Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,125
["And the Grass
Won't Pay No Mind" playing]
2
00:00:25,833 --> 00:00:27,791
♪ Listen easy ♪
3
00:00:30,166 --> 00:00:32,958
♪ You can hear God calling ♪
4
00:00:34,750 --> 00:00:38,250
♪ Walking barefoot by a stream ♪
5
00:00:42,916 --> 00:00:45,000
♪ Come on to me ♪
6
00:00:47,208 --> 00:00:50,041
♪ Your hair's softly falling ♪
7
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
[indistinct chatter]
8
00:00:51,500 --> 00:00:55,416
♪ On my face as in a dream ♪
9
00:00:58,833 --> 00:01:04,166
♪ And the time will be our time ♪
10
00:01:07,000 --> 00:01:11,416
♪ And the grass won't pay no mind… ♪
11
00:01:11,500 --> 00:01:12,750
Is she is okay?
12
00:01:14,458 --> 00:01:16,791
[slurring] She's gonna be okay?
13
00:01:24,291 --> 00:01:26,208
No, no, no. Oh, God.
14
00:01:29,541 --> 00:01:33,375
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
15
00:01:33,458 --> 00:01:36,708
Thy kingdom come,
thy will be done, on Earth as--
16
00:01:36,791 --> 00:01:40,375
While you're at it,
ask him why he always takes the kids,
17
00:01:41,250 --> 00:01:43,750
while the drunk fucks
walk away with scratches.
18
00:01:45,250 --> 00:01:47,791
♪ No mind ♪
19
00:01:49,083 --> 00:01:56,000
♪ No, the grass won't pay no mind ♪
20
00:02:02,375 --> 00:02:04,000
[gavel banging]
21
00:02:04,083 --> 00:02:06,291
[judge] I find this recommendation
very appropriate, Counsel.
22
00:02:06,375 --> 00:02:08,208
And I ask, do you want me to proceed,
23
00:02:08,291 --> 00:02:10,375
or would your client prefer
I set the matter for trial?
24
00:02:10,458 --> 00:02:11,750
[imperceptible]
25
00:02:12,958 --> 00:02:13,958
[hesitates]
26
00:02:15,166 --> 00:02:17,375
I… I accept the sentencing, Your Honor.
27
00:02:17,958 --> 00:02:21,291
[judge] It is the sentence of this court
that you be incarcerated for 4-10 years
28
00:02:21,375 --> 00:02:23,791
in the custody of
the Illinois Department of Corrections.
29
00:02:23,875 --> 00:02:29,625
The restitution amount that is owed is
$140,900.11 to the victim's family.
30
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
[cell door slams]
31
00:02:32,958 --> 00:02:35,583
-[indistinct chatter in distance]
-[cell door buzzing]
32
00:03:09,708 --> 00:03:11,875
[alarm buzzing]
33
00:03:15,291 --> 00:03:17,458
[inmates speaking indistinctly]
34
00:03:23,041 --> 00:03:24,625
[inmates clamoring]
35
00:03:43,583 --> 00:03:45,625
[sound fading]
36
00:03:45,708 --> 00:03:47,333
[thudding]
37
00:04:20,458 --> 00:04:21,583
[wind blowing]
38
00:04:33,291 --> 00:04:34,750
[Annie] Your room is all ready.
39
00:04:35,625 --> 00:04:37,791
-Who's picking you up?
-[sighs]
40
00:04:38,458 --> 00:04:41,250
[Annie] Okay, so get to the dock by 9:00,
41
00:04:41,333 --> 00:04:45,083
otherwise you'll miss the Breeze
and you'll have to wait for the Belle.
42
00:04:45,166 --> 00:04:47,500
There's only two ferries these days.
43
00:04:47,583 --> 00:04:49,916
He knows the boat schedule,
Annie. [clears throat]
44
00:04:50,000 --> 00:04:52,958
Hmm? No, he was just asking
if you knew the boat schedule
45
00:04:53,041 --> 00:04:54,666
because he just can't wait to see you.
46
00:04:54,750 --> 00:04:59,375
Do you need anything else?
Clothes or shoes or anything?
47
00:04:59,458 --> 00:05:02,458
-["Soolaimon" playing on record]
-[coughing]
48
00:05:04,375 --> 00:05:06,583
They give it all back to you, right?
What you went in with?
49
00:05:06,666 --> 00:05:07,958
The clothes and such?
50
00:05:08,041 --> 00:05:09,708
-I'm goin' out.
-Out where?
51
00:05:09,791 --> 00:05:11,333
I'm meeting Ooker at the marina.
52
00:05:11,416 --> 00:05:13,166
What, so you're not gonna eat?
53
00:05:15,666 --> 00:05:17,583
Do you wanna say hi to Dad?
54
00:05:18,875 --> 00:05:22,125
Okay. Ed, Riley wants to say hi.
55
00:05:23,916 --> 00:05:26,875
Honey, you know,
your dad just stepped out,
56
00:05:26,958 --> 00:05:29,833
and so he didn't hear me, but he says hi.
57
00:05:30,666 --> 00:05:31,541
Okay.
58
00:05:32,333 --> 00:05:37,041
Okay. I love you
and I will see you tomorrow.
59
00:05:37,958 --> 00:05:39,000
Okay.
60
00:05:40,041 --> 00:05:40,916
Now listen.
61
00:05:41,000 --> 00:05:42,041
[frustrated sigh]
62
00:05:42,125 --> 00:05:46,791
Miss Keane says that Ooker's been
up to God-knows-what in the Uppards.
63
00:05:46,875 --> 00:05:48,750
Miss Keane is crazy, Mom.
64
00:05:48,833 --> 00:05:52,791
Well, I was 16 once and I know
what goes on up there, so no Uppards.
65
00:05:53,375 --> 00:05:55,625
-No trouble, be back by curfew.
-I know, Ma.
66
00:05:55,708 --> 00:05:58,166
And for Jesus' sake, Warren, no drinking.
67
00:05:58,250 --> 00:05:59,250
I promise.
68
00:06:00,375 --> 00:06:02,375
Your brother comes home tomorrow.
69
00:06:04,791 --> 00:06:06,041
That's great, Ma.
70
00:06:07,083 --> 00:06:08,416
Good and truly.
71
00:06:08,500 --> 00:06:09,666
Off you go.
72
00:06:13,166 --> 00:06:15,291
-[Ed continues coughing]
-[door closes]
73
00:06:17,750 --> 00:06:20,666
♪ Soo, soolaimon ♪
74
00:06:21,166 --> 00:06:24,375
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
75
00:06:24,875 --> 00:06:28,000
♪ Soo, soolaimon ♪
76
00:06:28,583 --> 00:06:31,583
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
77
00:06:32,125 --> 00:06:35,416
♪ Soo, soolaimon ♪
78
00:06:36,000 --> 00:06:38,833
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
79
00:06:39,666 --> 00:06:42,583
♪ Soo, soolaimon ♪
80
00:06:43,458 --> 00:06:46,208
♪ Soolai, soolai, soolaimon ♪
81
00:06:49,291 --> 00:06:53,041
♪ Hey! God of my want, want, want ♪
82
00:06:53,125 --> 00:06:56,750
♪ Lord of my need, need, need ♪
83
00:06:56,833 --> 00:07:00,458
♪ Leading me on, on, on ♪
84
00:07:00,541 --> 00:07:04,125
♪ On to the woman, she dance for the sun ♪
85
00:07:04,708 --> 00:07:07,875
♪ God of my want, want, want ♪
86
00:07:07,958 --> 00:07:11,750
♪ Lord of my need, need, need ♪
87
00:07:11,833 --> 00:07:15,333
♪ Leading me on, on, on ♪
88
00:07:15,416 --> 00:07:18,791
♪ On to the woman, she dance for the sun ♪
89
00:07:19,375 --> 00:07:22,666
♪ God of my day, day, day ♪
90
00:07:22,750 --> 00:07:26,416
♪ Lord of my night, night, night ♪
91
00:07:26,500 --> 00:07:30,333
♪ Seek for the way, way, way ♪
92
00:07:30,416 --> 00:07:33,291
♪ Taking me home and she callin' ♪
93
00:07:33,375 --> 00:07:34,500
[music stops]
94
00:07:35,666 --> 00:07:37,125
-[Ooker] Hey, Flynn.
-[Warren] Hey.
95
00:07:38,166 --> 00:07:41,500
Miss Keane says you've been
up to no good in the Uppards, apparently.
96
00:07:41,583 --> 00:07:43,208
Oh. Her lips to God's ears.
97
00:07:43,291 --> 00:07:45,791
No, her lips to my ass.
98
00:07:45,875 --> 00:07:46,916
[laughs]
99
00:07:47,625 --> 00:07:50,166
-You seen him yet?
-[chuckling] No, not yet.
100
00:07:50,750 --> 00:07:51,583
Hey, guys!
101
00:07:53,375 --> 00:07:54,208
Oh, shit.
102
00:07:54,291 --> 00:07:57,250
-You didn't invite Aladdin, did you?
-Come on. Give him a chance.
103
00:07:58,458 --> 00:07:59,583
-What's up?
-Hey, Ali.
104
00:07:59,666 --> 00:08:03,000
-I'm surprised your dad let you out.
-If I wanna go out, I go out.
105
00:08:04,833 --> 00:08:05,750
[Warren] There he is.
106
00:08:08,541 --> 00:08:11,083
Don't wave the cash around. Jesus.
107
00:08:14,250 --> 00:08:16,125
[scoffs] What?
108
00:08:17,083 --> 00:08:18,375
Uh, he's cool.
109
00:08:19,625 --> 00:08:21,708
-What if he narcs?
-[chuckles]
110
00:08:21,791 --> 00:08:23,666
-I wouldn't.
-I don't know you.
111
00:08:24,791 --> 00:08:27,958
Come on, Bowl. He can't help
who his dad is. We had a deal.
112
00:08:28,041 --> 00:08:30,250
-He wasn't part of that deal.
-He's got a point.
113
00:08:30,333 --> 00:08:33,250
Fuck my dad.
That's what you wanna hear, right?
114
00:08:33,333 --> 00:08:35,791
Fine, fuck him.
Fuck 'em all. Fuck the sheriff.
115
00:08:36,916 --> 00:08:37,750
How about now?
116
00:08:40,250 --> 00:08:42,666
-[Ooker] You're not gonna tell, right?
-I said I wouldn't.
117
00:08:42,750 --> 00:08:44,875
'Cause Bowl's the only guy
that would get us anything.
118
00:08:44,958 --> 00:08:46,416
Is his name actually Bowl?
119
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
And if your dad hauls him in
or he gets spooked,
120
00:08:48,583 --> 00:08:49,833
that's the last contact we got.
121
00:08:49,916 --> 00:08:51,375
He won't say anything.
122
00:08:57,958 --> 00:08:59,541
-Hey, Leeza.
-[chuckles]
123
00:09:00,458 --> 00:09:02,916
-Up to no good I can tell.
-Just goin' for a ride.
124
00:09:03,000 --> 00:09:06,041
-A short trip courtesy of Bowl.
-Yo. For real?
125
00:09:06,916 --> 00:09:07,916
You're worried I'd narc?
126
00:09:08,000 --> 00:09:09,458
I wish you could come with us.
127
00:09:09,541 --> 00:09:12,958
I'm good. I actually prefer
not to smell like cat shit.
128
00:09:14,958 --> 00:09:16,541
Time for supper, Leeza.
129
00:09:18,458 --> 00:09:19,416
Hey, Ms. Scarborough.
130
00:09:19,500 --> 00:09:20,833
Hey there, Warren.
131
00:09:20,916 --> 00:09:22,125
Come along, dear.
132
00:09:31,125 --> 00:09:32,083
[door opens]
133
00:09:43,333 --> 00:09:45,708
[eerie choral music playing]
134
00:10:07,125 --> 00:10:08,291
[banging in trunk]
135
00:10:43,250 --> 00:10:45,583
-[Warren] Did you bring a life jacket?
-[Ali] What?
136
00:10:45,666 --> 00:10:48,458
-[Warren] A life jacket.
-[Ali] No. Are you serious?
137
00:10:48,541 --> 00:10:51,750
[Ooker] Hey, if we flip, don't get
your foot under the seat. You'll drown.
138
00:10:51,833 --> 00:10:53,208
It's an awful way to go.
139
00:10:55,500 --> 00:10:57,750
This is a thing we've been doin'
for generations, man,
140
00:10:57,833 --> 00:11:00,208
so you fuck this up and tell your dad…
141
00:11:00,958 --> 00:11:04,083
-It's gonna be bad for you, man.
-[Ali] I'm not gonna tell my dad. Come on.
142
00:11:04,166 --> 00:11:07,541
[Ooker sighs] I patched it,
so no more leaks. I think.
143
00:11:25,458 --> 00:11:28,291
-[Warren] You got a flashlight?
-[Ali] Oh, yeah. I got that.
144
00:11:35,416 --> 00:11:36,875
[air whooshing]
145
00:11:36,958 --> 00:11:38,333
-You guys see that?
-[Ali] What?
146
00:11:38,875 --> 00:11:43,500
Like a heron, or a monster pelican.
It flew right over us.
147
00:11:44,583 --> 00:11:46,791
It was huge. I saw the wingspan.
148
00:11:46,875 --> 00:11:47,791
[cats yowling]
149
00:11:48,583 --> 00:11:50,750
[Warren] Somebody's gotta do something
about these strays.
150
00:11:51,333 --> 00:11:53,833
It didn't used to be this bad,
but it's an army now.
151
00:11:53,916 --> 00:11:56,041
My dad says they're all from the mainland?
152
00:11:56,125 --> 00:11:57,708
[Warren] Yeah.
Technically, they have to be.
153
00:11:57,791 --> 00:12:01,000
I mean, I don't know
when people brought cats up here,
154
00:12:01,083 --> 00:12:02,750
but they definitely brought more than one.
155
00:12:02,833 --> 00:12:04,791
[Ali] I can't believe
there's enough for them to eat.
156
00:12:04,875 --> 00:12:06,416
[Ooker] Well, we know what they're eating.
157
00:12:06,500 --> 00:12:10,125
When people actually lived up here,
they'd bury their dead in their yards,
158
00:12:10,208 --> 00:12:12,125
up until the '20s, my dad says.
159
00:12:12,208 --> 00:12:14,000
You know, sometimes there's a storm,
160
00:12:14,083 --> 00:12:18,208
and it floods and those bodies just pop up
right out the ground. Cat food.
161
00:12:19,083 --> 00:12:23,750
You know, those bodies
are hundreds of years old and just bones.
162
00:12:23,833 --> 00:12:28,041
And when it storms, they wash up
on the west bank by my house.
163
00:12:28,125 --> 00:12:30,375
And I know,
because everything from the Uppards
164
00:12:30,458 --> 00:12:34,583
washes up on the west bank,
and I gotta clean it up, moron.
165
00:12:35,125 --> 00:12:37,875
-[Ali coughs]
-[Warren and Ooker laugh]
166
00:12:37,958 --> 00:12:39,291
-[Ali] What is this?
-[Ooker] Take it.
167
00:12:39,958 --> 00:12:41,208
[Ali coughs]
168
00:12:41,291 --> 00:12:42,500
Uh, no, thanks.
169
00:12:43,083 --> 00:12:45,083
-You don't drink?
-Not that one.
170
00:12:45,166 --> 00:12:47,458
Usually, we just come up here,
smoke a joint.
171
00:12:48,041 --> 00:12:50,000
He starts pining after roller girl.
172
00:12:51,583 --> 00:12:54,666
Hey, no disrespect.
It sucks being stuck in that chair.
173
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
[Ali] Hello, kitties.
174
00:12:58,375 --> 00:13:02,083
You know, my brother Bobby,
and Warren's brother too,
175
00:13:02,166 --> 00:13:04,250
used to tell us
that the Uppards was haunted.
176
00:13:04,333 --> 00:13:07,625
-Ghost of a dead fisherman.
-Yeah, Harpoon Harry.
177
00:13:07,708 --> 00:13:09,708
-Harpoon Harry.
-[Warren chuckles]
178
00:13:09,791 --> 00:13:11,791
Yeah, he harpooned kids for their meat.
179
00:13:11,875 --> 00:13:13,125
It's all bullshit though,
180
00:13:13,208 --> 00:13:15,291
so we wouldn't follow them
when they came here to drink.
181
00:13:15,375 --> 00:13:16,958
I mean, we didn't.
182
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
I did. Once.
183
00:13:19,708 --> 00:13:21,875
I followed Bobby up here
before he went to college.
184
00:13:22,500 --> 00:13:25,250
The only scary thing I saw
was him fucking Heather Delman.
185
00:13:25,333 --> 00:13:26,583
Oh. [laughs]
186
00:13:26,666 --> 00:13:28,000
-Yeah.
-Yup.
187
00:13:28,083 --> 00:13:29,583
[cats yowling]
188
00:13:30,791 --> 00:13:31,750
Oh.
189
00:13:33,750 --> 00:13:35,291
Shit, they're fighting. Nope.
190
00:13:36,375 --> 00:13:37,458
They're fucking.
191
00:13:38,291 --> 00:13:39,875
Bobby sounded just like that.
192
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
[Warren laughs]
193
00:13:43,333 --> 00:13:44,500
-[twig snaps]
-Shit!
194
00:13:47,791 --> 00:13:50,083
Warren? What the fuck?
195
00:13:51,083 --> 00:13:51,916
Uh…
196
00:13:52,500 --> 00:13:54,125
I thought I saw something.
197
00:13:57,208 --> 00:14:00,833
I guess it was
Harpoon Harry, cometh at last! Ah!
198
00:14:00,916 --> 00:14:02,666
[Ali chuckles] Yo, stop.
199
00:14:03,458 --> 00:14:05,208
[Ooker] Oh, man. I laid in cat shit.
200
00:14:05,291 --> 00:14:07,291
[mysterious music playing]
201
00:14:52,458 --> 00:14:55,458
[Annie] Thank God. Thank God. Thank God.
202
00:14:56,333 --> 00:15:00,041
Oh, my boy. Home, where you belong.
203
00:15:00,666 --> 00:15:03,291
Oh. Let's get you fed. You gotta eat.
204
00:15:03,375 --> 00:15:06,333
Uh, just you? Where's Dad? And Warren?
205
00:15:06,416 --> 00:15:09,291
Well, you know, they're on the boat.
206
00:15:09,375 --> 00:15:12,625
He just can't miss a shift.
Not a single one.
207
00:15:13,291 --> 00:15:16,500
We can't afford it.
But let's get you home. [sighs]
208
00:15:33,666 --> 00:15:36,125
-[Bev] Excuse me, Sturge.
-Mornin', Miss Keane.
209
00:15:36,208 --> 00:15:40,291
Monsignor Pruitt was supposed
to be on board. Did you see him?
210
00:15:40,375 --> 00:15:44,000
Nope. Uh, maybe he's gonna
catch the Belle later on this afternoon.
211
00:15:44,083 --> 00:15:45,375
[Bev] No, he said the Breeze.
212
00:15:45,458 --> 00:15:47,625
We agreed before he left.
You didn't see him?
213
00:15:48,583 --> 00:15:51,083
He's not easy to miss, Sturge.
214
00:15:51,833 --> 00:15:53,166
Yeah, well, you're right.
215
00:15:53,250 --> 00:15:54,208
Uh…
216
00:15:55,125 --> 00:15:57,750
Maybe I just, uh, lost him in the crowd.
217
00:15:59,458 --> 00:16:01,458
[Sarah] Okay, here we go.
218
00:16:01,541 --> 00:16:02,458
[Erin] Hmm.
219
00:16:03,208 --> 00:16:04,291
[rhythmic whirring]
220
00:16:06,083 --> 00:16:07,083
Hi there.
221
00:16:08,208 --> 00:16:09,208
[typing]
222
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
And that's the--
223
00:16:10,583 --> 00:16:13,750
The spine, and it's perfect.
224
00:16:16,708 --> 00:16:22,375
And that's the little foot,
and it's kicking a little bit.
225
00:16:22,458 --> 00:16:24,000
Let me measure your foot.
226
00:16:25,125 --> 00:16:26,500
Okay, baby.
227
00:16:26,583 --> 00:16:28,166
Hi, Littlefoot.
228
00:16:29,250 --> 00:16:32,291
Everything is exactly
where I want it to be at 20 weeks.
229
00:16:33,250 --> 00:16:36,041
-Have you had any spotting recently?
-No.
230
00:16:37,708 --> 00:16:38,750
Why?
231
00:16:38,833 --> 00:16:40,750
-There's a little bleed in there.
-Oh, God.
232
00:16:40,833 --> 00:16:43,708
I'm not worried about it.
It's very small. We'll keep an eye on it.
233
00:16:50,208 --> 00:16:51,708
[sighs] I guess he's home.
234
00:16:54,750 --> 00:16:55,833
Poor woman.
235
00:16:58,541 --> 00:17:01,041
Peggy? Is that you, Peg?
236
00:17:01,125 --> 00:17:04,041
-Oh, my God, Ma. What are you doing?
-Peggy.
237
00:17:04,625 --> 00:17:07,916
No, Ma. That's Erin.
Peggy's daughter, Erin Greene.
238
00:17:08,000 --> 00:17:10,375
-Do you remember Erin Greene?
-Hi, Mrs. Gunning.
239
00:17:11,041 --> 00:17:12,208
Oh.
240
00:17:12,750 --> 00:17:13,791
[hesitates]
241
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
I think you've put me in the wrong room.
242
00:17:18,291 --> 00:17:20,041
My room is upstairs.
243
00:17:20,125 --> 00:17:22,791
[Sarah] No, Ma. No more stairs.
Not for a year now.
244
00:17:22,875 --> 00:17:24,125
Not since you broke your hip.
245
00:17:29,125 --> 00:17:30,208
[whimpers]
246
00:17:30,291 --> 00:17:32,375
[Hassan] Hey. Good boy.
247
00:17:32,458 --> 00:17:36,000
-[Annie] Morning, Sheriff.
-Hey. Morning, Annie.
248
00:17:36,083 --> 00:17:38,541
I'll be in a little later this morning.
I switched my shift.
249
00:17:38,625 --> 00:17:42,458
[Hassan] Oh. Take your time.
Yeah, this must be your son. Riley, is it?
250
00:18:01,708 --> 00:18:04,333
-Rise and shine, Joe.
-Oh, shit.
251
00:18:04,416 --> 00:18:06,291
-[coughing]
-You want some coffee?
252
00:18:11,750 --> 00:18:14,208
-What did you do to me, Sharif?
-Sheriff.
253
00:18:14,916 --> 00:18:18,041
I'm surprised you're surprised.
I figured this is where you wanted to be.
254
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
You were trying to break in, after all.
255
00:18:19,875 --> 00:18:22,166
Well, into the general store anyway.
256
00:18:22,250 --> 00:18:24,583
Half past midnight
and sweating pure Jim Beam.
257
00:18:24,666 --> 00:18:25,958
Havin' at the windows with an oar.
258
00:18:26,041 --> 00:18:28,875
We'd still be sweepin' up glass
if your aim had been any good.
259
00:18:28,958 --> 00:18:30,458
So you lock me up?
260
00:18:35,666 --> 00:18:39,333
Well, Joe, I learned early there's
no point trying to stop you drinking.
261
00:18:39,416 --> 00:18:42,916
Yeah, easy for you to say.
Allah doesn't let you drink.
262
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
You said you were being followed
by a giant albatross.
263
00:18:46,583 --> 00:18:47,750
-Huh?
-Oh, yeah.
264
00:18:47,833 --> 00:18:50,708
[imitates Joe] "Wings as big
as lawn chairs," you said.
265
00:18:52,208 --> 00:18:59,083
Well… that makes a little sense,
actually, because albatross is bad luck.
266
00:18:59,875 --> 00:19:02,958
You'd know that if you was a fisherman.
267
00:19:03,041 --> 00:19:04,250
[barking]
268
00:19:06,458 --> 00:19:08,000
[chuckling] Whoa.
269
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
Easy, big fella. Easy. Hello.
270
00:19:10,625 --> 00:19:14,750
Snapped at me.
Snapped right at me, just passing by.
271
00:19:14,833 --> 00:19:15,833
Pike didn't snap.
272
00:19:15,916 --> 00:19:19,500
Barks sometimes. Mostly just to say hello.
273
00:19:19,583 --> 00:19:22,791
He's just big is all.
He just sounds bigger than he means to.
274
00:19:22,875 --> 00:19:26,583
Snapped. Thought he might
have a go at my hand if I reached out.
275
00:19:26,666 --> 00:19:29,333
I'm telling you, Sheriff, it's a menace.
276
00:19:29,416 --> 00:19:31,666
I'm sorry, Miss Keane.
He's just waiting for his dad.
277
00:19:31,750 --> 00:19:33,250
Speaking of a menace.
278
00:19:33,333 --> 00:19:36,625
Hey, what's that, Beverly?
You wanna speak up?
279
00:19:38,250 --> 00:19:43,333
Yeah, you just ignore her, buddy.
She's just mean. She's just a meanie.
280
00:19:43,416 --> 00:19:46,125
I'm sorry for the hassle. I mean it.
281
00:19:46,208 --> 00:19:48,458
Can't be what you pictured
when you took this job,
282
00:19:48,541 --> 00:19:50,208
dealing with me all the time.
283
00:19:50,291 --> 00:19:53,375
Ah, it might bother me
if I gave you much thought.
284
00:19:53,458 --> 00:19:55,083
[laughs]
285
00:19:56,083 --> 00:19:57,583
[clicks tongue] Come on, buddy.
286
00:19:58,625 --> 00:20:00,000
Later, Sharif.
287
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
Take care, Joe.
288
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
See you soon.
289
00:20:08,416 --> 00:20:09,750
[Annie sighs]
290
00:20:09,833 --> 00:20:13,333
Yeah, the Millers went last year.
291
00:20:14,458 --> 00:20:15,958
They didn't even list.
292
00:20:17,250 --> 00:20:21,708
I don't think anyone's
trying to sell anymore. They just left.
293
00:20:23,916 --> 00:20:26,041
Frank's got a job in Oregon now.
294
00:20:27,333 --> 00:20:28,291
Factory job.
295
00:20:31,333 --> 00:20:35,000
Oh. Welcome home, honey. Welcome home.
296
00:20:36,833 --> 00:20:37,750
[Annie sighs]
297
00:20:45,375 --> 00:20:46,416
You comin'?
298
00:20:46,500 --> 00:20:48,458
[objects clattering]
299
00:20:57,458 --> 00:21:01,375
Sorry. Your dad's been using this
to store some stuff in.
300
00:21:01,458 --> 00:21:04,666
Don't have room for it
anywhere else. Sorry.
301
00:21:06,625 --> 00:21:09,833
-He really didn't show up.
-Don't look at it like that.
302
00:21:09,916 --> 00:21:13,125
You're home now.
He's treatin' you normal. That's all.
303
00:21:13,625 --> 00:21:15,458
You don't know what it's like these days.
304
00:21:15,541 --> 00:21:19,041
You can only fish certain spots,
certain days, crab certain spots,
305
00:21:19,666 --> 00:21:20,708
since the spill.
306
00:21:20,791 --> 00:21:25,041
Three years since the spill,
yeah, which was bad enough.
307
00:21:25,125 --> 00:21:28,041
God only knows. I mean, you couldn't
eat anything out of that water.
308
00:21:28,125 --> 00:21:31,125
Your father smelled like diesel
every day he came home,
309
00:21:31,208 --> 00:21:33,416
even after they said
it was all cleaned up.
310
00:21:33,500 --> 00:21:37,833
I mean, I thought
the environmentalists were on our side.
311
00:21:38,416 --> 00:21:43,625
These limits, these retention limits,
going on about population decline,
312
00:21:43,708 --> 00:21:45,125
and suddenly, there's a limit.
313
00:21:45,208 --> 00:21:48,208
But not for the oil company,
for us. For the boats.
314
00:21:49,041 --> 00:21:51,291
We can only catch as much as they say?
315
00:21:51,375 --> 00:21:54,833
But they've never been watermen.
Never worked these waters.
316
00:21:55,500 --> 00:21:57,750
I mean, you want to talk
population decline,
317
00:21:57,833 --> 00:21:59,708
let's talk about the people.
318
00:21:59,791 --> 00:22:03,416
The people on this island,
we used to be hundreds.
319
00:22:04,875 --> 00:22:06,208
Now we're just dozens.
320
00:22:08,958 --> 00:22:11,000
This isn't a community anymore, honey.
321
00:22:11,708 --> 00:22:12,750
It's a ghost.
322
00:22:14,375 --> 00:22:18,625
-He'd be here if he could.
-Sure, Mom.
323
00:22:21,916 --> 00:22:24,500
I figured this is
the first time Sheriff Hassan
324
00:22:24,583 --> 00:22:26,500
has been with us for a storm like this,
325
00:22:26,583 --> 00:22:28,833
and I thought
we could all use a refresher.
326
00:22:29,458 --> 00:22:30,416
Thank you, Mayor.
327
00:22:30,500 --> 00:22:32,666
Um, still looking like
it'll hit us right in the face.
328
00:22:32,750 --> 00:22:34,833
Weather services are calling it
a major storm,
329
00:22:34,916 --> 00:22:37,458
forecasting to have
the worst of it landing tomorrow night.
330
00:22:37,541 --> 00:22:39,750
Assuming it does hit
and hits like they say,
331
00:22:39,833 --> 00:22:42,708
the biggest thing I wanted to talk about
was our fuel supply.
332
00:22:42,791 --> 00:22:43,625
Sturge?
333
00:22:43,708 --> 00:22:46,541
Yeah, I'll make sure
the pumps are off, as usual.
334
00:22:46,625 --> 00:22:48,083
Uh, just before sundown
335
00:22:48,166 --> 00:22:50,833
so that the, uh, watermen can fuel up
after the catch.
336
00:22:51,416 --> 00:22:53,375
And I'm assuming
you'll cut the power to the marina?
337
00:22:53,458 --> 00:22:56,208
-Oh, we'll likely lose power anyways.
-Oh, yeah.
338
00:22:56,291 --> 00:22:59,958
Then I'm thinking we make the classrooms
available here for shelters if we need.
339
00:23:00,041 --> 00:23:02,250
-We could always--
-I'm sorry. [chuckles]
340
00:23:02,333 --> 00:23:05,166
You're new, so you wouldn't
be expected to know this,
341
00:23:05,250 --> 00:23:07,041
but St. Patrick's is always the shelter.
342
00:23:07,125 --> 00:23:09,958
We set out cots
as a matter of rule, always have.
343
00:23:10,041 --> 00:23:13,208
Now… Well, now,
we have the new rec center.
344
00:23:13,291 --> 00:23:17,666
It's not completely done,
but close, and it holds twice as many.
345
00:23:17,750 --> 00:23:22,166
I mean, I'm not sure holding
twice as many makes a material difference.
346
00:23:22,250 --> 00:23:23,666
When you do the math, you…
347
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
-Apologies, Miss Keane. I wasn't aware.
-[Bev] No need to apologize.
348
00:23:29,958 --> 00:23:31,666
You'd have no reason to know that.
349
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
All right, um--
350
00:23:32,666 --> 00:23:34,750
Bear it in mind for yourself as well,
351
00:23:34,833 --> 00:23:37,625
unless you plan
on hopping a ferry to the mosque,
352
00:23:37,708 --> 00:23:39,666
you'll have to hunker down with us too.
353
00:23:39,750 --> 00:23:41,333
And you'd be so welcome, of course.
354
00:23:41,958 --> 00:23:43,625
[smacks lips] Thank you.
355
00:23:44,250 --> 00:23:47,791
Uh, we'll let everybody know to head
to St. Patrick's if things get bad.
356
00:23:47,875 --> 00:23:49,416
[chuckling] They know that.
357
00:23:49,500 --> 00:23:53,500
Understood. Uh, now, let's talk boats.
Securing the marina for starters.
358
00:24:00,833 --> 00:24:02,208
[wind chimes clanging]
359
00:24:08,000 --> 00:24:09,958
How often do you have to go
to the mainland?
360
00:24:11,625 --> 00:24:12,958
Once a week.
361
00:24:13,041 --> 00:24:14,625
Warren, eat your food.
362
00:24:14,708 --> 00:24:18,166
Uh, it's fine. It's, um… AA meetings.
363
00:24:18,750 --> 00:24:20,375
Part of the deal. Condition of my parole.
364
00:24:20,458 --> 00:24:21,750
[Annie] Warren.
365
00:24:21,833 --> 00:24:24,000
How was your day? How was school?
366
00:24:24,083 --> 00:24:27,791
It was good.
Miss Greene was mostly on about the storm.
367
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
Miss Greene?
That old bird's still teaching?
368
00:24:30,291 --> 00:24:33,541
Nah, the old Miss Greene died
in the spring.
369
00:24:33,625 --> 00:24:35,916
This is the new Miss Greene, her daughter.
370
00:24:37,791 --> 00:24:38,916
-Erin's back?
-[Annie] Mmm-hmm.
371
00:24:39,750 --> 00:24:42,708
I meant to tell you about that.
She's only been back a few months.
372
00:24:42,791 --> 00:24:45,333
She moved into Peggy's house.
Her old job too.
373
00:24:45,416 --> 00:24:46,875
I don't know how long she's staying,
374
00:24:46,958 --> 00:24:49,250
but it was so nice
to have someone move to the island.
375
00:24:49,333 --> 00:24:51,541
-And a young person at that.
-[Riley] Um…
376
00:24:51,625 --> 00:24:54,125
Where is she back from?
What was she doing?
377
00:24:54,208 --> 00:24:55,750
Mmm, I suppose you'd have to ask her.
378
00:24:56,875 --> 00:24:58,500
We know one thing she was doing.
379
00:24:58,583 --> 00:25:00,166
-Warren.
-What? She told us herself.
380
00:25:00,250 --> 00:25:01,958
Besides, she's starting to show,
381
00:25:02,041 --> 00:25:04,291
so if it was a secret,
it's not going to be for long.
382
00:25:04,375 --> 00:25:06,208
[Annie] Whatever happened
when she ran away,
383
00:25:06,291 --> 00:25:09,333
she has grown into
a fine young woman and a fine teacher,
384
00:25:09,416 --> 00:25:11,375
and we're lucky that she's back.
385
00:25:11,458 --> 00:25:13,625
Prodigal daughter.
You'll see her tomorrow, in fact.
386
00:25:14,208 --> 00:25:15,833
She sits in the starboard side,
halfway back,
387
00:25:15,916 --> 00:25:17,041
just like her mother, every week.
388
00:25:17,125 --> 00:25:19,375
-Tomorrow?
-[Annie] At church.
389
00:25:21,291 --> 00:25:25,458
I wasn't… planning on going to church.
390
00:25:26,625 --> 00:25:29,541
[Annie chuckling] Don't be silly.
Of course you are.
391
00:25:30,166 --> 00:25:34,583
No, things have changed for me, Ma.
I'm not… That's not me anymore.
392
00:25:36,333 --> 00:25:41,458
Well, see, Monsignor Pruitt said,
before he went on pilgrimage. He said--
393
00:25:41,541 --> 00:25:44,625
Isn't he a little bit old to be traveling?
He's gonna be 80 now.
394
00:25:44,708 --> 00:25:46,958
Mmm, well,
the whole congregation pitched in.
395
00:25:47,583 --> 00:25:49,708
-Two weeks in the Holy Land.
-Jesus.
396
00:25:49,791 --> 00:25:52,541
He spent his whole life on the island,
397
00:25:52,625 --> 00:25:56,083
and the chance to walk in
Jesus' footsteps, in his actual footsteps.
398
00:25:56,166 --> 00:25:58,500
-[Riley] Yeah.
-We thought he deserved that before--
399
00:25:58,583 --> 00:26:01,083
I'm surprised they let him go,
though, considering his health.
400
00:26:01,166 --> 00:26:03,291
You should be so lucky
to be as fit as him at his age.
401
00:26:03,375 --> 00:26:04,500
He's losing it.
402
00:26:04,583 --> 00:26:07,250
He held up the host three times
during Consecration the other day.
403
00:26:07,333 --> 00:26:10,125
-I felt ridiculous ringing the bell.
-[Annie] We all have our moments.
404
00:26:10,208 --> 00:26:12,791
[Warren] People have been seeing him
wandering around at night,
405
00:26:12,875 --> 00:26:14,083
like late at night.
406
00:26:14,166 --> 00:26:18,041
Like, midnight. At the marina,
the docks, the general store.
407
00:26:18,125 --> 00:26:20,708
Did you see him, Warren?
Do you know it was him?
408
00:26:20,791 --> 00:26:22,916
No, I'm sure it was
some other 80-year-old man
409
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
wearing a fedora
and the long coat he always wears.
410
00:26:25,500 --> 00:26:28,791
[Annie] Even if he was getting
a little bit scattered,
411
00:26:28,875 --> 00:26:31,750
he belongs here on the island with us.
412
00:26:31,833 --> 00:26:35,166
Not in some home,
put out to pasture by the archdiocese.
413
00:26:35,750 --> 00:26:37,375
Who knows who they'd send in his place?
414
00:26:37,958 --> 00:26:40,083
So if we do cover for him, just a little--
415
00:26:40,166 --> 00:26:42,458
We're practically steering him
around the altar half the time.
416
00:26:42,541 --> 00:26:43,583
That is not true.
417
00:26:43,666 --> 00:26:46,458
[chuckles] Come on.
You can't fool the altar boys.
418
00:26:46,541 --> 00:26:49,250
-You a thurifer?
-That's right.
419
00:26:49,333 --> 00:26:52,250
I never had any ambitions
past acolyte myself.
420
00:26:52,333 --> 00:26:54,916
No one likes
a downwardly mobile altar boy.
421
00:26:55,000 --> 00:26:56,750
I was really only in it for the chicks.
422
00:26:56,833 --> 00:26:58,541
-[chuckles]
-You know, man in uniform.
423
00:26:58,625 --> 00:27:00,250
-[Warren] Mmm-hmm.
-[chuckles]
424
00:27:01,041 --> 00:27:02,000
It's not funny.
425
00:27:04,291 --> 00:27:05,708
It's not funny at all.
426
00:27:08,375 --> 00:27:11,833
You're gonna sit here
at this table, after what you…
427
00:27:13,541 --> 00:27:15,083
After what you've done,
428
00:27:16,833 --> 00:27:18,833
and say, "Oh, church isn't for me"?
429
00:27:20,333 --> 00:27:24,958
And make jokes
about altar boys and Monsignor Pruitt?
430
00:27:27,041 --> 00:27:29,250
Mmm-mmm. No. Nope.
431
00:27:31,250 --> 00:27:33,083
You are going to church tomorrow, Riley.
432
00:27:33,166 --> 00:27:35,291
-Dad--
-And every other Sunday.
433
00:27:37,041 --> 00:27:41,166
I don't care if your heart's not in it
or the mood doesn't strike you.
434
00:27:41,750 --> 00:27:44,083
You can consider it
a condition of your parole.
435
00:28:11,791 --> 00:28:13,041
Monsignor!
436
00:28:16,041 --> 00:28:17,541
Monsignor!
437
00:28:23,583 --> 00:28:27,083
Monsignor, you are home. Welcome back.
438
00:28:28,125 --> 00:28:32,583
I'm so relieved you're okay.
I waited for you this morning.
439
00:28:33,166 --> 00:28:36,000
You weren't on the Breeze like we agreed.
440
00:28:36,625 --> 00:28:39,250
I'm sure you just forgot, had one of your…
441
00:28:39,958 --> 00:28:43,250
Still, you have no idea
how it makes me look,
442
00:28:43,333 --> 00:28:47,666
standing there on the dock
like some jilted prom date.
443
00:28:47,750 --> 00:28:51,500
And, oh, you won't believe
that new sheriff.
444
00:28:51,583 --> 00:28:53,666
Omar Sharif, or whatever.
445
00:28:54,416 --> 00:28:57,791
He's trying to set the school
as the new storm shelter. [chuckles]
446
00:28:57,875 --> 00:28:58,916
Oh!
447
00:29:02,125 --> 00:29:03,333
[chuckles]
448
00:29:22,875 --> 00:29:24,750
[insects trilling]
449
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
[meows]
450
00:29:29,000 --> 00:29:29,916
[twig snaps]
451
00:29:38,000 --> 00:29:40,250
-[twig snaps]
-[cat snarls]
452
00:29:40,333 --> 00:29:42,833
[squelching]
453
00:29:54,250 --> 00:29:55,458
[clears throat]
454
00:29:57,000 --> 00:29:58,083
Y'all settled?
455
00:30:00,833 --> 00:30:02,666
Yeah. I'm good.
456
00:30:04,291 --> 00:30:09,791
She's been goin' to St. Patrick's
every day since the accident.
457
00:30:11,166 --> 00:30:16,041
Even if there weren't a mass,
she'd go, say a rosary for you.
458
00:30:16,125 --> 00:30:18,333
-[clears throat] Every day.
-I'll…
459
00:30:19,166 --> 00:30:21,708
I'll apologize to her, Dad.
460
00:30:24,583 --> 00:30:25,416
Um…
461
00:30:26,458 --> 00:30:27,958
Mom caught me up.
462
00:30:29,458 --> 00:30:32,000
I'm sorry things have been
so hard since the spill.
463
00:30:35,791 --> 00:30:38,083
So church isn't for you, huh?
464
00:30:41,041 --> 00:30:42,916
No, it's not for me.
465
00:30:45,625 --> 00:30:46,458
[Ed] Uh…
466
00:30:47,416 --> 00:30:50,875
You should sit back then,
during Communion. That's proper.
467
00:30:50,958 --> 00:30:51,958
[clears throat]
468
00:30:52,916 --> 00:30:56,458
Assuming you haven't been to confession,
and I'm assuming you haven't.
469
00:30:59,208 --> 00:31:00,916
That'll upset your mother,
470
00:31:02,000 --> 00:31:03,833
you not taking the sacrament, but…
471
00:31:06,708 --> 00:31:08,500
wouldn't be respectful if you did.
472
00:31:11,000 --> 00:31:11,916
Okay.
473
00:31:12,458 --> 00:31:13,500
Okay.
474
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
[Ed sighs]
475
00:31:20,208 --> 00:31:21,208
Good night.
476
00:31:24,541 --> 00:31:26,541
["Abide with Me" playing]
477
00:31:31,166 --> 00:31:32,833
[clears throat] Okay.
478
00:31:37,750 --> 00:31:39,208
[praying indistinctly]
479
00:31:52,708 --> 00:31:55,083
-No phone.
-Okay, okay.
480
00:31:55,166 --> 00:31:56,916
I don't wanna hear you texting.
481
00:31:57,000 --> 00:31:58,291
I can hear you texting.
482
00:31:58,833 --> 00:32:00,500
The sheriff can hear everything.
483
00:32:01,125 --> 00:32:02,291
All right, Dad.
484
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Kiss your mother.
485
00:32:09,250 --> 00:32:11,500
-Good night, young man.
-Night, old man.
486
00:32:17,666 --> 00:32:20,083
[Hassan] Just ten minutes,
then the phone goes off!
487
00:32:22,375 --> 00:32:28,041
♪ What but Thy grace can ♪
488
00:32:28,125 --> 00:32:33,000
♪ Foil the tempter’s power? ♪
489
00:32:33,666 --> 00:32:37,166
♪ Who like Thyself… ♪
490
00:32:37,250 --> 00:32:39,375
Don't be scared, Mom. It's just me.
491
00:32:40,416 --> 00:32:41,833
My room.
492
00:32:42,750 --> 00:32:45,083
-Take a step. One step down.
-[groans]
493
00:32:45,166 --> 00:32:49,541
♪ Through cloud and sunshine ♪
494
00:32:49,625 --> 00:32:54,166
♪ Lord, abide with me ♪
495
00:32:54,250 --> 00:32:55,291
[Mildred sighs]
496
00:32:57,291 --> 00:33:02,625
♪ Hold Thou Thy cross ♪
497
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
[window opening]
498
00:33:03,625 --> 00:33:07,666
♪ Before my closing eyes ♪
499
00:33:08,541 --> 00:33:11,791
♪ Shine through the gloom ♪
500
00:33:11,875 --> 00:33:12,791
[chuckles]
501
00:33:12,875 --> 00:33:19,291
♪ And point me to the skies ♪
502
00:33:19,791 --> 00:33:23,916
♪ Heaven's morning breaks ♪
503
00:33:24,000 --> 00:33:30,458
♪ And earth's vain shadows flee ♪
504
00:33:31,250 --> 00:33:36,625
♪ In life, in death, o Lord ♪
505
00:33:36,708 --> 00:33:42,875
♪ Abide with me ♪
506
00:33:44,583 --> 00:33:50,333
♪ In life, in death, o Lord ♪
507
00:33:50,416 --> 00:33:56,333
♪ Abide with me ♪
508
00:33:56,416 --> 00:33:57,541
[song fades]
509
00:34:08,583 --> 00:34:10,125
[water flowing]
510
00:34:13,291 --> 00:34:14,291
[thudding]
511
00:34:16,750 --> 00:34:17,833
[birds screeching]
512
00:34:22,500 --> 00:34:23,541
[thudding]
513
00:34:30,041 --> 00:34:31,583
[bell dinging]
514
00:34:34,958 --> 00:34:36,291
[thudding]
515
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
[sinister choral music playing]
516
00:34:43,625 --> 00:34:44,916
[music stops]
517
00:34:59,708 --> 00:35:03,541
[Ed sighs] Red sky at night,
sailor's delight.
518
00:35:04,958 --> 00:35:06,500
Red sky in the morning…
519
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
-Sailor take warning.
-That's right.
520
00:35:13,041 --> 00:35:14,666
[organ music playing]
521
00:35:18,041 --> 00:35:20,333
It took us
less than an hour with the boat.
522
00:35:20,416 --> 00:35:23,833
I bet the storm's not as bad as they say.
It feels like they never really are.
523
00:35:23,916 --> 00:35:25,541
My dad didn't board the windows,
524
00:35:25,625 --> 00:35:29,333
and he basically invented overreacting,
so that should tell you something.
525
00:35:30,291 --> 00:35:32,750
-You wanna fill the cruets?
-Yeah.
526
00:35:41,333 --> 00:35:42,250
Somebody already did.
527
00:35:56,875 --> 00:35:58,208
[indistinct chatter]
528
00:36:09,416 --> 00:36:11,291
-[Bev] Morning, everyone.
-[crowd mumbles]
529
00:36:11,375 --> 00:36:15,125
Today is the seventh Sunday
of Ordinary Time.
530
00:36:15,208 --> 00:36:17,625
Our opening hymn is
"Faith of Our Fathers,"
531
00:36:17,708 --> 00:36:21,250
number 787 in your red hymnal.
532
00:36:21,333 --> 00:36:23,208
[bell dings]
533
00:36:30,791 --> 00:36:37,708
♪ Faith of our fathers, living still ♪
534
00:36:38,416 --> 00:36:42,333
♪ In spite of dungeon ♪
535
00:36:42,416 --> 00:36:45,958
♪ Fire and sword ♪
536
00:36:46,041 --> 00:36:48,541
♪ Oh, how our hearts ♪
537
00:36:48,625 --> 00:36:49,458
Who's that?
538
00:36:49,541 --> 00:36:53,291
♪ Beat high with joy ♪
539
00:36:53,916 --> 00:37:00,875
♪ Whene'er we hear that glorious word ♪
540
00:37:01,791 --> 00:37:08,750
♪ Faith of our fathers, holy faith ♪
541
00:37:09,416 --> 00:37:16,375
♪ We will be true to thee till death ♪
542
00:37:18,875 --> 00:37:19,916
Good morning.
543
00:37:20,458 --> 00:37:23,625
I know I'm not who you expected
to see this morning.
544
00:37:23,708 --> 00:37:25,333
I'm Father Paul Hill,
545
00:37:25,416 --> 00:37:30,416
and I was sent by the diocese to fill in
for Monsignor Pruitt for a few weeks.
546
00:37:30,500 --> 00:37:33,458
He fell ill, I'm afraid, on his trip.
547
00:37:33,541 --> 00:37:34,875
-He's fine.
-[crowd murmuring]
548
00:37:35,458 --> 00:37:38,916
[Father Paul] He's recovering
in a hospital on the mainland.
549
00:37:39,000 --> 00:37:41,041
He's better off off-island,
550
00:37:41,125 --> 00:37:46,041
and, well, his condition was noticed
by some others on his trips, so…
551
00:37:46,708 --> 00:37:50,250
The diocese has asked me to step in
until he is up and about again,
552
00:37:50,333 --> 00:37:54,166
but I assure you there is
absolutely nothing to worry about.
553
00:37:54,250 --> 00:37:57,416
You are not losing your pastor.
I can promise you that.
554
00:37:57,500 --> 00:37:59,750
This is a temporary situation,
555
00:37:59,833 --> 00:38:04,750
and it is my absolute pleasure
to be here with you all at St. Patrick's.
556
00:38:05,666 --> 00:38:10,041
Just know, I'm only here to help,
and I look forward to meeting you all.
557
00:38:12,333 --> 00:38:16,250
[all] In the name of the Father,
and of the Son and of the Holy Spirit.
558
00:38:17,083 --> 00:38:20,500
"The grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God,
559
00:38:20,583 --> 00:38:23,083
and the fellowship of the Holy Spirit,
be with you all…"
560
00:38:23,166 --> 00:38:25,041
"He took bread and gave you thanks."
561
00:38:25,916 --> 00:38:30,208
"He broke the bread,
gave it to his disciples and said,
562
00:38:30,291 --> 00:38:33,541
'Take this, all of you, and eat it.'"
563
00:38:33,625 --> 00:38:37,708
"'This is my body,
which will be given up for you.'"
564
00:38:40,416 --> 00:38:41,791
[dinging]
565
00:38:41,875 --> 00:38:43,916
[eerie choral music playing]
566
00:38:53,416 --> 00:38:56,333
"When supper was ended, he took the cup."
567
00:38:56,916 --> 00:39:02,125
"Again, he gave you thanks and praise,
gave the cup to his disciples and said,
568
00:39:03,250 --> 00:39:06,166
'Take this, all of you,
and drink from it.'"
569
00:39:06,916 --> 00:39:11,125
"'This is my blood, the blood of the new
and everlasting covenant.'"
570
00:39:11,208 --> 00:39:16,625
"'It will be shed for you and for all
so that sins may be forgiven.'"
571
00:39:16,708 --> 00:39:19,833
"'Do this in remembrance of me.'"
572
00:39:20,958 --> 00:39:22,375
[bell dinging]
573
00:39:25,083 --> 00:39:27,000
-Body of Christ.
-[Dolly] Amen.
574
00:39:27,083 --> 00:39:28,625
-Body of Christ.
-[Wade] Amen.
575
00:39:30,208 --> 00:39:31,125
Blood of Christ.
576
00:39:31,208 --> 00:39:33,750
Body of Christ. Body of Christ.
577
00:39:34,458 --> 00:39:35,333
[Bev] Blood of Christ.
578
00:39:37,500 --> 00:39:38,750
[Annie grunts]
579
00:39:38,833 --> 00:39:40,500
[Ed groans]
580
00:39:43,416 --> 00:39:45,000
-[Father Paul] Body of Christ.
-Riley.
581
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
I'll sit down here.
582
00:39:48,666 --> 00:39:50,666
-[Father Paul] Body of Christ.
-[Ed clears throat]
583
00:39:54,250 --> 00:39:57,375
[Father Paul] Body of Christ.
Body of Christ.
584
00:39:59,125 --> 00:40:00,791
[Bev] Blood of Christ, Erin Greene.
585
00:40:02,666 --> 00:40:03,791
[Father Paul] Body of Christ.
586
00:40:04,958 --> 00:40:06,000
[Bev] Blood of Christ.
587
00:40:06,083 --> 00:40:08,750
Well, I met him last night,
of course, at the rectory.
588
00:40:08,833 --> 00:40:10,458
We had a lot to talk about,
589
00:40:10,541 --> 00:40:13,041
just catching him up
on how things work around here.
590
00:40:13,125 --> 00:40:16,875
Monsignor just loves him,
and I can see why.
591
00:40:16,958 --> 00:40:19,500
-Leeza Scarborough!
-[chuckles] How do you know my name?
592
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Monsignor's told me all about you.
593
00:40:21,291 --> 00:40:24,958
He says I'll see you at daily mass,
and that it may just be the two of us.
594
00:40:25,041 --> 00:40:28,583
Father. Wade Scarborough. My wife, Dolly.
595
00:40:28,666 --> 00:40:31,875
-[Dolly] Such a pleasure to meet you.
-Of course, Mr. Mayor, Mrs. Mayor.
596
00:40:31,958 --> 00:40:34,416
I am so sorry to surprise you like this.
597
00:40:34,500 --> 00:40:36,875
The diocese was supposed
to contact you directly.
598
00:40:36,958 --> 00:40:37,958
[Wade] Please, call me Wade.
599
00:40:38,041 --> 00:40:40,708
Golly, it's such a joy to see a new face.
600
00:40:40,791 --> 00:40:43,250
Welcome to the Pot,
what's left of it anyway.
601
00:40:43,333 --> 00:40:44,333
The Crock Pot!
602
00:40:44,416 --> 00:40:46,458
[Wade] Yeah, well,
it's a cute nickname, yeah.
603
00:40:46,541 --> 00:40:51,083
But you know, it's true.
We are a melting pot, a grab bag…
604
00:40:51,666 --> 00:40:52,916
-A piñata, even. [chuckles]
-Mmm.
605
00:40:53,500 --> 00:40:55,541
[Dolly] A whole variety
of different flavors
606
00:40:55,625 --> 00:40:59,041
that just keeps getting pummeled
with some huge awful stick. [chuckles]
607
00:40:59,125 --> 00:41:01,458
[Wade] We sure are glad
to add you to the stew.
608
00:41:01,541 --> 00:41:04,000
-[Annie] Annie Flynn, Father.
-Annie Flynn.
609
00:41:04,083 --> 00:41:06,291
-And this is my husband, Ed.
-Ed Flynn.
610
00:41:06,375 --> 00:41:07,250
Father.
611
00:41:08,250 --> 00:41:10,625
And I noticed you sat back for Communion.
612
00:41:13,416 --> 00:41:15,458
That got rather quiet, didn't it?
613
00:41:16,166 --> 00:41:18,125
My son Riley, he's--
614
00:41:18,208 --> 00:41:21,000
Not exactly in a state of grace right now.
615
00:41:21,083 --> 00:41:22,916
[Father Paul] Hey, look,
I think that's great.
616
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
Uh, turns out I'm not much use
to people who are in a state of grace.
617
00:41:27,083 --> 00:41:29,416
Jesus, uh,
618
00:41:29,500 --> 00:41:33,125
he didn't really have that much
interest for those kind of people, either.
619
00:41:33,208 --> 00:41:35,708
No, he seemed to go
straight for those folks
620
00:41:35,791 --> 00:41:37,333
who weren't in a state of grace.
621
00:41:38,666 --> 00:41:42,125
They were his favorite people, turns out.
They were the ones he called friends.
622
00:41:42,875 --> 00:41:44,875
Yeah, we can work with that.
623
00:41:46,541 --> 00:41:49,666
Yeah, uh, welcome to the Crock Pot.
624
00:41:52,833 --> 00:41:55,666
It was a nice surprise
to hear the old translation again.
625
00:41:55,750 --> 00:41:58,541
-We haven't heard that in what, ten years?
-Yeah.
626
00:41:58,625 --> 00:42:00,166
Didn't know you were still doing that.
627
00:42:00,250 --> 00:42:04,083
You noticed, huh? I know, the new missal
is closer to the original Latin, but…
628
00:42:04,166 --> 00:42:05,958
Well, well, well.
629
00:42:06,041 --> 00:42:07,916
[Father Paul speaking indistinctly]
630
00:42:08,000 --> 00:42:09,625
[Erin] It's the prodigal son.
631
00:42:09,708 --> 00:42:13,333
[chuckles] No, I think, uh,
you're the prodigal one.
632
00:42:14,208 --> 00:42:16,041
-I'm just the black sheep.
-[chuckles]
633
00:42:16,750 --> 00:42:17,958
Can I walk you home?
634
00:42:18,875 --> 00:42:20,958
Yeah. Let's walk.
635
00:42:22,916 --> 00:42:24,916
[uplifting choral music playing]
636
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
Where were you?
637
00:42:33,250 --> 00:42:35,625
In New York. Upstate New York.
638
00:42:37,125 --> 00:42:38,208
I guessed that.
639
00:42:39,166 --> 00:42:44,708
I mean, when you ran away,
it was the subject of a lot of debate.
640
00:42:45,583 --> 00:42:48,583
A lot of people had theories
and most of them were Hollywood,
641
00:42:49,875 --> 00:42:51,375
but that was one of my guesses.
642
00:42:51,458 --> 00:42:52,333
Why?
643
00:42:53,500 --> 00:42:54,666
Covered bridges.
644
00:42:57,416 --> 00:42:59,291
-You remember that?
-Mmm-hmm.
645
00:42:59,375 --> 00:43:01,583
I told you that like half our lives ago.
646
00:43:04,458 --> 00:43:05,708
I didn't start there.
647
00:43:06,875 --> 00:43:09,083
I went south, then I went west.
648
00:43:09,708 --> 00:43:13,708
And I was in Austin for a while.
And I joined up with a rock band.
649
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
[chuckling] You're kidding.
650
00:43:14,833 --> 00:43:16,291
I was such an idiot.
651
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Um…
652
00:43:18,625 --> 00:43:20,583
-Well, I guess we both were idiots.
-Hmm.
653
00:43:21,375 --> 00:43:26,083
Look at us, back where we started.
The one place we swore we'd never end up.
654
00:43:28,875 --> 00:43:29,916
What about you?
655
00:43:31,708 --> 00:43:32,916
Chicago.
656
00:43:33,833 --> 00:43:35,291
-No rock band though.
-Mmm.
657
00:43:35,916 --> 00:43:39,958
Just financial stuff.
Went to school, partied too much.
658
00:43:40,041 --> 00:43:40,916
I'm shocked.
659
00:43:41,000 --> 00:43:43,333
Made a lot of money. For a bit.
660
00:43:44,458 --> 00:43:47,500
Stocks, then a startup. But then all…
661
00:43:49,208 --> 00:43:50,375
That all went away.
662
00:43:52,375 --> 00:43:55,708
-Married?
-No, no. You?
663
00:43:57,875 --> 00:44:00,375
Yeah. I mean, technically, it…
664
00:44:01,000 --> 00:44:03,875
But it's over. It's also a long story.
665
00:44:09,791 --> 00:44:11,458
Surprised to see you in church.
666
00:44:13,500 --> 00:44:14,958
Yeah, me too.
667
00:44:16,708 --> 00:44:19,583
I would have never guessed it,
but it's been good for me.
668
00:44:21,125 --> 00:44:24,000
-I saw you sit back during Communion.
-[sighs]
669
00:44:25,250 --> 00:44:27,875
It's funny,
most guys find Jesus in prison.
670
00:44:27,958 --> 00:44:29,708
Well, you always went your own way.
671
00:44:30,375 --> 00:44:31,958
Yeah, that wasn't it though.
672
00:44:34,125 --> 00:44:36,750
I threw away the Bible
the first night. But it…
673
00:44:37,791 --> 00:44:39,125
It wasn't instant.
674
00:44:41,125 --> 00:44:43,333
I did go looking. I really did.
675
00:44:44,541 --> 00:44:47,500
There's a lot of time
to read in there and I read it all,
676
00:44:47,583 --> 00:44:52,041
Torah, Quran, Talmud, Tao Te Ching.
677
00:44:52,750 --> 00:44:56,125
Judaism, Buddhism, Islam, Jainism.
678
00:44:57,416 --> 00:45:00,166
Figured if I was lookin' for God,
I should look everywhere.
679
00:45:02,291 --> 00:45:03,750
Came out of that an atheist.
680
00:45:04,541 --> 00:45:05,541
What?
681
00:45:06,125 --> 00:45:09,458
I'm supposed to be the godless heathen,
and you are the altar boy.
682
00:45:09,541 --> 00:45:11,375
My mom wouldn't believe any of this.
683
00:45:12,916 --> 00:45:14,250
And you're pregnant.
684
00:45:15,791 --> 00:45:17,041
Yeah, I am.
685
00:45:20,541 --> 00:45:21,541
Bet that's a story.
686
00:45:23,458 --> 00:45:24,625
It is and it isn't.
687
00:45:26,375 --> 00:45:27,750
Littlefoot saved my life.
688
00:45:37,333 --> 00:45:40,291
Is there anything else
you need this afternoon, Father?
689
00:45:40,375 --> 00:45:41,916
For the storm or…
690
00:45:42,000 --> 00:45:44,458
Oh. No. No, thank you, Miss Keane.
691
00:45:46,958 --> 00:45:48,333
Can I ask you something?
692
00:45:49,250 --> 00:45:50,958
Forgive me, I don't mean to…
693
00:45:52,041 --> 00:45:54,916
It's just you're wearing
a gold chasuble today.
694
00:45:56,583 --> 00:45:57,916
Uh, yes, I am.
695
00:45:58,625 --> 00:46:01,791
Isn't that for feast days and special…
696
00:46:02,708 --> 00:46:05,083
Shouldn't it be green today?
697
00:46:06,041 --> 00:46:10,541
We're in Ordinary Time.
It's the seventh Sunday of Ordinary Time.
698
00:46:11,750 --> 00:46:15,666
No, I'm afraid I wasn't able
to locate the green chasuble this morning.
699
00:46:15,750 --> 00:46:18,000
Perhaps Monsignor Pruitt,
700
00:46:18,083 --> 00:46:22,291
he stored it somewhere unusual
given his mental state before he left.
701
00:46:23,041 --> 00:46:25,916
I just figured
this was better than my pajamas.
702
00:46:26,000 --> 00:46:27,041
[chuckles]
703
00:46:27,125 --> 00:46:30,541
Honestly, I didn't expect
that anyone would notice.
704
00:46:30,625 --> 00:46:33,333
Well, in the future,
let me know if there's an issue.
705
00:46:33,416 --> 00:46:37,208
That's what I'm here for.
I can order more as well.
706
00:46:37,291 --> 00:46:41,916
I'm sure I'll find it. I just need
some time to open up all the cabinets.
707
00:46:42,583 --> 00:46:43,583
Of course.
708
00:46:45,208 --> 00:46:46,416
This was excellent.
709
00:46:47,416 --> 00:46:50,625
Have a good afternoon, Father.
I'm glad you're here.
710
00:46:50,708 --> 00:46:52,250
Oh, thank you.
711
00:46:52,750 --> 00:46:53,833
And likewise.
712
00:46:58,333 --> 00:47:01,625
[Riley] Must be weird,
I mean, living there with her gone?
713
00:47:02,250 --> 00:47:05,625
[Erin] It's a lot better than
when she was here. You at home?
714
00:47:06,791 --> 00:47:07,666
[Riley] Oh, yeah.
715
00:47:09,000 --> 00:47:10,375
[Erin] That's gotta feel weird.
716
00:47:11,250 --> 00:47:15,041
-Tiny room, twin bed.
-Actually, I'm kinda used to that.
717
00:47:16,708 --> 00:47:22,791
So, I mean, you came back… here.
718
00:47:24,000 --> 00:47:26,583
Like, you came back here on purpose.
719
00:47:27,875 --> 00:47:28,875
Why?
720
00:47:33,333 --> 00:47:34,375
How are you, Riley?
721
00:47:37,208 --> 00:47:38,125
Hangin' in.
722
00:47:38,208 --> 00:47:41,416
No, I mean, how are you?
723
00:47:48,416 --> 00:47:49,500
I don't know.
724
00:47:51,125 --> 00:47:52,166
That's kinda…
725
00:47:54,291 --> 00:47:57,166
That's kinda the whole thing.
I don't know. I have no idea.
726
00:47:58,875 --> 00:48:01,791
I mean, in prison, it was easy.
I had things to do, you know.
727
00:48:01,875 --> 00:48:04,833
Count the days,
count down the sentence, eat, sleep, read.
728
00:48:04,916 --> 00:48:10,208
It's all pretty carefully spelled out
for you. Regimented. But here…
729
00:48:12,416 --> 00:48:13,500
Here…
730
00:48:16,833 --> 00:48:17,833
[chuckles softly]
731
00:48:18,875 --> 00:48:19,875
I have nothing.
732
00:48:21,125 --> 00:48:22,750
What, am I gonna get a job?
733
00:48:23,958 --> 00:48:26,791
Go to school?
I have no money, no prospects, I just…
734
00:48:33,541 --> 00:48:36,375
I just exist now.
735
00:48:39,291 --> 00:48:40,458
That's it. I have…
736
00:48:42,500 --> 00:48:45,083
absolutely no purpose at all.
737
00:48:50,000 --> 00:48:52,875
I'm just sitting
in my parents' house, breathing,
738
00:48:54,583 --> 00:48:57,833
and serving no purpose
to anyone whatsoever. I'm just…
739
00:49:02,291 --> 00:49:03,250
living.
740
00:49:07,041 --> 00:49:10,291
And that's the worst part,
because I shouldn't be alive, Erin.
741
00:49:16,125 --> 00:49:16,958
So I don't know.
742
00:49:19,625 --> 00:49:20,791
What I do here.
743
00:49:21,416 --> 00:49:23,250
I eat. Sleep.
744
00:49:25,041 --> 00:49:26,750
Shit, I don't know.
745
00:49:29,125 --> 00:49:32,333
Walk home now, eat dinner,
wait out this fuckin' storm.
746
00:49:32,416 --> 00:49:33,791
There you go.
747
00:49:35,208 --> 00:49:36,125
Do that.
748
00:49:36,875 --> 00:49:39,208
Ride out the storm tonight,
and then tomorrow…
749
00:49:42,083 --> 00:49:45,250
you'll see what tomorrow's all about.
Find another project.
750
00:49:49,625 --> 00:49:50,666
I'm sorry.
751
00:49:53,458 --> 00:49:55,041
For what you've been through.
752
00:49:57,208 --> 00:49:58,750
I'm really, really sorry.
753
00:50:12,416 --> 00:50:13,333
[sighs]
754
00:50:14,000 --> 00:50:15,208
[door opens, closes]
755
00:50:41,166 --> 00:50:42,166
[Annie] So it's just…
756
00:50:42,833 --> 00:50:44,666
Just this one. Just the big one.
757
00:50:44,750 --> 00:50:47,500
The little ones I can replace,
but just this one.
758
00:50:49,583 --> 00:50:51,458
Yeah. Okay.
759
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
[thunderclap]
760
00:51:32,375 --> 00:51:33,750
[wind howling]
761
00:51:46,083 --> 00:51:47,750
[thunder rumbling]
762
00:52:01,333 --> 00:52:04,291
-[Mildred] What's happening?
-[Sarah] Mom, it's okay.
763
00:52:25,583 --> 00:52:27,750
[Riley] I swear he's out there,
just walking on the beach.
764
00:52:27,833 --> 00:52:30,000
What? No, he's on the mainland.
765
00:52:30,083 --> 00:52:31,375
[Riley] Okay, maybe he came back,
766
00:52:31,458 --> 00:52:34,000
and he wandered out,
having one of those spells.
767
00:52:34,083 --> 00:52:36,458
-I'm not seeing anything.
-I don't see him.
768
00:52:36,541 --> 00:52:39,583
No, I swear, it's the hat, the coat.
I know the outfit, and it's him.
769
00:52:39,666 --> 00:52:41,208
No, he's on the mainland.
770
00:52:42,458 --> 00:52:43,500
It's Pruitt!
771
00:52:43,583 --> 00:52:46,125
Honey, my eyes aren't
what they used to be, so I can't…
772
00:52:54,875 --> 00:52:55,875
[Riley] Father Pruitt!
773
00:52:57,833 --> 00:52:59,041
Monsignor!
774
00:53:02,750 --> 00:53:05,541
Monsignor! Monsignor!
775
00:53:14,791 --> 00:53:15,791
Father!
776
00:53:45,375 --> 00:53:46,791
[birds screeching]
777
00:53:57,041 --> 00:53:58,250
[Annie] The phones are still down.
778
00:53:59,750 --> 00:54:03,041
We should just walk
to the rectory and settle this.
779
00:54:03,125 --> 00:54:04,791
Make sure he's okay.
780
00:54:04,875 --> 00:54:07,041
I have to check on the boat anyway.
781
00:54:07,125 --> 00:54:08,708
[screeching continues]
782
00:54:53,541 --> 00:54:55,958
Dad. What is that?
783
00:55:07,416 --> 00:55:09,416
[sinister music playing]
784
00:55:41,666 --> 00:55:43,041
[screeching]
785
00:55:52,541 --> 00:55:54,541
-[waves crashing]
-[seagulls screeching]
56765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.