All language subtitles for Surface 2022 S02E06 1080p WEB H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 Hey. 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,855 Hey, I'm glad you called. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,357 What's that? 4 00:00:25,067 --> 00:00:27,402 I stopped by the public records office this morning. 5 00:00:31,490 --> 00:00:36,620 {\an8}All I had to do was ask. Sophie Huntley. Six years old. 6 00:00:37,246 --> 00:00:38,705 {\an8}They erased me. 7 00:00:39,873 --> 00:00:40,873 Why? 8 00:00:41,917 --> 00:00:44,378 I remember the first time I went to the Huntley estate. 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,879 I was just a kid. 10 00:00:48,799 --> 00:00:49,800 It was raining. 11 00:00:52,302 --> 00:00:57,724 I remember this man's face talking to me by the fire. 12 00:00:58,392 --> 00:00:59,476 Wait, what man? 13 00:01:00,143 --> 00:01:01,353 He was a priest. 14 00:01:03,897 --> 00:01:08,652 He took me away. Put me into care. Gave me a dead girl's name. 15 00:01:11,572 --> 00:01:14,575 It all makes sense. 16 00:01:15,659 --> 00:01:20,539 That's why I was there ten years ago. I needed to see for myself. 17 00:01:22,124 --> 00:01:24,334 And what did I find? 18 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 A girl who grew up with everything... 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 when I had nothing. 20 00:01:34,678 --> 00:01:37,514 Do you think that's why I did what I did to you? 21 00:01:38,724 --> 00:01:40,600 Taking the money. What I deserved. 22 00:01:40,601 --> 00:01:43,103 Soph, you don't need to do this. I... 23 00:01:43,979 --> 00:01:46,273 Maybe that's why I needed all those things. 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,193 The house. The fancy clothes. 25 00:01:52,654 --> 00:01:53,989 I don't know. 26 00:01:54,948 --> 00:01:58,452 It says I'm dead too. Just like my mum. 27 00:01:59,703 --> 00:02:02,080 But I'm sitting here on this bench right next to you. 28 00:02:04,291 --> 00:02:05,292 So, where is she? 29 00:03:24,705 --> 00:03:25,830 Where were you? 30 00:03:25,831 --> 00:03:27,332 I needed to clear my head. 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,917 He's going to be here any minute. 32 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 Right. Well, I'll... I'll get changed then. 33 00:03:31,879 --> 00:03:34,673 Is everything else all right? 34 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 It will be. 35 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 What did Richard say? 36 00:03:39,595 --> 00:03:41,847 He has a plan. Makes sense. 37 00:03:43,807 --> 00:03:46,226 I always knew that she'd find her way back here. 38 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Now is not exactly the ideal time. 39 00:03:50,397 --> 00:03:52,566 I'm handling it. 40 00:03:55,986 --> 00:03:56,986 Mmm. 41 00:04:01,825 --> 00:04:04,828 Father Martin. How good to see you. 42 00:04:16,589 --> 00:04:17,924 Richard. Yeah, it's me. 43 00:04:17,925 --> 00:04:20,843 - Uh, I need you to do something for me. - Sure. 44 00:04:20,844 --> 00:04:27,391 Uh, I met with a chap a few days ago, James Ellis, from a firm called Ascendant. 45 00:04:27,392 --> 00:04:29,852 He told me he was heading back to California in a few days. 46 00:04:29,853 --> 00:04:31,562 Okay. Is this guy a threat? 47 00:04:31,563 --> 00:04:34,149 I need to m-make sure that he's left the country. 48 00:04:35,025 --> 00:04:37,653 I'll get right on it. Run a background check. 49 00:04:38,237 --> 00:04:40,447 - Right. Let me know. - Will do. 50 00:04:55,462 --> 00:04:56,797 - Yeah? - Who are you? 51 00:04:59,299 --> 00:05:00,300 Eliza... 52 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 what's going on? 53 00:05:12,855 --> 00:05:14,690 I thought you deleted this guy's number. 54 00:05:15,315 --> 00:05:18,360 - Turns out we found another guy. - For fuck's sake. 55 00:05:19,152 --> 00:05:22,239 - What are you doing? - Making breakfast. Do you want some? 56 00:05:23,532 --> 00:05:25,241 Oh, my God. You gotta pull yourself together. 57 00:05:25,242 --> 00:05:27,494 You know that this shit doesn't go anywhere good. 58 00:05:27,995 --> 00:05:29,121 Then leave. 59 00:05:31,081 --> 00:05:34,168 Grace's family have just arrived. The welcome party is tomorrow. 60 00:05:34,751 --> 00:05:36,836 Aren't you worried I'm gonna embarrass you? 61 00:05:36,837 --> 00:05:38,379 Dad's expecting you to be there. 62 00:05:38,380 --> 00:05:41,383 Do you actually think I want to see him right now? 63 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 He's sorting it. 64 00:05:46,638 --> 00:05:50,016 Oh, right. Yeah. Okay. 65 00:05:50,017 --> 00:05:52,686 Yeah. Just a... Just a few decades too late but... 66 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 If we let her come between us, then she wins. 67 00:06:02,196 --> 00:06:03,404 Everything okay in here? 68 00:06:03,405 --> 00:06:05,240 Yeah... ...everything's fine. 69 00:06:15,459 --> 00:06:16,584 Hello? 70 00:06:16,585 --> 00:06:19,963 Hi. It's your daughter. I got your message. 71 00:06:21,590 --> 00:06:24,218 Well, I'm... I'm glad you called. I was wondering when you would. 72 00:06:25,010 --> 00:06:27,888 You could have found me anytime you wanted. 73 00:06:28,680 --> 00:06:30,474 It was a little harder the other way around. 74 00:06:31,308 --> 00:06:33,476 But that was the point, right? 75 00:06:33,477 --> 00:06:35,811 Took me a little while to retrace my steps. 76 00:06:35,812 --> 00:06:38,731 But I'd never have imagined how fulfilling it would be 77 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 to finally find my roots. 78 00:06:43,737 --> 00:06:46,615 We have some things to talk about if you'd be open to that. 79 00:06:48,992 --> 00:06:50,493 I was thinking the same thing. 80 00:06:50,494 --> 00:06:53,956 Okay, well, let me send you a car tonight, and we can go somewhere private. 81 00:06:57,960 --> 00:06:59,837 - I'd like that. - See you soon. 82 00:07:50,512 --> 00:07:51,971 Course, you didn't pick up. 83 00:07:51,972 --> 00:07:53,973 I haven't seen you in a week, Callum. 84 00:07:53,974 --> 00:07:56,642 Are you aware your research assistant has quit? 85 00:07:56,643 --> 00:07:58,312 Walked out with her belongings. 86 00:07:58,812 --> 00:08:01,064 Look, there's something you need to know. 87 00:08:01,565 --> 00:08:03,858 I need you in my office by end of day tomorrow. 88 00:08:03,859 --> 00:08:06,445 Unless you're ready to hand in your resignation too. 89 00:09:19,059 --> 00:09:20,477 It's just through here. 90 00:09:22,396 --> 00:09:24,189 Do you want me to take you? 91 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 No, thank you. I'll go by myself. 92 00:09:55,554 --> 00:09:58,307 Sophie. Nice to meet you. 93 00:09:59,016 --> 00:10:01,350 Richard Wilcox. I'm serving as Henry Huntley's council. 94 00:10:01,351 --> 00:10:03,353 Uh, sit with me, please. 95 00:10:04,438 --> 00:10:07,399 I'm fine. Thank you. 96 00:10:07,900 --> 00:10:11,486 The family thought it best if you and I went through some of the basics together. 97 00:10:12,362 --> 00:10:15,866 Now, I understand the connection between Mr. Huntley and your mother. 98 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 I'm not sure you do. 99 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 We've, uh, prepared an offer. 100 00:10:22,122 --> 00:10:23,665 I think you'll find it generous. 101 00:10:26,960 --> 00:10:28,836 What is this? Money? 102 00:10:28,837 --> 00:10:32,925 A contract, that if executed, would result in a payout. Yes. 103 00:10:35,969 --> 00:10:37,970 And what exactly are the terms? 104 00:10:37,971 --> 00:10:40,014 All they're asking of you is to keep your distance. 105 00:10:40,015 --> 00:10:42,851 Not speak publicly about the situation. It's pretty standard. 106 00:10:44,478 --> 00:10:47,104 Uh, you don't have to rush into anything. 107 00:10:47,105 --> 00:10:49,274 Take a look, think about it. 108 00:10:50,150 --> 00:10:51,652 We're trying to make this right. 109 00:10:52,152 --> 00:10:55,822 It's a... a delicate situation. 110 00:10:58,367 --> 00:10:59,952 This is what they did to my mother. 111 00:11:01,495 --> 00:11:02,496 Did you know that? 112 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 Except her terms were a little more aggressive. 113 00:11:07,918 --> 00:11:09,503 Wanted her to get rid of the baby. 114 00:11:11,672 --> 00:11:14,591 Please tell the family that I appreciate their offer, 115 00:11:16,385 --> 00:11:18,595 but it's not gonna be that easy to get rid of me. 116 00:11:19,513 --> 00:11:23,725 Nice to meet you, Mr. Wilcox, was it? 117 00:11:26,019 --> 00:11:27,521 I'll find my own way home. 118 00:12:57,236 --> 00:12:58,236 Hello? 119 00:13:04,159 --> 00:13:05,160 Eliza? 120 00:13:08,372 --> 00:13:10,999 Eliza? Hello? 121 00:13:16,797 --> 00:13:17,965 Are you all right? 122 00:13:22,845 --> 00:13:23,846 I'm fine. 123 00:13:26,139 --> 00:13:29,351 I'm glad you called. We need to talk. 124 00:13:30,561 --> 00:13:32,563 You know, I was never gonna speak to you again. 125 00:13:33,438 --> 00:13:36,399 But then I realized that you're the only person that would understand 126 00:13:36,400 --> 00:13:39,027 how fucked up what happened between us really was. 127 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 Did he tell you? 128 00:13:42,406 --> 00:13:43,531 Yeah. 129 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Yeah, he did. 130 00:13:46,285 --> 00:13:49,830 Apparently everyone knew. Oh, apart from me and you. 131 00:13:50,706 --> 00:13:51,914 Or was it just me? 132 00:13:51,915 --> 00:13:56,294 Eliza, I had no idea who we were to each other. 133 00:13:56,295 --> 00:13:59,839 Really? What, so you just turned up at my dad's house by accident, did you? 134 00:13:59,840 --> 00:14:01,924 Got a job? Sought me out? 135 00:14:01,925 --> 00:14:03,384 You know, I was only 17. 136 00:14:03,385 --> 00:14:06,387 I have to admire the commitment though. 137 00:14:06,388 --> 00:14:10,433 You really, really took it so much further the second time. 138 00:14:10,434 --> 00:14:12,227 I actually thought we had something. 139 00:14:14,605 --> 00:14:18,816 There are things going on here that you really don't understand. 140 00:14:18,817 --> 00:14:20,693 You're telling me what I understand? 141 00:14:20,694 --> 00:14:22,945 No one will know what happened between us. 142 00:14:22,946 --> 00:14:25,281 - I promise. - I will. 143 00:14:25,282 --> 00:14:28,118 I have to live with it. And you made that happen. 144 00:14:30,370 --> 00:14:34,708 If I told you why I did this, you'd never believe me. 145 00:14:35,292 --> 00:14:36,627 Try me. 146 00:14:39,755 --> 00:14:43,967 You know what, actually, this... ...was a mistake. 147 00:14:44,468 --> 00:14:46,052 Nice chatting. 148 00:14:46,053 --> 00:14:49,139 I hope you can forgive yourself, Tess, because I never will. 149 00:15:43,986 --> 00:15:45,236 Are you there? 150 00:15:45,237 --> 00:15:47,196 Yeah. Yeah, I'm... I'm here. 151 00:15:47,197 --> 00:15:48,407 Can you come over? 152 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 Of course. 153 00:16:01,336 --> 00:16:02,337 You okay? 154 00:16:06,758 --> 00:16:07,758 What happened? 155 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Here. 156 00:16:16,727 --> 00:16:17,728 It's okay. 157 00:16:19,354 --> 00:16:20,981 It's okay. 158 00:17:33,470 --> 00:17:34,680 I didn't mean to wake you. 159 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 No, it's okay. 160 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 It's late. 161 00:17:51,321 --> 00:17:53,156 Sophie, what, uh... 162 00:17:55,075 --> 00:17:56,410 what are we doing here? 163 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 I was supposed to meet my father yesterday... 164 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 but he stood me up. 165 00:18:20,267 --> 00:18:21,894 Sent someone else in his place. 166 00:18:31,945 --> 00:18:33,280 Will you go somewhere with me? 167 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 Where? 168 00:18:39,745 --> 00:18:41,288 Do you know who Quinn Huntley is? 169 00:18:43,874 --> 00:18:46,876 Yeah. I mean, I've heard of him. Yeah. 170 00:18:46,877 --> 00:18:48,712 He's getting married this weekend. 171 00:18:52,382 --> 00:18:53,717 And, uh... 172 00:18:55,761 --> 00:18:59,640 your plan is to crash the Huntley wedding party? 173 00:19:02,559 --> 00:19:04,061 There's gotta be a better way. 174 00:19:04,561 --> 00:19:08,564 Everyone they know will be there. He won't want to make a scene. 175 00:19:10,526 --> 00:19:15,155 And I just thought it might help to have you by my side. 176 00:19:25,832 --> 00:19:30,379 - I'm gonna get us coffees. You want one? - Okay. Uh, yeah. Thanks. 177 00:19:37,928 --> 00:19:41,306 It's just down the road. I'll be back in five minutes. 178 00:19:42,140 --> 00:19:43,140 Okay. 179 00:20:43,243 --> 00:20:44,286 Didn't think you'd show. 180 00:20:46,872 --> 00:20:47,915 Sit down. 181 00:20:58,175 --> 00:20:59,426 What have you got to say? 182 00:21:02,846 --> 00:21:06,266 I know you think I'm not a proper journalist anymore. 183 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 But I started out as a researcher too. 184 00:21:09,561 --> 00:21:11,772 I looked into your assistant, Claire. 185 00:21:13,232 --> 00:21:14,732 First I thought you were sleeping together. 186 00:21:14,733 --> 00:21:16,944 She spends so much time at your apartment. 187 00:21:17,861 --> 00:21:19,488 But then I realized... 188 00:21:20,155 --> 00:21:21,781 ...she turned you against me. 189 00:21:21,782 --> 00:21:26,369 Julia, you're the one that broke protocol. Asking me to give up an anonymous source. 190 00:21:26,370 --> 00:21:27,538 No, Callum. 191 00:21:31,458 --> 00:21:33,043 I was just looking out for you. 192 00:21:34,294 --> 00:21:36,213 She's the one who was selling information. 193 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Sorry this happened. I know you trusted her. 194 00:22:12,165 --> 00:22:13,709 Come back, Callum. 195 00:22:15,627 --> 00:22:16,753 Before it's too late. 196 00:23:24,238 --> 00:23:29,076 Wait, um, people are gonna ask who I am. 197 00:23:30,494 --> 00:23:32,828 Okay. So lie. No one's gonna recognize you. 198 00:23:32,829 --> 00:23:36,165 Look, um, this isn't about me. 199 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 Look, you-you gotta do this on your own. I'm a wild card. 200 00:23:40,420 --> 00:23:44,216 Look, I... I wanna be there for you, I do. 201 00:23:47,094 --> 00:23:49,012 But it's... it's not worth the risk. 202 00:23:50,597 --> 00:23:53,767 Look... ...I-I can wait for you. I'll wait at your place. 203 00:23:56,019 --> 00:23:57,020 Okay. 204 00:23:57,646 --> 00:23:59,230 I'll call you when it's done. 205 00:23:59,231 --> 00:24:00,315 Okay. 206 00:24:03,527 --> 00:24:05,362 Feels like old times. 207 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Good luck. 208 00:24:28,385 --> 00:24:29,803 - Excuse me. - Yeah. 209 00:24:30,470 --> 00:24:33,139 Hello, love. Don't you look stunning. 210 00:24:33,140 --> 00:24:35,057 Oh, this old thing? 211 00:24:35,058 --> 00:24:38,394 Hmm. Come and have a drink. Your cousins from Windsor are here. 212 00:24:38,395 --> 00:24:39,896 - Have a drink... - Yeah. 213 00:24:39,897 --> 00:24:41,398 ...chat with the cousins? 214 00:24:41,982 --> 00:24:44,483 Pretend everything's fine? Is that... Is that the plan? 215 00:24:44,484 --> 00:24:47,403 Do you know what, actually, I would love a drink. 216 00:24:47,404 --> 00:24:51,241 It's a party, darling. Not the time. Nor the place. 217 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 Where's Dad? 218 00:24:54,578 --> 00:24:55,996 Well, thank you for meeting me. 219 00:24:57,164 --> 00:24:58,789 Seems we need a new strategy. 220 00:24:58,790 --> 00:25:01,918 I guess she wasn't exactly amenable to the terms. 221 00:25:01,919 --> 00:25:05,087 To be honest with you, sir, I'm not sure I would have suggested those terms 222 00:25:05,088 --> 00:25:06,715 if I'd known the whole story. 223 00:25:07,591 --> 00:25:08,800 What did she say to you? 224 00:25:09,551 --> 00:25:12,179 Some pretty disturbing things about her mother. 225 00:25:12,763 --> 00:25:13,804 What does she know? 226 00:25:13,805 --> 00:25:17,308 Look, I'm not entirely comfortable with where this is headed. 227 00:25:17,309 --> 00:25:20,728 I feel like there's a different reason you asked me to handle this, 228 00:25:20,729 --> 00:25:22,772 and it's not the work I've done for your son. 229 00:25:22,773 --> 00:25:25,983 Working for my son... ...that's child's play. This is a real job. 230 00:25:25,984 --> 00:25:28,486 One that could lead to a-a real future for you, 231 00:25:28,487 --> 00:25:30,697 but not if you let your emotions get in the way. 232 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 It's up to you. 233 00:25:36,119 --> 00:25:38,371 Now if you'll excuse me, I'm needed downstairs. 234 00:25:48,257 --> 00:25:50,467 Excuse me, miss, may I take your name? 235 00:25:53,011 --> 00:25:54,054 He knows who I am. 236 00:26:01,061 --> 00:26:02,645 Miss Caldwell. Nice to see you. 237 00:26:02,646 --> 00:26:04,398 Don't call me that, you know better. 238 00:26:05,983 --> 00:26:07,401 How may I be of assistance? 239 00:26:08,318 --> 00:26:10,195 My father promised me a meeting. 240 00:26:10,904 --> 00:26:12,780 Now's as good a time as any, don't you think? 241 00:26:12,781 --> 00:26:16,243 Surely I'm on the list, being family and all. 242 00:26:19,162 --> 00:26:21,789 Go on. Search me. I'm not dangerous. 243 00:26:21,790 --> 00:26:25,919 Thank you, Lucas. I'll take it from here. 244 00:26:32,301 --> 00:26:34,052 Party's already started. 245 00:26:38,015 --> 00:26:39,224 What are you doing here? 246 00:26:41,018 --> 00:26:42,936 I came to see my father. 247 00:26:44,104 --> 00:26:45,689 He wouldn't agree to a meeting. 248 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 I see. 249 00:26:49,109 --> 00:26:51,695 I'm sorry it had to happen on such an important day. 250 00:26:53,238 --> 00:26:55,908 Not at all. I'm glad you're here. 251 00:26:58,368 --> 00:27:01,622 I know what happened to you, being cast aside. 252 00:27:03,207 --> 00:27:04,541 Take him for all he's got. 253 00:27:35,113 --> 00:27:37,698 We didn't get to have our conversation yesterday. 254 00:27:37,699 --> 00:27:39,201 I was so looking forward to it. 255 00:27:40,244 --> 00:27:43,956 Should we, um... Should we do this somewhere else? 256 00:27:54,341 --> 00:27:55,676 What did she say to you? 257 00:27:56,260 --> 00:27:57,928 No, she's not gonna make a scene. 258 00:27:59,638 --> 00:28:00,638 Did you let her in? 259 00:28:01,515 --> 00:28:02,724 She didn't need my help. 260 00:28:05,394 --> 00:28:07,020 That is not your call, darling. 261 00:28:13,026 --> 00:28:14,778 Are you asking me to pick sides? 262 00:28:25,664 --> 00:28:28,250 I met with your attorney last night. Nice guy. 263 00:28:30,252 --> 00:28:31,545 But I don't need your money. 264 00:28:32,129 --> 00:28:34,088 It felt like you were trying to buy my silence 265 00:28:34,089 --> 00:28:35,799 or maybe just ease your own guilt. 266 00:28:38,719 --> 00:28:41,137 Do you know, I-I... ...wondered if it was you, 267 00:28:41,138 --> 00:28:42,471 first time I saw you. 268 00:28:42,472 --> 00:28:45,142 You look so much like your mother. 269 00:28:47,394 --> 00:28:51,565 I wish we could have met under... ...different circumstances. 270 00:28:52,149 --> 00:28:53,150 Really? 271 00:28:55,736 --> 00:28:58,654 Do you know... ...you haven't been honest about who you are. 272 00:28:58,655 --> 00:28:59,739 And that, Sophie, 273 00:28:59,740 --> 00:29:02,783 makes an already difficult situation that much worse. 274 00:29:02,784 --> 00:29:04,453 What do you want? 275 00:29:05,370 --> 00:29:07,080 You know what I thought I wanted? 276 00:29:07,998 --> 00:29:11,501 A father. A relationship. A family. 277 00:29:13,170 --> 00:29:16,548 But the only thing I care about now is finding out what happened to my mother. 278 00:29:18,175 --> 00:29:19,175 You don't know? 279 00:29:21,428 --> 00:29:23,387 Well, I-I can tell you if you... if you want. 280 00:29:23,388 --> 00:29:24,806 If that's what you came for. 281 00:29:27,768 --> 00:29:32,773 Your mother came to see me and-and... 282 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 ...she was paranoid. I'd never seen her like that before. 283 00:29:39,696 --> 00:29:42,782 And there's, um, a-a hairpin bend on the road, 284 00:29:42,783 --> 00:29:44,200 going back out to the country. 285 00:29:44,201 --> 00:29:47,161 It's very easy to s-slide off if you're going too fast, 286 00:29:47,162 --> 00:29:48,247 it was raining. 287 00:29:49,706 --> 00:29:52,708 Well, of course, I went after her, but I-I couldn't get to her. 288 00:29:52,709 --> 00:29:56,004 The car was on fire. And... 289 00:29:58,715 --> 00:30:00,633 It shouldn't have happened. 290 00:30:00,634 --> 00:30:04,012 But... ...I-I... She just wasn't thinking straight. 291 00:30:07,307 --> 00:30:09,142 Why should I believe a word you're saying? 292 00:30:09,935 --> 00:30:15,356 E-Everything that I did after that I regret to this day. 293 00:30:15,357 --> 00:30:18,569 Especially what I did to you. 294 00:30:19,570 --> 00:30:21,320 I sh... I should have been there for you. 295 00:30:21,321 --> 00:30:26,742 I should have... I should have handled it. But I-I-I-I... I was... I was scared. 296 00:30:26,743 --> 00:30:30,539 I... I had a family and I di... I just... I didn't know how to figure it out. 297 00:30:31,999 --> 00:30:37,087 - And so I did what my f-father s... - ...said that I should do. 298 00:30:38,005 --> 00:30:40,174 I let you go. And I'm... 299 00:30:41,925 --> 00:30:45,596 so sorry, Sophie. 300 00:30:49,641 --> 00:30:52,895 The way you feel about what you did doesn't change anything. 301 00:31:49,785 --> 00:31:53,162 - What are you doing here? - I'm just checking on you. 302 00:31:53,163 --> 00:31:55,082 I'm fine. 303 00:31:56,834 --> 00:31:58,669 Darling, I am sorry about this. 304 00:31:59,670 --> 00:32:01,505 I don't know what she's doing here. 305 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 I really, really don't want to talk about this. 306 00:32:10,764 --> 00:32:12,599 This is what her mother used to do. 307 00:32:13,267 --> 00:32:16,353 Show up. Ambush him like that. 308 00:32:17,437 --> 00:32:18,771 You knew her mother? 309 00:32:18,772 --> 00:32:22,316 Oh, no, no. He ended it before he and I met. 310 00:32:22,317 --> 00:32:26,696 It didn't mean anything to him, but the child complicated things. 311 00:32:27,865 --> 00:32:31,827 He did want to do the right thing by them. 312 00:32:32,536 --> 00:32:38,083 H-He gave them money, a car, but I think she saw him as an opportunity. 313 00:32:42,671 --> 00:32:47,008 Darling, did anything happen between the two of you? 314 00:32:47,009 --> 00:32:48,093 What? 315 00:32:50,304 --> 00:32:53,557 I couldn't help but notice that... that you two were close. 316 00:32:57,311 --> 00:33:02,315 Oh, darling, it's not your fault. 317 00:33:11,992 --> 00:33:13,410 Rushing off again, are we? 318 00:33:15,204 --> 00:33:16,162 What's the hurry? 319 00:33:16,163 --> 00:33:19,040 Listen, none of this has anything to do with you. 320 00:33:19,041 --> 00:33:23,629 Yes, you're right. It doesn't. None of his mistakes do. 321 00:33:24,338 --> 00:33:28,717 But somehow they all have a way of worming their way back. 322 00:33:32,095 --> 00:33:33,847 Saw you had a nice chat with Daddy. 323 00:33:34,932 --> 00:33:36,849 Had a chance to meet the rest of the family? 324 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 Of course, you already know my sister. 325 00:33:42,940 --> 00:33:45,442 Did he offer you a payout? A deal? 326 00:33:46,026 --> 00:33:47,860 You really want to talk about this here? 327 00:33:47,861 --> 00:33:49,362 Of course, that's his usual MO, 328 00:33:49,363 --> 00:33:52,698 but then if you don't take the money, gets a lot worse. 329 00:33:52,699 --> 00:33:56,203 I just want you to know what happens after this, 330 00:33:57,496 --> 00:33:58,580 it's not personal. 331 00:34:01,583 --> 00:34:03,042 I wish things could have been different. 332 00:34:03,043 --> 00:34:06,629 Yes, but it... it never would have been though, would it? 333 00:34:06,630 --> 00:34:08,005 You made sure of that. 334 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 Nice getting to meet you properly, Sophie. 335 00:34:14,179 --> 00:34:15,514 Do look after yourself. 336 00:34:40,539 --> 00:34:42,623 - Who is it? - It's me. 337 00:34:48,589 --> 00:34:49,589 How did you find me? 338 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 I have my resources too. 339 00:34:55,888 --> 00:34:57,930 Well, I feel underdressed. 340 00:34:57,931 --> 00:35:00,766 You have, um... ...I don't know, 341 00:35:00,767 --> 00:35:03,687 exactly two minutes to explain yourself. 342 00:35:06,106 --> 00:35:07,649 Sophie Huntley. Nice to meet you. 343 00:35:08,233 --> 00:35:09,985 Sorry we got off on the wrong foot. 344 00:35:10,861 --> 00:35:12,070 Sophie Huntley? 345 00:35:13,238 --> 00:35:15,449 Jesus fucking Christ. 346 00:35:16,241 --> 00:35:18,368 Oh, that is... that's... that's quite a story. 347 00:35:20,162 --> 00:35:21,246 And where'd you get that? 348 00:35:21,830 --> 00:35:23,581 Learned a few things from you. 349 00:35:23,582 --> 00:35:25,291 This one has Henry Huntley admitting to 350 00:35:25,292 --> 00:35:27,920 trying to erase the existence of his illegitimate daughter. 351 00:35:29,963 --> 00:35:31,882 - You have that on tape? - Mm-hmm. 352 00:35:32,382 --> 00:35:33,759 Did you ask him about your mother? 353 00:35:34,635 --> 00:35:37,429 He told me she died in a car accident on their property. 354 00:35:38,472 --> 00:35:40,098 - Do you believe him? - I don't know. 355 00:35:41,558 --> 00:35:44,769 I need this article to come out. Trigger a proper investigation. 356 00:35:44,770 --> 00:35:46,646 Why not just go to the police yourself? 357 00:35:46,647 --> 00:35:48,564 I can't do that. 358 00:35:48,565 --> 00:35:51,651 I become the face of this, it'll define me. 359 00:35:51,652 --> 00:35:52,986 Follow me wherever I go. 360 00:35:54,112 --> 00:35:56,949 Look, I'll give you the story on one condition. 361 00:35:58,408 --> 00:36:01,577 My name stays out of it. I stay anonymous. 362 00:36:01,578 --> 00:36:03,663 I can't promise that. A story like this it... 363 00:36:03,664 --> 00:36:06,083 Talk to your editor. See what's possible. 364 00:36:06,750 --> 00:36:08,377 Otherwise, you'll never see me again. 365 00:36:11,213 --> 00:36:13,715 Keep it. I have another copy. 366 00:36:57,217 --> 00:36:59,678 He gave them money, a car. 367 00:38:46,743 --> 00:38:48,244 James Ellis? 368 00:38:49,580 --> 00:38:52,582 Whoa! Hey! Whoa, whoa, whoa.28022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.