All language subtitles for Grinders 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:26,930 (düstere Gitarrenmusik) 2 00:00:26,970 --> 00:00:28,390 - [Frau] Action! 3 00:00:28,430 --> 00:00:31,520 - Jackson Hardy, hier, mit Jackson Hardys Gebrauchtwagensegeln 4 00:00:31,560 --> 00:00:33,270 Ebenso wie Autoverkäufe. 5 00:00:33,310 --> 00:00:36,270 Wir haben so viele Autos auf Lager, dass wir einen Ausverkauf machen. 6 00:00:36,310 --> 00:00:37,770 Dieses hier, 7 00:00:37,810 --> 00:00:40,530 verdammt, ich weiß nicht einmal, was es ist, aber es läuft großartig. 8 00:00:40,560 --> 00:00:43,520 Es ist auf dem Weg direkt zum Schrottplatz. 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,390 Das hier, das wir haben, ist der Minivan. 10 00:00:46,430 --> 00:00:48,160 Das ist großartig, wenn Sie eine Familie haben 11 00:00:48,180 --> 00:00:50,700 das hätten Sie wahrscheinlich nicht tun sollen, aber Sie tun es. 12 00:00:50,720 --> 00:00:52,470 Also, dieses hier haben Sie. 13 00:00:53,850 --> 00:00:55,270 Und dieser böse Junge hier, 14 00:00:55,310 --> 00:00:57,770 die Leute brennen darauf, in diesem hier mitzufahren. 15 00:00:57,810 --> 00:01:01,050 Wenn Sie dieses hier kaufen, schenke ich Ihnen eine streunende Katze gratis dazu. 16 00:01:01,470 --> 00:01:03,810 Und dann das da, scheiß auf das. 17 00:01:04,810 --> 00:01:06,140 Aber dieses hier! 18 00:01:06,180 --> 00:01:08,140 Dieser hier hat brandneue Reifen 19 00:01:08,180 --> 00:01:13,180 und einen tollen Motor, aber er steht nicht zum Verkauf. 20 00:01:17,430 --> 00:01:19,430 - [Mann] Hast du den Ton verstanden? 21 00:01:20,720 --> 00:01:21,780 - Ja, wir haben es. - Schnitt. 22 00:01:21,810 --> 00:01:22,640 - Ist es gut? 23 00:01:22,680 --> 00:01:24,530 - Billy, der Sheriff und der Detektiv waren hier 24 00:01:24,560 --> 00:01:27,160 hat mich heute Morgen über den Aufenthaltsort von Wilma ausgefragt. 25 00:01:27,180 --> 00:01:28,330 Gott sei Dank haben sie nicht darum gebeten, 26 00:01:28,340 --> 00:01:29,330 in den Kühlschrank schauen zu dürfen. 27 00:01:29,350 --> 00:01:31,140 Du musst mir helfen, sie hier rauszuholen! 28 00:01:31,180 --> 00:01:33,770 - Nun, meine Güte, du bist mein Bruder, 29 00:01:33,810 --> 00:01:35,390 hilf mir, sie aus der Kühlbox zu holen 30 00:01:35,430 --> 00:01:37,770 und bring sie zum Truck und ich bringe sie zum Grundstück 31 00:01:37,810 --> 00:01:39,640 und ich werde sie zermahlen. 32 00:01:39,680 --> 00:01:42,560 Und jetzt geh da rein, du Blödmann! 33 00:01:42,600 --> 00:01:44,810 - Oh, jetzt bin ich der Vollidiot? 34 00:01:45,680 --> 00:01:47,220 Au, du Hurensohn! 35 00:01:51,850 --> 00:01:53,180 - [Billy] Mann, wo ist das Licht? 36 00:01:53,220 --> 00:01:56,640 Es ist dunkel hier und verdammt kalt! 37 00:01:56,680 --> 00:01:58,700 - Also gut, Billy, du musst mir helfen, sie aus der Sache rauszuholen. 38 00:01:58,720 --> 00:02:00,200 Jetzt packen Sie sie an den Beinen und heben Sie sie hoch. 39 00:02:00,220 --> 00:02:01,680 Ich packte ihn an den Schultern. 40 00:02:01,720 --> 00:02:03,020 - [Billy] Warte. 41 00:02:03,060 --> 00:02:04,890 - [Jeb] Oh mein Gott, sie wiegt eine Tonne! 42 00:02:04,930 --> 00:02:06,640 - [Billy] Ich habe ihre Beine. 43 00:02:06,680 --> 00:02:07,930 Lasst sie uns umdrehen. 44 00:02:07,970 --> 00:02:08,770 - [Billy] Was? 45 00:02:08,810 --> 00:02:10,200 - [Jeb] Oh, los geht's, okay, dreh dich langsam. 46 00:02:10,220 --> 00:02:11,770 - Warte. - Oh Gott. 47 00:02:11,810 --> 00:02:12,640 Lass sie nicht fallen. 48 00:02:12,680 --> 00:02:15,160 Beobachten Sie langsam ihren Kopf, nur um ihren Kopf zu beobachten. 49 00:02:15,180 --> 00:02:17,030 - Ich hab's verstanden. - Ich sagte, pass auf deinen Kopf auf! 50 00:02:17,060 --> 00:02:20,310 (Körper pocht) 51 00:02:20,350 --> 00:02:23,310 (Blut quieken) 52 00:02:24,220 --> 00:02:25,390 - Hallo zusammen. 53 00:02:25,430 --> 00:02:27,430 (Musik in sanftem Tempo) 54 00:02:27,470 --> 00:02:29,310 Ja, ich rede mit dir, 55 00:02:29,350 --> 00:02:32,520 alle sitzen da unten und schauen mich an, 56 00:02:32,560 --> 00:02:33,970 schaue auf diese Flamme. 57 00:02:36,180 --> 00:02:38,030 Flammen repräsentieren gewissermaßen das Leben. 58 00:02:38,060 --> 00:02:40,060 Sehen Sie, wie es sich bewegt? 59 00:02:41,180 --> 00:02:43,430 Manchmal funktionieren die Dinge, manchmal nicht 60 00:02:43,470 --> 00:02:45,520 und dann geht es einfach aus. 61 00:02:45,560 --> 00:02:46,310 (leichtere Klicks) 62 00:02:46,350 --> 00:02:47,350 Einfach so. 63 00:02:48,180 --> 00:02:49,930 (fröhliche Musik) 64 00:02:49,970 --> 00:02:51,310 Ich wette, Sie denken: 65 00:02:52,430 --> 00:02:56,060 „Ich bin etwas verwirrt über das, was ich gerade gesehen habe.“ 66 00:02:57,720 --> 00:03:00,060 Nun, vielleicht bin ich hier und vielleicht auch nicht 67 00:03:00,100 --> 00:03:03,430 nur um die Dinge klarzustellen, nur ein bisschen für Sie. 68 00:03:04,850 --> 00:03:07,430 (fröhliche Musik) 69 00:03:19,470 --> 00:03:23,680 Alles begann vor ungefähr fünf Jahren. 70 00:03:24,680 --> 00:03:27,220 Es waren fünf Jahre im Staatsgefängnis. 71 00:03:29,060 --> 00:03:32,430 Nun, manche sagen, es war meine Schuld, andere sagen, das war nicht der Fall. 72 00:03:34,180 --> 00:03:35,310 Aber wissen Sie was? 73 00:03:36,430 --> 00:03:40,560 Ein guter Richter, ein korrupter Anwalt oder umgekehrt, 74 00:03:41,470 --> 00:03:43,890 man weiß nie, was man bekommt. 75 00:03:43,930 --> 00:03:46,310 (fröhliche Musik) 76 00:03:46,350 --> 00:03:48,270 ♪ Von Asche zu Asche ♪ 77 00:03:48,310 --> 00:03:51,390 ♪ Und Staub zu Staub ♪ 78 00:03:51,430 --> 00:03:53,930 - Ich schätze, die Moral dieser Geschichte ist: 79 00:03:56,850 --> 00:04:00,060 Sie wissen, wie Sie manchmal im Leben gefangen sind 80 00:04:01,470 --> 00:04:02,660 und du willst einfach nur eine Fahrt machen 81 00:04:02,680 --> 00:04:04,270 allein auf dem Land, 82 00:04:04,310 --> 00:04:06,140 nur um deinen Kopf frei zu bekommen 83 00:04:06,180 --> 00:04:11,060 und den Nebel des Lebens und die Spinnweben aus Ihrem Kopf bekommen? 84 00:04:18,810 --> 00:04:20,640 Oh, da fährst du die Autobahn entlang 85 00:04:20,680 --> 00:04:23,270 und du kommst raus aufs Land 86 00:04:23,310 --> 00:04:27,020 und Sie entscheiden sich plötzlich, eine Offroad-Tour zu machen 87 00:04:27,060 --> 00:04:30,930 und nichts als Grün und schöne Bäume da draußen 88 00:04:30,970 --> 00:04:33,810 und komme zur Ampel 89 00:04:35,060 --> 00:04:36,700 und Sie müssen eine Entscheidung treffen. 90 00:04:37,680 --> 00:04:39,680 Manchmal ist diese Entscheidung nicht einfach. 91 00:04:40,560 --> 00:04:42,400 Es ist möglicherweise auch nicht das Richtige. 92 00:04:51,100 --> 00:04:54,430 Gehe ich nach links oder nach rechts? 93 00:04:57,680 --> 00:05:01,890 Nun, ich bin in einer kleinen Stadt auf dem Land aufgewachsen 94 00:05:01,930 --> 00:05:03,180 und im Süden. 95 00:05:04,930 --> 00:05:07,930 Ich würde sie nicht Städte nennen, ich würde sie nicht Städte nennen, 96 00:05:07,970 --> 00:05:12,970 aber wenn weniger als 300 Leute da sind, nennt man sie eine Schlucht. 97 00:05:13,850 --> 00:05:16,560 Nun, dort bin ich aufgewachsen. 98 00:05:18,600 --> 00:05:21,450 Anstatt nach links zu gehen, haben Sie sich entschieden, nach rechts zu gehen 99 00:05:21,470 --> 00:05:24,560 und raten Sie mal, wo Sie gelandet sind? 100 00:05:24,600 --> 00:05:27,180 (Mann lacht) 101 00:05:28,810 --> 00:05:30,600 Du bist in einer Schlucht gelandet. 102 00:05:32,310 --> 00:05:36,060 Sie haben sie schon einmal gesehen, aber Sie bleiben nur sehr selten stehen. 103 00:05:39,350 --> 00:05:43,310 Aber Sie kommen in diese kleine Stadt und, 104 00:05:44,600 --> 00:05:49,600 diese kleine Schlucht, und Sie denken sich: 105 00:05:50,310 --> 00:05:54,060 „Dies ist eine jener Städte wo jeder jeden kennt.“ 106 00:05:55,850 --> 00:05:57,100 Du kennst die Stadt. 107 00:05:58,810 --> 00:05:59,810 Es ist klein, 108 00:06:00,720 --> 00:06:02,680 ♪ Von Asche zu Asche ♪ (kichert) 109 00:06:02,720 --> 00:06:04,520 ♪ Und Staub zu Staub ♪ 110 00:06:04,560 --> 00:06:07,470 aber lassen Sie mich Ihnen noch etwas sagen. 111 00:06:12,930 --> 00:06:15,270 Eigentlich begann alles unschuldige Leben, 112 00:06:15,310 --> 00:06:20,310 aber diese kleine Stadt hat einige große, große Probleme. 113 00:06:27,680 --> 00:06:30,220 (Mann lacht) 114 00:06:35,470 --> 00:06:37,430 (Säge summt) 115 00:06:37,470 --> 00:06:40,390 (Rasenmäher brummt) 116 00:06:40,430 --> 00:06:43,430 (Frau schreit) 117 00:06:43,470 --> 00:06:46,220 (Ohrfeigen) 118 00:06:48,930 --> 00:06:52,640 (Automotor schnurrt) 119 00:06:52,680 --> 00:06:55,430 (Vögel zwitschern) 120 00:07:12,600 --> 00:07:17,180 ♪ Ich war an einem Ort, den ich früher mein Zuhause nannte ♪ 121 00:07:17,220 --> 00:07:19,390 ♪ Freunde sind weg, sie sind weggezogen ♪ 122 00:07:19,430 --> 00:07:20,700 ♪ Sie müssen weitergereist sein ♪ 123 00:07:20,720 --> 00:07:21,640 - Vielleicht, 124 00:07:21,680 --> 00:07:24,520 darf ich Ihren Führerschein und Fahrzeugschein sehen? 125 00:07:24,560 --> 00:07:26,890 ♪ Ich muss den Kopf verloren haben ♪ 126 00:07:26,930 --> 00:07:29,520 ♪ Als ich die Bar betrat ♪ 127 00:07:29,560 --> 00:07:32,140 ♪ Wieder in die Hölle getreten ♪ 128 00:07:32,180 --> 00:07:35,350 (düstere Gitarrenmusik) 129 00:07:40,180 --> 00:07:41,770 - Alles klar, da haben Sie es. 130 00:07:41,810 --> 00:07:43,390 Also gut, mach jetzt langsamer, 131 00:07:43,430 --> 00:07:46,930 fahren Sie vorsichtig, Ihnen noch einen schönen Tag. 132 00:07:46,970 --> 00:07:49,270 ♪ Der Himmel ist hell, der Strand ist weiß ♪ 133 00:07:49,310 --> 00:07:51,890 ♪ Ich kannte keinen anderen Weg ♪ 134 00:07:51,930 --> 00:07:53,270 (Rasenmähermotor heult auf) 135 00:07:53,310 --> 00:07:54,270 ♪ Es wehte Luft, amüsierte mich alle ♪ 136 00:07:54,310 --> 00:07:56,640 ♪ Ich muss meinen Kopf verloren haben ♪ 137 00:07:56,680 --> 00:07:59,560 ♪ Im Alter von siebzehn Jahren ♪ 138 00:07:59,600 --> 00:08:02,890 (Rasenmähermotor heult auf) 139 00:08:02,930 --> 00:08:05,810 - Was zum Teufel machst du da vorne? 140 00:08:05,850 --> 00:08:09,640 Von meinem verdammten Rasenmäher, du verdammter Idiot? 141 00:08:09,680 --> 00:08:11,200 - Ich habe versucht, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen, 142 00:08:11,220 --> 00:08:13,530 aber wie immer hörst du dir den Mist an, den du Musik nennst. 143 00:08:13,560 --> 00:08:16,680 - Weißt du, ich hätte deinen fetten, widerlichen Arsch überfahren können, 144 00:08:16,720 --> 00:08:19,180 dann hätte ich deiner faulen Frau sagen müssen 145 00:08:19,220 --> 00:08:21,390 dass ich dich zerstückelt habe! 146 00:08:21,430 --> 00:08:25,520 Für einen klugen Kerl bist du ganz schön dumm. 147 00:08:25,560 --> 00:08:26,310 - Du Blödmann? 148 00:08:26,350 --> 00:08:28,060 Ich verdiene das Zehnfache von Ihnen. 149 00:08:28,100 --> 00:08:29,270 - Fettes Arschloch! 150 00:08:29,310 --> 00:08:33,180 Eines Tages werde ich deinen fetten Arsch überfahren! 151 00:08:34,560 --> 00:08:36,770 - Pass auf, wo du fährst, du Idiot! 152 00:08:36,810 --> 00:08:38,520 (Rasenmäher brummt) 153 00:08:38,560 --> 00:08:40,390 - Was sollte das, Jackson? 154 00:08:40,430 --> 00:08:42,890 - Dieser dumme Hurensohn hat mich fast zermalmt. 155 00:08:42,930 --> 00:08:44,310 Herumfahren und laute Musik hören 156 00:08:44,350 --> 00:08:46,030 man konnte eine Bombe nicht explodieren hören. 157 00:08:46,060 --> 00:08:47,700 - Sie haben meine Frage nicht beantwortet. 158 00:08:47,720 --> 00:08:48,560 - [Jackson] Ich versuche ihn dazu zu bringen, rüberzugehen 159 00:08:48,600 --> 00:08:50,520 und am Freitag den Rasen meiner Schwester mähen. 160 00:08:51,310 --> 00:08:53,020 - So viel Lärm um nichts. 161 00:08:53,060 --> 00:08:55,140 Sie beide liegen seit Jahren im Streit. 162 00:08:55,180 --> 00:08:56,780 Und jetzt komm, lass uns hier verschwinden. 163 00:08:56,810 --> 00:08:58,030 Ich muss ein paar Einkäufe erledigen. 164 00:08:58,060 --> 00:08:59,930 - [Jackson] Das ist der hässlichste Hurensohn 165 00:08:59,970 --> 00:09:01,060 die ich je gesehen habe. 166 00:09:02,810 --> 00:09:05,850 (lebhafte Banjomusik) 167 00:09:17,970 --> 00:09:18,890 - [Jeb] Hallo, Miss Lucy. 168 00:09:18,930 --> 00:09:20,770 - Wie geht es dir heute, Jeb? 169 00:09:20,810 --> 00:09:23,140 - Oh, alles gut und schön, alles gut und schön. 170 00:09:23,180 --> 00:09:25,520 Hey, herzlichen Glückwunsch zum Gewinn der Miss Junebug 171 00:09:25,560 --> 00:09:26,770 auch dieses Jahr wieder. 172 00:09:26,810 --> 00:09:30,890 - Danke, Jeb, ich bin so stolz, meiner Gemeinde zu dienen. 173 00:09:30,930 --> 00:09:31,810 - Oh, das bin ich sicher. 174 00:09:31,850 --> 00:09:33,770 Das ist für Sie eine ziemliche Belastung. 175 00:09:33,810 --> 00:09:35,520 Was kann ich Ihnen heute bringen? 176 00:09:35,560 --> 00:09:40,060 - Ich hätte gerne ein Pfund saftiges Hackfleisch vom Rib-Eye-Steak. 177 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 - In Ordnung. 178 00:09:42,060 --> 00:09:43,280 Was hast du mit deinem Finger gemacht? 179 00:09:43,310 --> 00:09:46,270 - Oh, Hacken und Zerkleinern, Sie kennen das Geschäft. 180 00:09:46,310 --> 00:09:47,890 - Oh. - So geht das. 181 00:09:47,930 --> 00:09:52,270 Wie kommt es, dass du dieses Jahr wieder keinen Freund hast? 182 00:09:52,310 --> 00:09:54,390 - Also, ich hatte so eine Art, so ungefähr. 183 00:09:54,430 --> 00:09:56,890 Aber er war zu eifersüchtig. 184 00:09:56,930 --> 00:10:00,520 - Oh Junge, weißt du, nun ja, eine Miss Junebug zu sein und so, 185 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 das ist eine ziemlich große Verantwortung. 186 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Du bist eine ziemliche Berühmtheit, weißt du, 187 00:10:04,310 --> 00:10:06,180 und nicht viele Leute können damit umgehen. 188 00:10:06,220 --> 00:10:07,770 - Richtig, ich bin eine Berühmtheit, 189 00:10:07,810 --> 00:10:10,520 und er wurde aufgeregt, wenn Leute auf ihn zukamen 190 00:10:10,560 --> 00:10:12,770 wollte Fotos von mir und meiner Krone machen. 191 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 - Oh mein Gott. 192 00:10:14,930 --> 00:10:17,680 Also, bitte schön, wie immer auf Ihrem Konto? 193 00:10:17,720 --> 00:10:19,520 - Ja, bitte, wenn es Ihnen nichts ausmacht. 194 00:10:19,560 --> 00:10:21,890 - Oh nein, nein, überhaupt kein Problem. 195 00:10:21,930 --> 00:10:24,020 Überhaupt kein Problem. 196 00:10:24,060 --> 00:10:24,810 - Und, Jeb? 197 00:10:24,850 --> 00:10:25,890 - [Jeb] Mm-hmm? 198 00:10:25,930 --> 00:10:28,830 - Wie kommt es, dass ein gutaussehender Mann wie Sie nicht verheiratet ist? 199 00:10:28,850 --> 00:10:32,890 - Oh, also, irgendwie gefällt mir das Leben als Jäger und Fischer. 200 00:10:32,930 --> 00:10:36,270 Es ist schwer, jemanden zu finden, der dabei mitmacht. 201 00:10:36,310 --> 00:10:39,020 - Du brauchst nur ein nettes Mädchen vom Land wie mich. 202 00:10:39,060 --> 00:10:41,930 - Nun, ich mag Thelma-Lou jetzt, 203 00:10:41,970 --> 00:10:44,270 aber sie muss wissen, wie man schneidet und mahlt, 204 00:10:44,310 --> 00:10:45,890 wenn du weißt, was ich meine. 205 00:10:45,930 --> 00:10:48,770 - Na gut, dann. (lacht) 206 00:10:48,810 --> 00:10:50,530 - Nun, Miss Lucy, seien Sie da draußen sicher. 207 00:10:50,560 --> 00:10:51,700 Du kennst die Jungs vom Land, 208 00:10:51,720 --> 00:10:53,930 sie werden nicht umsonst langsamer. 209 00:10:53,970 --> 00:10:56,890 - Danke, Jeb, du bist so ein Angsthase. 210 00:10:56,930 --> 00:10:58,100 - Alles klar, Miss Lucy. 211 00:10:59,970 --> 00:11:02,390 (fröhliche Banjomusik) 212 00:11:02,430 --> 00:11:03,930 Ist sie nicht etwas Besonderes? 213 00:11:09,810 --> 00:11:11,560 (Autotür knallt) 214 00:11:11,600 --> 00:11:15,180 - Verdammt, Bedford, das ist schon der Dritte diese Woche! 215 00:11:15,220 --> 00:11:17,680 Alles für ein verdammtes Rücklicht? 216 00:11:17,720 --> 00:11:19,470 Hurensohn! 217 00:11:20,430 --> 00:11:22,780 Strafzettel wegen Falschparkens, Strafzettel wegen zu schnellen Fahrens. 218 00:11:22,810 --> 00:11:24,850 Wann wird dieser Scheiß endlich enden? 219 00:11:26,310 --> 00:11:27,350 Hurensohn! 220 00:11:28,350 --> 00:11:29,910 - [Bedford] Nun, wenn Sie darauf geachtet hätten 221 00:11:29,930 --> 00:11:32,140 oder einfach die letzte Charge bezahlt. 222 00:11:32,180 --> 00:11:34,020 - Sohn eines... ich wäre geneigt 223 00:11:34,060 --> 00:11:35,740 deinen erbärmlichen Arsch gehen zu lassen. 224 00:11:37,560 --> 00:11:39,930 ♪ Ich würde rocken, wenn ich ihr meinen Namen geben würde ♪ 225 00:11:39,970 --> 00:11:42,020 Sei lieber nicht offen, Billy. 226 00:11:42,060 --> 00:11:45,180 - [Billy] Sie sind nicht, was denkst du, wer ich bin, dumm? 227 00:11:45,220 --> 00:11:48,270 (Country-Musik) 228 00:11:48,310 --> 00:11:50,020 - Was ist das für ein Geruch? 229 00:11:50,060 --> 00:11:52,310 - Das ist Gras, du Arsch! 230 00:11:53,310 --> 00:11:55,390 (Automotor heult auf) 231 00:11:55,430 --> 00:11:57,060 - Besser nicht von der illegalen Sorte! 232 00:12:03,470 --> 00:12:05,560 Eines Tages, Rakestraw. 233 00:12:06,560 --> 00:12:08,060 Eines Tages. 234 00:12:10,600 --> 00:12:14,520 ♪ Rette dein Leben und jetzt bist du mein Freund ♪ 235 00:12:14,560 --> 00:12:16,890 ♪ Oh, dieses kleine Wesen ist meine kleine Ratte ♪ 236 00:12:16,930 --> 00:12:19,520 ♪ Er ist eine kleine alte Ratte, er ist böse wie eine Katze ♪ 237 00:12:19,560 --> 00:12:22,330 ♪ Er läuft durch meine Gänge und schleppt seine Eier hinter sich her ♪ 238 00:12:22,350 --> 00:12:26,140 (Lucy schreit) (Reifen quietschen) 239 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 - Scheiße! 240 00:12:28,060 --> 00:12:30,680 (Country-Musik) 241 00:12:39,680 --> 00:12:40,930 (Autotür knallt) 242 00:12:40,970 --> 00:12:45,560 Miss Lucy, Miss Lucy, sind Sie... Oh Scheiße! 243 00:12:45,600 --> 00:12:46,390 (Billy würgt) 244 00:12:46,430 --> 00:12:48,680 ♪ Du bist mein ♪ 245 00:12:48,720 --> 00:12:51,140 Es tut mir so leid, Miss Lucy. 246 00:12:51,180 --> 00:12:51,930 Das hier! 247 00:12:51,970 --> 00:12:56,970 ♪ Und habe dir das Leben gerettet und jetzt bist du mein Freund ♪ 248 00:12:57,310 --> 00:12:58,310 Oh, Jesus! 249 00:12:59,220 --> 00:13:01,310 Jesus, ich habe sie getötet! 250 00:13:01,350 --> 00:13:03,390 (Telefon summt) 251 00:13:03,430 --> 00:13:05,030 - Rückenspeck, wir schneiden ihn in Scheiben und würfeln ihn 252 00:13:05,060 --> 00:13:06,930 genau so, wie Sie sie mögen. 253 00:13:06,970 --> 00:13:08,270 - Ja! 254 00:13:08,310 --> 00:13:09,140 Oder! 255 00:13:09,180 --> 00:13:11,390 Ich glaube, ich habe gerade Miss Lucy getötet. 256 00:13:11,430 --> 00:13:13,180 - Sind Sie sicher, dass sie tot ist? 257 00:13:13,220 --> 00:13:14,520 - Ich bin ziemlich sicher. 258 00:13:14,560 --> 00:13:17,140 Verdammt, ihr Augapfel ist unter meinem Reifen. 259 00:13:17,180 --> 00:13:19,310 - Nun, ich schätze, Sie müssen sich einfach stellen. 260 00:13:19,350 --> 00:13:21,890 - Oh, verdammt nein, verdammt nein! 261 00:13:21,930 --> 00:13:25,890 Ich gehe auf keinen Fall wieder ins Gefängnis! 262 00:13:25,930 --> 00:13:27,530 - Nun, Sie können sie nicht hierher bringen. 263 00:13:27,560 --> 00:13:28,810 - Jeb, du bist mein Bruder! 264 00:13:29,680 --> 00:13:31,770 Du sollst mir helfen! - Halbbruder. 265 00:13:31,810 --> 00:13:33,430 - Das ist nicht der Punkt. 266 00:13:33,470 --> 00:13:34,930 Wirst du mir helfen oder nicht? 267 00:13:34,970 --> 00:13:38,430 - Ich kann nicht glauben, dass unsere Mama mit deinem Papa geschlafen hat! 268 00:13:39,680 --> 00:13:42,560 - [Billy] Hurensohn! 269 00:13:42,600 --> 00:13:44,060 - Hurensohn! 270 00:13:45,180 --> 00:13:47,520 Oh, tut mir leid, ich habe Sie dort nicht stehen sehen. 271 00:13:47,560 --> 00:13:51,020 - Mein Opa hätte gerne etwas von diesem besonderen braunen Rindfleisch. 272 00:13:51,060 --> 00:13:53,640 - Alles klar, kommt gleich. - Wir werden heute Abend gut essen. 273 00:13:53,680 --> 00:13:54,890 - [Jeb] Da haben Sie es. 274 00:13:54,930 --> 00:13:57,140 - [Opa] Vielen Dank. 275 00:13:57,180 --> 00:13:59,060 - Ich werde es auf Ihr Konto setzen, Henry. 276 00:14:01,850 --> 00:14:04,560 (Telefonabhören) 277 00:14:05,560 --> 00:14:08,520 (Jeb seufzt) 278 00:14:08,560 --> 00:14:11,780 Hey Schatz, ich werde heute Abend nicht in der Lage sein, das Abendessen zu machen, 279 00:14:11,810 --> 00:14:12,810 Ich habe Angst- 280 00:14:13,930 --> 00:14:14,680 - Was ist los? 281 00:14:14,720 --> 00:14:16,200 Schon wieder dein idiotischer Bruder? 282 00:14:17,560 --> 00:14:21,270 - Ja, Billy ist in eine ganze Killerpatrouille verwickelt. 283 00:14:21,310 --> 00:14:23,390 Ich werde wahrscheinlich eine halbe Nacht brauchen 284 00:14:23,430 --> 00:14:25,140 um dieses Chaos zu beseitigen. 285 00:14:25,180 --> 00:14:26,660 Wissen Sie, wenn ich früh genug fertig bin, 286 00:14:26,680 --> 00:14:29,520 vielleicht kann ich dich zum Frühstück treffen. 287 00:14:29,560 --> 00:14:30,640 - Okay, Schatz. 288 00:14:30,680 --> 00:14:32,430 Versuchen Sie, nicht zu lange aufzubleiben. 289 00:14:33,220 --> 00:14:34,770 - Alles klar, Süße. 290 00:14:34,810 --> 00:14:35,890 Liebe dich. 291 00:14:35,930 --> 00:14:36,770 - Liebe dich auch. 292 00:14:36,810 --> 00:14:37,810 - Ich weiß. 293 00:14:45,810 --> 00:14:46,640 Oh, wie wäre es, Sheriff? 294 00:14:46,680 --> 00:14:47,890 Das Übliche? 295 00:14:47,930 --> 00:14:49,520 - Ja, das wäre in Ordnung. 296 00:14:49,560 --> 00:14:52,520 - Passiert da draußen etwas Neues und Aufregendes? 297 00:14:52,560 --> 00:14:53,390 - Jetzt. 298 00:14:53,430 --> 00:14:55,140 Immer das Gleiche. 299 00:14:55,180 --> 00:14:58,020 Habe deinem Bruder heute noch ein Ticket gegeben. 300 00:14:58,060 --> 00:15:00,180 – (lacht) Er lernt es einfach nicht, oder? 301 00:15:00,220 --> 00:15:01,060 - NEIN. 302 00:15:01,100 --> 00:15:03,140 Weißt du, ich habe das Verdammteste gesehen 303 00:15:03,180 --> 00:15:05,060 heute mitten auf der Straße liegen. 304 00:15:06,310 --> 00:15:07,560 - Ja, was ist das? 305 00:15:08,810 --> 00:15:11,600 - Es sieht aus, als ob Hackfleisch und Steak überfahren wurden. 306 00:15:13,810 --> 00:15:14,850 - Das ist komisch. 307 00:15:17,100 --> 00:15:18,020 Hmm. 308 00:15:18,060 --> 00:15:18,890 (Telefon summt) 309 00:15:18,930 --> 00:15:20,520 Oh, das sollte ich mir besser holen. 310 00:15:20,560 --> 00:15:21,890 - In Ordnung. 311 00:15:21,930 --> 00:15:23,770 Fügen Sie dies einfach meinem Konto hinzu. 312 00:15:23,810 --> 00:15:25,410 ♪ Wenn ich dich frage, wie es dir geht ♪ 313 00:15:25,430 --> 00:15:27,270 - Hey, Billy, warum zum Teufel nennst du mich? 314 00:15:27,310 --> 00:15:28,430 Der Sheriff ist hier! 315 00:15:30,810 --> 00:15:33,770 - [Billy] Pack sie am Arm, Idiot. 316 00:15:33,810 --> 00:15:34,640 - [Jeb] Ich hab's verstanden. 317 00:15:34,680 --> 00:15:35,640 - [Billy] Pack es an der Taille. 318 00:15:35,680 --> 00:15:36,700 Kommt schon! (Männer schreien und stöhnen) 319 00:15:36,720 --> 00:15:37,830 - Mach schon. - Ich hab's verstanden. 320 00:15:37,850 --> 00:15:40,140 - [Jeb] Alles klar, alles klar. 321 00:15:40,180 --> 00:15:41,180 - Oh! 322 00:15:43,470 --> 00:15:45,160 - Hör auf, mit der verdammten Leiche zu spielen. 323 00:15:45,180 --> 00:15:46,310 - Sie spielt mit mir! 324 00:15:47,680 --> 00:15:51,640 - Machen Sie keine Witze, sie ist tot. 325 00:15:51,680 --> 00:15:53,640 - Also, was ist der Plan? 326 00:15:53,680 --> 00:15:57,930 - Scheiß auf den Plan, es gibt überall Beweise. 327 00:15:59,470 --> 00:16:01,520 - Also, was werden wir tun? 328 00:16:01,560 --> 00:16:03,180 Sie einfach dort hängen lassen? 329 00:16:04,430 --> 00:16:05,660 - Nun, das können wir auch nicht tun, 330 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 Der Lebensmittelinspektor kommt in einem Monat. 331 00:16:09,180 --> 00:16:10,520 - Lasst uns sie begraben. 332 00:16:10,560 --> 00:16:11,680 - Jetzt, keine Zeit. 333 00:16:12,850 --> 00:16:14,890 - Wie wär's, wenn wir sie verbrennen? 334 00:16:14,930 --> 00:16:16,810 - Nein, das hinterlässt Beweise. 335 00:16:17,720 --> 00:16:20,140 - Na dann scheiß drauf, lass uns sie einfach zermahlen 336 00:16:20,180 --> 00:16:23,020 und sie als Hackfleisch über den Ladentisch verkaufen. 337 00:16:23,060 --> 00:16:25,140 (beide lachen) 338 00:16:25,180 --> 00:16:27,600 Warte, du lachst nicht! 339 00:16:28,560 --> 00:16:30,430 - Vielleicht haben Sie da eine Idee. 340 00:16:31,560 --> 00:16:34,180 Warum hilfst du mir nicht, sie zu zermahlen? 341 00:16:40,220 --> 00:16:42,930 (Motor dröhnt) 342 00:16:50,600 --> 00:16:52,100 - Oh, hallo Sheriff. 343 00:16:52,970 --> 00:16:55,270 - Scheine heute Morgen ein bisschen nervös zu sein, Jeb. 344 00:16:55,310 --> 00:16:56,890 - Oh, ich bin nur müde. 345 00:16:56,930 --> 00:17:00,020 Ich habe dieses Fleisch von meinem Händler eingelagert. 346 00:17:00,060 --> 00:17:03,520 - Sieht fleischig aus, riecht köstlich. 347 00:17:03,560 --> 00:17:04,680 Ich glaube, ich nehme etwas. 348 00:17:05,600 --> 00:17:07,560 - Also, ist das alles, was Sie für heute wollen? 349 00:17:10,100 --> 00:17:11,280 - Machen Sie dort einen Ansturm. 350 00:17:11,310 --> 00:17:12,580 - Ich bin beschäftigt, beschäftigt. 351 00:17:12,600 --> 00:17:15,390 Ich habe das ganze Fleisch zum Einmachen besorgt, bevor es verdirbt. 352 00:17:15,430 --> 00:17:16,660 - Alles klar, mach einfach weiter und füge es zu meinem-hinzu. 353 00:17:16,680 --> 00:17:17,520 - Konto. 354 00:17:17,560 --> 00:17:18,310 Ich habe es. 355 00:17:18,350 --> 00:17:19,430 Ja, werde ich machen. 356 00:17:20,720 --> 00:17:22,680 - Haben Sie Miss Lucy gesehen? 357 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 (beängstigende Musik) 358 00:17:24,720 --> 00:17:26,160 - Ich habe sie vor ein paar Tagen gesehen. 359 00:17:26,180 --> 00:17:27,580 - Sie sollte mich zum Frühstück treffen 360 00:17:27,600 --> 00:17:29,180 heute Morgen unten im Diner, 361 00:17:29,970 --> 00:17:31,520 aber sie ist nie aufgetaucht. 362 00:17:31,560 --> 00:17:33,770 - [Jeb] Nun, Sie wissen, wie Miss Lucy ist, 363 00:17:33,810 --> 00:17:36,560 Sie ist immer auf der Jagd nach wilden Gänsen, nach Abenteuern. 364 00:17:36,600 --> 00:17:38,640 Ich bin sicher, dass sie da sein wird. 365 00:17:38,680 --> 00:17:39,700 - Nun, wenn du sie siehst, 366 00:17:39,720 --> 00:17:41,640 Sag ihr, dass ich morgen früh auf sie warte. 367 00:17:41,680 --> 00:17:43,020 - [Jeb] Werde ich tun. 368 00:17:43,060 --> 00:17:44,390 - Alles klar, danke. 369 00:17:44,430 --> 00:17:45,770 - Alles klar. 370 00:17:45,810 --> 00:17:48,810 (beängstigende Musik) 371 00:17:48,850 --> 00:17:49,640 - Ja! 372 00:17:49,680 --> 00:17:51,020 - Oh, wie geht's Wilma? 373 00:17:51,060 --> 00:17:52,810 Zurück in der Stadt für den Winter? 374 00:17:52,850 --> 00:17:53,770 - Du kennst mich, 375 00:17:53,810 --> 00:17:57,890 diese alten Knochen können keinen weiteren Schneestürmen standhalten. 376 00:17:57,930 --> 00:18:01,390 Ich komme seit meiner Kindheit mit meinen Eltern hierher. 377 00:18:01,430 --> 00:18:03,310 - Ja, ich weiß. 378 00:18:03,350 --> 00:18:05,270 Also, was kann ich heute für Sie tun? 379 00:18:05,310 --> 00:18:07,410 - Ich möchte etwas Hackfleisch für meinen Hackbraten. 380 00:18:07,430 --> 00:18:10,520 Immer auf der Suche nach etwas Einzigartigem. 381 00:18:10,560 --> 00:18:13,560 - Also, ich habe diesen neuen Boden von meinem Händler bekommen. 382 00:18:13,600 --> 00:18:15,640 Etwas teurer als normal. 383 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 (beängstigende Musik) 384 00:18:16,560 --> 00:18:17,810 - Du hast es versucht? 385 00:18:17,850 --> 00:18:18,640 - Nein. 386 00:18:18,680 --> 00:18:19,640 Ich hatte keine Chance. 387 00:18:19,680 --> 00:18:21,890 Es ist erst letzte Nacht angekommen. 388 00:18:21,930 --> 00:18:23,520 - Ich muss es versuchen. 389 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 Drei Pfund. 390 00:18:30,720 --> 00:18:32,310 Französisch, was? 391 00:18:32,350 --> 00:18:33,350 - Jep. 392 00:18:34,310 --> 00:18:36,930 Sie möchten also wie gewohnt ein Wochenkonto eröffnen? 393 00:18:36,970 --> 00:18:38,640 - Das funktioniert? 394 00:18:38,680 --> 00:18:40,780 Ich werde das heute Abend in meinem Hackbraten probieren, 395 00:18:40,810 --> 00:18:43,270 Ich werde Sie wissen lassen, wie es ist. 396 00:18:43,310 --> 00:18:45,020 - Das werde ich bestimmt. 397 00:18:45,060 --> 00:18:46,390 (Jeb lacht) – Schönen Tag noch. 398 00:18:46,430 --> 00:18:47,430 - Gleichfalls. 399 00:18:48,220 --> 00:18:51,430 (beängstigende Musik) 400 00:18:51,470 --> 00:18:54,560 (Flugzeugmotor dröhnt) 401 00:19:03,430 --> 00:19:06,180 (Autotür knallt) 402 00:19:07,060 --> 00:19:08,640 - Hey, Jackson. 403 00:19:08,680 --> 00:19:11,680 - Jesus, Billy, ist das der vierte oder fünfte Hirsch in dieser Saison? 404 00:19:11,720 --> 00:19:14,890 - Ich weiß nicht, ich bin zu beschäftigt, um den Überblick zu behalten. 405 00:19:14,930 --> 00:19:17,010 Können Sie das verdammte Ding reparieren oder nicht? 406 00:19:17,930 --> 00:19:19,640 - Hirsch, war es ein Rothaariger? 407 00:19:19,680 --> 00:19:21,310 - Es war dunkel. 408 00:19:21,350 --> 00:19:23,060 Können Sie es reparieren? 409 00:19:23,100 --> 00:19:26,770 - Ja, mach weiter, wir ersetzen den Grill, 410 00:19:26,810 --> 00:19:28,890 Reinigen Sie es und bringen Sie es in die Werkstatt. 411 00:19:29,930 --> 00:19:33,430 - Du bist ein (undeutlich). 412 00:19:36,180 --> 00:19:38,930 (Autotür knallt) 413 00:19:40,810 --> 00:19:43,850 (Automotor heult auf) 414 00:19:55,930 --> 00:19:57,280 ♪ Können Sie das bezeugen? ♪ (Autotür knallt) 415 00:19:57,310 --> 00:19:58,890 ♪ Darüber, wie es ist, ♪ 416 00:19:58,930 --> 00:20:00,430 - Warte eine Sekunde. 417 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 Freddie. 418 00:20:02,310 --> 00:20:03,060 - Ja. 419 00:20:03,100 --> 00:20:05,810 - [Jackson] Du hast noch einen. 420 00:20:07,220 --> 00:20:09,030 - Was ist das, ungefähr das dritte Mal diesen Monat? 421 00:20:09,060 --> 00:20:10,430 - [Billy] Alter, beiß mich. 422 00:20:10,470 --> 00:20:12,270 Kannst du es reparieren oder nicht? 423 00:20:12,310 --> 00:20:14,280 - Hätte es wenigstens sauber machen können, du Bastard? 424 00:20:14,310 --> 00:20:16,430 - [Billy] Ja, ja, ja. 425 00:20:16,470 --> 00:20:19,180 - Ja, ich werde mich morgen gleich darum kümmern. 426 00:20:21,310 --> 00:20:23,560 - Hey Jackson, wie wäre es mit einem Leihgerät? 427 00:20:23,600 --> 00:20:25,040 Ich brauche eine Mitfahrgelegenheit. 428 00:20:26,810 --> 00:20:28,810 - Hier, versuch, nichts damit zu treffen, Billy. 429 00:20:28,850 --> 00:20:33,310 - Ja, Mann, es ist eine Schrottkarre. 430 00:20:33,350 --> 00:20:36,020 - Es ist mir egal. 431 00:20:36,060 --> 00:20:39,060 - Arg, so ein Apfel! 432 00:20:41,310 --> 00:20:43,520 - Und auch kein Alkohol und kein Doping. 433 00:20:43,560 --> 00:20:46,060 - Was zur Hölle, überhaupt. 434 00:20:54,680 --> 00:20:57,020 Hey, es geht weiter wie bisher, 435 00:20:57,060 --> 00:20:59,100 Ich werde diesen alten Hurensohn brauchen. 436 00:21:01,060 --> 00:21:02,270 (Autotür knallt) 437 00:21:02,310 --> 00:21:04,310 - Das hat dich so lange wach gehalten, Baby? 438 00:21:04,350 --> 00:21:06,140 Französisches Hackfleisch? 439 00:21:06,180 --> 00:21:07,270 - Ja, Schatz. 440 00:21:07,310 --> 00:21:09,160 Es tut mir leid, dass ich das Frühstück verpasst habe. 441 00:21:09,180 --> 00:21:12,390 Aber wissen Sie, Sie sollten sich besser etwas besorgen, bevor es ausgeht. 442 00:21:12,430 --> 00:21:14,280 - Ich nehme etwas von diesem Spezialrindfleisch. 443 00:21:14,310 --> 00:21:16,140 - Ich bin gleich bei Ihnen. 444 00:21:16,180 --> 00:21:18,410 - Also, wie viele Pfund würde ich Ihrer Meinung nach gerne haben? 445 00:21:18,430 --> 00:21:21,930 - Nun, es hängt alles davon ab, wie viele Pfund Sie tragen können. 446 00:21:21,970 --> 00:21:23,080 Ich meine essen. (Jeb lacht) 447 00:21:23,100 --> 00:21:24,660 - Nun, ich will mein Mädchen nicht ruinieren- 448 00:21:24,680 --> 00:21:27,140 - Können wir hier Hilfe bekommen? 449 00:21:27,180 --> 00:21:28,310 - Ich nehme zwei Pfund. 450 00:21:28,350 --> 00:21:29,350 Wie viel? 451 00:21:33,180 --> 00:21:34,270 - 50 $. 452 00:21:34,310 --> 00:21:35,890 - Für Hackfleisch? 453 00:21:35,930 --> 00:21:37,430 - Es ist eine echte Schönheit. 454 00:21:39,930 --> 00:21:42,770 - Also, wenn es beschissen schmeckt, musst du mir das Geld zurückgeben. 455 00:21:43,680 --> 00:21:44,930 - Entschuldigen Sie, Fräulein. 456 00:21:44,970 --> 00:21:46,520 - Also, wo waren wir stehen geblieben? 457 00:21:46,560 --> 00:21:49,680 - [Jeb] Du wolltest mein Spezialrindfleisch probieren. 458 00:21:49,720 --> 00:21:50,770 - Nun, danke. 459 00:21:50,810 --> 00:21:53,100 Ich nehme bitte zwei Pfund. 460 00:21:55,430 --> 00:21:57,850 (undeutlich) 461 00:21:59,060 --> 00:22:00,270 - Wie viel? 462 00:22:00,310 --> 00:22:02,680 - [Jeb] Oh Baby, es geht aufs Haus. 463 00:22:02,720 --> 00:22:04,770 - Willst du heute Abend zum Abendessen erscheinen? 464 00:22:04,810 --> 00:22:08,140 - Oh, Süße, das würde ich gerne, aber ich bin einfach beschäftigt. 465 00:22:08,180 --> 00:22:09,060 Du weisst? 466 00:22:09,100 --> 00:22:10,560 Viel zu tun. 467 00:22:10,600 --> 00:22:12,270 - Okay. 468 00:22:12,310 --> 00:22:14,350 - Wir sprechen später. 469 00:22:16,220 --> 00:22:17,770 Also, was wolltest du? 470 00:22:17,810 --> 00:22:20,050 - [Andy] Geben Sie mir etwas von dem Spezialrindfleisch. 471 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 Lass uns rausgehen. 472 00:22:27,430 --> 00:22:29,020 - Hardys Gebrauchtwagensegel. 473 00:22:29,060 --> 00:22:32,770 Schieben, ziehen oder schleppen Sie es hinein oder heraus. 474 00:22:32,810 --> 00:22:36,180 (dramatische, fröhliche Musik) 475 00:22:41,180 --> 00:22:42,430 Hey, Sheba. 476 00:22:42,470 --> 00:22:43,270 - Hey. 477 00:22:43,310 --> 00:22:44,140 - Wo ist Caleb? 478 00:22:44,180 --> 00:22:44,930 - Oh, du kennst Caleb, 479 00:22:44,970 --> 00:22:47,770 er arbeitet entweder oder schleppt sich durch (undeutlich). 480 00:22:47,810 --> 00:22:48,640 - Ja. 481 00:22:48,680 --> 00:22:50,020 Hey, kann ich etwas für dich tun? 482 00:22:50,060 --> 00:22:52,180 - Ja, ich suche einen SUV. 483 00:22:53,350 --> 00:22:54,770 - Ich habe die 99 gleich hier. 484 00:22:54,810 --> 00:22:56,520 (fröhliche Musik) 485 00:22:56,560 --> 00:22:57,890 - Funktioniert es? 486 00:22:57,930 --> 00:22:58,930 - Nun, (undeutlich). 487 00:22:59,810 --> 00:23:00,890 Äh-äh. 488 00:23:00,930 --> 00:23:02,890 - (lacht) Vergiss es. 489 00:23:02,930 --> 00:23:03,930 Wir sehen uns später. 490 00:23:05,100 --> 00:23:08,930 ♪ Schau mich einfach an und sage ♪ 491 00:23:14,430 --> 00:23:15,580 - Schau, weißt du was, Jackson? 492 00:23:15,600 --> 00:23:17,770 Für all die Scheiße, die du mir angetan hast, 493 00:23:17,810 --> 00:23:19,680 das sieht gar nicht so schlecht aus. 494 00:23:19,720 --> 00:23:20,520 - Ja ja. 495 00:23:20,560 --> 00:23:22,910 Komme am Freitag einfach zu meiner Schwester und mähe den Rasen. 496 00:23:22,930 --> 00:23:25,770 - Also gut, geben Sie mir einfach die Schlüssel zu dem verdammten Ding. 497 00:23:30,350 --> 00:23:32,080 - Vergiss nicht, sie wird an diesem Tag zu Hause sein, 498 00:23:32,100 --> 00:23:33,930 also lass sie wissen, dass du da bist. 499 00:23:33,970 --> 00:23:36,430 - Nun, ich würde denken, als sie den Rasenmäher hörte, 500 00:23:36,470 --> 00:23:38,430 sie würde es verdammt noch mal schon wissen. 501 00:23:39,220 --> 00:23:42,310 (Automotor heult auf) 502 00:23:56,220 --> 00:23:59,020 - Jetzt ist Billy auf dem Weg hierher, um den Rasen zu mähen, 503 00:23:59,060 --> 00:24:02,140 der Rasen, nicht Ihr Rasen. 504 00:24:02,180 --> 00:24:03,520 - Wirklich? 505 00:24:03,560 --> 00:24:04,430 - Ja. 506 00:24:04,470 --> 00:24:06,720 Stellen Sie jetzt sicher, dass er gute Arbeit leistet. 507 00:24:08,180 --> 00:24:09,720 - Oh, das wird er bestimmt. 508 00:24:11,930 --> 00:24:13,610 - Rufen Sie mich an, wenn er es nicht tut. 509 00:24:14,310 --> 00:24:17,060 - Hast du nicht ein paar Autos zum Verkaufen, kleiner Bruder? 510 00:24:20,350 --> 00:24:21,410 - Ich meine es jetzt ernst, 511 00:24:21,430 --> 00:24:24,390 Ich möchte diesen Mann nicht als meinen Schwager. 512 00:24:24,430 --> 00:24:27,180 (Vögel zwitschern) 513 00:24:34,310 --> 00:24:35,700 - [Radio] Bei Day to Day Rock am Morgen, 514 00:24:35,720 --> 00:24:37,390 nur auf 92,3... Hey Billy. 515 00:24:37,430 --> 00:24:38,390 - Halli-Hallo was ist los. 516 00:24:38,430 --> 00:24:40,660 Hey Mann, vergiss nicht, wenn du mit Emogene fertig bist 517 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 zu mir vorbeizukommen. 518 00:24:41,720 --> 00:24:43,430 - Nein, nein, das mache ich für dich 519 00:24:43,470 --> 00:24:45,770 für ein kaltes und ein heißes Bier. 520 00:24:45,810 --> 00:24:47,180 - Auf jeden Fall. 521 00:24:47,220 --> 00:24:48,140 - Wir sehen uns gleich. 522 00:24:48,180 --> 00:24:49,180 - In Ordnung. 523 00:24:50,310 --> 00:24:53,430 (Automotor dröhnt) 524 00:24:58,430 --> 00:25:01,430 - [Jeb] Billy, ich brauche mehr frisches Fleisch zum Mahlen. 525 00:25:03,310 --> 00:25:04,310 Billy. 526 00:25:07,600 --> 00:25:09,270 - Ich mache es nicht. 527 00:25:09,310 --> 00:25:10,810 Das ist unmöglich, Jeb. 528 00:25:10,850 --> 00:25:13,560 Das ist unmöglich, Lucy war ein Unfall. 529 00:25:13,600 --> 00:25:14,390 - [Jeb] Ich sage dir, 530 00:25:14,430 --> 00:25:16,680 Ich habe den Preis sogar dreimal erhöht. 531 00:25:16,720 --> 00:25:18,180 Es verkauft sich wie verrückt. 532 00:25:18,220 --> 00:25:20,310 - Ich mache das nicht, verdammt noch mal. 533 00:25:20,350 --> 00:25:22,280 - [Jeb] Ich brauche mehr Fleisch zum Mahlen, Billy. 534 00:25:22,310 --> 00:25:25,560 (Rasenmähermotor heult auf) 535 00:25:26,970 --> 00:25:30,060 - Billy, du hast hier eine Stelle übersehen. 536 00:25:32,600 --> 00:25:34,680 (Billy würgt) 537 00:25:34,720 --> 00:25:37,430 (Rasenmäher dreht auf) 538 00:25:41,850 --> 00:25:43,060 - Scheiße! 539 00:25:43,100 --> 00:25:44,640 (Blut quieken) 540 00:25:44,680 --> 00:25:45,680 Scheiße! 541 00:25:51,100 --> 00:25:53,140 Hurensohn! 542 00:25:53,180 --> 00:25:55,520 (angespannte Musik) 543 00:25:55,560 --> 00:25:56,680 (undeutlich) 544 00:25:56,720 --> 00:25:59,680 (Blut quieken) 545 00:26:01,970 --> 00:26:04,680 (Rasenmäher dreht auf) 546 00:26:06,930 --> 00:26:08,430 - Bedford Chancy. 547 00:26:08,470 --> 00:26:09,270 - Hallo Sheriff, hier ist Caleb. 548 00:26:09,310 --> 00:26:12,270 Ich bin hier bei Lucy und noch immer fehlt jede Spur von ihr. 549 00:26:12,310 --> 00:26:15,270 - Nun, das ist ein wenig beunruhigend. 550 00:26:15,310 --> 00:26:16,140 - Ich war bei Jeb, 551 00:26:16,180 --> 00:26:18,390 und er hat sie seit über einer Woche nicht gesehen. 552 00:26:18,430 --> 00:26:19,390 - Hm-mm. 553 00:26:19,430 --> 00:26:21,020 Jetzt wird Emogene vermisst. 554 00:26:21,060 --> 00:26:22,520 - Was war das, Sheriff? 555 00:26:22,560 --> 00:26:23,310 - Tut mir leid, tut mir leid. 556 00:26:23,350 --> 00:26:25,680 Ich spreche nur laut. 557 00:26:25,720 --> 00:26:28,140 - Vielleicht möchten Sie eine Vermisstenanzeige aufgeben. 558 00:26:28,180 --> 00:26:28,930 - Ja. 559 00:26:28,970 --> 00:26:31,770 Kommen Sie auf die Wache, ich erledige den Papierkram. 560 00:26:31,810 --> 00:26:32,560 - Okay. 561 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 - Also gut, tschüss. 562 00:26:42,470 --> 00:26:43,930 (Autotür knallt) 563 00:26:43,970 --> 00:26:46,140 Hallo Jackson, was scheint das Problem zu sein? 564 00:26:46,180 --> 00:26:49,180 - Guten Morgen, Bedford, danke, dass Sie gekommen sind. 565 00:26:49,220 --> 00:26:50,410 Emogene ist nicht zur Arbeit erschienen 566 00:26:50,430 --> 00:26:51,770 heute Morgen beim Händler. 567 00:26:51,810 --> 00:26:53,680 Ich habe angerufen, sie hat nicht geantwortet. 568 00:26:53,720 --> 00:26:55,140 - Das ist ihr nicht unähnlich. 569 00:26:55,180 --> 00:26:56,680 - Es ist diese Zeit des Jahres. 570 00:26:58,100 --> 00:26:59,020 - Wie so? 571 00:26:59,060 --> 00:26:59,890 - Steuersaison. 572 00:26:59,930 --> 00:27:01,810 Sie muss die Bücher in Ordnung bringen. 573 00:27:01,850 --> 00:27:03,390 - Ich verstehe. 574 00:27:03,430 --> 00:27:05,180 Haben Sie einen Blick hineingeworfen? 575 00:27:05,220 --> 00:27:07,270 - Ich wollte, und dann fiel mir ein, dass 576 00:27:07,310 --> 00:27:08,660 wenn etwas Unerwartetes passiert ist, 577 00:27:08,680 --> 00:27:10,060 Ich würde Beweise vernichten. 578 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 - Guter Punkt. 579 00:27:11,930 --> 00:27:13,600 Also gut, dann öffnen wir sie. 580 00:27:18,060 --> 00:27:20,160 - Ich habe geklopft, als ich hier ankam, aber sie hat nicht geantwortet. 581 00:27:20,180 --> 00:27:22,680 (angespannte Musik) 582 00:27:35,180 --> 00:27:36,970 - Hier drinnen sieht alles gut aus. 583 00:27:39,810 --> 00:27:41,640 Es scheint nichts falsch zu sein. 584 00:27:41,680 --> 00:27:42,430 - Ja. 585 00:27:42,470 --> 00:27:43,520 Also gut. 586 00:27:43,560 --> 00:27:45,180 - Also gut, lasst uns hier verschwinden. 587 00:27:56,850 --> 00:27:59,060 - Also, da drinnen schien nichts schief zu laufen. 588 00:27:59,970 --> 00:28:00,970 - Scheint so. 589 00:28:02,310 --> 00:28:04,770 - Sie wissen, dass Emogene eine Kaufsüchtige war. 590 00:28:04,810 --> 00:28:06,530 Sie ging wahrscheinlich in den nächsten Landkreis 591 00:28:06,560 --> 00:28:10,770 etwas Neues kaufen, um es der Welt zu zeigen. 592 00:28:10,810 --> 00:28:12,520 - Ja, wahrscheinlich hast du recht. 593 00:28:12,560 --> 00:28:13,310 - Ich sage dir was? 594 00:28:13,350 --> 00:28:16,970 Wenn sie Sie bis morgen nicht anruft, rufen Sie mich an. 595 00:28:18,930 --> 00:28:20,180 - Ja. 596 00:28:20,220 --> 00:28:21,220 Also gut. 597 00:28:22,350 --> 00:28:25,140 - Ich gehe Ihnen aus dem Weg, damit Sie gehen können. 598 00:28:25,180 --> 00:28:25,930 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, 599 00:28:25,970 --> 00:28:28,640 Ich werde mich auf dem Grundstück ein wenig umsehen. 600 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 - In Ordnung. 601 00:28:29,720 --> 00:28:30,830 Ich weiß das zu schätzen, Sheriff. 602 00:28:30,850 --> 00:28:34,180 (sanfte, grübelnde Musik) 603 00:28:41,060 --> 00:28:46,060 ♪ Ich war 10 Jahre weg und die Zeit vergeht wie im Flug ♪ 604 00:28:46,930 --> 00:28:48,470 - Hmm, interessant. 605 00:28:51,100 --> 00:28:55,560 ♪ Viel Spaß und viel Spaß und alles Gute zum Geburtstag ♪ 606 00:28:55,600 --> 00:28:58,060 ♪ Wenn sie mit mir rumhängt ♪ 607 00:28:58,100 --> 00:28:59,780 Das Verdammteste, was ich je gesehen habe. 608 00:29:00,930 --> 00:29:05,810 ♪ Weil du mir meine erste Lebensfreude genommen hast ♪ 609 00:29:05,850 --> 00:29:10,770 ♪ Du hast mein Lied genauso gut aufgenommen ♪ 610 00:29:10,810 --> 00:29:15,680 ♪ Zurückgeblieben mit meinem ersten gebrochenen Herzen ♪ 611 00:29:15,720 --> 00:29:20,680 ♪ Ich habe einen neuen Anfang gemacht, Ingenieur ♪ 612 00:29:26,470 --> 00:29:27,560 - Hallo, Sheriff. 613 00:29:27,600 --> 00:29:28,390 - Hallo, Caleb. 614 00:29:28,430 --> 00:29:29,640 Lange nicht gesehen. 615 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 - Lucy ist nicht zu Hause. 616 00:29:32,430 --> 00:29:33,270 - Anscheinend nicht. 617 00:29:33,310 --> 00:29:34,910 Ich habe sie seit ein paar Tagen nicht gesehen. 618 00:29:34,930 --> 00:29:37,890 - Nun, sie bricht von Zeit zu Zeit zu Abenteuern auf. 619 00:29:37,930 --> 00:29:39,390 - Ja, das macht sie. 620 00:29:39,430 --> 00:29:40,780 - Sie wird wahrscheinlich morgen zurück sein. 621 00:29:40,810 --> 00:29:43,770 Sie kann nicht länger als ein paar Tage wegbleiben. 622 00:29:43,810 --> 00:29:46,770 - Ich weiß es zu schätzen, dass Sie sich so um sie kümmern. 623 00:29:46,810 --> 00:29:48,270 Wie läuft das Computergeschäft? 624 00:29:48,310 --> 00:29:51,310 - Lange Arbeitszeiten wie immer, wissen Sie, wie das ist? 625 00:29:51,350 --> 00:29:52,350 - Nicht wirklich. 626 00:29:53,060 --> 00:29:56,640 Wie auch immer, rufen Sie mich an, wenn sie auftaucht, ja? 627 00:29:56,680 --> 00:29:57,780 - Ja, ich werde als Erstes nach ihr sehen 628 00:29:57,810 --> 00:29:58,640 und gebe Ihnen einen Hinweis. 629 00:29:58,680 --> 00:29:59,810 - Alles klar, danke. 630 00:30:01,310 --> 00:30:02,270 (Geplapper der Menge) 631 00:30:02,310 --> 00:30:05,520 - Jetzt warte mal, es ist genug für alle da. 632 00:30:05,560 --> 00:30:06,390 (Gruppengespräche) 633 00:30:06,430 --> 00:30:08,390 - Gerüchten zufolge haben Sie (undeutlich) 634 00:30:08,430 --> 00:30:09,520 Alles wie die Franzosen- 635 00:30:09,560 --> 00:30:12,520 – Nun ja, es ist immer noch ein wenig überbelichtet, aber ja. 636 00:30:12,560 --> 00:30:15,020 - Nun, nun, wartet alle mal eine Minute. 637 00:30:15,060 --> 00:30:16,310 Warten Sie eine Minute. 638 00:30:16,350 --> 00:30:18,140 - Ich habe fünf Pfund gekauft! 639 00:30:18,180 --> 00:30:19,180 - Jetzt warte mal. 640 00:30:19,220 --> 00:30:20,640 Unser Vorrat ist begrenzt. 641 00:30:20,680 --> 00:30:24,270 - Deshalb sind sie wegen dieser Scheiße verrückt, oder? 642 00:30:24,310 --> 00:30:26,530 - Ich weiß einfach nicht, wie wir das durchhalten sollen. 643 00:30:26,560 --> 00:30:28,930 (Gruppengespräche) 644 00:30:28,970 --> 00:30:31,640 - Und jetzt wartet alle mal eine halbe Minute! 645 00:30:31,680 --> 00:30:34,560 (Gruppengespräche) 646 00:30:46,100 --> 00:30:47,520 Verdammt, würdest du mir helfen? 647 00:30:47,560 --> 00:30:49,060 Würden Sie mir helfen? 648 00:30:50,180 --> 00:30:50,930 - [Jeb] Alles klar, das ist alles. 649 00:30:50,970 --> 00:30:51,770 Wir sind alle draußen. 650 00:30:51,810 --> 00:30:54,720 (Gruppengespräche) 651 00:31:01,810 --> 00:31:03,180 - Hallo, Bedford, Sir. 652 00:31:03,220 --> 00:31:04,560 Du bist zu spät, Mann. 653 00:31:04,600 --> 00:31:05,890 Wir sind ausverkauft. 654 00:31:05,930 --> 00:31:07,930 - Jeb, deswegen bin ich nicht hierhergekommen. 655 00:31:07,970 --> 00:31:09,140 - Oh. 656 00:31:09,180 --> 00:31:10,020 - Billy! 657 00:31:10,060 --> 00:31:11,180 - Scheiße. - Scheiße. 658 00:31:11,220 --> 00:31:12,950 - Keine Sorge, ich bin nicht hierher gekommen 659 00:31:12,970 --> 00:31:15,140 um Ihnen ein weiteres Ticket zu geben. 660 00:31:15,180 --> 00:31:16,970 - Gelobt sei Jesus. 661 00:31:18,430 --> 00:31:19,390 - Gibt es ein Problem? 662 00:31:19,430 --> 00:31:21,430 - Das kann man wohl so sagen. 663 00:31:24,310 --> 00:31:26,020 - Was ist es? - Was ist es? 664 00:31:26,060 --> 00:31:29,520 - Lucy wird immer noch vermisst, und ich komme gerade aus Emogene, 665 00:31:29,560 --> 00:31:34,560 und Sie waren gestern erst dort und haben ihren Rasen gemäht, richtig? 666 00:31:34,810 --> 00:31:35,640 - Ja, Sir, das war ich. 667 00:31:35,680 --> 00:31:38,080 Ich bin dorthin gegangen und habe meine Arbeit erledigt. Dann bin ich abgehauen. 668 00:31:38,100 --> 00:31:40,600 - Nun, Sie wissen, dass sie ein bisschen in Sie verliebt war. 669 00:31:41,930 --> 00:31:44,060 – Ja, und ich war ein bisschen verängstigt. 670 00:31:44,100 --> 00:31:47,640 - Haben Sie dort etwas Verdächtiges bemerkt? 671 00:31:47,680 --> 00:31:48,520 - Nein, Sir. 672 00:31:48,560 --> 00:31:49,310 Nein, Sir. 673 00:31:49,350 --> 00:31:51,810 Nichts, ich habe den Rasen gemäht und ihn rausgebracht. 674 00:31:51,850 --> 00:31:53,770 (Sheriff lacht) 675 00:31:53,810 --> 00:31:54,560 - Oder? 676 00:31:54,600 --> 00:31:55,390 - Ja. 677 00:31:55,430 --> 00:31:56,430 - Irgendwie ungewöhnlich 678 00:31:56,470 --> 00:31:59,060 dass Sie regelmäßig Lieferungen erhalten 679 00:31:59,100 --> 00:32:01,140 von diesem Spezialfleisch diese Woche. 680 00:32:01,180 --> 00:32:01,930 - NEIN. 681 00:32:01,970 --> 00:32:02,890 Warum hast du das gesagt? 682 00:32:02,930 --> 00:32:04,680 - Oh, zweimal diese Woche. 683 00:32:05,560 --> 00:32:07,390 - Ja, aber ich weiß nicht, wann er auftaucht, 684 00:32:07,430 --> 00:32:08,430 oder womit? 685 00:32:09,100 --> 00:32:10,100 - Ich muss gehen. 686 00:32:11,060 --> 00:32:15,810 - Billy, du siehst Emogene, ruf mich jetzt an, hörst du? 687 00:32:16,930 --> 00:32:17,770 - Ja, sicher. 688 00:32:17,810 --> 00:32:18,770 Ich werde mich sofort darum kümmern. 689 00:32:18,810 --> 00:32:21,640 - Aber sie kommt nur etwa alle paar Wochen vorbei. 690 00:32:21,680 --> 00:32:23,270 - Ja, genau. 691 00:32:23,310 --> 00:32:25,020 - Nun, da Sie hier sind, meine ich, 692 00:32:25,060 --> 00:32:26,680 können wir Ihnen noch etwas bringen? 693 00:32:26,720 --> 00:32:27,560 - Nein, danke, Jeb. 694 00:32:27,600 --> 00:32:29,640 Aber ich muss zurück zum Bahnhof. 695 00:32:29,680 --> 00:32:34,310 Ich habe einige Beweise, die ich an die Forensik schicken muss. 696 00:32:35,850 --> 00:32:37,180 - [Beide] Beweise? 697 00:32:37,220 --> 00:32:38,220 - Jep. 698 00:32:39,680 --> 00:32:42,640 - Rakestraw, wir wissen alle, dass meine Schwester scharf auf dich war. 699 00:32:42,680 --> 00:32:45,020 - Ja, ich war also nicht scharf auf sie. 700 00:32:45,060 --> 00:32:46,160 - Ja, jetzt wird sie vermisst, 701 00:32:46,180 --> 00:32:48,410 und wenn ich herausfinde, dass du etwas damit zu tun hast, Rakestraw, 702 00:32:48,430 --> 00:32:51,060 Ich werde dich mit diesem Schlammhammer totschlagen. 703 00:32:51,100 --> 00:32:53,890 - Schau, du warst ein Arschloch in der High School, 704 00:32:53,930 --> 00:32:58,640 du bist jetzt ein Arschloch und du wirst immer ein Arschloch sein. 705 00:32:58,680 --> 00:33:01,680 Und jetzt verpiss dich von meinem Grundstück. 706 00:33:01,720 --> 00:33:03,520 - Du bist ein kranker Bastard, Rakestraw. 707 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 Und sobald ich Beweise finde, komme ich zurück. 708 00:33:06,680 --> 00:33:08,310 - Hurensohn. 709 00:33:08,350 --> 00:33:11,390 (Mann stöhnt) 710 00:33:11,430 --> 00:33:12,430 Hör auf damit. 711 00:33:13,850 --> 00:33:14,850 Hör auf damit. 712 00:33:15,970 --> 00:33:18,270 Hör auf, Lärm zu machen. 713 00:33:18,310 --> 00:33:19,890 (Hammerschlag) 714 00:33:19,930 --> 00:33:22,680 (Motor heult auf) 715 00:33:28,430 --> 00:33:31,060 (Glockenläuten) 716 00:33:34,430 --> 00:33:36,520 - Was ist hier los? 717 00:33:36,560 --> 00:33:38,600 Frankie macht heute spät auf, was? 718 00:33:39,600 --> 00:33:41,140 Wilma, hast du es allen erzählt? 719 00:33:41,180 --> 00:33:43,390 Dass er hier mehr Spezialrindfleisch hatte? 720 00:33:43,430 --> 00:33:45,140 - Ich hätte es erwähnen können. 721 00:33:45,180 --> 00:33:46,560 - Gott, wir haben so viel Ärger- 722 00:33:49,060 --> 00:33:51,140 (Sheriff klopft) 723 00:33:51,180 --> 00:33:52,930 - [Mann] Hey, warum willst du früh gehen? 724 00:33:52,970 --> 00:33:53,770 - Weißt du was? 725 00:33:53,810 --> 00:33:55,410 Ich bin in offizieller Polizeiangelegenheit hier, 726 00:33:55,430 --> 00:33:58,600 Sie müssen einfach zurücktreten und Ruhe bewahren. 727 00:34:02,680 --> 00:34:03,890 - Was soll das alles, Bedford? 728 00:34:03,930 --> 00:34:06,180 - Sheriff, Sie rätseln irgendwie. 729 00:34:07,310 --> 00:34:08,810 - Das ist vom USDA zugelassen. 730 00:34:08,850 --> 00:34:10,770 - Jeb, das ist nicht das, worüber ich rede. 731 00:34:10,810 --> 00:34:11,770 - Oh, wovon redest du? 732 00:34:11,810 --> 00:34:13,030 Oh, so möchte ich das nicht abschließen. 733 00:34:13,060 --> 00:34:15,890 Ich nehme es immer ab, wenn ich Fleisch wolfe. 734 00:34:15,930 --> 00:34:17,140 - Juckreiz im Finger? 735 00:34:17,180 --> 00:34:18,950 - Ja, dieses Ding hat die schlechte Angewohnheit, das zu tun. 736 00:34:18,970 --> 00:34:19,770 - Weißt du was? 737 00:34:19,810 --> 00:34:21,830 Es sieht so aus, als hätte ich das schon einmal irgendwo gesehen. 738 00:34:21,850 --> 00:34:23,890 - Natürlich haben Sie das, es ist genau hier. 739 00:34:23,930 --> 00:34:25,330 - Sie dürfen Ihre Kunden nicht warten lassen. 740 00:34:25,350 --> 00:34:26,140 - Nein, das würde ich nicht... 741 00:34:26,180 --> 00:34:27,560 Ja, das würde ich nicht wollen. 742 00:34:28,560 --> 00:34:29,640 - Noch etwas. 743 00:34:29,680 --> 00:34:31,270 - Was? 744 00:34:31,310 --> 00:34:32,520 - Wenn du Billy siehst, 745 00:34:32,560 --> 00:34:34,270 Sie sagen ihm, dass er mich anrufen muss. 746 00:34:34,310 --> 00:34:36,160 - Ich kann versuchen, ihn dazu zu bringen, Sie anzurufen, 747 00:34:36,180 --> 00:34:38,410 aber ich bezweifle, dass er freiwillig mit Ihnen reden möchte. 748 00:34:38,430 --> 00:34:41,520 - Nun, sagen Sie ihm, dass es irgendwie wichtig ist, 749 00:34:41,560 --> 00:34:43,060 und er muss mich anrufen. 750 00:34:43,100 --> 00:34:44,520 - Gut, das mache ich. 751 00:34:44,560 --> 00:34:46,140 (Türklingel) 752 00:34:46,180 --> 00:34:47,020 In Ordnung. 753 00:34:47,060 --> 00:34:49,060 Einer nach dem anderen, einer nach dem anderen. 754 00:34:49,100 --> 00:34:49,930 (Telefon summt) 755 00:34:49,970 --> 00:34:51,030 - [Forensik] Das ist Forensik, 756 00:34:51,060 --> 00:34:52,820 die Ergebnisse werden bis Freitag vorliegen. 757 00:34:52,850 --> 00:34:54,330 - Nun, ich verstehe die Verzögerungen, 758 00:34:54,350 --> 00:34:56,640 weil Ihr leitender Forensiker nicht in der Stadt ist. 759 00:34:56,680 --> 00:34:59,430 Der Sheriff ist jedoch möglicherweise nicht so verständnisvoll. 760 00:34:59,470 --> 00:35:00,950 - [Forensik] (seufzt) Wir versichern Ihnen 761 00:35:00,970 --> 00:35:03,180 die Ergebnisse werden bis Freitag vorliegen. 762 00:35:03,220 --> 00:35:04,270 - Ich werde es ihm sagen. 763 00:35:04,310 --> 00:35:06,080 Aber ich sage Ihnen, er wird nicht glücklich sein. 764 00:35:06,100 --> 00:35:07,160 - [Forensik] Wir entschuldigen uns. 765 00:35:07,180 --> 00:35:08,720 Einen schönen Tag noch, Detective. 766 00:35:13,560 --> 00:35:16,310 - Vielleicht übernehmen Sie sich, Bedford. 767 00:35:16,350 --> 00:35:18,270 (sanfte, unheilvolle Musik) 768 00:35:18,310 --> 00:35:20,850 (Billy lacht) 769 00:35:27,430 --> 00:35:30,180 (Vögel zwitschern) 770 00:35:32,930 --> 00:35:35,560 (Telefon summt) 771 00:35:39,560 --> 00:35:41,310 - Hallo, Bedford. 772 00:35:41,350 --> 00:35:43,140 Caleb ruft, NASFA wollte dir helfen 773 00:35:43,180 --> 00:35:44,910 zu dieser Sache, aber bevor ich mich verpflichte, 774 00:35:44,930 --> 00:35:46,910 Ich wollte ein paar Einzelheiten mit Ihnen besprechen. 775 00:35:46,930 --> 00:35:48,020 - Sicher, mach weiter. 776 00:35:48,060 --> 00:35:50,390 - Lucy Ellis, die Schönheit aus der Heimatstadt, ja? 777 00:35:50,430 --> 00:35:54,310 - Nun, ehrlich gesagt der einzige Kandidat seit 10 Jahren in Folge, 778 00:35:54,350 --> 00:35:55,850 vor etwa 12 Tagen vermisst. 779 00:35:57,180 --> 00:35:58,310 - Keine Konkurrenz, was? 780 00:35:59,220 --> 00:36:02,390 Hat Emogene Hardy Verbindungen zu diesem Typen vom Autohändler? 781 00:36:02,430 --> 00:36:03,180 - Ja. 782 00:36:03,220 --> 00:36:04,390 Jacksons ältere Schwester. 783 00:36:04,430 --> 00:36:06,140 Sie ist ein richtiges Flittchen. 784 00:36:06,180 --> 00:36:08,140 Irgendwas stimmt einfach nicht 785 00:36:08,180 --> 00:36:10,270 mit ihrem Verschwinden letzten Freitag. 786 00:36:10,310 --> 00:36:11,830 - Und jetzt ist er verschwunden, richtig? 787 00:36:11,850 --> 00:36:12,640 - Ja. 788 00:36:12,680 --> 00:36:13,910 Er ist ein ziemlicher Schleimer. 789 00:36:13,930 --> 00:36:14,810 - Oh, hey Sheriff. 790 00:36:14,850 --> 00:36:15,640 Wie geht's? 791 00:36:15,680 --> 00:36:16,720 - Hallo Jackson. 792 00:36:17,680 --> 00:36:19,770 Also die freche Dame, was? 793 00:36:19,810 --> 00:36:20,560 - Jep. 794 00:36:20,600 --> 00:36:21,970 Habe sie nach Lucy benannt. 795 00:36:22,930 --> 00:36:25,390 Sie rennt nicht, so wie ich. 796 00:36:25,430 --> 00:36:26,180 - Hä? 797 00:36:26,220 --> 00:36:27,140 Ist das richtig? 798 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 Willst du es verkaufen? 799 00:36:29,470 --> 00:36:30,560 Ich gebe dir 500 dafür. 800 00:36:30,600 --> 00:36:33,890 - Du musst denselben Mist rauchen wie Billy. 801 00:36:33,930 --> 00:36:34,930 - Nee, äh. 802 00:36:35,930 --> 00:36:38,430 - Einfach ab und zu losfahren, um Autos zu kaufen, 803 00:36:39,430 --> 00:36:41,560 aber er geht einfach nicht ans Telefon. 804 00:36:41,600 --> 00:36:44,140 - Nun, wie wäre es, wenn ich vorbeikomme, 805 00:36:44,180 --> 00:36:45,020 wir schauen uns um, 806 00:36:45,060 --> 00:36:46,410 Wir werden anfangen, einige Fragen zu stellen. 807 00:36:46,430 --> 00:36:49,140 Vielleicht bekommen wir ein paar Antworten, wenn ich auftauche. 808 00:36:49,180 --> 00:36:50,020 - Hat bei mir funktioniert. 809 00:36:50,060 --> 00:36:51,310 Warum? 810 00:36:51,350 --> 00:36:52,930 - Alles klar, wir sehen uns morgen. 811 00:36:54,930 --> 00:36:56,060 - Also, hallo. 812 00:36:56,100 --> 00:36:56,890 Was kann ich für Sie tun? - Wie geht es Ihnen heute? 813 00:36:56,930 --> 00:36:57,770 - Oh, mir geht es gut. 814 00:36:57,810 --> 00:36:58,810 Was kann ich für Sie tun? 815 00:36:58,850 --> 00:37:00,580 - Hoffe, meinen alten Truck hier vielleicht eintauschen zu können, 816 00:37:00,600 --> 00:37:02,270 hol dir was Schöneres. 817 00:37:02,310 --> 00:37:03,520 - Dieses Stück Scheiße? 818 00:37:03,560 --> 00:37:05,140 Das kaufe ich nicht. 819 00:37:05,180 --> 00:37:06,660 - Nun, du musst deswegen kein Arschloch sein. 820 00:37:06,680 --> 00:37:08,520 Ich werde sowieso nichts von dir brauchen 821 00:37:08,560 --> 00:37:09,930 wenn du dich so verhältst. 822 00:37:13,430 --> 00:37:14,680 Stück Hühnchen. 823 00:37:16,930 --> 00:37:18,030 (Autotür knallt) (Automotor heult auf) 824 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Arschloch. 825 00:37:21,180 --> 00:37:23,720 (sanfte Musik) 826 00:37:25,720 --> 00:37:27,410 - Es wird ein bisschen unheimlich und beängstigend. 827 00:37:27,430 --> 00:37:29,680 Und das hier ist allerdings ein bisschen weit hergeholt. 828 00:37:31,680 --> 00:37:34,030 Ich habe in dieser unheimlichen Stadt nur Strafzettel ausgestellt. 829 00:37:34,060 --> 00:37:36,680 - Das habe ich mir auch gedacht, Bedford. 830 00:37:36,720 --> 00:37:40,020 - Wie Sie wissen, wurde Miss Ellis noch nicht gefunden. 831 00:37:40,060 --> 00:37:41,560 Aber ich habe ein schlechtes Gefühl 832 00:37:41,600 --> 00:37:44,310 über das Verschwinden von Emogene Hardy. 833 00:37:44,350 --> 00:37:47,180 - Gibt es Neuigkeiten zum Aufenthaltsort von Jackson Hardy? 834 00:37:47,220 --> 00:37:48,700 - Seit wir das letzte Mal gesprochen haben, 835 00:37:48,720 --> 00:37:51,640 Die Sekretärin sagte, er sei wegen einer Auktion aus der Stadt gefahren. 836 00:37:51,680 --> 00:37:53,270 Er soll am Freitag zurück sein. 837 00:37:53,310 --> 00:37:55,390 - Und er hat ihre Anrufe auch nicht erwidert. 838 00:37:55,430 --> 00:37:57,180 - Nach meinem besten Verständnis. 839 00:37:57,220 --> 00:37:58,020 - Hmm. 840 00:37:58,060 --> 00:38:00,330 Habe heute Morgen eine Benachrichtigung von meinem Landkreis erhalten 841 00:38:00,350 --> 00:38:01,770 dass eine Person vermisst wird. 842 00:38:01,810 --> 00:38:04,140 Ich fange an zu glauben, dass da ein Zusammenhang besteht. 843 00:38:04,180 --> 00:38:08,810 - Oh Mann, ich gehe bald in Rente, ich brauche diesen Scheiß nicht. 844 00:38:08,850 --> 00:38:10,270 - Wir wollen nicht vorgreifen. 845 00:38:10,310 --> 00:38:12,430 Wenn sie jedoch nicht auftauchen, 846 00:38:12,470 --> 00:38:14,530 wir haben möglicherweise einen Serienmörder in unseren Händen. 847 00:38:14,560 --> 00:38:16,520 - Also, ich will verdammt sein. 848 00:38:16,560 --> 00:38:20,270 Ein waschechter Serienmörder? (lacht) 849 00:38:20,310 --> 00:38:22,770 Vielleicht schaffen wir es ja bis Walmart. (lacht) 850 00:38:22,810 --> 00:38:24,890 - Da haben Sie vielleicht etwas. 851 00:38:24,930 --> 00:38:27,680 - Also, wann können wir mit der Erkennung beginnen? 852 00:38:27,720 --> 00:38:29,780 - Nun, und der Kapitän bat mich, ins Büro zurückzukommen, 853 00:38:29,810 --> 00:38:31,080 einen möglichen Mordfall untersuchen 854 00:38:31,100 --> 00:38:32,660 im Zusammenhang mit dieser vermissten Person. 855 00:38:32,680 --> 00:38:34,450 Also muss ich vielleicht morgen noch einmal durch. 856 00:38:34,470 --> 00:38:35,270 - In Ordnung. 857 00:38:35,310 --> 00:38:36,640 Ich werde losgehen. 858 00:38:36,680 --> 00:38:38,700 Mal sehen, ob ich noch mehr Informationen sammeln kann. 859 00:38:38,720 --> 00:38:39,930 - Unabhängige Frage. 860 00:38:41,220 --> 00:38:42,520 - Was ist das? 861 00:38:42,560 --> 00:38:44,270 - Chancys Schlucht. 862 00:38:44,310 --> 00:38:45,520 Machst du Witze? 863 00:38:45,560 --> 00:38:48,390 - Nun ja, mein Ururgroßvater 864 00:38:48,430 --> 00:38:50,890 ließen sich nach dem Bürgerkrieg hier nieder. 865 00:38:50,930 --> 00:38:53,600 Ich war nie verheiratet und habe keine Kinder. 866 00:38:54,560 --> 00:38:56,810 Und ich werde zu alt, um meine Samen zu verbreiten. 867 00:38:56,850 --> 00:38:58,930 - Wie stehen die Chancen, Chancy? 868 00:38:58,970 --> 00:39:00,430 Jane ist schon tot. 869 00:39:00,470 --> 00:39:01,520 - Hmm. 870 00:39:01,560 --> 00:39:04,720 Angesichts dessen, was jetzt passiert, könnte es mich umbringen. 871 00:39:05,930 --> 00:39:08,560 (sanfte Musik) 872 00:39:11,680 --> 00:39:14,310 (Telefon klingelt) 873 00:39:15,560 --> 00:39:19,430 ♪ In der Zeit, in der Zeit, in der die Sonne nie scheint ♪ 874 00:39:19,470 --> 00:39:20,520 - Wieder Dinge hören. 875 00:39:20,560 --> 00:39:25,390 ♪ Du wirst den goldenen Wind wehen hören ♪ 876 00:39:25,430 --> 00:39:30,390 ♪ Lass das Grab in der Zeit, in der die Sonne nie scheint ♪ 877 00:39:30,430 --> 00:39:31,680 ♪ Lass das Grab ♪ 878 00:39:31,720 --> 00:39:34,470 (Zähneknirschen) 879 00:39:35,720 --> 00:39:38,310 (sanfte Musik) 880 00:39:41,060 --> 00:39:42,060 Feuchte Knochen. 881 00:39:44,430 --> 00:39:49,140 ♪ Mein wahres Liebesleben und ein enges Grab ♪ 882 00:39:49,180 --> 00:39:54,180 ♪ In den Kiefern, wo die Sonne nie scheint ♪ 883 00:39:54,310 --> 00:39:55,390 - Da hast du es, Wilma. 884 00:39:55,430 --> 00:39:56,180 - Jetzt hast du bekommen 885 00:39:56,220 --> 00:39:58,390 in letzter Zeit viel spezielles Hackfleisch. 886 00:39:58,430 --> 00:39:59,770 - Ich schätze, ich hatte Glück. 887 00:39:59,810 --> 00:40:00,810 Nächste. 888 00:40:02,430 --> 00:40:03,390 Oh, hallo, Caleb. 889 00:40:03,430 --> 00:40:04,310 Wie geht's? 890 00:40:04,350 --> 00:40:05,450 - Einfach super, und bei dir? 891 00:40:05,470 --> 00:40:06,680 - Ich bin beschäftigt. 892 00:40:06,720 --> 00:40:08,060 Was kann ich Ihnen heute bringen? 893 00:40:08,100 --> 00:40:09,780 - Nun, ich würde gerne Ihr Spezialgericht probieren. 894 00:40:09,810 --> 00:40:11,910 Wilma sagt mir, dass ich die letzten paar Chargen verpasst habe. 895 00:40:11,930 --> 00:40:14,390 - Ja, Wilma ist meine beste Werbung. 896 00:40:14,430 --> 00:40:15,640 - Gib mir fünf Pfund. 897 00:40:15,680 --> 00:40:16,680 - Du hast es. 898 00:40:18,470 --> 00:40:19,930 Ah, (undeutlich) weil ich nicht weiß 899 00:40:19,970 --> 00:40:22,520 wann bekommt mich mein Händler nicht mehr und jetzt... 900 00:40:22,560 --> 00:40:23,970 Das sind übrigens 50 Dollar. 901 00:40:25,310 --> 00:40:26,770 - Teuer! 902 00:40:26,810 --> 00:40:28,280 Aber ich habe gehört, dass es sich lohnt. 903 00:40:28,310 --> 00:40:29,310 - Ja. 904 00:40:32,430 --> 00:40:34,140 - Sie waren in letzter Zeit beschäftigt. 905 00:40:34,180 --> 00:40:36,310 - Hey Schatz, nicht wirklich. 906 00:40:37,310 --> 00:40:39,520 - Ich hätte heute gerne etwas von deiner Wurst. 907 00:40:39,560 --> 00:40:41,390 - Oh, das glaube ich. 908 00:40:41,430 --> 00:40:42,520 - Was war das? 909 00:40:42,560 --> 00:40:45,390 - Oh, ich meine, wie viel möchten Sie? 910 00:40:45,430 --> 00:40:48,560 - Also, es ist nur für mich und für uns. 911 00:40:48,600 --> 00:40:50,220 Ein paar Pfund sollten genügen. 912 00:40:51,430 --> 00:40:54,070 - Ich werde dir die Wahrheit sagen, ich esse kein Hackfleisch mehr 913 00:40:55,720 --> 00:40:57,270 oder Wurst in letzter Zeit. 914 00:40:57,310 --> 00:40:58,810 Genau hier. 915 00:40:58,850 --> 00:40:59,850 Aber entspannt. 916 00:41:01,560 --> 00:41:02,390 - Bist du fertig? 917 00:41:02,430 --> 00:41:03,640 Ich bin ziemlich in Eile. 918 00:41:03,680 --> 00:41:06,560 - Also gut, ich gehe jetzt besser. 919 00:41:09,180 --> 00:41:12,890 - Treffen Sie Ihre Verabredungen zu einem anderen Zeitpunkt. 920 00:41:12,930 --> 00:41:15,270 - Was zum Teufel ist Ihr Problem, Herr? 921 00:41:15,310 --> 00:41:16,770 - Ich muss wieder an die Arbeit. 922 00:41:16,810 --> 00:41:18,060 - Was zum Teufel willst du? 923 00:41:18,100 --> 00:41:21,060 - Fünf Pfund Ihres speziellen Hackfleischs. 924 00:41:21,100 --> 00:41:22,100 - In Ordnung. 925 00:41:22,810 --> 00:41:23,810 Fünf. 926 00:41:24,720 --> 00:41:26,020 Hier. 927 00:41:26,060 --> 00:41:26,890 Schlag es raus. 928 00:41:26,930 --> 00:41:27,890 - Darfst du es wiegen? 929 00:41:27,930 --> 00:41:29,060 - Willst du es oder nicht? 930 00:41:30,930 --> 00:41:33,390 - Kunde, kein verdammter Service. 931 00:41:33,430 --> 00:41:34,430 - Arschloch. 932 00:41:36,930 --> 00:41:37,930 - Hallo. 933 00:41:37,970 --> 00:41:39,020 - Hallo Schatz. 934 00:41:39,060 --> 00:41:39,890 Was kann ich für Sie tun? 935 00:41:39,930 --> 00:41:42,020 - Fünf Pfund von Ihrem Spezialgericht, bitte. 936 00:41:42,060 --> 00:41:43,020 - Kommt gleich. 937 00:41:43,060 --> 00:41:44,310 - Danke schön. 938 00:41:44,350 --> 00:41:45,140 (sanfte Musik) 939 00:41:45,180 --> 00:41:47,140 - [Wilma] Wie geht es dir, Randy? 940 00:41:47,180 --> 00:41:48,640 - Bußgeld. 941 00:41:48,680 --> 00:41:51,180 Der Chili-Brownie war sehr lecker. 942 00:41:51,220 --> 00:41:53,560 Etwas knochig, aber lecker. 943 00:41:54,720 --> 00:41:56,440 - Ich bin froh, dass es Ihnen gefallen hat. 944 00:41:56,810 --> 00:41:59,640 - Hey, nicht jetzt, ich habe heute keine Zeit dafür. 945 00:41:59,680 --> 00:42:00,930 - Das ist aber schade. 946 00:42:01,930 --> 00:42:03,680 - Vielleicht nächste Woche. 947 00:42:03,720 --> 00:42:07,640 - Genau wie die Rakestraw-Jungs: Runterfallen und los. 948 00:42:07,680 --> 00:42:09,270 - Die Rakestraw-Jungs? 949 00:42:09,310 --> 00:42:10,890 Sie waren hier oben? 950 00:42:10,930 --> 00:42:11,680 - Ja. 951 00:42:11,720 --> 00:42:12,780 Sie waren gestern hier oben, 952 00:42:12,810 --> 00:42:16,770 Sie haben das Auto der Tochter eines Cousins ​​kurz vorbeigebracht. 953 00:42:16,810 --> 00:42:18,180 - Das ist lustig. 954 00:42:18,220 --> 00:42:20,680 Ich habe kein Auto gesehen, als ich vorfuhr. 955 00:42:20,720 --> 00:42:22,180 - Sie haben es hinten geparkt. 956 00:42:25,680 --> 00:42:27,270 - Wir sehen uns nächste Woche. 957 00:42:27,310 --> 00:42:28,310 Vergiss das Chili nicht. 958 00:42:28,350 --> 00:42:30,140 Ich mag es, schnell zu sein. 959 00:42:30,180 --> 00:42:31,560 - Danke, Liebling. 960 00:42:34,680 --> 00:42:36,640 - Jacksons Auto! 961 00:42:36,680 --> 00:42:39,180 (unheimliche Musik) 962 00:42:48,060 --> 00:42:49,060 - Oder. 963 00:42:49,100 --> 00:42:51,560 - Verdammt, Billy, wie oft habe ich dir gesagt 964 00:42:51,600 --> 00:42:53,640 sich nicht so an mich heranzuschleichen? 965 00:42:53,680 --> 00:42:54,680 - Was? 966 00:42:54,720 --> 00:42:56,440 Ich wollte nur wissen, was Sie herausfinden 967 00:42:56,470 --> 00:42:57,640 über die Beweise. 968 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 - Ich habe mich verkauft. 969 00:42:59,680 --> 00:43:00,520 - Du hast dich verkauft? 970 00:43:00,560 --> 00:43:02,160 Du hast mir gesagt, dass du das nicht tun würdest. 971 00:43:02,180 --> 00:43:06,520 - Es ist nicht so, als hätte ich jetzt eine verdammte Wahl, oder? 972 00:43:06,560 --> 00:43:08,680 - Nun, ich denke, das ist es. 973 00:43:10,310 --> 00:43:12,810 (Türklopfen) 974 00:43:15,560 --> 00:43:16,930 - Wilma, wir haben geschlossen. 975 00:43:16,970 --> 00:43:18,560 - Ich möchte dich etwas fragen. 976 00:43:18,600 --> 00:43:20,770 - Kannst du morgen nicht wiederkommen? 977 00:43:20,810 --> 00:43:22,560 - Ich könnte, aber ich bin jetzt hier. 978 00:43:23,560 --> 00:43:24,890 - Alles klar, mach weiter. 979 00:43:24,930 --> 00:43:25,680 - Okay. 980 00:43:25,720 --> 00:43:28,270 Wissen Sie, dass ich jede Woche zu Blind Riley gehe? 981 00:43:28,310 --> 00:43:29,060 - Ja. 982 00:43:29,100 --> 00:43:30,900 Können wir daraus eine Kurzgeschichte machen? 983 00:43:30,930 --> 00:43:34,140 - Ich war dort oben und habe Jacksons Auto gesehen. 984 00:43:34,180 --> 00:43:35,950 - Ja, er hat es dort oben für seine Nichte gelassen 985 00:43:35,970 --> 00:43:38,270 zum 16. Geburtstag als Geschenk. 986 00:43:38,310 --> 00:43:39,520 - Ganz kaputt? 987 00:43:39,560 --> 00:43:40,310 - Ja, natürlich hat er das. 988 00:43:40,350 --> 00:43:42,890 Er sagte, er werde es reparieren, wenn er zurückkommt. 989 00:43:42,930 --> 00:43:43,930 - Ist da jemand drin? 990 00:43:43,970 --> 00:43:44,890 - Wilma, ich muss gehen. 991 00:43:44,930 --> 00:43:46,640 - Ist das Thelma-Lou? 992 00:43:46,680 --> 00:43:47,520 - Wilma! 993 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Wilma, ich muss gehen. 994 00:43:48,600 --> 00:43:49,640 Einen schönen Tag noch. 995 00:43:49,680 --> 00:43:51,060 Geh nach hinten, du Idiot. 996 00:43:52,680 --> 00:43:56,520 Ich dachte, ich hätte Ihnen einen schönen Tag gewünscht. 997 00:43:56,560 --> 00:43:57,830 - Entschuldige, Jeb, kann ich reinkommen? 998 00:43:57,850 --> 00:44:00,640 Jeb, willst du mich damit erstechen? 999 00:44:00,680 --> 00:44:03,640 - Nein, ich habe nur geputzt. 1000 00:44:03,680 --> 00:44:05,180 - Nun, ich habe gerade aufgelegt 1001 00:44:05,220 --> 00:44:08,020 mit White Johnson aus Barry County. 1002 00:44:08,060 --> 00:44:11,270 Er scheint zu glauben, dass die vermisste Person aus seiner Stadt 1003 00:44:11,310 --> 00:44:14,270 könnte mit den hier vermissten Leuten in Verbindung stehen. 1004 00:44:14,310 --> 00:44:17,270 - Was genau wollen Sie sagen, Bedford? 1005 00:44:17,310 --> 00:44:18,310 - Nichts. 1006 00:44:19,220 --> 00:44:21,810 Ich dachte nur, Sie hätten vielleicht etwas gehört. 1007 00:44:21,850 --> 00:44:23,640 Es scheint, als ob jeder in der Stadt 1008 00:44:23,680 --> 00:44:26,180 scheint regelmäßig hierher zu kommen. 1009 00:44:26,220 --> 00:44:27,020 - Nein. 1010 00:44:27,060 --> 00:44:27,890 Nichts gehört. 1011 00:44:27,930 --> 00:44:29,060 Absolut nichts. 1012 00:44:30,180 --> 00:44:31,640 - Ausverkauft, was? 1013 00:44:31,680 --> 00:44:32,770 - Ja. 1014 00:44:32,810 --> 00:44:36,060 Mein Lieferant sagt, für diese Saison nichts mehr, erledigt. 1015 00:44:36,100 --> 00:44:37,390 - Interessant. 1016 00:44:37,430 --> 00:44:38,270 Hmm. 1017 00:44:38,310 --> 00:44:39,270 Ich sage dir, weißt du was? 1018 00:44:39,310 --> 00:44:40,270 Ich habe noch eine Sache. 1019 00:44:40,310 --> 00:44:41,310 - Was? 1020 00:44:42,060 --> 00:44:45,390 - Jackson kommt morgen von der Auktion zurück. 1021 00:44:45,430 --> 00:44:46,930 Wenn du ihn vor mir siehst, 1022 00:44:46,970 --> 00:44:49,020 Sie lassen ihn mich anrufen, ja? 1023 00:44:49,060 --> 00:44:49,810 - Sicher. 1024 00:44:49,850 --> 00:44:50,890 Sicher. 1025 00:44:50,930 --> 00:44:51,680 Okay. 1026 00:44:51,720 --> 00:44:52,520 - Vielen Dank. 1027 00:44:52,560 --> 00:44:53,390 - Gern geschehen. 1028 00:44:53,430 --> 00:44:54,430 - In Ordnung. 1029 00:44:57,600 --> 00:44:58,720 - Komm zurück. 1030 00:45:00,220 --> 00:45:02,080 - Wo, sagten Sie, haben Sie das noch mal gefunden? 1031 00:45:02,100 --> 00:45:03,700 - Nachdem ich neulich Lucys Haus verlassen habe, 1032 00:45:03,720 --> 00:45:07,180 Ich hielt auf der County Road 549 an, um zu tanken. 1033 00:45:07,220 --> 00:45:08,660 - Das hast du an der Tankstelle gefunden? 1034 00:45:08,680 --> 00:45:10,030 - Nein, die Straße hinauf in Ruhe, 1035 00:45:10,060 --> 00:45:11,910 Es gab einige Summer, die an etwas Fleisch pickten, 1036 00:45:11,930 --> 00:45:14,020 also habe ich angehalten, um es mir anzusehen. 1037 00:45:14,060 --> 00:45:15,060 - Überfahrenes Tier? 1038 00:45:15,930 --> 00:45:16,770 - Nein. 1039 00:45:16,810 --> 00:45:17,810 Das ist das Merkwürdige. 1040 00:45:18,430 --> 00:45:20,530 Konnte es nicht sagen, also habe ich genauer hingeschaut. 1041 00:45:20,560 --> 00:45:22,430 Und da habe ich diesen Ohrring hier gefunden. 1042 00:45:22,470 --> 00:45:24,970 (unheimliche Musik) 1043 00:45:26,180 --> 00:45:27,640 - Das kommt mir bekannt vor. 1044 00:45:27,680 --> 00:45:29,470 Ich werde das an Wyatt schicken. 1045 00:45:30,930 --> 00:45:33,890 Hoffentlich hat er bis Ende der Woche beide Antworten von mir. 1046 00:45:33,930 --> 00:45:34,770 - Beide? 1047 00:45:34,810 --> 00:45:35,560 - Ja. 1048 00:45:35,600 --> 00:45:37,270 Als Emogene verschwand, 1049 00:45:37,310 --> 00:45:38,780 Ich habe ein paar Sachen gefunden, die verdächtig aussehen. 1050 00:45:38,810 --> 00:45:40,680 Also habe ich es ihm geschickt. 1051 00:45:40,720 --> 00:45:41,930 - Wirklich? 1052 00:45:41,970 --> 00:45:42,890 - Ja. 1053 00:45:42,930 --> 00:45:44,930 Nun, danke, dass Sie das angesprochen haben. 1054 00:45:44,970 --> 00:45:47,930 Ich werde Sie auf jeden Fall informieren, wenn sich noch etwas ergibt. 1055 00:45:49,350 --> 00:45:52,560 (sanfte, düstere Musik) 1056 00:45:53,430 --> 00:45:56,140 - Bedford, räumen Sie alles auf, wie ich gesagt habe. 1057 00:45:56,180 --> 00:45:57,600 - Tu mir einen Gefallen, Caleb. 1058 00:45:58,430 --> 00:46:01,140 Du gehst um diese Seite herum und auf das Gras, 1059 00:46:01,180 --> 00:46:02,770 oder alles, was Sie sehen könnten. 1060 00:46:02,810 --> 00:46:05,390 Ich werde auf dieser Seite herumgehen und nachsehen. 1061 00:46:05,430 --> 00:46:07,970 (düstere Musik) 1062 00:46:10,680 --> 00:46:13,640 ♪ Wenn du müsstest, was würdest du damit machen? ♪ 1063 00:46:13,680 --> 00:46:15,680 Hast du dort drüben schon etwas gefunden, Caleb? 1064 00:46:16,680 --> 00:46:17,890 - Nein, noch nichts. 1065 00:46:17,930 --> 00:46:22,930 ♪ Hast du Angst vor der Realität? ♪ 1066 00:46:24,470 --> 00:46:29,270 ♪ Ich habe mein Vertrauen verloren, sie machen keinen Deal ♪ 1067 00:46:29,310 --> 00:46:30,680 ♪ Weil er ihn liebt ♪ 1068 00:46:30,720 --> 00:46:31,810 - Etwas gefunden. 1069 00:46:32,930 --> 00:46:36,220 ♪ Alle Augen sind auf dich gerichtet ♪ 1070 00:46:37,350 --> 00:46:39,430 Wie sieht das für Sie aus? 1071 00:46:39,470 --> 00:46:41,140 - Ein Stück Grill? 1072 00:46:41,180 --> 00:46:42,970 - Ja, ich denke das Gleiche. 1073 00:46:44,680 --> 00:46:47,810 (Telefonsirene heult) 1074 00:46:49,720 --> 00:46:50,560 Bett Chancy. 1075 00:46:50,600 --> 00:46:52,430 - [CSI Forensik] Hallo Sheriff, CSI Forensik. 1076 00:46:52,470 --> 00:46:53,560 - Ich weiß. 1077 00:46:53,600 --> 00:46:54,780 Wird auf der Anrufer-ID angezeigt. 1078 00:46:54,810 --> 00:46:56,830 - [CSI Forensic] Hören Sie, ich habe heute Morgen mit dem Labor gesprochen. 1079 00:46:56,850 --> 00:46:58,020 Sie prüfen die Beweise, 1080 00:46:58,060 --> 00:47:00,140 und wir werden die Ergebnisse bis morgen haben. 1081 00:47:00,180 --> 00:47:01,810 - Das ist gut zu wissen, denke ich. 1082 00:47:01,850 --> 00:47:03,410 - [CSI Forensic] Kann ich Ihnen sonst noch behilflich sein? 1083 00:47:03,430 --> 00:47:04,270 - Nein. 1084 00:47:04,310 --> 00:47:07,770 Hier draußen im Feld verfolgen wir einige mögliche Spuren. 1085 00:47:07,810 --> 00:47:08,640 - [CSI Forensic] Viel Glück. 1086 00:47:08,680 --> 00:47:10,410 Wir werden Ihnen die Ergebnisse morgen früh zukommen lassen. 1087 00:47:10,430 --> 00:47:11,430 - Klingt gut. 1088 00:47:13,680 --> 00:47:15,890 - War Jackson diese Woche bei der Autoauktion? 1089 00:47:15,930 --> 00:47:17,180 - Oh ja. 1090 00:47:17,220 --> 00:47:19,890 Er ist am Montag abgereist, sollte aber morgen früh zurück sein. 1091 00:47:19,930 --> 00:47:22,060 - Ist er mit seinem eigenen Auto gefahren? 1092 00:47:22,100 --> 00:47:23,430 - Natürlich hat er das. 1093 00:47:24,430 --> 00:47:26,220 - Das ist ein wenig verwirrend. 1094 00:47:27,310 --> 00:47:28,310 - Und warum ist das so? 1095 00:47:29,560 --> 00:47:31,770 - Weil ich gestern bei Blind Riley war 1096 00:47:31,810 --> 00:47:34,350 und ich sah sein Auto hinten geparkt. 1097 00:47:36,180 --> 00:47:37,930 - Ich frage mich, warum er das tun würde. 1098 00:47:37,970 --> 00:47:39,770 - Das habe ich auch gedacht. 1099 00:47:39,810 --> 00:47:43,060 Riley sagte, die Rakestraws hätten es dort hinten hingelegt. 1100 00:47:43,100 --> 00:47:45,640 Etwas über eine Nichte und einen Geburtstag. 1101 00:47:45,680 --> 00:47:47,770 - Nicht, dass ich wüsste. 1102 00:47:47,810 --> 00:47:49,020 - Hallo zusammen. 1103 00:47:49,060 --> 00:47:51,850 - Oh, hallo Thelma-lou, wir sind bereit für deinen Ölwechsel. 1104 00:47:53,310 --> 00:47:55,270 Warum hast du ihn nicht angerufen, Barbara? 1105 00:47:55,310 --> 00:47:56,310 - Wen anrufen? 1106 00:47:57,310 --> 00:47:58,810 - Jackson? 1107 00:47:58,850 --> 00:48:00,430 - Stimmt etwas nicht? 1108 00:48:00,470 --> 00:48:02,270 - Nun, Wilma hier scheint zu denken 1109 00:48:02,310 --> 00:48:03,890 da sind einige Spielereien im Gange, 1110 00:48:03,930 --> 00:48:05,160 mit Beteiligung der Rakestraws. 1111 00:48:05,180 --> 00:48:08,270 Nein, ich habe schon einmal versucht anzurufen 1112 00:48:08,310 --> 00:48:11,770 und ich sagte Bedford, dass er nicht antwortete. 1113 00:48:11,810 --> 00:48:14,890 - Mein lieber Jeb, du glaubst doch nicht, dass er gegangen ist 1114 00:48:14,930 --> 00:48:16,220 und etwas Dummes getan? 1115 00:48:17,680 --> 00:48:19,180 - Rufen Sie ihn an. 1116 00:48:26,810 --> 00:48:27,890 Nimmt er ab? 1117 00:48:27,930 --> 00:48:30,930 (Telefon klingelt) 1118 00:48:30,970 --> 00:48:32,580 - Ich bin sicher, wenn Jackson bei der Auktion ist, 1119 00:48:32,600 --> 00:48:34,060 er ist einfach beschäftigt. 1120 00:48:35,180 --> 00:48:36,430 - Mach nicht so ein Theater. 1121 00:48:41,220 --> 00:48:43,930 (Telefon klingelt) 1122 00:48:50,720 --> 00:48:52,520 - Riley. - Heilige Scheiße! 1123 00:48:52,560 --> 00:48:55,160 Caleb, du weißt, dass es besser ist, einem alten Mann keine Angst zu machen. 1124 00:48:55,180 --> 00:48:58,140 - Warte, Riley, ich wollte dich nicht erschrecken. 1125 00:48:58,180 --> 00:48:59,660 - Oh, es hat nur geklingelt und geklingelt. 1126 00:48:59,680 --> 00:49:01,200 Es ging nicht einmal die Voicemail an. 1127 00:49:02,310 --> 00:49:05,680 - Ich sage Ihnen, in dieser Stadt geht etwas Schlimmes vor sich. 1128 00:49:06,600 --> 00:49:09,890 - Ich bin sicher, wenn Jackson bei der Auktion ist, ist er einfach beschäftigt. 1129 00:49:09,930 --> 00:49:11,520 Seien Sie nicht so ein Panikmacher. 1130 00:49:11,560 --> 00:49:15,680 - Schauen Sie mal, Missy, Lucy wird seit über einer Woche vermisst. 1131 00:49:15,720 --> 00:49:18,890 Emogene ist seit letztem Freitag weg, 1132 00:49:18,930 --> 00:49:22,520 und jetzt geht Jackson nicht ans Telefon. 1133 00:49:22,560 --> 00:49:24,680 - Glaubst du wirklich, mein Jeb, 1134 00:49:24,720 --> 00:49:26,220 ging und tat etwas Dummes? 1135 00:49:28,470 --> 00:49:29,520 - [Beide] Nein. 1136 00:49:29,560 --> 00:49:31,600 - Ich bin sicher, alles ist in Ordnung und gut. 1137 00:49:34,350 --> 00:49:36,310 - Hey, was macht Jacksons Auto hier oben? 1138 00:49:37,850 --> 00:49:39,660 - Ich wusste nicht, dass es Jacksons Auto war. 1139 00:49:39,680 --> 00:49:42,520 - Ich dachte, es wäre die Nichte eines Cousins ​​von Rakestraws. 1140 00:49:42,560 --> 00:49:44,390 - Klingt für mich etwas kompliziert. 1141 00:49:44,430 --> 00:49:45,930 - Also, was führt Sie hierher? 1142 00:49:45,970 --> 00:49:48,410 - Sagen wir einfach, ich habe ein paar Nachforschungen angestellt. 1143 00:49:48,430 --> 00:49:50,060 - Was untersuchen? 1144 00:49:50,100 --> 00:49:51,330 - Oh, das haben Sie noch nicht gehört. 1145 00:49:51,350 --> 00:49:52,560 - Was gehört? 1146 00:49:52,600 --> 00:49:54,930 - Miss Lucy ist vor über einer Woche verschwunden. 1147 00:49:54,970 --> 00:49:59,640 Einige Tage später verschwand Emogene, Jacksons Schwester. 1148 00:49:59,680 --> 00:50:00,780 Und jetzt, und ich bin nicht sicher, 1149 00:50:00,810 --> 00:50:03,140 es scheint, als sei auch Jackson verschwunden. 1150 00:50:03,180 --> 00:50:04,700 - Na, ist das nicht das Gefährlichste? 1151 00:50:04,720 --> 00:50:07,030 Wilma war fertig und hat mir etwas Hackfleisch mitgebracht 1152 00:50:07,060 --> 00:50:08,470 für einige Chili-Fictions. 1153 00:50:12,220 --> 00:50:13,390 - Ja, das ist gut. 1154 00:50:13,430 --> 00:50:15,020 Ja, das ist schön. 1155 00:50:15,060 --> 00:50:16,980 Behalten Sie es sicherheitshalber in Ihrer Nähe. 1156 00:50:17,970 --> 00:50:20,310 (Gewehr spannt) 1157 00:50:21,850 --> 00:50:23,080 - Ich denke, wir sollten alle da rausgehen 1158 00:50:23,100 --> 00:50:25,180 und sehen, was los ist. 1159 00:50:25,220 --> 00:50:26,410 - Oh, um Himmels willen, Wilma. 1160 00:50:26,430 --> 00:50:28,890 Was glauben Sie, werden Sie finden? 1161 00:50:28,930 --> 00:50:31,310 Ohne den Sheriff würde ich nirgendwo hingehen. 1162 00:50:31,350 --> 00:50:33,140 - In über einer Woche? 1163 00:50:33,180 --> 00:50:35,720 Wollt ihr Mädels der Sache nicht auf den Grund gehen? 1164 00:50:36,680 --> 00:50:37,680 - NEIN. 1165 00:50:39,430 --> 00:50:41,180 (besorgte Musik) – Gut. 1166 00:50:41,220 --> 00:50:43,430 Ich werde ihn selbst fragen. 1167 00:50:49,810 --> 00:50:52,810 - War immer zu neugierig für ihr eigenes Wohl. 1168 00:50:52,850 --> 00:50:55,430 – (seufzt) Wilma ist in ihrer eigenen kleinen Welt. 1169 00:50:56,850 --> 00:50:59,140 - [Billy] Die Leute haben bei mir herumgeschnüffelt, Jeb. 1170 00:50:59,180 --> 00:51:01,520 - Es gibt keine Beweise. 1171 00:51:01,560 --> 00:51:03,680 Bezieh dein Höschen nicht mit einem Wort. 1172 00:51:03,720 --> 00:51:05,910 - [Billy] Nun, du weißt, mir gefällt nicht, was hier vor sich geht. 1173 00:51:05,930 --> 00:51:08,060 Ich gehe nicht wieder ins Gefängnis. 1174 00:51:08,100 --> 00:51:09,890 - Wissen Sie was, wenn Sie in Panik geraten, 1175 00:51:09,930 --> 00:51:12,030 Sie werden wirklich eine ganze Reihe von Alarmen auslösen. 1176 00:51:12,060 --> 00:51:13,660 Und vielleicht hättest du darüber nachdenken sollen 1177 00:51:13,680 --> 00:51:15,640 bevor du Lucy hierher gebracht hast. 1178 00:51:15,680 --> 00:51:18,520 - [Billy] Also, ich geriet in Panik. 1179 00:51:18,560 --> 00:51:20,100 - Kein Scheiß, du Idiot. 1180 00:51:22,430 --> 00:51:24,930 Wilma, kann ich dir irgendwie helfen? 1181 00:51:24,970 --> 00:51:27,470 (unheimliche Musik) 1182 00:51:32,810 --> 00:51:35,060 - Tatsächlich können Sie das. 1183 00:51:36,310 --> 00:51:37,720 Wo ist Jackson? 1184 00:51:40,060 --> 00:51:41,680 - Ich weiß nicht. 1185 00:51:41,720 --> 00:51:43,180 Außerhalb der Stadt. 1186 00:51:43,220 --> 00:51:44,270 - Wirklich? 1187 00:51:44,310 --> 00:51:46,560 Ist er gefahren? 1188 00:51:46,600 --> 00:51:48,640 - Woher zum Teufel soll ich das wissen? 1189 00:51:48,680 --> 00:51:51,020 - Du willst wissen, was ich denke, Jeb. 1190 00:51:51,060 --> 00:51:51,930 - Nun, Wilma. 1191 00:51:51,970 --> 00:51:53,680 Was denken Sie? 1192 00:51:53,720 --> 00:51:55,770 - Ich denke, dass spezielles Hackfleisch, 1193 00:51:55,810 --> 00:52:00,430 dass Sie verkauft haben, ist Lucy und Emogene und Jackson, 1194 00:52:00,470 --> 00:52:02,640 alles am Boden. 1195 00:52:02,680 --> 00:52:06,390 - Das ist doch völlig lächerlich. 1196 00:52:06,430 --> 00:52:08,680 - Damit ich weiß, dass es nicht wahr ist, 1197 00:52:08,720 --> 00:52:10,890 Ich möchte einen Blick in Ihren Kühler werfen. 1198 00:52:10,930 --> 00:52:12,180 - Na gut, 1199 00:52:12,220 --> 00:52:14,280 das ist das Einzige, was das Problem für Sie lösen wird 1200 00:52:14,310 --> 00:52:15,850 Folge mir in Gedanken. 1201 00:52:18,930 --> 00:52:22,060 (sanfte, düstere Musik) 1202 00:52:25,930 --> 00:52:26,770 Nach Ihnen. 1203 00:52:26,810 --> 00:52:29,930 (sanfte, düstere Musik) 1204 00:52:32,680 --> 00:52:35,560 Sehen Sie jetzt einen dieser Menschen? 1205 00:52:36,970 --> 00:52:38,850 Von dem du ständig redest? 1206 00:52:40,310 --> 00:52:41,520 - Ja. 1207 00:52:41,560 --> 00:52:42,310 - Wie meinst du das? 1208 00:52:42,350 --> 00:52:43,390 - Es ist neu? 1209 00:52:43,430 --> 00:52:45,060 - Was? - Der Ring. 1210 00:52:45,100 --> 00:52:46,100 - Oh Scheiße. 1211 00:52:47,430 --> 00:52:49,520 Tut mir leid, Wilma, du musst gehen. 1212 00:52:49,560 --> 00:52:52,060 (unheimliche Musik) 1213 00:52:53,430 --> 00:52:54,890 Stehen Sie nicht einfach nur da. 1214 00:52:54,930 --> 00:52:57,680 Pack sie ein und geh und zermalm sie auf dem Grundstück. 1215 00:52:57,720 --> 00:52:58,520 Ich bin gleich da. 1216 00:52:58,560 --> 00:53:01,640 - Na ja, toll, dann geh verdammt noch mal rein. 1217 00:53:01,680 --> 00:53:03,890 - Oh, ich bin der verdammte Arsch? 1218 00:53:03,930 --> 00:53:05,560 (Ohrfeige) – Hurensohn. 1219 00:53:06,720 --> 00:53:09,680 (Telefon klingelt) 1220 00:53:09,720 --> 00:53:12,020 - Wilma, nimm dein verdammtes Telefon. 1221 00:53:12,060 --> 00:53:14,560 (Telefon klingelt) 1222 00:53:16,310 --> 00:53:18,890 - Danke, dass Sie mich heute hier treffen, Wyatt. 1223 00:53:18,930 --> 00:53:19,930 So wie ich es sehe, 1224 00:53:19,970 --> 00:53:22,890 es scheint, als ob jeder aus der Stadt hier vorbeikommt. 1225 00:53:22,930 --> 00:53:24,160 - Hören Sie, lassen Sie mich die Frage stellen, 1226 00:53:24,180 --> 00:53:25,140 er kennt mich nicht. 1227 00:53:25,180 --> 00:53:27,280 Habe übrigens die Ergebnisse der Forensik zurückbekommen. 1228 00:53:27,310 --> 00:53:30,390 Habe eine Übereinstimmung sowohl mit Lucy Ellis als auch mit Emogene Hardy. 1229 00:53:30,430 --> 00:53:31,640 - Ich wusste es. 1230 00:53:31,680 --> 00:53:33,520 (Telefonsirene heult) 1231 00:53:33,560 --> 00:53:34,560 - Verzeihung. 1232 00:53:37,680 --> 00:53:38,680 Bedford Chancy. 1233 00:53:39,560 --> 00:53:42,140 - [Riley] Sheriff, Wilma wird vermisst. 1234 00:53:42,180 --> 00:53:43,430 - Sag was? 1235 00:53:43,470 --> 00:53:45,640 - [Riley] Sie sollte schon vor Stunden zurück sein, 1236 00:53:45,680 --> 00:53:47,350 und sie geht nicht ans Telefon. 1237 00:53:49,850 --> 00:53:52,060 - Ich hatte sie beim Händler gesehen. 1238 00:53:52,100 --> 00:53:54,270 Vielleicht musste sie ihr Auto reparieren lassen. 1239 00:53:54,310 --> 00:53:55,640 - [Riley] Ich weiß nicht. 1240 00:53:55,680 --> 00:53:58,180 Taylor sagt, da gehen einige seltsame Dinge vor sich. 1241 00:53:59,810 --> 00:54:01,430 - Also, keine Panik, Riley. 1242 00:54:01,470 --> 00:54:03,640 Wir werden uns das ansehen. 1243 00:54:03,680 --> 00:54:05,060 Passen Sie auf sich auf, tschüss. 1244 00:54:08,310 --> 00:54:11,560 Armer Riley, Wilma ist sein Ein und Alles. 1245 00:54:11,600 --> 00:54:13,180 - Noch einer verschwunden? 1246 00:54:13,220 --> 00:54:18,020 - Wilma Fortnoy, geht mir jetzt schon seit 30 Jahren auf die Nerven. 1247 00:54:18,060 --> 00:54:20,150 Ich bin nicht sicher, ob ich sie finden 1248 00:54:20,160 --> 00:54:22,640 möchte, aber nach allem, was wir jetzt wissen, 1249 00:54:22,680 --> 00:54:24,310 es sieht nicht gut aus. 1250 00:54:24,350 --> 00:54:25,530 - Lasst uns ein paar Fragen stellen, einverstanden? 1251 00:54:25,560 --> 00:54:26,560 - Machen wir das. 1252 00:54:30,430 --> 00:54:32,520 - Hier ist dein Kaffee, Riley. 1253 00:54:32,560 --> 00:54:33,390 - Danke schön. 1254 00:54:33,430 --> 00:54:35,530 - Boah, hast du dir in letzter Zeit ein paar Finger verletzt? 1255 00:54:35,560 --> 00:54:36,890 - Nein, warum fragst du? 1256 00:54:36,930 --> 00:54:38,390 - Obwohl ein besonderer Grund, 1257 00:54:38,430 --> 00:54:40,720 auf deinem Tisch sind Fingernägel. 1258 00:54:43,930 --> 00:54:46,890 - Das ist ein Knochen in meinem Chili. 1259 00:54:46,930 --> 00:54:48,930 - Riley, es ist ein Fingernagel. 1260 00:54:48,970 --> 00:54:50,140 - Oh mein Gott. 1261 00:54:50,180 --> 00:54:51,180 NEIN. 1262 00:54:57,350 --> 00:54:58,350 Jesus, allmächtiger Gott. 1263 00:54:59,560 --> 00:55:01,560 In meinem Chili ist mehr drin. 1264 00:55:01,600 --> 00:55:03,020 - Tief durchatmen, Riley. 1265 00:55:03,060 --> 00:55:04,280 - Im Kühlschrank ist noch mehr. 1266 00:55:04,310 --> 00:55:05,180 - Ich rufe an, Bedford. 1267 00:55:05,220 --> 00:55:06,430 - Oh Gott. 1268 00:55:08,100 --> 00:55:09,470 - Meine Herren, Sheriff. 1269 00:55:10,430 --> 00:55:14,220 - Jeb, wie du weißt, haben wir hier in der Stadt ein Problem. 1270 00:55:15,220 --> 00:55:17,270 Ich versuche nur, es in den Griff zu bekommen. 1271 00:55:17,310 --> 00:55:19,160 - Aber ich dachte mir schon, dass da was nicht stimmt, 1272 00:55:19,180 --> 00:55:22,520 als ich dich in aller Amtshandlung herumlaufen sah. 1273 00:55:22,560 --> 00:55:25,020 - Hier ist Detective Johnson, Barry County. 1274 00:55:25,060 --> 00:55:27,160 Kommen Sie her und helfen Sie mir, die Sache herauszufinden. 1275 00:55:27,180 --> 00:55:29,030 - Stört es Sie, wenn ich Ihnen ein paar Fragen stelle? 1276 00:55:29,060 --> 00:55:30,390 - Machen Sie weiter, Detektiv. 1277 00:55:30,430 --> 00:55:32,330 - Keine Formalitäten nötig, nennen Sie mich einfach Wyatt. 1278 00:55:32,350 --> 00:55:34,890 - Also gut, Wyatt, was kann ich für Sie tun? 1279 00:55:34,930 --> 00:55:36,530 - In letzter Zeit scheinen hier einige Leute zu fehlen. 1280 00:55:36,560 --> 00:55:38,700 - Nun, Sie wissen, kleine Städte haben kleine Gewohnheiten. 1281 00:55:38,720 --> 00:55:40,280 Die Leute kommen und gehen die ganze Zeit, 1282 00:55:40,310 --> 00:55:42,310 und sag niemandem etwas. 1283 00:55:42,350 --> 00:55:45,140 - Lucy schien vor ein paar Wochen verschwunden zu sein. 1284 00:55:45,180 --> 00:55:46,770 Niemand weiß, wo sie ist. 1285 00:55:46,810 --> 00:55:47,640 - Nun, Miss Lucy, 1286 00:55:47,680 --> 00:55:50,890 Alle paar Wochen bricht sie zu einem wilden Abenteuer auf. 1287 00:55:50,930 --> 00:55:52,640 Und gerade als wir anfangen zu packen, 1288 00:55:52,680 --> 00:55:54,930 Sie kommt sofort wieder, sauber, 1289 00:55:54,970 --> 00:55:56,640 wie sie es normalerweise tut, nicht wahr? 1290 00:55:56,680 --> 00:55:58,020 - Das stimmt, das ist wahr. 1291 00:55:58,060 --> 00:55:59,770 - Emogene, Jacksons Schwester 1292 00:55:59,810 --> 00:56:01,680 verschwand kurz darauf wie von Zauberhand. 1293 00:56:01,720 --> 00:56:04,890 Niemand weiß, wo sie ist, nicht einmal ihr Bruder. 1294 00:56:04,930 --> 00:56:06,430 - Nun, er weiß es nicht, 1295 00:56:06,470 --> 00:56:09,020 woher zum Teufel soll ich das wissen? 1296 00:56:09,060 --> 00:56:10,200 Ich meine, ich bin nur ein Metzger. 1297 00:56:10,220 --> 00:56:12,930 - Nun, Billy hat gerade ihren Rasen gemäht, 1298 00:56:12,970 --> 00:56:15,140 irgendwie ist sie verschwunden. 1299 00:56:15,180 --> 00:56:16,930 - Oh, warum rufst du nicht Billy an? 1300 00:56:16,970 --> 00:56:18,430 - Ich habe Billy angerufen. 1301 00:56:18,470 --> 00:56:20,720 Er weiß nichts über nichts. 1302 00:56:22,060 --> 00:56:25,270 Jeb, würdest du uns bitte hier draußen helfen? 1303 00:56:25,310 --> 00:56:27,810 Wir versuchen nur, der Sache auf den Grund zu gehen. 1304 00:56:27,850 --> 00:56:29,180 - Alles gut, alles gut. 1305 00:56:29,220 --> 00:56:30,430 Schau, wenn ich etwas höre, 1306 00:56:30,470 --> 00:56:32,640 Ich werde euch auf jeden Fall anrufen, Jungs. 1307 00:56:32,680 --> 00:56:33,520 In Ordnung? 1308 00:56:33,560 --> 00:56:34,560 - Halt, halt. 1309 00:56:34,600 --> 00:56:35,390 Ich bin noch nicht fertig. 1310 00:56:35,430 --> 00:56:36,390 - Okay. 1311 00:56:36,430 --> 00:56:38,560 - Jackson, seit einer Woche vermisst. 1312 00:56:38,600 --> 00:56:41,020 - Nun, Jackson verlässt alle zwei Wochen die Stadt 1313 00:56:41,060 --> 00:56:44,140 um mehr Lagerbestand für seinen Schrottautoplatz zu besorgen. 1314 00:56:44,180 --> 00:56:46,310 Haben Sie versucht, ihn anzurufen? 1315 00:56:46,350 --> 00:56:47,640 - Ja. 1316 00:56:47,680 --> 00:56:49,020 Ich kann ihn nicht erreichen. 1317 00:56:49,060 --> 00:56:50,390 Kein Rückruf. 1318 00:56:50,430 --> 00:56:51,790 Das ist ihm einfach nicht ähnlich. 1319 00:56:52,470 --> 00:56:53,780 - Ja, dann ist das nicht seine Art. 1320 00:56:53,810 --> 00:56:55,390 - Eine letzte Frage. 1321 00:56:55,430 --> 00:56:58,520 - Okay, Leute, es kommen Kunden rein. 1322 00:56:58,560 --> 00:57:00,140 Ich muss hinter die Theke. 1323 00:57:00,180 --> 00:57:01,680 - Wilma. 1324 00:57:01,720 --> 00:57:02,640 - Wilma? 1325 00:57:02,680 --> 00:57:03,520 (lacht) 1326 00:57:03,560 --> 00:57:05,640 Alter, jetzt ist sie sauer. 1327 00:57:05,680 --> 00:57:07,930 - Oh Kumpel, anscheinend wird sie vermisst 1328 00:57:07,970 --> 00:57:09,770 seit heute Morgen. 1329 00:57:09,810 --> 00:57:11,700 - Ich würde nicht unbedingt sagen, dass es fehlt. 1330 00:57:11,720 --> 00:57:14,520 Blind Riley ist wirklich verärgert. 1331 00:57:14,560 --> 00:57:16,970 - Nun, lassen Sie mich Ihnen etwas über Wilma erzählen. 1332 00:57:17,930 --> 00:57:20,390 Wilma hat die Leute in dieser Stadt verärgert 1333 00:57:20,430 --> 00:57:22,520 seit fast 30 Jahren. 1334 00:57:22,560 --> 00:57:24,430 Also es würde mich überraschen 1335 00:57:24,470 --> 00:57:26,560 wenn sie jemandem unter den Rock käme 1336 00:57:26,600 --> 00:57:29,390 und sie haben ihr endlich etwas angetan. 1337 00:57:29,430 --> 00:57:30,470 Sie wissen, was ich meine? 1338 00:57:32,600 --> 00:57:33,890 - Das ist kein Grund zum Lachen. 1339 00:57:33,930 --> 00:57:35,280 Wir haben hier vier vermisste Personen. 1340 00:57:35,310 --> 00:57:37,310 - Whoa, whoa, warte mal eine Minute. 1341 00:57:37,350 --> 00:57:39,890 So habe ich das nicht gemeint. Ich hoffe, es geht ihr gut. 1342 00:57:39,930 --> 00:57:41,080 - Was war Ihre letzte Begegnung? 1343 00:57:41,100 --> 00:57:42,020 - Nun, vor ein paar Tagen, 1344 00:57:42,060 --> 00:57:45,520 als sie hereinkam, um für sich und Riley etwas frisches Terrain zu holen. 1345 00:57:45,560 --> 00:57:47,140 - Blinder Riley? 1346 00:57:47,180 --> 00:57:48,890 - (undeutlich) Riley. 1347 00:57:48,930 --> 00:57:50,270 - Danke für deine Zeit, Jeb. 1348 00:57:50,310 --> 00:57:51,410 - Lass uns mit Blind Riley chatten. 1349 00:57:51,430 --> 00:57:52,560 - In Ordnung. 1350 00:57:52,600 --> 00:57:53,640 Hey, hör zu. 1351 00:57:53,680 --> 00:57:54,640 Kann ich Ihnen beim Packen helfen? 1352 00:57:54,680 --> 00:57:56,280 - Nein, uns geht es gut, uns geht es gut. 1353 00:57:56,310 --> 00:57:58,020 Wir sprechen später mit Ihnen. 1354 00:57:58,060 --> 00:58:00,350 - Okay, wir sprechen später. 1355 00:58:04,560 --> 00:58:08,270 (Telefonsirene heult) 1356 00:58:08,310 --> 00:58:09,870 Ein arbeitsreicher Tag am Telefon, was? 1357 00:58:11,600 --> 00:58:13,310 - Hey Caleb, was geht? 1358 00:58:13,350 --> 00:58:14,890 - Bedford, du musst raus zu Riley, 1359 00:58:14,930 --> 00:58:16,640 da geht merkwürdige Scheiße ab. 1360 00:58:16,680 --> 00:58:17,810 Das musst du sehen. 1361 00:58:18,680 --> 00:58:19,640 - Nun, es ist einfach so, 1362 00:58:19,680 --> 00:58:22,180 Der Detektiv und ich sind auf dem Weg dorthin. 1363 00:58:22,220 --> 00:58:24,180 - Okay, wir sehen uns, wenn Sie hier rauskommen. 1364 00:58:25,430 --> 00:58:27,180 - Alles klar, danke. 1365 00:58:27,220 --> 00:58:29,720 (angespannte Musik) 1366 00:58:31,430 --> 00:58:32,780 - Schaute aus dem Fenster von Jacksons Auto 1367 00:58:32,810 --> 00:58:34,810 und sah ein Handy auf dem Sitz. 1368 00:58:34,850 --> 00:58:36,140 Ja, das habe ich gesehen. 1369 00:58:36,180 --> 00:58:39,020 Detective Johnson ist da draußen und sieht sich um. 1370 00:58:39,060 --> 00:58:40,810 (angespannte Musik) 1371 00:58:40,850 --> 00:58:43,520 - Ich will verdammt sein. 1372 00:58:43,560 --> 00:58:44,770 - Was? 1373 00:58:44,810 --> 00:58:46,560 - Ein Fingernagel, Riley. 1374 00:58:46,600 --> 00:58:50,270 - Ich denke, es ist Zeit, dass wir diesen Rakestraws einen Besuch abstatten. 1375 00:58:50,310 --> 00:58:53,020 - Ich hole meine Waffe aus dem Auto. 1376 00:58:53,060 --> 00:58:55,390 - Ich habe meine Double Barrel Betsy bekommen. 1377 00:58:55,430 --> 00:58:57,520 - Du gehst nirgendwo hin, Riley. 1378 00:58:57,560 --> 00:58:58,430 Du bist blind. 1379 00:58:58,470 --> 00:58:59,890 Das weißt du, oder? 1380 00:58:59,930 --> 00:59:02,180 - Aber Sie lassen mich hier nicht allein. 1381 00:59:03,430 --> 00:59:04,680 - Ich schätze, er hat recht. 1382 00:59:05,810 --> 00:59:06,810 - In Ordnung. 1383 00:59:07,560 --> 00:59:09,680 Also gut, dann gehen wir raus 1384 00:59:09,720 --> 00:59:12,680 und sehen Sie, was Detective Johnson hat. 1385 00:59:23,720 --> 00:59:24,720 - Hey, Jeb? 1386 00:59:27,850 --> 00:59:30,770 Du sollst Wilma nicht hier sehen? 1387 00:59:30,810 --> 00:59:31,850 - Nein, nicht wirklich. 1388 00:59:33,180 --> 00:59:35,890 - Mit deinem Bruder bin ich wie ein Verrückter gefahren. 1389 00:59:35,930 --> 00:59:37,310 - Oh, du kennst Billy. 1390 00:59:37,350 --> 00:59:40,140 Er ist immer in Eile, irgendwohin zu gehen. 1391 00:59:40,180 --> 00:59:44,020 Im Ernst, du musst gehen, Ich muss hier viel aufräumen. 1392 00:59:44,060 --> 00:59:45,640 - Nun, Wilma scheint zu denken 1393 00:59:45,680 --> 00:59:47,520 Sie könnten etwas damit zu tun haben 1394 00:59:47,560 --> 00:59:50,560 Verschwinden von Miss Lucy und Emogene. 1395 00:59:50,600 --> 00:59:53,060 - Wilma, die Wichtigtuerin der Stadt. 1396 00:59:53,930 --> 00:59:55,180 Nicht mehr. 1397 00:59:55,220 --> 00:59:56,140 - Was war das? 1398 00:59:56,180 --> 00:59:59,310 - Oh Schatz, ich habe gerade gesagt, ich habe viel. 1399 01:00:05,430 --> 01:00:09,560 Oh, Jeb, (keucht) ist das Blut an deinem Hals? 1400 01:00:09,600 --> 01:00:10,520 - Oh ja. 1401 01:00:10,560 --> 01:00:11,660 Ich habe mir die Finger abgeschnitten. 1402 01:00:11,680 --> 01:00:13,430 Und ich räume das gerade auf, ja. 1403 01:00:21,560 --> 01:00:23,160 - Stellen Sie sicher, dass Sie zu Fuß gehen. 1404 01:00:23,180 --> 01:00:25,930 (beide kichern) 1405 01:00:28,180 --> 01:00:29,810 - Nimm das, okay? 1406 01:00:29,850 --> 01:00:33,560 - Sie müssen (undeutlich). 1407 01:00:43,430 --> 01:00:45,640 - Es ist kühl hier. 1408 01:00:45,680 --> 01:00:47,270 - Sicher. 1409 01:00:47,310 --> 01:00:48,310 (Frau schreit) 1410 01:00:48,350 --> 01:00:49,930 Sie sehen mich an. 1411 01:00:49,970 --> 01:00:52,640 - Nein, Baby, es ist nur ein Schafsauge. 1412 01:00:52,680 --> 01:00:54,520 Es ist nur der Augapfel des Schafs. 1413 01:00:54,560 --> 01:00:57,270 Sie wissen, was Billy so gerne einlegt und so. 1414 01:00:57,310 --> 01:00:58,640 (Frau schreit) 1415 01:00:58,680 --> 01:00:59,680 Oh mein Gott. 1416 01:01:00,560 --> 01:01:02,060 Oh, Liebling, mach dir keine Sorgen. 1417 01:01:02,100 --> 01:01:04,100 Es ist nur Schafsblut. 1418 01:01:05,720 --> 01:01:06,520 Es wird alles gut. 1419 01:01:06,560 --> 01:01:07,810 Es ist alles in Ordnung. 1420 01:01:09,180 --> 01:01:10,180 Es ist nur Schafsblut. 1421 01:01:10,220 --> 01:01:12,200 Werde mir jetzt sofort die Hände waschen, Liebling. 1422 01:01:12,220 --> 01:01:13,020 Ich verspreche es dir. 1423 01:01:13,060 --> 01:01:14,020 Ich sage dir was? 1424 01:01:14,060 --> 01:01:17,390 Warum räumst du nicht auf und ich hole mir ein paar Steaks. 1425 01:01:17,430 --> 01:01:19,770 Wir treffen uns gegen neun Uhr bei Billy, 1426 01:01:19,810 --> 01:01:22,810 und ich mache uns ein schönes Barbecue, okay? 1427 01:01:24,060 --> 01:01:24,810 - Okay. 1428 01:01:24,850 --> 01:01:25,810 - Alles klar, Baby. 1429 01:01:25,850 --> 01:01:27,100 Du könntest jetzt lange laufen. 1430 01:01:32,810 --> 01:01:35,100 (Axtschläge) 1431 01:01:49,060 --> 01:01:51,770 (Billy lacht) 1432 01:01:51,810 --> 01:01:53,850 - Auf Wiedersehen, kleine Wilma. 1433 01:01:55,680 --> 01:01:58,180 (unheimliche Musik) 1434 01:02:04,180 --> 01:02:06,140 - Jeb, ich brauche dich hier oben 1435 01:02:06,180 --> 01:02:08,560 um mir zu helfen, die Teile in den Schredder zu werfen. 1436 01:02:08,600 --> 01:02:10,810 - Billy, du musst Wilma fertig zerhacken, 1437 01:02:10,850 --> 01:02:12,280 und begraben Sie sie auf dem Grundstück. 1438 01:02:12,310 --> 01:02:13,520 - [Billy] Bist du verrückt? 1439 01:02:13,560 --> 01:02:15,890 Wir müssen diesen Mist verkaufen. 1440 01:02:15,930 --> 01:02:19,390 - Diesmal können wir das nicht machen, Billy, Thelma-Lou ist da. 1441 01:02:19,430 --> 01:02:20,530 Ich glaube, das Spiel ist aus. 1442 01:02:20,560 --> 01:02:23,390 - [Billy] Was meinst du damit, dass das Spiel aus ist? 1443 01:02:23,430 --> 01:02:24,890 - Ich glaube, sie wissen es. 1444 01:02:24,930 --> 01:02:27,140 Schauen Sie, Thelma-Lou kommt auf das Grundstück 1445 01:02:27,180 --> 01:02:28,180 um neun Uhr. 1446 01:02:28,220 --> 01:02:31,140 Ich bringe ein paar Steaks mit, wir machen ein Barbecue. 1447 01:02:31,180 --> 01:02:33,140 Du musst Wilma loswerden. 1448 01:02:33,180 --> 01:02:35,270 - [Billy] Verdammt, Jeb. 1449 01:02:35,310 --> 01:02:38,810 Was zum Teufel fällt dir ein, sie hierher zu bringen? 1450 01:02:38,850 --> 01:02:41,890 - Billy, ich versuche, ihr das Gefühl zu geben, dass alles in Ordnung ist. 1451 01:02:41,930 --> 01:02:42,680 - [Billy] Ja. 1452 01:02:42,720 --> 01:02:45,520 Und was, wenn sie nicht darauf reitet? 1453 01:02:45,560 --> 01:02:46,430 - Wirklich? 1454 01:02:46,470 --> 01:02:48,140 Sie ist ungefähr so ​​dumm wie du. 1455 01:02:48,180 --> 01:02:50,680 - [Billy] (lacht) Oh ja. 1456 01:02:50,720 --> 01:02:52,560 Ich sehe, es geht dir gut. 1457 01:02:52,600 --> 01:02:53,390 - In Ordnung. 1458 01:02:53,430 --> 01:02:55,140 Nun sehen Sie, Sie haben ein paar Stunden. 1459 01:02:55,180 --> 01:02:56,410 Du musst sie fertig zerstückeln, 1460 01:02:56,430 --> 01:02:59,270 begrabe sie auf dem Grundstück und mach dich sauber. 1461 01:02:59,310 --> 01:03:00,890 - [Billy] Alles klar. 1462 01:03:00,930 --> 01:03:01,930 - Alles klar, tschüss. 1463 01:03:03,060 --> 01:03:04,060 Oh, meine Güte. 1464 01:03:06,220 --> 01:03:11,220 (Automotor schnurrt) (fröhliche Musik) 1465 01:03:25,560 --> 01:03:27,640 - Also gut, Riley, pass auf, wo du hintrittst. 1466 01:03:27,680 --> 01:03:30,350 Lassen Sie uns Sie da reinbringen und den Sicherheitsgurt anlegen. 1467 01:03:31,180 --> 01:03:33,680 (angespannte Musik) 1468 01:03:37,310 --> 01:03:38,930 - Ist das wirklich eine gute Idee? 1469 01:03:38,970 --> 01:03:40,680 - Er wird nie aus dem Truck rauskommen. 1470 01:03:40,720 --> 01:03:42,390 - Ich bleibe in der Nähe. 1471 01:03:42,430 --> 01:03:43,430 - Okay. 1472 01:03:47,310 --> 01:03:49,390 (Autotür knallt) 1473 01:03:49,430 --> 01:03:52,270 - Nun, die Jungs sehen vielleicht nicht so aus wie (undeutlich) 1474 01:03:52,310 --> 01:03:53,950 aber wir haben eine Aufgabe zu erledigen. 1475 01:03:53,970 --> 01:03:55,180 Zeit, ein paar Bären zu jagen. 1476 01:03:55,220 --> 01:03:56,220 - Lass es uns tun. 1477 01:03:58,680 --> 01:04:01,930 (sanfte, unheilvolle Musik) 1478 01:04:21,180 --> 01:04:23,770 - [Billy] Einmal wollte ich ein Stück von dir, 1479 01:04:23,810 --> 01:04:26,310 jetzt habe ich alle deine Stücke. 1480 01:04:33,930 --> 01:04:36,600 (Radio summt) 1481 01:04:40,850 --> 01:04:44,100 (sanfte, unheilvolle Musik) 1482 01:04:57,560 --> 01:04:58,770 (Thelma schreit) 1483 01:04:58,810 --> 01:05:00,390 (Glasspritzer) 1484 01:05:00,430 --> 01:05:02,930 (unheimliche Musik) 1485 01:05:10,060 --> 01:05:12,680 - Jeb, Jeb, bist du das? 1486 01:05:12,720 --> 01:05:15,640 (Thelma schreit) 1487 01:05:15,680 --> 01:05:17,270 - [Billy] Thelma! 1488 01:05:17,310 --> 01:05:20,640 (Thelma schreit) 1489 01:05:20,680 --> 01:05:22,060 Thelma! 1490 01:05:22,100 --> 01:05:25,060 (Thelma schreit) 1491 01:05:26,810 --> 01:05:27,810 Thelma! 1492 01:05:32,930 --> 01:05:35,680 (Thelma schluchzt) 1493 01:05:48,310 --> 01:05:49,310 Thelma! 1494 01:05:50,180 --> 01:05:54,140 Damit machst du es dir nur selbst schwer. 1495 01:05:54,180 --> 01:05:56,930 (Thelma schluchzt) 1496 01:06:02,720 --> 01:06:03,720 Thelma! 1497 01:06:05,470 --> 01:06:08,470 Komm raus, komm raus, wo immer du bist. 1498 01:06:09,430 --> 01:06:11,930 (unheimliche Musik) 1499 01:06:13,310 --> 01:06:14,310 Thelma! 1500 01:06:16,100 --> 01:06:19,640 Komm raus, komm raus, wo immer du bist. 1501 01:06:19,680 --> 01:06:22,180 (unheimliche Musik) 1502 01:06:26,680 --> 01:06:28,180 (Körper schlägt auf) 1503 01:06:28,220 --> 01:06:31,180 (Thelma schreit) 1504 01:06:36,930 --> 01:06:37,930 Thelma! 1505 01:06:38,600 --> 01:06:43,600 Oh, Thelma! (Thelma schreit) 1506 01:06:44,220 --> 01:06:45,560 Komm schon, Thelma. 1507 01:06:46,680 --> 01:06:49,890 (Thelma schreit) 1508 01:06:49,930 --> 01:06:51,770 - Was zur Hölle ist hier los? 1509 01:06:51,810 --> 01:06:53,280 - Ich bin so froh, dass du es bist, Jeb. 1510 01:06:53,310 --> 01:06:54,310 Es ist Billy. 1511 01:06:55,850 --> 01:06:57,680 Er hat eine Axt und versucht, mich zu töten. 1512 01:06:57,720 --> 01:06:58,780 - Nein, das kann nicht Billy sein. 1513 01:06:58,810 --> 01:07:01,560 Billy weiß, dass du mein Mädchen bist, er würde das nicht tun. 1514 01:07:01,600 --> 01:07:03,430 - Da liegt eine Leiche im Wald. 1515 01:07:03,470 --> 01:07:04,640 - Eine Leiche? 1516 01:07:04,680 --> 01:07:06,560 Oh, meine Güte. 1517 01:07:06,600 --> 01:07:09,020 Komm, lass uns zur Bar gehen. 1518 01:07:09,060 --> 01:07:11,810 (Thelma schluchzt) 1519 01:07:12,930 --> 01:07:15,140 - Thelma-lou, ich habe nur Spaß gemacht. 1520 01:07:15,180 --> 01:07:17,430 Wissen Sie, Sie können sicher rauskommen. 1521 01:07:19,060 --> 01:07:20,680 Wenn du nicht rauskommst, 1522 01:07:20,720 --> 01:07:25,720 Ich werde schnaufen, polieren und hacken und mir meinen Weg hinein bahnen. 1523 01:07:26,180 --> 01:07:27,390 - [Jeb] Billy! 1524 01:07:27,430 --> 01:07:28,270 - Oder. 1525 01:07:28,310 --> 01:07:31,270 Gott sei Dank, ist Thelma-Lou da drin bei dir? 1526 01:07:31,310 --> 01:07:35,270 - [Jeb] Natürlich, sie ist hier bei mir, du Blödmann. 1527 01:07:35,310 --> 01:07:38,140 Ich meine, sie sagt, du bist verrückt und so. 1528 01:07:38,180 --> 01:07:39,680 - Ich bin nicht verrückt. 1529 01:07:39,720 --> 01:07:43,890 Machen Sie jetzt die Tür auf, Sie wissen, wir haben etwas zu erledigen. 1530 01:07:43,930 --> 01:07:45,950 - [Jeb] Ich weiß nicht, was zum Teufel für ein Geschäft 1531 01:07:45,970 --> 01:07:46,890 von dem du sprichst. 1532 01:07:46,930 --> 01:07:50,140 Du musst dich einfach verdammt noch mal beruhigen. 1533 01:07:50,180 --> 01:07:52,140 - Jeb, wovon redest du? 1534 01:07:52,180 --> 01:07:54,520 Sie wissen, wovon ich spreche. 1535 01:07:54,560 --> 01:07:57,810 Jetzt mach die Tür auf, wir haben was zu erledigen. 1536 01:07:57,850 --> 01:07:59,020 - [Jeb] Hör zu, Billy, 1537 01:07:59,060 --> 01:08:02,270 wir kommen nicht raus, bis du dich beruhigt hast. 1538 01:08:02,310 --> 01:08:06,810 - Hurensohn, mach die verdammte Tür auf. 1539 01:08:08,350 --> 01:08:10,270 (Sirene heult) 1540 01:08:10,310 --> 01:08:12,700 - Billy, es besteht keine Notwendigkeit mehr, jemanden zu töten. 1541 01:08:12,720 --> 01:08:14,390 - Einer für Jackson. 1542 01:08:14,430 --> 01:08:18,020 - Heben Sie jetzt Ihre Hände, drehen Sie sich um und schauen Sie zur Wand. 1543 01:08:18,060 --> 01:08:19,180 - Eines für Lucy. 1544 01:08:19,220 --> 01:08:21,270 - Billy, lass die Axt fallen. 1545 01:08:21,310 --> 01:08:22,830 - [Billy] Ich gehe nicht ins Gefängnis. 1546 01:08:22,850 --> 01:08:24,270 - Lass mich ihn töten, Bedford. 1547 01:08:24,310 --> 01:08:26,270 - Seid ihr Clowns verrückt? 1548 01:08:26,310 --> 01:08:28,140 - Riley, halt den Abzugsfinger 1549 01:08:28,180 --> 01:08:30,680 und lenken Sie das Ding in die richtige Richtung. 1550 01:08:32,560 --> 01:08:36,140 - Schau, der alte Ranger im blinden Scout. 1551 01:08:36,180 --> 01:08:39,060 - [Jeb] Er hat Oma umgebracht. 1552 01:08:39,100 --> 01:08:41,270 - Du Hurensohn. 1553 01:08:41,310 --> 01:08:43,640 - Billy, tun Sie, was Detective Johnson Ihnen sagt. 1554 01:08:43,680 --> 01:08:44,810 - Fahr zur Hölle. 1555 01:08:45,720 --> 01:08:46,890 Eines für Emogene. 1556 01:08:46,930 --> 01:08:48,310 - Ich muss in das Gebäude hinein. 1557 01:08:48,350 --> 01:08:49,270 - Das wird nicht passieren. 1558 01:08:49,310 --> 01:08:51,310 Er hat die Tür blockiert. 1559 01:08:51,350 --> 01:08:52,660 - Ich sehe keinen einfachen Ausweg. 1560 01:08:52,680 --> 01:08:55,270 - Sehen Sie, die Blinden führen die Blinden. 1561 01:08:55,310 --> 01:08:56,140 - Riley, nein. 1562 01:08:56,180 --> 01:08:58,640 - Du Trottel, du hast meine Wilma getötet. 1563 01:08:58,680 --> 01:09:00,770 (Schüsse fallen) 1564 01:09:00,810 --> 01:09:01,770 - [Caleb] Scheiße, Riley! 1565 01:09:01,810 --> 01:09:03,770 - Ich glaube nicht, dass ich reden werde 1566 01:09:03,810 --> 01:09:06,640 viele weitere Rasenflächen, Jeb. 1567 01:09:06,680 --> 01:09:09,520 - Detective Johnson. - Danke, richtig, Riley. 1568 01:09:09,560 --> 01:09:11,810 - [Sheriff] Wir brauchen einen Krankenwagen. 1569 01:09:11,850 --> 01:09:14,030 - [Lady] Wir haben eine 1052-Schrotflintenwunde in der Brust. 1570 01:09:14,060 --> 01:09:15,200 - [Mann] Krankenwagen unterwegs. 1571 01:09:15,220 --> 01:09:16,770 - [Lady] Roger. 1572 01:09:16,810 --> 01:09:18,160 - Warum legst du ihm Handschellen an? 1573 01:09:18,180 --> 01:09:19,430 Er hat mir das Leben gerettet. 1574 01:09:19,470 --> 01:09:22,470 Er ist Mittäter und wird eine Gefängnisstrafe verbüßen. 1575 01:09:23,430 --> 01:09:24,430 - NEIN. 1576 01:09:25,220 --> 01:09:28,890 - Keine Sorge, ich werde für ihn sprechen. 1577 01:09:28,930 --> 01:09:29,950 - Er wird nicht lange brauchen. 1578 01:09:29,970 --> 01:09:31,520 - Sie haben das Recht zu schweigen. 1579 01:09:31,560 --> 01:09:32,390 Alles was du sagst 1580 01:09:32,430 --> 01:09:35,020 können und werden vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 1581 01:09:35,060 --> 01:09:36,560 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 1582 01:09:36,600 --> 01:09:38,080 Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können, 1583 01:09:38,100 --> 01:09:39,680 einer wird ernannt... 1584 01:09:40,850 --> 01:09:43,810 (Maschinentrillen) 1585 01:09:47,810 --> 01:09:50,020 - Was zum Teufel soll ich jetzt tun? 1586 01:09:50,060 --> 01:09:50,810 - Das ist mir scheißegal. 1587 01:09:50,850 --> 01:09:51,930 - Wirklich? 1588 01:09:51,970 --> 01:09:54,140 - Du bist glimpflich davongekommen, Rakestraw. 1589 01:09:54,180 --> 01:09:56,430 Wenn es nach mir ginge, wärst du ein toter Mann. 1590 01:09:56,470 --> 01:09:58,060 - Habe 11 fehlerhafte Richter. 1591 01:09:58,100 --> 01:10:01,060 Sag mal, wo wurdest du hier jetzt aufgegabelt? 1592 01:10:01,100 --> 01:10:02,310 - Da lang. 1593 01:10:02,350 --> 01:10:03,350 - Großartig. 1594 01:10:06,810 --> 01:10:09,430 (sanfte Musik) 1595 01:10:10,560 --> 01:10:11,390 - Jetzt siehst du, Billy, 1596 01:10:11,430 --> 01:10:14,520 hier haben sie das Stück Fallen herausgenommen 1597 01:10:14,560 --> 01:10:17,140 auf Ihr Gehirn von Ihrem Unfall. 1598 01:10:17,180 --> 01:10:19,640 Also wird dein Gehirn ein wenig benebelt sein, 1599 01:10:19,680 --> 01:10:22,390 Ihr Gedächtnis kommt möglicherweise nicht sofort zurück, 1600 01:10:22,430 --> 01:10:24,430 aber es wird Ihnen irgendwann wieder einfallen. 1601 01:10:25,850 --> 01:10:27,930 Mir gefällt die Puppe wirklich sehr. 1602 01:10:27,970 --> 01:10:29,390 - Ja, das tue ich. 1603 01:10:29,430 --> 01:10:32,020 Das ist meine Miss Lucy. 1604 01:10:32,060 --> 01:10:33,310 - Fräulein Lucy, was? 1605 01:10:34,470 --> 01:10:36,560 - Ich liebe meine Miss Lucy. 1606 01:10:37,810 --> 01:10:40,640 - Wenigstens kümmerst du dich um sie, schätze ich. 1607 01:10:40,680 --> 01:10:43,640 So haben Sie etwas zu tun, während Sie hier sind. 1608 01:10:43,680 --> 01:10:44,930 Aber es wird dir besser gehen. 1609 01:10:45,970 --> 01:10:46,970 - Du denkst? 1610 01:10:48,930 --> 01:10:50,850 Jim Bob Schwarzenegger. 1611 01:10:55,060 --> 01:10:56,180 - Oh, mein Namensschild. 1612 01:10:56,220 --> 01:10:58,520 Darüber reden wir nicht viel. 1613 01:10:58,560 --> 01:11:01,520 Mama hat früher für den alten Arnold die Häuser geputzt, 1614 01:11:01,560 --> 01:11:04,810 aber wir tun es nicht... Wechseln wir das Thema. 1615 01:11:04,850 --> 01:11:07,060 Reden wir noch ein bisschen über Miss Lucy, okay? 1616 01:11:07,100 --> 01:11:10,060 - Oh, ich liebe Miss Lucy. 1617 01:11:12,180 --> 01:11:14,430 Möchten Sie Miss Lucy sehen? 1618 01:11:14,470 --> 01:11:17,020 - Oh, ich weiß nicht. 1619 01:11:17,060 --> 01:11:18,280 Wie lange hast du dieses Ding... 1620 01:11:18,310 --> 01:11:21,390 Und was ist das für ein Geruch? 1621 01:11:21,430 --> 01:11:24,810 (sanfte, erhebende Musik) 1622 01:11:27,560 --> 01:11:28,310 - Hey Baby. 1623 01:11:28,350 --> 01:11:29,770 - [Thelma] Hey Baby. 1624 01:11:29,810 --> 01:11:31,030 - Danke, dass du mich abgeholt hast. 1625 01:11:31,060 --> 01:11:33,680 - Dachte immer, Sie wären (undeutlich). 1626 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 - Ja. 1627 01:11:38,430 --> 01:11:40,640 - Was wirst du jetzt tun, da du draußen bist? 1628 01:11:40,680 --> 01:11:43,770 - Das einzige, was ich kann, ist Babyschlachten. 1629 01:11:43,810 --> 01:11:44,930 (beide lachen) 1630 01:11:44,970 --> 01:11:47,470 (unheimliche Musik) 1631 01:11:55,430 --> 01:11:57,140 (Reifenquietschen) 1632 01:11:57,180 --> 01:11:59,140 - [Billy] Scheiße! 1633 01:11:59,180 --> 01:12:01,470 (Mann seufzt) 1634 01:12:02,560 --> 01:12:07,520 - Hey Baby, lass mich mal sehen. 1635 01:12:07,560 --> 01:12:08,310 - In Ordnung. 1636 01:12:08,350 --> 01:12:09,560 Hier kommt es. 1637 01:12:11,180 --> 01:12:12,560 Überraschung! 1638 01:12:12,600 --> 01:12:14,770 - Sexy wie immer. 1639 01:12:14,810 --> 01:12:17,180 (Kuss, Knutschen) 1640 01:12:17,220 --> 01:12:19,270 - Weißt du, Baby, 1641 01:12:19,310 --> 01:12:21,910 wir können die Leiche nicht mehr allzu lange im Gefrierschrank liegen lassen. 1642 01:12:21,930 --> 01:12:23,200 Sie wissen, dass es seit drei Wochen dort ist. 1643 01:12:23,220 --> 01:12:25,890 - Ich weiß, aber was sollen wir damit machen? 1644 01:12:25,930 --> 01:12:28,680 - Nun, ich habe es mir gedacht, 1645 01:12:28,720 --> 01:12:31,600 Wir machen uns auf den Weg und holen uns einen Roach-Bus. 1646 01:12:33,430 --> 01:12:37,560 Und Billy, wir müssen Billy aus dem Zentrum des Bezirks rausholen. 1647 01:12:37,600 --> 01:12:39,810 - Was immer du willst, Sexy. 1648 01:12:40,680 --> 01:12:43,810 - Ich dachte, du würdest da rüber mitkommen. 1649 01:12:43,850 --> 01:12:45,060 Lass uns Billy küssen. 1650 01:12:45,100 --> 01:12:47,810 (beide lachen) 1651 01:12:52,930 --> 01:12:53,770 - Boah! 1652 01:12:53,810 --> 01:12:55,310 Was hast du da, Billy Ray? 1653 01:12:56,310 --> 01:12:58,770 - Ich habe ein paar glänzende Sachen. 1654 01:12:58,810 --> 01:13:00,640 - Oh, sie haben dir eine Münze gegeben, oder? 1655 01:13:00,680 --> 01:13:03,030 Ich schätze, dass man damit nicht allzu viel Schaden anrichten kann. 1656 01:13:03,060 --> 01:13:05,930 Nein, steck es nicht in den Mund. 1657 01:13:05,970 --> 01:13:07,890 Es wird einen Zahn abbrechen. 1658 01:13:07,930 --> 01:13:09,770 Ich habe gute Neuigkeiten für Sie. 1659 01:13:09,810 --> 01:13:12,640 - Hast du Neuigkeiten für mich? 1660 01:13:12,680 --> 01:13:13,520 - Das stimmt. 1661 01:13:13,560 --> 01:13:15,450 Sie wissen, dass Ihr Bruder Jeb vor nicht allzu 1662 01:13:15,460 --> 01:13:17,320 langer Zeit aus dem Gefängnis entlassen wurde. 1663 01:13:17,850 --> 01:13:22,060 - Jeb, Jeb, er ist mein Bruder? 1664 01:13:22,100 --> 01:13:23,890 - Das stimmt. 1665 01:13:23,930 --> 01:13:24,680 Das stimmt. 1666 01:13:24,720 --> 01:13:27,560 Er denkt darüber nach, das Geschäft neu zu gestalten, 1667 01:13:27,600 --> 01:13:28,970 auf die Straße mitnehmen. 1668 01:13:30,430 --> 01:13:31,810 Er wird Ihre Hilfe brauchen. 1669 01:13:33,600 --> 01:13:34,810 Ach ja. 1670 01:13:34,850 --> 01:13:39,310 - Jeb (lacht) braucht meine Hilfe? 1671 01:13:40,970 --> 01:13:42,140 - Das stimmt. 1672 01:13:42,180 --> 01:13:45,020 - Haben Sie das gehört, Miss Lucy? 1673 01:13:45,060 --> 01:13:47,220 Jeb wird meine Hilfe brauchen. 1674 01:13:48,470 --> 01:13:51,430 Hurensohn. 1675 01:13:51,470 --> 01:13:52,430 - Oh Mann. 1676 01:13:52,470 --> 01:13:55,140 Das wird schlimm, aber wir holen Sie hier raus. 1677 01:13:55,180 --> 01:13:56,770 Okay? 1678 01:13:56,810 --> 01:13:58,060 - Okay. 1679 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 - Oh ja. 1680 01:14:04,430 --> 01:14:07,560 (sanfte, düstere Musik) 1681 01:14:14,430 --> 01:14:19,180 ♪ Runter zu einem Ort, den ich mein Zuhause nannte ♪ 1682 01:14:19,220 --> 01:14:20,270 ♪ Freunde sind weg ♪ 1683 01:14:20,310 --> 01:14:24,060 ♪ Sie wussten, welchen Weg sie zurückgelegt haben mussten ♪ 1684 01:14:24,100 --> 01:14:26,390 ♪ Bäume zu grün, keine Schuhe zu blau ♪ 1685 01:14:26,430 --> 01:14:28,770 ♪ Ich muss meinen Kopf verloren haben ♪ 1686 01:14:28,810 --> 01:14:31,310 ♪ Als ich die Bar betrat ♪ 1687 01:14:31,350 --> 01:14:34,680 ♪ Wieder in die Hölle getreten ♪ 1688 01:14:44,180 --> 01:14:49,020 ♪ Blau war die sieben hellen (undeutlich) ♪ 1689 01:14:49,060 --> 01:14:51,270 ♪ Der Himmel ist hell, der Strand ist weiß ♪ 1690 01:14:51,310 --> 01:14:54,020 ♪ Ich kannte keinen anderen Weg ♪ 1691 01:14:54,060 --> 01:14:56,390 ♪ Es wehte Luft, amüsierte mich alle ♪ 1692 01:14:56,430 --> 01:14:58,520 ♪ Ich muss meinen Kopf verloren haben ♪ 1693 01:14:58,560 --> 01:15:00,930 ♪ Im Alter von siebzehn Jahren ♪ 1694 01:15:00,970 --> 01:15:03,180 - Wie lange hattest du dieses Ding... 1695 01:15:04,560 --> 01:15:05,770 Was ist das für ein Geruch? 1696 01:15:05,810 --> 01:15:08,970 (beide lachen) Tut mir leid. 1697 01:15:14,180 --> 01:15:19,060 ♪ Zurückgeblieben mit meinem ersten gebrochenen Herzen ♪ 1698 01:15:19,100 --> 01:15:24,100 ♪ Zurück mit einem neuen Ausgangspunkt ♪ 1699 01:15:24,560 --> 01:15:26,810 ♪ Ingenieur ♪ 1700 01:15:35,100 --> 01:15:39,890 ♪ Ich war 10 Jahre weg und die Zeit vergeht wie im Flug ♪ 1701 01:15:39,930 --> 01:15:44,930 ♪ Die Lügen waren gut, aber der Wind wartet noch auf mich ♪ 1702 01:15:45,180 --> 01:15:49,770 ♪ Viel Spaß und viel Spaß und alles Gute zum Geburtstag ♪ 1703 01:15:49,810 --> 01:15:54,770 ♪ Ob sie mit mir rumhängt, wird sowieso wichtig sein ♪ 1704 01:15:54,810 --> 01:15:59,770 ♪ Weil du mir meine erste Lebensfreude genommen hast ♪ 1705 01:15:59,810 --> 01:16:04,810 ♪ Du hast mein Lied genauso gut aufgenommen ♪ 1706 01:16:04,970 --> 01:16:09,810 ♪ Zurückgeblieben mit meinem ersten gebrochenen Herzen ♪ 1707 01:16:09,850 --> 01:16:14,850 ♪ Links mit meinem neuen Job als Ingenieur ♪ 1708 01:16:18,680 --> 01:16:21,220 (fröhliche Musik) 126457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.