,965 --> 00:12:49,137
- Ella, don't make me
do that, baby.
282
00:12:49,137 --> 00:12:52,068
- Curtis, stop--
baby, please.
283
00:12:52,068 --> 00:12:55,793
- Okay, let's just say you got
one less grandbaby.
284
00:12:57,172 --> 00:12:58,586
- This cannot be happening.
285
00:12:58,586 --> 00:13:00,793
- Christian's daddy is Peanut.
286
00:13:00,793 --> 00:13:04,034
- Miranda and Peanut?
287
00:13:04,034 --> 00:13:06,758
- And he was conceived
on Mother's Day!
288
00:13:06,758 --> 00:13:09,586
- I cannot believe this!
289
00:13:09,586 --> 00:13:11,620
- And I didn't think
anyone would,
290
00:13:11,620 --> 00:13:13,586
that's why I took this.
291
00:13:13,586 --> 00:13:16,689
- Miranda and Peanut?
292
00:13:17,758 --> 00:13:19,896
- I put a little Photoshop
on it, a little edit.
293
00:13:19,896 --> 00:13:21,965
But that's the picture.
That's what happened.
294
00:13:21,965 --> 00:13:24,482
- Curtis, this is bad.
- That's real bad,
295
00:13:24,482 --> 00:13:27,896
but that, I put that part in.
- Curtis!
296
00:13:30,137 --> 00:13:31,931
I don't like this, Curtis.
297
00:13:31,931 --> 00:13:36,103
Listen, get these pots and pans.
298
00:13:36,103 --> 00:13:39,034
And take them
over to C.J.'s house.
299
00:13:39,034 --> 00:13:40,620
- Alright. I got it.
300
00:13:40,620 --> 00:13:42,827
- And I am gonna go over to
Calvin's house,
301
00:13:42,827 --> 00:13:47,586
and I'm gonna drag him
out of there if I have to.
302
00:13:47,586 --> 00:13:49,448
- Alright, baby.
303
00:13:49,448 --> 00:13:51,862
- Everybody's gonna be
over here tonight,
304
00:13:51,862 --> 00:13:54,379
and all of this is
gonna be fixed.
305
00:13:54,379 --> 00:13:57,241
It's gonna be handled, tonight.
306
00:13:57,241 --> 00:13:59,310
- I hear you, baby.
307
00:13:59,310 --> 00:14:02,137
- This doesn't make sense.
It's gonna be handled, Curtis.
308
00:14:02,137 --> 00:14:03,862
Today!
309
00:14:03,862 --> 00:14:06,689
- Today. I'm gonna go get--
- Curtis, come on, now.
310
00:14:06,689 --> 00:14:09,206
- I'm gonna get the stuff.
- Today!
311
00:14:09,206 --> 00:14:11,068
- Okay, baby.
312
00:14:11,068 --> 00:14:13,931
- ♪
313
00:14:13,931 --> 00:14:17,172
- [knocks on door]
- CURTIS: Open up!
314
00:14:18,344 --> 00:14:20,344
Open the door!
- Okay.
315
00:14:22,206 --> 00:14:25,137
- Hey, hey hey,
what's up, good people?
316
00:14:25,137 --> 00:14:27,862
Hey, where do you want me to put
your Aunt Ella's dish?
317
00:14:27,862 --> 00:14:29,379
- You can put it right there,
next to the--
318
00:14:29,379 --> 00:14:31,068
- Oh, good lord!
319
00:14:31,068 --> 00:14:33,000
What did that chicken
do to you?
320
00:14:35,655 --> 00:14:38,172
No wonder black folk don't
get along with PETA.
321
00:14:39,206 --> 00:14:41,241
- Well, Lisa's trying to
impress my mom,
322
00:14:41,241 --> 00:14:42,724
so she decided to cook.
323
00:14:42,724 --> 00:14:44,517
- Well, please tell her
to stop.
324
00:14:44,517 --> 00:14:46,137
- [knock on door]
325
00:14:48,000 --> 00:14:50,413
- Hey.
- Hey Malik, how are you?
326
00:14:50,413 --> 00:14:52,206
- MALIK: I'm good.
- Hi, Mr. Curtis.
327
00:14:52,206 --> 00:14:54,482
- Hey... Loo Loo...
328
00:14:54,482 --> 00:14:57,517
It's uh...
Calvin's... fiancée?
329
00:14:57,517 --> 00:14:59,931
- Yes! That's me!
330
00:14:59,931 --> 00:15:03,758
- Oh yeah. Miranda's
ex-friend.
331
00:15:03,758 --> 00:15:05,551
What are you doing here?
332
00:15:05,551 --> 00:15:07,241
- Calvin invited me.
333
00:15:07,241 --> 00:15:09,103
- Calvin knows you're
going to be here?
334
00:15:09,103 --> 00:15:11,379
- Uh, yeah.
335
00:15:11,379 --> 00:15:15,862
- Oh, god dog, that boy's
creep game is tight!
336
00:15:17,241 --> 00:15:18,827
- His what?
337
00:15:18,827 --> 00:15:21,344
- I said gesundheit.
God bless you.
338
00:15:23,758 --> 00:15:26,275
Look, come on, you want
something to eat?
339
00:15:26,275 --> 00:15:28,965
- Yes, I'm hungry.
- Come on and get some chicken,
340
00:15:28,965 --> 00:15:30,931
before Calvin and them get here.
341
00:15:30,931 --> 00:15:33,586
- Wait wait wait,
Calvin and them?
342
00:15:33,586 --> 00:15:35,965
Who's Calvin with?
343
00:15:35,965 --> 00:15:39,310
- Lord, you don't want to know.
344
00:15:39,310 --> 00:15:42,034
- What's wrong with you?
Why you acting so anxious?
345
00:15:42,034 --> 00:15:44,896
- Because it's gonna be so many
people in one place,
346
00:15:44,896 --> 00:15:47,896
I'm just getting excited.
Watching it all unfold.
347
00:15:50,034 --> 00:15:52,034
- You know, you're right.
We should make sure
348
00:15:52,034 --> 00:15:54,206
we got enough for everybody,
it's gonna be what,
349
00:15:54,206 --> 00:15:56,655
Lisa, Laura, Mom, Dad,
Jayden, Hayden--
350
00:15:56,655 --> 00:15:59,586
- Mr. Curtis,
Mrs. Ella, and Calvin.
351
00:15:59,586 --> 00:16:01,827
- And Miranda and Christian...
352
00:16:01,827 --> 00:16:04,206
- Wait wait wait,
353
00:16:04,206 --> 00:16:07,551
run that back for me
one more time.
354
00:16:07,551 --> 00:16:09,965
- I said, I said, I said Malik.
355
00:16:09,965 --> 00:16:13,103
And Lisa and them,
and the kids, all the kids.
356
00:16:13,931 --> 00:16:16,241
- Mr. Curtis, I heard Miranda.
357
00:16:16,241 --> 00:16:21,206
- Um, look, I'm just telling you
what Ella told me, okay?
358
00:16:21,206 --> 00:16:24,758
She's going to pick them up.
- Them?
359
00:16:24,758 --> 00:16:27,137
So, Calvin is with
Miranda right now?
360
00:16:28,965 --> 00:16:31,137
- Now, when you say, "with,"
361
00:16:31,137 --> 00:16:33,724
do you mean
in a biblical way?
362
00:16:33,724 --> 00:16:36,517
Or in the "plutonic" way?
363
00:16:36,517 --> 00:16:39,965
- I mean in all the ways,
Mr. Payne.
364
00:16:39,965 --> 00:16:44,793
- That's a lot of ways.
That's a lot of ways.
365
00:16:44,793 --> 00:16:46,793
I tell you what,
366
00:16:46,793 --> 00:16:49,137
this dish looks
real lonely right now.
367
00:16:49,137 --> 00:16:52,931
I'm gonna go to the car
and get the other dishes.
368
00:16:52,931 --> 00:16:56,413
- I'll go get it.
- I will bust you in your head.
369
00:16:56,413 --> 00:16:58,448
Now you wanna work.
- I'm just trying to help you.
370
00:16:58,448 --> 00:17:00,862
- Yeah, I sure appreciate you.
371
00:17:00,862 --> 00:17:05,517
- Mr. Payne, I need you to
tell me what you know.
372
00:17:05,517 --> 00:17:07,586
What's going on?
373
00:17:07,586 --> 00:17:11,931
- ♪
374
00:17:11,931 --> 00:17:15,896
- Yes, flight 1911.
I called the hotline,
375
00:17:15,896 --> 00:17:18,275
I'm not getting any updates.
376
00:17:18,275 --> 00:17:19,965
Yeah.
377
00:17:19,965 --> 00:17:23,448
Well, can you call me as soon as
you hear something?
378
00:17:23,448 --> 00:17:25,793
- Alright Mr. Payne,
round two on the chicken.
379
00:17:25,793 --> 00:17:27,827
Look, try these.
- Not now, Lisa.
380
00:17:27,827 --> 00:17:30,137
- They microwaved,
but they good.
381
00:17:30,137 --> 00:17:32,551
- I can't do this right now.
- Oh come on, please.
382
00:17:32,551 --> 00:17:34,413
I just really want your opinion
before your wife comes.
383
00:17:34,413 --> 00:17:38,000
- Lisa! It's not a good time.
Not right now.
384
00:17:38,000 --> 00:17:40,068
- You know what, I knew this
wasn't gonna work.
385
00:17:40,068 --> 00:17:42,862
I knew it, see, every time I
try to better myself,
386
00:17:42,862 --> 00:17:44,551
people just crack on me.
387
00:17:44,551 --> 00:17:46,655
- Look, I don't like that
language in my house.
388
00:17:46,655 --> 00:17:48,103
- Of course you don't.
389
00:17:48,103 --> 00:17:50,034
Nobody in your family likes
anything I say or I do.
390
00:17:50,034 --> 00:17:52,034
Y'all think 'cause you got
money y'all better than me.
391
00:17:52,034 --> 00:17:54,275
- I can't have this
conversation right now.
392
00:17:54,275 --> 00:17:56,896
- Mr. Payne, I'm a human,
I got scars and wounds.
393
00:17:56,896 --> 00:17:59,655
I may be a little damaged,
but I'm not staying there.
394
00:17:59,655 --> 00:18:02,172
- Now is not the time!
395
00:18:02,172 --> 00:18:05,172
- You know what?
I can't take this.
396
00:18:06,068 --> 00:18:07,689
And you know what?
397
00:18:07,689 --> 00:18:09,206
You can keep your little
perfect life
398
00:18:09,206 --> 00:18:10,793
and your perfect kids,
and your perfect wife,
399
00:18:10,793 --> 00:18:12,172
I don't need this.
400
00:18:12,172 --> 00:18:13,551
- Look, you don't know me!
Alright?
401
00:18:13,551 --> 00:18:16,379
And you don't know what the hell
we've been through!
402
00:18:16,379 --> 00:18:19,862
- What are you talking about?
- I'm done talking to you!
403
00:18:19,862 --> 00:18:23,413
- I'm sorry, Mr. Payne!
You left your phone.
404
00:18:24,724 --> 00:18:26,793
- ♪
405
00:18:26,793 --> 00:18:30,551
- Oh shit. Oh my God.
406
00:18:33,793 --> 00:18:35,517
- LISA: Malik!
407
00:18:35,517 --> 00:18:37,034
Malik!
408
00:18:37,034 --> 00:18:39,206
- Yeah, what's up?
What's wrong? What's wrong?
409
00:18:39,206 --> 00:18:42,034
- No no no, she's coming.
- Wait, the baby's coming?
410
00:18:42,034 --> 00:18:44,620
- Yes! Now!
- Okay, okay, come on.
411
00:18:44,620 --> 00:18:46,931
Take it easy, we're gonna get
you to the hospital.
412
00:18:46,931 --> 00:18:49,413
- I called 911.
- Okay, okay.
413
00:18:49,413 --> 00:18:51,896
Take it easy, we're gonna get
you to the hospital.
414
00:18:51,896 --> 00:18:53,827
- I don't think I'm gonna make
it. Call again!
415
00:18:53,827 --> 00:18:56,793
- Okay, I will.
Dad! Dad!
416
00:18:56,793 --> 00:18:58,068
- What's all this damn noise?
417
00:18:58,068 --> 00:19:01,482
What the hell is
going on down here?
418
00:19:01,482 --> 00:19:04,344
Are you okay?
- [doorbell sounds]
419
00:19:04,344 --> 00:19:07,241
- Are you...
420
00:19:07,241 --> 00:19:09,551
Oh my god.
- Thank god.
421
00:19:09,551 --> 00:19:12,137
- ♪
422
00:19:15,448 --> 00:19:17,034
- We are going over here,
and I know C.J.,
423
00:19:17,034 --> 00:19:18,517
he's gonna be upset,
424
00:19:18,517 --> 00:19:20,655
because I'm gonna come in there
like a whirlwind,
425
00:19:20,655 --> 00:19:22,241
and I don't know if I'm gonna,
426
00:19:22,241 --> 00:19:24,034
I don't know how I'm gonna act!
427
00:19:24,034 --> 00:19:25,862
I'm gonna try to speak in love,
428
00:19:25,862 --> 00:19:27,758
but this has got to stop,
Curtis,
429
00:19:27,758 --> 00:19:29,931
we've got to
get a grip on this!
430
00:19:29,931 --> 00:19:32,896
This family is going crazy!
- [phone starts ringing]
431
00:19:32,896 --> 00:19:35,724
- Well baby, before
you go over to C.J.'s,
432
00:19:35,724 --> 00:19:38,413
you might want to know what
the undercard is over there.
433
00:19:38,413 --> 00:19:42,206
- Curtis, I don't care about
what's going on over there.
434
00:19:42,206 --> 00:19:44,827
Everybody over there tonight
gonna hear from me.
435
00:19:44,827 --> 00:19:46,862
- You not gonna--
- Curtis, no I'm not
436
00:19:46,862 --> 00:19:48,827
answering that phone!
437
00:19:48,827 --> 00:19:52,034
Stop that.
- Lisa's cooking.
438
00:19:52,034 --> 00:19:54,413
- Then that's gonna be
the first one I get.
439
00:19:54,413 --> 00:19:56,482
Lisa and Malik.
440
00:19:56,482 --> 00:20:00,620
They gonna stop playing grown
up, and be grown up.
441
00:20:00,620 --> 00:20:03,827
- [phone continues ringing]
442
00:20:03,827 --> 00:20:07,000
- Curtis, stop pointing
at that phone.
443
00:20:07,000 --> 00:20:09,620
- Is anybody safe
in your war path, baby?
444
00:20:09,620 --> 00:20:12,310
- This is not a war path,
Curtis.
445
00:20:12,310 --> 00:20:16,000
It's a path
to peace and healing.
446
00:20:16,000 --> 00:20:19,275
This family is under attack,
447
00:20:19,275 --> 00:20:21,586
and we are gonna
come together, Curtis,
448
00:20:21,586 --> 00:20:24,413
or we are gonna
lose each other.
449
00:20:24,413 --> 00:20:28,241
- I hear you baby.
- [phone continues ringing]
450
00:20:28,241 --> 00:20:29,793
- Yeah, thank you,
that was annoying.
451
00:20:29,793 --> 00:20:31,620
- Curtis!
452
00:20:31,620 --> 00:20:36,137
Malik, what is it, baby?
What is it?
453
00:20:36,137 --> 00:20:37,827
What?
454
00:20:38,862 --> 00:20:43,931
Okay, so what did you just...
No, no, no, no,
455
00:20:43,931 --> 00:20:46,241
Where's C.J.?
No, no, no, no, no, no, no!
456
00:20:46,241 --> 00:20:52,137
No! No! No Curtis, no!
God, no!
457
00:20:53,551 --> 00:20:57,862
God, no.
God, no. Okay.
458
00:20:57,862 --> 00:21:01,000
I can't...
I'm not gonna make it.
459
00:21:01,000 --> 00:21:03,655
God, I'm not gonna make it.
460
00:21:32,482 --> 00:21:34,310
- ♪
461
00:21:36,620 --> 00:21:38,000
- ♪
462
00:21:39,137 --> 00:21:42,758
- ♪
34307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.