All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S10E19 - A Payneful Compromise WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,793 --> 00:00:14,758 - [laughter] 2 00:00:20,482 --> 00:00:21,965 - Right. 3 00:00:22,103 --> 00:00:25,068 Candy. 4 00:00:25,206 --> 00:00:28,827 Candy ha, ha, ha. 5 00:00:28,965 --> 00:00:30,517 Ah, yes. 6 00:00:33,758 --> 00:00:35,758 Alright. 7 00:00:35,896 --> 00:00:38,965 Rice cakes and trail mix? 8 00:00:39,103 --> 00:00:40,758 Even the roaches don't want that. 9 00:00:40,896 --> 00:00:43,655 - [laughter] 10 00:00:43,793 --> 00:00:47,137 - Think, think. Think, think. 11 00:00:47,275 --> 00:00:49,413 I'm glad they got snacks over here. 12 00:00:49,551 --> 00:00:51,586 I ain't got nothing at my house. 13 00:00:54,551 --> 00:00:56,793 Stealing makes you thirsty. 14 00:01:26,000 --> 00:01:28,413 - Floyd, what are you doing? - Nothing. 15 00:01:28,551 --> 00:01:30,482 - Don't tell me you were in here drinking soda. 16 00:01:30,620 --> 00:01:32,896 - Okay, then I won't tell ya. 17 00:01:33,034 --> 00:01:35,103 Look here, why y'all sneaking up on me, huh? 18 00:01:35,241 --> 00:01:37,172 What, y'all trying to kill me? 19 00:01:37,310 --> 00:01:38,551 Who sent you? Hmm? 20 00:01:38,689 --> 00:01:40,517 - Why are you being so paranoid? 21 00:01:40,655 --> 00:01:42,413 - Ain't he always paranoid? 22 00:01:42,551 --> 00:01:47,448 - Look here, I'm just a king trying to protect my kingdom 23 00:01:47,586 --> 00:01:50,241 from intruders trying to steal my loot. 24 00:01:50,379 --> 00:01:51,724 - [laughter] 25 00:01:51,862 --> 00:01:54,275 - Loot? Wait a minute, wait a minute. 26 00:01:54,413 --> 00:01:57,379 Why you wearing a trenchcoat and long-johns? 27 00:01:57,517 --> 00:01:59,379 - Floyd, I think you might be suffering from dementia. 28 00:01:59,517 --> 00:02:01,965 Quick, what's my name? 29 00:02:02,103 --> 00:02:03,379 - Jackass. - [laughter] 30 00:02:03,517 --> 00:02:05,413 - You know what, if he is suffering from dementia, 31 00:02:05,551 --> 00:02:07,551 that would explain why he thinks this is his kingdom. 32 00:02:07,689 --> 00:02:09,862 Don't worry. Uncle Curtis will be back soon. 33 00:02:10,000 --> 00:02:11,620 - Exactly. 34 00:02:11,758 --> 00:02:17,172 And he told me to protect his kingdom from CJ and Calvin. 35 00:02:17,310 --> 00:02:20,758 - Why would he do that? - 'Cause it says it in the text. 36 00:02:20,896 --> 00:02:25,137 Keep Calvin and CJ away from my kingdom. 37 00:02:25,275 --> 00:02:27,379 Dot, dot, dot. 38 00:02:28,275 --> 00:02:29,724 - [bag crinkles] 39 00:02:29,862 --> 00:02:32,310 - Mm. - Oh. 40 00:02:32,448 --> 00:02:39,344 - ♪ ♪ 41 00:02:53,379 --> 00:02:56,103 - Well, we'll just see how Aunt Ella feels 42 00:02:56,241 --> 00:02:58,172 about you eating all his junk food. 43 00:02:58,310 --> 00:02:59,620 - Mom. - Ssh. 44 00:02:59,758 --> 00:03:02,448 - Mom, come here. Come here real quick. Mom. 45 00:03:02,586 --> 00:03:04,620 - You ain't never been that loud in your life. 46 00:03:04,758 --> 00:03:06,758 - Wait, why, what? 47 00:03:06,896 --> 00:03:09,758 - Hey Ella, just, you know, just here trying to clean up. 48 00:03:09,896 --> 00:03:12,344 You know, trying to help out around here and everything. 49 00:03:12,482 --> 00:03:14,689 - Really Floyd? - Hmm? 50 00:03:14,827 --> 00:03:16,448 - Where did you get this? 51 00:03:16,586 --> 00:03:20,344 I threw away all of the junk food yesterday. 52 00:03:20,482 --> 00:03:22,620 - I was trying not to make sure that you wasted it. 53 00:03:22,758 --> 00:03:24,517 You know how Curtis is a penny pincher. 54 00:03:24,655 --> 00:03:26,862 - Oh, don't forget the soda that you were guzzling down. 55 00:03:27,000 --> 00:03:29,862 - You know what this, mmm. 56 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Snitches get stitches. 57 00:03:33,137 --> 00:03:36,655 - Floyd, you know what your doctor said. 58 00:03:36,793 --> 00:03:40,275 You have got to watch your cholesterol and blood pressure. 59 00:03:40,413 --> 00:03:41,862 Now, if you're gonna take something, 60 00:03:42,000 --> 00:03:45,689 why didn't you take the rice cakes and the trail mix? 61 00:03:45,827 --> 00:03:48,793 - I can't eat that rabbit food, Ella. 62 00:03:48,931 --> 00:03:50,482 I'll die of starvation. 63 00:03:50,620 --> 00:03:54,758 - I would rather you die of that than to die of a heart attack. 64 00:03:54,896 --> 00:03:58,448 - But look here, at least let me eat that and I'll die happy. 65 00:03:58,586 --> 00:04:00,724 - Floyd. - Look, nobody's dying. 66 00:04:00,862 --> 00:04:03,517 Alright? You're gonna stick to the diet. 67 00:04:03,655 --> 00:04:05,689 Matter fact, Aunt Ella said you were pre-diabetic. 68 00:04:05,827 --> 00:04:07,275 That's serious. 69 00:04:07,413 --> 00:04:10,551 - Look, what is this, gang up on Floyd day, huh? 70 00:04:10,689 --> 00:04:12,862 I'ma be alright. 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,103 - Look, well, heart disease is the killer of black men. 72 00:04:15,241 --> 00:04:17,206 So, you're gonna have to fight us on this, 73 00:04:17,344 --> 00:04:18,896 'cause we're not letting up. 74 00:04:19,034 --> 00:04:22,000 - Look, I don't need another doctor, okay? I know my body. 75 00:04:22,137 --> 00:04:24,862 - Alright, then let's get up, let's go out back, 76 00:04:25,000 --> 00:04:27,482 we got a surprise for you. - Oh, must be that new grill. 77 00:04:27,620 --> 00:04:29,344 Now that's what I'm talking about. 78 00:04:29,482 --> 00:04:31,586 Look here, we can put some ribs on it and everything. 79 00:04:31,724 --> 00:04:33,724 - Floyd, we were just talking about eating healthy. 80 00:04:33,862 --> 00:04:35,896 Now, come on back here so we can show you. 81 00:04:36,034 --> 00:04:39,103 - If it ain't about a new grill, I ain't going. 82 00:04:39,241 --> 00:04:41,689 Plus, I gotta catch up on my re-runs. 83 00:04:41,827 --> 00:04:45,034 - Floyd, get up. 84 00:04:45,172 --> 00:04:48,655 Get up, get up, get up. 85 00:04:48,793 --> 00:04:52,241 - Look, I appreciate all y'all's concern and everything. 86 00:04:52,379 --> 00:04:54,724 But look, I'm tough. I got this. 87 00:04:54,862 --> 00:04:58,931 Look, I done survived the Civil Rights Movement, 88 00:04:59,068 --> 00:05:04,758 police brutality, Bush, Trump, and a recount. 89 00:05:04,896 --> 00:05:09,172 - Floyd, that has nothing to do with changing your diet. 90 00:05:09,310 --> 00:05:10,655 Here, take this. 91 00:05:10,793 --> 00:05:13,758 Now listen, you are Curtis's best friend. 92 00:05:13,896 --> 00:05:16,724 I don't know why. 93 00:05:16,862 --> 00:05:19,413 While he is away, it is my job 94 00:05:19,551 --> 00:05:23,931 to make sure that you stay alive and well. 95 00:05:24,068 --> 00:05:26,034 Is this everything? 96 00:05:26,172 --> 00:05:30,137 Is this everything? - Yes. 97 00:05:30,275 --> 00:05:31,758 - No. 98 00:05:31,896 --> 00:05:34,103 And why did you have on that trenchcoat? 99 00:05:34,241 --> 00:05:35,586 Take that off. 100 00:05:35,724 --> 00:05:39,448 And if you're cold, I can turn on the heat. 101 00:05:43,068 --> 00:05:46,275 - Sorry, I just kinda forgot how sexy I looked in this. 102 00:05:48,413 --> 00:05:51,344 - The clue is rosebud. 103 00:05:51,482 --> 00:05:53,689 Citizen Kane! 104 00:05:56,965 --> 00:05:58,310 Miranda? - Yes. 105 00:05:58,448 --> 00:06:00,413 - Come on in, Baby. 106 00:06:00,551 --> 00:06:01,896 - [sighs] - Hi. 107 00:06:02,034 --> 00:06:04,793 - Hey, I am so sorry that I'm late. 108 00:06:04,931 --> 00:06:07,344 I have been just completely swamped at work. 109 00:06:07,482 --> 00:06:08,793 - That's okay. - I've been so busy 110 00:06:08,931 --> 00:06:10,586 I haven't even had time to eat my meal preps. 111 00:06:10,724 --> 00:06:12,655 - I'm just so surprised that you even have time 112 00:06:12,793 --> 00:06:14,586 to pre-cook your meals for the week. 113 00:06:14,724 --> 00:06:16,586 - It's not as time consuming as you think. 114 00:06:16,724 --> 00:06:18,655 I'll just cook like three meats, some sides, 115 00:06:18,793 --> 00:06:21,517 and then I'll alternate meals during the week. 116 00:06:21,655 --> 00:06:23,758 - You only cook once a week? - Yeah. 117 00:06:23,896 --> 00:06:26,793 - Oh, Curtis would never go for that, ever. 118 00:06:26,931 --> 00:06:28,793 I know he doesn't like leftovers. 119 00:06:28,931 --> 00:06:30,896 Unless, it's barbeque. - Ah. 120 00:06:31,034 --> 00:06:34,206 - I caught him one time trying to pour some barbeque sauce 121 00:06:34,344 --> 00:06:37,413 on top of his collards. - What? 122 00:06:37,551 --> 00:06:40,551 - I said, "Man, you better get out of that kitchen." 123 00:06:40,689 --> 00:06:42,965 - I think that we need an intervention. 124 00:06:43,103 --> 00:06:45,827 - [laughs] 125 00:06:45,965 --> 00:06:47,586 - You know, I've actually started cooking 126 00:06:47,724 --> 00:06:49,413 some vegan meals for Christian and I. 127 00:06:49,551 --> 00:06:51,310 - Vegan. - Yeah. 128 00:06:51,448 --> 00:06:53,551 - Oh, that sounds healthy. - It is. 129 00:06:53,689 --> 00:06:55,965 - Yep, but I need me some meat with my meals. 130 00:06:56,103 --> 00:06:59,379 - Okay, you know what, that is an illusion, Miss Ella. 131 00:06:59,517 --> 00:07:01,931 We do not need meat with our meals. 132 00:07:02,068 --> 00:07:04,206 I mean, honestly, that diet is what's been 133 00:07:04,344 --> 00:07:06,137 killing us generationally. 134 00:07:06,275 --> 00:07:09,551 And we have so many healthier options right now. 135 00:07:09,689 --> 00:07:11,275 We have to stop polluting our bodies 136 00:07:11,413 --> 00:07:12,896 with all of the this greasy soul food. 137 00:07:13,034 --> 00:07:14,655 - Well, I can agree with that. - Yes. 138 00:07:14,793 --> 00:07:17,103 - I can agree with that. But I likes my meats. 139 00:07:17,241 --> 00:07:20,172 - [laughs] 140 00:07:20,310 --> 00:07:23,137 Well, would you like me to cook you some meals sometime? 141 00:07:23,275 --> 00:07:25,310 - You know what, why not? 142 00:07:25,448 --> 00:07:27,034 I would like to try and see. 143 00:07:27,172 --> 00:07:28,724 - Okay. - I'll try it. 144 00:07:28,862 --> 00:07:31,344 - And you know what, Miss Ella, I just want to say you know 145 00:07:31,482 --> 00:07:34,034 I really appreciate you picking Christian up for me today. 146 00:07:34,172 --> 00:07:35,689 - Miranda, stop it. 147 00:07:35,827 --> 00:07:38,310 You do not have to thank me for picking up my grandson. 148 00:07:38,448 --> 00:07:40,448 I'm happy to do it. - I know, I do. 149 00:07:40,586 --> 00:07:41,896 - You know that. 150 00:07:42,034 --> 00:07:43,586 - I know, but I still appreciate you 151 00:07:43,724 --> 00:07:45,310 because I can always count on you 152 00:07:45,448 --> 00:07:47,896 even when I can't count on Calvin. Ugh. 153 00:07:48,034 --> 00:07:50,482 I have just--just trying to manage at work. 154 00:07:50,620 --> 00:07:52,931 My assistant is out on maternity leave 155 00:07:53,068 --> 00:07:55,724 and I just have so much to manage. 156 00:07:55,862 --> 00:07:59,068 - Well, it sounds like you need a new assistant. 157 00:07:59,206 --> 00:08:04,310 And I am really wanting to utilize my admin skills again. 158 00:08:04,448 --> 00:08:07,551 - Mm-hmm. 159 00:08:07,689 --> 00:08:10,827 Now, Miss Ella, I know I can use the help 160 00:08:10,965 --> 00:08:14,034 but, you know, technology has changed a lot 161 00:08:14,172 --> 00:08:15,448 since you've been working. 162 00:08:15,586 --> 00:08:17,965 And plus, Calvin would have a fit. 163 00:08:18,103 --> 00:08:19,379 You know that. 164 00:08:19,517 --> 00:08:21,000 He already has a problem with how much 165 00:08:21,137 --> 00:08:23,000 we're around each other. - Miranda. 166 00:08:23,137 --> 00:08:27,034 You must think I went to school with Moses. 167 00:08:27,172 --> 00:08:28,793 I can learn. 168 00:08:28,931 --> 00:08:32,793 You and Jasmine always trying to throw shade. 169 00:08:32,931 --> 00:08:34,655 - Oh. 170 00:08:34,793 --> 00:08:36,310 - Oh yes. Oh yes. 171 00:08:36,448 --> 00:08:38,068 Yeah, I said shade. - Okay. 172 00:08:38,206 --> 00:08:40,413 - I know you didn't think I knew that phrase, huh? 173 00:08:40,551 --> 00:08:42,758 Well, shade. 174 00:08:42,896 --> 00:08:44,482 And don't even worry about Calvin. 175 00:08:44,620 --> 00:08:46,655 I can handle that. 176 00:08:46,793 --> 00:08:50,896 You need some help and I am right here. 177 00:08:51,034 --> 00:08:52,689 - You're right. 178 00:08:52,827 --> 00:08:54,344 I definitely need the help. 179 00:08:54,482 --> 00:08:56,482 - Mm-hmm. 180 00:08:56,620 --> 00:08:59,482 - So, you're hired. 181 00:08:59,620 --> 00:09:01,413 - Yee! Yes, yes, yes! 182 00:09:01,551 --> 00:09:04,344 - When can you start? - Right now. 183 00:09:04,482 --> 00:09:06,068 Right now. Let's do it right now. 184 00:09:06,206 --> 00:09:07,758 - Are you--you sure? You sure, sure? 185 00:09:07,896 --> 00:09:10,482 - Yes. Right now. - Here, here you go. 186 00:09:10,620 --> 00:09:12,103 Handle those emails for me right quick. 187 00:09:12,241 --> 00:09:14,068 I need some coffee. I'm so tired. 188 00:09:14,206 --> 00:09:16,034 - Oh, you get that yourself. - Oh Miss Ella. Okay 189 00:09:16,172 --> 00:09:19,344 - But okay, the phone is locked. Face--what does that say? 190 00:09:19,482 --> 00:09:21,793 - Here. Here, here, here. 191 00:09:21,931 --> 00:09:25,724 I'll open it. Boop, open. 192 00:09:25,862 --> 00:09:27,758 Can I have a sandwich too, Miss Ella? 193 00:09:27,896 --> 00:09:29,793 - Yes, you can have a sandwich. 194 00:09:29,931 --> 00:09:32,724 So, how do I get to, uh...? 195 00:09:37,758 --> 00:09:40,103 - This ain't got no motor? 196 00:09:43,000 --> 00:09:44,965 - Really? 197 00:09:55,689 --> 00:09:58,000 - Weee! 198 00:10:05,344 --> 00:10:07,793 Everything's intact. 199 00:10:07,931 --> 00:10:10,827 Yeah, you know what, I can't do this no more man. 200 00:10:10,965 --> 00:10:13,655 Y'all trying to kill me. - Floyd, it's been two minutes. 201 00:10:13,793 --> 00:10:16,724 - Well, it's one minute too many. 202 00:10:16,862 --> 00:10:19,862 Come on, you gotta ease back into this man. 203 00:10:20,000 --> 00:10:21,862 I ain't had a workout this hard 204 00:10:22,000 --> 00:10:24,620 since the night I conceived my son. 205 00:10:24,758 --> 00:10:26,827 - Yeah, that's the problem. 206 00:10:26,965 --> 00:10:29,000 - Wasn't I a good boss to you, Calvin? 207 00:10:29,137 --> 00:10:32,068 - Of course. If you take away the low wages, 208 00:10:32,206 --> 00:10:35,482 verbal abuse and working conditions, yeah. 209 00:10:35,620 --> 00:10:37,620 - Look, I'll tell you what. 210 00:10:37,758 --> 00:10:40,965 Why don't you run down to American Deli for me 211 00:10:41,103 --> 00:10:43,344 and, uh, get me that Philly cheesesteak... 212 00:10:43,482 --> 00:10:46,172 - Negative, I'm not getting you food that clogs your arteries. 213 00:10:46,310 --> 00:10:48,758 Not on my watch. - I'll give you 50 dollars. 214 00:10:48,896 --> 00:10:50,862 - You know on second thought, you're not my dad, 215 00:10:51,000 --> 00:10:54,379 and uh, one sandwich ain't gonna kill you. 216 00:10:54,517 --> 00:10:57,275 - My man. 217 00:10:57,413 --> 00:10:59,551 - [whistle blows] - Agh! 218 00:10:59,689 --> 00:11:01,724 Stop playin'. What's wrong with you? 219 00:11:01,862 --> 00:11:03,965 - Get your lazy butt up, boy. 220 00:11:04,103 --> 00:11:08,310 Now, I want you to jog in place. 221 00:11:08,448 --> 00:11:11,206 Now. Faster. 222 00:11:11,344 --> 00:11:12,586 Faster. 223 00:11:13,275 --> 00:11:16,172 Faster. 224 00:11:16,310 --> 00:11:17,689 - Calm down, CJ. 225 00:11:17,827 --> 00:11:20,517 - You will address me as Major Payne. 226 00:11:20,655 --> 00:11:23,413 Welcome to my bootcamp class. 227 00:11:23,551 --> 00:11:25,310 Now, stand over here. - Okay. 228 00:11:25,448 --> 00:11:28,103 - Now, when I say go, I want you to do high steps 229 00:11:28,241 --> 00:11:31,275 on these bricks. - Okay, just one second. 230 00:11:31,413 --> 00:11:32,551 Just wait for it. 231 00:11:32,689 --> 00:11:34,137 Alright, I gotta catch my breath, CJ. 232 00:11:34,275 --> 00:11:37,000 - Major Payne, cadet. 233 00:11:37,137 --> 00:11:39,793 - Alright, look. - [blows whistle] Go. 234 00:11:42,344 --> 00:11:44,482 High knees. - [grunts] High knees. 235 00:11:44,620 --> 00:11:46,206 - High knees. 236 00:11:46,344 --> 00:11:48,482 Get them legs up, boy. 237 00:11:48,620 --> 00:11:51,000 Come on, son. 238 00:11:51,137 --> 00:11:53,137 Don't stop. - Get it, get it. 239 00:11:53,275 --> 00:11:56,586 - Don't stop. - Man, come on. 240 00:11:56,724 --> 00:11:58,241 - Okay, stop. - Oh, thank you. 241 00:11:58,379 --> 00:12:00,482 - Catch your breath, son. - Thank you. Whoo. 242 00:12:00,620 --> 00:12:02,034 - Take a breath. - Alright. 243 00:12:02,172 --> 00:12:04,689 - Okay, get started again. There you go. 244 00:12:04,827 --> 00:12:06,275 - Oh, come on, CJ. - [blows whistle] 245 00:12:06,413 --> 00:12:09,620 Let's go. High knees. 246 00:12:09,758 --> 00:12:14,724 - That's how you access the calendar. 247 00:12:14,862 --> 00:12:16,137 - Got that. - Then, that's how 248 00:12:16,275 --> 00:12:19,000 you add a meeting. Got it? - Yes, yes. 249 00:12:19,137 --> 00:12:22,172 - And then, that's how you send a meeting invite. 250 00:12:22,310 --> 00:12:24,172 - Ah. - Yeah. 251 00:12:24,310 --> 00:12:27,655 - I think I'm getting the hang of this. 252 00:12:27,793 --> 00:12:29,827 - [sighs] - Oh, I feel so good. 253 00:12:29,965 --> 00:12:31,862 I feel like I'm being productive again. 254 00:12:32,000 --> 00:12:34,206 - Mm. - Oh, Miranda. 255 00:12:34,344 --> 00:12:38,758 It's like I'm helping you but actually, you're helping me. 256 00:12:38,896 --> 00:12:40,241 - I am so glad to hear that. 257 00:12:40,379 --> 00:12:43,068 I must say, I feel like we are bonding more now 258 00:12:43,206 --> 00:12:44,689 than when me and Calvin were married. 259 00:12:44,827 --> 00:12:46,172 - Yes. - Yes. 260 00:12:46,310 --> 00:12:48,655 - Mom, Floyd is crazy. You know he offered-- 261 00:12:48,793 --> 00:12:51,965 - Hey, Calvin. - Hey. 262 00:12:52,103 --> 00:12:55,413 Ma, can I talk to you? - What is it, Calvin? 263 00:12:55,551 --> 00:13:00,448 - Can I talk to you over here? - [sighs] Excuse me, Boss Lady. 264 00:13:00,586 --> 00:13:03,793 - Yeah. 265 00:13:03,931 --> 00:13:05,275 - What is she doing here? - Calvin. 266 00:13:05,413 --> 00:13:07,103 - How am I supposed to get over her 267 00:13:07,241 --> 00:13:08,896 if she's always hanging around. 268 00:13:09,034 --> 00:13:11,551 - I am assisting her with some work 269 00:13:11,689 --> 00:13:13,724 while her assistant is on leave. 270 00:13:13,862 --> 00:13:16,896 She was in a bind. - That's not your problem. 271 00:13:17,034 --> 00:13:18,586 I don't want her hanging around. 272 00:13:18,724 --> 00:13:20,862 - Why? Calvin? 273 00:13:24,517 --> 00:13:27,586 - I knew this was a bad idea. 274 00:13:27,724 --> 00:13:29,344 - I mean, can you believe Ma had Miranda 275 00:13:29,482 --> 00:13:32,896 sitting up there in the kitchen. Talking about I'm her assistant. 276 00:13:33,034 --> 00:13:35,172 - Ella is working for Miranda? 277 00:13:35,310 --> 00:13:37,206 Oh, brotha, that's a bad idea, right there. 278 00:13:37,344 --> 00:13:39,206 - Thank you. I knew you would have my back. 279 00:13:39,344 --> 00:13:43,620 - Look here, I once worked with one of my in-laws. 280 00:13:43,758 --> 00:13:45,758 It was the worst experience of my life. 281 00:13:45,896 --> 00:13:47,586 I still got the stitch marks to show it. 282 00:13:47,724 --> 00:13:48,965 - [blows whistle] 283 00:13:49,103 --> 00:13:51,482 - Alright Floyd, time to get back at it. 284 00:13:51,620 --> 00:13:52,896 - Come on, CJ, man. 285 00:13:53,034 --> 00:13:54,896 Please don't make me work out no more. 286 00:13:55,034 --> 00:13:57,413 Alright, I'll eat right. I won't eat the chips. 287 00:13:57,551 --> 00:13:58,965 I won't eat the fried chicken. 288 00:13:59,103 --> 00:14:01,172 Just please don't make me work out no more. 289 00:14:01,310 --> 00:14:02,862 Bro, I'm tired. - Okay, man. 290 00:14:03,000 --> 00:14:04,620 You did enough for today. - Whew, thank you. 291 00:14:04,758 --> 00:14:06,965 - Alright, you did good Floyd. 292 00:14:07,103 --> 00:14:09,896 - I feel like I been in a ca--a car accident. 293 00:14:10,034 --> 00:14:11,620 - Man, stop being so dramatic. 294 00:14:11,758 --> 00:14:15,827 - And my whole body hurts, man. 295 00:14:15,965 --> 00:14:19,206 It's like, I can't-- 296 00:14:22,965 --> 00:14:24,517 I can't breathe. 297 00:14:24,655 --> 00:14:26,586 - Floyd. - Mom! 298 00:14:26,724 --> 00:14:30,344 Come quick. Floyd fainted. 299 00:14:30,482 --> 00:14:32,310 - Floyd. 300 00:14:32,448 --> 00:14:34,344 Floyd. Let me, he's coming around. 301 00:14:34,482 --> 00:14:37,172 - Here. 302 00:14:37,310 --> 00:14:39,448 - Hey, Ella. 303 00:14:39,586 --> 00:14:42,000 What are you doing in Heaven? 304 00:14:42,137 --> 00:14:44,551 - Hey, Floyd. - Aw, damn. 305 00:14:44,689 --> 00:14:47,586 Hey Calvin. 306 00:14:47,724 --> 00:14:49,896 I must be in Hell. 307 00:14:50,034 --> 00:14:52,241 - Floyd. - Oh, why me Lord? 308 00:14:52,379 --> 00:14:54,689 - Stop it. Stop it, Floyd. Stop it. 309 00:14:54,827 --> 00:14:56,862 - [whines] - Stop it, stop it, stop it. 310 00:14:57,000 --> 00:14:58,896 You scared us today. 311 00:14:59,034 --> 00:15:00,862 - I don't know what happened. 312 00:15:01,000 --> 00:15:04,862 I mean, I just got light-headed and I blacked out. 313 00:15:05,000 --> 00:15:06,379 - You have exhaustion. 314 00:15:06,517 --> 00:15:08,103 And your blood pressure's still high. 315 00:15:08,241 --> 00:15:09,931 You need to change your diet. - Yeah, Floyd. 316 00:15:10,068 --> 00:15:11,758 You're like a second father to me. 317 00:15:11,896 --> 00:15:13,620 I can't imagine you not being here. 318 00:15:13,758 --> 00:15:16,172 - I'm trying but I-- I just can't eat 319 00:15:16,310 --> 00:15:19,310 those rice cakes and that salad. 320 00:15:19,448 --> 00:15:21,413 It's nasty. 321 00:15:21,551 --> 00:15:23,068 - Floyd, just take it easy. 322 00:15:23,206 --> 00:15:26,965 Miranda came up with a great idea. 323 00:15:27,103 --> 00:15:29,413 - Well, I, um, I told Miss Ella that I could come up 324 00:15:29,551 --> 00:15:33,413 with some tasty and healthy recipes for you. 325 00:15:33,551 --> 00:15:36,827 - What and poison me? 326 00:15:36,965 --> 00:15:38,620 Miranda, you know you can't cook. 327 00:15:38,758 --> 00:15:40,172 - Floyd. - She can't. 328 00:15:40,310 --> 00:15:41,517 - Yes she can. 329 00:15:41,655 --> 00:15:42,758 - I've really been working hard at this. 330 00:15:42,896 --> 00:15:44,344 I'm a good cook now. 331 00:15:44,482 --> 00:15:47,103 - That's not what Curtis used to say. 332 00:15:47,241 --> 00:15:48,724 - You really think you can help him? 333 00:15:48,862 --> 00:15:50,137 - Yeah, I can. 334 00:15:50,275 --> 00:15:53,034 - Well, what did you have in mind? 335 00:15:53,172 --> 00:15:55,896 - Okay, well, Floyd is old school, right? 336 00:15:56,034 --> 00:15:58,758 And older people, they're set in their ways. 337 00:15:58,896 --> 00:16:00,551 He's been eating this way his whole life. 338 00:16:00,689 --> 00:16:03,551 So, you can't just give him a salad and a rice cake. 339 00:16:03,689 --> 00:16:05,000 He's not gonna eat it. 340 00:16:05,137 --> 00:16:07,137 You have to cook his favorite meals in moderation 341 00:16:07,275 --> 00:16:08,896 and cook 'em cleaner. 342 00:16:09,034 --> 00:16:11,137 - So, you're basically gonna trick him into eating healthy? 343 00:16:11,275 --> 00:16:13,206 - Oh yeah, precisely. 344 00:16:13,344 --> 00:16:15,379 And that goes for you and CJ too, 345 00:16:15,517 --> 00:16:18,137 and working out with him. You can't over exert him. 346 00:16:18,275 --> 00:16:20,275 You have to take baby steps. 347 00:16:20,413 --> 00:16:23,034 You know, like walking and cycling 348 00:16:23,172 --> 00:16:25,241 and doing stuff that's fun. 349 00:16:25,379 --> 00:16:27,620 - True. Okay, I got it. 350 00:16:27,758 --> 00:16:30,517 I'll talk to CJ. - Okay. 351 00:16:30,655 --> 00:16:36,379 - ♪ ♪ 352 00:16:36,517 --> 00:16:39,206 - [coughs] 353 00:16:39,344 --> 00:16:42,896 You know what, I believe you the one that's got dementia. 354 00:16:44,931 --> 00:16:46,206 - Why you say that? 355 00:16:46,344 --> 00:16:47,931 - Well, we left here 'cause you said 356 00:16:48,068 --> 00:16:49,379 you left your phone at home. 357 00:16:49,517 --> 00:16:51,620 And then, we get over there and then you say, 358 00:16:51,758 --> 00:16:52,965 Aunt Ella wants something. 359 00:16:53,103 --> 00:16:54,965 And now we all the way back here. 360 00:16:55,103 --> 00:16:56,827 And you said we was supposed to work out. 361 00:16:56,965 --> 00:17:01,482 Hell, I'm tired now. 362 00:17:01,620 --> 00:17:03,896 - We just did. 363 00:17:04,034 --> 00:17:05,448 - Just did what? 364 00:17:05,586 --> 00:17:08,827 - Worked out. 365 00:17:08,965 --> 00:17:10,862 Exercise don't have to be strenuous. 366 00:17:11,000 --> 00:17:12,724 We walked a mile. 367 00:17:12,862 --> 00:17:14,862 We got your heart pumped up. 368 00:17:15,000 --> 00:17:17,517 Got our steps in. 369 00:17:17,655 --> 00:17:21,379 - So, you tricked me. 370 00:17:21,517 --> 00:17:24,448 Oh, the deceit. 371 00:17:24,586 --> 00:17:26,068 Just like a Payne. 372 00:17:26,206 --> 00:17:28,241 - Your body will thank me later. 373 00:17:28,379 --> 00:17:33,137 Think of it as, uh, a reward with good health. 374 00:17:33,275 --> 00:17:36,655 - I ain't gonna lie, I do feel better. 375 00:17:36,793 --> 00:17:38,551 But speaking of reward. 376 00:17:38,689 --> 00:17:41,068 When is cheat day? 377 00:17:41,206 --> 00:17:44,482 - It's your first day. 378 00:17:44,620 --> 00:17:46,103 - So, tomorrow? 379 00:17:48,827 --> 00:17:50,965 - Calvin, Calvin. 380 00:17:51,103 --> 00:17:54,000 I love you. You are my son. 381 00:17:54,137 --> 00:17:56,241 Honey, why? 382 00:17:56,379 --> 00:18:00,206 Why are you so agitated by Miranda's presence? 383 00:18:00,344 --> 00:18:03,206 Y'all have a child together. 384 00:18:03,344 --> 00:18:07,724 However, I will respect your feelings. 385 00:18:07,862 --> 00:18:09,724 So, if it bothers you that much 386 00:18:09,862 --> 00:18:12,931 I will be mindful of having her come over here 387 00:18:13,068 --> 00:18:16,689 when I know that you're coming. - Look, Mom, we are divorced. 388 00:18:16,827 --> 00:18:18,241 I have a fiance now. 389 00:18:18,379 --> 00:18:20,448 When I divorced her, the family should have too. 390 00:18:20,586 --> 00:18:23,551 Now, you may not understand it, but I need you to respect it. 391 00:18:23,689 --> 00:18:25,655 - You're marriage is not my business. 392 00:18:25,793 --> 00:18:27,896 But she is Christian's mother. 393 00:18:28,034 --> 00:18:31,448 And I will continue to have a relationship with her 394 00:18:31,586 --> 00:18:33,482 even if you don't. 395 00:18:33,620 --> 00:18:38,000 Now, Miranda has hired me to be her assistant. 396 00:18:38,137 --> 00:18:40,482 - And Mom, you're wrong. - Calvin. 397 00:18:40,620 --> 00:18:42,413 - Look, I know divorce is taboo in your time 398 00:18:42,551 --> 00:18:46,310 but I need my space from her. 399 00:18:46,448 --> 00:18:48,655 I know Miranda's still in love with me, 400 00:18:48,793 --> 00:18:52,724 but we are living two separate lives right now. 401 00:18:52,862 --> 00:18:54,448 I need to respect my fiance. 402 00:18:54,586 --> 00:18:58,000 Now, Miranda and I need to have a conversation. 403 00:18:58,137 --> 00:19:01,275 - You got that stubbornness from your father. 404 00:19:01,413 --> 00:19:02,655 [laughs] 405 00:19:02,793 --> 00:19:04,413 She's trying Calvin. 406 00:19:04,551 --> 00:19:06,896 And you have got to meet her in the middle. 407 00:19:07,034 --> 00:19:12,103 You two have got to be civil if you're going to co-parent. 408 00:19:12,241 --> 00:19:14,000 Remove the toxicity. 409 00:19:14,137 --> 00:19:15,689 - There is no toxicity. 410 00:19:15,827 --> 00:19:17,827 We're just working on this in our own way. 411 00:19:17,965 --> 00:19:20,896 Now, I need you to stop enabling her feelings 412 00:19:21,034 --> 00:19:24,172 and respect my decisions. 413 00:19:24,310 --> 00:19:26,689 - When did you get so bold. 414 00:19:26,827 --> 00:19:28,344 - You raised a man. 415 00:19:31,448 --> 00:19:33,931 - Oh, I--I'm sorry, I didn't... - No, it's okay, Miranda. 416 00:19:34,068 --> 00:19:36,137 - Come on. - Can we talk? 417 00:19:36,275 --> 00:19:38,379 - I'll let you two do that. 418 00:19:49,965 --> 00:19:53,206 - I need to apologize for how I've been acting toward you. 419 00:19:53,344 --> 00:19:55,655 You didn't deserve it. 420 00:19:55,793 --> 00:19:58,000 And I was wrong. 421 00:19:58,137 --> 00:19:59,551 I should have been more of an adult 422 00:19:59,689 --> 00:20:02,965 in the way I've been handling my feelings. 423 00:20:03,103 --> 00:20:06,379 - I'm glad to hear you say that. 424 00:20:06,517 --> 00:20:12,103 Calvin, listen, I just--I just want us to communicate. 425 00:20:12,241 --> 00:20:16,068 And yes, I do still love you. 426 00:20:16,206 --> 00:20:19,172 However, I also know we have been 427 00:20:19,310 --> 00:20:24,655 on this emotional roller coaster entirely too long. 428 00:20:24,793 --> 00:20:26,896 Enough is enough. 429 00:20:27,034 --> 00:20:29,241 - Look, Miranda, I can't lie to you. 430 00:20:29,379 --> 00:20:33,379 It's really hard to be around you right now. 431 00:20:33,517 --> 00:20:38,482 I'm trying to get to the place where I'm okay with all of this. 432 00:20:38,620 --> 00:20:40,517 - We gave up on us. 433 00:20:40,655 --> 00:20:43,413 - Look, when you left, I moved on. 434 00:20:43,551 --> 00:20:46,586 I couldn't put my life on hold. 435 00:20:46,724 --> 00:20:49,310 - Where do we go from here? 436 00:20:49,448 --> 00:20:52,172 - We work on co-parenting. 437 00:20:52,310 --> 00:20:54,000 You know I will always love you, Miranda. 438 00:20:54,137 --> 00:20:57,034 But I'm no longer in love with you. 439 00:20:57,172 --> 00:21:00,827 - ♪ ♪ 440 00:21:00,965 --> 00:21:02,413 - I know. 441 00:21:32,620 --> 00:21:35,206 - ♪ 442 00:21:38,862 --> 00:21:42,310 - ♪ 32342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.