All language subtitles for The.Last.Anniversary.S01E01.1080p.WEB.h264.PineBox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 For over 50 years, police and public alike 2 00:02:01,920 --> 00:02:03,120 have tried to make sense 3 00:02:03,280 --> 00:02:06,240 of just what had happened to Alice and Jack Munro. 4 00:02:06,400 --> 00:02:11,640 And to this day, no one has managed to solve our mystery. 5 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 Any theories? 6 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Maybe Jack murdered Alice 7 00:02:14,640 --> 00:02:15,840 and then rode to the mainland. 8 00:02:15,960 --> 00:02:17,656 Or, Alice could have murdered Jack. 9 00:02:17,680 --> 00:02:19,176 Could the baby have killed them? 10 00:02:19,200 --> 00:02:22,520 I can honestly say it was not the baby. 11 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 And do you know how I know? 12 00:02:26,520 --> 00:02:29,440 That tiny baby - 13 00:02:29,520 --> 00:02:30,440 was me. 14 00:02:32,240 --> 00:02:34,320 My name is Enigma Munro. 15 00:02:34,480 --> 00:02:38,560 Welcome to the Baby Munro Mystery of Scribbly Gum Island. 16 00:02:43,840 --> 00:02:47,680 In 1979, the Baby Munro case was voted 17 00:02:47,840 --> 00:02:52,000 the number one unsolved mystery in Australia. 18 00:02:52,160 --> 00:02:55,480 The Doughty sisters, who still live here on the island, 19 00:02:55,560 --> 00:02:58,040 vowed to raise me as their own. 20 00:03:03,840 --> 00:03:06,320 Note the drops of blood on the floor, 21 00:03:06,480 --> 00:03:09,920 the only clue that something violent may have occurred. 22 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 The famous cot where the sisters found me. 23 00:03:13,520 --> 00:03:16,600 Smiling, I'm told. 24 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 Take a close look at the iconic photo 25 00:03:19,360 --> 00:03:23,720 of my mother Alice in her white dress. 26 00:03:25,600 --> 00:03:29,400 Note the marble cake the sisters found cooling on the bench. 27 00:03:29,560 --> 00:03:31,600 This one is a replica, for obvious reasons, 28 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 but we do sell the recipe in our gift shop. 29 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 Be intrigued, but please do not touch. 30 00:03:37,760 --> 00:03:40,880 It's vital we preserve our historical integrity. 31 00:03:48,480 --> 00:03:49,600 Where are you? 32 00:03:49,680 --> 00:03:52,280 We can't sell souvenir photos if you're not here to take them. 33 00:03:52,440 --> 00:03:56,640 Enigma! It's Connie... 34 00:03:58,920 --> 00:04:01,320 I'm coming. 35 00:04:06,240 --> 00:04:07,560 Mum! 36 00:04:07,640 --> 00:04:10,640 Mum, you need to stop crying, okay? 37 00:04:10,800 --> 00:04:12,560 I mean, what would Connie say? 38 00:04:12,640 --> 00:04:16,720 She just, she'd say, push it down to your toes, Margie. 39 00:04:21,480 --> 00:04:23,000 What are you doing? 40 00:04:33,120 --> 00:04:35,040 When did it happen? 41 00:04:35,200 --> 00:04:37,640 Ah, Rose found her just now - 42 00:04:37,840 --> 00:04:40,360 she didn't turn up for their swim. 43 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 Has anyone called an undertaker? 44 00:04:46,160 --> 00:04:48,520 I did. Doesn't have a boat. 45 00:04:48,680 --> 00:04:52,000 So we're going to have to get her to the mainland ourselves. 46 00:04:57,720 --> 00:05:00,440 We need to tell Grace. 47 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 She has a pitch today. 48 00:05:05,640 --> 00:05:06,880 Fuck! 49 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 Dad! The wheelbarrow, really!? 50 00:05:13,600 --> 00:05:17,360 There's no elegant way to carry a dead weight. 51 00:05:24,720 --> 00:05:26,200 Wait. 52 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 Wait! 53 00:06:07,560 --> 00:06:08,680 Bugger! 54 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 Jellyfish. 55 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 We'll have to wait it out. 56 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 Found these on the dining room table. 57 00:06:58,080 --> 00:07:01,560 Sophie... 58 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 Do we know a Sophie? 59 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 ♪ Down by the river by the boat ♪ 60 00:07:10,400 --> 00:07:13,920 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 61 00:07:14,080 --> 00:07:17,800 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 62 00:07:17,920 --> 00:07:21,480 ♪ Down to the river we will run ♪ 63 00:07:21,640 --> 00:07:29,560 ♪ Oh my God I see down by the riverside ♪ 64 00:07:48,840 --> 00:07:50,680 - Max? - Yes! 65 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 Hey! Sophie! 66 00:07:52,000 --> 00:07:53,760 - Hey. - Sorry, I had a deadline. 67 00:07:53,840 --> 00:07:56,360 - Nice to meet you, Sophie. - Oh, it's nice to meet you too. 68 00:07:56,480 --> 00:07:58,920 Sorry. 69 00:08:00,400 --> 00:08:04,120 Literally could not be making a worse first impression. 70 00:08:07,520 --> 00:08:08,936 I'm sorry, you're going to have to explain 71 00:08:08,960 --> 00:08:10,120 this watch thing to me. 72 00:08:10,280 --> 00:08:12,360 It's this habit that I got from my mum. 73 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 The idea is that you look at the time 74 00:08:14,880 --> 00:08:15,896 the moment you see your date, 75 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 just in case they're the one. 76 00:08:17,600 --> 00:08:20,800 Christ! Quirky. 77 00:08:20,880 --> 00:08:22,680 So you're a journalist? 78 00:08:22,840 --> 00:08:26,800 More like like a, um, like a freelance contributor. 79 00:08:26,880 --> 00:08:28,136 Yeah the content doesn't really matter. 80 00:08:28,160 --> 00:08:30,640 It's about writing headlines that make people click. 81 00:08:30,800 --> 00:08:32,696 Would you have written anything I clicked on? 82 00:08:32,720 --> 00:08:37,440 "Scientists say Pink Tulip Reverses Ageing." 83 00:08:37,640 --> 00:08:40,039 "Da Vinci was a Woman - Art Critic Claims." 84 00:08:40,200 --> 00:08:41,360 Yes! Read that one. 85 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 - Yeah. - Wow. 86 00:08:42,600 --> 00:08:44,640 I'm on a date with a minor celebrity. 87 00:08:49,280 --> 00:08:52,080 - Sorry... - Are we good? 88 00:08:53,280 --> 00:08:56,400 It's happening, isn't it? 89 00:08:56,560 --> 00:08:58,040 The blush? 90 00:08:58,200 --> 00:09:01,160 I, I, I've had it since kindergarten. 91 00:09:01,320 --> 00:09:03,120 Yeah, so if you're looking for a girl with 92 00:09:03,200 --> 00:09:05,640 idiopathic craniofacial erythema, 93 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 then look no further. 94 00:09:08,920 --> 00:09:12,840 - Sweet. - Yes. 95 00:09:12,920 --> 00:09:15,000 What are you looking for, Sophie? 96 00:09:16,440 --> 00:09:21,840 Marriage? Kids? My sister just had her eggs frozen. She's 27. 97 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 - Organised. - Mm. 98 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 You wouldn't do something like that? 99 00:09:26,280 --> 00:09:27,600 I'm just very family oriented. 100 00:09:27,760 --> 00:09:31,960 I know, I think that's great. I just... 101 00:09:32,040 --> 00:09:33,520 I'm just going to destroy the mood 102 00:09:33,640 --> 00:09:38,680 by telling you that my parents are dead. 103 00:09:38,840 --> 00:09:40,880 In a car accident when I was 22. 104 00:09:40,960 --> 00:09:42,200 Jesus, I'm sorry. 105 00:09:42,360 --> 00:09:43,936 And while we're on it, I'm challenged 106 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 in terms of egg count. 107 00:09:45,040 --> 00:09:46,376 Look, I'm only asking about this stuff 108 00:09:46,400 --> 00:09:50,480 because I think it's important. We're transparent early. 109 00:09:50,640 --> 00:09:51,720 I'm no sexist. 110 00:09:51,880 --> 00:09:54,000 I just find women in their thirties and forties 111 00:09:54,120 --> 00:09:56,160 are looking for an expedited timeline. 112 00:09:56,360 --> 00:09:59,640 They also seem to buy into a very particular idea about love. 113 00:09:59,800 --> 00:10:00,920 Which is? 114 00:10:01,000 --> 00:10:03,640 That I need to be everything to them. 115 00:10:03,800 --> 00:10:07,160 That I need to come in and sweep them off their feet. 116 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Ah, I need to pee. 117 00:10:19,640 --> 00:10:25,240 Part elf and part human, Gublet is a Mr-Fix-It monster. 118 00:10:25,400 --> 00:10:28,240 He caravans around with his best friend Jubly 119 00:10:28,400 --> 00:10:29,720 looking for adventures, 120 00:10:29,880 --> 00:10:33,600 and of course, his favourite food - friands. 121 00:10:34,840 --> 00:10:38,000 Each book is a special new mission for children 122 00:10:38,120 --> 00:10:40,880 in a wholly unique part of our country. 123 00:10:41,040 --> 00:10:46,480 So, as Gublet would say, "That's the end. Gubbye." 124 00:10:49,160 --> 00:10:51,960 - Thank you so much, Grace. - Thanks. 125 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Mum? 126 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 Shush! Okay... 127 00:11:02,560 --> 00:11:05,640 We have been calling you all afternoon, Grace. 128 00:11:05,800 --> 00:11:08,800 What is it with your generation and not answering calls. 129 00:11:08,960 --> 00:11:10,040 What's happened? 130 00:11:10,200 --> 00:11:13,280 Grandma Connie's passed away. 131 00:11:13,440 --> 00:11:16,360 It was painless we think - in her sleep. 132 00:11:18,080 --> 00:11:23,240 Anyway, we've got a whole envelope situation back here 133 00:11:23,400 --> 00:11:24,600 and a list of funeral demands. 134 00:11:24,760 --> 00:11:26,776 So if you could get back home now, that would... 135 00:11:26,800 --> 00:11:28,960 Give me that! 136 00:11:29,080 --> 00:11:32,560 - Grace, it's Margie. - I'm so sorry, Aunt Margie. 137 00:11:32,720 --> 00:11:35,800 Oh, I know sweetheart. She loved you so much... 138 00:11:37,480 --> 00:11:39,680 How did the book thing go? 139 00:11:39,840 --> 00:11:45,680 Um, yeah, they said, "Yes". They want three books. 140 00:11:45,840 --> 00:11:47,040 Of course they do. 141 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 Well, you just take your time, okay. 142 00:11:50,160 --> 00:11:52,760 I mean rush - but don't rush - 143 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 but do... 144 00:11:56,120 --> 00:11:58,160 It's okay, Aunt Margie. I'm okay. 145 00:11:58,320 --> 00:12:01,240 I'll come back. See you soon. 146 00:12:02,120 --> 00:12:03,760 Bye. 147 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 Grace! 148 00:12:08,120 --> 00:12:10,920 - Gubbye. - Bye. 149 00:12:37,600 --> 00:12:43,160 You are 39 years old. Just give him a chance. 150 00:12:43,240 --> 00:12:45,640 39. 151 00:12:48,280 --> 00:12:50,120 Hey, there you are. 152 00:12:50,200 --> 00:12:51,440 I thought you'd done a runner. 153 00:12:51,600 --> 00:12:55,920 Done already! Got another date or something? 154 00:12:56,080 --> 00:12:59,400 Actually, I kind of do. 155 00:12:59,560 --> 00:13:02,800 Ah, I'll get my drinks. Of course. 156 00:13:02,960 --> 00:13:05,240 How many arancini balls did you have? 157 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 Or do you want to split those? 158 00:13:07,240 --> 00:13:11,640 Yeah, yeah, sure. Let's split. 159 00:13:11,800 --> 00:13:16,320 Listen, I, I had a really great time with you tonight, and... 160 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 I think that you are wonderful. 161 00:13:18,560 --> 00:13:22,280 I'm just not sure the chemistry's there. 162 00:13:23,400 --> 00:13:26,120 Same with, that's what I... 163 00:13:26,200 --> 00:13:28,720 Well, good to meet you, Sophie. 164 00:13:28,880 --> 00:13:32,440 Ah... yeah I hope that you find whatever it is 165 00:13:32,600 --> 00:13:34,400 that you're looking for. 166 00:13:41,320 --> 00:13:45,000 Dr. Cooper to emergency, please. 167 00:13:45,160 --> 00:13:48,520 Dr. Cooper to emergency, please. 168 00:13:52,280 --> 00:13:54,000 Hi. 169 00:13:54,160 --> 00:13:55,920 My name's Grace Tidyman. 170 00:13:56,080 --> 00:13:58,360 I'm, I'm 34 weeks pregnant. 171 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 I've been having a little bit of pain. 172 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 Are you renovating? 173 00:14:12,240 --> 00:14:15,280 I can come back when it's ready. 174 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 Nice deep breaths for me, Grace. 175 00:14:28,240 --> 00:14:30,960 This is fun. 176 00:14:31,120 --> 00:14:33,040 Do people find this fun? 177 00:14:33,200 --> 00:14:35,840 You sure you don't want us to call someone? 178 00:14:40,080 --> 00:14:43,080 It's a relief. 179 00:14:43,240 --> 00:14:50,080 I had this cat who went under the house to have her kittens. 180 00:14:50,240 --> 00:14:53,480 You're going to feel some pressure now, Grace. 181 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 Mum said that Grandma Connie 182 00:14:56,280 --> 00:14:57,960 found homes for them all but... 183 00:14:58,120 --> 00:14:59,200 Here he is. 184 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 He's little. 185 00:15:04,040 --> 00:15:07,280 He's here? 186 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 Why isn't he crying? 187 00:15:09,480 --> 00:15:10,520 Excuse me? 188 00:15:10,680 --> 00:15:14,280 He should be crying. Why? Why isn't he crying? 189 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 Why isn't he crying? 190 00:18:23,040 --> 00:18:24,920 Oh fuck! 191 00:18:25,080 --> 00:18:26,520 Fuck! 192 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 Oh my God! 193 00:18:47,520 --> 00:18:49,960 Sophie's here. 194 00:18:50,120 --> 00:18:54,240 Hi. Sorry, I thought it was a Zoom catch up. 195 00:18:54,400 --> 00:18:57,640 The email subject was literally "in the flesh". 196 00:18:58,520 --> 00:19:01,320 Yeah, I know. I um... 197 00:19:02,520 --> 00:19:04,440 I slept in. 198 00:19:04,520 --> 00:19:06,840 Can you give us a sec? 199 00:19:17,840 --> 00:19:21,160 I had a date last night. 200 00:19:21,320 --> 00:19:22,760 Have you been up sexing? 201 00:19:22,920 --> 00:19:27,520 More like ah, sort of crying. 202 00:19:27,600 --> 00:19:31,600 I'm sorry, but I really don't see how that's an excuse. 203 00:19:31,760 --> 00:19:32,960 I mean you've been MIA - 204 00:19:33,120 --> 00:19:37,200 no story pitches or if they are pitches, they're very weird. 205 00:19:37,360 --> 00:19:40,960 "Hip thrusts could be making you infertile, says science." 206 00:19:41,120 --> 00:19:43,280 "Is there love... actually?" 207 00:19:43,440 --> 00:19:46,360 Kevin keeps asking if you're on crack. 208 00:19:46,520 --> 00:19:48,840 Crack? 209 00:19:49,000 --> 00:19:52,080 I don't know. It's his go to. 210 00:19:54,960 --> 00:19:57,000 Are you cheating on me with another magazine? 211 00:19:57,160 --> 00:19:59,240 No. No, no, no, no. I'm not. 212 00:19:59,440 --> 00:20:00,576 Then how are you paying your rent, Sophie? 213 00:20:00,600 --> 00:20:02,880 I haven't authorised an invoice in over six weeks. 214 00:20:03,040 --> 00:20:08,520 Yeah, I know. I just haven't been really feeling inspired. 215 00:20:08,600 --> 00:20:09,520 Hmm. 216 00:20:09,600 --> 00:20:10,960 I think it's the hormones. 217 00:20:11,120 --> 00:20:12,136 I want to hear all about that 218 00:20:12,160 --> 00:20:13,576 because I don't know if I've mentioned this, 219 00:20:13,600 --> 00:20:15,440 but it's a women's magazine. 220 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 Look! 221 00:20:18,600 --> 00:20:20,520 I love you a lot. 222 00:20:20,600 --> 00:20:24,400 You just do what you need to do so I can start paying you again. 223 00:20:25,040 --> 00:20:26,320 Yeah... 224 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 I will get straight on it. 225 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 Just after I meet up with Thomas. 226 00:20:31,240 --> 00:20:33,600 Thomas? Don't! 227 00:20:37,640 --> 00:20:39,200 Don't! 228 00:20:40,040 --> 00:20:41,280 Sorry... 229 00:20:59,640 --> 00:21:01,560 Hey. 230 00:21:01,640 --> 00:21:04,000 Oh Jesus, Thomas. 231 00:21:04,160 --> 00:21:05,736 Oh, I can't believe you're still reading 232 00:21:05,760 --> 00:21:08,480 those awful romance novels. 233 00:21:08,640 --> 00:21:10,360 I forgot how quiet you were. 234 00:21:11,880 --> 00:21:14,080 I don't want this to be awkward. 235 00:21:17,360 --> 00:21:18,816 Seeing as the last time I saw you, 236 00:21:18,840 --> 00:21:21,120 you left me at the altar. 237 00:21:21,280 --> 00:21:23,840 The airport. I left you at the airport, 238 00:21:24,000 --> 00:21:26,960 and you hadn't proposed yet. 239 00:21:27,120 --> 00:21:29,680 Lily's three now. She's super smart. 240 00:21:29,840 --> 00:21:31,400 Oh yeah. I can tell - that forehead. 241 00:21:31,440 --> 00:21:34,720 Yeah. Takes after her mum. People say she's an old soul. 242 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 I'll show you some more. 243 00:21:36,040 --> 00:21:38,360 Oh, that's Paris. The honeymoon. 244 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 That's, that's our deck. 245 00:21:39,680 --> 00:21:43,760 What do you want me to say, Thomas? You won? 246 00:21:45,440 --> 00:21:47,160 It's not a competition. 247 00:21:47,320 --> 00:21:51,000 So what are we doing here? Why, why the urgent meeting? 248 00:21:52,760 --> 00:21:55,600 Do you remember my Nanna Connie? 249 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 Yeah, of course I remember Connie. 250 00:21:57,800 --> 00:22:00,080 She died yesterday. 251 00:22:02,000 --> 00:22:07,160 - I, I'm sorry. - Yeah, thank you. 252 00:22:07,320 --> 00:22:10,840 Yeah, how's your, how's your mum, and Enigma? 253 00:22:11,000 --> 00:22:13,160 Busy with the funeral, you know? 254 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Um... 255 00:22:14,400 --> 00:22:18,880 But, the reason I wanted to see you is because... 256 00:22:19,040 --> 00:22:23,240 ..Connie left you something. 257 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 Unexpected. 258 00:22:24,920 --> 00:22:26,736 You're really not going to guess what it is. 259 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 - A book? - Nah. 260 00:22:28,920 --> 00:22:33,360 - A painting? - Mm. Not even warm. 261 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 I'm sorry. I don't know, Thomas, why don't you tell me. 262 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 Her house! 263 00:22:43,080 --> 00:22:44,280 Like a doll's house? 264 00:22:44,440 --> 00:22:46,160 Why would she leave you a doll's house? 265 00:22:46,320 --> 00:22:48,680 Why would she leave me her house, house? 266 00:22:48,760 --> 00:22:53,840 Nobody knows! She left you her house and all the contents. 267 00:22:54,000 --> 00:22:56,520 - Sorry, I... - Your... 268 00:22:57,760 --> 00:23:01,080 Wha, what are you saying? 269 00:23:01,240 --> 00:23:03,520 'Cause this has got to be some sort of mistake. 270 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 It's not a mistake. Trust me. We checked. 271 00:23:08,360 --> 00:23:10,040 But she can't have left me her house. 272 00:23:10,200 --> 00:23:12,160 - That's, that's ridiculous. - Hmm. 273 00:23:12,280 --> 00:23:14,160 The papers are very clear. 274 00:23:14,320 --> 00:23:17,680 But why didn't she leave it to you or Veronika or your, 275 00:23:17,800 --> 00:23:20,640 what's the, your cousin who writes the children's books. 276 00:23:20,800 --> 00:23:22,160 - The pretty... - Grace. Grace! 277 00:23:22,920 --> 00:23:27,800 Maybe she thought you'd appreciate it more or something. 278 00:23:27,880 --> 00:23:30,000 Well, I don't have to accept the house. 279 00:23:30,160 --> 00:23:32,960 I don't, I don't have to take it. 280 00:23:33,120 --> 00:23:35,136 I think that Connie thought you might say something like that, 281 00:23:35,160 --> 00:23:38,120 so she left you this. 282 00:23:45,840 --> 00:23:47,616 Well, it looks like it's already been opened. 283 00:23:47,640 --> 00:23:49,520 I don't think so. 284 00:23:49,680 --> 00:23:51,480 Let's open it... 285 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 Just read it, before you decide. 286 00:24:09,560 --> 00:24:11,600 Why the fuck would he tell her 287 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 before we have a proper legal strategy in place? 288 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Sweetheart. 289 00:24:14,880 --> 00:24:15,936 Well, I can't believe that even Thomas 290 00:24:15,960 --> 00:24:18,600 would be this catastrophically stupid. 291 00:24:18,760 --> 00:24:20,856 - He couldn't wait to see her! - Okay. 292 00:24:20,880 --> 00:24:24,520 Ran right over - simpering little turd. 293 00:24:24,680 --> 00:24:28,480 Well maybe they'll get back together. Thomas and Sophie. 294 00:24:28,640 --> 00:24:31,440 Thomas has a wife, remember? 295 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 De-bore-ah! 296 00:24:32,640 --> 00:24:34,600 Yeah, it's three syllables. 297 00:24:34,760 --> 00:24:37,440 I liked Sophie, now that I come to think about it. 298 00:24:37,600 --> 00:24:42,200 Everyone likes Sophie. That is her great evil. 299 00:25:05,040 --> 00:25:07,360 You shouldn't be on your feet, Mum. 300 00:25:09,200 --> 00:25:12,560 I know what it's like. You just want to be with him. 301 00:25:14,920 --> 00:25:18,160 Well I won't tell if you won't. 302 00:25:18,360 --> 00:25:20,096 Doctor says he's doing really well 303 00:25:20,120 --> 00:25:22,240 and he should be out of the unit tomorrow. 304 00:25:23,360 --> 00:25:25,080 Do you want to hold? 305 00:25:32,240 --> 00:25:35,720 There we go. 306 00:25:37,000 --> 00:25:40,480 I know, shh, shh, shh... 307 00:25:45,040 --> 00:25:47,640 There we are... 308 00:26:04,080 --> 00:26:05,560 What have you done!? 309 00:26:06,960 --> 00:26:07,880 What have you done!? 310 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 Actually, I've changed my mind. 311 00:26:18,920 --> 00:26:21,960 Shh, shh, that's okay. 312 00:26:26,920 --> 00:26:29,040 No, Connie's spoon collection. 313 00:26:29,200 --> 00:26:30,520 Leave it! 314 00:26:30,680 --> 00:26:32,640 How can you be so okay with this, Mum? 315 00:26:32,800 --> 00:26:35,440 - She left your son at the altar. - It was the airport. 316 00:26:35,600 --> 00:26:37,960 Yeah, well she just weaselled her way into our family 317 00:26:38,160 --> 00:26:38,960 and then bailed. 318 00:26:39,040 --> 00:26:40,360 It's just like you, Margie, 319 00:26:40,520 --> 00:26:42,960 being compassionate and understanding. 320 00:26:43,040 --> 00:26:44,280 I'm salvaging the cookbooks. 321 00:26:44,440 --> 00:26:47,120 They belong to family, not Connie. 322 00:26:47,280 --> 00:26:49,200 And maybe we should take 323 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 just a wee little peek at her jewellery. 324 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 Yes! The jewellery! 325 00:26:52,840 --> 00:26:55,200 Shouldn't we just respect Mum's wishes? 326 00:26:55,360 --> 00:26:56,440 It's all just objects, 327 00:26:56,600 --> 00:26:59,000 and objects aren't that important in the end, are they? 328 00:26:59,080 --> 00:27:00,920 No, no, wait, wait, those are important. 329 00:27:01,000 --> 00:27:03,216 'Cause what you want is suddenly important. 330 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 Oh, don't be silly. 331 00:27:04,600 --> 00:27:08,560 Sophie's not going to want a box of old family photos. 332 00:27:10,440 --> 00:27:11,560 Is that Thomas? 333 00:27:11,720 --> 00:27:13,920 Tell him I'm going to skewer him alive. 334 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 It's Grace. 335 00:27:16,160 --> 00:27:18,520 Oh, very nice. 336 00:27:18,720 --> 00:27:21,016 My mother is dead. Not so much as a text from my own daughter, 337 00:27:21,040 --> 00:27:23,960 saying that she and Callum wouldn't be home last night. 338 00:27:24,040 --> 00:27:26,000 Even left the porch light on. 339 00:27:26,080 --> 00:27:28,440 She's had the baby. 340 00:27:29,600 --> 00:27:31,040 What? 341 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 Well it's too early. 342 00:27:33,200 --> 00:27:36,720 She hasn't called me. 343 00:27:36,880 --> 00:27:37,960 She says she's tired 344 00:27:38,040 --> 00:27:41,880 and thought it'd be easier to just let one of us know. 345 00:27:42,040 --> 00:27:44,480 The baby's small, but fine. 346 00:27:44,640 --> 00:27:46,680 Well, thank God. 347 00:27:46,840 --> 00:27:49,840 Callum's on his way to meet them now. 348 00:27:56,040 --> 00:27:58,400 A baby on the island. 349 00:28:01,120 --> 00:28:03,200 Dear Sophie. 350 00:28:03,360 --> 00:28:09,960 Well my dear, today I decided to leave you my house, 351 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 and all my possessions with it. 352 00:28:13,000 --> 00:28:14,400 It's an odd decision, 353 00:28:14,560 --> 00:28:19,960 but not, let me assure you, a whimsical or senile one. 354 00:28:20,080 --> 00:28:21,160 But we are in and out. 355 00:28:21,320 --> 00:28:24,240 Don't get caught if she tries to make us stay for dinner. 356 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 Perhaps you need an escape signal. 357 00:28:32,080 --> 00:28:35,120 Well, I could, I could, tug my ear. 358 00:28:35,920 --> 00:28:37,800 Or scratch your neck. 359 00:28:38,000 --> 00:28:41,600 Or have a fit, start frothing at the mouth. 360 00:28:41,760 --> 00:28:43,120 That could work. 361 00:28:43,280 --> 00:28:44,520 Sophie... 362 00:28:44,680 --> 00:28:46,696 I don't really know you from a bar of soap. 363 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 Connie. 364 00:28:47,840 --> 00:28:49,496 There was something about you, 365 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 and your reaction to the island. 366 00:28:51,680 --> 00:28:54,360 I've heard great things about you... 367 00:28:54,520 --> 00:28:56,560 I just, I love the island so much. 368 00:28:56,720 --> 00:28:58,520 The whole Baby Munro story. 369 00:28:58,680 --> 00:29:02,880 Oh, but it's not a story. It's the truth. 370 00:29:07,080 --> 00:29:11,720 These are my cabbages. Aren't they beautiful? 371 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Wow! 372 00:29:15,120 --> 00:29:17,400 Look at them. 373 00:29:17,600 --> 00:29:20,280 The reason I fell in love with my husband Billy, 374 00:29:20,440 --> 00:29:23,840 was his innate capacity for joy. 375 00:29:24,000 --> 00:29:26,160 It didn't matter what life threw at him. 376 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 I love it here. 377 00:29:27,280 --> 00:29:28,800 That man could be happy 378 00:29:28,880 --> 00:29:31,320 in a way the rest of us never have been. 379 00:29:32,160 --> 00:29:34,240 Come with me. 380 00:29:41,520 --> 00:29:43,200 Not to be presumptuous, 381 00:29:43,240 --> 00:29:45,160 but the island has a long history 382 00:29:45,320 --> 00:29:47,400 of welcoming lost souls... 383 00:29:52,160 --> 00:29:55,280 ..and giving shelter to orphans. 384 00:29:58,480 --> 00:30:02,680 My family may tell you I'm a terrible meddler. 385 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 Some may behave like vultures 386 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 when they realise I've left my all, to a relative stranger. 387 00:30:21,200 --> 00:30:27,520 But I need someone joyful in my house, and on the island. 388 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 I have a feeling we'll need it now more than ever. 389 00:30:33,480 --> 00:30:35,920 I have to get to my grandmother's funeral. 390 00:30:36,080 --> 00:30:38,440 Every hour, on the hour. 391 00:30:38,640 --> 00:30:41,160 Got to get those girls working. 392 00:30:41,240 --> 00:30:43,800 Can't be ladies of leisure. 393 00:30:57,400 --> 00:30:58,960 Fuck! 394 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 I... 395 00:31:10,960 --> 00:31:13,080 ..pressed your suit. 396 00:31:20,760 --> 00:31:24,440 We haven't seen a whale in a while. 397 00:31:28,120 --> 00:31:32,560 Remember we had that spring where the calves kept visiting? 398 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 What made you think of that? 399 00:31:37,440 --> 00:31:39,920 I don't know actually. 400 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 Funny old bird, your mum. 401 00:31:47,680 --> 00:31:49,280 Did you have an inkling, 402 00:31:49,440 --> 00:31:52,920 she was going to leave the house to Sophie? 403 00:31:54,200 --> 00:31:56,240 Not at all. 404 00:31:56,320 --> 00:31:58,280 You don't think we should fight it? 405 00:31:58,440 --> 00:32:02,960 - Mum! Boots? - By the door. 406 00:32:03,120 --> 00:32:06,520 I mean, with Connie gone and the money from the house, 407 00:32:06,680 --> 00:32:11,280 we could all have a fresh start somewhere else. 408 00:32:11,360 --> 00:32:15,320 What about the business and poor Rose? 409 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 I don't think she's handling this very well. 410 00:32:20,320 --> 00:32:22,600 Of course. 411 00:32:23,320 --> 00:32:25,080 Right you are. 412 00:32:25,240 --> 00:32:30,360 - My flats!? - In the shoe bucket! 413 00:32:43,840 --> 00:32:45,280 Hello!? 414 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Whoa! 415 00:32:49,000 --> 00:32:51,120 Soph, run for your life, mate. 416 00:32:51,280 --> 00:32:54,440 Nigel tried to do the Women's Weekly Dump Truck Cake. 417 00:32:54,600 --> 00:32:55,680 Disaster! 418 00:32:55,840 --> 00:32:59,360 And this dickhead wouldn't put his pants back on. 419 00:32:59,440 --> 00:33:01,056 Did she hate her family or something? 420 00:33:01,080 --> 00:33:03,640 Because this seems like a spectacular 'fuck you'. 421 00:33:03,800 --> 00:33:05,360 I don't know. I don't think so. 422 00:33:05,520 --> 00:33:07,280 Then what the hell did you do? 423 00:33:07,360 --> 00:33:09,560 That's the thing, I have no idea. 424 00:33:09,720 --> 00:33:12,200 We bonded when I met her. 425 00:33:12,360 --> 00:33:17,520 I think what's important here is actually the P.S. 426 00:33:17,680 --> 00:33:20,120 "I believe there is one young man 427 00:33:20,320 --> 00:33:24,240 "who will capture your heart when you come to the island. 428 00:33:24,400 --> 00:33:25,320 "I won't say anything more, 429 00:33:25,400 --> 00:33:27,720 "but I feel as though it may be fated." 430 00:33:27,880 --> 00:33:32,320 I mean Soph, you are a watch-checking, 431 00:33:32,400 --> 00:33:35,320 romance-novel-reading freak. 432 00:33:35,400 --> 00:33:39,840 This dead woman has literally handed you your fairytale. 433 00:34:06,840 --> 00:34:09,360 Oh fuck! 434 00:34:11,000 --> 00:34:14,360 Shit! I'm so sorry. I didn't... 435 00:34:14,440 --> 00:34:16,600 You came out of nowhere. 436 00:34:16,760 --> 00:34:20,560 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 437 00:34:23,440 --> 00:34:24,560 I... 438 00:34:24,720 --> 00:34:26,440 - I think... - Ah, no, look... 439 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 I think we know each other. 440 00:34:34,000 --> 00:34:35,400 No look... No, no, no, I'm fine. 441 00:34:35,480 --> 00:34:38,520 That was my bad. I'm running late. 442 00:34:38,720 --> 00:34:40,480 - Yeah, me too. - Are you okay? 443 00:34:40,560 --> 00:34:42,400 No, I'm fine. Are you okay? 444 00:34:42,480 --> 00:34:44,920 I'm fine, alright... 445 00:34:57,240 --> 00:35:00,120 Connie Doughty was an exemplar 446 00:35:00,280 --> 00:35:04,640 of the Christian beliefs we all aspire to uphold. 447 00:35:04,800 --> 00:35:06,360 Bullshit! 448 00:35:07,800 --> 00:35:11,560 She was thoroughly respected and admired 449 00:35:11,720 --> 00:35:14,480 throughout her community. 450 00:35:23,160 --> 00:35:27,160 Through God's eyes, Connie was a woman 451 00:35:27,320 --> 00:35:32,080 revered by those fortunate to be in her life. 452 00:35:32,240 --> 00:35:37,280 She was an unimpeachable paragon of virtue. 453 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 Ah bullshit, Patrick! 454 00:35:42,480 --> 00:35:46,040 Um - perhaps it's best if I do this part. 455 00:35:47,520 --> 00:35:51,000 Thank you Father Norris. Thank you very much. 456 00:35:51,160 --> 00:35:57,400 Oh, Connie wasn't a saint. I think we can all agree on that. 457 00:35:59,520 --> 00:36:03,280 She could be quite bullying actually. 458 00:36:03,440 --> 00:36:05,960 She was a formidable business woman 459 00:36:06,120 --> 00:36:08,680 who always liked to do things her way, 460 00:36:08,840 --> 00:36:11,360 and sometimes that turned out well. 461 00:36:11,520 --> 00:36:15,240 And quite frankly, I'm a living example of that. 462 00:36:17,040 --> 00:36:19,480 Oh my goodness, look who's just arrived. 463 00:36:19,560 --> 00:36:23,600 I'm sure most of you would know my daughter, Grace. 464 00:36:23,760 --> 00:36:26,480 She's just had a baby by caesarean section. 465 00:36:26,560 --> 00:36:28,800 I needed to say goodbye. 466 00:36:28,960 --> 00:36:31,920 - Is he okay? - Yeah he's doing okay. 467 00:36:38,000 --> 00:36:41,400 You're up-staging me, darling. 468 00:36:43,080 --> 00:36:45,120 Anyway... 469 00:36:46,160 --> 00:36:47,400 As I was saying, 470 00:36:47,560 --> 00:36:53,200 Connie was a force and we all loved her very much for it. 471 00:36:54,440 --> 00:36:56,560 Well, maybe now we might sing the song 472 00:36:56,640 --> 00:36:59,840 that she requested for the service. 473 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 ♪ In a little while from now ♪ 474 00:37:12,200 --> 00:37:15,000 ♪ If I'm not feeling any less sour ♪ 475 00:37:15,160 --> 00:37:18,360 ♪ I promise myself to treat myself ♪ 476 00:37:18,560 --> 00:37:20,840 ♪ And visit a nearby tower ♪ 477 00:37:21,000 --> 00:37:26,360 ♪ And climbing to the top will throw myself off ♪ 478 00:37:26,520 --> 00:37:29,640 ♪ In an effort to make it clear to whoever ♪ 479 00:37:29,760 --> 00:37:33,240 ♪ Wants to know what it's like when you're shattered ♪ 480 00:37:41,440 --> 00:37:43,320 Hi. 481 00:37:44,440 --> 00:37:46,560 Hey Veronika. 482 00:37:46,640 --> 00:37:48,600 I'm sorry about your Nan. 483 00:37:48,680 --> 00:37:51,480 Well you will be when we get lawyered up. 484 00:37:51,640 --> 00:37:53,560 So what'd you do? 485 00:37:53,640 --> 00:37:54,880 Charm the pants off of her. 486 00:37:55,040 --> 00:37:56,880 I'm not really that charming. 487 00:37:58,680 --> 00:38:01,120 You're not welcome here. 488 00:38:02,080 --> 00:38:04,240 Hi Sophie. Thank you for coming. 489 00:38:04,400 --> 00:38:05,240 Hey. 490 00:38:05,320 --> 00:38:07,600 Thomas is, is very happy now. 491 00:38:07,680 --> 00:38:09,000 Ahh... 492 00:38:09,160 --> 00:38:10,656 And of course you're welcome. 493 00:38:10,680 --> 00:38:12,480 Thank you, Margie. 494 00:38:12,640 --> 00:38:14,960 This is very strange for me too. 495 00:38:16,600 --> 00:38:19,840 Ah yeah, yeah. She's right here. Hold on. 496 00:38:20,000 --> 00:38:21,160 Hey, it's the hospital. 497 00:38:21,320 --> 00:38:23,680 They said you didn't tell them you were leaving. 498 00:38:23,840 --> 00:38:27,320 Of course I did. Let me talk to them. 499 00:38:28,600 --> 00:38:30,040 Hello, this is Grace. 500 00:38:30,200 --> 00:38:33,080 No, there must be some misunderstanding... 501 00:38:35,960 --> 00:38:37,760 - Hey... - Hi. 502 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Sorry, excuse me. 503 00:38:40,520 --> 00:38:43,760 Hey, I'm, I'm so sorry about before. 504 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 Hey, um, do I... Have we...? 505 00:38:46,720 --> 00:38:52,360 Yes you do, and um, yes we did. 506 00:38:53,640 --> 00:38:55,400 Callum. 507 00:38:55,560 --> 00:38:58,640 Yeah, Thailand, right. 508 00:38:58,720 --> 00:38:59,960 It was a million years ago. 509 00:39:00,120 --> 00:39:05,840 Yeah, yeah, yeah, um... But you were, Sophia. 510 00:39:06,000 --> 00:39:08,720 - Pretentious phase. - And the hair. 511 00:39:08,800 --> 00:39:11,640 Yeah. 512 00:39:11,720 --> 00:39:14,720 There's no need to say anything. I won't say anything. 513 00:39:14,840 --> 00:39:18,320 Yeah. Good. 514 00:39:30,000 --> 00:39:32,440 Hey excuse me, Rose. 515 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 - Hi. - Sophie! 516 00:39:35,600 --> 00:39:39,000 Just wanted to say hello, and goodbye. 517 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 I'm so sorry about Connie. 518 00:39:44,640 --> 00:39:46,120 Walk with me? 519 00:39:47,480 --> 00:39:50,080 Oh, okay... 520 00:39:55,600 --> 00:40:01,760 Did Connie ever mention to you, why? 521 00:40:01,920 --> 00:40:05,800 I'm just struggling to understand it. 522 00:40:09,160 --> 00:40:12,000 It's exactly like my sister to die 523 00:40:12,160 --> 00:40:17,400 and still think she knows what's best for everyone. 524 00:40:17,560 --> 00:40:19,280 Always did. 525 00:40:23,200 --> 00:40:26,120 She didn't tell me she was giving you the house. 526 00:40:26,280 --> 00:40:29,280 She didn't tell me she was going to die. 527 00:40:29,440 --> 00:40:32,720 Connie just went ahead and did it. 528 00:40:32,800 --> 00:40:35,520 She could will her heart to stop beating 529 00:40:35,680 --> 00:40:37,800 and it would listen. 530 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 Come to the island - 531 00:40:45,760 --> 00:40:50,000 if living there is what would make you happy, 532 00:40:51,320 --> 00:40:54,720 and we could use some fresh blood, that's for sure. 533 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 Don't do it for Connie. 534 00:40:59,880 --> 00:41:02,080 She's not God. 535 00:41:03,840 --> 00:41:07,400 She just very much wanted to be. 536 00:41:55,880 --> 00:41:57,560 ["Alone Again" 537 00:41:59,200 --> 00:42:01,720 I saw the light on. 538 00:42:03,080 --> 00:42:06,120 - Can I join you? - Of course. 539 00:42:09,360 --> 00:42:13,760 Oh wow! It's so pretty. 540 00:42:15,640 --> 00:42:20,040 My Billy had a passion for storms. 541 00:42:22,360 --> 00:42:24,720 What was he like? 542 00:42:25,760 --> 00:42:27,960 Your Billy. 543 00:42:28,120 --> 00:42:31,240 What a lovely thing to be asked. 544 00:42:31,400 --> 00:42:35,720 Enigma wondered the other day why I looked so grumpy - 545 00:42:35,880 --> 00:42:39,080 as if I should be done with all the grief by now. 546 00:42:39,280 --> 00:42:42,360 I don't think you're ever really done with it. 547 00:42:44,320 --> 00:42:47,520 My Billy liked to pat me on the bum. 548 00:42:48,840 --> 00:42:51,360 That man couldn't resist a pat. 549 00:42:51,520 --> 00:42:54,680 Even in public. It would drive me crazy. 550 00:42:54,840 --> 00:42:59,480 And the other day I found myself, patting it. 551 00:42:59,640 --> 00:43:03,480 I thought, Christ, Connie, you've lost it now. 552 00:43:09,160 --> 00:43:11,520 Will you say 'yes'? 553 00:43:14,240 --> 00:43:17,000 He's going to ask you to marry him. 554 00:43:17,160 --> 00:43:20,760 No, I don't, I don't think he will. 555 00:43:20,960 --> 00:43:23,160 And if he does? 556 00:43:24,560 --> 00:43:26,680 I want a family. 557 00:43:28,000 --> 00:43:31,920 - I'll be 31 in May. - Ancient! 558 00:43:36,880 --> 00:43:40,440 Don't marry him because you want a family. 559 00:43:40,600 --> 00:43:45,440 Make up your own story. Same way I did. 560 00:43:47,000 --> 00:43:50,880 Write whatever ending you want. 561 00:43:52,560 --> 00:43:55,800 I thought you said it wasn't a story. 562 00:44:07,840 --> 00:44:09,320 Come on! 563 00:44:10,040 --> 00:44:12,360 It's here! 564 00:44:48,040 --> 00:44:50,200 Look over there. 565 00:45:19,560 --> 00:45:22,680 Do you think he looks like an Oliver? 566 00:45:23,840 --> 00:45:25,680 Ollie... 567 00:45:25,840 --> 00:45:26,960 Yeah... 568 00:45:27,120 --> 00:45:29,120 Hey mate. 569 00:45:30,120 --> 00:45:32,520 Hey, my boy. 570 00:45:37,720 --> 00:45:38,920 The problem is 571 00:45:38,960 --> 00:45:41,000 there's not one angle on the Baby Munro mystery 572 00:45:41,040 --> 00:45:44,320 that hasn't been covered several thousand times. 573 00:45:44,480 --> 00:45:47,280 But a batty old lady leaving her island 574 00:45:47,440 --> 00:45:51,200 to her grandson's ex who jilted him at the altar. 575 00:45:51,360 --> 00:45:54,240 It was the airport and it's not the whole island. 576 00:45:54,400 --> 00:45:57,040 That story's clickable. 577 00:45:57,120 --> 00:45:58,960 Give me 500 words on that Sophie, 578 00:45:59,160 --> 00:46:00,600 and I'll pay you tomorrow. 579 00:46:09,600 --> 00:46:17,120 ♪ Out in the garden where we planted the seeds ♪ 580 00:46:17,200 --> 00:46:24,440 ♪ There is a tree as old as me ♪ 581 00:46:27,560 --> 00:46:34,680 ♪ Branches were sewn by the color of green ♪ 582 00:46:34,840 --> 00:46:42,320 ♪ Ground had arose and passed its knees ♪ 583 00:46:43,800 --> 00:46:51,400 ♪ By the cracks of the skin I climbed to the top ♪ 584 00:46:51,560 --> 00:46:58,440 ♪ I climbed the tree to see the world ♪ 585 00:47:01,600 --> 00:47:08,440 ♪ When the gusts came around to blow me down ♪ 586 00:47:10,320 --> 00:47:17,600 ♪ I held on as tightly as you held onto me ♪ 587 00:47:18,240 --> 00:47:19,240 Thanks. 588 00:47:19,360 --> 00:47:27,000 ♪ I held on as tightly as you held onto me ♪ 589 00:47:45,680 --> 00:47:53,600 ♪ And I built a home ♪ 590 00:47:54,240 --> 00:48:02,200 ♪ For you For me ♪ 591 00:48:02,360 --> 00:48:10,080 ♪ Until it disappeared ♪ 592 00:48:10,240 --> 00:48:17,680 ♪ From me From you ♪ 593 00:48:18,480 --> 00:48:23,400 ♪ And now it's time ♪ 594 00:48:23,560 --> 00:48:31,480 ♪ To leave and turn to dust ♪ 42590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.