Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Katso tuota!
2
00:01:36,320 --> 00:01:39,360
Se oli varmasti Johanna.
3
00:01:40,160 --> 00:01:41,720
Pakko sen oli olla Johanna,
ei tÀÀllÀ kukaan
4
00:01:41,800 --> 00:01:44,440
muu ole niin sekaisin kuin se.
5
00:01:44,640 --> 00:01:50,000
Kuten varmasti kaikki olette kuulleet,
koulumme ensimmÀistÀ luokkaa
6
00:01:50,080 --> 00:01:55,320
kÀyvÀ Aapo Rajaluoto
on viikonloppuna löydetty menehtyneenÀ.
7
00:01:55,640 --> 00:01:56,680
Se tapettiin!
8
00:01:56,760 --> 00:01:59,920
NÀmÀ ovat huhuja ja juoruja,
joita ei pidÀ lÀhteÀ
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,880
millÀÀn tavalla levittÀmÀÀn.
10
00:02:01,960 --> 00:02:05,720
Nyt on tÀrkeÀÀ,
ettÀ annettaisiin Aapon perheelle
11
00:02:05,800 --> 00:02:10,680
ja viranomaisille rauha tutkia
mitÀ on tapahtunut ja kÀsitellÀ asiaa.
12
00:02:11,320 --> 00:02:14,040
Eila Rautio
jatkaa tÀstÀ muutamalla sanalla.
13
00:02:14,680 --> 00:02:17,560
Herra Jeesus, tule sydÀmeemme.
14
00:02:18,040 --> 00:02:20,760
Ravitse meidÀt taivaan leivÀllÀ.
15
00:02:21,600 --> 00:02:23,120
Kuule meitÀ.
16
00:02:23,200 --> 00:02:28,040
SinÀ, joka elÀt ja hallitset aina
ja ikuisesti.
17
00:02:28,120 --> 00:02:30,880
Kriisiapua on tarjolla kaikille.
18
00:02:31,280 --> 00:02:34,040
Aina voi tulla juttelemaan,
jos siltÀ tuntuu.
19
00:02:34,240 --> 00:02:38,080
KenenkÀÀn ei tarvitse jÀÀdÀ yksin.
20
00:02:38,960 --> 00:02:41,200
Seuraavaksi lauletaan virsi 631.
21
00:02:50,440 --> 00:02:51,280
Tunnistatko sÀ muka
22
00:02:51,280 --> 00:02:52,080
Jumalan
23
00:02:52,080 --> 00:02:52,920
terÀn? MÀ sanon,
24
00:02:52,920 --> 00:02:55,760
ettÀ Saatanan terÀn.
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,880
Onko kaikki hyvin?
26
00:03:22,680 --> 00:03:25,840
Voinko auttaa jotenkin?
27
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Mun ystÀvÀ on kuollut.
28
00:03:29,760 --> 00:03:33,040
IskÀ on pidÀtetty, vaikka se on syytön.
29
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
En pysty kuuntelemaan
30
00:03:34,320 --> 00:03:34,960
noiden
31
00:03:34,960 --> 00:03:35,720
vittuilua.
32
00:03:55,680 --> 00:03:56,800
PitkÀstÀ aikaa!
33
00:03:56,880 --> 00:03:57,760
NiinpÀ! Oletko tÀÀllÀ vakituisesti?
34
00:03:57,840 --> 00:03:59,760
TÀmÀn tutkinnan ajan kuljen mantereelta.
35
00:03:59,880 --> 00:04:03,120
Saarella on oma vanha pieni poliisiasema.
36
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
Seppo Riipi.
37
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
Ulla Penttinen.
38
00:04:15,320 --> 00:04:18,240
Anttila, Huotari.
39
00:04:18,320 --> 00:04:21,600
Terve! TĂ€llainen tapaus.
40
00:04:21,680 --> 00:04:24,720
Kaksi kalastajaa
tunteneet toisensa ikÀnsÀ.
41
00:04:24,800 --> 00:04:29,240
Poika löytyi tÀstÀ heidÀn reestÀ
kun tulivat jÀÀltÀ.
42
00:04:29,320 --> 00:04:31,200
Toinen nÀistÀ kalastajista
on kuolleen pojan isÀ?
43
00:04:31,280 --> 00:04:34,840
Onko motiivista mitÀÀn ajatusta?
44
00:04:35,200 --> 00:04:38,120
Ei mitÀÀn vielÀ.
45
00:04:38,200 --> 00:04:43,280
Poika oli kuin rituaalimurhan jÀljiltÀ.
46
00:04:43,680 --> 00:04:47,200
Hesastako nÀÀ tuut?
47
00:04:47,360 --> 00:04:51,560
Vantaalta. Aha.
48
00:04:51,640 --> 00:04:54,440
MeillÀ on tÀÀllÀ yleensÀ rauhallisempaa.
49
00:04:55,680 --> 00:04:58,000
Nyt on joku piru irti.
50
00:04:58,120 --> 00:05:02,400
KĂ€yn katselemassa. Joo.
51
00:05:14,560 --> 00:05:17,960
Olisin mÀ tÀmÀn hoitanut.
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,760
Penttinen on nuorten tapauksissa
53
00:05:21,840 --> 00:05:22,400
hemmetin
54
00:05:22,520 --> 00:05:23,760
hyvÀ.
55
00:06:12,120 --> 00:06:13,920
Kerrotko mulle Aaposta?
56
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Millainen poika se oli?
57
00:06:15,080 --> 00:06:20,760
Heikinpoika oli aiemmin kovastikin
meidÀn Jompen kaveri.
58
00:06:21,120 --> 00:06:25,120
EivÀtkö he viime aikoina
olleet kavereita? Tapahtuiko jotain?
59
00:06:26,720 --> 00:06:30,400
Nuorilla on niitÀ vaiheita.
60
00:06:31,320 --> 00:06:34,960
Ollaan kaverit, sitten jollakin on
vÀÀrÀn vÀriset lenkkarit,
61
00:06:35,040 --> 00:06:36,280
eikÀ enÀÀ ollakkaan.
62
00:06:36,360 --> 00:06:39,680
Aapolla on
vÀlillÀ sellaisia...Tai siis oli
63
00:06:39,760 --> 00:06:44,000
taipumuksia hankaluuksiin.
64
00:06:47,640 --> 00:06:49,200
Terve!
65
00:06:57,320 --> 00:07:00,800
Kerrotko Heikki omin sanoin,
mitÀ on sinun mielestÀ tapahtunut?
66
00:07:00,960 --> 00:07:06,520
En tiedÀ mitÀÀn muuta kuin, ettÀ satamassa
oli kauhia kuhina kun tultiin.
67
00:07:09,280 --> 00:07:11,280
Aapo löytyi.
68
00:07:14,720 --> 00:07:17,160
Onko teillÀ kotona kaikki hyvin?
69
00:07:17,240 --> 00:07:23,000
On. Normaalia perhe-elÀmÀÀ.
70
00:07:24,040 --> 00:07:26,560
Onko Aapolla
ollut riitoja kenenkÀÀn kanssa?
71
00:07:28,160 --> 00:07:33,000
Ei kai. Osaa se omapÀinen olla,
mutta fiksu silti.
72
00:07:33,880 --> 00:07:37,760
Et siis tiedÀ ketÀÀn,
jonka Aapo olisi suututtanut kunnolla? En.
73
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
Sen kaverit koululla
74
00:07:39,440 --> 00:07:39,880
tietÀÀ ehkÀ
75
00:07:40,000 --> 00:07:40,920
paremmin.
76
00:07:52,640 --> 00:07:54,120
Rontti!
77
00:07:59,360 --> 00:08:01,160
Rontti!
78
00:08:01,840 --> 00:08:03,360
MikÀ Johannalla?
79
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
Oletteko nÀhnyt mun koiraa?
80
00:08:06,440 --> 00:08:07,640
Ei ole
81
00:08:07,720 --> 00:08:13,200
nÀkynyt. Rontti
82
00:08:13,560 --> 00:08:14,880
tÀnne!
83
00:08:30,120 --> 00:08:31,040
Monelta
84
00:08:31,120 --> 00:08:33,320
te lÀhditte? Joskus kolmen aikaan.
85
00:08:33,400 --> 00:08:36,600
KeskellÀ yötÀ lÀhditte vai?
86
00:08:36,680 --> 00:08:39,960
Oliko sun tytÀr Johanna kotona? Nukkui.
87
00:08:40,040 --> 00:08:43,840
KÀvitkö katsomassa,
ettÀ nukkuu huoneessaan?
88
00:08:44,280 --> 00:08:46,240
KengÀt oli eteisessÀ.
89
00:09:05,880 --> 00:09:07,000
Hei,
90
00:09:07,000 --> 00:09:07,760
oletko
91
00:09:07,840 --> 00:09:13,920
Johanna? Me ollaan poliisista.
92
00:09:14,680 --> 00:09:15,240
Soitit isÀlle.
93
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
Sulla oli joku hÀtÀ.
94
00:09:17,520 --> 00:09:20,520
Miksi en voi mennÀ tuonne?
95
00:09:20,640 --> 00:09:22,160
Sun isÀ on epÀiltynÀ rikoksesta.
96
00:09:22,200 --> 00:09:23,960
Me tehdÀÀn kotietsintÀ,
jotta voidaan varmistua
97
00:09:24,040 --> 00:09:27,360
tietyistÀ asioista.
98
00:09:27,400 --> 00:09:32,320
Olen rikosylikonstaapeli Ulla Penttinen
ja Riipin sÀ ehkÀ tunnetkin.
99
00:09:34,640 --> 00:09:38,400
Mun koira on murhattu.
100
00:09:38,400 --> 00:09:40,360
Se on tuolla.
101
00:09:55,640 --> 00:09:56,520
Haen autosta
102
00:09:56,520 --> 00:09:57,400
pussin.
103
00:10:05,920 --> 00:10:07,040
Löysitkö sÀ
104
00:10:07,040 --> 00:10:07,080
sen
105
00:10:07,480 --> 00:10:08,400
tÀstÀ?
106
00:10:14,200 --> 00:10:18,160
Onko sulla ajatusta,
kuka olisi voinut tehdÀ tÀmÀn?
107
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
Onko
108
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
sulla paikka mihin mennÀ?
109
00:10:28,920 --> 00:10:29,880
MÀ voin mennÀ kaverille.
110
00:10:34,840 --> 00:10:35,800
Tuokaa se sitten
111
00:10:35,920 --> 00:10:37,680
takaisin.
112
00:10:37,760 --> 00:10:40,920
Haluan haudata sen. Totta kai.
113
00:10:44,720 --> 00:10:46,720
Aapo oli tapettu miekalla.
114
00:10:47,840 --> 00:10:51,520
KyllÀ. Koiralta on leikattu pÀÀ
jollain terÀvÀllÀ.
115
00:10:53,520 --> 00:10:56,280
IsÀ on kalastaja eli kaikenlaisia veitsiÀ
ja puukkoja löytyy.
116
00:10:57,720 --> 00:11:00,240
Se merelle lÀhtöaika on mielestÀni outo.
117
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
Ei kukaan keskellÀ yötÀ lÀhde kalaan.
118
00:11:04,120 --> 00:11:06,760
Sen verran olen itsekin kalastanut,
ettÀ tiedÀn.
119
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
MitÀ se tuolla
120
00:11:22,200 --> 00:11:28,320
istuu? Voi olla,
ettei Reijo
121
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
ole vielÀ kertonut kaikkea.
122
00:11:33,120 --> 00:11:36,200
YrittÀÀ suojella itseÀnsÀ.
123
00:11:36,280 --> 00:11:36,360
Tai
124
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
tytÀrtÀ.
125
00:12:24,520 --> 00:12:26,240
Tuletko sisÀÀn?
126
00:12:26,240 --> 00:12:27,280
Joo.
127
00:12:33,240 --> 00:12:35,080
Kuulostit puhelimessa oudolta.
128
00:12:35,160 --> 00:12:40,280
Onko kaikki hyvin?
129
00:12:45,160 --> 00:12:49,080
Mun koiralta leikattiin pÀÀ irti.
130
00:12:49,200 --> 00:12:55,200
Oikeasti? Oikeasti.
131
00:12:55,280 --> 00:12:57,280
TiedÀn kuka sen teki.
132
00:12:58,080 --> 00:13:01,000
TiedÀtkö Komulaisen?
133
00:13:01,080 --> 00:13:05,360
Se kyttÀsi tÀnÀ iltana pihalla.
134
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
Varmana tappoi Aaponkin.
135
00:13:28,680 --> 00:13:30,560
Kop kop!
136
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
Terve! Hei!
137
00:13:31,880 --> 00:13:33,040
Toin sulle mehua.
138
00:13:33,120 --> 00:13:37,320
TÀmÀ on erÀÀn paikallisen perheen,
Rautioiden, omista omenoista puristettua.
139
00:13:37,480 --> 00:13:38,360
Jos jÀtÀn tÀhÀn?
140
00:13:38,480 --> 00:13:44,080
Joo. Juot sitten
kun alkaa suuta kuivaamaan.
141
00:13:44,160 --> 00:13:46,760
Miten olet kotiutunut?
142
00:13:46,840 --> 00:13:51,640
Hyvin. VÀhÀn oudolta tuntuu asua tÀÀllÀ,
kun en kuulu
143
00:13:51,720 --> 00:13:58,200
kirkkoon. Millainen rooli kirkolla
on tÀÀllÀ?
144
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
Tai uskonnolla ylipÀÀtÀÀn?
145
00:14:01,000 --> 00:14:05,040
TÀÀllÀ on uskollinen seurakunta.
146
00:14:06,040 --> 00:14:08,560
Paljon on niitÀ, jotka kÀyvÀt kirkossa.
147
00:14:08,760 --> 00:14:12,880
Sitten on niitÀ,
jotka eivÀt kauheasti vÀlitÀ.
148
00:14:12,960 --> 00:14:15,520
Kirkosta eronneita on vÀhÀn.
149
00:14:15,600 --> 00:14:18,720
Aapo, poika joka kuoli,
olisi kyllÀ halunnut.
150
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Sen vanhemmat eivÀt suostuneet.
151
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
OmapÀinen poika, nokkela.
152
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
Jospa minÀ tÀstÀ...
153
00:14:30,720 --> 00:14:35,840
Jos tarvitset jotain, mitÀ vain,
niin pyydÀ. Kaikkea löytyy.
154
00:14:36,240 --> 00:14:38,080
Kiitos!
155
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
TÀmÀ vaikuttaa siltÀ,
ettÀ te olette tietoisesti
156
00:14:40,920 --> 00:14:46,520
lÀhtenyt kelkoilla merelle aikeena
hÀvittÀÀ pojan ruumis.
157
00:14:46,880 --> 00:14:49,640
Jos sulla on jotain sanottavaa,
nyt on aika sanoa.
158
00:14:50,400 --> 00:14:54,600
Miksi ihmeessÀ me oltaisiin Aapolle
tehty jotain?
159
00:14:54,680 --> 00:14:57,080
Perkele, tÀssÀhÀn puhutaan Heikin pojasta.
160
00:14:57,200 --> 00:14:59,760
Jotakin sÀ salaat. Ala selittÀÀ.
161
00:15:00,640 --> 00:15:02,520
HelvettiÀkö te tÀllaista.
162
00:15:02,600 --> 00:15:04,680
Ottakaa se pojan tappaja kiinni!
163
00:15:04,760 --> 00:15:06,720
SinÀ et kerro.
164
00:15:06,800 --> 00:15:12,480
HĂ€h? HĂ€h! Valehtelet!
165
00:15:12,560 --> 00:15:15,400
Selitykset mitÀ teit ennen merelle lÀhtöÀ,
eivÀt pidÀ paikkaansa.
166
00:15:15,480 --> 00:15:18,000
MitÀ pidempÀÀn vetkuttelet,
sen vaikeammaksi tÀmÀ menee.
167
00:15:18,080 --> 00:15:21,080
LĂ€hdettiin merelle ajoissa,
ettÀ saadaan upotettua
168
00:15:21,160 --> 00:15:23,160
muutama tynnyri rauhassa.
169
00:15:23,640 --> 00:15:25,640
LÀhdettiin pimeÀssÀ ilman valoja.
170
00:15:25,960 --> 00:15:27,600
YmmÀrrÀtkö sinÀ?
171
00:15:27,680 --> 00:15:29,560
Kumpi on tÀrkeÀmpi?
172
00:15:29,640 --> 00:15:32,080
Muutama saatanan myrkkyÀmpÀri
vai pojan henki?
173
00:15:32,200 --> 00:15:36,720
Kuka ikinÀ onkaan pojan tappanut,
se on vapaana vielÀ.
174
00:15:37,520 --> 00:15:39,160
MinÀ se en ollut.
175
00:15:44,400 --> 00:15:48,400
Ne on ongelmajÀtteitÀ,
joiden hÀvittÀminen maksaa.
176
00:15:48,520 --> 00:15:51,520
Me tehdÀÀn se halvemmalla.
177
00:15:53,840 --> 00:15:56,680
Pinja kertoi,
ettÀ olet joutunut olemaan kotona yksin.
178
00:15:57,200 --> 00:16:01,680
MitÀpÀ jos tulisit meille siksi aikaa,
ettÀ isÀsi pÀÀsee kotiin?
179
00:16:02,320 --> 00:16:07,760
Meille kyllÀ mahtuu.
180
00:16:08,480 --> 00:16:13,640
Pihalla on kanala,
sieltÀ haetaan aamiaismunat.
181
00:16:13,720 --> 00:16:15,600
Omenat on omasta tarhasta.
182
00:16:15,680 --> 00:16:17,680
Sato oli valtava.
183
00:16:17,880 --> 00:16:22,600
NiitÀ syödÀÀn kuin viimeistÀ pÀivÀÀ
ja hilloa on tehty.
184
00:16:24,120 --> 00:16:27,200
YritetÀÀn olla mahdollisimman omavaraisia.
185
00:16:27,640 --> 00:16:29,600
HyvÀÀ oppia.
186
00:16:29,680 --> 00:16:33,160
Voit kÀydÀ ylÀkerrassa katsomassa,
187
00:16:33,160 --> 00:16:34,960
siellÀ on sulle oma huone.
188
00:16:34,960 --> 00:16:38,120
Pinja voi nÀyttÀÀ.
189
00:17:00,840 --> 00:17:01,560
Se on mun
190
00:17:01,560 --> 00:17:02,360
huone.
191
00:17:11,480 --> 00:17:13,240
Se on Katrin.
192
00:17:13,320 --> 00:17:16,480
Luulen, ettÀ tÀÀllÀ on
193
00:17:16,480 --> 00:17:17,320
sun huone.
194
00:17:40,040 --> 00:17:41,600
Johanna,
195
00:17:43,480 --> 00:17:45,920
voit jÀttÀÀ repun tuohon.
196
00:17:47,600 --> 00:17:53,640
Alakerrassa on kaikki yhteiset tilat
ja kellarissa varastot.
197
00:17:54,480 --> 00:17:58,720
Teette tyttöjen kanssa ruoat vuorotellen
ja autatte Esaa pihalla.
198
00:18:00,120 --> 00:18:01,200
En halua olla vaivaksi.
199
00:18:01,280 --> 00:18:04,160
Et sinÀ ole.
200
00:18:08,280 --> 00:18:13,400
Olen kerÀnnyt tÀllaisia enkeleitÀ,
vaikka monet pitÀÀ sitÀ hassuna.
201
00:18:15,400 --> 00:18:18,840
Me uskotaan, ettÀ ne suojelee meitÀ
ja tÀtÀ yhteistÀ
202
00:18:18,920 --> 00:18:20,560
kotia.
203
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
PÀivÀÀ!
204
00:18:42,000 --> 00:18:44,520
Rikosylikonstaapeli Penttinen poliisista.
205
00:18:45,360 --> 00:18:48,280
Olitteko tÀÀllÀ kun Reijo ja Heikki
lÀhtivÀt jÀÀlle viikonloppuna?
206
00:18:48,400 --> 00:18:50,200
Ei oltu.
207
00:18:50,280 --> 00:18:52,640
Nukkumassa ihmiset siihen aikaan on.
208
00:18:52,720 --> 00:18:55,440
Olet vÀÀrÀssÀ paikassa vÀÀrÀÀn aikaan.
209
00:18:57,400 --> 00:18:59,880
TietÀÀkseni olen oikeassa paikassa.
210
00:19:00,320 --> 00:19:03,880
Jos pitÀÀ poliisin tÀnne tulla,
voisi Riipin Seppo hoitaa.
211
00:19:05,280 --> 00:19:05,760
Vai eikö se enÀÀ
212
00:19:05,840 --> 00:19:08,080
kelpaa tutkijaksi?
213
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
TiedÀttekö jotain tÀstÀ jutusta?
214
00:19:20,120 --> 00:19:23,120
MinÀ tiedÀn.
215
00:19:23,200 --> 00:19:27,800
TeillÀ on vÀÀrÀt miehet.
216
00:19:27,880 --> 00:19:29,720
Anteeksi, mikÀ sun nimi oli?
217
00:19:29,800 --> 00:19:32,360
Taisto Holopainen.
218
00:19:32,440 --> 00:19:35,720
Hei, olisiko sulla hetki
219
00:19:36,160 --> 00:19:38,720
aikaa jutella?
220
00:20:05,800 --> 00:20:06,720
SiinÀ.
221
00:20:06,720 --> 00:20:08,480
Joo.
222
00:20:08,720 --> 00:20:11,160
Vienkö mÀ Eilalle?
223
00:20:11,160 --> 00:20:12,280
Joo.
224
00:20:19,520 --> 00:20:21,320
Joku on kÀynyt mun huoneessa!
225
00:20:21,400 --> 00:20:24,080
MitÀ sitten?
226
00:20:25,920 --> 00:20:28,400
MitÀ vittua tuo tÀÀllÀ tekee?
227
00:20:28,480 --> 00:20:30,280
Katri, rauhotutaanpa nyt.
228
00:20:32,320 --> 00:20:36,800
Tytöt! Kaikki on
229
00:20:36,880 --> 00:20:42,560
hyvin. Me pÀrjÀtÀÀn oikein hyvin.
230
00:20:42,640 --> 00:20:45,680
Pinja, hae veitsi, tÀstÀ puuttuu yksi.
231
00:20:45,760 --> 00:20:48,680
Joo. Johanna, jos saa laitat tuon sinne.
232
00:20:48,760 --> 00:20:49,560
Esa, miten ne lÀtyt?
233
00:20:49,640 --> 00:20:52,360
Ne on vielÀ kesken. Okei, menen katsomaan.
234
00:21:08,640 --> 00:21:10,640
Ei tÀmÀ mÀtsÀÀ millÀÀn.
235
00:21:10,720 --> 00:21:12,760
Aapo kuoli enintÀÀn tunti
sen jÀlkeen, kun ne lÀhti diskosta.
236
00:21:12,840 --> 00:21:16,400
Milloin se kuva on otettu?
237
00:21:17,440 --> 00:21:21,480
Sen jÀlkeen. TÀmÀ ei kÀy jÀrkeen.
238
00:21:21,720 --> 00:21:24,360
Huotari, joko?
239
00:21:26,880 --> 00:21:28,880
TÀssÀ.
240
00:21:28,960 --> 00:21:32,560
Aapon pÀÀllÀ olleessa kaavussa
on vain Aapon omaa verta.
241
00:21:33,280 --> 00:21:37,040
JÀÀmiÀ polttoaineesta,
todennÀköisesti niistÀ kanistereista,
242
00:21:37,120 --> 00:21:41,320
ja kalan suomuja.
243
00:21:55,160 --> 00:21:58,880
Reijo kertoi siitÀ,
kun te lÀhditte jÀÀlle. Reijo tunnusti.
244
00:21:59,360 --> 00:22:02,880
Tunnusti mitÀ?
245
00:22:02,960 --> 00:22:05,480
TÀmÀ tunnustus koski toista rikosta.
246
00:22:06,240 --> 00:22:11,320
YleensÀ helpottaa,
kun saa purkaa omaa painolastia.
247
00:22:11,400 --> 00:22:15,520
Holopaiselta haettiin
248
00:22:17,320 --> 00:22:20,440
tynnyreitÀ.
249
00:22:20,520 --> 00:22:20,760
Holopainen.
250
00:22:21,040 --> 00:22:22,720
Taisto. NiissÀ on sotkussa
useampaa kemikaalia,
251
00:22:22,800 --> 00:22:25,560
siksi niiden hÀvittÀminen
on pirun kallista.
252
00:22:27,560 --> 00:22:31,280
Se tietÀÀ pahimmillaan
muutaman vuoden linnakeikkaa.
253
00:22:33,480 --> 00:22:37,480
MiltÀ vaikuttaa? TÀmÀ paikka?
254
00:22:37,560 --> 00:22:44,280
En pysty ajattelemaan muuta kuin iskÀÀ.
255
00:22:46,160 --> 00:22:51,160
Viimeksi kun mÀ kuulin isÀstÀni,
niin sossut soitti, ettÀ se on kuollut.
256
00:22:57,360 --> 00:22:59,960
Anteeksi, mÀ en tiennyt.
257
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
Ei se mitÀÀn.
258
00:23:07,720 --> 00:23:09,600
EntÀ sun Àiti?
259
00:23:09,680 --> 00:23:11,000
En mÀ tiedÀ.
260
00:23:12,560 --> 00:23:14,840
Se asuu muualla.
261
00:23:21,440 --> 00:23:23,040
Mun on kuollut.
262
00:23:25,360 --> 00:23:27,000
Olen pahoillani.
263
00:23:34,360 --> 00:23:35,720
Olisiko punaiset hiukset
tuolle
264
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
hyvÀt?
265
00:23:42,920 --> 00:23:46,120
Voitaisko me jutella?
266
00:23:46,200 --> 00:23:50,880
Mun poikakaveri on kuollut.
267
00:23:51,000 --> 00:23:52,840
Voitaisiko vittu jutella siitÀ?
268
00:23:52,920 --> 00:23:56,320
Ei Johanna ehkÀ kuitenkaan... Vittu
sÀ olet tÀynnÀ paskaa.
269
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
MitÀ sÀ tuota hÀnnystelet?
270
00:24:00,080 --> 00:24:02,560
Ei Johanna ole sulle mitÀÀn tehnyt.
271
00:24:02,680 --> 00:24:05,200
Miksi sinÀ olet noin perseestÀ kokoajan?
272
00:24:05,920 --> 00:24:10,800
Te tÀÀllÀ olette niin
kuin mitÀÀn ei oilisi tapahtunut.
273
00:24:15,880 --> 00:24:20,760
Katri pitÀÀ oven vÀlissÀ hiusta,
niin se nÀkee milloin
274
00:24:20,840 --> 00:24:22,840
noi on kÀynyt nuuskimassa.
275
00:24:23,840 --> 00:24:25,000
Mua ei kiinnosta ne tynnyrit.
276
00:24:25,120 --> 00:24:27,040
Onko se vain peitetarina?
277
00:24:27,160 --> 00:24:28,960
Aloitetaan esitutkinta siitÀkin,
vaikkei se suoraan
278
00:24:29,040 --> 00:24:31,560
tÀhÀn henkirikokseen liittyisikÀÀn.
279
00:24:33,040 --> 00:24:38,480
Ota sinÀ selvittÀÀksesi.
280
00:24:38,560 --> 00:24:39,720
Jos ne nuoret tietÀÀ jotain...
281
00:24:39,800 --> 00:24:42,120
Luulen, ettÀ meillÀ on vÀÀrÀt miehet.
282
00:24:42,200 --> 00:24:44,160
YmpÀristörikokset ovat asia erikseen.
283
00:24:44,200 --> 00:24:46,520
Se voi olla törkeÀ
ympÀristön turmeleminen.
284
00:24:46,640 --> 00:24:50,600
TietÀÀ parhaimmillaan
useampaa vuotta ehdotonta.
285
00:24:51,520 --> 00:24:57,440
MitÀhÀn se teki tuolla? Niin.
286
00:24:57,560 --> 00:25:00,480
Luulen, ettÀ sillÀ oli joku juttu
siihen larppiin tÀÀllÀ.
287
00:25:01,320 --> 00:25:03,320
Jotenkin se on yllÀtetty.
288
00:25:05,360 --> 00:25:07,760
Mutta ei sillekÀÀn kuka vain pÀrjÀisi.
289
00:25:13,360 --> 00:25:19,240
TiedÀtkö, joskus Aapo
Àrsytti mua ÀlyttömÀsti.
290
00:25:19,320 --> 00:25:21,320
Miten se nöyryytti mua koululla.
291
00:25:21,520 --> 00:25:23,040
Vitun sietÀmÀtöntÀ.
292
00:25:23,160 --> 00:25:25,520
Riitelittekö te koskaan?
293
00:25:25,920 --> 00:25:27,640
SillÀ lailla kunnolla?
294
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
Aapon kanssa tuli aina riitoja.
295
00:25:33,880 --> 00:25:35,880
Joskus mun teki mieli...
296
00:25:44,720 --> 00:25:47,680
Hei, meidÀn pitÀÀ mennÀ, kotiintuloaika.
297
00:25:48,800 --> 00:25:49,480
MikÀ? Kotiintuloaika!
298
00:25:49,560 --> 00:25:54,200
Okei, mulla ei ole ikinÀ ollut sellaista.
299
00:25:54,720 --> 00:25:55,640
Joo.
300
00:25:55,720 --> 00:25:57,520
Eilalla on.
301
00:25:57,640 --> 00:26:03,560
Onnellisia ne, jotka saavat voimansa
sinusta, ne jotka kaipaavat
302
00:26:03,680 --> 00:26:05,680
pyhÀlle matkalle.
303
00:26:06,040 --> 00:26:10,200
Kun he kulkevat vedettömÀssÀ laaksossa,
sinne puhkeaa virvoittava lÀhde
304
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
ja sade antaa heille siunauksensa.
305
00:26:16,200 --> 00:26:22,840
Askel askeleella heidÀn voimansa kasvaa
ja he saapuvat Siionin Jumalan eteen.
306
00:26:24,080 --> 00:26:29,520
Jumala, Herra Sebaot, kuule rukoukseni.
307
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
ĂlĂ€ ummista korviasi, Jaakobin Jumala.
308
00:26:32,560 --> 00:26:34,480
Jumala, meidÀn kilpemme...
309
00:26:34,560 --> 00:26:39,000
Anteeksi, ettÀ me ollaan myöhÀssÀ.
310
00:26:40,040 --> 00:26:45,840
Istu Johanna sinÀkin.
311
00:26:46,480 --> 00:26:51,320
Olisiko sulla Johanna jotakin
mitÀ toivoisit tai haluaisit?
312
00:26:52,160 --> 00:26:54,160
Ainakin ettÀ Aapo olisi elossa.
313
00:27:00,120 --> 00:27:03,720
Mieluummin olen kerjÀlÀisenÀ
temppelisi ovella
314
00:27:03,840 --> 00:27:07,080
kuin asun jumalattomien katon alla.
315
00:27:22,640 --> 00:27:24,160
MitÀ
316
00:27:24,240 --> 00:27:26,040
vittua?
317
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
ĂlĂ€ tĂ€mmöistĂ€ ajattele.
318
00:27:32,040 --> 00:27:33,000
Huomenta, huomenta!
319
00:27:33,120 --> 00:27:34,840
MenkÀÀpÀ omille paikoille istumaan.
320
00:27:34,920 --> 00:27:38,520
MĂ€ en aio olla murhaajan kanssa
samalla tunnilla. Rauhassa nyt!
321
00:27:38,600 --> 00:27:44,000
KetÀÀn ei ole vielÀ tuomittu
eikÀ edes epÀillÀ. Ei vielÀ!
322
00:27:44,120 --> 00:27:46,120
Olen vain pieni saatananpalvoja!
323
00:27:46,240 --> 00:27:47,640
Nyt riittÀÀ!
324
00:27:47,720 --> 00:27:49,400
Poliisi tekee oman työnsÀ
ja me tehdÀÀn omamme.
325
00:27:49,480 --> 00:27:52,160
Ottakaa reippasti kirjat esille.
326
00:27:52,640 --> 00:27:56,520
Sivu 57 kappale seitsemÀn:
Ihminen on biologinen olento.
327
00:27:56,680 --> 00:27:58,680
Aapo on kuollut pistohaavoihin.
328
00:27:59,920 --> 00:28:03,480
LisÀÀ tietoa saadaan sitten,
kun ruumiinavaus on tehty.
329
00:28:03,560 --> 00:28:06,280
En löytÀnyt Aaposta
mitÀÀn vieraita kuituja.
330
00:28:07,480 --> 00:28:12,040
Pistot on tehty jollain pitkÀllÀ terÀllÀ,
miekka ehkÀ.
331
00:28:12,280 --> 00:28:17,920
NÀyttÀÀ, ettÀ silmÀt olisi poistettu
ehjÀnÀ ilman terÀasetta.
332
00:28:19,320 --> 00:28:21,320
Niin kuin olisi kaiverrettu.
333
00:28:22,760 --> 00:28:26,000
Miten kuolinaika?
334
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
Puolenyön korvilla.
335
00:28:27,160 --> 00:28:32,120
Ja sitten tuo koira.
336
00:28:32,200 --> 00:28:35,360
SehÀn ei ole minun hommaa,
mutta vilkaisin kuitenkin.
337
00:28:35,920 --> 00:28:38,120
Painava ja terÀvÀ työkalu on ollut.
338
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
TekijÀllÀ on ollut paljonkin voimaa.
339
00:28:40,160 --> 00:28:41,480
Miten se noin?
340
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
Sori, se
341
00:28:47,520 --> 00:28:51,480
oli vahinko. Se oli tÀysi vahinko.
342
00:28:51,720 --> 00:28:55,760
Matias, kansliaan. Risto, sinÀ myös.
343
00:28:56,360 --> 00:28:57,560
Mekö? SinÀ kanssa.
344
00:28:57,640 --> 00:28:58,080
MikÀ homma?
345
00:28:58,160 --> 00:28:59,120
Tuo oli selkeÀ vahinko.
346
00:28:59,240 --> 00:28:59,880
SelkeÀ vahinko!
347
00:28:59,960 --> 00:29:02,760
Te olette hyvÀnen aika
molemmat lukiolaisia.
348
00:29:02,840 --> 00:29:05,160
Koettakaa kÀyttÀytyÀ sen mukaisesti.
349
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
Nyt kansliaan!
350
00:29:14,440 --> 00:29:16,520
Johanna, sÀ voit lÀhteÀ.
351
00:29:16,600 --> 00:29:20,320
MĂ€ soitan Esan hakemaan.
352
00:29:20,760 --> 00:29:23,440
HyvÀnen aika!
353
00:29:29,240 --> 00:29:30,560
IskÀ!
354
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
PÀÀsittehÀn te viimein.
355
00:29:36,640 --> 00:29:39,640
Ei pysty mitÀÀn tekemÀÀn
kun viattomia pidetÀÀn putkassa.
356
00:29:40,960 --> 00:29:41,640
MinÀ toin meille
357
00:29:41,720 --> 00:29:42,640
yhden
358
00:29:42,640 --> 00:29:43,440
vieraan.
359
00:29:54,520 --> 00:29:57,880
PÀivÀÀ, olen rikosylikonstaapeli
Ulla Penttinen.
360
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Johdan tÀtÀ Aapon asian tutkintaa.
361
00:30:01,200 --> 00:30:02,960
Voi vittu, Heikki!
362
00:30:03,080 --> 00:30:05,080
Taina, ÀlÀ viitsi.
363
00:30:06,800 --> 00:30:09,920
Hautajaisia pitÀisi alkaa suunnittelemaan.
364
00:30:10,000 --> 00:30:13,280
Samaan aikaan poliisi ei tee mitÀÀn,
ettÀ oikea syyllinen saataisiin kiinni.
365
00:30:13,480 --> 00:30:15,480
Poliisi tekee kaikkensa.
366
00:30:15,800 --> 00:30:18,960
Kuinka kauan
pitÀÀ olla tÀllaisessa epÀtietoisuudessa?
367
00:30:19,080 --> 00:30:24,000
Lapsi on...
Ja toisen kanssa pitÀÀ yrittÀÀ.
368
00:30:26,080 --> 00:30:29,480
YmmÀrrÀn, ettÀ epÀtietoisuus on ikÀvÀÀ.
369
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
SelvitÀmme tÀmÀn kyllÀ.
370
00:30:34,000 --> 00:30:35,760
Mullakin on lapsia.
371
00:30:36,680 --> 00:30:38,960
Jos koitettaisi nyt autaa poliisia?
372
00:30:40,360 --> 00:30:41,320
Itsekin
373
00:30:41,320 --> 00:30:42,560
tÀssÀ
374
00:30:42,560 --> 00:30:43,880
yrittÀÀ vain selvitÀ.
375
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
Tulin hakemaan sut
376
00:30:48,600 --> 00:30:49,480
kotiin.
377
00:31:12,720 --> 00:31:16,640
YritetÀÀn vain rakentaa omasta elÀmÀstÀ
mahdollisimman hyvÀÀ.
378
00:31:18,440 --> 00:31:20,440
Minua ei enÀÀ syytetÀ mistÀÀn.
379
00:31:22,760 --> 00:31:24,760
Mutta minua syytetÀÀn.
380
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Ei ainakaan poliisi syytÀ.
381
00:31:27,440 --> 00:31:29,040
Ihan sama joku poliisi!
382
00:31:29,120 --> 00:31:35,280
Kaikki muut syyttÀÀ. Ihan sama.
383
00:31:35,360 --> 00:31:36,280
YhdessÀ me pÀrjÀtÀÀn
384
00:31:36,360 --> 00:31:37,600
kyllÀ.
385
00:31:52,280 --> 00:31:53,920
Rontti on muuten kuollut.
386
00:31:56,160 --> 00:31:59,520
MitÀ? Rontti on kuollut.
387
00:31:59,600 --> 00:32:02,280
Niin, olihan se...
388
00:32:04,720 --> 00:32:05,680
Hei!
389
00:32:08,240 --> 00:32:10,160
Se on tapettu.
390
00:32:10,280 --> 00:32:12,680
HĂ€h? Se on vittu tapettu.
391
00:32:12,800 --> 00:32:15,920
Sen pÀÀ on leikattu irti.
392
00:32:16,400 --> 00:32:18,680
Miten se sillÀ
393
00:32:18,680 --> 00:32:20,520
tavalla?
394
00:32:50,640 --> 00:32:51,840
Joppe!
395
00:32:53,240 --> 00:32:54,720
LÀhdetkö mulle kaveriksi?
396
00:32:54,800 --> 00:32:57,360
JÀÀllekö? Etkö pÀrjÀÀ yksin?
397
00:32:58,680 --> 00:33:03,840
En pÀrjÀÀ. Miksi pitÀisi,
kun sinÀ pÀÀset mukaan?
398
00:33:03,920 --> 00:33:05,520
EntÀ jos en?
399
00:33:05,600 --> 00:33:09,080
On mullakin kouluhommat ja muuta.
400
00:33:09,160 --> 00:33:12,640
ElÀmÀssÀ ei voi tehdÀ asioita,
jotka on pelkÀstÀÀn kivoja.
401
00:33:13,400 --> 00:33:15,040
On velvollisuuksia,
joista pitÀÀ huolehtia.
402
00:33:15,120 --> 00:33:17,640
Kun ne on tehty, sitten voi tehdÀ muuta.
403
00:33:19,640 --> 00:33:21,640
Koulu on mun velvollisuus.
404
00:33:25,760 --> 00:33:28,600
Pikku-Rautiossa ne sentÀÀn tajusi,
ettÀ mun kaveri on kuollut.
405
00:33:29,960 --> 00:33:33,160
Ja Rontti, senkin kuolema on sun syytÀ.
406
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
Miten saatana se minun vika on?
407
00:33:36,520 --> 00:33:38,840
MikÀ on kun tyhjÀÀ pitÀÀ tolkuttaa?
408
00:33:38,960 --> 00:33:40,760
Miksi sinÀ tapoit Aapon?
409
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
Anna saatana olla viimeinen kerta
kun mua epÀilet!
410
00:33:43,080 --> 00:33:45,080
MÀ en sitÀ tehnyt.
411
00:33:45,840 --> 00:33:49,440
Pojalta oli revitty silmÀt pÀÀstÀ. MitÀ?
412
00:34:11,960 --> 00:34:12,880
Toin
413
00:34:12,880 --> 00:34:13,840
sun
414
00:34:13,840 --> 00:34:14,720
koiran.
415
00:34:15,040 --> 00:34:16,080
Kiitos!
416
00:34:20,600 --> 00:34:21,560
Me mentiin diskosta
417
00:34:21,640 --> 00:34:24,160
satamaan.
418
00:34:24,840 --> 00:34:27,040
Olitteko te sopinut jotain yhdessÀ?
419
00:34:27,320 --> 00:34:31,760
Ei. MÀ seurasin niitÀ,
halusin pyytÀÀ Aapolta anteeksi.
420
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Mutta sitten menin kotiin.
421
00:34:36,360 --> 00:34:38,960
Menitkö suoraan kotiin?
422
00:34:40,320 --> 00:34:45,800
Aapo jÀi satamaan.
423
00:34:45,880 --> 00:34:51,800
Komulainen kÀvi siellÀ satamassa
kun me larpattiin.
424
00:34:52,080 --> 00:34:54,200
Katri ja Aapo riiteli myös.
425
00:34:55,760 --> 00:34:57,440
Musta tuntuu,
ettÀ Aapo oli jotenkin
426
00:34:57,480 --> 00:35:01,240
kiinnostunut musta.
427
00:35:03,520 --> 00:35:07,160
Sen jÀlkeen kun te kÀvitte tÀÀllÀ,
Komulainen kÀvi tÀssÀ pihassa.
428
00:35:07,640 --> 00:35:10,200
Komulainen? Niin.
429
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
Se vain tuijotti ja ajoi pois.
430
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
Vitun friikkiÀ.
431
00:35:19,800 --> 00:35:22,200
Sulata tuosta.
432
00:35:25,120 --> 00:35:28,800
Oliko sulla Aapon kanssa jotain riitaa?
433
00:35:28,880 --> 00:35:32,840
Ei. Tai jotain
434
00:35:32,920 --> 00:35:35,840
pientÀ ehkÀ.
435
00:35:35,920 --> 00:35:37,000
NĂ€in susta videon
436
00:35:37,080 --> 00:35:39,040
Aapon kanssa.
437
00:35:43,840 --> 00:35:47,480
MĂ€ haluaisin olla Rontin kanssa
nyt hetken.
438
00:35:54,600 --> 00:35:57,480
MeidÀn olisi pitÀnyt lÀhteÀ tÀÀltÀ
jo vuosia sitten.
439
00:36:07,240 --> 00:36:08,320
TÀmÀ on minun koti.
440
00:36:08,440 --> 00:36:09,360
Ja poikien kanssa.
441
00:36:09,440 --> 00:36:10,120
Me ei lÀhdetÀ mihinkÀÀn.
442
00:36:10,200 --> 00:36:15,120
MinÀ olisin halunnut muuttaa kaupunkiin,
mutta se ei sinulle kelvannut.
443
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Piti pÀÀstÀ merelle.
444
00:36:18,160 --> 00:36:21,560
Tajuatko yhtÀÀn,
miten paljon olen uhrannut sun takia?
445
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
Nyt et Heikki mene mihinkÀÀn!
446
00:36:27,280 --> 00:36:28,240
Jutellaan tÀmÀ juttu
447
00:36:28,320 --> 00:36:28,720
kerrankin
448
00:36:28,840 --> 00:36:29,800
selvÀksi!
449
00:36:53,560 --> 00:36:54,080
Jos
450
00:36:54,080 --> 00:36:57,240
Aapo olisi tÀÀllÀ,
451
00:36:57,320 --> 00:36:58,240
se osaisi sanoa
452
00:36:58,320 --> 00:36:58,760
jotain
453
00:36:58,840 --> 00:36:59,960
nÀttiÀ.
454
00:37:05,720 --> 00:37:06,440
Kun Aapo oli kuollut,
455
00:37:06,480 --> 00:37:07,280
sillÀ ei ollut
456
00:37:07,360 --> 00:37:08,640
silmiÀ.
457
00:37:16,520 --> 00:37:19,800
Komulainen tÀmÀn teki.
458
00:37:19,920 --> 00:37:22,400
Olen varma, ettÀ sen kotoa löytyy jotain.
459
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
Niin kuin mitÀ?
460
00:37:25,440 --> 00:37:28,920
En mÀ tiedÀ, mutta aion ottaa selvÀÀ.
461
00:37:31,040 --> 00:37:33,040
Tuletko mukaan?
462
00:37:34,360 --> 00:37:37,400
Et vitun hullu mene sinne.
463
00:37:37,600 --> 00:37:39,560
Kai siellÀ poliisi kÀy tai jotain.
464
00:37:39,640 --> 00:37:41,960
Ei, kun ne on ihan pihalla.
465
00:37:42,040 --> 00:37:44,240
MĂ€ sanoin sille naiselle,
ettÀ se oli Komulainen.
466
00:37:44,360 --> 00:37:46,840
Se sanoi vain jotain, ettÀ katsotaan.
467
00:37:47,680 --> 00:37:50,680
Eli aiot mennÀ sinne?
468
00:37:51,720 --> 00:37:55,440
Joo. Kaikki epÀilee mua.
469
00:37:55,520 --> 00:38:02,200
Mutta jos olet syytön,
ei kai sun pidÀ todistella mitÀÀn?
470
00:38:02,960 --> 00:38:03,840
EpÀiletkö
471
00:38:03,840 --> 00:38:05,320
sÀkin minua?
472
00:38:10,840 --> 00:38:11,720
Kiitti vitusti!
473
00:42:30,800 --> 00:42:32,080
Tule ulos sieltÀ!
33464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.