Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Good morning.
2
00:01:26,753 --> 00:01:29,089
Sorry about the mess.
3
00:01:29,798 --> 00:01:31,550
Have you seen Tess this morning?
4
00:01:32,259 --> 00:01:34,887
Yeah, she was up at dawn.
5
00:01:36,305 --> 00:01:38,307
Looked like she
hadn't slept a wink.
6
00:01:39,516 --> 00:01:44,771
She left about an hour ago, called a
car, headed back to London, I assume.
7
00:01:46,481 --> 00:01:47,900
I thought you knew.
8
00:01:49,193 --> 00:01:51,028
Yeah, she mentioned she might.
9
00:01:51,570 --> 00:01:53,405
Is everything all
right between you two?
10
00:01:54,072 --> 00:01:55,072
Yeah, it's fine.
11
00:01:55,073 --> 00:01:56,241
I'm just tired.
12
00:01:56,742 --> 00:02:00,204
Right. Well, don't worry
about that. I'll clean it up.
13
00:02:01,121 --> 00:02:02,206
Thanks.
14
00:03:04,476 --> 00:03:06,644
Kind of a dump. But
the commute's better.
15
00:03:06,645 --> 00:03:07,729
Cheers.
16
00:03:11,525 --> 00:03:13,819
I take it you've seen
this morning's papers.
17
00:03:15,821 --> 00:03:17,655
How did they get that footage?
18
00:03:17,656 --> 00:03:18,699
How do you think?
19
00:03:19,616 --> 00:03:20,617
Really?
20
00:03:21,910 --> 00:03:22,785
You?
21
00:03:22,786 --> 00:03:26,123
Well, we couldn't publish, so
slipped it to a friend of mine.
22
00:03:27,082 --> 00:03:29,208
Was this whole thing because
of a one-night stand?
23
00:03:29,209 --> 00:03:32,920
Because I've heard a lot of worse
things about Quinn Huntley than that.
24
00:03:32,921 --> 00:03:35,882
He told Phoebe some things
about his grandfather.
25
00:03:35,883 --> 00:03:38,718
That those rumors about the
unsolved cases weren't just rumors.
26
00:03:38,719 --> 00:03:40,220
Why would he do that?
27
00:03:40,929 --> 00:03:42,472
Felt guilty?
28
00:03:43,307 --> 00:03:45,184
When Tess showed up it just...
29
00:03:46,518 --> 00:03:48,604
it almost felt like it
all connected, you know?
30
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
Have you heard from her?
31
00:03:52,357 --> 00:03:53,191
No.
32
00:03:53,192 --> 00:03:54,818
She's not responded to anything?
33
00:03:55,319 --> 00:03:56,486
No.
34
00:03:58,405 --> 00:04:00,573
Have you told her she
might be compromised?
35
00:04:00,574 --> 00:04:03,452
Yeah. Sent several
texts. No avail.
36
00:04:06,580 --> 00:04:08,165
So, this is it, huh?
37
00:04:08,749 --> 00:04:09,750
Dive in.
38
00:04:45,160 --> 00:04:46,286
Mrs. Huntley.
39
00:04:47,037 --> 00:04:48,412
Your husband asked me to come.
40
00:04:48,413 --> 00:04:49,498
Come in.
41
00:04:56,463 --> 00:04:58,798
She stayed in a suite at the
Regency for a couple of weeks
42
00:04:58,799 --> 00:05:00,383
and then she moved
to a flat in Mayfair.
43
00:05:00,384 --> 00:05:02,385
And has she been in
contact with any lawyers?
44
00:05:02,386 --> 00:05:04,095
Not that I know of. No.
45
00:05:04,096 --> 00:05:06,014
And what did Eliza
tell you about her?
46
00:05:06,723 --> 00:05:08,100
That she was an old friend.
47
00:05:08,600 --> 00:05:10,978
She's concerned
about her motives.
48
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
Right.
49
00:05:14,523 --> 00:05:16,963
Do you want me to put a security
detail on your daughter, sir?
50
00:05:18,610 --> 00:05:20,195
Eliza. Make sure she's okay.
51
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
No, I'll handle it.
52
00:06:33,894 --> 00:06:34,895
Sophie.
53
00:06:37,064 --> 00:06:38,065
Are you there?
54
00:06:40,817 --> 00:06:41,943
I'm here.
55
00:06:41,944 --> 00:06:43,153
What do you want?
56
00:06:43,779 --> 00:06:45,364
I just want to talk.
57
00:06:45,864 --> 00:06:47,782
And why would I believe that?
58
00:06:47,783 --> 00:06:50,034
Look, I messed up, okay?
59
00:06:50,035 --> 00:06:52,913
This whole thing has got
out of control. I just...
60
00:06:58,627 --> 00:07:01,087
I just need to speak to my wife.
61
00:07:01,088 --> 00:07:04,341
I don't know what to say to you
right now, James. I really don't.
62
00:07:06,301 --> 00:07:08,302
There's something that
I have to tell you
63
00:07:08,303 --> 00:07:10,429
and if you don't want
to see me after that,
64
00:07:10,430 --> 00:07:13,975
I'll leave you alone, I promise.
65
00:07:13,976 --> 00:07:17,144
You gotta hear me out. Okay?
66
00:07:17,145 --> 00:07:19,481
I mean, you owe
me that at least.
67
00:07:21,817 --> 00:07:22,943
I'll come to you.
68
00:07:27,114 --> 00:07:30,075
I'm getting on a train now. Meet
me at St. Pancras in an hour.
69
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
Okay.
70
00:07:48,969 --> 00:07:50,095
Fucking hell.
71
00:07:57,895 --> 00:07:58,895
Babe?
72
00:08:04,693 --> 00:08:05,694
Hello?
73
00:08:34,264 --> 00:08:36,058
Oh, for fuck's sake.
74
00:08:38,644 --> 00:08:39,811
Hello?
75
00:08:42,648 --> 00:08:44,691
Yeah. Sorry, I've just woken up.
76
00:08:48,654 --> 00:08:49,821
No, seen what?
77
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Where've you been all night?
78
00:09:37,536 --> 00:09:39,288
I just needed to clear my head.
79
00:09:40,372 --> 00:09:41,664
It wasn't planned.
80
00:09:41,665 --> 00:09:42,749
How'd that go?
81
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
Look, I'm sorry for what I
said the last time I saw you.
82
00:09:47,045 --> 00:09:50,923
I was angry, okay? I've
been angry for a long time.
83
00:09:50,924 --> 00:09:53,050
What did you come here
to say to me, James?
84
00:09:53,051 --> 00:09:54,510
That was so important.
85
00:09:54,511 --> 00:09:58,347
We've gotten ourselves into some
trouble that you're not aware of.
86
00:09:58,348 --> 00:09:59,474
There is no we.
87
00:10:00,267 --> 00:10:05,022
Did you really think that no one was ever
gonna come looking for the money, Soph?
88
00:10:05,689 --> 00:10:08,316
You left me on the
hook for everything.
89
00:10:08,317 --> 00:10:11,319
The money I took from the
firm was covered by insurance.
90
00:10:11,320 --> 00:10:14,488
- I've seen all the documentation.
- I paid the firm back
91
00:10:14,489 --> 00:10:18,660
to keep you out of jail before you
decided to throw yourself off a bridge.
92
00:10:20,829 --> 00:10:24,833
So, that is why you're
here. You want your money.
93
00:10:27,794 --> 00:10:29,295
To pay back Ascendant
94
00:10:29,296 --> 00:10:32,132
I had to take out a
highly speculative loan.
95
00:10:33,842 --> 00:10:35,719
And I've run out of
time to pay it back.
96
00:10:41,558 --> 00:10:45,311
What about the money from the
house? You sold it for millions.
97
00:10:45,312 --> 00:10:49,106
Everything went to them. The
car, your clothes, jewelry.
98
00:10:49,107 --> 00:10:51,901
There's nothing left.
There's penalties, interest.
99
00:10:51,902 --> 00:10:53,569
I just... I can't
keep up anymore.
100
00:10:53,570 --> 00:10:56,782
- Then talk to the bank.
- This wasn't a bank, Sophie.
101
00:10:58,784 --> 00:11:00,827
These people don't
forgive their loans.
102
00:11:03,205 --> 00:11:05,707
I only have a few more
days to sort it out.
103
00:11:06,625 --> 00:11:08,043
Or what?
104
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
How much do they want?
105
00:11:22,349 --> 00:11:23,559
100,000.
106
00:11:25,185 --> 00:11:27,855
You don't have $100,000
to pay these people?
107
00:11:28,981 --> 00:11:29,982
No.
108
00:11:33,235 --> 00:11:34,528
But I know you do.
109
00:11:37,614 --> 00:11:41,492
Look, I may never understand
why you left the way you did.
110
00:11:41,493 --> 00:11:42,786
I left because of you.
111
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
You have a new life here.
112
00:11:47,291 --> 00:11:48,417
I mean, look at you.
113
00:11:49,668 --> 00:11:52,379
You had another life
back home, didn't you?
114
00:11:53,881 --> 00:11:55,673
I've only ever
seen parts of you,
115
00:11:55,674 --> 00:11:58,927
the parts that you wanted me to
see and I have to live with that.
116
00:11:59,469 --> 00:12:02,181
But I didn't kill
anybody over it.
117
00:12:04,224 --> 00:12:05,684
Your friend, the cop...
118
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
Sophie, I had nothing
to do with it.
119
00:12:11,106 --> 00:12:12,900
That's what you
came here to say?
120
00:12:17,654 --> 00:12:21,407
I just want the same chance
you got to start over.
121
00:12:21,408 --> 00:12:23,744
And I can't do that
unless you help me.
122
00:12:26,622 --> 00:12:31,126
I didn't come here to start
over if that's what you think.
123
00:12:32,503 --> 00:12:33,504
Then why did you?
124
00:12:39,384 --> 00:12:40,511
When do you leave?
125
00:12:43,055 --> 00:12:44,306
Flight's in two days.
126
00:12:45,349 --> 00:12:46,433
Will you come with me?
127
00:12:47,935 --> 00:12:49,561
There's something
I want to show you.
128
00:12:51,688 --> 00:12:54,149
Then I'll give you
whatever you need.
129
00:13:04,493 --> 00:13:05,536
That's strange.
130
00:13:08,622 --> 00:13:09,706
{\an8}Here.
131
00:13:10,207 --> 00:13:12,751
- Did you find something on William?
- No, it's about her.
132
00:13:13,335 --> 00:13:15,670
Remember the transitional
facility, St. David's?
133
00:13:15,671 --> 00:13:17,630
The first record of Tess
Caldwell that ever existed.
134
00:13:17,631 --> 00:13:18,840
Yeah.
135
00:13:18,841 --> 00:13:20,467
It's in Haywards Heath.
136
00:13:21,093 --> 00:13:21,926
Okay?
137
00:13:21,927 --> 00:13:24,512
But there is no St. David's
orphanage in Haywards Heath.
138
00:13:24,513 --> 00:13:28,683
No government facility. Only one
thing comes up with that name.
139
00:13:28,684 --> 00:13:29,851
What?
140
00:13:29,852 --> 00:13:31,019
A church.
141
00:13:37,109 --> 00:13:38,192
What are you doing?
142
00:13:38,193 --> 00:13:39,570
We're going on a road trip.
143
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Where's Haywards Heath?
144
00:13:43,949 --> 00:13:46,451
About 15 miles from
the Huntley estate.
145
00:14:15,856 --> 00:14:18,608
Hi, Lucas. I was just
wondering if you followed up
146
00:14:18,609 --> 00:14:21,653
on the girl I asked
you about before, Tess.
147
00:14:22,905 --> 00:14:27,158
I want to know how she found
us, where she was before,
148
00:14:27,159 --> 00:14:29,077
how she got the
job at the stables.
149
00:14:29,578 --> 00:14:30,704
Everything.
150
00:14:31,914 --> 00:14:33,624
Thanks, Lucas. I
appreciate that.
151
00:14:41,757 --> 00:14:44,927
This is where she is, my mom.
152
00:14:47,804 --> 00:14:48,889
I'm sorry.
153
00:14:52,559 --> 00:14:54,770
There's some things I
need to tell you too.
154
00:14:55,437 --> 00:14:56,522
Okay.
155
00:14:59,691 --> 00:15:04,821
Henry Huntley is my father and I think
someone killed my mother to hide it.
156
00:15:05,614 --> 00:15:08,616
- I was building a case.
- Jesus Christ, Sophie.
157
00:15:08,617 --> 00:15:10,994
And now I need to
finish what I started.
158
00:15:20,754 --> 00:15:23,590
You know, you brought
me here before.
159
00:15:24,091 --> 00:15:28,220
Last time we were in London, but
you didn't tell me any of this.
160
00:15:30,138 --> 00:15:31,305
What did I say?
161
00:15:31,306 --> 00:15:34,852
You said that she
died too young.
162
00:15:36,770 --> 00:15:37,937
That she didn't deserve that.
163
00:15:37,938 --> 00:15:39,105
What else?
164
00:15:39,106 --> 00:15:43,943
I asked you what you remembered
about what happened to her.
165
00:15:43,944 --> 00:15:48,865
You said you remembered a
few things, but not enough.
166
00:15:48,866 --> 00:15:49,824
Where else did we go?
167
00:15:49,825 --> 00:15:51,742
- What? No, you...
- Did I take you anywhere else?
168
00:15:51,743 --> 00:15:55,247
I mean, you disappeared for
a few hours one afternoon.
169
00:15:55,873 --> 00:15:58,000
Then you finally called
me, had me pick you up.
170
00:15:58,876 --> 00:16:00,293
You picked me up?
171
00:16:00,294 --> 00:16:01,461
Yeah.
172
00:16:02,546 --> 00:16:04,214
Do you think you
could find it again?
173
00:18:02,958 --> 00:18:03,959
Anne.
174
00:18:05,377 --> 00:18:07,461
- Everything all right?
- Did you hear about Dad?
175
00:18:07,462 --> 00:18:08,379
No?
176
00:18:08,380 --> 00:18:10,965
Decided to go hunting
on the property again.
177
00:18:10,966 --> 00:18:12,884
We found him. It's all sorted.
178
00:18:12,885 --> 00:18:15,429
Well, glad to hear it.
179
00:18:15,929 --> 00:18:20,267
And, you know, Eliza was here
yesterday with one of her friends.
180
00:18:21,935 --> 00:18:22,977
No.
181
00:18:22,978 --> 00:18:27,023
She and Eliza are getting quite
close, spent the night here.
182
00:18:27,024 --> 00:18:29,568
Went through several
of your best bottles.
183
00:18:31,195 --> 00:18:32,446
Is it her?
184
00:18:34,489 --> 00:18:35,656
How did you know?
185
00:18:35,657 --> 00:18:38,327
Well, she looks just like
her mother, doesn't she?
186
00:18:39,828 --> 00:18:41,663
I never thought
we'd see her again.
187
00:18:42,873 --> 00:18:45,374
Well, it seems she's
found her way back.
188
00:18:45,375 --> 00:18:46,460
Who else knows?
189
00:18:47,169 --> 00:18:48,169
No one.
190
00:18:48,170 --> 00:18:50,422
I suggest you tell the kids,
191
00:18:51,632 --> 00:18:57,053
especially Eliza, before things
get even more complicated.
192
00:18:57,054 --> 00:18:58,347
I'll get ahead of it.
193
00:18:59,431 --> 00:19:01,141
It's a little late for that now.
194
00:19:07,689 --> 00:19:09,774
You said you're writing
a story for The Times.
195
00:19:09,775 --> 00:19:12,151
Yes. And this story
could be for them
196
00:19:12,152 --> 00:19:14,112
or one of our
subsidiary publications.
197
00:19:14,863 --> 00:19:16,447
Trying to keep our options
open at this stage.
198
00:19:16,448 --> 00:19:18,242
I see. Very good.
199
00:19:18,825 --> 00:19:21,118
I'm sorry. Is there a toilet?
200
00:19:21,119 --> 00:19:23,246
Of course. Through the
doors, to the left.
201
00:19:23,247 --> 00:19:24,331
Thank you.
202
00:19:25,916 --> 00:19:27,792
And what's the
focus of the piece?
203
00:19:27,793 --> 00:19:29,085
Pillars of the community.
204
00:19:29,086 --> 00:19:31,588
How giving back paves
the way forward,
205
00:19:33,131 --> 00:19:36,259
with a more specific interest
in the Safe Surrender program
206
00:19:36,260 --> 00:19:40,430
that churches like yours have
contributed to since its inception.
207
00:19:42,140 --> 00:19:44,226
Safe Surrender is a
cherished program.
208
00:19:44,768 --> 00:19:46,561
You'd be amazed by
some of the children
209
00:19:46,562 --> 00:19:49,106
who managed to come through
these unfortunate events.
210
00:19:50,148 --> 00:19:52,359
But it's not easy seeing
children left behind.
211
00:19:53,902 --> 00:19:55,945
And I'm sure Father Martin
would say the same thing.
212
00:19:55,946 --> 00:19:57,155
I'm sure he would.
213
00:19:57,948 --> 00:20:00,492
How is Father Martin?
I heard he's unwell.
214
00:20:38,572 --> 00:20:40,866
Do you think he's
found it? The toilet?
215
00:20:41,783 --> 00:20:43,493
He's more capable than he looks.
216
00:20:58,383 --> 00:20:59,384
Can I get a ride?
217
00:21:03,013 --> 00:21:04,097
Did you find something?
218
00:21:06,767 --> 00:21:07,768
Recognize her?
219
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Meet the real Tess Caldwell.
220
00:21:14,274 --> 00:21:17,026
I want you to know we did everything
we could to kill the story.
221
00:21:17,027 --> 00:21:18,653
I wasn't aware
there was footage.
222
00:21:18,654 --> 00:21:20,112
Well, I'm not surprised.
223
00:21:20,113 --> 00:21:22,157
I've come to expect that
sort of thing from my son.
224
00:21:22,950 --> 00:21:25,034
And I assure you, if anything
else comes out about this,
225
00:21:25,035 --> 00:21:26,160
we will be ahead of it.
226
00:21:26,161 --> 00:21:27,537
Well, look, I'm not concerned.
227
00:21:27,538 --> 00:21:30,207
You've done a lot of
good work for my son.
228
00:21:31,208 --> 00:21:33,793
Branding the foundation,
turning his image around.
229
00:21:33,794 --> 00:21:36,672
I'm sure this'll just
be a blip on the radar.
230
00:21:39,007 --> 00:21:43,095
There's actually something else I
wanted your advice on a personal issue.
231
00:21:44,096 --> 00:21:45,097
Okay.
232
00:21:45,848 --> 00:21:49,977
Before my wife, there was somebody
else and we had a daughter.
233
00:21:50,769 --> 00:21:52,979
Now, you've been so wonderfully
discreet with Quinn,
234
00:21:52,980 --> 00:21:55,107
and I was hoping to
get your legal advice.
235
00:21:56,233 --> 00:21:58,693
Does she have your name? A
birth certificate? Proof?
236
00:21:58,694 --> 00:22:00,111
Well, I can get all the
information together,
237
00:22:00,112 --> 00:22:02,155
but right now I just need
to know how to handle it.
238
00:22:02,698 --> 00:22:03,991
Do you know what she wants?
239
00:22:04,950 --> 00:22:08,661
She showed up here, used a fake
name, befriended my daughter.
240
00:22:08,662 --> 00:22:10,998
And to me, it feels predatory.
241
00:22:11,707 --> 00:22:12,748
Have you talked to her?
242
00:22:12,749 --> 00:22:15,043
- No.
- Good. Don't.
243
00:22:15,627 --> 00:22:16,795
Until you have a plan.
244
00:22:17,838 --> 00:22:19,673
And what kind of plan
would you advise?
245
00:22:20,174 --> 00:22:21,340
Tell the kids.
246
00:22:21,341 --> 00:22:23,092
Create a friendly narrative.
247
00:22:23,093 --> 00:22:25,136
You don't want anyone
getting too emotional.
248
00:22:25,137 --> 00:22:28,139
And put some money aside,
liquid, easily accessible.
249
00:22:28,140 --> 00:22:29,223
For what?
250
00:22:29,224 --> 00:22:31,977
Her payoff, her inheritance.
Whatever you want to call it.
251
00:22:32,519 --> 00:22:34,395
Best case scenario, she
takes the money and runs.
252
00:22:34,396 --> 00:22:37,398
Minimal disruption, she
signs an NDA. You move on.
253
00:22:37,399 --> 00:22:38,483
Good.
254
00:22:40,485 --> 00:22:44,907
Mr. Huntley, with all due respect,
you need to play this right.
255
00:22:45,490 --> 00:22:47,159
This is a legitimate claim.
256
00:22:47,659 --> 00:22:50,829
Word gets out, it could become a
lot bigger than you want it to be.
257
00:23:07,262 --> 00:23:08,305
This is it.
258
00:23:08,889 --> 00:23:10,390
Does it mean anything to you?
259
00:23:15,687 --> 00:23:17,105
I think we need to go inside.
260
00:23:45,634 --> 00:23:46,760
What are you doing?
261
00:23:50,472 --> 00:23:52,265
Hi. Sorry to bother you.
262
00:23:52,266 --> 00:23:55,018
Sophie, what are you doing here?
263
00:24:34,474 --> 00:24:35,767
What are you doing here?
264
00:24:36,518 --> 00:24:40,313
Your mother and I were just
discussing wedding details.
265
00:24:40,314 --> 00:24:42,274
We had a meeting
with the caterers.
266
00:24:42,900 --> 00:24:45,777
Must have slipped your mind
with everything else going on.
267
00:24:47,446 --> 00:24:49,780
Where were you this morning?
I woke up and you had gone.
268
00:24:49,781 --> 00:24:54,994
You compromised our privacy,
our safety, our relationship.
269
00:24:54,995 --> 00:24:57,955
You know, if your friend hadn't
stepped in to de-escalate the situation
270
00:24:57,956 --> 00:25:00,292
and get you home, I'm not
sure where we'd be right now.
271
00:25:03,253 --> 00:25:05,213
Yeah. It's lucky
that he was there.
272
00:25:05,214 --> 00:25:06,882
Yeah, it is.
273
00:25:09,510 --> 00:25:13,679
Sophie's mom always threw
the best parties here.
274
00:25:13,680 --> 00:25:16,475
It was the nicest
flat on the floor.
275
00:25:17,100 --> 00:25:22,064
I still feel guilty about getting
the place after you moved on from it.
276
00:25:23,315 --> 00:25:25,441
How well did you know Emma?
277
00:25:25,442 --> 00:25:28,028
We met right when she
arrived in the UK.
278
00:25:28,654 --> 00:25:31,448
She was still in university
when she had you.
279
00:25:32,115 --> 00:25:33,617
I babysat nights for her.
280
00:25:34,159 --> 00:25:36,286
And you two, you kept in touch?
281
00:25:36,912 --> 00:25:41,916
The first time Sophie came by
couldn't have been more than 18.
282
00:25:41,917 --> 00:25:45,379
Then a few years later she
moved on to the States.
283
00:25:45,963 --> 00:25:47,798
How is California anyway?
284
00:25:48,382 --> 00:25:49,632
Good, thanks.
285
00:25:49,633 --> 00:25:52,385
There's something I
wanted to ask you.
286
00:25:52,386 --> 00:25:54,846
I don't know if we ever
talked about it before,
287
00:25:54,847 --> 00:25:56,097
but it's been on my mind.
288
00:25:56,098 --> 00:25:57,807
Of course, sweetheart.
289
00:25:57,808 --> 00:25:59,726
What did you know of my father?
290
00:26:04,898 --> 00:26:08,067
I never met him. I wish
I could tell you more.
291
00:26:08,068 --> 00:26:09,570
How did they meet?
292
00:26:12,155 --> 00:26:15,909
He did a semester at Oxford
when your mother was there.
293
00:26:16,493 --> 00:26:17,660
He flunked out.
294
00:26:17,661 --> 00:26:21,498
- Oxford?
- Oh, yeah. They kept it out of the press.
295
00:26:22,416 --> 00:26:23,875
They were together?
296
00:26:23,876 --> 00:26:25,084
They were young.
297
00:26:25,085 --> 00:26:28,004
I think, had it been up to him,
298
00:26:28,005 --> 00:26:30,339
maybe they would
have stood a chance.
299
00:26:30,340 --> 00:26:31,925
Who was it up to?
300
00:26:32,509 --> 00:26:33,885
His father.
301
00:26:33,886 --> 00:26:37,597
Never approved of
the relationship.
302
00:26:37,598 --> 00:26:42,018
Tried to pay her off, give
her money, make her go away.
303
00:26:42,019 --> 00:26:44,229
He didn't want her
to have the baby.
304
00:26:45,689 --> 00:26:49,400
But eventually, he
moved on, got married,
305
00:26:49,401 --> 00:26:54,655
had a new family, paid some
child support over the years.
306
00:26:54,656 --> 00:26:56,866
Tried to take care of you two,
307
00:26:56,867 --> 00:27:00,871
but, you know how
these things go.
308
00:27:03,749 --> 00:27:05,375
How'd they say Emma died?
309
00:27:07,419 --> 00:27:09,837
Nobody knew what had happened.
310
00:27:09,838 --> 00:27:14,801
We thought he had paid for you
both to move somewhere else.
311
00:27:15,511 --> 00:27:18,346
I'll admit when you
showed up today,
312
00:27:18,347 --> 00:27:21,224
I was hoping you'd found out.
313
00:27:21,225 --> 00:27:24,770
You were so determined
the last time.
314
00:27:26,647 --> 00:27:30,150
Does the name Tess Caldwell...
Does it mean anything to you?
315
00:27:30,984 --> 00:27:33,069
I don't think so.
316
00:27:33,070 --> 00:27:36,281
She was a friend of Mum's
I've been trying to find.
317
00:27:36,907 --> 00:27:38,742
I'm sorry. I don't know her.
318
00:27:39,493 --> 00:27:42,328
Maybe she can help
you more than I can.
319
00:27:42,329 --> 00:27:46,708
No, no. You've been so
helpful. You have no idea.
320
00:27:48,585 --> 00:27:51,504
Do you still have the music
box and photo of your mom
321
00:27:51,505 --> 00:27:53,006
that I held onto for you?
322
00:27:57,427 --> 00:28:02,850
Yes, I do. Thank you so much.
323
00:28:13,068 --> 00:28:14,485
What were you doing in there?
324
00:28:14,486 --> 00:28:15,945
Trying to help you.
325
00:28:15,946 --> 00:28:17,822
Why did she call you Sophie?
326
00:28:17,823 --> 00:28:19,156
I don't know.
327
00:28:19,157 --> 00:28:21,367
Where did you get the
name Tess Caldwell?
328
00:28:21,368 --> 00:28:23,704
I found it in a passport
in a storage locker.
329
00:28:24,454 --> 00:28:25,497
In San Francisco.
330
00:28:30,794 --> 00:28:31,794
Here.
331
00:28:31,795 --> 00:28:33,547
No, thank you. I'm fine.
332
00:28:34,131 --> 00:28:36,800
You sure? You look
like you need it.
333
00:28:38,051 --> 00:28:41,513
Is this about the
story? You nervous?
334
00:28:43,932 --> 00:28:45,433
Why would I be nervous?
335
00:28:45,434 --> 00:28:47,768
You're not afraid it's
gonna come back on you?
336
00:28:47,769 --> 00:28:50,313
The police ruled it a suicide.
337
00:28:50,314 --> 00:28:53,442
Ha. How much did
that set you back?
338
00:28:54,193 --> 00:28:56,235
- Really? You're being ridiculous.
- Am I?
339
00:28:56,236 --> 00:28:57,321
Yeah.
340
00:28:58,989 --> 00:29:02,074
You've spent your entire
life looking out for Grandpa,
341
00:29:02,075 --> 00:29:04,160
making sure that his
secrets don't come out,
342
00:29:04,161 --> 00:29:07,414
even now, when he's an old man.
343
00:29:08,665 --> 00:29:11,918
Was it really worth
killing her for that?
344
00:29:11,919 --> 00:29:14,420
Not only have I had to
live with what he's done,
345
00:29:14,421 --> 00:29:16,798
now I have to live with
what you've done too.
346
00:29:17,424 --> 00:29:18,674
She was just a fucking girl.
347
00:29:18,675 --> 00:29:20,426
Well, you shouldn't have
opened your fucking mouth.
348
00:29:20,427 --> 00:29:22,179
Don't try and make
this my fault.
349
00:29:25,807 --> 00:29:30,020
Look, there's something
that I need to tell you.
350
00:29:30,521 --> 00:29:31,646
It's nothing to do with this.
351
00:29:31,647 --> 00:29:32,563
Oh, jolly good.
352
00:29:32,564 --> 00:29:35,191
I'll strap in. Do go on.
353
00:29:35,192 --> 00:29:39,529
Before your mother,
there was somebody else
354
00:29:39,530 --> 00:29:44,033
and we had a daughter, and
she was given up for adoption.
355
00:29:44,034 --> 00:29:46,328
You had a daughter?
356
00:29:49,915 --> 00:29:52,376
Wha... Who is she?
357
00:29:53,418 --> 00:29:56,129
Eliza's friend Tess.
358
00:29:59,383 --> 00:30:00,716
I don't know why she's here,
359
00:30:00,717 --> 00:30:03,135
but she hasn't been
up-front about who she is
360
00:30:03,136 --> 00:30:04,679
and what she's doing here.
361
00:30:04,680 --> 00:30:06,431
She hasn't been up-front.
362
00:30:13,272 --> 00:30:15,190
And how do you plan
on handling this one?
363
00:30:15,941 --> 00:30:17,734
I've called Richard.
We have a plan.
364
00:30:18,777 --> 00:30:21,320
You called Richard? Why do
you want his help with this?
365
00:30:21,321 --> 00:30:23,656
We're gonna make her an offer
in exchange for her discretion.
366
00:30:23,657 --> 00:30:26,993
Right. And if this doesn't work,
then what? What's your plan then?
367
00:30:26,994 --> 00:30:30,163
Are you going to send her
on a little holiday as well?
368
00:30:36,503 --> 00:30:37,796
Have you told Eliza?
369
00:30:38,964 --> 00:30:39,964
Not yet.
370
00:30:41,383 --> 00:30:45,387
Well, if you don't, I will.
371
00:30:52,352 --> 00:30:54,979
So pretty. But I find
it a bit too soft.
372
00:30:54,980 --> 00:30:57,607
I suppose. This
one's a little dull.
373
00:30:57,608 --> 00:31:00,443
A little too dull. That one he
showed us, that was too pale.
374
00:31:00,444 --> 00:31:01,527
I...
375
00:31:01,528 --> 00:31:03,614
Thanks. I'll speak to
you later. Call me later.
376
00:31:04,198 --> 00:31:05,199
Quinn?
377
00:31:07,951 --> 00:31:09,203
Quinn!
378
00:31:13,290 --> 00:31:15,209
What the fuck is wrong with you?
379
00:31:16,168 --> 00:31:17,502
We're getting
married in two weeks
380
00:31:17,503 --> 00:31:19,213
and you're a fucking mess.
381
00:31:24,843 --> 00:31:28,305
You know, I love you.
382
00:31:30,724 --> 00:31:32,725
I love you for who you are,
383
00:31:32,726 --> 00:31:36,480
and I am not trying to
make you into someone else.
384
00:31:37,356 --> 00:31:39,858
But for that to work,
385
00:31:40,567 --> 00:31:45,113
you have to tell me the
truth about everything.
386
00:31:47,241 --> 00:31:49,535
And I know you are hiding
something from me, Quinn.
387
00:31:55,457 --> 00:31:57,417
I know that you saw the press.
388
00:31:58,752 --> 00:32:02,296
I'm... sorry. But it's
not what you think it is.
389
00:32:02,297 --> 00:32:04,215
Is that why you've
been on a bender?
390
00:32:04,216 --> 00:32:07,510
Because you knew this video of you
and a call girl was coming out?
391
00:32:07,511 --> 00:32:10,347
No. No, I had no idea.
392
00:32:12,182 --> 00:32:14,600
I found out that she
was talking to the press
393
00:32:14,601 --> 00:32:17,520
and so my father told
me to pay her off,
394
00:32:17,521 --> 00:32:23,777
to make her an offer. So, I did.
395
00:32:25,279 --> 00:32:26,989
But I guess that
wasn't enough for him.
396
00:32:28,949 --> 00:32:30,993
It said it was a suicide.
397
00:32:33,954 --> 00:32:35,038
It wasn't.
398
00:32:42,796 --> 00:32:46,883
The only people who knew about
her were my father and me.
399
00:32:46,884 --> 00:32:50,596
And, I didn't do it.
400
00:32:52,931 --> 00:32:56,518
I mean, there's no way to tie it to
him. He's far too clever for all that.
401
00:32:59,771 --> 00:33:01,106
I'm so sorry, darling.
402
00:33:01,607 --> 00:33:04,275
- Quinn.
- It's funny really. You're right.
403
00:33:04,276 --> 00:33:05,736
Two weeks.
404
00:33:06,320 --> 00:33:08,697
It's only fair that you know
what you're marrying into.
405
00:33:10,407 --> 00:33:14,745
So, this is probably your
last chance to get out.
406
00:33:28,717 --> 00:33:30,928
You said you didn't know. Right?
407
00:33:34,431 --> 00:33:36,433
Then this isn't your fault.
408
00:34:25,940 --> 00:34:28,149
Hi, Lucas. Do you
have an update for me?
409
00:34:28,150 --> 00:34:30,278
I'm sorry, Miss
Huntley, I don't.
410
00:34:30,279 --> 00:34:33,656
I actually... I can't give
you any further information.
411
00:34:33,657 --> 00:34:35,198
Why not?
412
00:34:35,199 --> 00:34:37,244
You need to speak
to your father.
413
00:34:56,889 --> 00:35:01,935
So, this is where you've
been this whole time.
414
00:35:03,729 --> 00:35:04,980
This is it.
415
00:35:26,084 --> 00:35:31,298
I wish you would've told
me... why you'd come here.
416
00:35:32,299 --> 00:35:34,843
I've only just started
figuring it out.
417
00:35:38,805 --> 00:35:40,933
- I'll get you what I promised you.
- Yeah.
418
00:35:59,660 --> 00:36:00,661
That's it?
419
00:36:01,328 --> 00:36:03,330
Did you think I had a
suitcase full of cash?
420
00:36:17,427 --> 00:36:19,470
Can you enter your
account number?
421
00:36:19,471 --> 00:36:20,931
Sure.
422
00:36:33,902 --> 00:36:36,112
This should be worth about
a half a million dollars.
423
00:36:36,113 --> 00:36:39,073
But be careful, the
market's gonna dump any day.
424
00:36:39,074 --> 00:36:42,869
Wait. I only needed 100,000.
425
00:36:42,870 --> 00:36:43,996
I know.
426
00:36:48,125 --> 00:36:49,376
Consider it a peace offering.
427
00:37:01,889 --> 00:37:07,644
So, this is what it
comes down to, huh?
428
00:37:09,104 --> 00:37:10,272
A transaction.
429
00:37:10,856 --> 00:37:12,566
I have to see this through.
430
00:37:16,278 --> 00:37:17,321
All right.
431
00:37:20,407 --> 00:37:21,450
I should go.
432
00:37:23,827 --> 00:37:26,078
Take the money and run
kind of night, is it?
433
00:37:26,079 --> 00:37:30,959
Yeah. I call it
the Sophie special.
434
00:37:36,256 --> 00:37:37,382
When's your flight?
435
00:37:41,094 --> 00:37:42,721
I didn't book one.
436
00:38:24,680 --> 00:38:25,848
Dad?
437
00:39:13,854 --> 00:39:15,654
Sorry, I didn't realize
you were already here.
438
00:39:17,149 --> 00:39:18,400
Did you take these?
439
00:39:21,778 --> 00:39:22,779
Who is she?
440
00:39:42,883 --> 00:39:44,176
What are we doing here?
441
00:39:46,261 --> 00:39:48,305
Well, my calls were
going rather unanswered.
442
00:39:49,890 --> 00:39:51,557
We had an arrangement.
When did that change?
443
00:39:51,558 --> 00:39:53,893
When the last source I
gave you ended up dead.
444
00:39:53,894 --> 00:39:58,064
You cash my checks. You owe me
information. That's the deal.
445
00:39:58,065 --> 00:40:00,316
I'm out. I don't want
anything to do with this.
446
00:40:00,317 --> 00:40:01,400
Who's your new source?
447
00:40:01,401 --> 00:40:03,987
- What did I just say?
- Christ! Grow up, woman.
448
00:40:05,405 --> 00:40:07,074
You can't walk away from this.
449
00:40:09,910 --> 00:40:11,078
Are you threatening me?
450
00:40:19,044 --> 00:40:21,045
You'll never have to see
my face again after this.
451
00:40:21,046 --> 00:40:22,172
Good.
452
00:40:28,887 --> 00:40:31,431
Her name's Tess
Caldwell. Is that right?
453
00:40:39,523 --> 00:40:41,232
What does she want
with my family?
454
00:40:41,233 --> 00:40:44,069
You and me, we're
done? For good?
455
00:40:44,611 --> 00:40:45,696
You have my word.
456
00:40:49,741 --> 00:40:51,159
She's not who she says she is.
457
00:41:20,814 --> 00:41:21,815
Glad to see you're alive.
458
00:41:22,399 --> 00:41:25,819
I've got something new here.
Might interest you. Can I come in?
459
00:41:26,403 --> 00:41:27,486
Now's not a good time.
460
00:41:27,487 --> 00:41:30,490
I need two minutes, and then
I'm gone. You have my word.
461
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
- What is this?
- You tell me.
462
00:41:43,045 --> 00:41:45,255
- Where did you get this?
- St. David's.
463
00:41:45,756 --> 00:41:49,091
The first place there was ever any
record of your existence, Tess.
464
00:41:49,092 --> 00:41:50,468
She was sick,
465
00:41:50,469 --> 00:41:52,346
died a few months
after she arrived.
466
00:41:52,846 --> 00:41:56,475
But I guess she left her name behind. So,
the question is, when did you take it?
467
00:41:58,185 --> 00:42:00,019
Now that we have
that out of the way,
468
00:42:00,020 --> 00:42:02,856
would you like to tell
me who you really are?
469
00:42:05,526 --> 00:42:07,276
No? Didn't fucking think so.
470
00:42:07,277 --> 00:42:09,987
You know, I almost lost
my job because of you.
471
00:42:09,988 --> 00:42:13,616
I don't know who the fuck you really
are or what you want with these people,
472
00:42:13,617 --> 00:42:16,161
but could you do me a favor?
Leave me out of it, okay?35281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.