Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,160 --> 00:01:16,360
Näitkö täällä ketään?
2
00:01:23,800 --> 00:01:24,680
Pärjäätkö?
3
00:01:27,160 --> 00:01:28,040
Varmasti?
4
00:01:45,440 --> 00:01:47,080
Lähdetkö mantereelle kanssani?
5
00:01:47,800 --> 00:01:50,560
Voidaan testata
päästääkö ne meidät kantikseen.
6
00:01:53,600 --> 00:01:54,560
Vittu Pinja!
7
00:01:55,360 --> 00:01:57,520
Johannalle ei käynyt mitään.
8
00:02:08,800 --> 00:02:11,120
Jenna kertoi,
että Johanna oli lukion alussa
9
00:02:11,200 --> 00:02:13,560
yrittänyt änkeä Hietalan Siirin porukkaan.
10
00:02:14,520 --> 00:02:18,560
Sanomalla, että se ei halua olla
kanssasi samaan aikaan pukkarissa.
11
00:02:22,360 --> 00:02:23,840
Siiri on mulkku.
12
00:02:23,920 --> 00:02:24,960
Johannako ei?
13
00:02:28,680 --> 00:02:31,560
Se käärme tekee mitä vain,
että joku sietää sitä.
14
00:02:32,280 --> 00:02:35,320
Se puukottaa sinua selkään,
heti kun tulee joku parempi.
15
00:02:35,400 --> 00:02:36,680
Olen paska vai?
16
00:02:38,160 --> 00:02:39,720
Et. Olet paras!
17
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
Olet minun paras kaveri.
18
00:02:46,560 --> 00:02:48,440
En halua, että Johanna satuttaa sinua.
19
00:03:37,040 --> 00:03:37,920
Tuomas!
20
00:03:39,200 --> 00:03:40,880
Oletko koko yön ollut siellä?
21
00:03:44,600 --> 00:03:45,440
Tuomas kiltti!
22
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
Sinun pitää syödä jotakin.
23
00:03:58,520 --> 00:04:01,680
Joskus ihminen päätyy umpikujaan.
24
00:04:07,960 --> 00:04:09,320
Tulee niin syödään!
25
00:04:09,840 --> 00:04:10,720
Tuomas.
26
00:04:12,400 --> 00:04:13,280
Ole kiltti.
27
00:04:29,280 --> 00:04:30,640
Sinuakin näkee.
28
00:04:45,280 --> 00:04:46,360
Missä olet ollut?
29
00:04:48,440 --> 00:04:51,000
Heikki ei näyttänyt itseltään.
30
00:04:52,560 --> 00:04:54,120
Se oli jotenkin
31
00:04:57,000 --> 00:04:58,720
Olisipa se sanonut,
32
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
että tällaista on.
33
00:05:09,080 --> 00:05:11,240
Ei tilanne niin toivoton ollut.
34
00:05:24,360 --> 00:05:27,240
Vaikka oli se hautajaisten
jälkeen rauhallinen.
35
00:05:27,840 --> 00:05:31,320
Aattelin, että se on hyvä mahdollisuus
hyvästellä Aapo.
36
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
Eikä päätös omasta.
37
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
Onko Heikki kuollut?
38
00:06:05,200 --> 00:06:08,000
Tästä on hyvät näkymät tähtitaivaalle.
39
00:06:09,360 --> 00:06:11,040
Revontulet on monesti komeat.
40
00:06:11,880 --> 00:06:12,760
Aivan.
41
00:06:23,840 --> 00:06:25,800
Mistä tiedät mihin uskoa?
42
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
Suoraan syvään päähän.
43
00:06:33,680 --> 00:06:37,760
Teologiassa syllogistinen ajatus
on hylätty.
44
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
Poliisin työssä se on annettuna.
45
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
Jumalaa ei voi päätellä.
46
00:06:48,880 --> 00:06:51,240
On sinullakin omia aavistuksia.
47
00:06:55,000 --> 00:06:55,880
Toki.
48
00:06:56,720 --> 00:06:58,600
Minulla muuta olekaan.
49
00:07:02,280 --> 00:07:04,280
Tietysti tämä yhteisö.
50
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
On siinä paljon hyvääkin.
51
00:07:09,520 --> 00:07:11,680
Mielenkiintoinen sanavalinta.
52
00:07:13,720 --> 00:07:16,160
Me ollaan samalla alalla.
53
00:07:19,320 --> 00:07:20,840
Sovituksen asialla.
54
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
Ehkä niin.
55
00:07:48,760 --> 00:07:49,640
Voin ottaa!
56
00:07:52,760 --> 00:07:54,360
Mikä vittu sinua vaivaa?
57
00:08:06,120 --> 00:08:08,360
Tekisi mieli tappaa teidät kaikki.
58
00:08:34,760 --> 00:08:35,640
Hei Tuomas!
59
00:08:37,360 --> 00:08:38,240
Moi!
60
00:08:44,120 --> 00:08:45,400
Olenko epäiltynä jostakin?
61
00:08:46,440 --> 00:08:47,560
Et tietenkään.
62
00:08:48,720 --> 00:08:50,320
Minne olet menossa?
63
00:08:50,400 --> 00:08:51,920
Aapon haudalle.
64
00:08:53,040 --> 00:08:56,160
Katsomaan, mahtuuko iskä Aapon viereen.
65
00:08:56,240 --> 00:08:57,520
Mennäänkö yhdessä?
66
00:09:04,760 --> 00:09:06,960
Aaposta olisi voinut tulla kirjailija.
67
00:09:07,040 --> 00:09:08,880
Millaisia juttuja se kirjoitti?
68
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
Synkkiä larppeja.
69
00:09:12,400 --> 00:09:16,040
Harmittaa, etten päässyt
pelaamaan viimeisintä loppuun.
70
00:09:18,600 --> 00:09:22,320
Aapo ei mainostanut,
että on hyvä kirjoittamaan.
71
00:09:22,400 --> 00:09:25,600
Tätä viimeisintä
se oli hypennyt viikkotolkulla.
72
00:09:27,960 --> 00:09:34,320
Tämä oli sille keskarin näyttö
tämän kylän tapahtumille.
73
00:09:36,000 --> 00:09:38,200
Voinko nähdä Aapon pelikirjan?
74
00:09:38,280 --> 00:09:39,520
Ei minulla ole sitä.
75
00:09:39,600 --> 00:09:41,040
Johanna pölli sen.
76
00:09:41,840 --> 00:09:42,720
Johanna?
77
00:09:47,800 --> 00:09:49,520
Sori, pitää vastata.
78
00:09:53,880 --> 00:09:54,760
Penttinen.
79
00:10:00,520 --> 00:10:02,040
Tila tarkistettu, tyhjä.
80
00:10:05,200 --> 00:10:06,080
Hyvä.
81
00:10:20,960 --> 00:10:22,600
Kerrotko, mikä on tilanne?
82
00:10:23,360 --> 00:10:26,840
Aamulla yhdeksän aikaan ilmestyi
nettiin uhkausvideo,
83
00:10:26,920 --> 00:10:28,400
joka koski tätä koulua.
84
00:10:29,520 --> 00:10:33,600
Joku oppilas oli sen nähnyt
ja mennyt ilmoittamaan rehtorille.
85
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
Onko jotain tapahtunut?
86
00:10:35,600 --> 00:10:40,080
Ei. Joko me keskeytettiin toiminta,
tai se oli tekaistu uhkaus.
87
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Näytätkö sen videon vielä?
88
00:10:43,960 --> 00:10:45,320
Se on tuossa koneella.
89
00:10:46,520 --> 00:10:49,040
Tämä tieto tuli aamulla,
etkä sanonut mitään.
90
00:10:49,120 --> 00:10:51,520
Osataan me poliisityö itsekin.
91
00:11:05,960 --> 00:11:11,120
Terroriteon piti tapahtua
näillä näppäimillä, puolenpäivän aikaan.
92
00:11:13,360 --> 00:11:17,800
Kasvoja tuossa ei näy,
mutta on samaa kokoa Johannan kanssa.
93
00:11:17,880 --> 00:11:21,640
Johanna ei ollut koulussa tänään.
- Minusta tuo ei näytä Johannalta.
94
00:11:22,800 --> 00:11:25,440
Me lähdetään tarkistamaan asia.
95
00:11:25,560 --> 00:11:27,360
Voit jäädä tänne arvailemaan.
96
00:11:33,440 --> 00:11:34,320
Reijo!
97
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Johanna!
98
00:11:54,680 --> 00:11:55,560
Herätys!
99
00:11:56,720 --> 00:11:57,600
Nouse siitä!
100
00:12:11,200 --> 00:12:12,680
Mitä täällä tapahtuu?
101
00:12:12,760 --> 00:12:14,720
Maahan! Kädet näkyville!
102
00:12:15,440 --> 00:12:17,840
Mitä sinä tyttöä aseella osoitat?
103
00:12:18,600 --> 00:12:21,160
Pane ase pois Huotari! Tuo tyttö alas!
104
00:12:28,440 --> 00:12:29,760
Ei löytynyt mitään.
105
00:12:31,360 --> 00:12:32,240
Nouse nyt!
106
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Johanna. Missä sinun läppäri on?
107
00:12:42,520 --> 00:12:43,360
Keittiössä.
108
00:12:45,960 --> 00:12:49,760
Pistä kengät jalkaan ja takki niskaan.
Tulet minun mukaani.
109
00:12:49,840 --> 00:12:50,720
Miksi?
110
00:12:54,560 --> 00:12:55,920
Onko täällä aseita?
111
00:12:56,960 --> 00:12:57,840
Ei ole.
112
00:12:58,680 --> 00:13:00,960
Nouse ylös, kun sinulle puhutaan.
113
00:13:08,320 --> 00:13:10,080
En minä ole tuota tehnyt.
114
00:13:18,440 --> 00:13:21,120
Miksi ihmeessä haluaisin ampua koulussa?
115
00:13:22,280 --> 00:13:23,800
Kerro sinä meille.
116
00:13:36,600 --> 00:13:38,080
Tulen kohta takaisin.
117
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Sitä videota
ei ladattu tytön koneelta nettiin.
118
00:13:54,080 --> 00:13:56,200
Olisiko se ladattu sen puhelimesta?
119
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
Ei. Tunnusta ei ole tehty koneella
eikä puhelimella.
120
00:14:00,040 --> 00:14:02,680
Palveluntarjoajan verkkoa
ei ole käytetty sinä aikana,
121
00:14:02,760 --> 00:14:04,120
kun video on ladattu.
122
00:14:05,880 --> 00:14:08,960
Joko se on mestari peittelemään jälkiään
tai ei liity tähän.
123
00:14:09,040 --> 00:14:12,560
Niin. Ja oli se kotona yöpuvussa,
kun surmatyö oli uhattu tapahtua.
124
00:14:12,640 --> 00:14:15,280
Sen koneelle oli ladattu
pätkä uhkausvideota.
125
00:14:15,360 --> 00:14:16,800
Netistä vai kamerasta?
126
00:14:17,600 --> 00:14:18,440
Netistä.
127
00:14:26,320 --> 00:14:30,720
Koneeltasi löytyi ladattuna sama pätkä,
mikä löytyi siitä uhkauksesta.
128
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
Se lähetettiin minulle sähköpostissa.
129
00:14:32,720 --> 00:14:34,880
Kuka sen lähetti?
- En tiedä.
130
00:14:34,960 --> 00:14:37,240
Mikset ole ilmoittanut meille?
131
00:14:38,720 --> 00:14:40,520
Olisiko se auttanut jotain?
132
00:14:40,600 --> 00:14:41,640
Mitä tarkoitat?
133
00:14:41,720 --> 00:14:44,680
Minulle on lähetetty
tuommoisia yläasteelta asti.
134
00:14:45,560 --> 00:14:47,440
Ja kaikkia päänleikkausjuttuja.
135
00:14:47,560 --> 00:14:50,920
Että tälleen sinulle käy
jos tulet kouluun huomenna.
136
00:14:51,000 --> 00:14:53,280
Nuo on uhkauksia, se on rikos.
137
00:14:55,240 --> 00:14:57,760
Kerroin siitä poliisille
kun olin seiskalla.
138
00:14:57,840 --> 00:14:59,600
Ette ehtineet tutkia.
139
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
Joku on yrittänyt lavastaa minut.
140
00:15:05,840 --> 00:15:09,000
Aika vakavaa lähteä tässä vaiheessa
syyttämään muita.
141
00:15:12,160 --> 00:15:15,280
Te tulitte hakemaan minut kotoa
ja uhkasitte aseella!
142
00:15:15,960 --> 00:15:16,920
Kuka uhkasi?
143
00:15:25,040 --> 00:15:27,040
Voit Johanna lähteä kotiin.
144
00:15:44,800 --> 00:15:45,680
Riipi!
145
00:15:49,240 --> 00:15:51,360
Kuka käytti asetta Hakaloiden luona?
146
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
Teidän toiminta tutkitaan!
147
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
Siinä tutkit.
148
00:16:39,280 --> 00:16:42,280
Miten et katso tyttösi perään ollenkaan?
149
00:16:43,240 --> 00:16:44,320
Mistä puhut?
150
00:16:47,280 --> 00:16:48,680
Se uhkasi koulua.
151
00:16:49,240 --> 00:16:51,520
Lääkäriin se tyttö pitää viedä!
152
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
Sillä on selkeitä mielenterveysongelmia!
153
00:16:54,280 --> 00:16:56,880
Palvoo saatanaa. Herrajumala sentään!
154
00:16:58,040 --> 00:16:59,560
Häiriintynyt se on.
155
00:17:00,360 --> 00:17:03,000
Sinun ratkaisu
on olla täällä ryyppäämässä.
156
00:17:03,080 --> 00:17:04,680
Minkälainen isä olet?
157
00:17:05,480 --> 00:17:09,480
Ei ihme että Kirsi lähti,
kun olet tuommoinen lapanen!
158
00:17:16,400 --> 00:17:17,280
Saanko toisen?
159
00:17:21,560 --> 00:17:22,400
Vittu.
160
00:17:25,040 --> 00:17:27,120
Sinäkin siinä, vitun mummo!
161
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Miksi et vastannut minulle?
162
00:18:21,720 --> 00:18:22,600
Hei!
163
00:18:24,400 --> 00:18:25,280
Tapoitko Aapon?
164
00:18:28,560 --> 00:18:29,400
Tapoitko?
165
00:18:33,360 --> 00:18:36,600
Minun elämä
on ollut saatanan kamalaa täällä.
166
00:18:42,320 --> 00:18:44,960
Ei minua haittaa että olet lesbo.
167
00:18:46,320 --> 00:18:49,200
Vitsi olet reilu,
kun sinua ei haittaa minun lesbous.
168
00:18:51,120 --> 00:18:52,800
En sitä noin meinannut.
169
00:18:53,680 --> 00:18:57,800
Sinun voi olla vaikea uskoa,
mutta ei minullakaan ole täällä
170
00:18:57,880 --> 00:18:59,360
super kivaa ollut.
171
00:19:00,080 --> 00:19:02,120
Asun saatana lastenkodissa!
172
00:19:02,200 --> 00:19:06,680
Kaikki muut täällä on kiihkouskovaisia
tai kiihkoheteroita.
173
00:19:06,760 --> 00:19:08,880
Vittu kiihkojuntteja!
174
00:19:08,960 --> 00:19:10,560
Minuakin on kiusattu.
175
00:19:12,640 --> 00:19:14,480
Siihen on selkeä syy.
- Mikä?
176
00:19:15,840 --> 00:19:17,360
Ei se oikein ole.
177
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
Totta kai täällä kiusataan jos on lesbo.
178
00:19:24,600 --> 00:19:26,360
Kukaan ei tapa sinun koiraa.
179
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Eikä sinusta tehdä meemejä.
180
00:19:31,400 --> 00:19:35,800
Eikä tyypit selitä,
että olet saatananpalvojamurhaaja.
181
00:19:36,880 --> 00:19:40,040
Et yritä käyttäytyä,
kuin et olisi saatananpalvoja.
182
00:19:40,960 --> 00:19:41,920
Miten niin?
183
00:19:42,000 --> 00:19:43,880
Tuo sinun vitun pelleilysi!
184
00:19:44,640 --> 00:19:47,160
Mitä tuon kepin kanssa täällä heilut?
185
00:19:48,400 --> 00:19:51,680
Et ehkä halunnut olla kanssani
samassa pukkarissa.
186
00:19:52,560 --> 00:19:55,320
En halua olla sinun kanssa
enää yhtään missään.
187
00:21:13,040 --> 00:21:15,040
Tuletko sisälle juttelemaan?
188
00:21:17,000 --> 00:21:17,880
Lämpimään.
189
00:21:19,240 --> 00:21:20,920
Osaan kävellä itse!
190
00:21:42,400 --> 00:21:44,800
Ilmoitin tuosta sotkusta Holopaiselle.
191
00:21:44,880 --> 00:21:47,480
Ei ole kivoja hommia tämmöiset.
192
00:21:48,200 --> 00:21:49,560
Miksi Holopaiselle?
193
00:21:49,640 --> 00:21:52,760
Saa lähettää jonkun henkilökunnasta
siivoamaan sen töherryksen.
194
00:21:52,840 --> 00:21:55,720
Ei tarvitse seurakuntalaisten
sitä aamulla nähdä.
195
00:22:02,080 --> 00:22:05,360
Minkä takia
sinun piti mennä kirkko sotkemaan?
196
00:22:05,480 --> 00:22:06,880
Mitä sillä saavuttaa?
197
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
Pyhän häpäisemällä
ollaan lähempänä opponentin kukistusta.
198
00:22:10,960 --> 00:22:11,840
Avatkaa ovi!
199
00:22:14,080 --> 00:22:14,960
Ei please!
200
00:22:16,120 --> 00:22:18,000
Voitko soittaa poliisille?
201
00:22:21,240 --> 00:22:22,120
Pietilä!
202
00:22:26,600 --> 00:22:28,280
Pietilä! Avaa ovi!
203
00:22:34,720 --> 00:22:36,720
Mikä homma täällä on menossa?
204
00:22:38,280 --> 00:22:39,360
Näin tässä kävi.
205
00:22:40,280 --> 00:22:42,000
Poliiseilla ei ole omia hommia!
206
00:22:42,080 --> 00:22:45,040
Te voitte poistua. Hoidan tämän asian.
207
00:22:45,120 --> 00:22:47,200
Ette näytä saavan aikaan mitään.
208
00:22:47,880 --> 00:22:50,320
Pitää itse huolehtia,
ettei homma lähde lapasesta.
209
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Me ei lähdetä mihinkään!
210
00:22:52,080 --> 00:22:55,600
Tehtäväni poliisina
on jututtaa ilkivallan tekijää.
211
00:22:55,680 --> 00:22:57,000
Päästät sen pakoon.
212
00:22:59,040 --> 00:23:00,360
Tule sivuun siitä!
213
00:23:01,640 --> 00:23:02,520
Kauemmas!
214
00:23:03,200 --> 00:23:04,360
Tule alas portailta!
215
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Saat minuutin.
216
00:23:06,920 --> 00:23:08,320
Sitten me tullaan sisään.
217
00:23:10,560 --> 00:23:12,280
Pietilä, Penttinen täällä!
218
00:23:16,840 --> 00:23:19,200
Soitin Holopaisen firmaan,
että lähettävät jonkun
219
00:23:19,280 --> 00:23:20,640
siivoamaan sen sotkun.
220
00:23:20,720 --> 00:23:22,960
En arvannut, että tämä tämmöiseksi äityy.
221
00:23:23,880 --> 00:23:25,680
Johanna pitää saada pois täältä.
222
00:23:25,760 --> 00:23:28,800
Tuolla on varauloskäynti.
Sieltä pääsee aika nätisti.
223
00:23:31,760 --> 00:23:32,640
Terve!
224
00:23:33,040 --> 00:23:33,920
Moi!
225
00:23:34,560 --> 00:23:35,400
Lähdetään!
226
00:23:39,120 --> 00:23:42,920
Sinun tilanteessa kirkon sotkeminen
on typerintä mitä voit tehdä.
227
00:23:43,000 --> 00:23:44,880
En voinut muutakaan.
228
00:23:44,960 --> 00:23:47,040
Haluatko auttaa minua ymmärtämään?
229
00:23:48,000 --> 00:23:50,920
Ei minulla ole muuta,
kuin Aapon pelikirjan tehtävät.
230
00:23:51,000 --> 00:23:51,880
Mitä tarkoitat?
231
00:23:54,360 --> 00:23:57,680
Luulen, että Aapo tiesi,
että sille sattuu jotain.
232
00:24:00,480 --> 00:24:02,680
Tässä kirjassa on tehtäviä.
233
00:24:05,080 --> 00:24:09,320
Jos teen nämä kaikki, saan varmaan
tietää Aapon kuolemasta enemmän.
234
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
Mitä uskot, että sieltä paljastuu?
235
00:24:13,480 --> 00:24:16,000
Jotain mikä todistaa, että en tehnyt sitä.
236
00:24:17,200 --> 00:24:18,760
Siksi teen näitä.
237
00:24:18,840 --> 00:24:21,160
Penttinen! Johanna!
238
00:24:22,400 --> 00:24:24,280
Me tiedetään, että se on siellä!
239
00:24:24,920 --> 00:24:26,560
Menen ajamaan ne pois.
240
00:24:30,000 --> 00:24:31,560
Tämä on poliisin hoidossa.
241
00:24:31,640 --> 00:24:32,960
Mitä jos lähdette kotiin?
242
00:24:33,040 --> 00:24:34,760
Halutaan jutella Johannan kanssa.
243
00:24:35,400 --> 00:24:36,280
Hei!
244
00:24:48,720 --> 00:24:49,600
Johanna!
245
00:24:50,000 --> 00:24:50,920
Ei kannata juosta.
246
00:24:51,400 --> 00:24:55,320
Annatte Johannan olla, tai lähdetään
selvittämään tätä putkan puolelle.
247
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
Tiedätkö.
248
00:24:59,560 --> 00:25:04,160
Olen pitänyt huolen, että saat tehdä
pikku tutkimuksiasi rauhassa.
249
00:25:05,360 --> 00:25:06,240
En pidä enää.
250
00:25:54,280 --> 00:25:55,160
Johanna!
251
00:26:05,000 --> 00:26:05,880
Olen yksin.
252
00:26:14,000 --> 00:26:15,320
Voin viedä sinut kotiin.
253
00:26:16,480 --> 00:26:17,760
Miten löysit minut?
254
00:26:18,840 --> 00:26:19,720
Päättelin.
255
00:26:24,320 --> 00:26:25,920
Entä jos ne on siellä?
256
00:26:26,000 --> 00:26:27,920
Ei ole. Ajoin teidän kautta.
257
00:26:34,560 --> 00:26:36,920
Tule nyt. Olet varmaan jäässä.
258
00:26:38,800 --> 00:26:39,680
Olen minäkin.
259
00:26:53,360 --> 00:26:56,560
Sinun olisi hyvä lähteä
hetkeksi pois Pystyrannasta.
260
00:26:56,640 --> 00:26:58,480
Ei iskä ikinä suostu.
261
00:27:02,000 --> 00:27:04,200
Risto Holopainen tappoi Rontin.
262
00:27:07,360 --> 00:27:08,760
Se on aina vihannut minua.
263
00:27:11,560 --> 00:27:13,360
Sinulla mieli muuttuu.
264
00:27:17,280 --> 00:27:19,520
Viimeksi se oli Komulainen.
265
00:27:19,600 --> 00:27:20,480
Niin.
266
00:27:21,680 --> 00:27:26,520
Kukaan muu nuorista silloin satamassa
ei muista Komulaisen uhkailleen Aapoa.
267
00:27:29,320 --> 00:27:33,600
Ehkä olen manannut jotain pahaa esiin
ja sen takia Aapo kuoli.
268
00:27:35,120 --> 00:27:36,000
Ja Heikki.
269
00:27:38,120 --> 00:27:39,520
Älä lähde tuollaiseen.
270
00:27:46,520 --> 00:27:48,480
Voinko kertoa sinulle jotain?
271
00:27:51,200 --> 00:27:54,120
Ennen kun olin poliisi,
olin lastensuojelussa töissä.
272
00:27:54,880 --> 00:27:56,720
Myöhemmin kouluttauduin poliisiksi.
273
00:27:56,800 --> 00:27:59,720
Ajattelin, että sillä tavalla
voin auttaa paremmin.
274
00:28:04,320 --> 00:28:08,240
Muutama vuosi sitten oli tapaus,
joka tulee mieleeni edelleen.
275
00:28:08,320 --> 00:28:13,240
Mietin, mikä järki tässä on,
jos poliisinakaan en voi auttaa.
276
00:28:16,720 --> 00:28:20,200
Vannoin itselleni,
etten anna mitään sellaista sattua enää.
277
00:28:21,080 --> 00:28:24,160
Ajattelin, että kykenen olemaan tarkempi.
278
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
Nyt en ole enää varma.
279
00:28:38,000 --> 00:28:40,040
Saisinko Aapon pelikirjan?
280
00:28:40,800 --> 00:28:43,520
Selvitän loput vihjeet,
jos niissä tosiaan on jotain.
281
00:28:43,600 --> 00:28:44,960
Oikeasti?
- Kyllä.
282
00:28:56,840 --> 00:28:57,720
Kiitos!
283
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
Voinko mennä?
284
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
Saatan sinut sisälle.
285
00:29:09,480 --> 00:29:10,320
Ei tarvitse.
286
00:29:11,160 --> 00:29:12,880
Pitää puhua tästä isällesi.
287
00:29:14,480 --> 00:29:15,400
Siitä kirkosta?
288
00:29:16,920 --> 00:29:17,800
Siitäkin.
289
00:29:35,520 --> 00:29:36,360
Iskä.
290
00:29:37,960 --> 00:29:38,840
Joppe rakas!
291
00:29:40,200 --> 00:29:41,400
Penttinen on täällä.
292
00:29:48,800 --> 00:29:50,680
Soitatko jos jotain selviää?
293
00:29:50,760 --> 00:29:51,960
Tulen tapaamaan sinua.
294
00:29:53,680 --> 00:29:54,560
Huomenta!
295
00:29:55,240 --> 00:29:56,120
Huomenta!
296
00:29:56,720 --> 00:29:59,480
Johanna teki taidetta
Pystyrannan kirkon seinään.
297
00:30:01,680 --> 00:30:02,880
Pitääkö maksaa jotain?
298
00:30:03,880 --> 00:30:06,040
Pietilä ei nosta syytettä ilkivallasta.
299
00:30:08,680 --> 00:30:09,640
Oliko muuta?
300
00:30:11,760 --> 00:30:13,320
Olen huolissani Johannasta.
301
00:30:14,840 --> 00:30:16,280
Minä hoidan.
302
00:30:19,400 --> 00:30:21,960
Väliaikainen huostaanotto
voisi olla ratkaisu.
303
00:30:23,120 --> 00:30:25,560
Kyllä osaan tytöstä huolta pitää.
304
00:30:26,200 --> 00:30:27,920
Olen tähänkin asti pitänyt.
305
00:30:30,080 --> 00:30:32,680
Pahoittelut häiriöstä. Hyvät aamun jatkot.
306
00:30:42,680 --> 00:30:45,000
Tässä rikosylikonstaapeli Penttinen,
hei!
307
00:30:45,080 --> 00:30:47,480
Haluan tehdä lastensuojeluilmoituksen.
308
00:30:56,640 --> 00:30:59,200
Päädyin eilen illalla
tekemään lasun Johannasta.
309
00:30:59,280 --> 00:31:01,080
Olette varmaan asiasta tietoisia?
310
00:31:01,720 --> 00:31:04,280
Kyllä, ollaan päivystävä yksikkö.
311
00:31:10,800 --> 00:31:12,520
Mennäänkö suoraan asiaan?
312
00:31:14,920 --> 00:31:15,800
Parasta niin.
313
00:31:17,560 --> 00:31:21,160
Miten te koette tämän
Pystyrannassa vallitsevan tilanteen?
314
00:31:22,720 --> 00:31:24,680
Järkyttävää se on ollut.
315
00:31:25,720 --> 00:31:27,560
Liian moni on kuollut.
316
00:31:30,440 --> 00:31:34,800
En uskonut, että tämmöisiä asioita
voi tapahtua Pystyrannassa.
317
00:31:39,320 --> 00:31:44,840
Olen ollut pitkään huolissani
nuorten fantasiatouhusta.
318
00:31:46,080 --> 00:31:48,600
Niille se on pelkkää leikkiä.
319
00:31:50,320 --> 00:31:53,960
Kyllä siinä
pahojen voimien kanssa vehtaillaan.
320
00:31:54,040 --> 00:31:54,920
Ei kiitos.
321
00:31:57,680 --> 00:32:00,920
Sielun vihollinen yrittää houkutella
tieltä eksyneitä
322
00:32:01,000 --> 00:32:03,080
mitä erikoisimmin keinoin.
323
00:32:03,160 --> 00:32:08,000
Ollaan koitettu Pinjalle
ja Katrille puhua,
324
00:32:08,080 --> 00:32:12,760
että ei kannatta larppeihin lähteä mukaan.
325
00:32:12,840 --> 00:32:14,840
Sitten Aapo kuoli.
326
00:32:16,280 --> 00:32:18,280
Poika parka, rauha hänelle.
327
00:32:20,360 --> 00:32:22,360
Miten Eila kuvailet Johannaa?
328
00:32:22,800 --> 00:32:25,360
Johanna on keskiverto oppilas.
329
00:32:27,720 --> 00:32:30,880
Ei ole uskontotunnilla ollut hankaluuksia.
330
00:32:33,520 --> 00:32:35,800
Mutta olen hänestä huolissani.
331
00:32:39,200 --> 00:32:40,160
Minkä takia?
332
00:32:41,560 --> 00:32:42,440
Synkkyys.
333
00:32:42,520 --> 00:32:43,360
Synkkyys?
334
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Se on aina kiehtonut Johannaa.
335
00:32:47,520 --> 00:32:50,920
Siinä tytössä on patoutunutta vihaa.
336
00:32:54,720 --> 00:32:57,440
Se näkyy sen piirtämissä sarjakuvissa.
337
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
Johanna sotki sen kirkon.
338
00:33:03,680 --> 00:33:05,120
Ei ole hyvä merkki.
339
00:33:06,160 --> 00:33:07,320
Olen huolissani.
340
00:33:09,880 --> 00:33:12,800
Onko Pystyranta teistä
uskonnollinen paikka?
341
00:33:17,120 --> 00:33:19,360
Uskonnollisempi kuin moni muu.
342
00:33:20,600 --> 00:33:21,560
Hyvä niin.
343
00:33:22,360 --> 00:33:23,800
Herra varjelee!
344
00:33:24,240 --> 00:33:28,840
Sen takia moni ymmärtää olla huolissaan
viimeaikaisista tapahtumista.
345
00:33:33,120 --> 00:33:39,160
Ihmiset huomaa mitä voi tapahtua,
jos hylkää perinteiset arvot.
346
00:33:41,680 --> 00:33:46,120
Maailma on muuttunut kovasti
lyhyen ajan sisään.
347
00:33:47,080 --> 00:33:50,520
Jumalan maailmanjärjestys
on syystä tietynlainen.
348
00:33:53,920 --> 00:33:55,360
Mutta ota pullaa!
349
00:33:55,480 --> 00:33:57,000
Tänään leivottua.
350
00:33:58,040 --> 00:34:00,880
Eila on monen asian taitaja.
351
00:34:09,240 --> 00:34:12,840
Surmatyö on tehty miekalla
ja kirkko on sotkettu.
352
00:34:14,240 --> 00:34:17,520
Sinun mielestä
tähän ei liity saatanallinen kultti?
353
00:34:17,600 --> 00:34:18,480
Niin.
354
00:34:19,280 --> 00:34:22,160
Täällä leviää saatananpalvontapaniikki,
355
00:34:22,240 --> 00:34:25,320
joka lähtee koko ajan
isommille kierroksille.
356
00:34:25,440 --> 00:34:30,880
Pystyranta on aina ollut
uskonnollinen yhteisö.
357
00:34:31,560 --> 00:34:35,440
Siksi on luonnollista, että tilanne
eskaloituu päinvastaiseen suuntaan.
358
00:34:35,960 --> 00:34:38,680
Kirkon sotkenut teini Johanna
oli vastikään menettänyt
359
00:34:38,760 --> 00:34:40,480
ystävänsä ja kummisetänsä.
360
00:34:41,120 --> 00:34:43,120
Eikä hänen isästään ole tueksi.
361
00:34:43,680 --> 00:34:47,480
Kirkon sotkeminen
on silti erikoinen reaktio.
362
00:34:49,440 --> 00:34:51,880
On, mutta tätä nuorta pidetään
yhteisön toimesta
363
00:34:51,960 --> 00:34:54,600
yksimielisesti saatanaa
palvovana murhaajana.
364
00:34:56,240 --> 00:34:58,240
Aika itseään toteuttava ennuste.
365
00:34:59,480 --> 00:35:02,600
Voisikohan olla se pojan surmaaja?
366
00:35:07,960 --> 00:35:09,280
Johanna on epäilty.
367
00:35:11,800 --> 00:35:13,560
Todisteita ei ole pidätykseen asti.
368
00:35:16,560 --> 00:35:19,200
Pitää alkaa saada tuloksia aikaseksi.
369
00:36:10,240 --> 00:36:11,120
Joppe!
370
00:36:14,160 --> 00:36:15,120
Tule käymään.
371
00:36:30,280 --> 00:36:33,320
Minkä tähden
menit siihen kirkkoon piirtelemään?
372
00:36:34,880 --> 00:36:35,760
Oli pakko.
373
00:36:44,360 --> 00:36:45,760
Oletko saatananpalvoja?
374
00:36:46,760 --> 00:36:47,640
En.
375
00:36:48,560 --> 00:36:50,440
Miksi sen kirkon sotkit?
376
00:36:52,040 --> 00:36:55,760
Tiedätkö mitä joudun kylillä
sinusta kuuntelemaan?
377
00:36:55,840 --> 00:36:58,440
Tiedätkö miten minua kohdellaan täällä?
378
00:37:00,680 --> 00:37:02,440
Anna tablettisi tänne.
379
00:37:06,280 --> 00:37:07,160
En!
380
00:37:14,920 --> 00:37:17,040
Pakko tehdä loppu tästä hommasta.
381
00:37:19,800 --> 00:37:21,480
Miten tämä menee päälle?
382
00:37:21,560 --> 00:37:26,160
Eikö sinun pitäisi olla minun puolella?
- Silloinkin kun olet tappanut Aapon?
383
00:37:26,960 --> 00:37:27,840
Mitä?
384
00:37:30,480 --> 00:37:31,320
Mitä?
385
00:37:31,680 --> 00:37:33,080
Niin ne väittää.
386
00:37:35,240 --> 00:37:37,520
Sinun kelkan kyydistä se löytyi.
387
00:37:38,800 --> 00:37:40,320
Etkö huomannut sitä?
388
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
En ole Aapolle mitään tehnyt!
389
00:37:42,560 --> 00:37:44,640
Et niin. Komulainen on!
390
00:37:44,720 --> 00:37:46,080
Mikset voi uskoa sitä?
391
00:37:46,160 --> 00:37:47,840
Sinä et sitä tiedä!
392
00:37:49,040 --> 00:37:52,280
Autoitko Komulaista
laittamaan sen ruumiin rekeen?
393
00:37:56,240 --> 00:37:57,120
Vitun hullu!
394
00:37:59,680 --> 00:38:00,880
Sinä se hullu olet.
395
00:38:02,200 --> 00:38:04,840
Tämä oli ainoa hyvä, mitä minulla oli.
396
00:38:05,360 --> 00:38:07,960
Älä ole niin helvetin dramaattinen.
397
00:38:10,840 --> 00:38:14,720
Saat syyttää itseäsi, jos olen kohta
nosturin nokassa roikkumassa.
398
00:38:19,640 --> 00:38:21,480
Äitisi ei sinua halunnut.
399
00:38:22,680 --> 00:38:26,320
Kyllä se perkele sinua yritti rakastaa,
mutta ei osannut.
400
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
Jos et olisi syntynyt,
401
00:38:31,800 --> 00:38:34,120
olisin Kirsin kanssa kahdestaan täällä!
402
00:38:35,480 --> 00:38:37,000
Se olisi vielä elossa.
403
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
Olisi parempi niin.
404
00:38:45,160 --> 00:38:48,200
Sinun olisi pitänyt itsesi tappaa,
eikä Heikin!
405
00:38:56,520 --> 00:38:57,360
Joppe!
406
00:39:00,880 --> 00:39:03,800
Joudun linnaan
niiden myrkkyämpärien takia.
407
00:39:06,840 --> 00:39:10,000
Yritin tienata pari lisäsatasta
sinulle ja minulle!
408
00:39:11,880 --> 00:39:13,680
Tuletko tänne juttelemaan?
409
00:39:15,840 --> 00:39:17,440
Ei kiinnosta vittuakaan!
410
00:41:10,680 --> 00:41:12,120
Poliisi, pysähdy!
411
00:41:14,880 --> 00:41:16,800
Pysähdy tai ammun!
29271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.