All language subtitles for The Equalizer S05E14 The Grave Digger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,370 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,700 Don't move. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,040 Why are you cuffing me? What did I do? 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,340 You're under arrest for disorderly conduct 5 00:00:07,470 --> 00:00:08,840 and disturbing the peace. 6 00:00:08,970 --> 00:00:10,340 It's finally here. What's here? 7 00:00:10,470 --> 00:00:12,040 My letter from Hartstone U. 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,880 "Dear Delilah, unfortunately, 9 00:00:14,010 --> 00:00:18,680 we are unable to offer you a seat in our freshman class." 10 00:00:18,810 --> 00:00:20,150 Come here, baby. I'm sorry. 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,020 I reached out to Hartstone's admissions office. 12 00:00:23,150 --> 00:00:26,650 They've been conducting social media checks 13 00:00:26,660 --> 00:00:28,190 on their incoming candidates. 14 00:00:28,290 --> 00:00:31,190 You think they saw your arrest at that protest? 15 00:00:31,290 --> 00:00:33,360 I'm sorry. 16 00:00:44,410 --> 00:00:45,710 Any sign of them? 17 00:00:46,610 --> 00:00:47,740 No. 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,380 Harry, you got anything? 19 00:00:49,510 --> 00:00:50,780 Nothing. 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,320 I've hacked every damn camera in the area, 21 00:00:52,420 --> 00:00:54,020 and all I've got 22 00:00:54,120 --> 00:00:55,980 is the Grave Digger's van driving into the park. 23 00:00:55,980 --> 00:00:57,150 Wait... 24 00:00:57,250 --> 00:00:58,550 I got eyes on the van. 25 00:00:58,650 --> 00:00:59,890 But no sign of the target. 26 00:01:01,160 --> 00:01:03,060 He's already dug the grave and put the coffin in it. 27 00:01:03,160 --> 00:01:04,190 I'm going to your side of the park. 28 00:01:04,290 --> 00:01:05,460 I'll be there in ten minutes. 29 00:01:05,560 --> 00:01:06,930 She might not have that much time. 30 00:01:08,030 --> 00:01:09,400 I'm going in. 31 00:01:11,170 --> 00:01:12,340 Help me! 32 00:01:12,440 --> 00:01:13,570 I'm in here, I'm in here! 33 00:01:13,670 --> 00:01:14,770 Haley, it's okay. I'm coming. 34 00:01:14,900 --> 00:01:17,110 I can't breathe. 35 00:01:17,840 --> 00:01:20,280 Please hurry! 36 00:01:29,790 --> 00:01:31,120 Help! Help me! 37 00:01:34,160 --> 00:01:35,190 Help! 38 00:01:38,790 --> 00:01:39,960 It's okay. Just sit down. 39 00:01:40,060 --> 00:01:41,330 Sit down. Sit down. Okay. 40 00:01:43,400 --> 00:01:44,270 Catch your breath. 41 00:01:44,400 --> 00:01:45,530 There you go. You're okay. 42 00:01:49,610 --> 00:01:51,310 What the hell are you smiling at? 43 00:01:52,510 --> 00:01:53,980 Nothing special. 44 00:01:54,110 --> 00:01:56,950 I'm just thinking about the crucible of suffering 45 00:01:57,050 --> 00:01:58,710 I'm gonna put you through. 46 00:01:58,810 --> 00:01:59,920 Really? 47 00:02:00,950 --> 00:02:02,890 Well, considering you're gonna spend the rest of your life 48 00:02:02,990 --> 00:02:04,150 in a prison cell, 49 00:02:04,250 --> 00:02:06,820 that'll be a neat little magic trick. 50 00:02:08,660 --> 00:02:10,890 Abracadabra. 51 00:02:22,940 --> 00:02:24,810 Hey, Dante. Appreciate you coming. 52 00:02:24,910 --> 00:02:26,440 Yeah. No problem. 53 00:02:26,440 --> 00:02:27,640 So what's with all the urgency? 54 00:02:27,740 --> 00:02:29,780 Park worker found it this morning. 55 00:02:29,880 --> 00:02:31,510 Someone had dug up the ground, 56 00:02:31,650 --> 00:02:33,950 so he got a shovel and, uh, what you see is what you get. 57 00:02:33,950 --> 00:02:35,520 Name's Veronica Finch. 58 00:02:35,650 --> 00:02:38,320 Last seen around midnight after leaving her job at a bodega. 59 00:02:40,690 --> 00:02:42,260 See her hands? 60 00:02:42,260 --> 00:02:44,830 Bruised and bloody. Fingernails are broken off. 61 00:02:44,930 --> 00:02:46,830 She was trying to claw her way out. 62 00:02:49,230 --> 00:02:50,970 That oxygen tank kept her alive for hours 63 00:02:51,070 --> 00:02:52,170 as she did. 64 00:02:52,270 --> 00:02:53,500 It's the Gravedigger's MO, right? 65 00:02:53,600 --> 00:02:55,870 That freak who killed all those women? 66 00:02:58,870 --> 00:03:00,380 Help us out over here? 67 00:03:02,250 --> 00:03:04,350 Lift her up. 68 00:03:05,510 --> 00:03:08,020 The Grave Digger branded his victims 69 00:03:08,150 --> 00:03:11,190 with a five-point asterisk brand on their right shoulder. 70 00:03:17,990 --> 00:03:19,260 I don't get this. 71 00:03:19,360 --> 00:03:21,000 I thought you put that bastard away in prison. 72 00:03:21,000 --> 00:03:23,530 Had a little help, but yeah. 73 00:03:24,370 --> 00:03:26,700 That was exactly one year ago today. 74 00:03:27,700 --> 00:03:29,570 It appears that a copycat killer has decided 75 00:03:29,710 --> 00:03:31,970 to mark the occasion. 76 00:03:46,490 --> 00:03:47,690 Oh. Found it. 77 00:03:47,690 --> 00:03:49,360 Profile on Cezanne? Yeah, yeah. 78 00:03:49,360 --> 00:03:50,590 Magnifique. 79 00:03:50,730 --> 00:03:52,090 Thank you, my darling. 80 00:03:52,230 --> 00:03:54,100 This is kinda fun. Yep. 81 00:03:54,230 --> 00:03:56,400 Aunt Vi, what you got going on? 82 00:03:56,500 --> 00:03:59,440 My dear friend, Simone Sliger-- 83 00:03:59,540 --> 00:04:02,170 "Dear friend"? Your nemesis? 84 00:04:02,170 --> 00:04:03,510 Nonsense. 85 00:04:03,510 --> 00:04:05,270 I mean, we-we had a brief rivalry in the '90s, 86 00:04:05,410 --> 00:04:06,410 but we're past that now. 87 00:04:06,540 --> 00:04:09,780 Anyway, she's asked me 88 00:04:09,910 --> 00:04:12,850 to substitute teach her class on French art of the 1800s, 89 00:04:12,950 --> 00:04:15,050 and I have not studied Post-Impressionism 90 00:04:15,150 --> 00:04:16,690 since I left Berkeley. 91 00:04:16,790 --> 00:04:17,690 Did you tell Simone that? 92 00:04:17,690 --> 00:04:20,290 Of course not. She's my nemesis. 93 00:04:21,290 --> 00:04:24,360 Well, I wouldn't stress about it. 94 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 I mean, you can fake your way through any details 95 00:04:25,590 --> 00:04:26,600 you may've forgotten. 96 00:04:26,700 --> 00:04:28,030 Did you say "fake it"? 97 00:04:28,130 --> 00:04:29,300 My darling, 98 00:04:29,430 --> 00:04:31,100 life, like art, should never be faked. 99 00:04:31,200 --> 00:04:32,640 "We are seeking, we are striving, 100 00:04:32,740 --> 00:04:33,770 we are in it with all our hearts." 101 00:04:33,900 --> 00:04:35,140 You know who said that? 102 00:04:36,270 --> 00:04:37,870 Vincent Van Gogh, Post-Impressionist-- 103 00:04:37,970 --> 00:04:40,040 Did he actually say that, honey? 104 00:04:40,040 --> 00:04:41,140 Uh... 105 00:04:41,280 --> 00:04:42,510 Vincent, Vincent, Vincent... 106 00:04:42,610 --> 00:04:44,810 Yes, he did. 107 00:04:44,910 --> 00:04:47,080 I am gonna crush this tonight! 108 00:04:47,180 --> 00:04:48,450 I have no doubt. 109 00:04:48,550 --> 00:04:50,420 By the way, uh, 110 00:04:50,520 --> 00:04:51,620 class is gonna go late. 111 00:04:51,750 --> 00:04:53,760 You are both on your own for dinner. 112 00:04:53,760 --> 00:04:54,690 Oh, yes, um, 113 00:04:54,790 --> 00:04:56,390 speaking of, Mom, 114 00:04:56,490 --> 00:04:58,560 I have to go back to school for a Peer Ear meeting at 7:00, 115 00:04:58,660 --> 00:05:01,330 so is it cool if I grab a bite to eat with Cam beforehand? 116 00:05:01,430 --> 00:05:03,730 Yeah. Have fun. 117 00:05:03,730 --> 00:05:05,130 Thanks. 118 00:05:06,700 --> 00:05:09,540 I got to go. Dante wants to meet with me. 119 00:05:09,640 --> 00:05:11,440 Oh. Does he, now? 120 00:05:11,440 --> 00:05:12,740 You know, maybe your boyfriend 121 00:05:12,740 --> 00:05:16,480 is surprising you with a date night. 122 00:05:17,450 --> 00:05:18,480 Mm-mm. 123 00:05:18,580 --> 00:05:19,750 - We're not doing that. - No? 124 00:05:19,750 --> 00:05:21,020 No. 125 00:05:21,880 --> 00:05:23,150 Mm-mm. 126 00:05:24,390 --> 00:05:27,560 The methodology of the murder is the same as the Grave Digger's. 127 00:05:27,660 --> 00:05:29,320 Hold on. Same as? 128 00:05:29,430 --> 00:05:30,760 Similar? 129 00:05:30,760 --> 00:05:32,360 Or are we talking identical? 130 00:05:32,500 --> 00:05:33,530 It's a perfect match. 131 00:05:33,660 --> 00:05:35,030 The victim, Veronica Finch, 132 00:05:35,160 --> 00:05:37,070 is a 20-something white woman with dark hair, 133 00:05:37,170 --> 00:05:38,800 abducted after working a late shift, 134 00:05:38,900 --> 00:05:41,340 an asterisk brand seared into the flesh of her right shoulder. 135 00:05:41,470 --> 00:05:42,870 Found in a plain pine box? 136 00:05:43,010 --> 00:05:44,510 And buried in a public park with an oxygen tank 137 00:05:44,640 --> 00:05:46,040 holding two hours of air. 138 00:05:46,170 --> 00:05:47,810 Who the hell would mimic the Grave Digger's murders? 139 00:05:47,810 --> 00:05:51,050 Most likely some weak-willed psychopath 140 00:05:51,150 --> 00:05:52,180 seeking empowerment. 141 00:05:52,280 --> 00:05:54,580 By... going all twisted fanboy 142 00:05:54,680 --> 00:05:57,450 and imitating their favorite serial killer? 143 00:05:57,550 --> 00:05:58,650 Exactly that. 144 00:05:58,750 --> 00:06:01,320 And now that this copycat has had a taste, 145 00:06:01,420 --> 00:06:03,330 they won't stop. There'll be more victims. 146 00:06:03,430 --> 00:06:04,630 Standard procedure in a copycat 147 00:06:04,630 --> 00:06:06,290 is to question the original murderer 148 00:06:06,290 --> 00:06:08,330 on the ever-so-slim chance they might know something. 149 00:06:08,330 --> 00:06:10,130 You went upstate to visit Tyler Ray Kynard? 150 00:06:10,130 --> 00:06:11,470 I did. 151 00:06:11,570 --> 00:06:13,670 What did the Grave Digger have to say? 152 00:06:13,770 --> 00:06:16,410 That he knows who the copycat killer is. 153 00:06:17,210 --> 00:06:20,710 But he's only willing to tell the woman who took him down. 154 00:06:23,010 --> 00:06:24,710 Or he's lying, 155 00:06:24,810 --> 00:06:26,420 and just wants to mess with me. 156 00:06:26,520 --> 00:06:28,220 Probably. But you never know. 157 00:06:28,320 --> 00:06:31,750 And here I thought you texted me to take me on a date. 158 00:06:33,060 --> 00:06:34,460 Rain check. 159 00:06:34,560 --> 00:06:36,860 All right, well, 160 00:06:36,860 --> 00:06:39,430 come on, let's get this over with. 161 00:06:46,700 --> 00:06:48,870 Ah, our special guests. 162 00:06:48,970 --> 00:06:50,910 Dr. Vogel, prison psychiatrist. 163 00:06:51,010 --> 00:06:53,080 You were here earlier, Detective. 164 00:06:53,210 --> 00:06:55,210 I understand you had a brief visit with the Grave Digger. 165 00:06:55,310 --> 00:06:56,750 Didn't give you much, did he? 166 00:06:56,850 --> 00:06:59,780 So, what, now you've brought backup? 167 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 This is Imani Williams. 168 00:07:01,380 --> 00:07:02,990 She's a criminologist and profiler 169 00:07:03,090 --> 00:07:04,850 who consults with the NYPD. 170 00:07:04,850 --> 00:07:07,160 Nice to meet you. You as well, Ms. Williams. 171 00:07:07,260 --> 00:07:09,290 Though the good detective might've saved you the trip 172 00:07:09,420 --> 00:07:10,790 if he had me join his initial interview. 173 00:07:10,930 --> 00:07:12,660 Over the past year, I've conducted dozens of sessions 174 00:07:12,760 --> 00:07:15,260 with Tyler Ray Kynard and we've developed a rapport. 175 00:07:15,400 --> 00:07:17,700 I'm bit an expert on all things Grave Digger-related. 176 00:07:17,800 --> 00:07:20,270 Did he mention anything about a copycat killer? 177 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 Uh... No, I'm afraid not. 178 00:07:22,300 --> 00:07:23,340 We'll need a list 179 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 of everyone he's been in contact with 180 00:07:24,540 --> 00:07:25,610 on the outside. 181 00:07:25,740 --> 00:07:27,210 Well, I can give that to you now. 182 00:07:27,210 --> 00:07:28,440 No one. 183 00:07:28,580 --> 00:07:29,950 Since his incarceration, 184 00:07:30,050 --> 00:07:32,650 he's become completely shut off from the world. 185 00:07:32,750 --> 00:07:34,450 No phone calls, no Internet. 186 00:07:34,580 --> 00:07:35,550 Doesn't read his mail. 187 00:07:35,650 --> 00:07:37,320 Not even from admirers. 188 00:07:38,150 --> 00:07:39,450 He's in here. 189 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 Now, I'll lead the conversation, and that way-- 190 00:07:42,060 --> 00:07:43,490 No. I'll go in by myself. 191 00:07:43,630 --> 00:07:46,460 Um, I'll monitor from the CCTV system, I have-- 192 00:07:46,560 --> 00:07:48,160 I'm sure I can handle that myself. 193 00:07:48,300 --> 00:07:49,560 Oh, and the District Attorney 194 00:07:49,570 --> 00:07:51,400 wanted me to convey her deepest appreciation 195 00:07:51,500 --> 00:07:54,300 for extending us every courtesy. 196 00:07:55,200 --> 00:07:57,170 Good luck, then. 197 00:08:11,820 --> 00:08:14,820 Kind of you to accept my invitation. 198 00:08:15,660 --> 00:08:18,360 Please, have a seat. 199 00:08:19,230 --> 00:08:21,630 I-I'd pull out your chair, but... 200 00:08:29,970 --> 00:08:31,370 "Imani Williams." 201 00:08:32,710 --> 00:08:34,610 Now, we both know that's not your name. 202 00:08:34,710 --> 00:08:35,640 It is today. 203 00:08:35,640 --> 00:08:37,380 What's your real name? 204 00:08:37,480 --> 00:08:38,850 This is not a social visit. 205 00:08:38,950 --> 00:08:41,350 If there's anything you know about the copycat, 206 00:08:41,450 --> 00:08:42,850 now would be the time to share it. 207 00:08:42,990 --> 00:08:45,450 Ah, but names... 208 00:08:45,450 --> 00:08:47,720 Names are important. 209 00:08:47,860 --> 00:08:50,690 They convey identity, 210 00:08:50,830 --> 00:08:53,300 culture, heritage. 211 00:08:53,400 --> 00:08:56,030 The story of you in a... 212 00:08:56,130 --> 00:08:57,930 a short series of letters. 213 00:08:58,030 --> 00:09:01,900 Which is why my acquired nickname, 214 00:09:02,040 --> 00:09:03,710 "the Grave Digger," 215 00:09:03,840 --> 00:09:04,870 is such an offense to me. 216 00:09:04,970 --> 00:09:06,540 So write a letter of complaint 217 00:09:06,680 --> 00:09:08,210 to the newspaper who came up with it. 218 00:09:08,340 --> 00:09:10,380 A proper name would've been 219 00:09:10,480 --> 00:09:12,410 the Purifier of Souls. 220 00:09:12,550 --> 00:09:14,220 Because through suffering, 221 00:09:14,350 --> 00:09:16,320 I set women free. 222 00:09:16,320 --> 00:09:18,920 Let's get back to discussing the copycat-- 223 00:09:19,020 --> 00:09:22,390 You know the ancient Egyptians, the Aztecs, the Mayans, 224 00:09:22,520 --> 00:09:24,060 the Greeks, the Romans, 225 00:09:24,160 --> 00:09:26,360 they all had purification rituals. 226 00:09:26,460 --> 00:09:29,600 And each one, each one involved pain. 227 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 Mine does, too. 228 00:09:32,030 --> 00:09:34,340 I redeem these vile women. 229 00:09:34,440 --> 00:09:36,370 I liberate their souls! 230 00:09:36,470 --> 00:09:37,710 Okay, okay. 231 00:09:37,810 --> 00:09:39,240 It's clear you-- you know nothing 232 00:09:39,370 --> 00:09:40,740 about the copycat. 233 00:09:41,580 --> 00:09:44,750 I do hope someone remembers to feed Veronica's kittens. 234 00:09:44,850 --> 00:09:47,720 They're probably famished by now. 235 00:09:48,450 --> 00:09:51,220 You think they resort to cannibalism? 236 00:09:51,950 --> 00:09:53,120 He's right about her pets. 237 00:09:53,220 --> 00:09:54,390 And Robyn, 238 00:09:54,390 --> 00:09:55,820 neither Veronica's name nor personal info 239 00:09:55,920 --> 00:09:57,190 has been released. 240 00:09:59,930 --> 00:10:02,130 How do you know the victim's name? 241 00:10:03,270 --> 00:10:04,600 Because I picked her. 242 00:10:04,700 --> 00:10:06,530 So you do know the copycat killer. 243 00:10:06,640 --> 00:10:08,600 He's my acolyte. 244 00:10:09,540 --> 00:10:11,110 I've already chosen the next woman 245 00:10:11,210 --> 00:10:13,440 who I shall set free from her sins. 246 00:10:13,580 --> 00:10:15,380 She's out there, right now. 247 00:10:16,710 --> 00:10:18,350 Working the late shift. 248 00:10:19,110 --> 00:10:22,650 With no idea that my acolyte is watching, 249 00:10:22,750 --> 00:10:24,750 waiting for the moment that he can purify her. 250 00:10:24,850 --> 00:10:26,660 Thank you very much. 251 00:10:26,760 --> 00:10:31,130 So that she can move on to the afterlife cleansed. 252 00:10:32,730 --> 00:10:34,900 Just like all the others. 253 00:10:35,960 --> 00:10:38,330 Do you remember the promise that I made to you 254 00:10:38,430 --> 00:10:40,470 a year ago, when we first met? 255 00:10:40,570 --> 00:10:42,300 About the crucible of suffering 256 00:10:42,440 --> 00:10:44,310 that I was gonna put you through? 257 00:10:45,810 --> 00:10:47,410 Well... 258 00:10:47,510 --> 00:10:48,880 now it begins. 259 00:10:48,980 --> 00:10:52,980 I will consume the rest of your days, 260 00:10:53,120 --> 00:10:54,920 devour your consciousness. 261 00:10:54,920 --> 00:10:58,220 I will eat at the very core of your spirit. 262 00:10:58,990 --> 00:11:02,460 Because more women will die. 263 00:11:02,460 --> 00:11:04,190 And this time? 264 00:11:05,230 --> 00:11:08,000 This time, you're powerless to stop me. 265 00:11:18,410 --> 00:11:19,880 Hey. 266 00:11:20,010 --> 00:11:21,140 You got here fast. 267 00:11:21,140 --> 00:11:22,510 Well, an active serial killer 268 00:11:22,640 --> 00:11:23,950 is more than enough reason 269 00:11:24,050 --> 00:11:25,210 to break every speed limit in the state. 270 00:11:25,310 --> 00:11:27,720 Any idea on who the acolyte is? 271 00:11:27,820 --> 00:11:30,050 Not yet. Harry, you found any suspects? 272 00:11:30,150 --> 00:11:32,990 I've scrubbed Kynard's phone records, 273 00:11:33,090 --> 00:11:34,760 his emails, his socials, 274 00:11:34,860 --> 00:11:36,520 all before he was captured, and there's no one 275 00:11:36,620 --> 00:11:38,660 that even comes close to fitting the profile of his acolyte. 276 00:11:38,660 --> 00:11:39,860 Well, whomever it is, 277 00:11:39,960 --> 00:11:41,330 they're talking to each other. 278 00:11:41,430 --> 00:11:42,900 We just have to figure out how. 279 00:11:43,030 --> 00:11:44,470 Could be a corrections officer. 280 00:11:44,570 --> 00:11:46,000 They've been known to smuggle in contraband. 281 00:11:46,000 --> 00:11:47,570 One could be moving messages back and forth 282 00:11:47,670 --> 00:11:48,740 between Kynard and his acolyte. 283 00:11:48,870 --> 00:11:50,040 All right. 284 00:11:50,140 --> 00:11:51,440 I'll look for red flags of any COs 285 00:11:51,540 --> 00:11:53,040 that might've had contact with Kynard. 286 00:11:53,140 --> 00:11:54,710 In the meantime, I'm going back in. 287 00:11:54,840 --> 00:11:56,510 What are you seeing? 288 00:11:56,610 --> 00:11:58,180 There's something off about him. 289 00:11:58,280 --> 00:12:00,850 Can't quite put my finger on it, but... 290 00:12:00,850 --> 00:12:02,950 he's cocky, I can use that against him. 291 00:12:03,050 --> 00:12:04,390 Also... 292 00:12:04,490 --> 00:12:06,250 he's made mistakes in the past. 293 00:12:07,690 --> 00:12:09,560 Maybe I can rattle his cage. 294 00:12:10,830 --> 00:12:13,160 Um, can I have some of those truffle fries? 295 00:12:13,260 --> 00:12:15,030 Okay, why are you always trying to eat off my plate? 296 00:12:15,130 --> 00:12:17,270 Because you always order better than me. 297 00:12:17,400 --> 00:12:18,870 Okay, then go back and get your own. 298 00:12:18,870 --> 00:12:20,840 Man, we don't have time. 299 00:12:20,840 --> 00:12:22,340 And don't you have that school meeting? 300 00:12:22,340 --> 00:12:24,240 I so don't want to go. 301 00:12:24,340 --> 00:12:26,640 We're teaching underclassmen tips on getting into college 302 00:12:26,740 --> 00:12:28,580 and I didn't even get into my safety school, 303 00:12:28,680 --> 00:12:30,350 so what's the point? 304 00:12:30,450 --> 00:12:33,080 Hey. You're still waiting to hear from other schools. 305 00:12:33,180 --> 00:12:35,680 Yeah, who might reject me, too. 306 00:12:35,780 --> 00:12:37,750 And I have been perfect these last three years. 307 00:12:37,850 --> 00:12:39,590 I mean, grades, extracurriculars. 308 00:12:39,720 --> 00:12:41,260 And it could've all been for nothing 309 00:12:41,360 --> 00:12:43,930 just because I got arrested at a protest last year. 310 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 Yo! 311 00:12:45,130 --> 00:12:47,690 Cashmere Cam! 312 00:12:47,700 --> 00:12:49,970 Oh, what's up, man? Yo, it's good. 313 00:12:50,070 --> 00:12:51,270 - What's up, D? - Hey. 314 00:12:51,370 --> 00:12:53,600 Y-You gonna eat those last fries? 315 00:12:53,740 --> 00:12:54,800 No? 316 00:12:54,940 --> 00:12:56,100 Yes. 317 00:12:56,240 --> 00:12:58,640 That was my plan. 318 00:12:58,770 --> 00:13:01,480 Yo, Quinshon's throwing a party. 319 00:13:03,750 --> 00:13:04,650 Wait, who's Quinshon? 320 00:13:04,780 --> 00:13:06,210 This, uh, guy I know. 321 00:13:06,310 --> 00:13:07,680 Little out there. 322 00:13:07,780 --> 00:13:09,650 Okay, but he's throwing a party? 323 00:13:09,750 --> 00:13:11,390 We should go. Yeah, I don't know. 324 00:13:11,490 --> 00:13:13,490 I don't think it's really a type of party 325 00:13:13,590 --> 00:13:15,160 and don't you got some, like, 326 00:13:15,260 --> 00:13:16,460 nerdy school thing to go to? 327 00:13:16,560 --> 00:13:17,490 Okay. 328 00:13:17,590 --> 00:13:18,960 No, I can skip it. 329 00:13:19,060 --> 00:13:20,300 Are you sure about that? 330 00:13:20,430 --> 00:13:22,460 Look, I don't want you getting in trouble. 331 00:13:22,560 --> 00:13:23,900 Thank you, that is very sweet of you, 332 00:13:24,000 --> 00:13:25,130 but it's cool. 333 00:13:25,230 --> 00:13:27,240 Look, I'll just tell them I'm sick. 334 00:13:27,340 --> 00:13:28,970 Now, come on. Let's go have some fun. 335 00:13:29,070 --> 00:13:30,070 Hey, slow up, Private School. 336 00:13:30,170 --> 00:13:31,110 Quinshon lives in 337 00:13:31,210 --> 00:13:32,510 a kind of sketchy neighborhood. 338 00:13:32,610 --> 00:13:34,840 Look, we can just check out the party, 339 00:13:34,980 --> 00:13:36,780 and if it's too crazy, we'll bounce. 340 00:13:36,780 --> 00:13:37,680 Okay? 341 00:13:37,810 --> 00:13:39,080 Come on. 342 00:13:39,080 --> 00:13:40,580 Let's go. 343 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 All right. 344 00:13:41,580 --> 00:13:43,020 All right? 345 00:13:47,290 --> 00:13:49,590 Serial killers. 346 00:13:49,690 --> 00:13:52,660 I know you live in your own alternative moral universe, 347 00:13:52,760 --> 00:13:54,400 but when you partner up together, 348 00:13:54,500 --> 00:13:56,160 when you become a duo, 349 00:13:56,300 --> 00:13:58,700 I mean, it's just so... weird. 350 00:13:59,470 --> 00:14:01,770 How do you even find each other? 351 00:14:01,770 --> 00:14:03,140 Really? 352 00:14:03,140 --> 00:14:05,170 You think I'm just gonna share details 353 00:14:05,270 --> 00:14:06,610 that'll help you identify him? 354 00:14:06,610 --> 00:14:08,380 I'm not an imbecile. 355 00:14:09,310 --> 00:14:10,450 You sure about that? 356 00:14:10,550 --> 00:14:11,880 Because the way I see it, 357 00:14:11,980 --> 00:14:14,880 here you are, this big, scary serial killer, 358 00:14:14,980 --> 00:14:19,050 and you gave away your darkest secret to someone. 359 00:14:19,150 --> 00:14:21,660 You gave him all of your power. 360 00:14:21,660 --> 00:14:23,390 You understand nothing. 361 00:14:23,530 --> 00:14:24,890 I molded my acolyte. 362 00:14:24,990 --> 00:14:27,100 I trained him in my art. 363 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Now he does my bidding. 364 00:14:31,800 --> 00:14:32,900 What? 365 00:14:33,000 --> 00:14:35,540 Why are you laughing? 366 00:14:35,670 --> 00:14:36,870 What's so funny?! 367 00:14:37,010 --> 00:14:39,010 You're rotting away in here. 368 00:14:39,010 --> 00:14:41,080 You still thinking you're running things. 369 00:14:41,180 --> 00:14:42,980 I am! When you were free, 370 00:14:43,080 --> 00:14:44,750 sure, maybe. 371 00:14:44,850 --> 00:14:47,680 But now, the roles are reversed. 372 00:14:47,680 --> 00:14:48,650 Yeah, no, no, 373 00:14:48,750 --> 00:14:50,020 you're wrong. Am I? 374 00:14:50,020 --> 00:14:53,820 The way I see it, your so-called acolyte... 375 00:14:53,920 --> 00:14:55,560 has all the power now. 376 00:14:55,690 --> 00:14:58,530 He can choose to disobey your orders 377 00:14:58,530 --> 00:15:00,500 and walk away. 378 00:15:00,600 --> 00:15:02,430 I bet 379 00:15:02,560 --> 00:15:04,900 soon... he will. 380 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 No. He will-- He will never forsake me! 381 00:15:07,140 --> 00:15:08,670 He will never turn his back. 382 00:15:08,770 --> 00:15:11,110 We are kindred spirits. We're on a mission t... 383 00:15:15,840 --> 00:15:18,650 Nice try. 384 00:15:19,410 --> 00:15:22,720 But you'll never find out who my acolyte is. 385 00:15:23,750 --> 00:15:26,450 He'll be taking my next victim soon. 386 00:15:26,550 --> 00:15:30,360 And all I want is to see the look on your face 387 00:15:30,360 --> 00:15:32,590 when you're told that another woman 388 00:15:32,690 --> 00:15:34,700 has been purified. 389 00:15:36,400 --> 00:15:37,630 First of all... 390 00:15:37,770 --> 00:15:39,030 Dr. Vogel. 391 00:15:39,130 --> 00:15:40,770 - Appreciate you coming. - So... 392 00:15:40,900 --> 00:15:42,340 any progress? 393 00:15:42,440 --> 00:15:44,470 Turns out, someone's been passing messages back and forth 394 00:15:44,570 --> 00:15:45,640 between the Grave Digger 395 00:15:45,740 --> 00:15:47,040 and the copycat killer on the outside. 396 00:15:47,140 --> 00:15:48,710 We theorized it was 397 00:15:48,810 --> 00:15:49,910 one of the prison guards. 398 00:15:49,910 --> 00:15:52,150 Really? Do you have any suspects? 399 00:15:52,250 --> 00:15:53,450 No, we cleared them all. 400 00:15:53,580 --> 00:15:56,880 So we started looking into other employees 401 00:15:56,880 --> 00:15:59,250 that come into contact with the Grave Digger. 402 00:15:59,250 --> 00:16:00,720 We learned a few things. 403 00:16:00,720 --> 00:16:02,420 I'm sure you're aware of this, Doc, 404 00:16:02,420 --> 00:16:05,090 but we had no idea that only three out of five inmates 405 00:16:05,090 --> 00:16:07,660 who need mental health care actually receive it. 406 00:16:07,760 --> 00:16:09,000 Of those who do, 407 00:16:09,100 --> 00:16:10,130 they only see their therapist 408 00:16:10,270 --> 00:16:11,530 once a month. 409 00:16:11,630 --> 00:16:13,340 But not the Grave Digger. No, he has sessions 410 00:16:13,440 --> 00:16:14,740 with you at least once a week. 411 00:16:14,740 --> 00:16:17,770 Wait, w-w-wait, wait. Y-You don't think I'm... 412 00:16:17,870 --> 00:16:19,140 Look, I'm not, I'm not his confederate, 413 00:16:19,240 --> 00:16:21,240 I'm just doing research. 414 00:16:21,340 --> 00:16:22,580 Research for what? 415 00:16:22,680 --> 00:16:24,850 Definitive biography on the Grave Digger. 416 00:16:24,980 --> 00:16:26,280 What else? 417 00:16:26,280 --> 00:16:27,820 Come on. Please. 418 00:16:27,920 --> 00:16:30,350 Believe me, I-I don't want to help that maniac kill people. 419 00:16:30,450 --> 00:16:32,450 I just want to get published. 420 00:16:33,760 --> 00:16:36,160 Harry, can you verify any of this? 421 00:16:36,290 --> 00:16:39,160 Yeah, well, I just hacked into the doc's cloud account, 422 00:16:39,260 --> 00:16:41,600 and, yep, he's halfway through writing a book called-- 423 00:16:41,700 --> 00:16:43,500 you got to be kidding me-- 424 00:16:43,600 --> 00:16:45,970 Digging Up the Grave Digger. 425 00:16:45,970 --> 00:16:47,770 Yeah, well, that-that doesn't 426 00:16:47,870 --> 00:16:49,170 necessarily prove 427 00:16:49,300 --> 00:16:50,610 that he's innocent. No. 428 00:16:50,710 --> 00:16:52,570 But it proves he's a terrible writer. 429 00:16:52,670 --> 00:16:55,210 I mean, this is just awful. 430 00:16:55,310 --> 00:16:57,150 Okay. Besides you and the guards, 431 00:16:57,250 --> 00:16:58,680 who has access to Kynard? 432 00:16:58,810 --> 00:17:01,320 No one. He just sits alone in his prison cell all day. 433 00:17:01,420 --> 00:17:02,650 Every day. 434 00:17:06,420 --> 00:17:07,990 Maybe we're looking at this the wrong way. 435 00:17:07,990 --> 00:17:10,560 Maybe it's not about who has access to Kynard 436 00:17:10,690 --> 00:17:13,400 but who has access to his cell. 437 00:17:13,530 --> 00:17:16,130 Doc, is there ever maintenance or cleaning done? 438 00:17:16,130 --> 00:17:18,900 Once a month, when Kynard has his daily exercises, 439 00:17:19,030 --> 00:17:21,000 our custodian cleans his cell. 440 00:17:21,000 --> 00:17:22,070 What's his name? 441 00:17:22,170 --> 00:17:23,440 Uh, Ronny... 442 00:17:23,540 --> 00:17:25,010 Ronny Lacaraza. 443 00:17:25,010 --> 00:17:26,540 All right, Ronny Lacaraza. 444 00:17:26,640 --> 00:17:27,880 I'm digging into him now. 445 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 Okay, uh, listen to this. 446 00:17:28,980 --> 00:17:30,580 Ronny Lacaraza started making 447 00:17:30,710 --> 00:17:33,620 $5K cash deposits every month 448 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 for nearly a year. That can't be a coincidence. 449 00:17:35,880 --> 00:17:37,120 Where's Ronny now? 450 00:17:37,220 --> 00:17:39,390 Well, his shift ended ten minutes ago. 451 00:17:41,890 --> 00:17:43,160 Hey, what's up, man? 452 00:17:43,260 --> 00:17:44,890 Good to see you. 453 00:17:44,990 --> 00:17:46,690 - It's him. - I'll flank him. 454 00:17:46,790 --> 00:17:48,660 This is awesome. 455 00:17:48,760 --> 00:17:51,930 NYPD, Ronny. Don't move. 456 00:17:56,740 --> 00:17:57,840 Hey, watch where you're going! 457 00:18:01,280 --> 00:18:02,980 No. 458 00:18:04,880 --> 00:18:06,580 I didn't do nothing! Yeah, except help a serial killer 459 00:18:06,710 --> 00:18:08,180 plan a murder. 460 00:18:08,180 --> 00:18:09,750 Whoa, whoa, whoa, what the hell are you talking about? 461 00:18:09,850 --> 00:18:12,250 The $5,000 cash deposits you made at your bank. 462 00:18:12,350 --> 00:18:13,620 Look, I like to play the ponies. 463 00:18:13,720 --> 00:18:15,260 What do you want from me? I'm lucky. 464 00:18:15,360 --> 00:18:16,860 Yeah, try again, but know I'm pulling 465 00:18:16,960 --> 00:18:18,330 prison security footage, which will show you 466 00:18:18,430 --> 00:18:19,630 playing messenger boy for the Grave Digger. 467 00:18:19,760 --> 00:18:21,200 All right! 468 00:18:21,200 --> 00:18:22,630 But it's not what you think. 469 00:18:22,760 --> 00:18:24,800 I had no idea that woman was gonna wind up in a box. 470 00:18:24,930 --> 00:18:26,300 Okay, then what did you know? 471 00:18:26,430 --> 00:18:27,970 You want to help yourself 472 00:18:28,070 --> 00:18:30,170 or take up residence in one of those prison cells you clean? 473 00:18:30,270 --> 00:18:31,940 All right, okay. Okay, look. 474 00:18:32,040 --> 00:18:35,710 Okay, a while back, I got a call from a blocked number. 475 00:18:35,710 --> 00:18:37,240 The voice on the other end said, 476 00:18:37,250 --> 00:18:38,650 "You want to make a little scratch on the side?" 477 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 And I'm like, "Hell yes." 478 00:18:39,910 --> 00:18:41,380 He said, "All you got to do 479 00:18:41,480 --> 00:18:42,820 "is put a few notes under the Grave Digger's mattress 480 00:18:42,920 --> 00:18:44,450 when you're cleaning his cell." 481 00:18:44,550 --> 00:18:45,950 How'd you get the money? How'd you get the notes? 482 00:18:46,050 --> 00:18:47,420 Did you meet with him? 483 00:18:47,420 --> 00:18:50,460 No, there was a drop spot. Uh, a bench in Croton Point. 484 00:18:50,590 --> 00:18:51,930 That's a huge park 485 00:18:51,930 --> 00:18:53,800 with very few surveillance cameras. Great. 486 00:18:53,930 --> 00:18:55,560 Look, at first I thought it was a prank, you know? 487 00:18:55,660 --> 00:18:57,170 But then I got curious. 488 00:18:57,300 --> 00:18:58,970 So I went to the bench, and the money was actually there. 489 00:18:59,070 --> 00:19:00,500 So... I was like, "What's the harm 490 00:19:00,640 --> 00:19:02,170 in passing a few notes?" 491 00:19:02,300 --> 00:19:05,440 It's not like the Grave Digger's gonna get out anytime soon. 492 00:19:05,540 --> 00:19:06,670 But then I hear 493 00:19:06,810 --> 00:19:09,140 about the copycat killing this morning, 494 00:19:09,240 --> 00:19:11,310 and I knew I was screwed. 495 00:19:11,410 --> 00:19:12,810 Did you read any of the notes? 496 00:19:12,910 --> 00:19:14,150 Once. 497 00:19:14,250 --> 00:19:15,980 But it was just a bunch of random numbers. 498 00:19:16,080 --> 00:19:18,080 Must be an alphanumeric code 499 00:19:18,090 --> 00:19:19,620 Kynard worked out with his acolyte. 500 00:19:19,620 --> 00:19:22,190 We need to get him before he gets his next victim. 501 00:19:22,290 --> 00:19:23,660 I'm gonna call Rob. Yeah. 502 00:19:23,790 --> 00:19:24,730 You're right. 503 00:19:24,830 --> 00:19:26,430 You are screwed. 504 00:19:28,860 --> 00:19:30,160 Copy that. 505 00:19:32,670 --> 00:19:34,040 Bad news. 506 00:19:35,670 --> 00:19:37,510 We got the custodian. 507 00:19:37,610 --> 00:19:40,710 No more communication, no more notes. 508 00:19:40,840 --> 00:19:43,610 You're cut off. Forever. 509 00:19:43,710 --> 00:19:45,280 Doesn't matter. 510 00:19:45,280 --> 00:19:48,220 My acolyte will continue his work without me. 511 00:19:50,220 --> 00:19:51,490 Wait, what did you say? 512 00:19:51,590 --> 00:19:54,690 "My acolyte will continue his work?" 513 00:19:55,490 --> 00:19:57,190 I thought you said it was your work. 514 00:19:59,430 --> 00:20:01,000 Of course it is. 515 00:20:02,060 --> 00:20:05,570 The custodian only sent messages into prison, not out. 516 00:20:06,370 --> 00:20:07,570 You're not giving orders. 517 00:20:07,670 --> 00:20:09,370 You're taking them. 518 00:20:11,310 --> 00:20:14,280 But why would the Grave Digger ever... 519 00:20:14,380 --> 00:20:16,110 take commands from someone else? 520 00:20:16,210 --> 00:20:18,580 Doesn't make sense. 521 00:20:20,820 --> 00:20:22,080 Unless... 522 00:20:24,490 --> 00:20:25,920 I knew something was off about you. 523 00:20:26,050 --> 00:20:28,590 You're not the Grave Digger. You're his acolyte. 524 00:20:29,990 --> 00:20:31,630 So what happened a year ago today? 525 00:20:31,730 --> 00:20:35,600 Did the real Grave Digger allow you to kill? 526 00:20:36,560 --> 00:20:37,400 And you screwed it up! 527 00:20:37,530 --> 00:20:39,330 All that matters 528 00:20:39,330 --> 00:20:40,940 is that you got the wrong guy. 529 00:20:41,740 --> 00:20:44,040 I'll gladly suffer in here 530 00:20:44,040 --> 00:20:46,270 if he can continue his work out there. 531 00:20:55,180 --> 00:20:59,050 Oh, no. No, no, no, no, no. 532 00:21:02,420 --> 00:21:03,590 Hey. 533 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 Oh. 534 00:21:05,830 --> 00:21:07,500 I am so sorry. 535 00:21:08,300 --> 00:21:11,200 Look, I've got a hydraulic car jack 536 00:21:11,300 --> 00:21:12,900 over in my van. 537 00:21:13,770 --> 00:21:15,070 Want help putting on a spare? 538 00:21:15,070 --> 00:21:17,870 Oh, you're such a lifesaver. 539 00:21:17,870 --> 00:21:19,640 Yeah. 540 00:21:29,120 --> 00:21:31,290 Okay. Looks like your friend Quinshon 541 00:21:31,390 --> 00:21:33,090 knows how to throw a party, Tyrese. 542 00:21:33,190 --> 00:21:36,260 Not exactly your kind of crowd, Private School. 543 00:21:36,260 --> 00:21:37,830 You think you can hang? 544 00:21:37,930 --> 00:21:40,560 Okay, no, you do not know me well enough to judge me, Tyrese. 545 00:21:40,560 --> 00:21:42,200 Which seems to be a trend these days. 546 00:21:42,300 --> 00:21:43,630 Hey, are you sure you want to miss 547 00:21:43,730 --> 00:21:44,930 your peer counseling thing, Dee? 548 00:21:44,930 --> 00:21:46,670 I mean, we can still take you. 549 00:21:46,800 --> 00:21:48,070 No, I'm sure, okay? 550 00:21:48,170 --> 00:21:50,000 What I want right now is to have fun. 551 00:21:50,940 --> 00:21:52,640 Yo, who need a refill? 552 00:21:52,770 --> 00:21:54,270 Yo, Ty, my mans. 553 00:21:54,280 --> 00:21:55,480 Good to see you. 554 00:21:55,580 --> 00:21:56,580 Good to see you, Quinshon. 555 00:21:56,580 --> 00:21:57,650 Now, you know my boy Cam. 556 00:21:57,750 --> 00:21:59,650 - Yeah. - Yo. 557 00:21:59,750 --> 00:22:00,980 And this is his girl Dee. 558 00:22:01,080 --> 00:22:01,920 Hi. 559 00:22:01,920 --> 00:22:03,490 Any friend of Ty's. 560 00:22:03,620 --> 00:22:04,990 You name it, we got it. 561 00:22:05,120 --> 00:22:06,650 Oh, man, you know my situation. 562 00:22:06,750 --> 00:22:08,360 I got to be on point. 563 00:22:09,120 --> 00:22:10,020 What about y'all two? 564 00:22:10,120 --> 00:22:11,690 Uh, nah, we're... 565 00:22:11,830 --> 00:22:13,030 Pour it up. 566 00:22:13,130 --> 00:22:14,500 All right, come on in. 567 00:22:18,830 --> 00:22:20,100 If Kynard's telling the truth, 568 00:22:20,100 --> 00:22:22,540 the Grave Digger already has his next victim. 569 00:22:22,670 --> 00:22:25,670 I scrubbed Kynard's socials and contacts and came up empty 570 00:22:25,770 --> 00:22:27,580 for both an acolyte and a mentor. 571 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 So how did these two 572 00:22:28,810 --> 00:22:30,510 psychopaths get together? 573 00:22:30,650 --> 00:22:32,510 Lots of people meet at work. 574 00:22:32,610 --> 00:22:34,480 Yeah, that's a good point. 575 00:22:35,850 --> 00:22:37,480 Let's see. Uh, 576 00:22:37,490 --> 00:22:39,720 when he was arrested, Kynard was working 577 00:22:39,850 --> 00:22:41,790 at a landscaping company. 578 00:22:41,790 --> 00:22:43,530 But he doesn't appear to have crossed paths 579 00:22:43,630 --> 00:22:45,690 with, uh, anybody for any significant period of time. 580 00:22:45,790 --> 00:22:47,430 What about before the landscaping company? 581 00:22:47,530 --> 00:22:51,370 Well, before that, his longest employment was... 582 00:22:51,500 --> 00:22:54,540 working as an assistant gardener for the Winston family. 583 00:22:54,670 --> 00:22:55,900 Why does that name sound familiar? 584 00:22:56,040 --> 00:22:57,070 Because they're loaded. 585 00:22:57,200 --> 00:22:59,870 And because Charles Winston 586 00:22:59,970 --> 00:23:01,680 tried to murder his mother when he was 13. 587 00:23:01,680 --> 00:23:03,140 Yeah, the family used their money 588 00:23:03,240 --> 00:23:04,050 to bury it. 589 00:23:04,180 --> 00:23:05,150 Winston was never charged. 590 00:23:05,250 --> 00:23:06,950 Didn't even go to juvie. 591 00:23:07,050 --> 00:23:08,480 Here's a picture of Madeline Winston, 592 00:23:08,580 --> 00:23:10,080 the mother, when he tried to attack her. 593 00:23:11,050 --> 00:23:12,590 White, dark hair... 594 00:23:12,690 --> 00:23:14,490 Just like the Grave Digger's victims. 595 00:23:14,490 --> 00:23:16,620 Harry, what is Charles Winston doing now? 596 00:23:17,760 --> 00:23:18,960 Well, that's not what I expected. 597 00:23:19,060 --> 00:23:20,390 Uh, apparently the รผber-rich son 598 00:23:20,500 --> 00:23:22,060 of one of the city's most influential families 599 00:23:22,200 --> 00:23:25,100 is hauling bodies around for the M.E.'s office. 600 00:23:25,200 --> 00:23:27,440 Help us out over here? 601 00:23:28,770 --> 00:23:30,400 I saw him. 602 00:23:30,400 --> 00:23:32,440 He was at the crime scene this morning. 603 00:23:33,270 --> 00:23:34,440 It's him. 604 00:23:34,540 --> 00:23:35,680 Charles Winston, he's the Grave Digger. 605 00:23:35,780 --> 00:23:38,410 He tried to kill his mother but failed. 606 00:23:38,410 --> 00:23:41,380 So he's been reenacting the attempt over and over again 607 00:23:41,480 --> 00:23:42,620 and succeeding. 608 00:23:42,750 --> 00:23:44,920 And Kynard worked for the Winstons for years. 609 00:23:45,020 --> 00:23:46,350 Long enough for the Grave Digger 610 00:23:46,450 --> 00:23:48,320 to groom his sociopathic tendencies. 611 00:23:48,420 --> 00:23:50,160 Serial killers often try to involve themselves 612 00:23:50,290 --> 00:23:51,290 in the investigations. 613 00:23:51,430 --> 00:23:52,790 Which is why he works at the morgue. 614 00:23:52,930 --> 00:23:54,130 Guys, check this out. 615 00:23:54,230 --> 00:23:57,430 Winston is living with his mother. 616 00:23:57,430 --> 00:23:59,230 Really? After he tried to kill her? 617 00:23:59,330 --> 00:24:00,330 Families, am I right? 618 00:24:00,470 --> 00:24:01,840 But that means he needs 619 00:24:01,940 --> 00:24:03,540 some kind of a Batcave where he can, you know, 620 00:24:03,640 --> 00:24:05,710 take his victims and do his branding and boxing ritual. 621 00:24:05,810 --> 00:24:07,010 Something like... 622 00:24:07,810 --> 00:24:09,840 ...this warehouse in Queens, 623 00:24:09,940 --> 00:24:11,410 which is part of his not unsubstantial 624 00:24:11,510 --> 00:24:13,150 real estate portfolio. 625 00:24:13,280 --> 00:24:15,680 Good work, Harry. Checking traffic cams in the area. 626 00:24:17,180 --> 00:24:18,690 Well, nothing screams "serial killer" 627 00:24:18,820 --> 00:24:19,990 - like a panel van. - Damn. 628 00:24:20,090 --> 00:24:21,490 We need to get to that warehouse. 629 00:24:21,590 --> 00:24:22,720 Now. 630 00:24:33,840 --> 00:24:37,870 NYPD! Raise your hands and turn around slowly! 631 00:24:38,510 --> 00:24:40,610 Hands! Now! 632 00:24:41,780 --> 00:24:43,040 Do it! 633 00:24:44,810 --> 00:24:47,750 Turn around now! I will shoot. 634 00:24:47,850 --> 00:24:50,550 - I got him. - Check the room. 635 00:24:53,290 --> 00:24:56,160 Well, well. I'm impressed. 636 00:24:59,030 --> 00:25:00,560 Nothing. 637 00:25:00,660 --> 00:25:02,730 Got a shovel and a tarp. 638 00:25:03,630 --> 00:25:05,030 I had hoped my apprentice 639 00:25:05,170 --> 00:25:08,440 could keep your attention a little while longer, but... 640 00:25:09,800 --> 00:25:12,670 ...it is a pleasure to finally meet you. 641 00:25:12,670 --> 00:25:14,080 Where is she? 642 00:25:14,180 --> 00:25:15,740 Oh, you're too late. 643 00:25:16,610 --> 00:25:19,750 Her soul is already being redeemed. 644 00:25:30,160 --> 00:25:31,490 Help! 645 00:25:31,490 --> 00:25:33,330 Please! 646 00:25:33,330 --> 00:25:35,160 Somebody! 647 00:25:44,670 --> 00:25:46,610 I don't get it. 648 00:25:46,740 --> 00:25:48,580 Why isn't he worried? 649 00:25:48,680 --> 00:25:49,940 Because there's nothing connecting him 650 00:25:50,040 --> 00:25:51,340 to the Grave Digger's earlier victims. 651 00:25:51,350 --> 00:25:53,710 And unless we find the woman Winston buried, 652 00:25:53,720 --> 00:25:55,750 we don't even have a crime to accuse him of. 653 00:25:55,880 --> 00:25:57,950 Well, maybe it's time for a little physical persuasion. 654 00:25:58,050 --> 00:25:59,920 Based on Winston's psychopathy, 655 00:26:00,020 --> 00:26:02,290 he'll resist the pain long enough to toy with us. 656 00:26:02,390 --> 00:26:03,560 And for the victim's air to run out. 657 00:26:03,560 --> 00:26:04,860 Yeah, and about that... 658 00:26:04,860 --> 00:26:06,190 given the amount of air that he used 659 00:26:06,190 --> 00:26:07,900 in the canisters on his previous victims, 660 00:26:08,000 --> 00:26:09,800 the current one's got about an hour before she suffocates, 661 00:26:09,930 --> 00:26:11,130 at-at best. 662 00:26:11,230 --> 00:26:12,870 Harry, dig into Winston's past. 663 00:26:12,970 --> 00:26:15,300 There may be a traumatic event in his childhood or early teens. 664 00:26:15,440 --> 00:26:17,300 Knowing what drives him might help us find her. 665 00:26:17,400 --> 00:26:18,540 Yeah, yup, you got it. 666 00:26:18,540 --> 00:26:20,710 You two go to Winston's house. 667 00:26:20,810 --> 00:26:21,980 Maybe there's something there that could tell us 668 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 where he buries his victims. 669 00:26:23,080 --> 00:26:24,650 What about you? 670 00:26:24,750 --> 00:26:26,750 Well, the Grave Digger wants me here 671 00:26:26,750 --> 00:26:28,120 to see if he's smarter than me. 672 00:26:28,220 --> 00:26:30,650 Let's see if he is. Be careful. 673 00:26:30,750 --> 00:26:32,920 Winston wants to get inside your head. 674 00:26:40,330 --> 00:26:42,830 Alone at last. 675 00:26:43,970 --> 00:26:46,300 What shall we do? 676 00:26:47,100 --> 00:26:49,840 I figure we could add up our points. 677 00:26:51,310 --> 00:26:53,510 I saved your acolyte's victim, check. 678 00:26:53,610 --> 00:26:56,540 Put Kynard behind bars, check. 679 00:26:56,640 --> 00:27:01,020 Caught the real Grave Digger killer. 680 00:27:03,080 --> 00:27:04,950 Check. 681 00:27:06,590 --> 00:27:08,390 So far, I'm winning at your game. 682 00:27:08,490 --> 00:27:10,830 But I've pinned your queen. 683 00:27:10,960 --> 00:27:13,530 Soon, she'll be free of her suffering 684 00:27:13,660 --> 00:27:16,660 and cleansed of her sins. 685 00:27:18,370 --> 00:27:19,930 Still winning. 686 00:27:21,100 --> 00:27:22,670 Unless you want to try a new game. 687 00:27:25,170 --> 00:27:26,810 How can I help you? 688 00:27:26,810 --> 00:27:28,340 I'm Detective Dante with the NYPD. 689 00:27:28,480 --> 00:27:29,610 We'd like to ask you 690 00:27:29,610 --> 00:27:31,680 some questions about your son Charles. 691 00:27:31,780 --> 00:27:33,310 Very well. You may ask. 692 00:27:33,310 --> 00:27:35,550 Whether or not I answer remains to be seen. 693 00:27:35,650 --> 00:27:36,720 I suggest you do. 694 00:27:36,850 --> 00:27:38,190 Seven women are dead. 695 00:27:38,290 --> 00:27:40,960 And another one may be soon because of your son. 696 00:27:41,060 --> 00:27:43,190 I'm sure you've heard of the Grave Digger, Ms. Winston. 697 00:27:44,730 --> 00:27:46,690 Your son likes to bury his victims alive. 698 00:27:47,800 --> 00:27:49,360 He's already chosen another woman. 699 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 We need to find her before it's too late. 700 00:27:51,300 --> 00:27:52,570 Don't be ridiculous. 701 00:27:52,700 --> 00:27:54,800 My son isn't burying anyone. He's a good man. 702 00:27:54,900 --> 00:27:56,770 Good man tried to kill you when he was 13 years old. 703 00:27:56,870 --> 00:28:00,110 Please. The press made a scandal out of nothing. 704 00:28:00,210 --> 00:28:03,140 A scandal that you made go away. 705 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 You shipped him to military school, then college. 706 00:28:05,780 --> 00:28:07,410 Seems like you didn't want him around. 707 00:28:07,510 --> 00:28:09,620 Is that a question, Detective? 708 00:28:09,720 --> 00:28:11,220 Just an observation. 709 00:28:11,320 --> 00:28:12,890 Well, hopefully, you also observed 710 00:28:12,990 --> 00:28:14,590 the location of the door. 711 00:28:14,690 --> 00:28:15,760 So you can see yourselves out. 712 00:28:15,860 --> 00:28:17,090 Actually, Ms. Winston, 713 00:28:17,220 --> 00:28:18,860 we're not done yet. 714 00:28:20,490 --> 00:28:23,230 Offering to play a new game. 715 00:28:23,360 --> 00:28:26,000 That's very clever of you. 716 00:28:26,100 --> 00:28:27,670 We both know I'm clever. 717 00:28:27,770 --> 00:28:31,510 That's why you're tied up in that chair and I'm not. 718 00:28:32,270 --> 00:28:35,680 Do you know why chess is considered so beautiful? 719 00:28:36,410 --> 00:28:39,280 It's because of the game's paradoxical nature. 720 00:28:39,410 --> 00:28:44,120 The path to victory lies in seemingly disadvantageous moves. 721 00:28:44,250 --> 00:28:47,620 Like sacrificing a pawn in order to save a queen. 722 00:28:54,200 --> 00:28:56,260 For the next five minutes, 723 00:28:56,360 --> 00:28:58,530 you can ask me whatever you want. 724 00:28:58,630 --> 00:29:00,840 I mean, that's why you set this whole thing up, right? 725 00:29:00,940 --> 00:29:02,900 So you can find out who I am and... 726 00:29:03,000 --> 00:29:04,810 how I was able to outsmart you. 727 00:29:07,310 --> 00:29:08,940 Does seem that you're more than just lucky. 728 00:29:09,040 --> 00:29:13,050 Which I admit was my assumption when you caught poor Tyler. 729 00:29:13,050 --> 00:29:15,450 So, tell me, 730 00:29:15,550 --> 00:29:18,220 what makes you who you are? 731 00:29:18,220 --> 00:29:19,790 In return, 732 00:29:19,890 --> 00:29:21,320 I'll answer any of your questions 733 00:29:21,460 --> 00:29:23,260 about my latest angel. 734 00:29:23,360 --> 00:29:25,990 Perhaps that'll even help you find her. 735 00:29:26,790 --> 00:29:28,800 Deal. 736 00:29:30,000 --> 00:29:34,040 But I won't be asking you anything about your victim. 737 00:29:35,240 --> 00:29:37,970 I'll be asking about you. 738 00:29:38,710 --> 00:29:39,940 I already told you. 739 00:29:40,040 --> 00:29:42,280 My son had nothing to do with those women. 740 00:29:42,280 --> 00:29:44,010 I have no idea 741 00:29:44,110 --> 00:29:45,650 what you expect to find in here. 742 00:29:45,780 --> 00:29:47,110 Clearly, I won't be donating 743 00:29:47,110 --> 00:29:49,580 to the policemen's gala going forward. 744 00:29:49,580 --> 00:29:51,850 I'm sure we'll survive. 745 00:29:59,830 --> 00:30:00,730 Your... 746 00:30:00,830 --> 00:30:02,200 30-year-old son sleeps here? 747 00:30:02,300 --> 00:30:03,660 Of course. 748 00:30:03,760 --> 00:30:05,530 This is Charles's room. It's always been his room. 749 00:30:12,710 --> 00:30:14,710 What to play 750 00:30:14,840 --> 00:30:17,140 for my opening gambit? 751 00:30:19,210 --> 00:30:20,550 How about... 752 00:30:22,650 --> 00:30:23,680 ...I know you're the vigilante 753 00:30:23,820 --> 00:30:26,150 that I read about in the newspaper? 754 00:30:27,050 --> 00:30:30,620 Oh, I'm right, aren't I? 755 00:30:30,620 --> 00:30:32,590 So... 756 00:30:32,690 --> 00:30:36,900 what brought about this hero complex, I wonder? 757 00:30:37,800 --> 00:30:39,700 If the papers are correct, 758 00:30:39,800 --> 00:30:43,670 you exact justice by killing people. 759 00:30:44,610 --> 00:30:47,840 But is justice your reason, or... 760 00:30:47,940 --> 00:30:50,580 is it an excuse? 761 00:30:51,710 --> 00:30:52,880 The two of us have 762 00:30:53,010 --> 00:30:54,550 so very much in common. 763 00:30:54,650 --> 00:30:57,250 We both decide who lives or who dies. 764 00:30:57,380 --> 00:30:58,490 Except I help people. 765 00:30:58,590 --> 00:30:59,750 I don't make them suffer 766 00:30:59,890 --> 00:31:03,460 in some crazy-ass attempt to purify them. 767 00:31:03,560 --> 00:31:04,760 And I'm not killing my mother 768 00:31:04,860 --> 00:31:06,460 over and over and over again 769 00:31:06,560 --> 00:31:08,190 because I didn't get it right the first time. 770 00:31:08,200 --> 00:31:09,500 Oh. 771 00:31:10,760 --> 00:31:12,670 No. 772 00:31:13,730 --> 00:31:15,740 You have got that all wrong. 773 00:31:16,470 --> 00:31:17,770 The maid was more of a mother to me 774 00:31:17,910 --> 00:31:19,740 than that woman ever was. 775 00:31:19,870 --> 00:31:23,210 And I am certainly not trying to kill her over and over again. 776 00:31:23,210 --> 00:31:26,810 And I am not making my chosen ones suffer, 777 00:31:26,910 --> 00:31:29,450 I am allowing them to suffer 778 00:31:29,550 --> 00:31:31,490 in order to cleanse them of their sins 779 00:31:31,590 --> 00:31:34,920 and free them to reach the other side. 780 00:31:37,160 --> 00:31:38,990 Rob, still digging through his childhood 781 00:31:39,090 --> 00:31:41,030 to see if there's anything that might've traumatized him. 782 00:31:41,930 --> 00:31:44,400 So, what are you waiting for? 783 00:31:44,400 --> 00:31:46,430 I believe it's your move. 784 00:31:52,110 --> 00:31:53,810 I was young. 785 00:31:54,780 --> 00:31:58,080 I was overseas in a dangerous country. 786 00:31:59,280 --> 00:32:02,480 There was a border I was told not to cross. 787 00:32:05,850 --> 00:32:07,620 I was nearly killed. 788 00:32:09,190 --> 00:32:11,930 But I was rescued by a family. 789 00:32:12,890 --> 00:32:14,830 At great... 790 00:32:14,960 --> 00:32:17,500 risk to themselves. 791 00:32:19,270 --> 00:32:23,270 That family was... killed. 792 00:32:25,640 --> 00:32:27,770 'Cause they helped me. 793 00:32:28,980 --> 00:32:31,680 And I have to live with that guilt every day. 794 00:32:34,420 --> 00:32:37,820 That's why I do what I do. 795 00:32:45,530 --> 00:32:46,760 Lies. 796 00:32:47,830 --> 00:32:49,230 You're lying. 797 00:32:50,030 --> 00:32:51,200 That is a lie! 798 00:32:52,330 --> 00:32:54,340 You broke the rules. 799 00:32:54,440 --> 00:32:56,840 Game over. 800 00:32:57,870 --> 00:33:00,370 Help! 801 00:33:01,680 --> 00:33:03,340 Please. 802 00:33:13,490 --> 00:33:14,950 Harry, tell me you got something. I wish I could. 803 00:33:14,960 --> 00:33:17,360 I-I mean, Charles Winston was a model child. 804 00:33:17,460 --> 00:33:19,360 No known behavioral issues at all 805 00:33:19,460 --> 00:33:20,660 until the day he attacks his mother. 806 00:33:20,660 --> 00:33:22,530 And after that? 807 00:33:22,630 --> 00:33:24,200 After that, he goes to military school, he goes to college. 808 00:33:24,300 --> 00:33:26,370 No known incidents or suspicious behavior. 809 00:33:26,470 --> 00:33:27,970 Then, after his father dies, 810 00:33:28,070 --> 00:33:30,170 he moves in with his mother, gets a job at the M.E.'s, 811 00:33:30,170 --> 00:33:33,170 and his boss said he never put a foot out of place. 812 00:33:33,170 --> 00:33:34,780 Damn. 813 00:33:34,880 --> 00:33:36,240 Okay, so what now? 814 00:33:36,340 --> 00:33:38,150 Now I'm gonna give him what he wants. 815 00:33:38,250 --> 00:33:41,080 A piece of me. 816 00:33:44,720 --> 00:33:46,490 Rob? Rob? 817 00:33:46,590 --> 00:33:48,260 What-What's going on? 818 00:33:54,600 --> 00:33:56,060 Okay. 819 00:33:57,730 --> 00:34:00,100 I'm gonna tell you the truth. 820 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 What happened to me... and why I... 821 00:34:05,570 --> 00:34:07,740 Why you have a hero's complex? 822 00:34:07,840 --> 00:34:10,010 I believe our five minutes are up. 823 00:34:10,010 --> 00:34:13,050 Besides, why would I believe you now? 824 00:34:13,050 --> 00:34:15,220 Because you know I want to save that woman. 825 00:34:16,120 --> 00:34:17,050 The one you're killing. 826 00:34:17,150 --> 00:34:18,620 Purifying. 827 00:34:20,090 --> 00:34:21,760 But... 828 00:34:22,790 --> 00:34:24,590 But continue. 829 00:34:25,390 --> 00:34:27,790 I really was... 830 00:34:27,930 --> 00:34:30,060 in a dangerous country. 831 00:34:32,200 --> 00:34:34,800 My partner and I were on a mission. 832 00:34:36,470 --> 00:34:38,740 It went south. 833 00:34:41,040 --> 00:34:43,480 And I had a choice to... 834 00:34:44,610 --> 00:34:47,380 ...save my partner... 835 00:34:47,480 --> 00:34:50,120 or complete the mission. 836 00:34:51,650 --> 00:34:54,320 I saved hundreds of innocent lives that day. 837 00:35:02,060 --> 00:35:04,170 But not his. 838 00:35:06,170 --> 00:35:07,230 You left him? 839 00:35:07,330 --> 00:35:08,800 You left someone 840 00:35:08,940 --> 00:35:10,270 who trusted you 841 00:35:10,370 --> 00:35:12,770 in order to help people that you don't even know? 842 00:35:12,770 --> 00:35:14,010 How could you? 843 00:35:15,910 --> 00:35:18,280 Oh, you're afraid that it'll happen again, aren't you? 844 00:35:18,380 --> 00:35:20,180 That your need to help people 845 00:35:20,280 --> 00:35:21,780 will force you to sacrifice 846 00:35:21,880 --> 00:35:23,450 the ones that are closest to you. 847 00:35:23,550 --> 00:35:25,250 I left him. 848 00:35:28,820 --> 00:35:30,090 I left? 849 00:35:31,830 --> 00:35:33,660 That's your trigger. 850 00:35:33,760 --> 00:35:36,530 You were shipped off to military school, left. 851 00:35:36,630 --> 00:35:38,500 Is that why you tried to kill your mother? 852 00:35:38,600 --> 00:35:39,700 Wait. 853 00:35:40,530 --> 00:35:43,540 No, you said the maid was more of a mother to you. 854 00:35:47,570 --> 00:35:49,840 Harry, I need to know everything there is 855 00:35:49,940 --> 00:35:51,280 about the Winston family maid. 856 00:35:51,280 --> 00:35:53,750 She would have worked for them around the time 857 00:35:53,850 --> 00:35:55,780 Charles attacked his mother. 858 00:35:57,520 --> 00:35:59,820 I got her. Uh, Andrea Aguilar. 859 00:35:59,820 --> 00:36:01,790 She left her job, returned to El Salvador 860 00:36:01,790 --> 00:36:04,060 right before Winston tried to kill his mother. 861 00:36:04,160 --> 00:36:06,390 Andrea the maid? 862 00:36:06,530 --> 00:36:08,230 I fired her. 863 00:36:08,330 --> 00:36:10,030 She was a bad influence. 864 00:36:10,130 --> 00:36:12,830 Dragging Charles out at all hours of the night, 865 00:36:12,830 --> 00:36:15,000 claiming they were looking at the stars. 866 00:36:16,370 --> 00:36:18,510 As if I believed that. 867 00:36:22,840 --> 00:36:24,080 You mind turning off the light? 868 00:36:31,550 --> 00:36:33,620 Your mother fired the maid. 869 00:36:33,720 --> 00:36:34,960 That's why you attacked her. 870 00:36:35,060 --> 00:36:36,090 She took away someone 871 00:36:36,190 --> 00:36:37,920 you loved and trusted. 872 00:36:39,160 --> 00:36:39,990 Andrea didn't abandon you... 873 00:36:40,090 --> 00:36:41,830 Yes, she did. 874 00:36:41,830 --> 00:36:43,600 She left me there. 875 00:36:43,700 --> 00:36:45,330 Robyn, it's stars. 876 00:36:45,430 --> 00:36:47,030 The maid used to take Winston out at night to see the stars. 877 00:36:47,030 --> 00:36:48,740 Harry? Okay. Yeah, yeah. 878 00:36:48,840 --> 00:36:51,410 I'm cross-referencing popular stargazing locations 879 00:36:51,540 --> 00:36:54,070 with the burial sites where Winston put his victims. 880 00:36:54,170 --> 00:36:55,580 Um... 881 00:36:55,680 --> 00:36:56,840 Okay, they're a match. 882 00:36:56,840 --> 00:36:58,410 A-And Rob, that five-pointed asterisk 883 00:36:58,550 --> 00:36:59,410 that the Grave Digger uses 884 00:36:59,550 --> 00:37:01,380 to brand his victims with? 885 00:37:01,480 --> 00:37:02,780 That's sometimes a symbol for astronomy. 886 00:37:02,920 --> 00:37:04,490 The police never made the connection. 887 00:37:04,590 --> 00:37:08,420 The Grave Digger chose parks where stargazing is popular. 888 00:37:09,560 --> 00:37:12,430 Maybe even parks where the maid took him. 889 00:37:13,760 --> 00:37:15,130 Yeah, and based on the timeline of the latest victim 890 00:37:15,230 --> 00:37:16,260 and the distance from the warehouse, 891 00:37:16,360 --> 00:37:17,500 there's only one possibility. 892 00:37:17,600 --> 00:37:18,930 I'm sending Mel and Dante the address, 893 00:37:19,070 --> 00:37:20,430 but you guys got to hurry. 894 00:37:20,530 --> 00:37:21,770 There! 895 00:37:22,740 --> 00:37:24,840 The ground's been disturbed. 896 00:37:29,040 --> 00:37:31,110 I got it. Yeah? 897 00:37:33,780 --> 00:37:35,980 All right. All right. 898 00:37:37,450 --> 00:37:38,790 Oh, thank God. Okay. 899 00:37:39,620 --> 00:37:40,720 She's alive. 900 00:37:40,820 --> 00:37:42,990 Rob, she's alive. 901 00:37:45,030 --> 00:37:46,490 Checkmate. 902 00:37:55,000 --> 00:37:57,200 - I'm fine, I'm fine. - No, you're not fine. 903 00:37:59,470 --> 00:38:00,910 Hi, Auntie. 904 00:38:00,910 --> 00:38:04,350 Well, looks like someone had quite the evening. 905 00:38:04,480 --> 00:38:05,510 I-I, I am so sorry. 906 00:38:05,650 --> 00:38:06,850 This, this is all my fault. 907 00:38:06,980 --> 00:38:08,650 I-I wanted to go to a party, and, 908 00:38:08,750 --> 00:38:09,850 and I convinced Dee... 909 00:38:09,950 --> 00:38:11,990 I sincerely doubt that, 910 00:38:12,090 --> 00:38:13,350 since she seems to be the only one 911 00:38:13,490 --> 00:38:15,160 who's actually partied. 912 00:38:15,260 --> 00:38:17,860 May I ask you to help her inside? 913 00:38:17,990 --> 00:38:19,190 Mm-mm. No. 914 00:38:19,330 --> 00:38:21,160 I can walk by myself. 915 00:38:22,360 --> 00:38:24,700 Thank you so much, Cam, for being such a gentleman 916 00:38:24,800 --> 00:38:26,500 and bringing Dee home safely, 917 00:38:26,630 --> 00:38:29,000 but you can run along now. 918 00:38:29,140 --> 00:38:30,770 I have it from here. 919 00:38:30,770 --> 00:38:31,770 Okay. 920 00:38:31,870 --> 00:38:32,740 Good night. 921 00:38:38,080 --> 00:38:39,910 Here you go. 922 00:38:40,010 --> 00:38:41,920 Mm. Um... Mmm. 923 00:38:42,020 --> 00:38:44,050 Careful. 924 00:38:44,180 --> 00:38:45,150 I hope you're not gonna vomit 925 00:38:45,250 --> 00:38:47,220 'cause I am not down for that. 926 00:38:47,320 --> 00:38:49,460 I'm not gonna vomit. I'm fine. 927 00:38:49,560 --> 00:38:50,460 Mm-hmm. 928 00:38:50,560 --> 00:38:51,890 I'm sure you're doing just fine, 929 00:38:51,990 --> 00:38:53,460 but you are certainly 930 00:38:53,560 --> 00:38:56,800 acting out of character. 931 00:39:00,200 --> 00:39:01,370 So... 932 00:39:02,200 --> 00:39:03,540 Would you care to tell me 933 00:39:03,670 --> 00:39:05,300 what's going on with you? 934 00:39:05,310 --> 00:39:07,240 Like, what-what-- Wh-What if this is 935 00:39:07,370 --> 00:39:09,810 my new "character," okay? 936 00:39:09,810 --> 00:39:13,710 I am tired of being "Dull-lilah." 937 00:39:13,810 --> 00:39:14,850 Oh, not that again, please. 938 00:39:14,850 --> 00:39:16,880 I did everything right. 939 00:39:17,020 --> 00:39:19,720 Good grades, good behavior, extracurriculars, 940 00:39:19,850 --> 00:39:21,760 and look at where it got me. 941 00:39:22,690 --> 00:39:25,130 I stepped out of the line one time. 942 00:39:25,930 --> 00:39:27,390 If that's enough to just wipe away 943 00:39:27,490 --> 00:39:29,960 all the good things, then what's the point? 944 00:39:30,800 --> 00:39:32,030 Aw, honey. 945 00:39:32,030 --> 00:39:33,730 I'm so sorry. 946 00:39:33,830 --> 00:39:36,340 I know how hard rejection can be. 947 00:39:36,440 --> 00:39:37,800 But... 948 00:39:37,900 --> 00:39:41,740 sometimes life just doesn't go the way you want it to. 949 00:39:45,610 --> 00:39:47,880 You know, that safety school rejected you 950 00:39:47,880 --> 00:39:50,050 because they thought that getting arrested 951 00:39:50,150 --> 00:39:51,380 meant you weren't the kind of student 952 00:39:51,490 --> 00:39:53,090 that they wanted on their campus. 953 00:39:53,190 --> 00:39:56,060 And they were wrong. 954 00:39:56,890 --> 00:39:59,290 You made such a brave choice. 955 00:39:59,390 --> 00:40:01,190 But actions have consequences. 956 00:40:01,290 --> 00:40:03,930 And you're either going to be the victim of your choices, 957 00:40:04,030 --> 00:40:05,770 or you're going to own them. 958 00:40:07,230 --> 00:40:10,300 And that is what adulting is. 959 00:40:11,100 --> 00:40:13,870 It is having the courage to stand 960 00:40:13,870 --> 00:40:17,210 in your own beliefs. 961 00:40:18,650 --> 00:40:22,950 Instead of wallowing in self-pity. 962 00:40:26,250 --> 00:40:28,520 I really am sorry. 963 00:40:28,620 --> 00:40:30,290 I know. 964 00:40:31,490 --> 00:40:34,890 And you are gonna be even sorrier 965 00:40:34,900 --> 00:40:36,800 when you wake up in the morning. 966 00:40:36,900 --> 00:40:39,300 What are you gonna tell Mom? 967 00:40:39,430 --> 00:40:41,100 Oh, I'm not gonna tell your mother anything. 968 00:40:42,940 --> 00:40:44,040 You are. 969 00:40:44,140 --> 00:40:46,540 And that, my darling, 970 00:40:46,640 --> 00:40:48,840 is gonna take some courage. 971 00:40:50,080 --> 00:40:51,310 Oh, no, no, no, no, no. 972 00:40:51,410 --> 00:40:53,310 Mm-hmm. Please, no. 973 00:41:01,020 --> 00:41:03,490 I did enjoy our game while it lasted. 974 00:41:04,690 --> 00:41:05,790 You know, the thing about the memories 975 00:41:05,890 --> 00:41:07,760 that we bury the deepest? 976 00:41:08,660 --> 00:41:10,030 Once we dig them up, 977 00:41:10,130 --> 00:41:12,530 it's hard to force them back into the grave. 978 00:41:12,670 --> 00:41:16,100 They have a tendency to stick around and haunt you. 979 00:41:16,100 --> 00:41:18,040 - Let's go. - You heard him. 980 00:41:21,680 --> 00:41:23,180 What was that all about? 981 00:41:23,280 --> 00:41:24,810 Nothing. 982 00:41:24,910 --> 00:41:27,710 Just a little story I made up to get him to talk. 983 00:41:27,850 --> 00:41:29,750 Must've been a good one. 984 00:41:29,850 --> 00:41:31,380 Beat him at his own game. 985 00:41:31,520 --> 00:41:33,650 He won't be hurting any more women. 986 00:41:33,750 --> 00:41:34,890 Good. 987 00:41:39,890 --> 00:41:42,900 Captioning sponsored by CBS 988 00:41:43,030 --> 00:41:46,200 and TOYOTA. 989 00:41:46,300 --> 00:41:49,700 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.