All language subtitles for Surface 2022 S02E05 Daybreak 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Good morning. 2 00:01:26,753 --> 00:01:29,089 Sorry about the mess. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,550 Have you seen Tess this morning? 4 00:01:32,259 --> 00:01:34,887 Yeah, she was up at dawn. 5 00:01:36,305 --> 00:01:38,307 Looked like she hadn't slept a wink. 6 00:01:39,516 --> 00:01:44,771 She left about an hour ago, called a car, headed back to London, I assume. 7 00:01:46,481 --> 00:01:47,900 I thought you knew. 8 00:01:49,193 --> 00:01:51,028 Yeah, she mentioned she might. 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,405 Is everything all right between you two? 10 00:01:54,072 --> 00:01:55,072 Yeah, it's fine. 11 00:01:55,073 --> 00:01:56,241 I'm just tired. 12 00:01:56,742 --> 00:02:00,204 Right. Well, don't worry about that. I'll clean it up. 13 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 Thanks. 14 00:03:04,476 --> 00:03:06,644 Kind of a dump. But the commute's better. 15 00:03:06,645 --> 00:03:07,729 Cheers. 16 00:03:11,525 --> 00:03:13,819 I take it you've seen this morning's papers. 17 00:03:15,821 --> 00:03:17,655 How did they get that footage? 18 00:03:17,656 --> 00:03:18,699 How do you think? 19 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 Really? 20 00:03:21,910 --> 00:03:22,785 You? 21 00:03:22,786 --> 00:03:26,123 Well, we couldn't publish, so slipped it to a friend of mine. 22 00:03:27,082 --> 00:03:29,208 Was this whole thing because of a one-night stand? 23 00:03:29,209 --> 00:03:32,920 Because I've heard a lot of worse things about Quinn Huntley than that. 24 00:03:32,921 --> 00:03:35,882 He told Phoebe some things about his grandfather. 25 00:03:35,883 --> 00:03:38,718 That those rumors about the unsolved cases weren't just rumors. 26 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 Why would he do that? 27 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 Felt guilty? 28 00:03:43,307 --> 00:03:45,184 When Tess showed up it just... 29 00:03:46,518 --> 00:03:48,604 it almost felt like it all connected, you know? 30 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Have you heard from her? 31 00:03:52,357 --> 00:03:53,191 No. 32 00:03:53,192 --> 00:03:54,818 She's not responded to anything? 33 00:03:55,319 --> 00:03:56,486 No. 34 00:03:58,405 --> 00:04:00,573 Have you told her she might be compromised? 35 00:04:00,574 --> 00:04:03,452 Yeah. Sent several texts. No avail. 36 00:04:06,580 --> 00:04:08,165 So, this is it, huh? 37 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Dive in. 38 00:04:45,160 --> 00:04:46,286 Mrs. Huntley. 39 00:04:47,037 --> 00:04:48,412 Your husband asked me to come. 40 00:04:48,413 --> 00:04:49,498 Come in. 41 00:04:56,463 --> 00:04:58,798 She stayed in a suite at the Regency for a couple of weeks 42 00:04:58,799 --> 00:05:00,383 and then she moved to a flat in Mayfair. 43 00:05:00,384 --> 00:05:02,385 And has she been in contact with any lawyers? 44 00:05:02,386 --> 00:05:04,095 Not that I know of. No. 45 00:05:04,096 --> 00:05:06,014 And what did Eliza tell you about her? 46 00:05:06,723 --> 00:05:08,100 That she was an old friend. 47 00:05:08,600 --> 00:05:10,978 She's concerned about her motives. 48 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Right. 49 00:05:14,523 --> 00:05:16,963 Do you want me to put a security detail on your daughter, sir? 50 00:05:18,610 --> 00:05:20,195 Eliza. Make sure she's okay. 51 00:05:22,531 --> 00:05:23,615 No, I'll handle it. 52 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 Sophie. 53 00:06:37,064 --> 00:06:38,065 Are you there? 54 00:06:40,817 --> 00:06:41,943 I'm here. 55 00:06:41,944 --> 00:06:43,153 What do you want? 56 00:06:43,779 --> 00:06:45,364 I just want to talk. 57 00:06:45,864 --> 00:06:47,782 And why would I believe that? 58 00:06:47,783 --> 00:06:50,034 Look, I messed up, okay? 59 00:06:50,035 --> 00:06:52,913 This whole thing has got out of control. I just... 60 00:06:58,627 --> 00:07:01,087 I just need to speak to my wife. 61 00:07:01,088 --> 00:07:04,341 I don't know what to say to you right now, James. I really don't. 62 00:07:06,301 --> 00:07:08,302 There's something that I have to tell you 63 00:07:08,303 --> 00:07:10,429 and if you don't want to see me after that, 64 00:07:10,430 --> 00:07:13,975 I'll leave you alone, I promise. 65 00:07:13,976 --> 00:07:17,144 You gotta hear me out. Okay? 66 00:07:17,145 --> 00:07:19,481 I mean, you owe me that at least. 67 00:07:21,817 --> 00:07:22,943 I'll come to you. 68 00:07:27,114 --> 00:07:30,075 I'm getting on a train now. Meet me at St. Pancras in an hour. 69 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Okay. 70 00:07:48,969 --> 00:07:50,095 Fucking hell. 71 00:07:57,895 --> 00:07:58,895 Babe? 72 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Hello? 73 00:08:34,264 --> 00:08:36,058 Oh, for fuck's sake. 74 00:08:38,644 --> 00:08:39,811 Hello? 75 00:08:42,648 --> 00:08:44,691 Yeah. Sorry, I've just woken up. 76 00:08:48,654 --> 00:08:49,821 No, seen what? 77 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Where've you been all night? 78 00:09:37,536 --> 00:09:39,288 I just needed to clear my head. 79 00:09:40,372 --> 00:09:41,664 It wasn't planned. 80 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 How'd that go? 81 00:09:43,250 --> 00:09:46,420 Look, I'm sorry for what I said the last time I saw you. 82 00:09:47,045 --> 00:09:50,923 I was angry, okay? I've been angry for a long time. 83 00:09:50,924 --> 00:09:53,050 What did you come here to say to me, James? 84 00:09:53,051 --> 00:09:54,510 That was so important. 85 00:09:54,511 --> 00:09:58,347 We've gotten ourselves into some trouble that you're not aware of. 86 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 There is no we. 87 00:10:00,267 --> 00:10:05,022 Did you really think that no one was ever gonna come looking for the money, Soph? 88 00:10:05,689 --> 00:10:08,316 You left me on the hook for everything. 89 00:10:08,317 --> 00:10:11,319 The money I took from the firm was covered by insurance. 90 00:10:11,320 --> 00:10:14,488 - I've seen all the documentation. - I paid the firm back 91 00:10:14,489 --> 00:10:18,660 to keep you out of jail before you decided to throw yourself off a bridge. 92 00:10:20,829 --> 00:10:24,833 So, that is why you're here. You want your money. 93 00:10:27,794 --> 00:10:29,295 To pay back Ascendant 94 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 I had to take out a highly speculative loan. 95 00:10:33,842 --> 00:10:35,719 And I've run out of time to pay it back. 96 00:10:41,558 --> 00:10:45,311 What about the money from the house? You sold it for millions. 97 00:10:45,312 --> 00:10:49,106 Everything went to them. The car, your clothes, jewelry. 98 00:10:49,107 --> 00:10:51,901 There's nothing left. There's penalties, interest. 99 00:10:51,902 --> 00:10:53,569 I just... I can't keep up anymore. 100 00:10:53,570 --> 00:10:56,782 - Then talk to the bank. - This wasn't a bank, Sophie. 101 00:10:58,784 --> 00:11:00,827 These people don't forgive their loans. 102 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 I only have a few more days to sort it out. 103 00:11:06,625 --> 00:11:08,043 Or what? 104 00:11:19,096 --> 00:11:20,305 How much do they want? 105 00:11:22,349 --> 00:11:23,559 100,000. 106 00:11:25,185 --> 00:11:27,855 You don't have $100,000 to pay these people? 107 00:11:28,981 --> 00:11:29,982 No. 108 00:11:33,235 --> 00:11:34,528 But I know you do. 109 00:11:37,614 --> 00:11:41,492 Look, I may never understand why you left the way you did. 110 00:11:41,493 --> 00:11:42,786 I left because of you. 111 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 You have a new life here. 112 00:11:47,291 --> 00:11:48,417 I mean, look at you. 113 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 You had another life back home, didn't you? 114 00:11:53,881 --> 00:11:55,673 I've only ever seen parts of you, 115 00:11:55,674 --> 00:11:58,927 the parts that you wanted me to see and I have to live with that. 116 00:11:59,469 --> 00:12:02,181 But I didn't kill anybody over it. 117 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 Your friend, the cop... 118 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Sophie, I had nothing to do with it. 119 00:12:11,106 --> 00:12:12,900 That's what you came here to say? 120 00:12:17,654 --> 00:12:21,407 I just want the same chance you got to start over. 121 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 And I can't do that unless you help me. 122 00:12:26,622 --> 00:12:31,126 I didn't come here to start over if that's what you think. 123 00:12:32,503 --> 00:12:33,504 Then why did you? 124 00:12:39,384 --> 00:12:40,511 When do you leave? 125 00:12:43,055 --> 00:12:44,306 Flight's in two days. 126 00:12:45,349 --> 00:12:46,433 Will you come with me? 127 00:12:47,935 --> 00:12:49,561 There's something I want to show you. 128 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Then I'll give you whatever you need. 129 00:13:04,493 --> 00:13:05,536 That's strange. 130 00:13:08,622 --> 00:13:09,706 {\an8}Here. 131 00:13:10,207 --> 00:13:12,751 - Did you find something on William? - No, it's about her. 132 00:13:13,335 --> 00:13:15,670 Remember the transitional facility, St. David's? 133 00:13:15,671 --> 00:13:17,630 The first record of Tess Caldwell that ever existed. 134 00:13:17,631 --> 00:13:18,840 Yeah. 135 00:13:18,841 --> 00:13:20,467 It's in Haywards Heath. 136 00:13:21,093 --> 00:13:21,926 Okay? 137 00:13:21,927 --> 00:13:24,512 But there is no St. David's orphanage in Haywards Heath. 138 00:13:24,513 --> 00:13:28,683 No government facility. Only one thing comes up with that name. 139 00:13:28,684 --> 00:13:29,851 What? 140 00:13:29,852 --> 00:13:31,019 A church. 141 00:13:37,109 --> 00:13:38,192 What are you doing? 142 00:13:38,193 --> 00:13:39,570 We're going on a road trip. 143 00:13:42,072 --> 00:13:43,282 Where's Haywards Heath? 144 00:13:43,949 --> 00:13:46,451 About 15 miles from the Huntley estate. 145 00:14:15,856 --> 00:14:18,608 Hi, Lucas. I was just wondering if you followed up 146 00:14:18,609 --> 00:14:21,653 on the girl I asked you about before, Tess. 147 00:14:22,905 --> 00:14:27,158 I want to know how she found us, where she was before, 148 00:14:27,159 --> 00:14:29,077 how she got the job at the stables. 149 00:14:29,578 --> 00:14:30,704 Everything. 150 00:14:31,914 --> 00:14:33,624 Thanks, Lucas. I appreciate that. 151 00:14:41,757 --> 00:14:44,927 This is where she is, my mom. 152 00:14:47,804 --> 00:14:48,889 I'm sorry. 153 00:14:52,559 --> 00:14:54,770 There's some things I need to tell you too. 154 00:14:55,437 --> 00:14:56,522 Okay. 155 00:14:59,691 --> 00:15:04,821 Henry Huntley is my father and I think someone killed my mother to hide it. 156 00:15:05,614 --> 00:15:08,616 - I was building a case. - Jesus Christ, Sophie. 157 00:15:08,617 --> 00:15:10,994 And now I need to finish what I started. 158 00:15:20,754 --> 00:15:23,590 You know, you brought me here before. 159 00:15:24,091 --> 00:15:28,220 Last time we were in London, but you didn't tell me any of this. 160 00:15:30,138 --> 00:15:31,305 What did I say? 161 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 You said that she died too young. 162 00:15:36,770 --> 00:15:37,937 That she didn't deserve that. 163 00:15:37,938 --> 00:15:39,105 What else? 164 00:15:39,106 --> 00:15:43,943 I asked you what you remembered about what happened to her. 165 00:15:43,944 --> 00:15:48,865 You said you remembered a few things, but not enough. 166 00:15:48,866 --> 00:15:49,824 Where else did we go? 167 00:15:49,825 --> 00:15:51,742 - What? No, you... - Did I take you anywhere else? 168 00:15:51,743 --> 00:15:55,247 I mean, you disappeared for a few hours one afternoon. 169 00:15:55,873 --> 00:15:58,000 Then you finally called me, had me pick you up. 170 00:15:58,876 --> 00:16:00,293 You picked me up? 171 00:16:00,294 --> 00:16:01,461 Yeah. 172 00:16:02,546 --> 00:16:04,214 Do you think you could find it again? 173 00:18:02,958 --> 00:18:03,959 Anne. 174 00:18:05,377 --> 00:18:07,461 - Everything all right? - Did you hear about Dad? 175 00:18:07,462 --> 00:18:08,379 No? 176 00:18:08,380 --> 00:18:10,965 Decided to go hunting on the property again. 177 00:18:10,966 --> 00:18:12,884 We found him. It's all sorted. 178 00:18:12,885 --> 00:18:15,429 Well, glad to hear it. 179 00:18:15,929 --> 00:18:20,267 And, you know, Eliza was here yesterday with one of her friends. 180 00:18:21,935 --> 00:18:22,977 No. 181 00:18:22,978 --> 00:18:27,023 She and Eliza are getting quite close, spent the night here. 182 00:18:27,024 --> 00:18:29,568 Went through several of your best bottles. 183 00:18:31,195 --> 00:18:32,446 Is it her? 184 00:18:34,489 --> 00:18:35,656 How did you know? 185 00:18:35,657 --> 00:18:38,327 Well, she looks just like her mother, doesn't she? 186 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 I never thought we'd see her again. 187 00:18:42,873 --> 00:18:45,374 Well, it seems she's found her way back. 188 00:18:45,375 --> 00:18:46,460 Who else knows? 189 00:18:47,169 --> 00:18:48,169 No one. 190 00:18:48,170 --> 00:18:50,422 I suggest you tell the kids, 191 00:18:51,632 --> 00:18:57,053 especially Eliza, before things get even more complicated. 192 00:18:57,054 --> 00:18:58,347 I'll get ahead of it. 193 00:18:59,431 --> 00:19:01,141 It's a little late for that now. 194 00:19:07,689 --> 00:19:09,774 You said you're writing a story for The Times. 195 00:19:09,775 --> 00:19:12,151 Yes. And this story could be for them 196 00:19:12,152 --> 00:19:14,112 or one of our subsidiary publications. 197 00:19:14,863 --> 00:19:16,447 Trying to keep our options open at this stage. 198 00:19:16,448 --> 00:19:18,242 I see. Very good. 199 00:19:18,825 --> 00:19:21,118 I'm sorry. Is there a toilet? 200 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 Of course. Through the doors, to the left. 201 00:19:23,247 --> 00:19:24,331 Thank you. 202 00:19:25,916 --> 00:19:27,792 And what's the focus of the piece? 203 00:19:27,793 --> 00:19:29,085 Pillars of the community. 204 00:19:29,086 --> 00:19:31,588 How giving back paves the way forward, 205 00:19:33,131 --> 00:19:36,259 with a more specific interest in the Safe Surrender program 206 00:19:36,260 --> 00:19:40,430 that churches like yours have contributed to since its inception. 207 00:19:42,140 --> 00:19:44,226 Safe Surrender is a cherished program. 208 00:19:44,768 --> 00:19:46,561 You'd be amazed by some of the children 209 00:19:46,562 --> 00:19:49,106 who managed to come through these unfortunate events. 210 00:19:50,148 --> 00:19:52,359 But it's not easy seeing children left behind. 211 00:19:53,902 --> 00:19:55,945 And I'm sure Father Martin would say the same thing. 212 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 I'm sure he would. 213 00:19:57,948 --> 00:20:00,492 How is Father Martin? I heard he's unwell. 214 00:20:38,572 --> 00:20:40,866 Do you think he's found it? The toilet? 215 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 He's more capable than he looks. 216 00:20:58,383 --> 00:20:59,384 Can I get a ride? 217 00:21:03,013 --> 00:21:04,097 Did you find something? 218 00:21:06,767 --> 00:21:07,768 Recognize her? 219 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Meet the real Tess Caldwell. 220 00:21:14,274 --> 00:21:17,026 I want you to know we did everything we could to kill the story. 221 00:21:17,027 --> 00:21:18,653 I wasn't aware there was footage. 222 00:21:18,654 --> 00:21:20,112 Well, I'm not surprised. 223 00:21:20,113 --> 00:21:22,157 I've come to expect that sort of thing from my son. 224 00:21:22,950 --> 00:21:25,034 And I assure you, if anything else comes out about this, 225 00:21:25,035 --> 00:21:26,160 we will be ahead of it. 226 00:21:26,161 --> 00:21:27,537 Well, look, I'm not concerned. 227 00:21:27,538 --> 00:21:30,207 You've done a lot of good work for my son. 228 00:21:31,208 --> 00:21:33,793 Branding the foundation, turning his image around. 229 00:21:33,794 --> 00:21:36,672 I'm sure this'll just be a blip on the radar. 230 00:21:39,007 --> 00:21:43,095 There's actually something else I wanted your advice on a personal issue. 231 00:21:44,096 --> 00:21:45,097 Okay. 232 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 Before my wife, there was somebody else and we had a daughter. 233 00:21:50,769 --> 00:21:52,979 Now, you've been so wonderfully discreet with Quinn, 234 00:21:52,980 --> 00:21:55,107 and I was hoping to get your legal advice. 235 00:21:56,233 --> 00:21:58,693 Does she have your name? A birth certificate? Proof? 236 00:21:58,694 --> 00:22:00,111 Well, I can get all the information together, 237 00:22:00,112 --> 00:22:02,155 but right now I just need to know how to handle it. 238 00:22:02,698 --> 00:22:03,991 Do you know what she wants? 239 00:22:04,950 --> 00:22:08,661 She showed up here, used a fake name, befriended my daughter. 240 00:22:08,662 --> 00:22:10,998 And to me, it feels predatory. 241 00:22:11,707 --> 00:22:12,748 Have you talked to her? 242 00:22:12,749 --> 00:22:15,043 - No. - Good. Don't. 243 00:22:15,627 --> 00:22:16,795 Until you have a plan. 244 00:22:17,838 --> 00:22:19,673 And what kind of plan would you advise? 245 00:22:20,174 --> 00:22:21,340 Tell the kids. 246 00:22:21,341 --> 00:22:23,092 Create a friendly narrative. 247 00:22:23,093 --> 00:22:25,136 You don't want anyone getting too emotional. 248 00:22:25,137 --> 00:22:28,139 And put some money aside, liquid, easily accessible. 249 00:22:28,140 --> 00:22:29,223 For what? 250 00:22:29,224 --> 00:22:31,977 Her payoff, her inheritance. Whatever you want to call it. 251 00:22:32,519 --> 00:22:34,395 Best case scenario, she takes the money and runs. 252 00:22:34,396 --> 00:22:37,398 Minimal disruption, she signs an NDA. You move on. 253 00:22:37,399 --> 00:22:38,483 Good. 254 00:22:40,485 --> 00:22:44,907 Mr. Huntley, with all due respect, you need to play this right. 255 00:22:45,490 --> 00:22:47,159 This is a legitimate claim. 256 00:22:47,659 --> 00:22:50,829 Word gets out, it could become a lot bigger than you want it to be. 257 00:23:07,262 --> 00:23:08,305 This is it. 258 00:23:08,889 --> 00:23:10,390 Does it mean anything to you? 259 00:23:15,687 --> 00:23:17,105 I think we need to go inside. 260 00:23:45,634 --> 00:23:46,760 What are you doing? 261 00:23:50,472 --> 00:23:52,265 Hi. Sorry to bother you. 262 00:23:52,266 --> 00:23:55,018 Sophie, what are you doing here? 263 00:24:34,474 --> 00:24:35,767 What are you doing here? 264 00:24:36,518 --> 00:24:40,313 Your mother and I were just discussing wedding details. 265 00:24:40,314 --> 00:24:42,274 We had a meeting with the caterers. 266 00:24:42,900 --> 00:24:45,777 Must have slipped your mind with everything else going on. 267 00:24:47,446 --> 00:24:49,780 Where were you this morning? I woke up and you had gone. 268 00:24:49,781 --> 00:24:54,994 You compromised our privacy, our safety, our relationship. 269 00:24:54,995 --> 00:24:57,955 You know, if your friend hadn't stepped in to de-escalate the situation 270 00:24:57,956 --> 00:25:00,292 and get you home, I'm not sure where we'd be right now. 271 00:25:03,253 --> 00:25:05,213 Yeah. It's lucky that he was there. 272 00:25:05,214 --> 00:25:06,882 Yeah, it is. 273 00:25:09,510 --> 00:25:13,679 Sophie's mom always threw the best parties here. 274 00:25:13,680 --> 00:25:16,475 It was the nicest flat on the floor. 275 00:25:17,100 --> 00:25:22,064 I still feel guilty about getting the place after you moved on from it. 276 00:25:23,315 --> 00:25:25,441 How well did you know Emma? 277 00:25:25,442 --> 00:25:28,028 We met right when she arrived in the UK. 278 00:25:28,654 --> 00:25:31,448 She was still in university when she had you. 279 00:25:32,115 --> 00:25:33,617 I babysat nights for her. 280 00:25:34,159 --> 00:25:36,286 And you two, you kept in touch? 281 00:25:36,912 --> 00:25:41,916 The first time Sophie came by couldn't have been more than 18. 282 00:25:41,917 --> 00:25:45,379 Then a few years later she moved on to the States. 283 00:25:45,963 --> 00:25:47,798 How is California anyway? 284 00:25:48,382 --> 00:25:49,632 Good, thanks. 285 00:25:49,633 --> 00:25:52,385 There's something I wanted to ask you. 286 00:25:52,386 --> 00:25:54,846 I don't know if we ever talked about it before, 287 00:25:54,847 --> 00:25:56,097 but it's been on my mind. 288 00:25:56,098 --> 00:25:57,807 Of course, sweetheart. 289 00:25:57,808 --> 00:25:59,726 What did you know of my father? 290 00:26:04,898 --> 00:26:08,067 I never met him. I wish I could tell you more. 291 00:26:08,068 --> 00:26:09,570 How did they meet? 292 00:26:12,155 --> 00:26:15,909 He did a semester at Oxford when your mother was there. 293 00:26:16,493 --> 00:26:17,660 He flunked out. 294 00:26:17,661 --> 00:26:21,498 - Oxford? - Oh, yeah. They kept it out of the press. 295 00:26:22,416 --> 00:26:23,875 They were together? 296 00:26:23,876 --> 00:26:25,084 They were young. 297 00:26:25,085 --> 00:26:28,004 I think, had it been up to him, 298 00:26:28,005 --> 00:26:30,339 maybe they would have stood a chance. 299 00:26:30,340 --> 00:26:31,925 Who was it up to? 300 00:26:32,509 --> 00:26:33,885 His father. 301 00:26:33,886 --> 00:26:37,597 Never approved of the relationship. 302 00:26:37,598 --> 00:26:42,018 Tried to pay her off, give her money, make her go away. 303 00:26:42,019 --> 00:26:44,229 He didn't want her to have the baby. 304 00:26:45,689 --> 00:26:49,400 But eventually, he moved on, got married, 305 00:26:49,401 --> 00:26:54,655 had a new family, paid some child support over the years. 306 00:26:54,656 --> 00:26:56,866 Tried to take care of you two, 307 00:26:56,867 --> 00:27:00,871 but, you know how these things go. 308 00:27:03,749 --> 00:27:05,375 How'd they say Emma died? 309 00:27:07,419 --> 00:27:09,837 Nobody knew what had happened. 310 00:27:09,838 --> 00:27:14,801 We thought he had paid for you both to move somewhere else. 311 00:27:15,511 --> 00:27:18,346 I'll admit when you showed up today, 312 00:27:18,347 --> 00:27:21,224 I was hoping you'd found out. 313 00:27:21,225 --> 00:27:24,770 You were so determined the last time. 314 00:27:26,647 --> 00:27:30,150 Does the name Tess Caldwell... Does it mean anything to you? 315 00:27:30,984 --> 00:27:33,069 I don't think so. 316 00:27:33,070 --> 00:27:36,281 She was a friend of Mum's I've been trying to find. 317 00:27:36,907 --> 00:27:38,742 I'm sorry. I don't know her. 318 00:27:39,493 --> 00:27:42,328 Maybe she can help you more than I can. 319 00:27:42,329 --> 00:27:46,708 No, no. You've been so helpful. You have no idea. 320 00:27:48,585 --> 00:27:51,504 Do you still have the music box and photo of your mom 321 00:27:51,505 --> 00:27:53,006 that I held onto for you? 322 00:27:57,427 --> 00:28:02,850 Yes, I do. Thank you so much. 323 00:28:13,068 --> 00:28:14,485 What were you doing in there? 324 00:28:14,486 --> 00:28:15,945 Trying to help you. 325 00:28:15,946 --> 00:28:17,822 Why did she call you Sophie? 326 00:28:17,823 --> 00:28:19,156 I don't know. 327 00:28:19,157 --> 00:28:21,367 Where did you get the name Tess Caldwell? 328 00:28:21,368 --> 00:28:23,704 I found it in a passport in a storage locker. 329 00:28:24,454 --> 00:28:25,497 In San Francisco. 330 00:28:30,794 --> 00:28:31,794 Here. 331 00:28:31,795 --> 00:28:33,547 No, thank you. I'm fine. 332 00:28:34,131 --> 00:28:36,800 You sure? You look like you need it. 333 00:28:38,051 --> 00:28:41,513 Is this about the story? You nervous? 334 00:28:43,932 --> 00:28:45,433 Why would I be nervous? 335 00:28:45,434 --> 00:28:47,768 You're not afraid it's gonna come back on you? 336 00:28:47,769 --> 00:28:50,313 The police ruled it a suicide. 337 00:28:50,314 --> 00:28:53,442 Ha. How much did that set you back? 338 00:28:54,193 --> 00:28:56,235 - Really? You're being ridiculous. - Am I? 339 00:28:56,236 --> 00:28:57,321 Yeah. 340 00:28:58,989 --> 00:29:02,074 You've spent your entire life looking out for Grandpa, 341 00:29:02,075 --> 00:29:04,160 making sure that his secrets don't come out, 342 00:29:04,161 --> 00:29:07,414 even now, when he's an old man. 343 00:29:08,665 --> 00:29:11,918 Was it really worth killing her for that? 344 00:29:11,919 --> 00:29:14,420 Not only have I had to live with what he's done, 345 00:29:14,421 --> 00:29:16,798 now I have to live with what you've done too. 346 00:29:17,424 --> 00:29:18,674 She was just a fucking girl. 347 00:29:18,675 --> 00:29:20,426 Well, you shouldn't have opened your fucking mouth. 348 00:29:20,427 --> 00:29:22,179 Don't try and make this my fault. 349 00:29:25,807 --> 00:29:30,020 Look, there's something that I need to tell you. 350 00:29:30,521 --> 00:29:31,646 It's nothing to do with this. 351 00:29:31,647 --> 00:29:32,563 Oh, jolly good. 352 00:29:32,564 --> 00:29:35,191 I'll strap in. Do go on. 353 00:29:35,192 --> 00:29:39,529 Before your mother, there was somebody else 354 00:29:39,530 --> 00:29:44,033 and we had a daughter, and she was given up for adoption. 355 00:29:44,034 --> 00:29:46,328 You had a daughter? 356 00:29:49,915 --> 00:29:52,376 Wha... Who is she? 357 00:29:53,418 --> 00:29:56,129 Eliza's friend Tess. 358 00:29:59,383 --> 00:30:00,716 I don't know why she's here, 359 00:30:00,717 --> 00:30:03,135 but she hasn't been up-front about who she is 360 00:30:03,136 --> 00:30:04,679 and what she's doing here. 361 00:30:04,680 --> 00:30:06,431 She hasn't been up-front. 362 00:30:13,272 --> 00:30:15,190 And how do you plan on handling this one? 363 00:30:15,941 --> 00:30:17,734 I've called Richard. We have a plan. 364 00:30:18,777 --> 00:30:21,320 You called Richard? Why do you want his help with this? 365 00:30:21,321 --> 00:30:23,656 We're gonna make her an offer in exchange for her discretion. 366 00:30:23,657 --> 00:30:26,993 Right. And if this doesn't work, then what? What's your plan then? 367 00:30:26,994 --> 00:30:30,163 Are you going to send her on a little holiday as well? 368 00:30:36,503 --> 00:30:37,796 Have you told Eliza? 369 00:30:38,964 --> 00:30:39,964 Not yet. 370 00:30:41,383 --> 00:30:45,387 Well, if you don't, I will. 371 00:30:52,352 --> 00:30:54,979 So pretty. But I find it a bit too soft. 372 00:30:54,980 --> 00:30:57,607 I suppose. This one's a little dull. 373 00:30:57,608 --> 00:31:00,443 A little too dull. That one he showed us, that was too pale. 374 00:31:00,444 --> 00:31:01,527 I... 375 00:31:01,528 --> 00:31:03,614 Thanks. I'll speak to you later. Call me later. 376 00:31:04,198 --> 00:31:05,199 Quinn? 377 00:31:07,951 --> 00:31:09,203 Quinn! 378 00:31:13,290 --> 00:31:15,209 What the fuck is wrong with you? 379 00:31:16,168 --> 00:31:17,502 We're getting married in two weeks 380 00:31:17,503 --> 00:31:19,213 and you're a fucking mess. 381 00:31:24,843 --> 00:31:28,305 You know, I love you. 382 00:31:30,724 --> 00:31:32,725 I love you for who you are, 383 00:31:32,726 --> 00:31:36,480 and I am not trying to make you into someone else. 384 00:31:37,356 --> 00:31:39,858 But for that to work, 385 00:31:40,567 --> 00:31:45,113 you have to tell me the truth about everything. 386 00:31:47,241 --> 00:31:49,535 And I know you are hiding something from me, Quinn. 387 00:31:55,457 --> 00:31:57,417 I know that you saw the press. 388 00:31:58,752 --> 00:32:02,296 I'm... sorry. But it's not what you think it is. 389 00:32:02,297 --> 00:32:04,215 Is that why you've been on a bender? 390 00:32:04,216 --> 00:32:07,510 Because you knew this video of you and a call girl was coming out? 391 00:32:07,511 --> 00:32:10,347 No. No, I had no idea. 392 00:32:12,182 --> 00:32:14,600 I found out that she was talking to the press 393 00:32:14,601 --> 00:32:17,520 and so my father told me to pay her off, 394 00:32:17,521 --> 00:32:23,777 to make her an offer. So, I did. 395 00:32:25,279 --> 00:32:26,989 But I guess that wasn't enough for him. 396 00:32:28,949 --> 00:32:30,993 It said it was a suicide. 397 00:32:33,954 --> 00:32:35,038 It wasn't. 398 00:32:42,796 --> 00:32:46,883 The only people who knew about her were my father and me. 399 00:32:46,884 --> 00:32:50,596 And, I didn't do it. 400 00:32:52,931 --> 00:32:56,518 I mean, there's no way to tie it to him. He's far too clever for all that. 401 00:32:59,771 --> 00:33:01,106 I'm so sorry, darling. 402 00:33:01,607 --> 00:33:04,275 - Quinn. - It's funny really. You're right. 403 00:33:04,276 --> 00:33:05,736 Two weeks. 404 00:33:06,320 --> 00:33:08,697 It's only fair that you know what you're marrying into. 405 00:33:10,407 --> 00:33:14,745 So, this is probably your last chance to get out. 406 00:33:28,717 --> 00:33:30,928 You said you didn't know. Right? 407 00:33:34,431 --> 00:33:36,433 Then this isn't your fault. 408 00:34:25,940 --> 00:34:28,149 Hi, Lucas. Do you have an update for me? 409 00:34:28,150 --> 00:34:30,278 I'm sorry, Miss Huntley, I don't. 410 00:34:30,279 --> 00:34:33,656 I actually... I can't give you any further information. 411 00:34:33,657 --> 00:34:35,198 Why not? 412 00:34:35,199 --> 00:34:37,244 You need to speak to your father. 413 00:34:56,889 --> 00:35:01,935 So, this is where you've been this whole time. 414 00:35:03,729 --> 00:35:04,980 This is it. 415 00:35:26,084 --> 00:35:31,298 I wish you would've told me... why you'd come here. 416 00:35:32,299 --> 00:35:34,843 I've only just started figuring it out. 417 00:35:38,805 --> 00:35:40,933 - I'll get you what I promised you. - Yeah. 418 00:35:59,660 --> 00:36:00,661 That's it? 419 00:36:01,328 --> 00:36:03,330 Did you think I had a suitcase full of cash? 420 00:36:17,427 --> 00:36:19,470 Can you enter your account number? 421 00:36:19,471 --> 00:36:20,931 Sure. 422 00:36:33,902 --> 00:36:36,112 This should be worth about a half a million dollars. 423 00:36:36,113 --> 00:36:39,073 But be careful, the market's gonna dump any day. 424 00:36:39,074 --> 00:36:42,869 Wait. I only needed 100,000. 425 00:36:42,870 --> 00:36:43,996 I know. 426 00:36:48,125 --> 00:36:49,376 Consider it a peace offering. 427 00:37:01,889 --> 00:37:07,644 So, this is what it comes down to, huh? 428 00:37:09,104 --> 00:37:10,272 A transaction. 429 00:37:10,856 --> 00:37:12,566 I have to see this through. 430 00:37:16,278 --> 00:37:17,321 All right. 431 00:37:20,407 --> 00:37:21,450 I should go. 432 00:37:23,827 --> 00:37:26,078 Take the money and run kind of night, is it? 433 00:37:26,079 --> 00:37:30,959 Yeah. I call it the Sophie special. 434 00:37:36,256 --> 00:37:37,382 When's your flight? 435 00:37:41,094 --> 00:37:42,721 I didn't book one. 436 00:38:24,680 --> 00:38:25,848 Dad? 437 00:39:13,854 --> 00:39:15,654 Sorry, I didn't realize you were already here. 438 00:39:17,149 --> 00:39:18,400 Did you take these? 439 00:39:21,778 --> 00:39:22,779 Who is she? 440 00:39:42,883 --> 00:39:44,176 What are we doing here? 441 00:39:46,261 --> 00:39:48,305 Well, my calls were going rather unanswered. 442 00:39:49,890 --> 00:39:51,557 We had an arrangement. When did that change? 443 00:39:51,558 --> 00:39:53,893 When the last source I gave you ended up dead. 444 00:39:53,894 --> 00:39:58,064 You cash my checks. You owe me information. That's the deal. 445 00:39:58,065 --> 00:40:00,316 I'm out. I don't want anything to do with this. 446 00:40:00,317 --> 00:40:01,400 Who's your new source? 447 00:40:01,401 --> 00:40:03,987 - What did I just say? - Christ! Grow up, woman. 448 00:40:05,405 --> 00:40:07,074 You can't walk away from this. 449 00:40:09,910 --> 00:40:11,078 Are you threatening me? 450 00:40:19,044 --> 00:40:21,045 You'll never have to see my face again after this. 451 00:40:21,046 --> 00:40:22,172 Good. 452 00:40:28,887 --> 00:40:31,431 Her name's Tess Caldwell. Is that right? 453 00:40:39,523 --> 00:40:41,232 What does she want with my family? 454 00:40:41,233 --> 00:40:44,069 You and me, we're done? For good? 455 00:40:44,611 --> 00:40:45,696 You have my word. 456 00:40:49,741 --> 00:40:51,159 She's not who she says she is. 457 00:41:20,814 --> 00:41:21,815 Glad to see you're alive. 458 00:41:22,399 --> 00:41:25,819 I've got something new here. Might interest you. Can I come in? 459 00:41:26,403 --> 00:41:27,486 Now's not a good time. 460 00:41:27,487 --> 00:41:30,490 I need two minutes, and then I'm gone. You have my word. 461 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 - What is this? - You tell me. 462 00:41:43,045 --> 00:41:45,255 - Where did you get this? - St. David's. 463 00:41:45,756 --> 00:41:49,091 The first place there was ever any record of your existence, Tess. 464 00:41:49,092 --> 00:41:50,468 She was sick, 465 00:41:50,469 --> 00:41:52,346 died a few months after she arrived. 466 00:41:52,846 --> 00:41:56,475 But I guess she left her name behind. So, the question is, when did you take it? 467 00:41:58,185 --> 00:42:00,019 Now that we have that out of the way, 468 00:42:00,020 --> 00:42:02,856 would you like to tell me who you really are? 469 00:42:05,526 --> 00:42:07,276 No? Didn't fucking think so. 470 00:42:07,277 --> 00:42:09,987 You know, I almost lost my job because of you. 471 00:42:09,988 --> 00:42:13,616 I don't know who the fuck you really are or what you want with these people, 472 00:42:13,617 --> 00:42:16,161 but could you do me a favor? Leave me out of it, okay?35281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.