All language subtitles for Tracker.2024.S02E15.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,607 [Marge] What they need is a defenseman who can fight. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,609 Give me a Bob Probert, Tie Domi. 3 00:00:07,642 --> 00:00:09,176 [Rachel] Don't know 'em. 4 00:00:09,209 --> 00:00:10,244 [Marge] Old-school brawlers. 5 00:00:10,277 --> 00:00:13,280 [sighs] We're not allowed to have those anymore. 6 00:00:13,313 --> 00:00:16,518 So, go on and enjoy your pretty little skater boys, 7 00:00:16,551 --> 00:00:18,553 with their lettuce and flow. 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,788 Me, I'll take a mullet, missing teeth, 9 00:00:20,822 --> 00:00:23,190 and some wicked penalty box times. 10 00:00:23,223 --> 00:00:24,726 The good old days, right? 11 00:00:25,359 --> 00:00:26,628 [clattering] 12 00:00:28,730 --> 00:00:29,731 [scoffs] 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,299 Got a face in the cage. 14 00:00:32,767 --> 00:00:34,636 Little miss bright eyes. 15 00:00:34,669 --> 00:00:36,638 You all right back there? 16 00:00:36,671 --> 00:00:37,705 [Justine] Mmm-hmm. 17 00:00:37,739 --> 00:00:38,740 [Rachel] Mmm 18 00:00:43,310 --> 00:00:45,479 [โ™ช tense music playing] 19 00:00:56,256 --> 00:00:57,559 [objects clattering] 20 00:00:57,592 --> 00:00:59,359 The hell is going on back there? 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,261 [Justine groans] I don't feel so good. 22 00:01:01,295 --> 00:01:03,163 Yeah. Not my problem. 23 00:01:03,196 --> 00:01:05,600 [groaning] I'm serious. I'm gonna be sick. 24 00:01:05,633 --> 00:01:08,302 You want to clean up the mess? 'Cause I don't. 25 00:01:09,504 --> 00:01:10,605 Fine. 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,780 [sighs] All right, Rachel. 27 00:01:18,813 --> 00:01:20,815 If she's faking it, I swear. 28 00:01:32,259 --> 00:01:33,427 All right. 29 00:01:34,261 --> 00:01:35,563 What's the fuss? 30 00:01:38,165 --> 00:01:40,501 [both grunting] 31 00:01:45,238 --> 00:01:46,507 10-18, 10-18. 32 00:01:46,541 --> 00:01:48,643 I need you out here. Now. 33 00:01:48,676 --> 00:01:50,444 [grunting continues] 34 00:01:52,479 --> 00:01:55,717 -[horn honking] -[indistinct police radio chatter] 35 00:02:05,727 --> 00:02:08,362 -[indistinct chatter] -I'm here for Detective Brock. 36 00:02:08,763 --> 00:02:09,764 All right. 37 00:02:13,300 --> 00:02:14,167 -Helen. -[Helen] Hey. 38 00:02:14,201 --> 00:02:16,303 -Thanks for getting here so quick. -Yeah. 39 00:02:16,336 --> 00:02:17,872 So your niece was taken. 40 00:02:17,905 --> 00:02:20,508 Yeah. Rachel Sherwood. Fugitive took her hostage. 41 00:02:20,541 --> 00:02:22,677 After the work we did together on the Russo case, 42 00:02:22,710 --> 00:02:23,878 you were the first call I made. 43 00:02:23,911 --> 00:02:26,714 Happy to help. Tell me about this prisoner that escaped. 44 00:02:26,748 --> 00:02:29,282 Justine Campos was doing a 26-year bid. 45 00:02:29,316 --> 00:02:31,586 Killed two people in a robbery gone bad. 46 00:02:31,619 --> 00:02:33,453 Two prison guards were transporting her 47 00:02:33,487 --> 00:02:34,522 to a hospital in Sheldon. 48 00:02:34,555 --> 00:02:35,723 -Was she sick? -Injured. 49 00:02:35,757 --> 00:02:37,391 Got in a fight with her cellmate. 50 00:02:37,424 --> 00:02:39,594 Van pulled over, somehow, she got the drop on them. 51 00:02:39,627 --> 00:02:41,596 Badly injured one, and took Rachel. 52 00:02:41,629 --> 00:02:43,397 You have any idea why they pulled over? 53 00:02:43,430 --> 00:02:45,499 A question we're hoping the injured prison guard 54 00:02:45,533 --> 00:02:46,934 could tell us when she's stable, 55 00:02:46,968 --> 00:02:48,102 but we don't have time to waste. 56 00:02:48,136 --> 00:02:51,304 The whole reason she's in this mess is because of me. 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 How's that? 58 00:02:52,372 --> 00:02:53,908 I got her the job at the prison. 59 00:02:53,941 --> 00:02:54,842 Rachel was a smart kid, 60 00:02:54,876 --> 00:02:56,744 but she just didn't have any direction. 61 00:02:56,778 --> 00:02:58,780 She needed a little help finding her way. 62 00:02:58,813 --> 00:03:00,347 Things were going so well. 63 00:03:00,380 --> 00:03:01,516 You're not responsible. 64 00:03:01,549 --> 00:03:02,917 If we're gonna find your niece, 65 00:03:02,950 --> 00:03:04,484 we need to stay in the present. 66 00:03:04,519 --> 00:03:05,953 Okay, Captain Positive. 67 00:03:05,987 --> 00:03:09,857 [chuckles ruefully] I've worked manhunts for prison escapees before. 68 00:03:09,891 --> 00:03:11,793 Justine is armed and dangerous. 69 00:03:11,826 --> 00:03:14,696 And if she gets in a bind, Rachel's expendable. 70 00:03:14,729 --> 00:03:16,496 Let's get to work. 71 00:03:16,531 --> 00:03:19,634 All right, my guess is that Justine 72 00:03:19,667 --> 00:03:20,735 headed for the border, right? 73 00:03:20,768 --> 00:03:23,871 Yeah, well, she's got a boyfriend who's an ex-con, 74 00:03:23,905 --> 00:03:25,907 and he lives in Montreal. 75 00:03:25,940 --> 00:03:26,941 Surveillance on him? 76 00:03:26,974 --> 00:03:28,976 Yep. Claims he doesn't know anything about it, 77 00:03:29,010 --> 00:03:30,477 but we're keeping an eye on him. 78 00:03:30,511 --> 00:03:31,612 We got a grid search going, 79 00:03:31,646 --> 00:03:33,380 scanning the area for stolen cars, 80 00:03:33,413 --> 00:03:34,916 and the border's been notified. 81 00:03:34,949 --> 00:03:36,918 She's headed back to him. 82 00:03:36,951 --> 00:03:38,452 You know, she's desperate. 83 00:03:38,485 --> 00:03:40,320 Stranger things have been done for love. 84 00:03:40,353 --> 00:03:41,789 Can't disagree with that. 85 00:03:42,690 --> 00:03:44,792 What's she got to lose, right? 86 00:03:44,826 --> 00:03:48,462 Gonna spend the majority of her life in prison. 87 00:03:50,965 --> 00:03:51,966 What's this? 88 00:03:53,000 --> 00:03:54,434 Homemade shim, isn't it? 89 00:03:54,468 --> 00:03:56,003 No rust on it. Hasn't been here long. 90 00:03:56,037 --> 00:04:00,007 -Could be what she used to get out of her cuffs. -Could be. 91 00:04:00,041 --> 00:04:02,610 I don't see a footpath anywhere. 92 00:04:02,643 --> 00:04:04,746 You can't hitchhike with a hostage. 93 00:04:06,346 --> 00:04:08,750 Saw a rest stop about a mile up. 94 00:04:08,783 --> 00:04:10,952 I'm having my guy check their cameras now. 95 00:04:10,985 --> 00:04:12,086 We checked. Nothing. 96 00:04:12,120 --> 00:04:14,421 Maybe the getaway car waited for the van to pass, 97 00:04:14,454 --> 00:04:16,289 knew about the cameras, took precautions. 98 00:04:16,323 --> 00:04:17,892 Let me see if my guy found anything. 99 00:04:17,925 --> 00:04:18,960 All right. 100 00:04:18,993 --> 00:04:20,194 Okay, I'm gonna make a call. 101 00:04:20,228 --> 00:04:22,964 -Hey, have someone pick up that piece. -[line ringing] 102 00:04:22,997 --> 00:04:24,031 [Randy] Okay, Big C. 103 00:04:24,065 --> 00:04:25,967 I'm in it, and I'm ready to win it. 104 00:04:26,000 --> 00:04:27,502 What time did the van pass? 105 00:04:27,535 --> 00:04:29,604 [Colter] 8:30 last night. 106 00:04:29,637 --> 00:04:32,673 [Randy typing] 8:30. Right, right, right. 107 00:04:32,707 --> 00:04:33,841 Copy that. 108 00:04:35,109 --> 00:04:37,310 Okay. 109 00:04:37,344 --> 00:04:40,014 I got a minivan and a Jeep pulling out at the same time. 110 00:04:40,047 --> 00:04:41,582 Who's in the Jeep? 111 00:04:42,116 --> 00:04:43,450 Some random dude. 112 00:04:43,483 --> 00:04:44,685 And the van has a family, 113 00:04:44,719 --> 00:04:46,587 so pretty sure we can cross that off 114 00:04:46,621 --> 00:04:47,722 the whole prison break list. 115 00:04:47,755 --> 00:04:49,422 Maybe the Jeep has a GPS on it. 116 00:04:49,456 --> 00:04:50,591 We can track him from that. 117 00:04:50,625 --> 00:04:52,727 You know I'm already doing that. 118 00:04:53,728 --> 00:04:55,495 Hey, Randy, while you do that, 119 00:04:55,530 --> 00:04:56,731 you heard anything from Bobby? 120 00:04:56,764 --> 00:04:58,966 No, man. You know how he gets. 121 00:04:59,000 --> 00:05:00,835 Don't like to talk about personal stuff. 122 00:05:00,868 --> 00:05:02,670 I know his friend's funeral's this week. 123 00:05:02,703 --> 00:05:05,006 Yeah. I know that's hitting him hard. 124 00:05:05,039 --> 00:05:06,274 They were like brothers, man. 125 00:05:06,306 --> 00:05:09,476 Yeah. I sent him a few texts. I haven't heard anything back. 126 00:05:09,510 --> 00:05:11,712 I figure maybe he's just taking some time. 127 00:05:11,746 --> 00:05:13,446 He'll get back to it. 128 00:05:13,480 --> 00:05:15,683 And if he doesn't, I'll make sure he does. 129 00:05:15,716 --> 00:05:17,084 No way out, but through. 130 00:05:18,085 --> 00:05:20,087 Okay, got a line on your Jeep. 131 00:05:20,121 --> 00:05:21,454 Send it my way, will you? 132 00:05:21,488 --> 00:05:23,490 -You got it. -Thank you. 133 00:05:23,524 --> 00:05:25,458 -Helen. -[phone vibrating] 134 00:05:25,492 --> 00:05:26,561 Got something on a car. 135 00:05:26,594 --> 00:05:27,762 Did my team miss something? 136 00:05:27,795 --> 00:05:30,131 Maybe. Sometimes you need to look at things 137 00:05:30,164 --> 00:05:31,599 with a fresh set of eyes. 138 00:05:31,632 --> 00:05:33,701 It's what my dad used to say when we were kids. 139 00:05:33,734 --> 00:05:35,435 -It used to annoy me. -[chuckles] 140 00:05:35,468 --> 00:05:37,370 But now not so much? 141 00:05:37,404 --> 00:05:38,706 The same with my parents. 142 00:05:38,739 --> 00:05:40,041 You only know what you know. 143 00:05:40,074 --> 00:05:41,509 And then one day, it all clicks 144 00:05:41,542 --> 00:05:43,811 and you realize maybe they did know something. 145 00:05:43,845 --> 00:05:46,413 My dad definitely knew some things. 146 00:05:46,446 --> 00:05:47,915 Maybe too much, actually. 147 00:05:47,949 --> 00:05:49,884 All right, we're burning daylight, 148 00:05:49,917 --> 00:05:50,918 as my dad would say. 149 00:05:50,952 --> 00:05:52,119 Let's go find your niece. 150 00:05:56,423 --> 00:05:58,559 [โ™ช opening theme music playing] 151 00:06:08,669 --> 00:06:10,137 [raven kraaing] 152 00:06:14,575 --> 00:06:17,178 It says the Jeep's location is somewhere here. 153 00:06:17,211 --> 00:06:19,580 Before I forget... 154 00:06:19,614 --> 00:06:21,949 the sheriff expedited an emergency authorization 155 00:06:21,983 --> 00:06:23,150 to deputize you. 156 00:06:23,184 --> 00:06:24,685 A notarized letter has been filed, 157 00:06:24,719 --> 00:06:26,187 so you are official. 158 00:06:26,220 --> 00:06:27,755 Not exactly how I work. 159 00:06:27,788 --> 00:06:29,523 It is if you want to get paid. 160 00:06:29,557 --> 00:06:31,959 Aurora PD doesn't do cash rewards. 161 00:06:33,027 --> 00:06:34,095 Just take it. 162 00:06:34,128 --> 00:06:35,162 Yeah, okay. 163 00:06:45,472 --> 00:06:46,741 [Colter exhales] 164 00:06:49,844 --> 00:06:51,612 There's something up here. 165 00:06:58,185 --> 00:06:59,620 Yeah. 166 00:07:02,523 --> 00:07:03,591 Found the Jeep. 167 00:07:03,624 --> 00:07:04,892 Yeah, it's empty. 168 00:07:05,559 --> 00:07:06,761 Yeah. 169 00:07:30,051 --> 00:07:31,752 What is that? 170 00:07:31,786 --> 00:07:33,154 [Colter] Underground ventilation. 171 00:07:34,855 --> 00:07:36,891 Could be from an old fallout shelter. 172 00:07:36,924 --> 00:07:40,027 There's a bunch of them left over from the Cold War. 173 00:07:40,061 --> 00:07:42,997 My brother and I actually found one when we were kids. 174 00:07:43,931 --> 00:07:46,000 It's got to be around here somewhere. 175 00:08:04,852 --> 00:08:06,053 This took some real planning. 176 00:08:06,087 --> 00:08:08,522 It looks like someone was just here. 177 00:08:08,556 --> 00:08:09,957 -Flashlight? -Yeah. 178 00:08:14,996 --> 00:08:16,130 [clanking] 179 00:08:23,270 --> 00:08:24,839 Here we go. 180 00:08:26,307 --> 00:08:27,775 [Colter exhales] 181 00:08:50,131 --> 00:08:52,933 Looks like storage for some sort of grow operation. 182 00:08:56,604 --> 00:08:57,905 Looks like we just missed them. 183 00:08:57,938 --> 00:08:59,707 How did they know about this place? 184 00:08:59,740 --> 00:09:01,008 We'll look into it. 185 00:09:03,644 --> 00:09:05,780 Yeah, there was definitely money here. 186 00:09:05,813 --> 00:09:07,915 Justine needed cash before she took off. 187 00:09:07,948 --> 00:09:10,684 The border's locked up, if they're making a run for it. 188 00:09:10,718 --> 00:09:12,586 They're probably keeping Rachel as a shield. 189 00:09:12,620 --> 00:09:13,621 Well, now it's two on one 190 00:09:13,654 --> 00:09:16,090 'cause they got the getaway driver with them. 191 00:09:16,123 --> 00:09:16,824 Got something. 192 00:09:16,857 --> 00:09:19,760 A phone number, local area code. 193 00:09:20,961 --> 00:09:23,030 It can tell us who's working with them. 194 00:09:23,664 --> 00:09:24,832 [humming] 195 00:09:24,865 --> 00:09:27,034 -[phone vibrating] -Oh. 196 00:09:28,035 --> 00:09:29,236 Yo. 197 00:09:29,270 --> 00:09:30,905 [Colter] Randy, I just sent you a phone number. 198 00:09:30,938 --> 00:09:32,807 Can you tell me who it belongs to? 199 00:09:32,840 --> 00:09:34,575 [Randy] All right. Let me see. 200 00:09:36,177 --> 00:09:37,812 And... 201 00:09:38,212 --> 00:09:39,246 It's a burner. 202 00:09:39,280 --> 00:09:40,347 Can you trace it to a location? 203 00:09:40,381 --> 00:09:42,616 [Randy] Looks like the GPS is disabled. 204 00:09:42,650 --> 00:09:44,185 Gotta see if I can check the metadata 205 00:09:44,218 --> 00:09:45,886 'cause I'm good like that. 206 00:09:45,920 --> 00:09:49,790 One, two, three, disco! 207 00:09:49,824 --> 00:09:52,126 Ooh, weird disco. 208 00:09:52,159 --> 00:09:55,229 The numbers pinged back to the state prison. 209 00:09:55,262 --> 00:09:57,865 Either homegirl was phoning home like ET, 210 00:09:57,898 --> 00:09:59,867 or somebody on the inside was helping her out. 211 00:09:59,900 --> 00:10:00,734 Betting on the latter. 212 00:10:00,768 --> 00:10:02,736 I'll see you, and raise you on that. 213 00:10:02,770 --> 00:10:03,904 Hey, listen, Randy. 214 00:10:03,938 --> 00:10:06,273 Can you tell me who owns the property I'm at right now? 215 00:10:06,307 --> 00:10:07,308 [Randy] Yeah, sure. 216 00:10:07,341 --> 00:10:08,642 [Colter] I'll be in touch. 217 00:10:08,676 --> 00:10:09,643 She called the prison. 218 00:10:09,677 --> 00:10:11,679 Justine's working with someone on the inside. 219 00:10:11,712 --> 00:10:13,047 Could be her cellmate, right? 220 00:10:13,080 --> 00:10:14,014 So they staged that fight, 221 00:10:14,048 --> 00:10:16,050 just to get Justine on that transport van. 222 00:10:16,083 --> 00:10:17,918 That's when the guards are most vulnerable. 223 00:10:17,952 --> 00:10:19,653 We questioned her, she's not talking. 224 00:10:19,687 --> 00:10:21,155 She doesn't want to be a snitch. 225 00:10:22,456 --> 00:10:23,924 Why don't you put me in there? 226 00:10:23,958 --> 00:10:25,292 It might help I'm not a cop. 227 00:10:25,326 --> 00:10:27,261 You, in a women's prison? 228 00:10:28,195 --> 00:10:30,397 You might need an armed guard for that. 229 00:10:30,431 --> 00:10:31,632 Hmm. 230 00:10:34,735 --> 00:10:36,704 I got an idea. 231 00:10:36,737 --> 00:10:38,372 But I might need you to pull some strings. 232 00:10:38,405 --> 00:10:39,740 Yeah, whatever it takes. 233 00:10:39,773 --> 00:10:40,941 Okay. 234 00:10:42,376 --> 00:10:43,844 [line ringing] 235 00:10:45,146 --> 00:10:46,981 [phone ringing] 236 00:10:50,851 --> 00:10:52,119 [exhales] 237 00:10:58,092 --> 00:10:58,959 Colter. 238 00:10:58,993 --> 00:11:01,228 Hey, you still in Boston? 239 00:11:01,262 --> 00:11:02,296 Keeping tabs? 240 00:11:02,863 --> 00:11:03,831 [sighs] 241 00:11:03,864 --> 00:11:05,266 Remember that favor you owe me? 242 00:11:05,299 --> 00:11:06,167 No. 243 00:11:06,200 --> 00:11:08,836 Billie, come on. we're not doing this. 244 00:11:08,869 --> 00:11:10,237 A friend of mine needs help. 245 00:11:10,271 --> 00:11:13,174 How fast can you get to Aurora, Vermont? 246 00:11:16,410 --> 00:11:19,046 I think we have to assume that they got the cash. 247 00:11:19,079 --> 00:11:20,247 What's their next move? 248 00:11:20,281 --> 00:11:21,882 My guess, they'd need a vehicle. 249 00:11:21,916 --> 00:11:23,083 In case someone spotted the Jeep? 250 00:11:23,117 --> 00:11:26,053 Yeah. Billie's our best bet to get to Justine's cellmate 251 00:11:26,086 --> 00:11:27,488 and figure out what the plan is. 252 00:11:27,522 --> 00:11:28,722 Do you trust her? 253 00:11:31,926 --> 00:11:33,294 If there's information, she'll get it. 254 00:11:33,327 --> 00:11:35,196 The warden will try to look out for her, 255 00:11:35,229 --> 00:11:36,997 but she's got to stick to the playbook. 256 00:11:37,031 --> 00:11:38,465 Don't tell her that. 257 00:11:39,366 --> 00:11:40,434 Is she a friend? 258 00:11:40,467 --> 00:11:41,468 Uh... 259 00:11:44,004 --> 00:11:46,240 Yeah, sure. Yeah, friend. 260 00:11:46,273 --> 00:11:47,274 [door closes] 261 00:11:48,342 --> 00:11:50,377 [man on radio] Dispatch to Detective Brock. 262 00:11:50,411 --> 00:11:52,146 Possible sighting of the fugitive. 263 00:11:52,179 --> 00:11:54,982 Mel's Car Shop, Route 17, four miles south 264 00:11:55,015 --> 00:11:57,151 of the junction at Stonebridge. Over. 265 00:11:57,184 --> 00:11:58,986 That's not far from here. 266 00:12:18,172 --> 00:12:20,274 [sighs] Shop owner called in the tip. 267 00:12:20,307 --> 00:12:22,009 Justine and Rachel were seen here 268 00:12:22,042 --> 00:12:23,177 with an unidentified man. 269 00:12:23,210 --> 00:12:25,346 Description has him in a blue ball cap. 270 00:12:25,379 --> 00:12:26,413 Getaway driver. 271 00:12:30,951 --> 00:12:32,119 Got the owner. 272 00:13:03,250 --> 00:13:04,818 Gotta be Justine's guy. 273 00:13:06,920 --> 00:13:08,889 This guy sees the owner call in the tip, 274 00:13:08,922 --> 00:13:10,291 shoots him, owner shoots him back. 275 00:13:10,324 --> 00:13:12,826 Now Justine and Rachel are out on their own. 276 00:13:14,228 --> 00:13:16,196 Now they have a car. 277 00:13:16,230 --> 00:13:18,799 -[alarm blares] -[indistinct chatter] 278 00:13:23,137 --> 00:13:25,306 [โ™ช intense music playing] 279 00:13:39,386 --> 00:13:40,387 [grunts] 280 00:13:51,165 --> 00:13:52,466 Eyes forward. 281 00:13:56,070 --> 00:13:57,371 Mind your head. 282 00:13:58,005 --> 00:14:00,174 [inmates shouting] 283 00:14:21,328 --> 00:14:24,231 [sighs in exasperation] 284 00:14:24,264 --> 00:14:26,400 You're telling me he couldn't be bothered to show up? 285 00:14:26,433 --> 00:14:28,636 He doesn't want to blow your cover. 286 00:14:28,670 --> 00:14:29,738 Right. 287 00:14:29,771 --> 00:14:32,906 No one bats an eye at a lawyer visiting her client. 288 00:14:32,940 --> 00:14:34,041 Temporary client. 289 00:14:34,074 --> 00:14:37,244 No offense, but I'm not the biggest fan of lawyers. 290 00:14:37,277 --> 00:14:39,880 No one is until they need one. 291 00:14:41,181 --> 00:14:44,218 Look. The warden has one guard in critical condition, 292 00:14:44,251 --> 00:14:47,054 another one taken hostage and a missing fugitive. 293 00:14:47,087 --> 00:14:48,389 He can't afford a single misstep. 294 00:14:48,422 --> 00:14:50,357 The only reason why he even agreed to do this 295 00:14:50,391 --> 00:14:53,060 is because of Detective Brock's niece. 296 00:14:53,093 --> 00:14:56,130 So let's just... Let's lay some ground rules. 297 00:14:56,163 --> 00:14:58,399 Find out if the cellmate is working with Justine, 298 00:14:58,432 --> 00:15:00,367 and where she might be headed. Got it. 299 00:15:00,401 --> 00:15:03,237 That's the job, not the rules. 300 00:15:05,540 --> 00:15:08,075 This isn't my first time in jail, you know? 301 00:15:08,108 --> 00:15:09,511 I am well aware. 302 00:15:10,978 --> 00:15:12,379 Did you memorize your alias? 303 00:15:12,413 --> 00:15:14,314 Elyse Matador, in for drug trafficking, 304 00:15:14,348 --> 00:15:16,917 ten-year bid, transfer due to overcrowding. 305 00:15:21,589 --> 00:15:24,559 Just... be safe. 306 00:15:24,592 --> 00:15:26,628 Anything gets too hot, you ask for Hollander. 307 00:15:26,661 --> 00:15:29,129 She's the only guard that knows who you really are. 308 00:15:29,163 --> 00:15:30,431 You can reach me through her. 309 00:15:30,464 --> 00:15:33,568 Ask for Hollander. Got it. 310 00:15:36,103 --> 00:15:37,271 Okay. 311 00:15:41,609 --> 00:15:42,544 [sighs] 312 00:15:42,577 --> 00:15:45,345 You know, I can see why Colter likes you. 313 00:15:48,750 --> 00:15:50,017 Likewise. 314 00:16:00,127 --> 00:16:02,396 I'm Hollander. Let's go. 315 00:16:04,231 --> 00:16:05,966 [indistinct chatter] 316 00:16:18,045 --> 00:16:19,480 Hey, Billie's in. 317 00:16:19,514 --> 00:16:21,616 And blue is definitely her color. 318 00:16:21,649 --> 00:16:24,251 Well, I submitted all the documents to the warden, 319 00:16:24,284 --> 00:16:26,353 so it should look like Billie's been locked up 320 00:16:26,386 --> 00:16:27,589 for a really long time. 321 00:16:27,622 --> 00:16:28,790 Good. It has to. 322 00:16:28,823 --> 00:16:31,124 And I have to appear in court for Charlotte. 323 00:16:31,158 --> 00:16:32,392 My flight is in a few hours. 324 00:16:32,426 --> 00:16:34,762 We can communicate with Billie through the guard, Hollander. 325 00:16:34,796 --> 00:16:36,664 She has your number in case I'm in the air. 326 00:16:36,698 --> 00:16:38,365 [Velma] Okay. I'll keep an eye out. 327 00:16:38,398 --> 00:16:41,301 Okay. Hey, also, you know, 328 00:16:41,335 --> 00:16:43,505 Billie might be a better friend than I am. 329 00:16:43,538 --> 00:16:45,540 Doing this solid for Colter? 330 00:16:45,573 --> 00:16:46,508 Friend? 331 00:16:46,541 --> 00:16:48,543 I'm not sure I'd call her that. 332 00:16:48,576 --> 00:16:49,577 Bye. 333 00:16:50,845 --> 00:16:52,112 My crime techs tell me 334 00:16:52,145 --> 00:16:54,081 there were three guns in this fight. 335 00:16:54,114 --> 00:16:55,215 The third casing was from 336 00:16:55,249 --> 00:16:56,784 Marge's government-issued handgun. 337 00:16:56,818 --> 00:16:58,151 Justine must have used it. 338 00:16:58,185 --> 00:17:00,053 Could have given Rachel a chance to run. 339 00:17:00,087 --> 00:17:01,523 Surrounding units are on alert. 340 00:17:01,556 --> 00:17:03,190 You ID'd the getaway driver? 341 00:17:03,223 --> 00:17:04,291 Yeah. 342 00:17:04,324 --> 00:17:07,529 Felipe Barata, a local from a county over. Ex-con. 343 00:17:07,562 --> 00:17:09,664 No connect to Justine as far as we can tell. 344 00:17:09,697 --> 00:17:12,332 There's got to be a connection between him and the prison. 345 00:17:12,366 --> 00:17:13,535 I'll call my guy. 346 00:17:13,568 --> 00:17:14,602 Yeah. 347 00:17:31,753 --> 00:17:33,086 [sniffs] 348 00:17:33,120 --> 00:17:34,789 [exhales] Home, sweet home. 349 00:17:48,736 --> 00:17:49,737 [sighs] 350 00:17:53,741 --> 00:17:54,742 [exhales] 351 00:18:00,715 --> 00:18:02,449 [grunts] Come on. 352 00:18:04,151 --> 00:18:06,286 The hell are you doing? 353 00:18:06,320 --> 00:18:08,690 Looking for a place to put my personals. 354 00:18:08,723 --> 00:18:10,825 Heard the girl before me left in a hurry. 355 00:18:10,858 --> 00:18:12,794 Maybe she left her stuff. 356 00:18:13,728 --> 00:18:15,395 Or maybe... 357 00:18:15,429 --> 00:18:17,632 you're using my side to hide yours. 358 00:18:19,534 --> 00:18:20,835 That it? 359 00:18:20,868 --> 00:18:23,337 Where you transfer in from? 360 00:18:23,370 --> 00:18:24,539 New Hampshire Correctional. 361 00:18:24,572 --> 00:18:26,340 Are you gonna answer my question? 362 00:18:26,373 --> 00:18:28,208 [scoffs] 363 00:18:28,241 --> 00:18:29,844 Let's get something straight... 364 00:18:30,377 --> 00:18:31,546 bunkie. 365 00:18:32,312 --> 00:18:33,648 This my house. 366 00:18:34,348 --> 00:18:36,784 That's my stuff. 367 00:18:37,752 --> 00:18:39,621 Everything here 368 00:18:39,654 --> 00:18:40,822 belongs to me. 369 00:18:47,862 --> 00:18:49,196 Even you. 370 00:18:50,197 --> 00:18:51,833 If that's what I want. 371 00:18:52,867 --> 00:18:55,369 Sounds like we're gonna have some fun. 372 00:18:55,402 --> 00:18:56,838 You learn quick, 373 00:18:57,739 --> 00:18:59,139 or you won't. 374 00:19:00,642 --> 00:19:02,409 Your move. 375 00:19:02,442 --> 00:19:04,612 [โ™ช intense music playing] 376 00:19:06,581 --> 00:19:07,715 [scoffs] 377 00:19:14,956 --> 00:19:16,256 [sighs] 378 00:19:16,289 --> 00:19:17,357 [Randy] Check this out. 379 00:19:17,391 --> 00:19:18,860 Your getaway driver, Felipe? 380 00:19:18,893 --> 00:19:20,595 He's got a sister in the slammer. 381 00:19:20,628 --> 00:19:23,263 -You got a name? -Maria Barata. 382 00:19:23,296 --> 00:19:24,431 A lifer. 383 00:19:24,464 --> 00:19:25,767 She goes by "Mamma Roach." 384 00:19:25,800 --> 00:19:27,835 All right. We'll get this information to Billie, 385 00:19:27,869 --> 00:19:29,871 see if she can figure out what the plan is. 386 00:19:30,538 --> 00:19:32,573 [inmates chattering] 387 00:19:57,699 --> 00:20:00,233 Hey, Randy, any information on who owns that bunker? 388 00:20:00,267 --> 00:20:03,403 Oh, you know it. It's owned by a shell company, and it's pretty sketch. 389 00:20:03,437 --> 00:20:04,806 I just need a connection with Justine. 390 00:20:04,839 --> 00:20:06,941 It isn't easy to find. She had to know it was there. 391 00:20:06,974 --> 00:20:08,976 [Randy] Right. But I can't find any connection. 392 00:20:09,010 --> 00:20:11,679 There's like fifteen different LLCs to untangle, 393 00:20:11,713 --> 00:20:13,915 all under the same umbrella of this shell: 394 00:20:13,948 --> 00:20:17,250 -The Williams Group, Inc. -You got a physical address? 395 00:20:17,284 --> 00:20:22,255 Well, only address I could dig up was this random building in this office park. 396 00:20:22,289 --> 00:20:25,960 It's south of the property where the bunker is. I'll send it to you now. 397 00:20:25,993 --> 00:20:28,328 Good work, Randy. Thanks. 398 00:20:28,361 --> 00:20:30,832 I got an address on the company that owns the bunker. 399 00:20:30,865 --> 00:20:33,634 It's south of the bunker, so, if they were headed there, 400 00:20:33,668 --> 00:20:35,103 they're not going for the border. 401 00:20:35,136 --> 00:20:38,539 Their initial movements were north, but they've stayed in that area. 402 00:20:38,573 --> 00:20:41,809 Maybe Justine was hiding out until things cooled down? 403 00:20:41,843 --> 00:20:44,512 -[Colter] Maybe. -Anything from your cohort inside? 404 00:20:44,545 --> 00:20:45,747 Nothing yet, no. 405 00:20:45,780 --> 00:20:46,614 [sighs] 406 00:20:46,647 --> 00:20:49,483 Well, we got to figure it out fast. 407 00:20:49,517 --> 00:20:51,418 They're issuing a shoot-on-sight. 408 00:20:51,451 --> 00:20:54,387 I asked the police for time, but their back's against the wall. 409 00:20:54,421 --> 00:20:56,289 I just keep thinking about Rachel. 410 00:20:56,323 --> 00:20:57,558 We'll find her. 411 00:21:00,393 --> 00:21:01,929 Let's check out this address, okay? 412 00:21:01,963 --> 00:21:04,932 Sounds pretty remote. Could be a good place to hide out. 413 00:21:06,500 --> 00:21:08,770 [inmates chattering] 414 00:21:08,803 --> 00:21:10,037 [alarm blares] 415 00:21:16,409 --> 00:21:17,444 Deal me in, bunkie. 416 00:21:17,477 --> 00:21:18,946 No seats open. 417 00:21:19,647 --> 00:21:22,315 What about this one? 418 00:21:22,349 --> 00:21:25,887 [Miggy] You make it a habit of poking your head where it shouldn't belong? 419 00:21:25,920 --> 00:21:28,656 Oh, come on. I'm just trying to make peace... 420 00:21:29,123 --> 00:21:30,758 here. 421 00:21:30,792 --> 00:21:32,794 We all got to live together, right? 422 00:21:33,928 --> 00:21:35,328 And I'm loyal. 423 00:21:36,063 --> 00:21:37,632 You want to be my friend. 424 00:21:37,665 --> 00:21:38,766 Hmm. 425 00:21:39,667 --> 00:21:41,936 Friends cost extra around here. 426 00:21:42,537 --> 00:21:43,805 I'm willing to pay. 427 00:21:46,073 --> 00:21:47,542 Okay, bunkie. 428 00:21:48,408 --> 00:21:50,011 You want a seat at the table, 429 00:21:50,745 --> 00:21:52,345 take it. 430 00:21:52,379 --> 00:21:53,714 Let's see what you got. 431 00:21:54,515 --> 00:21:56,951 [grunting] 432 00:21:57,618 --> 00:21:59,620 [inmates clamoring] 433 00:22:04,992 --> 00:22:06,359 [inmate groaning] 434 00:22:07,427 --> 00:22:10,397 I told you, you want to be my friend. 435 00:22:10,430 --> 00:22:11,833 That's enough. 436 00:22:13,400 --> 00:22:14,669 [inmate panting] 437 00:22:15,468 --> 00:22:16,904 What'd you say your name was? 438 00:22:16,938 --> 00:22:18,105 Matador. 439 00:22:19,106 --> 00:22:20,541 Like a bullfighter. 440 00:22:20,575 --> 00:22:22,743 Not the first time I've heard that. 441 00:22:24,679 --> 00:22:25,947 Okay, Matador. 442 00:22:26,848 --> 00:22:27,949 You want in... 443 00:22:28,716 --> 00:22:30,718 you gotta get past Mamma. 444 00:22:33,788 --> 00:22:37,424 [officer] Sorry, Detective, that's all we've got. We'll keep looking. 445 00:22:37,457 --> 00:22:38,826 Copy that. 446 00:22:38,860 --> 00:22:41,696 No sightings of Rachel or Justine within five miles of this place. 447 00:22:41,729 --> 00:22:44,165 -What do you want to do? -We should see for ourselves. 448 00:22:44,198 --> 00:22:45,766 [cell phone rings] 449 00:22:47,568 --> 00:22:49,369 -Hello? -[Rachel] Aunt Helen? 450 00:22:49,871 --> 00:22:52,106 Rachel. Oh, my God. Hold on. 451 00:22:58,212 --> 00:22:59,647 -Are you injured? -No. 452 00:22:59,680 --> 00:23:00,681 No, I'm okay. 453 00:23:00,715 --> 00:23:03,416 [Helen] Where are you? Where's Justine? 454 00:23:03,450 --> 00:23:04,451 I don't know. 455 00:23:04,484 --> 00:23:05,853 I jumped out of the car. 456 00:23:05,887 --> 00:23:07,622 All right. Give me a landmark. 457 00:23:07,655 --> 00:23:10,024 Uh, I saw a sign not far from here. 458 00:23:10,057 --> 00:23:12,793 -Something Pines, I think. -Twin Pines? 459 00:23:12,827 --> 00:23:14,161 [Rachel] Yeah. Yeah, that's it. 460 00:23:14,195 --> 00:23:15,563 Whose phone are you using? 461 00:23:15,596 --> 00:23:17,732 I grabbed Justine's burner. 462 00:23:17,765 --> 00:23:19,700 And then I jumped out of the car. 463 00:23:19,734 --> 00:23:21,135 She's heading northeast. 464 00:23:21,168 --> 00:23:24,171 Is there anything you can tell me about the vehicle she's driving? 465 00:23:25,907 --> 00:23:29,043 I don't know... It's all hazy. 466 00:23:29,076 --> 00:23:30,211 Don't move. 467 00:23:30,244 --> 00:23:31,746 All right? I'm coming to get you. 468 00:23:31,779 --> 00:23:34,481 -Thank you. -Stay strong, Rachel. 469 00:23:34,515 --> 00:23:36,017 I'll be there soon. 470 00:23:36,050 --> 00:23:38,119 -[beeps] -[Helen] Can your guy trace that number? 471 00:23:38,152 --> 00:23:40,955 -I'm on it. -I think I know the motel she's talking about, 472 00:23:40,988 --> 00:23:42,123 Twin Pines. 473 00:23:42,156 --> 00:23:43,190 This is Brock. 474 00:23:43,224 --> 00:23:45,760 I have a location on the hostage. Twin Pines Motel 475 00:23:45,793 --> 00:23:47,795 -off the freeway near Mountaingate. -[phone pings] 476 00:23:47,828 --> 00:23:49,830 Requesting additional backup unit and EMT. 477 00:23:49,864 --> 00:23:51,666 -[radio static] -Hold on a second. 478 00:23:51,699 --> 00:23:53,567 No, we can't afford to waste time. 479 00:23:53,601 --> 00:23:56,771 I just think it's strange she didn't remember anything about the car. 480 00:23:56,804 --> 00:23:58,272 Well, she must have been shaken up. 481 00:23:58,306 --> 00:24:02,209 Well, she remembered they were going northeast. That's pretty specific. 482 00:24:02,243 --> 00:24:03,244 What are you getting at? 483 00:24:03,277 --> 00:24:06,113 Who was driving the van when Justine disappeared? 484 00:24:06,147 --> 00:24:08,883 Was it Rachel, or was it the other guard? 485 00:24:08,916 --> 00:24:09,917 Rachel 486 00:24:13,688 --> 00:24:14,822 What? 487 00:24:22,797 --> 00:24:24,665 Do you really think this is going to work? 488 00:24:24,699 --> 00:24:27,868 Yeah. Yeah, my aunt will send everyone in the wrong direction 489 00:24:27,902 --> 00:24:29,704 and we'll be safe to move from here. 490 00:24:29,737 --> 00:24:31,505 I don't know. [sighs] 491 00:24:31,539 --> 00:24:33,708 Maybe we should cut our losses. 492 00:24:33,741 --> 00:24:35,543 You're not getting off the hook that easy. 493 00:24:35,576 --> 00:24:37,845 You messed up, and now you're gonna make it right. 494 00:24:37,878 --> 00:24:40,915 I swear. I thought all of the money was in the bunker. 495 00:24:40,948 --> 00:24:42,917 Someone must have moved it somewhere else. 496 00:24:42,950 --> 00:24:45,152 -I don't know where it is. -Now you're going to find out. 497 00:24:45,186 --> 00:24:47,989 I told you, I'm keeping my family out of this. 498 00:24:48,022 --> 00:24:49,123 Not anymore. 499 00:24:50,257 --> 00:24:51,692 You promised. 500 00:24:51,726 --> 00:24:53,961 We both made promises we couldn't keep. 501 00:24:53,995 --> 00:24:55,363 That's life. 502 00:24:55,396 --> 00:24:59,200 -Now let's go. -What are you gonna do, Rachel? You gonna kill me? 503 00:24:59,233 --> 00:25:01,102 I'm not gonna kill you. 504 00:25:01,135 --> 00:25:02,870 I'll kill your family. 505 00:25:29,196 --> 00:25:32,733 Was there anything from Rachel's past that might indicate she was part of this? 506 00:25:32,767 --> 00:25:34,902 What, a prison break, shooting a colleague, 507 00:25:34,935 --> 00:25:36,871 an innocent person? Absolutely not. 508 00:25:36,904 --> 00:25:39,340 Maybe she didn't pull the trigger. 509 00:25:39,373 --> 00:25:42,309 Could have been Justine, could have been the guy they were with. 510 00:25:42,343 --> 00:25:44,712 No. I mean, 511 00:25:44,745 --> 00:25:47,081 she was a mess when she was a teenager. 512 00:25:47,114 --> 00:25:48,849 Had a chip on her shoulder. 513 00:25:48,883 --> 00:25:50,985 Thought she was unlucky in life. I don't blame her. 514 00:25:51,018 --> 00:25:53,187 Her mom is a real piece of work. 515 00:25:53,220 --> 00:25:54,588 That's your sister? 516 00:25:54,622 --> 00:25:56,824 Yeah. She was in and out of jail. 517 00:25:56,857 --> 00:25:59,727 She made things real hard for all of us. 518 00:25:59,760 --> 00:26:00,961 That's why I became a cop. 519 00:26:00,995 --> 00:26:04,098 A childhood like that can push you in either direction. 520 00:26:04,865 --> 00:26:06,700 You and I went one way. 521 00:26:07,835 --> 00:26:09,203 Maybe she went the other. 522 00:26:10,171 --> 00:26:11,772 I don't want to believe it. 523 00:26:14,041 --> 00:26:16,043 If you need to take a step back... 524 00:26:17,645 --> 00:26:18,913 no judgment. 525 00:26:20,815 --> 00:26:21,816 No. 526 00:26:22,650 --> 00:26:24,085 No one else can get hurt. 527 00:26:27,088 --> 00:26:28,389 [phone vibrating] 528 00:26:30,057 --> 00:26:34,261 I just got a location on the burner phone Rachel called from. 529 00:26:34,295 --> 00:26:38,232 She's nowhere near Twin Pines. Not even close, Helen. 530 00:26:38,265 --> 00:26:39,934 She's throwing us off. 531 00:27:04,291 --> 00:27:06,093 You must be Matador. 532 00:27:07,128 --> 00:27:08,829 You must be Mamma. 533 00:27:10,998 --> 00:27:16,070 If you hurt one of my girls, you answer to me. 534 00:27:16,103 --> 00:27:18,706 [both speaking Spanish] 535 00:27:30,985 --> 00:27:32,920 [speaking English] Then let me earn it. 536 00:27:34,321 --> 00:27:35,322 Okay. 537 00:27:36,157 --> 00:27:37,258 Let's start here. 538 00:27:38,159 --> 00:27:40,194 I checked you out. 539 00:27:40,227 --> 00:27:43,164 I got a cousin with an ex-wife in New Hampshire. 540 00:27:43,197 --> 00:27:46,400 Says she never heard about no Matador there. 541 00:27:46,433 --> 00:27:49,970 Big place. I wasn't there long. 542 00:27:50,004 --> 00:27:53,207 When you get transferred the day after someone breaks out... 543 00:27:54,041 --> 00:27:55,743 Coincidence, huh? 544 00:27:56,377 --> 00:27:59,813 Overcrowding. Luck of the draw. 545 00:28:00,281 --> 00:28:02,116 Luck. 546 00:28:02,149 --> 00:28:05,252 That's not a word thrown around here that often. 547 00:28:07,154 --> 00:28:08,756 Where I come from... 548 00:28:09,423 --> 00:28:11,192 you have to make your own. 549 00:28:13,427 --> 00:28:14,995 Who are you working for? 550 00:28:17,164 --> 00:28:20,067 -What do you mean? -She means we think you're a rat. 551 00:28:21,035 --> 00:28:23,137 If I was a rat, don't you think 552 00:28:23,170 --> 00:28:25,339 you would have been busted for that contraband I found? 553 00:28:25,372 --> 00:28:28,742 Not if you're looking for something better than that. 554 00:28:28,776 --> 00:28:30,244 Like what? 555 00:28:31,478 --> 00:28:32,947 You tell me. 556 00:28:36,183 --> 00:28:38,953 I think you have guards in your pocket. 557 00:28:38,986 --> 00:28:40,854 They turned a blind eye when I got jumped, 558 00:28:40,888 --> 00:28:44,024 and you'd need a friendly guard to break out of here. 559 00:28:44,058 --> 00:28:47,127 If someone planned an escape... 560 00:28:48,195 --> 00:28:49,296 my money's on you. 561 00:28:49,863 --> 00:28:51,131 The question is... 562 00:28:52,266 --> 00:28:53,300 why? 563 00:28:55,336 --> 00:28:57,338 [speaking Spanish] 564 00:29:06,080 --> 00:29:09,250 [speaking English] People are going to want a piece of that pie. 565 00:29:14,021 --> 00:29:15,389 Making your own luck, huh? 566 00:29:17,358 --> 00:29:18,959 That's right. 567 00:29:21,262 --> 00:29:22,296 And yours... 568 00:29:23,831 --> 00:29:25,165 is about to run out. 569 00:29:25,899 --> 00:29:26,934 [both grunting] 570 00:29:26,967 --> 00:29:28,269 [gasps, coughs] 571 00:29:28,302 --> 00:29:30,471 Guard! Hollander! 572 00:29:30,505 --> 00:29:32,273 [continues coughing, heaving] 573 00:29:34,509 --> 00:29:36,043 You're coming with me. 574 00:29:50,257 --> 00:29:52,493 Are you sure this is where Rachel was calling from? 575 00:29:52,527 --> 00:29:54,061 This is the spot, yeah. 576 00:30:00,535 --> 00:30:02,102 Found the phone. 577 00:30:02,136 --> 00:30:05,573 -She must have ditched it after she called you. -They could be anywhere now. 578 00:30:05,607 --> 00:30:07,908 [phone vibrating] 579 00:30:07,941 --> 00:30:09,176 Reenie, you got me and Brock. 580 00:30:09,209 --> 00:30:11,378 So, I just got off the phone with Billie. 581 00:30:11,412 --> 00:30:12,547 She got jumped. 582 00:30:12,580 --> 00:30:16,116 -She okay? -She's fine. She's out. 583 00:30:16,150 --> 00:30:18,452 Did she find out what Mamma Roach has to do with this plan? 584 00:30:18,485 --> 00:30:23,023 [scoffs] Yeah. Apparently Justine ran her mouth, mentioned that her stepmom 585 00:30:23,057 --> 00:30:26,393 was sitting on a pile of cash. So that's what they're after. 586 00:30:26,427 --> 00:30:27,796 So Rachel's in on it. 587 00:30:27,828 --> 00:30:31,332 Looks like it. Rachel breaks them out. Justine leads them to the money. 588 00:30:31,365 --> 00:30:34,034 And then they use Mamma Roach's brother to get 'em there. 589 00:30:34,068 --> 00:30:35,537 -Everyone gets a cut. -Mmm-hmm. 590 00:30:35,570 --> 00:30:39,873 Any chance the stepmom works for a company called Williams Group Inc.? 591 00:30:39,907 --> 00:30:44,144 Actually, she does financials for a medical marijuana company, which is a subsidiary 592 00:30:44,178 --> 00:30:46,648 of the Williams Group. How did you know that? 593 00:30:46,681 --> 00:30:49,049 The same company that owns the bunker we found. 594 00:30:49,083 --> 00:30:51,285 If they already got the money, what are they still doing? 595 00:30:51,318 --> 00:30:55,189 Companies like that stash cash all over the place in case of a federal raid. 596 00:30:55,222 --> 00:30:57,157 -Weed's legal. -In some states, 597 00:30:57,191 --> 00:30:59,226 but federally, it is still illegal. 598 00:30:59,259 --> 00:31:01,228 That's the risk these companies take. 599 00:31:01,261 --> 00:31:04,198 They can't funnel their money through traditional banks. 600 00:31:04,231 --> 00:31:06,066 Maybe the money was moved from the bunker. 601 00:31:06,100 --> 00:31:07,434 And they're out there looking for it. 602 00:31:07,468 --> 00:31:11,338 -Justine's stepmom would know exactly where that was. -Right. 603 00:31:11,372 --> 00:31:13,006 We need to find her. 604 00:31:24,686 --> 00:31:26,554 [phone vibrating] 605 00:31:37,599 --> 00:31:39,133 [phone continues vibrating] 606 00:31:40,968 --> 00:31:43,170 Tell me this is done. 607 00:31:43,203 --> 00:31:47,007 Justine's so-called bunker stash was gone. 608 00:31:47,040 --> 00:31:49,076 The big score is at her stepmom's office. 609 00:31:49,109 --> 00:31:52,179 We're there now waiting for people to leave, but... 610 00:31:52,212 --> 00:31:54,582 we need help getting out of here when we're done. 611 00:31:54,616 --> 00:31:56,183 [speaking Spanish] 612 00:31:58,620 --> 00:32:01,021 [speaking Spanish] 613 00:32:01,054 --> 00:32:03,056 [Mamma Roach speaking] 614 00:32:05,259 --> 00:32:09,129 [speaking English] He didn't make it, but it's his own fault. 615 00:32:09,163 --> 00:32:11,498 Are you gonna hold up your end of this deal or not? 616 00:32:11,533 --> 00:32:12,567 We need backup. 617 00:32:12,600 --> 00:32:15,102 I did my part. 618 00:32:15,135 --> 00:32:17,505 If you don't help, you're not gonna get your money. 619 00:32:19,006 --> 00:32:22,342 -Is that a threat? -I can make life hard for you. 620 00:32:22,376 --> 00:32:27,181 You think that I am afraid of a low-level prison guard? 621 00:32:28,415 --> 00:32:30,083 You'll get me my money. 622 00:32:30,518 --> 00:32:32,286 [speaking Spanish] 623 00:32:38,058 --> 00:32:39,326 What did she say? 624 00:32:40,160 --> 00:32:41,563 You'd better come through. 625 00:32:45,499 --> 00:32:47,134 All right. Thank you. Randy. 626 00:32:47,167 --> 00:32:49,369 Justine's stepmom, Cassandra Bridges. 627 00:32:49,403 --> 00:32:50,805 No longer married to Justine's dad. 628 00:32:50,839 --> 00:32:54,341 Different last name. Explains why we couldn't find the connection. 629 00:32:54,374 --> 00:32:56,578 According to her cell phone, she's still at work. 630 00:32:56,611 --> 00:33:00,214 And an address here... It's the same address I got for the Williams Group. 631 00:33:00,247 --> 00:33:01,315 Let's go. 632 00:33:03,083 --> 00:33:04,586 You gonna call for backup? 633 00:33:05,319 --> 00:33:06,320 [sighs] 634 00:33:06,721 --> 00:33:08,322 Not yet. 635 00:33:08,355 --> 00:33:10,390 They'll shoot Rachel on sight. 636 00:33:10,424 --> 00:33:12,292 I'm gonna try to bring her in myself. 637 00:33:15,597 --> 00:33:16,598 Let's go bring her in. 638 00:33:18,600 --> 00:33:20,067 Colter, 639 00:33:20,100 --> 00:33:23,270 when we find her, let me talk to her first. 640 00:33:26,608 --> 00:33:28,075 I'll follow your lead. 641 00:33:47,729 --> 00:33:49,129 Justine. 642 00:33:49,764 --> 00:33:51,298 The police told me you... 643 00:33:53,467 --> 00:33:54,234 Why are you here? 644 00:33:54,268 --> 00:33:56,604 I'm sorry. I just need the money. 645 00:33:56,638 --> 00:33:59,139 [Cassandra] You're not sorry. You never are. 646 00:34:00,474 --> 00:34:01,809 [Justine] Stop. 647 00:34:01,843 --> 00:34:04,177 I don't want to see you get hurt. 648 00:34:04,211 --> 00:34:05,547 There's no money here. 649 00:34:07,682 --> 00:34:09,349 I'm betting there is. 650 00:34:09,383 --> 00:34:10,384 Hey. 651 00:34:12,687 --> 00:34:14,354 It's up to you, Cassandra. 652 00:34:20,695 --> 00:34:21,696 Good choice. 653 00:34:33,173 --> 00:34:34,341 [beeps] 654 00:34:52,727 --> 00:34:53,861 [Cassandra] So, now what? 655 00:34:53,895 --> 00:34:57,130 You think you're gonna run off to some tropical island? 656 00:34:57,164 --> 00:34:59,333 You know, it won't work out that way. 657 00:34:59,366 --> 00:35:02,804 All I know is I'm not gonna rot in a cinderblock cell. 658 00:35:04,505 --> 00:35:06,406 Hurry up! We gotta get out of here. 659 00:35:13,246 --> 00:35:15,516 -Rachel? -Aunt Helen. 660 00:35:15,550 --> 00:35:17,417 I thought you were better than this. 661 00:35:18,786 --> 00:35:19,821 Drop the gun. 662 00:35:19,854 --> 00:35:21,623 I can't. 663 00:35:23,591 --> 00:35:24,626 Drop your weapon. 664 00:35:25,693 --> 00:35:27,327 There's nowhere to go. 665 00:35:28,295 --> 00:35:29,731 Just listen to him. 666 00:35:32,767 --> 00:35:34,569 Don't do it, Rachel. 667 00:35:35,570 --> 00:35:36,771 Please. 668 00:35:38,338 --> 00:35:40,407 -All right. Come here. -[grunts] 669 00:35:40,775 --> 00:35:41,843 Drop the gun. 670 00:35:43,845 --> 00:35:44,846 Okay, 671 00:35:46,681 --> 00:35:48,616 I'm sorry. 672 00:35:48,650 --> 00:35:51,485 -You have the right to remain silent. -[cuffs clicking] 673 00:35:51,519 --> 00:35:54,889 Anything you say can and will be used against you. 674 00:35:54,922 --> 00:35:56,758 You have the right to an attorney. 675 00:35:56,791 --> 00:36:00,293 If you cannot afford an attorney, one will be provided for you. 676 00:36:00,828 --> 00:36:02,362 [officer] Watch your head. 677 00:36:17,444 --> 00:36:19,413 I think this belongs to you. 678 00:36:19,446 --> 00:36:22,249 You'll get your payment in the mail. May take a while. 679 00:36:22,282 --> 00:36:23,818 That's the government for you. 680 00:36:26,453 --> 00:36:27,655 How are you holding up? 681 00:36:28,790 --> 00:36:30,825 I'm not. 682 00:36:30,858 --> 00:36:34,227 I don't know how I could miss all those signs with Rachel. 683 00:36:34,261 --> 00:36:37,464 We all have blind spots when it comes to family. 684 00:36:37,497 --> 00:36:40,400 You want to see the good in people despite their past. 685 00:36:40,434 --> 00:36:42,335 Last time I ever do that. 686 00:36:43,437 --> 00:36:44,839 Don't lose faith in people. 687 00:36:44,872 --> 00:36:46,641 It's a strength, 688 00:36:46,674 --> 00:36:47,909 not a weakness. 689 00:36:47,942 --> 00:36:51,311 [โ™ช slow folk music playing, Allison Russell "Nightflyer"] 690 00:36:58,786 --> 00:36:59,787 [sighs] 691 00:37:14,468 --> 00:37:17,304 โ™ช Yeah, I'm a midnight rider โ™ช 692 00:37:17,337 --> 00:37:19,674 โ™ช Stone bonafide night flyer... โ™ช 693 00:37:19,707 --> 00:37:21,341 I'm mad at you. 694 00:37:21,374 --> 00:37:23,845 โ™ช I'm an angel Of the morning too... โ™ช 695 00:37:23,878 --> 00:37:25,479 I brought your favorite. 696 00:37:28,482 --> 00:37:29,817 I'm still mad at you. 697 00:37:31,953 --> 00:37:33,487 You can come in. 698 00:37:33,521 --> 00:37:36,858 โ™ช I'm the melody And the space between โ™ช 699 00:37:36,891 --> 00:37:40,393 โ™ช Every note The swallow sings โ™ช 700 00:37:40,427 --> 00:37:42,730 โ™ช I'm 14 vultures circling... โ™ช 701 00:37:42,764 --> 00:37:47,334 Uh... it turned out to be more than a favor. 702 00:37:47,367 --> 00:37:48,903 I'm aware. 703 00:37:50,772 --> 00:37:52,874 Think you pretty much owe me for life now. 704 00:37:52,907 --> 00:37:55,009 [cork pops, wine pouring] 705 00:37:55,042 --> 00:37:56,644 I'm aware. 706 00:38:03,518 --> 00:38:04,819 Why are you really here? 707 00:38:06,988 --> 00:38:08,723 I came to make sure you're okay. 708 00:38:09,657 --> 00:38:10,758 I am now. 709 00:38:12,425 --> 00:38:13,594 It got a little... 710 00:38:14,095 --> 00:38:15,763 real in there. 711 00:38:15,797 --> 00:38:17,532 But, you know... 712 00:38:20,067 --> 00:38:21,536 I'm here. 713 00:38:22,503 --> 00:38:24,539 I shouldn't have put you in that position. 714 00:38:24,939 --> 00:38:26,406 But you did. 715 00:38:31,679 --> 00:38:35,082 โ™ช I'm the sick light Of a hurricane's eye โ™ช 716 00:38:35,116 --> 00:38:37,885 โ™ช I'm a violent lullaby โ™ช 717 00:38:37,919 --> 00:38:41,823 โ™ช I'm six fireflies One streetlight... โ™ช 718 00:38:41,856 --> 00:38:42,957 I'm sorry. 719 00:38:47,829 --> 00:38:49,730 โ™ช Mmm-hmm โ™ช 720 00:38:51,032 --> 00:38:52,667 โ™ช You โ™ช 721 00:38:54,101 --> 00:38:55,703 โ™ช You โ™ช 722 00:38:57,437 --> 00:38:58,906 โ™ช You โ™ช 723 00:39:06,514 --> 00:39:10,618 [โ™ช closing theme music playing] 48593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.