All language subtitles for Dripping.in.Chocolate.2012.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,083 --> 00:03:02,476 Ah. 2 00:03:38,757 --> 00:03:41,008 I'll be with you in a second. 3 00:03:59,822 --> 00:04:00,655 - Gotcha! 4 00:04:00,655 --> 00:04:01,488 - Oh! Oh. 5 00:04:03,527 --> 00:04:04,360 - Hello. 6 00:04:07,905 --> 00:04:09,305 - You're soaking wet. 7 00:04:09,305 --> 00:04:11,846 - Hm, better get outta these clothes then. 8 00:04:44,136 --> 00:04:44,969 - Just found her, I thought you should know. 9 00:04:44,969 --> 00:04:45,802 - Thanks. 10 00:04:45,802 --> 00:04:47,217 Now if you could just stand back, Madam. 11 00:05:00,354 --> 00:05:01,187 - Hey hey hey hey hey... 12 00:05:01,187 --> 00:05:02,288 - Sorry about that. 13 00:05:02,288 --> 00:05:03,121 - Blondie! 14 00:05:03,121 --> 00:05:04,204 On your bike. 15 00:05:08,085 --> 00:05:09,367 - Did you see all the police out there? 16 00:05:09,367 --> 00:05:10,271 - Hey, Bunny. 17 00:05:10,271 --> 00:05:11,607 - Reckon a woman's been strangled. 18 00:05:11,607 --> 00:05:12,876 Look! 19 00:05:12,876 --> 00:05:13,810 Couldn't actually see the body. 20 00:05:13,810 --> 00:05:17,274 Just the shoes, but scary, right? 21 00:05:17,274 --> 00:05:18,866 - Bunny, what's this truffle order you've taken? 22 00:05:18,866 --> 00:05:20,624 Treacle and caramel? 23 00:05:20,624 --> 00:05:22,212 I've never mixed those ingredients. 24 00:05:22,212 --> 00:05:24,012 - No, that's toffee and caramel. 25 00:05:24,012 --> 00:05:25,278 Mm. 26 00:05:25,278 --> 00:05:27,111 - Juliana, the letter, 27 00:05:28,283 --> 00:05:29,791 it says the hotel development will 28 00:05:29,791 --> 00:05:31,350 commence at the end of the month. 29 00:05:31,350 --> 00:05:32,797 - But how can they do that? 30 00:05:32,797 --> 00:05:34,088 I mean, what about the tenants in the lane? 31 00:05:34,088 --> 00:05:35,862 We have rights too. 32 00:05:35,862 --> 00:05:37,851 - It' a bullying tactic, Juliana. 33 00:05:37,851 --> 00:05:39,510 Make it sound inevitable, 34 00:05:39,510 --> 00:05:41,617 so no one objects. 35 00:05:41,617 --> 00:05:42,769 - That's my latest. 36 00:05:42,769 --> 00:05:45,170 Tell me what you think. 37 00:05:45,170 --> 00:05:47,670 - Mm, too bitter for my taste. 38 00:05:49,718 --> 00:05:51,745 - That's perfect for the broken-hearted. 39 00:05:51,745 --> 00:05:53,352 - I like coming here. 40 00:05:53,352 --> 00:05:54,835 You must fight them, Juliana. 41 00:05:54,835 --> 00:05:58,016 - Hm, well, I never liked bullies. 42 00:05:58,016 --> 00:06:00,829 Oh 43 00:06:00,829 --> 00:06:02,601 - Here you go, Boss. 44 00:06:02,601 --> 00:06:03,434 - Do you wanna get sent back 45 00:06:03,434 --> 00:06:04,422 to the fraud squad, Carl? 46 00:06:04,422 --> 00:06:05,255 - Sorry. 47 00:06:05,255 --> 00:06:06,088 - Thank you. 48 00:06:06,088 --> 00:06:07,449 - We got a real looker here. 49 00:06:07,449 --> 00:06:09,575 Legs up to her armpits. 50 00:06:09,575 --> 00:06:11,174 - Yeah, we know you like them docile, Toby, 51 00:06:11,174 --> 00:06:12,584 but how about a little respect? 52 00:06:12,584 --> 00:06:14,443 - I heard you were on a detox, O'Mara. 53 00:06:14,443 --> 00:06:15,276 What did you do? 54 00:06:15,276 --> 00:06:17,343 Flush out your sense o' humor? 55 00:06:17,343 --> 00:06:19,071 - Why don't you make yourself useful? 56 00:06:19,071 --> 00:06:20,707 Get rid of the sticky bits. 57 00:06:20,707 --> 00:06:22,054 - Enjoy it while you can. 58 00:06:22,054 --> 00:06:24,030 - Move off anyone we don't need, please. 59 00:06:24,030 --> 00:06:26,119 - If the evil gnome gets that promotion, 60 00:06:26,119 --> 00:06:27,127 I'll kill myself. 61 00:06:27,127 --> 00:06:29,924 - Yeah, let's make a pact, 62 00:06:31,752 --> 00:06:34,619 - Okay, so, no ID, no mobile. 63 00:06:34,619 --> 00:06:36,536 Lipstick, condoms, $50. 64 00:06:37,442 --> 00:06:39,068 - All a girl needs for a night out. 65 00:06:39,068 --> 00:06:40,653 - Well, do you think she was meeting someone? 66 00:06:40,653 --> 00:06:41,993 - Or hoping to. 67 00:06:41,993 --> 00:06:42,826 - Well, you know, Riley, 68 00:06:42,826 --> 00:06:43,819 if you and me went on a date, 69 00:06:43,819 --> 00:06:45,355 I'd drive ya home. 70 00:06:49,113 --> 00:06:49,946 Gotcha. 71 00:06:54,896 --> 00:06:57,347 - She was definitely on the prowl. 72 00:06:57,347 --> 00:06:58,264 No nickers. 73 00:07:13,282 --> 00:07:14,115 - Ciao, Juliana. 74 00:07:14,115 --> 00:07:15,489 - Ciao. 75 00:07:15,489 --> 00:07:17,021 You guys all good? 76 00:07:17,021 --> 00:07:17,854 Great. 77 00:07:20,303 --> 00:07:21,280 - Hello. 78 00:07:21,280 --> 00:07:22,680 Would you like to try one? 79 00:07:22,680 --> 00:07:23,513 - Uh, no, thanks. 80 00:07:23,513 --> 00:07:25,161 I'm not a chocolate kind o' guy. 81 00:07:25,161 --> 00:07:27,333 - You must have misread the sign. 82 00:07:27,333 --> 00:07:28,166 Try one. 83 00:07:28,166 --> 00:07:29,521 - No, I'm detoxing, thank you. 84 00:07:29,521 --> 00:07:31,114 - From what? 85 00:07:31,114 --> 00:07:32,764 - Oh, life's excesses. 86 00:07:32,764 --> 00:07:35,069 Supposed to be doing me good. 87 00:07:35,069 --> 00:07:37,319 - Well, take one for later. 88 00:07:40,728 --> 00:07:42,061 - Oh, thank you. 89 00:07:43,588 --> 00:07:46,402 Detective Sergeant Bennett O'Mara. 90 00:07:46,402 --> 00:07:47,998 Do you own this place? 91 00:07:47,998 --> 00:07:50,007 - I'm Juliana Lovece. 92 00:07:50,007 --> 00:07:51,746 - Is this one of yours, Miss Lovece? 93 00:07:51,746 --> 00:07:53,628 - Is this about the murder? 94 00:07:53,628 --> 00:07:54,765 - Uh, yes. 95 00:07:54,765 --> 00:07:56,537 Look, this might be a little bit upsetting for you, 96 00:07:56,537 --> 00:07:57,595 but do you mind if I 97 00:07:57,595 --> 00:08:00,345 show you a picture of the victim? 98 00:08:03,885 --> 00:08:05,232 Do you know her? 99 00:08:05,232 --> 00:08:06,982 - No, no, not really. 100 00:08:08,525 --> 00:08:09,503 She came in here a few times. 101 00:08:09,503 --> 00:08:10,336 She sat alone. 102 00:08:10,336 --> 00:08:12,353 She drank hot chocolate. 103 00:08:12,353 --> 00:08:14,134 She never said a word. 104 00:08:14,134 --> 00:08:15,632 - Did she come in yesterday? 105 00:08:15,632 --> 00:08:16,918 - No. 106 00:08:16,918 --> 00:08:19,069 - You don't happen to know her name, do you? 107 00:08:19,069 --> 00:08:21,242 Look, if you think of anything 108 00:08:21,242 --> 00:08:22,992 or remember anything. 109 00:08:27,092 --> 00:08:28,578 Thanks. 110 00:08:28,578 --> 00:08:30,328 - There is one thing. 111 00:08:31,724 --> 00:08:32,963 This girl, whoever she is, 112 00:08:32,963 --> 00:08:34,328 she didn't buy that chocolate here. 113 00:08:34,328 --> 00:08:35,943 - Are you saying this wrapper doesn't belong to you? 114 00:08:35,943 --> 00:08:39,135 - Oh, it's mine, but it's from a special order. 115 00:08:39,135 --> 00:08:41,547 There's only one client I sell it to. 116 00:09:04,216 --> 00:09:05,348 - Her name's Celine Davies. 117 00:09:05,348 --> 00:09:07,115 - But you treated her for addiction? 118 00:09:07,115 --> 00:09:08,664 - That's my specialty, yes. 119 00:09:08,664 --> 00:09:10,151 - And where do the chocolates come in? 120 00:09:10,151 --> 00:09:11,565 - Behavior modification. 121 00:09:11,565 --> 00:09:12,853 Certain urges can be overcome 122 00:09:12,853 --> 00:09:14,474 with a delaying mechanism, 123 00:09:14,474 --> 00:09:15,476 and it's easier to delay 124 00:09:15,476 --> 00:09:17,382 with a little sensory substitution. 125 00:09:17,382 --> 00:09:18,680 - Chocolate. 126 00:09:18,680 --> 00:09:20,187 You must have a lot of fat clients. 127 00:09:20,187 --> 00:09:22,645 - Conquering addiction isn't easy. 128 00:09:22,645 --> 00:09:24,066 The biggest mistake most people make is 129 00:09:24,066 --> 00:09:25,558 thinking they can battle it alone. 130 00:09:25,558 --> 00:09:26,806 - And what was Celine battling? 131 00:09:26,806 --> 00:09:28,074 - I'm afraid I can't tell you. 132 00:09:28,074 --> 00:09:29,681 I'm bound by patient confidentiality, 133 00:09:29,681 --> 00:09:31,161 but I'm sure you know that. 134 00:09:31,161 --> 00:09:31,994 - Celine is dead. 135 00:09:31,994 --> 00:09:33,062 I'm sure she won't mind. 136 00:09:33,062 --> 00:09:34,362 - Well, when you present the proper warrant, 137 00:09:34,362 --> 00:09:36,194 we'll talk further, 138 00:09:36,194 --> 00:09:40,308 unless you'd like to make an appointment for yourself, hm? 139 00:09:40,308 --> 00:09:41,442 What is it ? 140 00:09:41,442 --> 00:09:42,275 Caffeine? 141 00:09:43,388 --> 00:09:44,305 Smokes, hm? 142 00:09:45,680 --> 00:09:49,486 - Well, can you at least give me Celine Davies' address? 143 00:09:54,631 --> 00:09:57,605 - Hey boss, prelim exam just came through. 144 00:09:57,605 --> 00:10:00,557 No sign of sexual interference. 145 00:10:00,557 --> 00:10:02,857 Guess we can exclude rape. 146 00:10:02,857 --> 00:10:05,447 What do you reckon this place is worth? 147 00:10:05,447 --> 00:10:09,364 - I don't know, but more than a cop can afford. 148 00:10:10,209 --> 00:10:12,026 - Brand spanking new. 149 00:10:12,026 --> 00:10:13,866 Good view too. 150 00:10:13,866 --> 00:10:16,344 Be handy to work, hm? 151 00:10:16,344 --> 00:10:17,981 - You'd want a little bit o' soul, Carl. 152 00:10:17,981 --> 00:10:18,814 - Soul. 153 00:10:22,564 --> 00:10:23,981 - Or rock n roll. 154 00:10:25,102 --> 00:10:26,695 - What do you reckon she used these for? 155 00:10:26,695 --> 00:10:27,932 - I don't know. 156 00:10:27,932 --> 00:10:29,227 Maybe she was a dancer. 157 00:10:29,227 --> 00:10:30,611 - I didn't think dancers made that much. 158 00:10:30,611 --> 00:10:32,556 - Maybe somebody was looking after her. 159 00:10:32,556 --> 00:10:33,891 - What, like a sugar daddy? 160 00:10:33,891 --> 00:10:35,995 - Aw, nobody uses that term, Carl. 161 00:10:35,995 --> 00:10:37,345 - Well, except sugar daddies. 162 00:10:40,253 --> 00:10:41,283 Ministry of Planning, 163 00:10:41,283 --> 00:10:43,459 Stuart Verger's office, how may I help you? 164 00:10:43,459 --> 00:10:44,570 - Hi. 165 00:10:44,570 --> 00:10:45,403 Look, I'm just wondering, 166 00:10:45,403 --> 00:10:47,862 does the name Celine Davies mean anything to you? 167 00:10:47,862 --> 00:10:49,887 Uh no, I'm sorry, it doesn't. 168 00:10:49,887 --> 00:10:51,411 - Okay, could I please speak to the Minister? 169 00:10:51,411 --> 00:10:52,682 - He's not available at the moment. 170 00:10:52,682 --> 00:10:53,812 Can I take a message? 171 00:11:10,634 --> 00:11:12,134 - Uh, who are you? 172 00:11:14,377 --> 00:11:16,184 - Police, who are you? 173 00:11:16,184 --> 00:11:17,521 - Uh, no one. 174 00:11:18,354 --> 00:11:19,494 - Hey! 175 00:11:20,327 --> 00:11:21,494 Stop! 176 00:11:24,136 --> 00:11:24,969 - Ah! 177 00:11:37,443 --> 00:11:38,276 - Hey! 178 00:11:53,680 --> 00:11:54,513 - Hey! 179 00:11:54,513 --> 00:11:55,346 - Ah! 180 00:11:58,878 --> 00:11:59,824 - Ya all right? 181 00:11:59,824 --> 00:12:00,969 - Aw, what do you think? 182 00:12:00,969 --> 00:12:02,525 Yeah. 183 00:12:16,144 --> 00:12:18,335 - Ya all right, boss? 184 00:12:19,168 --> 00:12:20,607 Oh. 185 00:12:23,601 --> 00:12:25,518 - Detox not so good eh? 186 00:12:36,860 --> 00:12:37,847 - Now I'm the first to admit, 187 00:12:37,847 --> 00:12:39,690 art is not my forte. 188 00:12:39,690 --> 00:12:42,403 I'm more of a bricks and mortar politician. 189 00:12:42,403 --> 00:12:43,831 You give me a tray and a bucket of cement, 190 00:12:43,831 --> 00:12:45,402 I'll build you a wall. 191 00:12:45,402 --> 00:12:47,574 Give me a tube of paint and a paintbrush, 192 00:12:47,574 --> 00:12:49,827 I'm likely to ask for a roller instead. 193 00:12:51,504 --> 00:12:53,704 But, look, I do know a thing or two about beauty. 194 00:12:53,704 --> 00:12:56,382 You only have to look at my lovely wife, Marion, 195 00:12:56,382 --> 00:12:58,038 to realize that. 196 00:12:58,038 --> 00:13:00,746 Now this new Emmerson Wing is 197 00:13:00,746 --> 00:13:02,626 a creation of architectural beauty 198 00:13:02,626 --> 00:13:04,865 and I am very proud of my government's role 199 00:13:04,865 --> 00:13:06,800 in helping to fund it. 200 00:13:06,800 --> 00:13:08,849 But, look, without further prattling on from me, 201 00:13:08,849 --> 00:13:11,154 I will in lieu of a ribbon, 202 00:13:11,154 --> 00:13:13,987 declare this wing officially open. 203 00:13:26,308 --> 00:13:27,209 - Well, got a lot of protesters 204 00:13:27,209 --> 00:13:29,041 as you probably, you've probably heard. 205 00:13:30,417 --> 00:13:31,853 No, look, I've got, 206 00:13:31,853 --> 00:13:35,175 well, no, this government has very big plans for this city. 207 00:13:35,175 --> 00:13:37,431 - Got one o' those at home. 208 00:13:37,431 --> 00:13:39,064 Bought it before she got big. 209 00:13:39,064 --> 00:13:40,923 Lucky me, eh? 210 00:13:40,923 --> 00:13:41,827 Are you here by yourself? 211 00:13:41,827 --> 00:13:42,660 - Yes. 212 00:13:43,833 --> 00:13:44,777 - I've read in a magazine 213 00:13:44,777 --> 00:13:46,085 art galleries are the best places 214 00:13:46,085 --> 00:13:49,531 to meet people when you're over a certain age. 215 00:13:49,531 --> 00:13:51,549 Free food, booze. 216 00:13:51,549 --> 00:13:52,673 - No entry free. 217 00:13:52,673 --> 00:13:55,148 And if you don't hit it off, 218 00:13:55,148 --> 00:13:57,433 easy to move on to the next prospect. 219 00:13:57,433 --> 00:13:58,300 - Exactly. 220 00:13:58,300 --> 00:13:59,133 Excuse me. 221 00:14:02,452 --> 00:14:03,726 You don't intend to let the grass grow 222 00:14:03,726 --> 00:14:05,211 underneath our feet. 223 00:14:05,211 --> 00:14:06,674 Not when we can concrete it anyway. 224 00:14:08,039 --> 00:14:08,978 Clothespins. 225 00:14:08,978 --> 00:14:11,041 - And I am all for open green spaces. 226 00:14:11,041 --> 00:14:12,748 I think there are a few eyesores in this city 227 00:14:12,748 --> 00:14:13,728 that need bulldozing though. 228 00:14:13,728 --> 00:14:16,145 - Charlton Lane's no eyesore. 229 00:14:17,163 --> 00:14:19,414 - Um, sorry, Charlton Lane? 230 00:14:19,414 --> 00:14:20,247 - Where you're trying to evict people 231 00:14:20,247 --> 00:14:22,164 to build a lousy hotel. 232 00:14:23,156 --> 00:14:24,815 - Ah, that would be the lousy hotel 233 00:14:24,815 --> 00:14:27,221 with the seven-star international rating. 234 00:14:28,351 --> 00:14:29,184 - Well, what about the people 235 00:14:29,184 --> 00:14:30,113 who live and work in the lane though? 236 00:14:30,113 --> 00:14:31,998 The people who have businesses there? 237 00:14:31,998 --> 00:14:32,961 - Well, now look, I can assure you 238 00:14:32,961 --> 00:14:33,944 that our government will be doing 239 00:14:33,944 --> 00:14:36,398 everything we can to help those people relocate. 240 00:14:36,398 --> 00:14:37,231 - How about I come 241 00:14:37,231 --> 00:14:38,978 and knock your home down, Mr. Verger? 242 00:14:38,978 --> 00:14:40,550 Help you to relocate? 243 00:14:40,550 --> 00:14:42,511 Well, good luck. 244 00:14:42,511 --> 00:14:43,581 Territory's listed. 245 00:14:43,581 --> 00:14:45,700 - Or a few dollars in the right Minister's pocket 246 00:14:45,700 --> 00:14:46,926 would solve that problem, wouldn't it? 247 00:14:46,926 --> 00:14:48,509 Isn't that how it works? 248 00:14:48,509 --> 00:14:49,616 - Madam, do you have an invitation? 249 00:14:49,616 --> 00:14:50,883 - This is a public gallery. 250 00:14:50,883 --> 00:14:51,741 - But a private function. 251 00:14:51,741 --> 00:14:52,574 - Excuse me. 252 00:14:52,574 --> 00:14:53,407 - Could you come with me, please? 253 00:14:53,407 --> 00:14:54,240 - Could you take your hands off me? 254 00:14:54,240 --> 00:14:55,073 - It's right this way. 255 00:14:55,073 --> 00:14:55,906 - Uh, excuse me? 256 00:14:55,906 --> 00:14:56,739 Trouble? 257 00:14:56,739 --> 00:14:57,572 - Not your concern, mate. 258 00:14:57,572 --> 00:14:59,405 - I'll deal with this. 259 00:15:04,439 --> 00:15:05,673 - Are you following me, detective? 260 00:15:05,673 --> 00:15:09,083 - No, are you following me, Miss Lovece? 261 00:15:09,083 --> 00:15:11,720 What's up with you and Verger? 262 00:15:11,720 --> 00:15:14,612 - Uh, just a misunderstanding. 263 00:15:14,612 --> 00:15:16,485 If you're not following me, 264 00:15:16,485 --> 00:15:17,915 what are you doing here? 265 00:15:17,915 --> 00:15:18,748 This doesn't strike me 266 00:15:18,748 --> 00:15:19,581 as you're kind of scene. 267 00:15:19,581 --> 00:15:20,414 - Really. 268 00:15:20,414 --> 00:15:21,563 Why do you say that? 269 00:15:21,563 --> 00:15:22,636 - Well, a man who doesn't like chocolate. 270 00:15:22,636 --> 00:15:23,469 - What? 271 00:15:23,469 --> 00:15:25,802 Has no appreciation for art? 272 00:15:27,866 --> 00:15:30,467 I'm here to see the Minister. 273 00:15:36,636 --> 00:15:39,828 - Um, well, I, I hope you have 274 00:15:39,828 --> 00:15:41,657 better luck than I did. 275 00:15:41,657 --> 00:15:43,322 Goodbye, detective. 276 00:15:46,977 --> 00:15:49,810 Oh. 277 00:15:56,621 --> 00:15:57,538 - Have one. 278 00:16:01,391 --> 00:16:02,330 It'll make you feel better. 279 00:16:02,330 --> 00:16:03,580 I guarantee it. 280 00:16:23,106 --> 00:16:26,039 I'm sorry. 281 00:16:26,039 --> 00:16:27,743 I'm not normally like this, 282 00:16:27,743 --> 00:16:30,637 particularly, in front of a complete stranger. 283 00:16:30,637 --> 00:16:33,741 - I'm not a stranger to what you're going through. 284 00:16:33,741 --> 00:16:35,640 I know that look. 285 00:16:35,640 --> 00:16:38,070 Somehow feeling like it's all your fault. 286 00:16:38,070 --> 00:16:41,237 But still wanting to kill the bastard. 287 00:16:45,855 --> 00:16:50,605 - I've tried so hard to be the perfect politician's wife. 288 00:16:53,635 --> 00:16:56,944 I'm sorry, who are you? 289 00:17:01,782 --> 00:17:02,865 - Drink, sir? 290 00:17:09,842 --> 00:17:11,092 - Thanks, mate. 291 00:17:13,146 --> 00:17:13,979 That sounds interesting. 292 00:17:13,979 --> 00:17:16,334 I'd definitely be interested in that. 293 00:17:16,334 --> 00:17:17,627 - Well, I'll call you about it. 294 00:17:17,627 --> 00:17:18,460 - Excuse me, Minister. 295 00:17:18,460 --> 00:17:19,557 Do you mind if I have a quick word? 296 00:17:19,557 --> 00:17:20,390 - I presume you vote. 297 00:17:20,390 --> 00:17:22,585 You can have several. 298 00:17:22,585 --> 00:17:24,633 - Celine Davies, do you know the name? 299 00:17:24,633 --> 00:17:26,754 - Uh no, should I? 300 00:17:26,754 --> 00:17:30,421 - Well, she recently telephoned your office. 301 00:17:33,374 --> 00:17:34,920 - Thousands of people call my office. 302 00:17:34,920 --> 00:17:35,850 - Well, this particular caller 303 00:17:35,850 --> 00:17:37,242 was found murdered this morning, 304 00:17:37,242 --> 00:17:39,384 strangled to death. 305 00:17:39,384 --> 00:17:41,935 - Aw, well, I'm sorry. 306 00:17:41,935 --> 00:17:42,982 That's terrible. 307 00:17:42,982 --> 00:17:44,719 - Your office was the last call 308 00:17:44,719 --> 00:17:46,294 that she made from her landline. 309 00:17:46,294 --> 00:17:48,600 - And as I said, my department's telephone 310 00:17:48,600 --> 00:17:49,594 never stops ringing. 311 00:17:49,594 --> 00:17:51,232 You know, endless inquiries, questions, 312 00:17:51,232 --> 00:17:52,691 complaints, you know, 313 00:17:52,691 --> 00:17:55,233 we even get the occasional wrong number. 314 00:17:55,233 --> 00:17:57,201 - She was also the face of your campaign, 315 00:17:57,201 --> 00:17:58,534 Charlton Towers. 316 00:17:59,899 --> 00:18:02,289 - Look, detective, I think you're drawing a long bow. 317 00:18:02,289 --> 00:18:04,548 Now, I'm not the developer. 318 00:18:04,548 --> 00:18:06,329 I don't know anything about that side of things. 319 00:18:06,329 --> 00:18:07,882 But if you'll excuse me, 320 00:18:07,882 --> 00:18:09,686 I've got a bit more schmoozing to do. 321 00:18:09,686 --> 00:18:12,936 But, good luck with your investigation. 322 00:18:15,160 --> 00:18:16,410 - Well, thanks. 323 00:18:33,849 --> 00:18:36,849 - So, your friends with Mrs. Verger. 324 00:18:38,081 --> 00:18:40,581 - No, no, I only just met her. 325 00:18:41,487 --> 00:18:43,320 - So she seemed upset. 326 00:18:44,834 --> 00:18:46,660 - Her husband's having an affair. 327 00:18:46,660 --> 00:18:47,580 - She told you that? 328 00:18:47,580 --> 00:18:48,999 - She didn't have to. 329 00:18:48,999 --> 00:18:51,215 Yes, she told me that. 330 00:18:51,215 --> 00:18:53,015 - And you've only just met. 331 00:18:53,015 --> 00:18:54,618 - Well, she wanted to tell someone, 332 00:18:54,618 --> 00:18:57,590 and I just happened to be there. 333 00:18:57,590 --> 00:18:59,123 - What, in the bathroom? 334 00:18:59,123 --> 00:19:00,435 - Coffee, mate? 335 00:19:00,435 --> 00:19:03,158 - I'd love one, but no thanks, mate. 336 00:19:03,158 --> 00:19:04,484 - He's detoxing. 337 00:19:04,484 --> 00:19:06,935 Oh. 338 00:19:06,935 --> 00:19:07,949 - And, what? 339 00:19:07,949 --> 00:19:10,611 Did she tell you who he was having the affair with? 340 00:19:10,611 --> 00:19:13,439 - She doesn't know, but does it matter? 341 00:19:13,439 --> 00:19:14,854 - If my wife was having an affair, 342 00:19:14,854 --> 00:19:16,358 I'd want to know who with. 343 00:19:16,358 --> 00:19:17,819 - The who isn't important. 344 00:19:17,819 --> 00:19:20,024 It's all about the why. 345 00:19:20,024 --> 00:19:22,274 Like, why are you detoxing? 346 00:19:23,793 --> 00:19:25,995 - I told you why. 347 00:19:25,995 --> 00:19:28,214 - Oh, life's excesses, right. 348 00:19:28,214 --> 00:19:29,084 - Good. 349 00:19:29,084 --> 00:19:29,917 What? 350 00:19:29,917 --> 00:19:31,331 That's not a good enough reason for it? 351 00:19:31,331 --> 00:19:34,952 - Detox is deprivation by another name. 352 00:19:34,952 --> 00:19:37,584 Why do you feel the need to deprive yourself? 353 00:19:43,502 --> 00:19:45,653 - Are you married? 354 00:19:45,653 --> 00:19:47,076 - No, why? 355 00:19:47,076 --> 00:19:47,909 - Never? 356 00:19:52,983 --> 00:19:54,483 - I think I'll go. 357 00:20:01,233 --> 00:20:02,446 He was definitely following me. 358 00:20:02,446 --> 00:20:03,317 I mean, he said he wasn't, 359 00:20:03,317 --> 00:20:05,640 but he kept asking me questions. 360 00:20:05,640 --> 00:20:07,214 - He's a cop. 361 00:20:07,214 --> 00:20:09,006 That's what they do. 362 00:20:09,006 --> 00:20:09,839 - Ow! 363 00:20:10,786 --> 00:20:12,203 - Give us a look. 364 00:20:14,943 --> 00:20:16,294 - What does my marital status 365 00:20:16,294 --> 00:20:17,272 have to do with anything? 366 00:20:17,272 --> 00:20:18,235 - He asked you that? 367 00:20:18,235 --> 00:20:19,244 - More or less. 368 00:20:19,244 --> 00:20:20,380 - What'd you say? 369 00:20:20,380 --> 00:20:21,880 - I didn't answer. 370 00:20:23,059 --> 00:20:23,974 - A guy asks if you're married 371 00:20:23,974 --> 00:20:25,583 and you don't answer him. 372 00:20:25,583 --> 00:20:28,902 Might as well say, you're up for it. 373 00:20:28,902 --> 00:20:30,790 - He's not that attractive. 374 00:20:30,790 --> 00:20:31,935 So if he was attractive, 375 00:20:31,935 --> 00:20:33,364 you would let him handcuff you? 376 00:20:33,364 --> 00:20:34,714 - Shut up. 377 00:20:34,714 --> 00:20:36,131 - Listen to this. 378 00:20:37,156 --> 00:20:39,406 We can do this the easy way 379 00:20:40,615 --> 00:20:41,948 or the hard way. 380 00:20:42,868 --> 00:20:45,035 - Definitely the hard way. 381 00:20:53,414 --> 00:20:56,102 - Oh and I spoke to the guy in the jacket. 382 00:20:56,102 --> 00:20:57,656 - Hm, and what did the developer say? 383 00:20:57,656 --> 00:20:58,874 - The builder's PR company 384 00:20:58,874 --> 00:21:00,908 hired Celine through a modeling agency. 385 00:21:00,908 --> 00:21:02,639 - God, a garbage tank like you would 386 00:21:02,639 --> 00:21:03,633 turn his nose up at this. 387 00:21:03,633 --> 00:21:05,823 - It's possible some nutter saw her on the billboard 388 00:21:05,823 --> 00:21:07,199 and became obsessed with her. 389 00:21:07,199 --> 00:21:09,205 - Well, anything's possible, Carl. 390 00:21:09,205 --> 00:21:10,187 Hey, I'll see you at Finch's 391 00:21:10,187 --> 00:21:11,616 at 8:30 in the morning, okay? 392 00:21:11,616 --> 00:21:12,551 - All right, boss. 393 00:21:12,551 --> 00:21:13,418 - Righto, bye. 394 00:21:14,384 --> 00:21:15,848 Beef, bacon, double cheese, beetroot, 395 00:21:15,848 --> 00:21:18,406 barbecue sauce and mayo, all on a sesame seed bun. 396 00:21:18,406 --> 00:21:21,313 Two big, double tasty burgers... 397 00:21:21,313 --> 00:21:22,573 - Roman, hey, hey, what are you doing? 398 00:21:23,749 --> 00:21:24,582 Hey hey hey! 399 00:21:24,582 --> 00:21:25,415 Bad dog! 400 00:21:25,415 --> 00:21:26,248 Roman! 401 00:21:27,081 --> 00:21:27,914 Roman. 402 00:21:30,854 --> 00:21:31,687 Oh, okay. 403 00:21:32,617 --> 00:21:33,450 There's 20 pieces 404 00:21:33,450 --> 00:21:34,283 of oven-roast chicken 405 00:21:35,163 --> 00:21:36,715 with an extra-large chips, 406 00:21:36,715 --> 00:21:39,095 corn on the cob and three sauces. 407 00:21:39,095 --> 00:21:42,080 There's enough for everyone and their friends. 408 00:21:42,080 --> 00:21:43,352 And don't forget to ask for 409 00:21:43,352 --> 00:21:45,961 the complimentary chocolate mousse. 410 00:21:45,961 --> 00:21:46,927 You won't regret it. 411 00:21:49,800 --> 00:21:50,633 - Hello? 412 00:21:50,633 --> 00:21:51,528 - Hey Dad, it's me. 413 00:21:51,528 --> 00:21:53,626 Hey hey hey, Lucy. 414 00:21:53,626 --> 00:21:55,286 Have you ever noticed how many junk food ads 415 00:21:55,286 --> 00:21:56,871 there are on TV? 416 00:21:56,871 --> 00:21:57,938 I don't watch TV, Dad. 417 00:21:57,938 --> 00:21:59,598 I've got better things to do. 418 00:21:59,598 --> 00:22:00,873 - Oh yeah yeah, me too. 419 00:22:00,873 --> 00:22:02,895 It's Mom's birthday in a couple o' days. 420 00:22:02,895 --> 00:22:04,395 Will you be there? 421 00:22:05,502 --> 00:22:07,143 - I'm not sure, Luce. 422 00:22:07,143 --> 00:22:09,657 Um, I'm pretty swamped with work at the moment. 423 00:22:09,657 --> 00:22:11,080 You're always finding excuses. 424 00:22:11,080 --> 00:22:11,913 - Oh shit. 425 00:22:12,746 --> 00:22:13,579 What? 426 00:22:13,579 --> 00:22:14,412 - Uh, hang on, Luce. 427 00:22:14,412 --> 00:22:15,245 I'll call you back. 428 00:22:15,245 --> 00:22:16,078 Dad. 429 00:22:16,078 --> 00:22:16,911 Hey, hey, Roman. 430 00:22:16,911 --> 00:22:17,744 Roman! 431 00:22:18,577 --> 00:22:19,727 Hey hey hey, come on. 432 00:22:19,727 --> 00:22:20,711 Out, mate, out. 433 00:22:20,711 --> 00:22:21,589 Up! 434 00:22:21,589 --> 00:22:22,422 Come on! 435 00:23:23,764 --> 00:23:25,847 ♪Ahhhhhh ♪ 436 00:23:53,763 --> 00:23:54,784 - Hello. 437 00:23:54,784 --> 00:23:56,798 - Hello, what was in that chocolate? 438 00:23:56,798 --> 00:23:57,631 - What? 439 00:23:57,631 --> 00:23:58,464 What chocolate? 440 00:23:58,464 --> 00:23:59,297 Who is this? 441 00:23:59,297 --> 00:24:00,398 - Sorry, it's Bennett. 442 00:24:00,398 --> 00:24:01,231 Detective O'Mara. 443 00:24:01,231 --> 00:24:03,335 The chocolate I took from the shop. 444 00:24:03,335 --> 00:24:04,168 - Why? 445 00:24:04,168 --> 00:24:06,812 - Well, my dog ate it and now he's sick. 446 00:24:06,812 --> 00:24:08,312 - Your dog? 447 00:24:08,312 --> 00:24:10,529 What kind of an idiot gives chocolate to a dog? 448 00:24:10,529 --> 00:24:11,980 - Could you just tell me 449 00:24:11,980 --> 00:24:13,609 what was in the chocolate, please? 450 00:24:13,609 --> 00:24:15,000 - It's no dietary condition. 451 00:24:15,000 --> 00:24:15,833 - Pardon? 452 00:24:15,833 --> 00:24:16,669 - It's got nothing to do with 453 00:24:16,669 --> 00:24:17,954 anything he's ingested. 454 00:24:17,954 --> 00:24:18,848 Vanilla beans. 455 00:24:18,848 --> 00:24:19,960 - Uh, hang on a tic. 456 00:24:19,960 --> 00:24:21,394 - It sounds viral, but I'm more concerned 457 00:24:21,394 --> 00:24:22,647 with what I'm feeling. 458 00:24:22,647 --> 00:24:24,408 Has Roman had trouble moving around? 459 00:24:24,408 --> 00:24:27,067 - Yeah, sure, he's a lazy sod. 460 00:24:27,067 --> 00:24:28,459 - Could be an issue with his bones. 461 00:24:28,459 --> 00:24:29,692 Not the kind that break. 462 00:24:29,692 --> 00:24:31,345 We'll get some x-rays. 463 00:24:31,345 --> 00:24:33,512 Do you have pet insurance? 464 00:24:34,560 --> 00:24:35,882 - Um, forget it. 465 00:24:35,882 --> 00:24:36,821 It wasn't the chocolate. 466 00:24:36,821 --> 00:24:39,154 I'm sorry for bothering you. 467 00:24:44,904 --> 00:24:47,215 - Don't suppose you want half a chocolate croissant? 468 00:24:53,433 --> 00:24:54,818 - Sex addiction? 469 00:24:54,818 --> 00:24:56,334 Here's a recording of all our sessions, 470 00:24:56,334 --> 00:24:58,102 about 30 hours of it. 471 00:24:58,102 --> 00:24:58,935 - So, what? 472 00:24:58,935 --> 00:25:01,832 She'd just do it anytime, anyplace with any bloke. 473 00:25:01,832 --> 00:25:03,372 - Well, it's a bit more complicated than that, 474 00:25:03,372 --> 00:25:06,448 but essentially, Celine had a hyper-sexual disorder, yes. 475 00:25:06,448 --> 00:25:07,889 - Oh, I just thought that was rubbish. 476 00:25:07,889 --> 00:25:08,722 It's an excuse for all 477 00:25:08,722 --> 00:25:10,037 those horny celebrities rooting around. 478 00:25:10,037 --> 00:25:11,433 - Oh, it's a real addiction, trust me, 479 00:25:11,433 --> 00:25:12,886 and not a very pleasant one. 480 00:25:12,886 --> 00:25:15,500 - So, what, you gave Celine this particular chocolate, 481 00:25:15,500 --> 00:25:17,199 what, as part of her therapy? 482 00:25:17,199 --> 00:25:18,784 - No, I don't use chocolate replacement 483 00:25:18,784 --> 00:25:21,061 with sex addicts, chocolate being an aphrodisiac. 484 00:25:21,061 --> 00:25:21,894 - All right, so, what? 485 00:25:21,894 --> 00:25:23,333 Celine just snuck this from your office then? 486 00:25:23,333 --> 00:25:24,166 - No, impossible. 487 00:25:24,166 --> 00:25:25,852 I keep the chocolates locked up. 488 00:25:25,852 --> 00:25:26,782 They're bloody expensive. 489 00:25:26,782 --> 00:25:27,849 - So which clients do you give 490 00:25:27,849 --> 00:25:31,057 this particular chocolate to, Doctor? 491 00:25:33,437 --> 00:25:34,270 - Sex thing all gives us motive. 492 00:25:34,270 --> 00:25:35,103 One of her boyfriends finds out 493 00:25:35,103 --> 00:25:36,201 she's spreading the love... 494 00:25:36,201 --> 00:25:38,210 - All it gives us is a long list of suspects. 495 00:25:38,210 --> 00:25:42,377 It'll take at least another day for a new warrant. 496 00:25:53,258 --> 00:25:55,484 - Uh, Celine and I are neighbors. 497 00:25:55,484 --> 00:25:57,250 We were neighbors. 498 00:25:57,250 --> 00:25:59,641 Um, we had a lot in common. 499 00:25:59,641 --> 00:26:01,524 Dance clubs, music. 500 00:26:01,524 --> 00:26:03,906 We're both into vinyl. 501 00:26:03,906 --> 00:26:05,323 And we were FWBs. 502 00:26:07,408 --> 00:26:08,241 - Huh? 503 00:26:08,241 --> 00:26:09,871 - Uh, friends with benefits. 504 00:26:09,871 --> 00:26:11,157 - Oh. 505 00:26:11,157 --> 00:26:13,268 How is it you were both seeing Dr. Finch? 506 00:26:13,268 --> 00:26:15,471 - Celine recommended him to me. 507 00:26:15,471 --> 00:26:17,388 I'm mildly agoraphobic. 508 00:26:18,242 --> 00:26:21,116 - I thought Finch was a specialist in addictions. 509 00:26:21,116 --> 00:26:23,635 - Oh, I'm addicted to the internet, yeah, sorry. 510 00:26:23,635 --> 00:26:25,271 - Oh what, because you stay inside. 511 00:26:25,271 --> 00:26:27,464 - Yeah, I sometimes go days without seeing anyone. 512 00:26:27,464 --> 00:26:28,917 - Apart from Celine. 513 00:26:28,917 --> 00:26:30,667 - She was hot for me. 514 00:26:32,013 --> 00:26:33,873 We'd do it all the time. 515 00:26:33,873 --> 00:26:36,567 In the lift, the stairwell. 516 00:26:36,567 --> 00:26:38,270 Sometimes at the park. 517 00:26:38,270 --> 00:26:39,452 - In the open? 518 00:26:39,452 --> 00:26:40,285 - Mm hmm. 519 00:26:40,285 --> 00:26:41,118 Good therapy. 520 00:26:41,118 --> 00:26:41,951 - Yeah, for you maybe. 521 00:26:41,951 --> 00:26:43,493 She was a sex addict. 522 00:26:44,326 --> 00:26:45,490 Why did you break into Celine's flat? 523 00:26:45,490 --> 00:26:47,321 - Oh, I loaned her a coffee grinder. 524 00:26:47,321 --> 00:26:48,477 A good one. 525 00:26:48,477 --> 00:26:50,220 Yeah, hard to replace. 526 00:26:50,220 --> 00:26:52,112 Look, I asked for it back a hundred times 527 00:26:52,112 --> 00:26:54,525 and she just kept fobbing me off. 528 00:26:54,525 --> 00:26:56,788 I'd run out of patience. 529 00:26:56,788 --> 00:26:58,021 - Where were you the night before last 530 00:26:58,021 --> 00:27:00,354 between 8 p.m. and midnight? 531 00:27:01,347 --> 00:27:03,430 - I was beheading trolls. 532 00:27:05,134 --> 00:27:06,725 It's an online fantasy game. 533 00:27:06,725 --> 00:27:09,408 - Can anyone verify that? 534 00:27:09,408 --> 00:27:14,408 Only about a zillion people. 535 00:27:14,767 --> 00:27:16,008 - Chili and cinnamon. 536 00:27:16,008 --> 00:27:17,290 Mmm. 537 00:27:17,290 --> 00:27:19,306 Mmm. 538 00:27:19,306 --> 00:27:20,877 It's hot. 539 00:27:20,877 --> 00:27:24,301 And sweet, the taste kind of sticks to your tongue. 540 00:27:24,301 --> 00:27:25,134 - It's meant to. 541 00:27:25,134 --> 00:27:26,067 Oh. 542 00:27:26,067 --> 00:27:28,391 Well, in that case, it's perfect. 543 00:27:28,391 --> 00:27:30,119 Sorry, I need some water. 544 00:27:32,867 --> 00:27:33,700 Oh, Marion. 545 00:27:33,700 --> 00:27:34,556 You found us. 546 00:27:34,556 --> 00:27:36,161 Yes, hello. 547 00:27:36,161 --> 00:27:39,943 I just wanted to thank you for yesterday. 548 00:27:39,943 --> 00:27:42,143 Oh, and, do you have any more of those chocolates? 549 00:27:42,976 --> 00:27:44,564 They did, in fact, give me a lift. 550 00:27:44,564 --> 00:27:46,150 - Here we are. 551 00:27:46,150 --> 00:27:46,983 - Oh. 552 00:27:46,983 --> 00:27:48,112 - No no no, these are a gift. 553 00:27:48,112 --> 00:27:49,445 - Oh, thank you. 554 00:27:51,164 --> 00:27:53,859 I think I can help you in return. 555 00:27:53,859 --> 00:27:54,692 I understand you've been trying 556 00:27:54,692 --> 00:27:56,248 to get an appointment with my husband. 557 00:27:56,248 --> 00:27:58,528 - I can't get past his PA. 558 00:27:58,528 --> 00:27:59,858 Apparently, I'm on his blind list. 559 00:27:59,858 --> 00:28:00,873 Oh. 560 00:28:00,873 --> 00:28:03,948 well, why don't you come to our house tonight, 561 00:28:03,948 --> 00:28:05,531 say, eight o'clock? 562 00:28:06,419 --> 00:28:08,808 I will make sure Stuart's available. 563 00:28:08,808 --> 00:28:10,374 The rest is up to you. 564 00:28:10,374 --> 00:28:11,987 - Thank you. 565 00:28:11,987 --> 00:28:12,820 Marion. 566 00:28:13,850 --> 00:28:16,289 You don't need my chocolates for a lift. 567 00:28:16,289 --> 00:28:18,568 If you really are unhappy, 568 00:28:18,568 --> 00:28:21,159 you should do something about it. 569 00:28:21,159 --> 00:28:22,548 - I intend to. 570 00:28:27,859 --> 00:28:28,947 - You think a snake like Verger's 571 00:28:28,947 --> 00:28:29,872 gonna change his mind 572 00:28:29,872 --> 00:28:32,798 just because wifey asked him to? 573 00:28:32,798 --> 00:28:35,043 What you need is some dirt on the dude. 574 00:28:44,259 --> 00:28:45,668 - I'll get the computer crime boys 575 00:28:45,668 --> 00:28:48,052 to match his user name and password to his IP. 576 00:28:48,052 --> 00:28:49,175 See if he was logged on. 577 00:28:49,175 --> 00:28:50,115 - I have no idea what that means, 578 00:28:50,115 --> 00:28:51,130 but yeah, do that. 579 00:28:51,130 --> 00:28:52,489 - Notes from the post mortem, 580 00:28:52,489 --> 00:28:55,239 Celine was three months pregnant. 581 00:28:56,121 --> 00:28:58,426 Find the father, find the killer? 582 00:28:58,426 --> 00:29:01,346 - Fetal DNA might help if we've got a suspect. 583 00:29:01,346 --> 00:29:02,263 - Uh, boss. 584 00:29:10,789 --> 00:29:13,106 - You hear to file a complaint? 585 00:29:13,106 --> 00:29:15,088 Unsolicited and abusive phone calls 586 00:29:15,088 --> 00:29:16,305 in the middle of the night? 587 00:29:16,305 --> 00:29:17,897 - No, but it was unsolicited 588 00:29:17,897 --> 00:29:19,480 and mildly abusive. 589 00:29:20,485 --> 00:29:21,854 - I'm sorry about that. 590 00:29:21,854 --> 00:29:22,921 - Uh, a group of us are going to karaoke 591 00:29:22,921 --> 00:29:24,891 on Friday night if you want to come. 592 00:29:24,891 --> 00:29:28,023 I do a wicked Robbie Williams. 593 00:29:28,023 --> 00:29:30,164 - Yeah, I'll bet you do. 594 00:29:30,164 --> 00:29:33,048 - So we, uh, phone is ringing. 595 00:29:33,048 --> 00:29:33,961 - How's your dog? 596 00:29:33,961 --> 00:29:35,457 - Expensive. 597 00:29:35,457 --> 00:29:37,810 It turns out that he's got hip dysplasia 598 00:29:37,810 --> 00:29:39,836 and needs a knee reconstruction. 599 00:29:39,836 --> 00:29:40,975 Five grand later... 600 00:29:40,975 --> 00:29:41,992 - Ouch. 601 00:29:41,992 --> 00:29:43,627 Won't fix his knee, but might be 602 00:29:43,627 --> 00:29:46,299 better for his teeth than chocolate. 603 00:29:46,299 --> 00:29:47,576 Raw chicken wings. 604 00:29:47,576 --> 00:29:48,934 - Chicken wings? 605 00:29:48,934 --> 00:29:49,767 - What, you came down here to give me 606 00:29:49,767 --> 00:29:51,850 chicken wings for my dog? 607 00:29:53,142 --> 00:29:56,412 Okay, on behalf of Roman, uh, thank you. 608 00:29:56,412 --> 00:30:00,358 - Um, detective, I wasn't entirely truthful yesterday 609 00:30:00,358 --> 00:30:01,627 about my misunderstanding 610 00:30:01,627 --> 00:30:04,020 with Stuart Verger at the gallery. 611 00:30:04,020 --> 00:30:06,813 Truth is, he has approved 612 00:30:06,813 --> 00:30:08,489 a redevelopment for Charlton Lane. 613 00:30:08,489 --> 00:30:09,929 He's kicking me out of my shop. 614 00:30:09,929 --> 00:30:11,250 - Oh, I'm sorry to hear that. 615 00:30:11,250 --> 00:30:13,091 - Well, of course, that has nothing to do with you, 616 00:30:13,091 --> 00:30:16,889 but you said you were there to talk to him? 617 00:30:16,889 --> 00:30:17,722 - Mm hmm. 618 00:30:19,075 --> 00:30:21,496 - I'm not surprised he's done something illegal. 619 00:30:21,496 --> 00:30:22,576 - Uh, Miss Lovece... 620 00:30:22,576 --> 00:30:23,973 - Juliana. 621 00:30:23,973 --> 00:30:25,873 - You want me to dish dirt on a state Minister? 622 00:30:25,873 --> 00:30:26,706 - There's dirt? 623 00:30:26,706 --> 00:30:28,245 - Not that I've found. 624 00:30:28,245 --> 00:30:31,266 - Maybe you need to dig deeper. 625 00:30:31,266 --> 00:30:32,734 - Thanks for the advice. 626 00:30:33,675 --> 00:30:34,842 Uh, excuse me. 627 00:30:36,971 --> 00:30:38,313 - Frank Cogitano, about time you called me back. 628 00:30:38,313 --> 00:30:40,480 What's up, mate? 629 00:30:41,856 --> 00:30:44,770 - Uh, remember that dog that you sold me? 630 00:30:44,770 --> 00:30:46,341 Yeah, how is Roman? 631 00:30:46,341 --> 00:30:47,252 - Yeah, not good, mate. 632 00:30:47,252 --> 00:30:48,267 He needs an operation, 633 00:30:48,267 --> 00:30:49,427 a rather expensive operation. 634 00:30:49,427 --> 00:30:50,590 Five grand. 635 00:30:50,590 --> 00:30:52,129 And that's $5000 I don't have. 636 00:30:52,129 --> 00:30:53,077 Nah, forget that. 637 00:30:53,077 --> 00:30:54,430 I've got some stuff that'll fix him. 638 00:30:54,430 --> 00:30:55,339 - What stuff? 639 00:30:55,339 --> 00:30:57,873 - Inject this into his hip and knee. 640 00:30:57,873 --> 00:30:58,824 - Uh huh, what is it? 641 00:30:58,824 --> 00:31:00,948 - It's a protein mix with a healing agent. 642 00:31:00,948 --> 00:31:04,888 Two shots a day, 1.5 mls, dissolved in water. 643 00:31:04,888 --> 00:31:06,298 You don't look so flush there, Benny. 644 00:31:06,298 --> 00:31:07,693 You're pale around the gills, mate. 645 00:31:07,693 --> 00:31:09,644 - I'm three weeks into a detox, mate. 646 00:31:09,644 --> 00:31:12,227 Forget that, here. 647 00:31:13,371 --> 00:31:14,449 Try this instead. 648 00:31:14,449 --> 00:31:16,363 - No, I don't think so. 649 00:31:16,363 --> 00:31:17,348 - It's totally legit. 650 00:31:17,348 --> 00:31:18,653 Acai berry and some other herbal shit. 651 00:31:19,874 --> 00:31:21,722 That's a sample. 652 00:31:21,722 --> 00:31:23,346 If you want more, you know my number. 653 00:31:23,346 --> 00:31:24,523 - Yeah, thanks, Frank. 654 00:31:24,523 --> 00:31:25,914 Hey, stay outta trouble, yeah? 655 00:31:25,914 --> 00:31:27,247 - See you, mate. 656 00:31:34,549 --> 00:31:36,388 Session One, Celine Davies. 657 00:31:36,388 --> 00:31:38,263 I'm not sure why I do it, 658 00:31:38,263 --> 00:31:41,223 but sometimes, the more public the place, the better. 659 00:31:41,223 --> 00:31:43,656 In elevators, taxi rides, 660 00:31:43,656 --> 00:31:44,879 once on a train. 661 00:31:46,405 --> 00:31:47,487 Session eight, Celine Davies. 662 00:31:47,487 --> 00:31:49,327 - Now, Roman, keep still, mate. 663 00:31:50,445 --> 00:31:51,378 You asked me last week 664 00:31:51,378 --> 00:31:53,545 if I had a preferred type. 665 00:31:54,850 --> 00:31:55,869 I like lonely men. 666 00:31:55,869 --> 00:31:58,095 It just happens most lonely men are married. 667 00:31:59,344 --> 00:32:02,093 You get married so you've got someone to love, 668 00:32:02,093 --> 00:32:03,658 have sex with whenever you want, 669 00:32:03,658 --> 00:32:04,857 but most married couples I know 670 00:32:04,857 --> 00:32:05,979 hardly ever do it. 671 00:32:05,979 --> 00:32:07,944 And none of them are still in love with each other. 672 00:32:25,285 --> 00:32:26,702 - Hm, believe me, 673 00:32:28,363 --> 00:32:31,951 this is gonna hurt me more than you. 674 00:32:38,989 --> 00:32:40,586 - Hey, Carl, come in. 675 00:32:40,586 --> 00:32:43,269 - There's still no sign of Celine's mobile. 676 00:32:43,269 --> 00:32:45,085 There's nothing in her court charge records. 677 00:32:45,085 --> 00:32:47,674 Riley's checking with her phone carrier. 678 00:32:47,674 --> 00:32:48,820 - Oh hey, could you do us a favor? 679 00:32:48,820 --> 00:32:49,927 Hang onto it. 680 00:32:49,927 --> 00:32:50,760 - Huh? 681 00:32:50,760 --> 00:32:51,593 - This is Roman. 682 00:32:51,593 --> 00:32:52,798 Roman, Carl, Carl, Roman. 683 00:32:52,798 --> 00:32:54,749 - Oh, okay, Roman. 684 00:32:55,744 --> 00:32:58,529 - Uh, having trouble locating Celine's next of kin too. 685 00:32:58,529 --> 00:33:00,586 Her parents are both dead. 686 00:33:00,586 --> 00:33:02,284 No siblings. 687 00:33:02,284 --> 00:33:03,911 - Just keep him still. 688 00:33:03,911 --> 00:33:05,330 Make sure he doesn't move. 689 00:33:05,330 --> 00:33:07,069 - And uh, bank accounts are pretty empty. 690 00:33:07,069 --> 00:33:08,906 I mean, there's nothing from that modeling job. 691 00:33:08,906 --> 00:33:11,214 Maybe she's paid cash. 692 00:33:11,214 --> 00:33:12,047 Shit. 693 00:33:13,045 --> 00:33:14,540 - There you go. 694 00:33:16,513 --> 00:33:19,180 - I didn't now you were married. 695 00:33:21,898 --> 00:33:23,874 - Uh, not anymore. 696 00:33:23,874 --> 00:33:27,018 And uh, what about all the fancy gear in Celine's flat? 697 00:33:27,018 --> 00:33:27,981 - Bought a few weeks ago 698 00:33:27,981 --> 00:33:29,707 on a 12-month, interest-free loan. 699 00:33:30,540 --> 00:33:31,373 - What does that tell you? 700 00:33:31,373 --> 00:33:33,010 - Well, obviously, no sugar daddy. 701 00:33:33,010 --> 00:33:34,767 And maybe she had no concern for tomorrow. 702 00:33:34,767 --> 00:33:37,234 - Or she was expecting a big windfall. 703 00:33:37,234 --> 00:33:38,751 - You off the detox, boss? 704 00:33:38,751 --> 00:33:39,584 - Uh, no. 705 00:33:47,014 --> 00:33:48,635 - It it all right if I have one? 706 00:33:48,635 --> 00:33:49,468 - Yeah. 707 00:33:51,061 --> 00:33:53,790 Oh. 708 00:33:53,790 --> 00:33:54,976 Ho. 709 00:33:54,976 --> 00:33:56,084 Ho. 710 00:33:56,084 --> 00:33:57,393 That is so good. 711 00:33:57,393 --> 00:33:58,290 - Hm. 712 00:33:58,290 --> 00:33:59,207 - It's hot. 713 00:34:02,357 --> 00:34:05,520 Do you mind if I take the rest with me? 714 00:34:20,196 --> 00:34:21,029 - Hello? 715 00:34:22,713 --> 00:34:23,546 Hello? 716 00:34:28,093 --> 00:34:29,282 Mrs. Verger? 717 00:34:33,253 --> 00:34:34,086 Marion? 718 00:34:37,460 --> 00:34:38,377 Mr. Verger? 719 00:34:44,833 --> 00:34:46,500 It's Juliana Lovece. 720 00:34:56,877 --> 00:34:58,441 - Ah, boss. 721 00:34:58,441 --> 00:34:59,944 Single gun shot to the chest. 722 00:34:59,944 --> 00:35:01,098 No sign of gun. 723 00:35:01,098 --> 00:35:02,254 No sign of forced entry. 724 00:35:02,254 --> 00:35:04,439 Neighbors have heard nothing. 725 00:35:17,845 --> 00:35:19,604 - The gnome got here first. 726 00:35:19,604 --> 00:35:21,354 Thinks his team's running the show. 727 00:35:21,354 --> 00:35:23,104 - Who found the body? 728 00:35:25,198 --> 00:35:27,569 - All right, enough of the bullshit, Miss Lovece. 729 00:35:27,569 --> 00:35:28,563 You didn't just come here tonight 730 00:35:28,563 --> 00:35:29,525 so the Minister would listen 731 00:35:29,525 --> 00:35:31,409 to your zoning complaints, did you? 732 00:35:31,409 --> 00:35:33,735 You just admitted you threatened him at the art gallery. 733 00:35:33,735 --> 00:35:34,782 - I didn't threaten him. 734 00:35:34,782 --> 00:35:35,615 - You said you were going 735 00:35:35,615 --> 00:35:36,448 to burn his house down. 736 00:35:36,448 --> 00:35:37,281 - I said I was going to knock his house down. 737 00:35:37,281 --> 00:35:38,889 I was trying to make a point. 738 00:35:38,889 --> 00:35:40,052 - Hey Tobe. 739 00:35:40,052 --> 00:35:41,225 If she was planning to kill the Minister, 740 00:35:41,225 --> 00:35:42,743 don't you think she'd be a little more discreet 741 00:35:42,743 --> 00:35:44,422 than threatening him in public? 742 00:35:44,422 --> 00:35:46,459 - Motive, no alibi. 743 00:35:46,459 --> 00:35:47,771 What are you doing here anyway? 744 00:35:47,771 --> 00:35:48,604 I got the call out. 745 00:35:48,604 --> 00:35:49,437 This job's mine. 746 00:35:49,437 --> 00:35:50,827 - Not if it's got to do with Celine Davies. 747 00:35:50,827 --> 00:35:52,040 That's my job. 748 00:35:52,040 --> 00:35:53,126 - What's it got to do with her? 749 00:35:53,126 --> 00:35:55,658 - Well, this was found in the study. 750 00:35:55,658 --> 00:35:57,632 Same chocolate was found with Celine Davies. 751 00:35:57,632 --> 00:35:59,068 - Well, maybe she knocked her off too. 752 00:36:00,218 --> 00:36:01,625 She was a customer, wasn't she? 753 00:36:01,625 --> 00:36:02,821 She ever proposition you? 754 00:36:02,821 --> 00:36:03,776 - What? 755 00:36:03,776 --> 00:36:05,067 - You know? 756 00:36:05,067 --> 00:36:06,716 Hit on you for some girl-on-girl action? 757 00:36:06,716 --> 00:36:07,915 - Hey, Toby. 758 00:36:07,915 --> 00:36:09,248 Toby, leave now. 759 00:36:10,584 --> 00:36:11,417 - Mm hmm. 760 00:36:17,224 --> 00:36:18,557 - You all right? 761 00:36:19,468 --> 00:36:20,301 - Not really. 762 00:36:20,301 --> 00:36:21,163 I'm feeling a bit sick. 763 00:36:21,163 --> 00:36:22,213 This is my house. 764 00:36:22,213 --> 00:36:23,046 Let me through, please. 765 00:36:23,046 --> 00:36:23,879 Stop, Carl! 766 00:36:23,879 --> 00:36:24,712 Don't let her in here. 767 00:36:24,712 --> 00:36:25,545 - What's going on in here, where's my husband? 768 00:36:25,545 --> 00:36:26,378 Where's Stuart, where's Stuart? 769 00:36:26,378 --> 00:36:27,211 - Whoa whoa whoa, uh, no. 770 00:36:27,211 --> 00:36:28,044 - Miss! 771 00:36:28,044 --> 00:36:28,877 Mrs. Verger, please! 772 00:36:28,877 --> 00:36:29,960 - Oh my God. 773 00:36:36,752 --> 00:36:40,339 What have you done? 774 00:36:40,339 --> 00:36:41,172 What have you done? 775 00:36:41,172 --> 00:36:42,589 What have you done to my husband? 776 00:36:42,589 --> 00:36:43,422 - Ma'am? 777 00:36:43,422 --> 00:36:45,153 - What have you done to my husband? 778 00:36:45,153 --> 00:36:47,222 What have you done to my husband? 779 00:36:49,729 --> 00:36:51,016 Get away from me. 780 00:36:51,016 --> 00:36:51,993 No! 781 00:36:57,907 --> 00:36:59,203 - It's my fault. 782 00:36:59,203 --> 00:37:03,235 I encouraged Marion to do something about the situation. 783 00:37:03,235 --> 00:37:06,828 - You incited Mrs. Verger to murder? 784 00:37:06,828 --> 00:37:07,661 - No, but, 785 00:37:09,890 --> 00:37:11,371 I told her that leaving a cheating husband 786 00:37:11,371 --> 00:37:13,871 wasn't the worst thing in the world. 787 00:37:13,871 --> 00:37:16,434 - What makes you think she'd listen to you? 788 00:37:16,434 --> 00:37:18,434 - Two years ago, my, um, 789 00:37:20,921 --> 00:37:23,873 My then husband had an affair. 790 00:37:23,873 --> 00:37:26,515 I knew how Marion was feeling. 791 00:37:26,515 --> 00:37:27,348 - Well, when you found out, 792 00:37:27,348 --> 00:37:28,872 did you want to kill your husband? 793 00:37:28,872 --> 00:37:29,705 - Sure. 794 00:37:30,854 --> 00:37:32,742 Mostly I wanted to kill the other woman. 795 00:37:45,528 --> 00:37:47,195 Thanks for the lift. 796 00:37:48,136 --> 00:37:49,931 - Juliana, um, 797 00:37:49,931 --> 00:37:50,886 your meeting with Verger, 798 00:37:50,886 --> 00:37:53,306 will his office have a record of it? 799 00:37:53,306 --> 00:37:55,306 - His wife organized it. 800 00:37:57,781 --> 00:37:59,138 You think I'm a suspect too. 801 00:37:59,138 --> 00:38:01,147 - It doesn't matter what I think, 802 00:38:01,147 --> 00:38:04,215 but your chocolates keep turning up at crime scenes. 803 00:38:04,215 --> 00:38:08,048 Some people might start to get the wrong idea. 804 00:38:14,814 --> 00:38:15,647 Goodnight. 805 00:38:30,525 --> 00:38:31,358 - Hey! 806 00:38:34,141 --> 00:38:35,641 Hey, what's wrong? 807 00:38:40,575 --> 00:38:43,158 It's all right, it's all right. 808 00:41:03,693 --> 00:41:04,526 - Waterlogged. 809 00:41:04,526 --> 00:41:05,359 A job for computer crime. 810 00:41:05,359 --> 00:41:06,284 I'll get onto it. 811 00:41:06,284 --> 00:41:07,117 - Mm hmm. 812 00:41:07,117 --> 00:41:08,676 Did you check with the phone's carrier? 813 00:41:09,509 --> 00:41:10,342 - Zip. 814 00:41:10,342 --> 00:41:12,267 No texts of any real interest in the last 30 days. 815 00:41:12,267 --> 00:41:13,253 - Yeah? 816 00:41:13,253 --> 00:41:14,086 What about voicemail? 817 00:41:14,086 --> 00:41:15,503 - They're trying. 818 00:41:20,864 --> 00:41:21,697 - What's funny? 819 00:41:21,697 --> 00:41:22,530 - You. 820 00:41:22,530 --> 00:41:23,916 Putting yourself through hell. 821 00:41:23,916 --> 00:41:25,950 - Well, three weeks down, one to go. 822 00:41:25,950 --> 00:41:27,228 - And then what? 823 00:41:27,228 --> 00:41:30,512 - Uh, I celebrate with a bottle o' red. 824 00:41:30,512 --> 00:41:32,962 - And someone special? 825 00:41:32,962 --> 00:41:34,755 It's my birthday in a week. 826 00:41:34,755 --> 00:41:36,472 Maybe we could celebrate together. 827 00:41:36,472 --> 00:41:38,200 - Haven't you got a boyfriend? 828 00:41:38,200 --> 00:41:39,913 - I haven't got anyone. 829 00:41:39,913 --> 00:41:41,912 - Hey, you're looking a bit tired there, mate. 830 00:41:41,912 --> 00:41:44,133 Something keep you up all night? 831 00:41:44,133 --> 00:41:48,050 Yeah, I heard you drove the prime suspect home. 832 00:41:48,905 --> 00:41:49,738 What ya do? 833 00:41:49,738 --> 00:41:50,937 Go in for a cuppa hot chocolate, did ya? 834 00:41:50,937 --> 00:41:52,435 - You're a dickhead, Toby. 835 00:41:52,435 --> 00:41:54,231 - What's that? 836 00:41:54,231 --> 00:41:56,172 That's me going right over your head. 837 00:41:56,172 --> 00:41:57,444 I can't wait to tell the Super 838 00:41:57,444 --> 00:41:59,626 about your little breaches of protocol. 839 00:41:59,626 --> 00:42:04,626 Actually, I might do that right now. 840 00:42:11,665 --> 00:42:12,498 Toby. 841 00:42:12,498 --> 00:42:13,331 Sharon here. 842 00:42:13,331 --> 00:42:14,164 The boss wants to see you. 843 00:42:14,164 --> 00:42:14,997 - What, now? 844 00:42:14,997 --> 00:42:18,022 - Yeah, he says it's important. 845 00:42:18,022 --> 00:42:19,014 Oh, what do you know? 846 00:42:19,014 --> 00:42:19,980 That was the boss' PA 847 00:42:19,980 --> 00:42:22,188 wanting to talk to me about something important. 848 00:42:22,188 --> 00:42:23,021 You know, my first act 849 00:42:23,021 --> 00:42:24,389 when I take over this crew, 850 00:42:24,389 --> 00:42:27,470 it'll be to dump your arse off this case. 851 00:42:34,342 --> 00:42:36,555 - Uh, thanks for that. 852 00:42:36,555 --> 00:42:37,972 - You owe me that drink now. 853 00:42:37,972 --> 00:42:40,651 - Maybe Toby's onto something. 854 00:42:40,651 --> 00:42:41,578 Her chocolate. 855 00:42:41,578 --> 00:42:42,411 I mean, you always say, 856 00:42:42,411 --> 00:42:43,244 wherever there's smoke, 857 00:42:43,244 --> 00:42:44,830 they're probably in it up to their necks. 858 00:42:44,830 --> 00:42:48,427 - Hm, I wouldn't mix my metaphors like that. 859 00:42:48,427 --> 00:42:49,260 - Huh. 860 00:42:59,050 --> 00:42:59,883 - Miss Lovece. 861 00:42:59,883 --> 00:43:00,888 What a surprise. 862 00:43:00,888 --> 00:43:02,056 You don't normally hand deliver. 863 00:43:02,056 --> 00:43:02,889 Thank you. 864 00:43:02,889 --> 00:43:03,722 Come in. 865 00:43:06,664 --> 00:43:08,398 - So, to what do I owe this personal treatment? 866 00:43:09,231 --> 00:43:11,625 - Stuart Verger, the state Minister. 867 00:43:11,625 --> 00:43:14,377 He was murdered last night. 868 00:43:14,377 --> 00:43:16,416 - Yes, I heard it on the news. 869 00:43:16,416 --> 00:43:18,631 - Verger was a client of yours, wasn't he? 870 00:43:18,631 --> 00:43:20,744 - I can't discuss that. 871 00:43:20,744 --> 00:43:25,422 - Were Celine Davies and Stuart Verger having an affair? 872 00:43:25,422 --> 00:43:26,683 Was she, was she trying to expose him? 873 00:43:26,683 --> 00:43:27,998 Was she blackmailing him? 874 00:43:28,831 --> 00:43:29,664 - I'm afraid I'm going to 875 00:43:29,664 --> 00:43:30,539 have to ask you to leave. 876 00:43:30,539 --> 00:43:31,372 - No, please. 877 00:43:31,372 --> 00:43:32,205 You have to help me. 878 00:43:32,205 --> 00:43:33,038 - No, I don't. 879 00:43:33,038 --> 00:43:33,871 - No no no, you don't understand. 880 00:43:33,871 --> 00:43:34,715 The police suspect me of being involved. 881 00:43:34,715 --> 00:43:35,768 - Well, it's got nothing to do with me. 882 00:43:35,768 --> 00:43:36,768 - Hasn't it? 883 00:43:37,899 --> 00:43:40,922 - Are you accusing me of something? 884 00:43:40,922 --> 00:43:42,172 - I don't know. 885 00:43:46,987 --> 00:43:49,654 - Get the hell out of my office. 886 00:43:50,575 --> 00:43:51,408 Get out! 887 00:44:08,684 --> 00:44:09,517 - Come on. 888 00:44:20,403 --> 00:44:21,753 Hello? 889 00:45:14,152 --> 00:45:14,985 - Oh! - Oh! 890 00:45:16,968 --> 00:45:17,893 - What are you doing here? 891 00:45:17,893 --> 00:45:18,816 - Were you following me again? 892 00:45:18,816 --> 00:45:19,649 - No. 893 00:45:19,649 --> 00:45:20,515 No, I wasn't following you. 894 00:45:20,515 --> 00:45:22,675 - Are you here to see Finch? 895 00:45:22,675 --> 00:45:26,281 - Yes, I might be here to get his DNA. 896 00:45:26,281 --> 00:45:27,885 - You think Finch is involved? 897 00:45:27,885 --> 00:45:28,722 - Yeah, well, there's a lot of paths 898 00:45:28,722 --> 00:45:30,695 crossing at his door. 899 00:45:30,695 --> 00:45:32,830 Your chocolates in Verger's study 900 00:45:32,830 --> 00:45:34,596 could only have come from Finch's office, right? 901 00:45:34,596 --> 00:45:35,429 Yeah. 902 00:45:36,562 --> 00:45:38,801 I presume that's why you're here 903 00:45:38,801 --> 00:45:42,009 or are you one of Finch's clients as well? 904 00:45:42,009 --> 00:45:44,004 - No, I'm here to find some answers. 905 00:45:44,004 --> 00:45:45,449 I figure the best way to prove my innocence 906 00:45:45,449 --> 00:45:47,822 is to help you do your job. 907 00:45:47,822 --> 00:45:50,069 - Oh, and what makes you think that I need help? 908 00:45:50,069 --> 00:45:52,883 - Well, you obviously think I'm involved. 909 00:45:52,883 --> 00:45:53,716 - Are you? 910 00:45:54,785 --> 00:45:56,368 - And now, you're playing mind games. 911 00:45:56,368 --> 00:45:57,322 - Oh, says the woman who tried 912 00:45:57,322 --> 00:45:59,426 to buy me with chicken wings. 913 00:45:59,426 --> 00:46:00,661 - They were for your, 914 00:46:00,661 --> 00:46:01,543 they were for your dog. 915 00:46:01,543 --> 00:46:04,094 Don't tell me you ate them. 916 00:46:04,094 --> 00:46:07,201 - Uh, I'm going to go and execute this. 917 00:46:13,857 --> 00:46:17,534 - So Celine was seeing Finch for sex addiction. 918 00:46:17,534 --> 00:46:19,771 Verger was seeing him for an addiction to porn. 919 00:46:19,771 --> 00:46:20,977 - Sounds like a marriage made in Heaven. 920 00:46:21,810 --> 00:46:22,643 - Now, according to Finch, 921 00:46:22,643 --> 00:46:24,415 Celine seduced Verger. 922 00:46:24,415 --> 00:46:25,370 Verger pulled a few strings 923 00:46:25,370 --> 00:46:26,474 with his construction mates 924 00:46:26,474 --> 00:46:28,529 and got Celine this gig here. 925 00:46:28,529 --> 00:46:30,881 Now, their affair carried on for over three months, 926 00:46:30,881 --> 00:46:32,657 and Verger was keen to win. 927 00:46:32,657 --> 00:46:33,834 - I bet she was trying to blackmail him 928 00:46:33,834 --> 00:46:35,153 over the pregnancy. 929 00:46:35,153 --> 00:46:35,986 - Yeah, we'll all know more 930 00:46:35,986 --> 00:46:38,019 once Verger's DNA is tested against the fetus. 931 00:46:38,019 --> 00:46:40,771 - Okay, so Verger killed Celine to shut her up. 932 00:46:40,771 --> 00:46:41,875 But who kills Verger? 933 00:46:41,875 --> 00:46:43,112 - Little Miss Chocolate Shop. 934 00:46:43,112 --> 00:46:43,945 She had motive. 935 00:46:43,945 --> 00:46:44,867 She had opportunity. 936 00:46:44,867 --> 00:46:45,781 She was found at the scene. 937 00:46:45,781 --> 00:46:46,956 - Yeah, she reported the scene. 938 00:46:46,956 --> 00:46:48,206 - Yeah, to cover her tracks, 939 00:46:48,206 --> 00:46:49,877 explain her fingerprints all over the place. 940 00:46:49,877 --> 00:46:50,710 - No, I don't think she did it. 941 00:46:50,710 --> 00:46:51,759 These murders have to be connected. 942 00:46:51,759 --> 00:46:52,592 - I agree. 943 00:46:52,592 --> 00:46:54,650 - Okay, so why would Juliana kill Celine? 944 00:46:54,650 --> 00:46:55,759 - Well, maybe Juliana knew 945 00:46:55,759 --> 00:46:57,309 that Celine was doing the Minister, 946 00:46:57,309 --> 00:46:58,679 and she wanted to make him suffer. 947 00:46:58,679 --> 00:46:59,512 - Why don't you try thinking 948 00:46:59,512 --> 00:47:00,901 with your head for a change, Toby? 949 00:47:00,901 --> 00:47:01,734 That'd help. 950 00:47:02,616 --> 00:47:04,123 - At least I don't think with my dick, O'Mara. 951 00:47:04,123 --> 00:47:04,956 - Oh yeah? 952 00:47:04,956 --> 00:47:05,789 Why don't you just sit down? 953 00:47:05,789 --> 00:47:06,863 - You, don't you touch me. 954 00:47:06,863 --> 00:47:07,696 Come on, fellas, come on. 955 00:47:07,696 --> 00:47:09,827 - Yeah, I know that bogus phone call 956 00:47:09,827 --> 00:47:11,151 from the boss was your doing. 957 00:47:11,151 --> 00:47:13,097 I know that was you, you smart arse. 958 00:47:17,319 --> 00:47:19,203 I've just got back from computer crime. 959 00:47:19,203 --> 00:47:20,483 They've cracked Celine's phone. 960 00:47:34,751 --> 00:47:36,099 - Hello? 961 00:47:38,461 --> 00:47:39,461 Mrs. Verger? 962 00:47:45,792 --> 00:47:47,061 - Oh, detective. 963 00:47:47,894 --> 00:47:48,727 Hello. 964 00:47:48,727 --> 00:47:49,614 - Are you going someplace? 965 00:47:49,614 --> 00:47:50,447 - Oh yes. 966 00:47:50,447 --> 00:47:52,022 The media's driving me mad. 967 00:47:52,022 --> 00:47:53,082 They've been parked out the front 968 00:47:53,082 --> 00:47:54,484 24 hours a day. 969 00:47:54,484 --> 00:47:55,636 I figure if I'm not here, 970 00:47:55,636 --> 00:47:56,969 they'll go away. 971 00:47:58,518 --> 00:47:59,351 - It might have been better 972 00:47:59,351 --> 00:48:02,268 if you hadn't called Celine Davies. 973 00:48:03,726 --> 00:48:05,505 - What are you talking about? 974 00:48:05,505 --> 00:48:06,338 - You said you didn't know 975 00:48:06,338 --> 00:48:07,801 who your husband was having an affair with, 976 00:48:07,801 --> 00:48:11,384 but Celine's phone log proves that you did. 977 00:48:12,319 --> 00:48:15,902 In fact, you made a number of calls to her. 978 00:48:25,261 --> 00:48:28,178 - My husband never wanted children. 979 00:48:29,418 --> 00:48:31,849 That woman took great pleasure 980 00:48:31,849 --> 00:48:34,849 in telling me that she was pregnant. 981 00:48:38,098 --> 00:48:40,515 - Did you kill Celine Davies? 982 00:48:44,162 --> 00:48:45,579 - Not Celine, no. 983 00:48:46,836 --> 00:48:48,086 - Look at this! 984 00:48:49,142 --> 00:48:50,143 In breaking news, 985 00:48:50,143 --> 00:48:51,947 Marion Verger, wife of recently deceased 986 00:48:51,947 --> 00:48:54,560 State Minister for Planning, Stuart Verger, 987 00:48:54,560 --> 00:48:55,393 - Can you believe it? 988 00:48:55,393 --> 00:48:56,226 has been arrested and charged 989 00:48:56,226 --> 00:48:57,290 with his murder. 990 00:48:57,290 --> 00:48:58,642 Police aren't releasing details, 991 00:48:58,642 --> 00:49:01,244 but sources say, Mrs. Verger was distressed 992 00:49:01,244 --> 00:49:04,227 by the recent revelation of an affair by Mr. Verger. 993 00:49:06,616 --> 00:49:08,700 She was taken away for further questioning, 994 00:49:08,700 --> 00:49:09,689 but it will be alleged 995 00:49:09,689 --> 00:49:12,337 she shot her husband Wednesday evening. 996 00:49:17,118 --> 00:49:17,951 - Mm mm. 997 00:49:20,175 --> 00:49:22,320 - I know why you're here, 998 00:49:22,320 --> 00:49:23,390 that poor woman. 999 00:49:23,390 --> 00:49:25,159 - Oh, I wouldn't be too upset. 1000 00:49:25,159 --> 00:49:26,844 She used you as a scapegoat. 1001 00:49:26,844 --> 00:49:28,023 Set up the meeting with her husband, 1002 00:49:28,023 --> 00:49:28,996 knowing you'd find the body 1003 00:49:28,996 --> 00:49:31,328 and be blamed for it. 1004 00:49:32,161 --> 00:49:33,727 - Hey, what's up? 1005 00:49:33,727 --> 00:49:34,811 Hello. 1006 00:49:34,811 --> 00:49:38,327 - Um, this is uh, Detective Sergeant O'Mara, 1007 00:49:38,327 --> 00:49:39,160 Saxon Blake. 1008 00:49:39,160 --> 00:49:40,945 - Oh, you're the cop that was following Juliana. 1009 00:49:40,945 --> 00:49:42,885 - No, he wasn't following me. 1010 00:49:42,885 --> 00:49:46,302 Um, thank you, detective, for the update. 1011 00:49:47,718 --> 00:49:49,884 Mrs. Verger killed her husband. 1012 00:49:49,884 --> 00:49:50,954 - Oh. 1013 00:49:50,954 --> 00:49:53,485 You're off the hook then. 1014 00:49:53,485 --> 00:49:55,296 - Uh, look, I just need to cover something off. 1015 00:49:55,296 --> 00:49:56,750 Mrs. Verger was with her husband 1016 00:49:56,750 --> 00:49:59,391 at a function the night that Celine was murdered. 1017 00:49:59,391 --> 00:50:02,390 You were here on your own that night, were you? 1018 00:50:02,390 --> 00:50:04,557 - No, I was here with her. 1019 00:50:06,571 --> 00:50:07,904 - Uh, excuse me. 1020 00:50:12,282 --> 00:50:13,115 Hey, Lucy. 1021 00:50:13,115 --> 00:50:14,213 It's Mom's birthday today. 1022 00:50:14,213 --> 00:50:15,046 - And I'm right in the middle 1023 00:50:15,046 --> 00:50:16,221 of a murder investigation at the moment. 1024 00:50:16,221 --> 00:50:17,706 Dad, you said you'd be there. 1025 00:50:17,706 --> 00:50:18,600 - I thought you were working. 1026 00:50:18,600 --> 00:50:19,433 - I am working. 1027 00:50:19,433 --> 00:50:21,596 I'm taking Bunny for a run in her lunch hour. 1028 00:50:21,596 --> 00:50:22,429 - Really? 1029 00:50:22,429 --> 00:50:26,120 - Yeah, she wants to lose half a kilo. 1030 00:50:26,120 --> 00:50:27,990 - Yeah, well, I can't promise anything, but I'll try. 1031 00:50:27,990 --> 00:50:29,692 Dad, I'll be there at five o'clock. 1032 00:50:29,692 --> 00:50:31,788 - Okay, okay, five o'clock. 1033 00:50:31,788 --> 00:50:32,824 Be there, please. 1034 00:50:32,824 --> 00:50:34,620 - Okay, bye. 1035 00:50:34,620 --> 00:50:37,581 - She never said anything. 1036 00:50:37,581 --> 00:50:39,274 You all right? 1037 00:50:39,274 --> 00:50:40,159 - Uh, sorry about that. 1038 00:50:40,159 --> 00:50:42,542 Well um, I should go, I suppose. 1039 00:50:42,542 --> 00:50:44,375 Good to meet ya, Saxon. 1040 00:50:48,017 --> 00:50:49,934 - I'm gonna grab Bunny. 1041 00:50:51,080 --> 00:50:52,427 Bunny? 1042 00:50:52,427 --> 00:50:53,708 - Riley just sent this through. 1043 00:50:53,708 --> 00:50:57,024 Crime scene's inventory of Celine Davies' flat. 1044 00:50:57,024 --> 00:50:59,367 It's, um, what do you think of her, eh boss? 1045 00:50:59,367 --> 00:51:00,259 - Hm? 1046 00:51:00,259 --> 00:51:02,321 - Well, do you reckon she fancies me? 1047 00:51:02,321 --> 00:51:03,590 - No, I'm too old for her. 1048 00:51:03,590 --> 00:51:04,485 No, not you. 1049 00:51:04,485 --> 00:51:06,070 As if. 1050 00:51:06,070 --> 00:51:07,407 No, do you think she fancies me? 1051 00:51:07,407 --> 00:51:08,372 - How would I know? 1052 00:51:08,372 --> 00:51:09,843 - Well, you're supposed to be observant. 1053 00:51:09,843 --> 00:51:12,566 - Oh, I'm good with facts, Carl, and details. 1054 00:51:12,566 --> 00:51:16,211 People just completely confuse me. 1055 00:51:20,537 --> 00:51:21,563 Hang on a sec. 1056 00:51:21,563 --> 00:51:22,764 - Well, what is it? 1057 00:51:22,764 --> 00:51:24,181 - Get in the car. 1058 00:51:31,197 --> 00:51:33,582 - Do you wanna tell me what you're lookin' for? 1059 00:51:33,582 --> 00:51:34,888 - The inventory list, 1060 00:51:34,888 --> 00:51:36,430 there's no mention of a coffee grinder. 1061 00:51:36,430 --> 00:51:38,450 So it must be here. 1062 00:51:42,968 --> 00:51:45,045 There, tell me what you see. 1063 00:51:45,045 --> 00:51:46,745 - Uh, moldy tomato. 1064 00:51:46,745 --> 00:51:48,468 Doesn't look like she ate at home much. 1065 00:51:48,468 --> 00:51:49,575 - No coffee beans. 1066 00:51:50,408 --> 00:51:51,241 Not in the fridge. 1067 00:51:51,241 --> 00:51:52,496 Not in the pantry. 1068 00:51:52,496 --> 00:51:53,981 - So no coffee beans. 1069 00:51:53,981 --> 00:51:55,169 What does she need a grinder for? 1070 00:51:55,169 --> 00:51:56,825 - Yeah, well if Travis has lied about that, 1071 00:51:56,825 --> 00:51:57,686 what else did he lie about? 1072 00:51:57,686 --> 00:52:00,261 Being her F, being her F-B or F-W 1073 00:52:00,261 --> 00:52:01,094 or whatever it is? 1074 00:52:01,094 --> 00:52:03,566 - Yeah, but he knew about her vinyl collection. 1075 00:52:03,566 --> 00:52:06,170 - Ah, what was Travis' addiction? 1076 00:52:06,170 --> 00:52:07,067 - The internet. 1077 00:52:07,067 --> 00:52:08,733 Why, what are you thinkin'? 1078 00:52:08,733 --> 00:52:10,641 - What would give an agoraphobic internet addict 1079 00:52:10,641 --> 00:52:12,891 access into Celine's world? 1080 00:52:25,323 --> 00:52:27,740 Ah, 1081 00:52:47,892 --> 00:52:50,309 - Yeah yeah yeah, I'm comin'. 1082 00:52:52,400 --> 00:52:53,233 - Travis? 1083 00:52:53,233 --> 00:52:54,399 - Oh, hey, you gotta... 1084 00:52:54,399 --> 00:52:55,299 - Yeah, I know, I'd love to. 1085 00:52:55,299 --> 00:52:56,190 - You can't come in here. 1086 00:52:56,190 --> 00:52:57,156 - Ah, well, you just invited us in. 1087 00:52:57,156 --> 00:52:57,989 - The hell I did. 1088 00:52:57,989 --> 00:52:59,314 - Yeah, you heard him, didn't you, Carl? 1089 00:52:59,314 --> 00:53:00,147 - Clear as a bell. 1090 00:53:00,147 --> 00:53:00,980 - Don't touch my computer! 1091 00:53:00,980 --> 00:53:01,813 - Hey hey hey. 1092 00:53:01,813 --> 00:53:03,106 - Don't touch my computer, idiot! 1093 00:53:03,106 --> 00:53:03,939 Don't touch it! 1094 00:53:03,939 --> 00:53:05,568 - Hey, hey. 1095 00:53:05,568 --> 00:53:07,012 You're a liar, Travis. 1096 00:53:07,012 --> 00:53:08,775 You weren't having sex with Celine, were you? 1097 00:53:08,775 --> 00:53:09,610 - Yeah, yes I was. 1098 00:53:09,610 --> 00:53:13,030 - Eh, I said you weren't having sex with Celine, were you? 1099 00:53:13,030 --> 00:53:13,863 Eh? 1100 00:53:15,468 --> 00:53:16,301 Eh? 1101 00:53:16,301 --> 00:53:17,858 - No. 1102 00:53:17,858 --> 00:53:21,991 I was the only one she wouldn't touch. 1103 00:53:24,982 --> 00:53:25,815 - Boss. 1104 00:53:37,622 --> 00:53:39,010 - All right, run that down to the car. 1105 00:53:39,843 --> 00:53:40,676 - Toby. 1106 00:53:41,712 --> 00:53:42,545 Get him outta here. 1107 00:53:42,545 --> 00:53:43,474 Charge him with stalking. 1108 00:53:43,474 --> 00:53:44,325 - Come on. 1109 00:53:44,325 --> 00:53:45,158 Up. 1110 00:53:45,158 --> 00:53:46,388 Filthy perv. 1111 00:53:46,388 --> 00:53:48,360 - There's about 500 hours of footage. 1112 00:53:48,360 --> 00:53:50,478 It's gonna take days to troll through it all. 1113 00:53:50,478 --> 00:53:53,024 - Who was this a week ago? 1114 00:53:53,024 --> 00:53:54,441 - Is that Celine? 1115 00:53:57,031 --> 00:53:58,224 - No, there's Celine. 1116 00:53:58,224 --> 00:53:59,553 - Well, who's that then? 1117 00:53:59,553 --> 00:54:01,404 - Look, we need to get this stuff to HQ. 1118 00:54:01,404 --> 00:54:02,759 Analyze it properly. 1119 00:54:02,759 --> 00:54:04,385 - Carl, you can help Riley out. 1120 00:54:04,385 --> 00:54:07,443 Might need to lock yourselves away for a few days. 1121 00:54:07,443 --> 00:54:08,767 - Sure thing, boss. 1122 00:54:08,767 --> 00:54:09,600 - Okay, and I want to find out 1123 00:54:09,600 --> 00:54:11,287 who that is in the video. 1124 00:54:12,837 --> 00:54:13,670 - Come on. 1125 00:54:27,770 --> 00:54:28,802 - Hello, Lovece chocolates. 1126 00:54:28,802 --> 00:54:29,765 This is Juliana. 1127 00:54:29,765 --> 00:54:31,841 How may I help you? 1128 00:54:31,841 --> 00:54:34,396 - Uh, hi, it's Bernard. 1129 00:54:34,396 --> 00:54:36,005 - What can I do for you now, detective? 1130 00:54:36,005 --> 00:54:37,271 - Um, look, I'm going to read out 1131 00:54:37,271 --> 00:54:38,329 a number to you. 1132 00:54:38,329 --> 00:54:42,224 Just let me know if the number means anything, yeah, right? 1133 00:54:42,224 --> 00:54:43,057 2098. 1134 00:54:43,902 --> 00:54:45,564 - Sounds like a post code 1135 00:54:45,564 --> 00:54:46,397 or... 1136 00:54:46,397 --> 00:54:47,730 - Yeah, or what? 1137 00:54:48,608 --> 00:54:51,809 - It could be an order number for my chocolates, 1138 00:54:51,809 --> 00:54:53,572 a recent order, by the sound of it. 1139 00:54:53,572 --> 00:54:54,528 Here it is. 1140 00:54:54,528 --> 00:54:55,612 What's this about? 1141 00:54:55,612 --> 00:54:57,011 Why are you checking on the chocolate order? 1142 00:54:57,011 --> 00:54:59,130 - Uh, can you just give me the details? 1143 00:54:59,130 --> 00:55:00,559 - Uh, it was a telephone order. 1144 00:55:00,559 --> 00:55:03,408 Paid by Visa last week by 1145 00:55:06,831 --> 00:55:08,802 Celine Davies. 1146 00:55:08,802 --> 00:55:11,642 This is um, this order was taken by Bunny. 1147 00:55:11,642 --> 00:55:13,101 It's in her illegible scrawl. 1148 00:55:13,101 --> 00:55:14,135 - Okay, what was the, 1149 00:55:14,135 --> 00:55:14,968 what was the order? 1150 00:55:14,968 --> 00:55:16,684 Where did it go? 1151 00:55:16,684 --> 00:55:19,703 - Uh, vanilla and grenadia truffles 1152 00:55:19,703 --> 00:55:21,895 to a Mr. Charles Peterson, 1153 00:55:21,895 --> 00:55:24,062 35 Smith Street, Rose Bay. 1154 00:55:25,582 --> 00:55:26,630 What's this about, detective? 1155 00:56:29,239 --> 00:56:30,489 - Mr. Peterson? 1156 00:56:31,852 --> 00:56:33,085 Mr. Peterson, I'm sorry to bother you, 1157 00:56:33,085 --> 00:56:34,239 but I need to talk to you. 1158 00:56:34,239 --> 00:56:36,601 - He can't hear you. 1159 00:56:36,601 --> 00:56:37,851 He's in a coma. 1160 00:56:38,730 --> 00:56:40,244 Has been for the last four days 1161 00:56:40,244 --> 00:56:41,146 according to the nurse. 1162 00:56:41,146 --> 00:56:42,059 He's not gonna wake up. 1163 00:56:42,059 --> 00:56:43,980 - I'm sorry, why are you here? 1164 00:56:43,980 --> 00:56:45,387 - It's my chocolates that are the link. 1165 00:56:45,387 --> 00:56:46,220 Not me. 1166 00:56:47,059 --> 00:56:48,289 - Vanilla and um? 1167 00:56:48,289 --> 00:56:49,371 - Grenadia. 1168 00:56:49,371 --> 00:56:50,733 It's a fruit. 1169 00:56:50,733 --> 00:56:52,575 - Oh, he seemed to be enjoying them before... 1170 00:56:52,575 --> 00:56:54,176 - I'm sorry, but you shouldn't be here. 1171 00:56:54,176 --> 00:56:56,567 Rules are family only. 1172 00:56:59,018 --> 00:57:00,257 - How long is he got? 1173 00:57:00,257 --> 00:57:02,905 - Oh, we thought he had six months, 1174 00:57:02,905 --> 00:57:05,073 but after the last few days, 1175 00:57:05,073 --> 00:57:06,815 it could be anytime. 1176 00:57:06,815 --> 00:57:08,719 - Have you got any family? 1177 00:57:08,719 --> 00:57:10,548 - His nice Celine. 1178 00:57:10,548 --> 00:57:11,958 - Celine Davies? 1179 00:57:11,958 --> 00:57:13,284 - I don't know what's her name. 1180 00:57:13,284 --> 00:57:15,333 Pretty blonde girl. 1181 00:57:15,333 --> 00:57:16,356 I'm sure she's the only visitor 1182 00:57:16,356 --> 00:57:17,661 Mr. Peterson's had. 1183 00:57:17,661 --> 00:57:19,271 - It must cost a pecker to stay 1184 00:57:19,271 --> 00:57:21,089 in a place like this. 1185 00:57:21,089 --> 00:57:23,210 - Well, Mr. Peterson can afford it. 1186 00:57:23,210 --> 00:57:26,084 - And he fell into a coma four days ago? 1187 00:57:26,084 --> 00:57:26,917 - Yes. 1188 00:57:31,076 --> 00:57:34,316 - Well, that explains the big buying spree anyway. 1189 00:57:34,316 --> 00:57:35,623 Celine. 1190 00:57:35,623 --> 00:57:37,926 She was obviously anticipating an inheritance. 1191 00:57:37,926 --> 00:57:39,533 - Do you think she was murdered over money? 1192 00:57:39,533 --> 00:57:42,678 - Well, money's a motive I can understand. 1193 00:57:42,678 --> 00:57:43,954 - As opposed to passion. 1194 00:57:43,954 --> 00:57:45,025 - Well, crimes of passion, 1195 00:57:45,025 --> 00:57:46,945 sounds good in a movie trailer. 1196 00:57:46,945 --> 00:57:48,138 - What about Mrs. Verger? 1197 00:57:48,138 --> 00:57:49,719 - Ah, revenge. 1198 00:57:49,719 --> 00:57:50,665 Her perfect world was about 1199 00:57:50,665 --> 00:57:51,785 to come crumbling down 1200 00:57:51,785 --> 00:57:52,618 all due to her husband 1201 00:57:52,618 --> 00:57:54,994 not being able to keep it in his pants. 1202 00:57:54,994 --> 00:57:56,327 - She loved him. 1203 00:57:57,549 --> 00:58:01,466 - You're just one big, soft center, aren't you? 1204 00:58:03,615 --> 00:58:04,893 - Oh damn. 1205 00:58:04,893 --> 00:58:06,384 Um, sorry, quick detour. 1206 00:58:06,384 --> 00:58:07,917 I hope you don't mind. 1207 00:58:20,443 --> 00:58:21,426 - Hang on. 1208 00:58:21,426 --> 00:58:22,259 I won't be too long 1209 00:58:22,259 --> 00:58:23,437 or I can call you a cab if you'd like. 1210 00:58:23,437 --> 00:58:24,537 - No no no, it's okay. 1211 00:58:24,537 --> 00:58:26,287 Bunny's got the shop. 1212 00:58:48,485 --> 00:58:49,985 - I love you, mom. 1213 00:58:53,606 --> 00:58:55,587 Glad you could make it. 1214 00:58:55,587 --> 00:58:57,713 - I told you, work's for long, Luce. 1215 00:58:57,713 --> 00:58:58,566 - God, don't give me that. 1216 00:58:58,566 --> 00:58:59,471 It was a lame excuse then. 1217 00:58:59,471 --> 00:59:00,471 It still is. 1218 00:59:03,310 --> 00:59:04,755 How do you think she felt? 1219 00:59:04,755 --> 00:59:06,829 Not having you there, 1220 00:59:06,829 --> 00:59:09,126 especially at the end. 1221 00:59:14,575 --> 00:59:19,408 I don't know why I bother, mom. 1222 00:59:20,595 --> 00:59:21,595 - Hey, Lucy. 1223 00:59:23,355 --> 00:59:24,188 Luce? 1224 00:59:37,719 --> 00:59:39,221 - You're wasting your time with him. 1225 00:59:39,221 --> 00:59:40,194 - Oh no no no, I'm just... 1226 00:59:40,194 --> 00:59:41,919 - He'll let you down in the end. 1227 00:59:41,919 --> 00:59:43,502 He has no feelings. 1228 00:59:55,942 --> 00:59:57,525 - Sorry about that. 1229 01:00:03,885 --> 01:00:08,607 She blames me for not being there for her mother. 1230 01:00:08,607 --> 01:00:10,896 - Grief makes people say things they don't mean. 1231 01:00:10,896 --> 01:00:13,035 - Oh, she means it, all right. 1232 01:00:13,035 --> 01:00:14,671 And she's right. 1233 01:00:14,671 --> 01:00:15,754 I'm a coward. 1234 01:00:43,192 --> 01:00:44,358 - Uh, boss, there's a big... 1235 01:00:44,358 --> 01:00:46,216 - Hey, Carl, take this chocolate down to forensics. 1236 01:00:46,216 --> 01:00:47,049 I want it analyzed. 1237 01:00:47,049 --> 01:00:47,882 - For what? 1238 01:00:47,882 --> 01:00:48,715 - Uh, I'm not sure. 1239 01:00:48,715 --> 01:00:49,856 That's why I want to have it checked. 1240 01:00:49,856 --> 01:00:50,689 - We've got a problem. 1241 01:00:50,689 --> 01:00:53,220 The video files on Travis' hard drive, they're gone. 1242 01:00:53,220 --> 01:00:54,423 - What do you mean, they're gone? 1243 01:00:54,423 --> 01:00:55,661 - Well, it could be Travis planted a virus 1244 01:00:55,661 --> 01:00:57,158 as a safeguard, you know, in case someone like us 1245 01:00:57,158 --> 01:00:59,283 tried to look at it. 1246 01:00:59,283 --> 01:01:01,442 - Did you manage to identify the person in that video? 1247 01:01:01,442 --> 01:01:02,281 - No, not yet, 1248 01:01:02,281 --> 01:01:04,043 but the computer crime boys are looking at it now. 1249 01:01:04,043 --> 01:01:05,884 So if anyone can salvage it, it's them. 1250 01:01:05,884 --> 01:01:07,245 - Yeah, what about Travis? 1251 01:01:07,245 --> 01:01:08,995 - Uh, oh hello, mate. 1252 01:01:12,406 --> 01:01:13,471 - Come on, dickhead. 1253 01:01:22,016 --> 01:01:22,849 Right. 1254 01:01:24,988 --> 01:01:26,646 - How was your run today? 1255 01:01:26,646 --> 01:01:27,593 - Oh, merciless. 1256 01:01:27,593 --> 01:01:28,893 Saxon is so fit. 1257 01:01:28,893 --> 01:01:30,420 I don't know how you do it. 1258 01:01:30,420 --> 01:01:31,253 - What? 1259 01:01:31,253 --> 01:01:32,180 - Let him do what he does. 1260 01:01:32,180 --> 01:01:33,050 I bet those women he trains 1261 01:01:33,050 --> 01:01:34,916 throw themselves at him all the time. 1262 01:01:34,916 --> 01:01:38,592 Whoop, I couldn't stand it. 1263 01:01:38,592 --> 01:01:40,982 - You took an order from Celine Davies. 1264 01:01:40,982 --> 01:01:42,278 - What? 1265 01:01:42,278 --> 01:01:44,241 - A telephone order last week. 1266 01:01:44,241 --> 01:01:45,802 - Oh god, I honestly don't remember. 1267 01:01:45,802 --> 01:01:47,426 - Vanilla and Grenadia. 1268 01:01:47,426 --> 01:01:48,500 It's an unusual combination. 1269 01:01:48,500 --> 01:01:49,739 I'm surprised it didn't stick out. 1270 01:01:49,739 --> 01:01:50,970 - No, it's not vanilla and Grenadia. 1271 01:01:50,970 --> 01:01:52,416 That's vanilla and Grand Marnier. 1272 01:01:52,416 --> 01:01:53,939 See, Grand Marnier. 1273 01:01:53,939 --> 01:01:55,396 I know my own handwriting. 1274 01:01:55,396 --> 01:01:56,539 - Unfortunately, you're the only one who does. 1275 01:01:56,539 --> 01:01:57,889 I made vanilla and Grenadia. 1276 01:01:57,889 --> 01:01:59,127 Oh, hm. 1277 01:01:59,127 --> 01:02:00,436 I won't tell if you won't. 1278 01:02:00,436 --> 01:02:01,269 See ya. 1279 01:02:04,116 --> 01:02:05,046 - Aw, Roman! 1280 01:02:05,879 --> 01:02:07,085 Roman! 1281 01:02:07,918 --> 01:02:08,751 Roman. 1282 01:02:12,277 --> 01:02:13,757 Hey, come on, mate. 1283 01:02:50,187 --> 01:02:51,052 - Hello? 1284 01:02:51,052 --> 01:02:53,469 - Do you like fish and chips? 1285 01:02:55,699 --> 01:02:56,873 - Uh, no, thanks. 1286 01:02:56,873 --> 01:02:59,036 I've held out this long. 1287 01:02:59,036 --> 01:03:00,547 - I used to love the sound of the ocean. 1288 01:03:02,099 --> 01:03:02,932 - Used to? 1289 01:03:07,129 --> 01:03:09,296 - Tell me about your wife. 1290 01:03:12,098 --> 01:03:12,931 Your daughter's right. 1291 01:03:12,931 --> 01:03:14,196 You're a closed book. 1292 01:03:14,196 --> 01:03:17,183 - She called me a closed book? 1293 01:03:17,183 --> 01:03:19,444 Well, tell me about your ex-husband. 1294 01:03:19,444 --> 01:03:21,630 Is this about sharing personal information? 1295 01:03:21,630 --> 01:03:22,463 You first. 1296 01:03:25,944 --> 01:03:28,842 - He was, um, is a banker. 1297 01:03:28,842 --> 01:03:30,280 - Oh, I hate him already. 1298 01:03:30,280 --> 01:03:31,886 - We were married for eight years. 1299 01:03:31,886 --> 01:03:34,143 Moved here after three. 1300 01:03:34,143 --> 01:03:37,190 We bought a beach house in Scarborough. 1301 01:03:37,190 --> 01:03:41,198 And he would sometimes go down there alone at weekends 1302 01:03:41,198 --> 01:03:42,772 to work on financial proposals. 1303 01:03:42,772 --> 01:03:46,189 - Sounds almost boring enough to be true. 1304 01:03:47,168 --> 01:03:49,673 - One weekend, I decided to surprise him. 1305 01:03:49,673 --> 01:03:51,225 It was our anniversary 1306 01:03:51,225 --> 01:03:54,553 which, typically, he'd forgotten. 1307 01:03:54,553 --> 01:03:56,300 There was a box of my chocolates on the table 1308 01:03:56,300 --> 01:03:59,551 with, um, some of them missing. 1309 01:03:59,551 --> 01:04:02,191 Richard didn't like dark chocolate. 1310 01:04:03,553 --> 01:04:05,553 It was then that I knew. 1311 01:04:07,896 --> 01:04:09,534 He got the dog and most of the money 1312 01:04:09,534 --> 01:04:11,239 and I got the beach house. 1313 01:04:11,239 --> 01:04:12,198 A beach house in Scarborough 1314 01:04:12,198 --> 01:04:13,887 doesn't sound like a bad deal. 1315 01:04:13,887 --> 01:04:16,171 - Well, it's more of a shack. 1316 01:04:16,171 --> 01:04:17,417 Haven't been back there since. 1317 01:04:17,417 --> 01:04:18,659 - So what? 1318 01:04:18,659 --> 01:04:22,730 You spied on him and caught him in the act. 1319 01:04:22,730 --> 01:04:23,905 - Maybe I had an inkling. 1320 01:04:23,905 --> 01:04:25,321 - I would think it more than an inkling. 1321 01:04:25,321 --> 01:04:27,735 Probably forgotten anniversaries, 1322 01:04:27,735 --> 01:04:29,992 lonely nights on your own. 1323 01:04:29,992 --> 01:04:31,159 You obviously wanted to catch him out, 1324 01:04:31,159 --> 01:04:32,596 so you could understand why 1325 01:04:32,596 --> 01:04:35,096 your sex life had dropped off. 1326 01:04:41,314 --> 01:04:42,533 I'm sorry, I didn't mean to. 1327 01:04:42,533 --> 01:04:43,366 - That's, um, 1328 01:04:43,366 --> 01:04:45,295 - I'm, I'm sorry. 1329 01:04:45,295 --> 01:04:46,128 Juliana. 1330 01:04:51,266 --> 01:04:52,266 - Your turn. 1331 01:04:53,308 --> 01:04:54,141 - Okay. 1332 01:04:58,601 --> 01:04:59,434 I, um, 1333 01:05:00,628 --> 01:05:02,295 Okay, Elaine, Lainy. 1334 01:05:05,111 --> 01:05:06,246 One morning she got out of the shower 1335 01:05:06,246 --> 01:05:07,941 and said that she had a lump. 1336 01:05:07,941 --> 01:05:11,572 I, um, tried to pretend it wasn't happening. 1337 01:05:11,572 --> 01:05:13,658 So I just put my head down, bum up 1338 01:05:13,658 --> 01:05:16,075 and got on with work, and uh, 1339 01:05:19,282 --> 01:05:21,615 I was working when she died. 1340 01:05:23,080 --> 01:05:24,971 Lucy's never forgiven me. 1341 01:05:28,884 --> 01:05:29,717 Excuse me. 1342 01:05:34,952 --> 01:05:36,413 Uh, this better be good news. 1343 01:05:36,413 --> 01:05:37,389 - Some. 1344 01:05:37,389 --> 01:05:39,594 We've salvaged a couple hours of Travis' footage. 1345 01:05:39,594 --> 01:05:40,827 - Mm hmm, yeah. 1346 01:05:40,827 --> 01:05:41,823 Is there anything on it? 1347 01:05:41,823 --> 01:05:44,252 - Visions of her arguing with some dude in her flat, 1348 01:05:44,252 --> 01:05:46,342 and I don't think it's the same person we saw earlier, 1349 01:05:46,342 --> 01:05:47,617 but it looks heated. 1350 01:05:47,617 --> 01:05:51,200 - Okay, well, send it through to the phone. 1351 01:06:01,359 --> 01:06:02,192 Excuse me. 1352 01:06:23,639 --> 01:06:27,498 - She was a client who became a little obsessed with me. 1353 01:06:27,498 --> 01:06:29,279 Women often mistake me taking 1354 01:06:29,279 --> 01:06:31,533 a professional interest in their bodies 1355 01:06:31,533 --> 01:06:34,013 as an interest in them personally. 1356 01:06:34,013 --> 01:06:36,418 - Oh, you must get a lot of sexual offers. 1357 01:06:36,418 --> 01:06:37,915 - And I knock them all back. 1358 01:06:37,915 --> 01:06:39,996 - Apart from Celine. 1359 01:06:39,996 --> 01:06:43,130 - She was, she was persistent. 1360 01:06:43,130 --> 01:06:44,405 - Mm, she was a sex addict. 1361 01:06:44,405 --> 01:06:46,340 - I did not know that at the time. 1362 01:06:46,340 --> 01:06:47,887 - Well, when you found out Celine was murdered, 1363 01:06:47,887 --> 01:06:50,379 why didn't you say anything? 1364 01:06:50,379 --> 01:06:51,212 - I don't know. 1365 01:06:51,212 --> 01:06:55,129 I guess I was concerned with how it might look. 1366 01:07:07,552 --> 01:07:08,626 - It looks pretty heated. 1367 01:07:08,626 --> 01:07:11,265 What were you arguing about, her exercise routine? 1368 01:07:11,265 --> 01:07:13,277 - I told Celine that I'd met someone 1369 01:07:13,277 --> 01:07:14,720 that really mattered to me, 1370 01:07:14,720 --> 01:07:16,132 and that I wanted to end it with her. 1371 01:07:16,132 --> 01:07:17,388 She didn't like that idea. 1372 01:07:17,388 --> 01:07:19,554 She accused me of using her for sex. 1373 01:07:19,554 --> 01:07:21,304 Pot, kettle, or what? 1374 01:07:23,929 --> 01:07:25,389 - Then what happened? 1375 01:07:25,389 --> 01:07:26,222 - Nothing. 1376 01:07:26,222 --> 01:07:27,055 She got the message. 1377 01:07:27,055 --> 01:07:29,103 - Oh, so a woman who is totally obsessed with sex 1378 01:07:29,103 --> 01:07:30,301 gave you up just like that. 1379 01:07:30,301 --> 01:07:31,134 - Yeah, I made it pretty clear 1380 01:07:31,134 --> 01:07:33,801 that I was in love with Juliana. 1381 01:07:37,452 --> 01:07:39,221 - Tell me about your relationship with Juliana. 1382 01:07:39,221 --> 01:07:41,476 How long have you been together? 1383 01:07:41,476 --> 01:07:42,581 - Six months. 1384 01:07:42,581 --> 01:07:44,187 - Any plans for the future? 1385 01:07:44,187 --> 01:07:45,795 - What's that got to do with you? 1386 01:07:45,795 --> 01:07:47,861 - Well, you say, you're in love with Juliana. 1387 01:07:47,861 --> 01:07:50,433 Is, is Juliana in love with you? 1388 01:07:50,433 --> 01:07:51,266 - I don't know. 1389 01:07:51,266 --> 01:07:52,099 You better ask her that. 1390 01:07:52,099 --> 01:07:53,566 - No, I'm asking you, Saxon. 1391 01:07:53,566 --> 01:07:54,597 Planning on getting married? 1392 01:07:54,597 --> 01:07:55,587 - No. 1393 01:07:55,587 --> 01:07:56,911 - Planning on asking her? 1394 01:07:56,911 --> 01:07:58,264 - I don't know, maybe. 1395 01:07:58,264 --> 01:07:59,097 Why? 1396 01:07:59,941 --> 01:08:02,152 - Did you tell Juliana about Celine? 1397 01:08:02,152 --> 01:08:03,050 - What do you reckon? 1398 01:08:03,050 --> 01:08:05,069 - But, she's a pretty perceptive woman, wouldn't you say? 1399 01:08:05,069 --> 01:08:06,725 She doesn't miss very much. 1400 01:08:06,725 --> 01:08:08,145 And frankly, Saxon, you don't strike me 1401 01:08:08,145 --> 01:08:10,228 as a master of deception, 1402 01:08:11,107 --> 01:08:14,858 particularly when it comes to women. 1403 01:08:14,858 --> 01:08:15,987 Interview with Saxon Blake 1404 01:08:15,987 --> 01:08:17,904 suspended at 9:48 a.m.. 1405 01:08:26,236 --> 01:08:27,986 Make yourself scarce. 1406 01:08:33,467 --> 01:08:35,877 - What am I doing here? 1407 01:08:35,877 --> 01:08:39,123 Are you trying to humiliate me? 1408 01:08:39,123 --> 01:08:39,956 - Did you know he was having 1409 01:08:39,956 --> 01:08:40,895 an affair with Celine? 1410 01:08:40,895 --> 01:08:42,526 - No. 1411 01:08:42,526 --> 01:08:45,066 - You said that, uh, Celine came to your shop, 1412 01:08:45,066 --> 01:08:46,823 maybe to check out the competition, 1413 01:08:46,823 --> 01:08:47,802 maybe to confront you. 1414 01:08:47,802 --> 01:08:48,818 - Well, she didn't say anything. 1415 01:08:48,818 --> 01:08:50,023 What are you getting at? 1416 01:08:50,023 --> 01:08:52,299 - Motive, jealousy. 1417 01:08:52,299 --> 01:08:55,459 Celine tells you about her and Saxon and, uh, 1418 01:08:55,459 --> 01:08:56,421 - Why would I kill someone 1419 01:08:56,421 --> 01:08:57,927 just 'cause they were having sex? 1420 01:08:57,927 --> 01:08:59,294 - Is that all he meant to you? 1421 01:08:59,294 --> 01:09:00,205 When you found out your husband was 1422 01:09:00,205 --> 01:09:01,038 having an affair, 1423 01:09:01,038 --> 01:09:03,963 you said you wanted to kill the other woman. 1424 01:09:03,963 --> 01:09:05,130 - You bastard. 1425 01:09:07,905 --> 01:09:10,655 - Boss, DNA tests have come back. 1426 01:09:11,840 --> 01:09:12,673 - Maybe Toby's right. 1427 01:09:12,673 --> 01:09:15,209 All paths do lead to you. 1428 01:09:15,209 --> 01:09:17,459 Did you kill Celine Davies? 1429 01:09:22,471 --> 01:09:23,471 - Excuse me. 1430 01:09:30,924 --> 01:09:32,924 - What's she doing here? 1431 01:09:33,776 --> 01:09:34,609 Where's her boyfriend? 1432 01:09:34,609 --> 01:09:35,442 - Interview room. 1433 01:09:35,442 --> 01:09:36,275 - Was I talking to you? 1434 01:09:36,275 --> 01:09:37,108 - Oh back off, Toby. 1435 01:09:37,108 --> 01:09:38,376 You're impeding my investigation. 1436 01:09:38,376 --> 01:09:40,306 - Oh no, this is my investigation. 1437 01:09:40,306 --> 01:09:42,206 Yeah yeah yeah, I just made DSS. 1438 01:09:42,206 --> 01:09:44,126 Super's put me in charge of the crew. 1439 01:09:44,126 --> 01:09:46,448 Now, these nice boys here are from police integrity. 1440 01:09:46,448 --> 01:09:47,668 And they want to have a word with you. 1441 01:09:48,501 --> 01:09:49,799 Seems you've been surveilled doing 1442 01:09:49,799 --> 01:09:51,696 a little deal with Frank Cogitano. 1443 01:09:51,696 --> 01:09:55,638 Selling information for drugs would be my bet. 1444 01:09:55,638 --> 01:09:57,162 - They were for my dog, you idiot. 1445 01:09:57,162 --> 01:09:58,785 - You're a bent bastard. 1446 01:09:58,785 --> 01:10:00,475 - Ah, and you're an evil little gnome. 1447 01:10:01,361 --> 01:10:02,331 - Oh! 1448 01:10:02,331 --> 01:10:03,567 - Come for this? 1449 01:10:03,567 --> 01:10:04,400 You all right, mate? 1450 01:10:04,400 --> 01:10:05,233 Here you go, boss. 1451 01:10:05,233 --> 01:10:06,066 Here, give me your hand. 1452 01:10:06,066 --> 01:10:06,899 I'm fine, I'm fine. 1453 01:10:06,899 --> 01:10:07,977 - DNA match on Celine Davies' fetus. 1454 01:10:09,188 --> 01:10:10,021 - Don't! 1455 01:10:11,563 --> 01:10:13,741 - Be back in a minute, fellas. 1456 01:10:14,734 --> 01:10:16,308 - Where's he going? 1457 01:10:16,308 --> 01:10:17,368 What's in that report? 1458 01:10:17,368 --> 01:10:18,201 Riley? 1459 01:10:21,654 --> 01:10:22,782 - You radio base, let them know we're here. 1460 01:10:22,782 --> 01:10:24,104 Keep an eye on the door. 1461 01:10:39,844 --> 01:10:41,233 - What the hell happened? 1462 01:10:41,233 --> 01:10:42,582 - Suicide. 1463 01:10:42,582 --> 01:10:43,499 - No shit. 1464 01:10:43,499 --> 01:10:44,982 Get forensics, is that a note? 1465 01:10:44,982 --> 01:10:47,815 - A confession by the looks of it. 1466 01:10:49,618 --> 01:10:51,024 - She goes to him for sex addiction. 1467 01:10:51,024 --> 01:10:52,576 His cure is to seduce her. 1468 01:10:52,576 --> 01:10:55,419 - DNA confirms Celine's baby was his, so... 1469 01:10:55,419 --> 01:10:58,067 - So he knocks her off and he shoots himself. 1470 01:10:58,067 --> 01:10:59,307 That makes sense. 1471 01:10:59,307 --> 01:11:00,904 Well, how good's this, O'Mara? 1472 01:11:00,904 --> 01:11:02,128 I've been boss half a day. 1473 01:11:02,128 --> 01:11:04,423 Already solved two murders. 1474 01:11:04,423 --> 01:11:05,259 You better run, mate. 1475 01:11:05,259 --> 01:11:08,424 You got some house guests waiting. 1476 01:11:12,850 --> 01:11:13,683 - Hey, careful. 1477 01:11:13,683 --> 01:11:14,723 That was a wedding present. 1478 01:11:14,723 --> 01:11:15,584 - What have we got here? 1479 01:11:16,638 --> 01:11:18,046 - Ha. 1480 01:11:18,894 --> 01:11:19,979 This is all your fault. 1481 01:12:39,213 --> 01:12:40,759 So it's looking better for you, huh? 1482 01:12:40,759 --> 01:12:42,670 - Yeah, apparently hanging out with low lifes like you 1483 01:12:42,670 --> 01:12:44,523 isn't the smartest career move. 1484 01:12:45,356 --> 01:12:46,911 - Not doing yourself any favors either. 1485 01:12:46,911 --> 01:12:48,486 Quickest way to harden your arteries. 1486 01:12:48,486 --> 01:12:49,966 - Yeah, what happened to the detox? 1487 01:12:49,966 --> 01:12:51,635 - Leave him alone. 1488 01:12:51,635 --> 01:12:54,135 He's a man after my own heart. 1489 01:12:55,448 --> 01:12:57,925 Now, here is to hell, 1490 01:12:57,925 --> 01:12:59,584 which is what it's gonna be like 1491 01:12:59,584 --> 01:13:00,492 with Toby in charge. 1492 01:13:00,492 --> 01:13:01,367 - Mm hmm. 1493 01:13:01,367 --> 01:13:02,200 Jesus. 1494 01:13:03,033 --> 01:13:03,866 - Cheers. 1495 01:13:06,150 --> 01:13:06,983 - Seriously, Bennett. 1496 01:13:06,983 --> 01:13:07,977 You gotta clear your name and come back 1497 01:13:07,977 --> 01:13:09,832 or I'm transferring to fraud. 1498 01:13:09,832 --> 01:13:11,447 - Yeah, me too. 1499 01:13:11,447 --> 01:13:13,280 - Yeah, well, if only my dog could talk. 1500 01:13:18,075 --> 01:13:19,635 - That's forensics. 1501 01:13:19,635 --> 01:13:21,414 It's that chocolate you asked me to get analyzed. 1502 01:13:21,414 --> 01:13:22,938 - What chocolate? 1503 01:13:22,938 --> 01:13:24,073 - Yeah, long story. 1504 01:13:24,073 --> 01:13:24,976 Celine's uncle. 1505 01:13:24,976 --> 01:13:26,292 Rich, recently deceased. 1506 01:13:26,292 --> 01:13:27,867 - Hm? 1507 01:13:27,867 --> 01:13:29,063 - Got a call from the hospice. 1508 01:13:29,063 --> 01:13:30,293 He passed away last night. 1509 01:13:30,293 --> 01:13:32,134 - Yeah, with a little help by the looks of it. 1510 01:13:32,134 --> 01:13:34,508 There's a trace of strychnine in the soft center. 1511 01:13:34,508 --> 01:13:36,823 - So, what are you saying? 1512 01:13:36,823 --> 01:13:38,611 Celine killed her uncle. 1513 01:13:38,611 --> 01:13:39,444 Why? 1514 01:13:39,444 --> 01:13:40,757 - Obviously, living beyond her means, maybe, 1515 01:13:40,757 --> 01:13:45,745 maybe she couldn't wait any longer for the inheritance. 1516 01:13:45,745 --> 01:13:49,518 But, Celine didn't order the chocolate. 1517 01:13:49,518 --> 01:13:52,713 Did computer crime retrieve all of Travis' video? 1518 01:13:52,713 --> 01:13:53,720 - No, not yet. 1519 01:13:53,720 --> 01:13:55,437 That was low priority with the case being closed. 1520 01:13:56,270 --> 01:13:57,103 - Okay, get 'em on the phone now, will you? 1521 01:13:57,103 --> 01:13:59,215 And, um, order an autopsy 1522 01:13:59,215 --> 01:14:01,404 before Celine's uncle's cremated. 1523 01:14:01,404 --> 01:14:03,190 And we'll need to get a hold of Juliana's order book. 1524 01:14:03,190 --> 01:14:04,250 We'll need that as evidence. 1525 01:14:04,250 --> 01:14:05,083 - What? 1526 01:14:05,083 --> 01:14:05,916 Evidence of what? 1527 01:14:05,916 --> 01:14:09,070 - Well, whoever was in that video ordered the chocolates. 1528 01:14:14,436 --> 01:14:17,505 - It was mercifully quick in the end. 1529 01:14:17,505 --> 01:14:20,572 Maybe he sensed his niece wasn't coming anymore. 1530 01:14:20,572 --> 01:14:23,209 - Look, I need the rest of the chocolates that were here. 1531 01:14:23,209 --> 01:14:25,676 - Oh, they must have been thrown out. 1532 01:14:25,676 --> 01:14:26,948 They went with this morning's garbage. 1533 01:14:26,948 --> 01:14:27,781 - Shit. 1534 01:14:29,153 --> 01:14:32,653 - When I was, um, packing up his things today, 1535 01:14:32,653 --> 01:14:33,736 I found this. 1536 01:14:34,729 --> 01:14:36,204 It's a letter from his lawyers. 1537 01:14:40,076 --> 01:14:40,925 - According to this, Celine isn't 1538 01:14:40,925 --> 01:14:43,387 Peterson's only living relative. 1539 01:14:43,387 --> 01:14:45,521 Peterson's younger sister had a baby in '87, 1540 01:14:45,521 --> 01:14:46,899 when she was 16. 1541 01:14:46,899 --> 01:14:50,096 Fostered it out to a Tate family 1542 01:14:50,096 --> 01:14:50,929 from the Fortitude Valley. 1543 01:14:50,929 --> 01:14:51,836 The baby's name was Robin Peterson. 1544 01:14:51,836 --> 01:14:55,548 Well, this Robin is about to inherit a very large estate. 1545 01:14:55,548 --> 01:14:57,033 - Yeah, but if Finch didn't kill Celine, 1546 01:14:57,033 --> 01:14:58,095 why would he commit suicide? 1547 01:14:58,095 --> 01:14:58,928 - Carl. 1548 01:14:58,928 --> 01:15:00,329 - He didn't commit suicide. 1549 01:15:00,329 --> 01:15:01,162 - The lawyers aren't going 1550 01:15:01,162 --> 01:15:02,825 to tell us much without a warrant. 1551 01:15:02,825 --> 01:15:04,130 This is a job for you, Carl. 1552 01:15:04,130 --> 01:15:06,102 - Well, what do you want me to tell Toby? 1553 01:15:06,102 --> 01:15:07,503 I don't tell Toby. 1554 01:15:07,503 --> 01:15:08,336 - We might solve a murder 1555 01:15:08,336 --> 01:15:10,121 before Toby even knows there was one. 1556 01:15:10,121 --> 01:15:12,734 - Yeah, I reckon that should impress Riley. 1557 01:15:12,734 --> 01:15:13,567 - Face it, Carl. 1558 01:15:13,567 --> 01:15:15,054 Riley's just not that into you. 1559 01:15:15,054 --> 01:15:17,633 - Yeah, but you said you didn't know about that stuff. 1560 01:15:17,633 --> 01:15:19,205 - I lied. 1561 01:15:27,500 --> 01:15:28,539 Hello? 1562 01:15:28,539 --> 01:15:30,358 - Uh, hello, this is Detective Bennett O'Mara 1563 01:15:30,358 --> 01:15:31,702 from New South Wales Police Department. 1564 01:15:31,702 --> 01:15:33,922 I'm just calling about your foster daughter. 1565 01:15:33,922 --> 01:15:35,495 No, I don't have a foster daughter. 1566 01:15:35,495 --> 01:15:36,328 - Ah, you don't have one? 1567 01:15:36,328 --> 01:15:37,161 What about a foster son? 1568 01:15:37,161 --> 01:15:38,447 No no no, I don't have a foster. 1569 01:15:38,447 --> 01:15:40,160 - Okay, sorry for bothering you. 1570 01:15:40,160 --> 01:15:40,993 Bye. 1571 01:15:40,993 --> 01:15:41,826 Hello? 1572 01:15:41,826 --> 01:15:43,087 - Hello, this is detective Bennett O'Mara 1573 01:15:43,087 --> 01:15:44,543 from the New South Wales Police Department. 1574 01:15:44,543 --> 01:15:45,630 I'm just calling about your foster. 1575 01:15:45,630 --> 01:15:47,107 Hello, this is detective Bennett O'Mara 1576 01:15:47,107 --> 01:15:48,588 from the New South Wales Police Department. 1577 01:15:48,588 --> 01:15:50,676 Hello, this is detective Bennett O'Mara 1578 01:15:50,676 --> 01:15:52,303 from the New South Wales Police Department. 1579 01:15:52,303 --> 01:15:54,291 I'm just calling about your foster daughter. 1580 01:15:57,594 --> 01:16:00,408 - Your stomach is a bottomless pit. 1581 01:16:04,554 --> 01:16:05,387 - Hello. 1582 01:16:05,387 --> 01:16:07,187 Hi, you rang before about the baby? 1583 01:16:07,187 --> 01:16:08,020 - Yeah. 1584 01:16:32,108 --> 01:16:33,171 I can't come to the phone right now, 1585 01:16:33,171 --> 01:16:34,236 but leave your name and number 1586 01:16:34,236 --> 01:16:36,903 and I'll call you when I return. 1587 01:16:39,692 --> 01:16:41,593 Hi, this is detective Rebecca Riley. 1588 01:16:41,593 --> 01:16:42,426 I can't take your... 1589 01:16:42,426 --> 01:16:44,011 - Shit. 1590 01:16:44,011 --> 01:16:45,647 - It is closed for the weekend. 1591 01:16:45,647 --> 01:16:46,480 - Who are you? 1592 01:16:46,480 --> 01:16:47,647 - Who are you? 1593 01:16:50,946 --> 01:16:52,758 - Ah, Mr. Fancy Pants Detective. 1594 01:16:52,758 --> 01:16:55,170 - Please, do you know where Juliana is? 1595 01:16:55,170 --> 01:16:56,734 - I'm not at liberty to say, detective. 1596 01:16:56,734 --> 01:16:58,734 - Uh, this is important. 1597 01:17:00,757 --> 01:17:02,414 - She's at her beach house in Scarborough. 1598 01:17:02,414 --> 01:17:07,119 I leant her my car, but I don't know the address. 1599 01:17:07,119 --> 01:17:09,599 You know, detective, you are not the only person 1600 01:17:09,599 --> 01:17:12,266 who's been here looking for her. 1601 01:17:43,966 --> 01:17:45,684 - Hello, bugger. 1602 01:17:45,684 --> 01:17:46,517 - Carl! 1603 01:17:46,517 --> 01:17:48,041 Carl, it's me, can you hear me? 1604 01:17:48,041 --> 01:17:49,849 - I can't hear anything, reception's rotten. 1605 01:17:49,849 --> 01:17:50,682 - Carl, where's Riley? 1606 01:17:50,682 --> 01:17:51,515 - Riley? 1607 01:17:51,515 --> 01:17:52,348 She's gone up to 1608 01:17:53,339 --> 01:17:54,976 - Hey hey, you're breaking up. 1609 01:17:54,976 --> 01:17:56,026 I can't get a hold of her. 1610 01:17:56,026 --> 01:17:57,041 - What's going on? 1611 01:18:21,179 --> 01:18:22,280 - How did you know I was here? 1612 01:18:22,280 --> 01:18:23,447 - Head waiter. 1613 01:18:24,859 --> 01:18:26,699 You gonna let me in? 1614 01:18:26,699 --> 01:18:29,662 I'm kinda getting soaked out here. 1615 01:18:29,662 --> 01:18:30,495 Thanks. 1616 01:18:36,009 --> 01:18:36,842 Thanks. 1617 01:18:38,928 --> 01:18:41,404 - What are you doing here, Saxon? 1618 01:18:41,404 --> 01:18:43,042 - We never got to talk. 1619 01:18:43,042 --> 01:18:44,676 - 'Cause there's nothing to talk about. 1620 01:18:44,676 --> 01:18:45,876 - You set the ground rules. 1621 01:18:45,876 --> 01:18:48,983 You said you just wanted to have fun, remember? 1622 01:18:48,983 --> 01:18:50,258 Sex, no strings attached. 1623 01:18:50,258 --> 01:18:53,333 - Yeah, it's not the strings, Saxon, or the sex. 1624 01:18:53,333 --> 01:18:54,234 It's the lies. 1625 01:18:54,234 --> 01:18:55,846 - Well, who's lying to who, Juliana? 1626 01:18:55,846 --> 01:18:56,948 Let's keep it casual. 1627 01:18:56,948 --> 01:18:58,716 I mean, that was your mantra. 1628 01:18:58,716 --> 01:19:00,335 I guess what you meant by casual is superficial. 1629 01:19:00,335 --> 01:19:01,772 - No, don't make this about me. 1630 01:19:01,772 --> 01:19:02,983 - It is about you. 1631 01:19:02,983 --> 01:19:05,279 And it's about me. 1632 01:19:05,279 --> 01:19:06,667 When I heard about Celine, 1633 01:19:06,667 --> 01:19:08,712 I was shaken up, but 1634 01:19:08,712 --> 01:19:11,795 in a weird way, I was kinda relieved. 1635 01:19:13,517 --> 01:19:16,976 I didn't want it to go on as long as it did. 1636 01:19:16,976 --> 01:19:17,809 And I never thought I was going 1637 01:19:17,809 --> 01:19:20,452 to fall in love with you. 1638 01:19:20,452 --> 01:19:21,369 But I have. 1639 01:19:23,376 --> 01:19:25,479 And that's all that matters to me now. 1640 01:19:25,479 --> 01:19:28,892 Please, just give me another chance. 1641 01:19:28,892 --> 01:19:29,725 I could be the best thing 1642 01:19:29,725 --> 01:19:32,058 that's ever happened to you. 1643 01:19:34,215 --> 01:19:37,280 - There's some of my ex-husband's clothes. 1644 01:19:37,280 --> 01:19:40,167 They may be a little on the small side. 1645 01:19:40,167 --> 01:19:42,584 - Maybe I won't need clothes. 1646 01:19:44,365 --> 01:19:46,092 - Take a shower, Saxon. 1647 01:19:46,092 --> 01:19:47,735 A cold one. 1648 01:20:03,082 --> 01:20:03,915 How? 1649 01:20:03,915 --> 01:20:04,748 - Sorry. 1650 01:20:04,748 --> 01:20:05,581 I did knock. 1651 01:20:05,581 --> 01:20:07,544 I figured you couldn't hear me over the storm. 1652 01:20:08,377 --> 01:20:09,851 - It really is hell out there. 1653 01:20:09,851 --> 01:20:11,351 - Well, um, I, um, 1654 01:20:14,719 --> 01:20:16,052 Detective Riley. 1655 01:20:16,986 --> 01:20:17,842 - Good memory. 1656 01:20:17,842 --> 01:20:20,167 - What are you, what are you doing here? 1657 01:20:20,167 --> 01:20:22,136 - I'm so sorry to bother you. 1658 01:20:22,136 --> 01:20:24,141 I just need to get your order book. 1659 01:20:24,141 --> 01:20:25,821 I've been around the world looking for you. 1660 01:20:25,821 --> 01:20:27,399 Your shop, your home. 1661 01:20:27,399 --> 01:20:29,652 I eventually spoke to Bunny, is it? 1662 01:20:29,652 --> 01:20:31,606 She said you had it with you down here. 1663 01:20:31,606 --> 01:20:33,549 - I was um, I was planning on 1664 01:20:33,549 --> 01:20:35,098 putting it on computer. 1665 01:20:35,098 --> 01:20:36,491 Join the 21st century. 1666 01:20:36,491 --> 01:20:37,882 What do you want it for? 1667 01:20:37,882 --> 01:20:40,509 - Have you spoken to Detective O'Mara? 1668 01:20:40,509 --> 01:20:41,342 - Uh, no. 1669 01:20:42,402 --> 01:20:43,653 - It looks like your chocolates 1670 01:20:43,653 --> 01:20:45,457 were injected with strychnine 1671 01:20:45,457 --> 01:20:47,582 and used to commit another murder. 1672 01:20:51,163 --> 01:20:51,996 - Carl. 1673 01:20:51,996 --> 01:20:52,829 Carl? 1674 01:20:52,829 --> 01:20:53,662 - Hey, boss. 1675 01:20:53,662 --> 01:20:54,495 Been trying to call you back. 1676 01:20:54,495 --> 01:20:55,328 - I know. 1677 01:20:55,328 --> 01:20:56,161 The phone keeps dropping out. 1678 01:20:56,161 --> 01:20:57,266 I'm in the mother of all storms. 1679 01:20:57,266 --> 01:20:58,810 - Well, you were talking about Riley. 1680 01:20:58,810 --> 01:20:59,873 She went down to Scarborough 1681 01:20:59,873 --> 01:21:00,835 to get the order book. 1682 01:21:00,835 --> 01:21:01,668 - Yeah, I know that. 1683 01:21:01,668 --> 01:21:03,405 Have you got an address for the house? 1684 01:21:03,405 --> 01:21:06,384 Get the local police around there now, okay? 1685 01:21:06,384 --> 01:21:07,634 - Are you okay? 1686 01:21:08,507 --> 01:21:09,679 - I just, 1687 01:21:09,679 --> 01:21:11,320 I can't believe it's not over. 1688 01:21:11,320 --> 01:21:12,820 - It will be soon. 1689 01:21:13,946 --> 01:21:17,479 - I hate that someone used my chocolates in that way. 1690 01:21:17,479 --> 01:21:18,718 - Uh, the book? 1691 01:21:18,718 --> 01:21:20,385 - Oh, that poor man. 1692 01:21:21,510 --> 01:21:22,945 - I guess strychnine didn't go too well 1693 01:21:22,945 --> 01:21:25,086 with vanilla and Grand Marnier. 1694 01:21:26,806 --> 01:21:28,890 I'll get it logged and back to you 1695 01:21:28,890 --> 01:21:31,140 in the next couple o' days. 1696 01:21:33,502 --> 01:21:36,835 - Did you say vanilla and Grand Marnier? 1697 01:21:37,939 --> 01:21:39,521 - That was the order, wasn't it? 1698 01:21:39,521 --> 01:21:42,104 - Did, um, Bunny tell you that? 1699 01:21:43,358 --> 01:21:45,108 - No, it was Bennett. 1700 01:21:47,529 --> 01:21:49,340 - Yeah, that's what I said, Riley! 1701 01:21:49,340 --> 01:21:51,663 Riley is Celine's cousin. 1702 01:21:51,663 --> 01:21:54,053 Her birth name is Robin Peterson. 1703 01:21:54,053 --> 01:21:54,886 - I'm just, 1704 01:21:54,886 --> 01:21:56,703 I'm gonna give Detective O'Mara a call 1705 01:21:56,703 --> 01:21:58,031 'cause I just want to make sure 1706 01:21:58,031 --> 01:21:59,090 that I get my 1707 01:21:59,923 --> 01:22:00,756 - What do you know? 1708 01:22:00,756 --> 01:22:01,589 Ah! 1709 01:22:01,589 --> 01:22:02,422 Ah! 1710 01:22:03,537 --> 01:22:04,370 Oof! 1711 01:22:04,370 --> 01:22:05,250 - Chocolate? 1712 01:22:05,250 --> 01:22:06,138 - Get off me! 1713 01:22:06,138 --> 01:22:06,971 Blecch. 1714 01:22:06,971 --> 01:22:07,804 No! 1715 01:22:07,804 --> 01:22:08,637 No! 1716 01:22:08,637 --> 01:22:09,470 Please, no! 1717 01:22:13,559 --> 01:22:15,333 - Vanilla and Grand Marnier. 1718 01:22:15,333 --> 01:22:16,927 My uncle's favorite, apparently. 1719 01:22:16,927 --> 01:22:18,514 - Oh, I can't breathe! 1720 01:22:18,514 --> 01:22:19,347 Stop! 1721 01:22:20,453 --> 01:22:22,092 - Swallow! 1722 01:22:23,663 --> 01:22:25,328 You know, the simplest things have a way 1723 01:22:25,328 --> 01:22:28,433 of just snowballing out of control, don't they? 1724 01:22:28,433 --> 01:22:29,266 - Well, apparently, she spent years 1725 01:22:29,266 --> 01:22:31,965 being shuffled between various foster homes. 1726 01:22:31,965 --> 01:22:32,798 She only found out 1727 01:22:32,798 --> 01:22:35,295 when Peterson's lawyers contacted her. 1728 01:22:35,295 --> 01:22:37,751 - It could have been so good. 1729 01:22:37,751 --> 01:22:40,298 And then, the old fart decided 1730 01:22:40,298 --> 01:22:43,548 all of his money should go to the baby. 1731 01:22:47,553 --> 01:22:49,340 Celine didn't object. 1732 01:22:52,655 --> 01:22:54,952 She wasn't even gonna keep the damned kid. 1733 01:22:54,952 --> 01:22:55,785 Bitch. 1734 01:22:56,877 --> 01:22:59,494 But when I found out the baby was Finch's, 1735 01:23:00,327 --> 01:23:01,308 it gave me the perfect out. 1736 01:23:06,212 --> 01:23:08,037 Oh. 1737 01:23:09,912 --> 01:23:11,383 - It's Riley on that video in Celine's flat. 1738 01:23:11,383 --> 01:23:12,464 I bet my life on it. 1739 01:23:12,464 --> 01:23:13,716 - What does she want with the chocolate woman? 1740 01:23:13,716 --> 01:23:15,484 - No, it's the order book she wants. 1741 01:23:15,484 --> 01:23:17,768 The only thing that links her to the chocolates. 1742 01:23:23,498 --> 01:23:24,331 - Juliana? 1743 01:23:26,226 --> 01:23:27,059 - Oh! 1744 01:23:32,559 --> 01:23:35,038 - That's what you get for cheating. 1745 01:23:35,038 --> 01:23:36,585 - Ah. 1746 01:23:47,416 --> 01:23:48,249 - Ah. 1747 01:24:12,942 --> 01:24:13,775 Ah. 1748 01:24:25,704 --> 01:24:29,998 - Looks like a murder/suicide to me. 1749 01:24:29,998 --> 01:24:31,754 You stabbed Saxon 1750 01:24:31,754 --> 01:24:33,971 because of his betrayal. 1751 01:24:33,971 --> 01:24:36,647 Then ate some of your own poisoned chocolates. 1752 01:24:36,647 --> 01:24:37,480 - Oooh! 1753 01:24:37,480 --> 01:24:39,504 - Stumbled on down to the beach here, 1754 01:24:39,504 --> 01:24:42,409 - and it's into the ocean. - Oh! 1755 01:24:45,656 --> 01:24:48,323 Ah! 1756 01:24:52,713 --> 01:24:53,546 Please! 1757 01:25:08,256 --> 01:25:09,223 - No! 1758 01:25:12,989 --> 01:25:13,822 - Bennett! 1759 01:25:13,822 --> 01:25:14,655 Oh thank God you're here. 1760 01:25:14,655 --> 01:25:17,734 I was trying to stop her from killing herself. 1761 01:25:17,734 --> 01:25:18,567 Oh! 1762 01:25:23,347 --> 01:25:24,962 - Come on. 1763 01:25:24,962 --> 01:25:26,308 Come on, Juliana. 1764 01:25:26,308 --> 01:25:27,519 Come on. 1765 01:25:33,490 --> 01:25:36,240 Come on. 1766 01:25:38,887 --> 01:25:40,327 Come on, Juliana. 1767 01:25:40,327 --> 01:25:41,160 Come on. 1768 01:25:45,999 --> 01:25:46,832 - Oh 1769 01:25:52,288 --> 01:25:53,121 - There. 1770 01:26:04,011 --> 01:26:06,178 - Put down the gun, Riley. 1771 01:26:07,638 --> 01:26:08,471 It's over, Riley. 1772 01:26:08,471 --> 01:26:10,105 I know everything. 1773 01:26:11,990 --> 01:26:13,033 - Do you know what it's like 1774 01:26:13,033 --> 01:26:15,600 not to have anyone love you? 1775 01:26:15,600 --> 01:26:17,216 - Yeah. 1776 01:26:17,216 --> 01:26:18,133 Yeah, I do. 1777 01:26:20,601 --> 01:26:21,434 - That's a lie. 1778 01:26:21,434 --> 01:26:22,684 You got family. 1779 01:26:25,488 --> 01:26:29,611 - And my daughter doesn't even talk to me. 1780 01:26:29,611 --> 01:26:30,944 - I have no one. 1781 01:26:37,848 --> 01:26:38,681 Halt! 1782 01:26:38,681 --> 01:26:39,671 Drop the gun! 1783 01:26:39,671 --> 01:26:40,504 Drop it! 1784 01:26:40,504 --> 01:26:41,337 - Hey! 1785 01:26:41,337 --> 01:26:42,527 Stop, stop! 1786 01:26:46,063 --> 01:26:48,063 Put the gun down, Riley. 1787 01:26:52,845 --> 01:26:53,678 Come on. 1788 01:26:53,678 --> 01:26:55,150 Give me the gun. 1789 01:27:05,630 --> 01:27:06,963 Give me the gun. 1790 01:27:29,145 --> 01:27:29,978 - Are you all right? 1791 01:27:29,978 --> 01:27:31,078 - I'm all right. 1792 01:27:31,078 --> 01:27:31,911 - You're all right. 1793 01:27:31,911 --> 01:27:32,744 Ah. 1794 01:27:32,744 --> 01:27:33,712 - Yeah. 1795 01:27:33,712 --> 01:27:34,545 That's it. 1796 01:27:35,886 --> 01:27:37,636 You're all right now. 1797 01:27:39,408 --> 01:27:40,241 Yeah. 1798 01:27:41,259 --> 01:27:43,652 You're all right now. 1799 01:27:56,543 --> 01:28:00,287 ♪ Slow down ♪ 1800 01:28:00,287 --> 01:28:02,610 ♪ Lie down ♪ 1801 01:28:02,610 --> 01:28:07,610 ♪ Remember it's just you I need ♪ 1802 01:28:10,095 --> 01:28:13,342 ♪ Don't sell out ♪ 1803 01:28:13,342 --> 01:28:15,178 ♪ Bow out ♪ 1804 01:28:15,178 --> 01:28:20,178 ♪ Remember how this used to be ♪ 1805 01:28:20,575 --> 01:28:22,206 ♪ I just want you closer ♪ 1806 01:28:23,244 --> 01:28:26,288 ♪ Is that all right ♪ 1807 01:28:26,288 --> 01:28:31,288 ♪ Baby, then let's get closer tonight ♪ 1808 01:28:33,488 --> 01:28:35,361 ♪ Grant my last request ♪ 1809 01:28:35,361 --> 01:28:38,330 ♪ And just let me hold you ♪ 1810 01:28:38,330 --> 01:28:42,366 ♪ Don't shrug your shoulders ♪ 1811 01:28:42,366 --> 01:28:45,300 ♪ Lay down beside me ♪ 1812 01:28:45,300 --> 01:28:47,227 ♪ Sure, I can accept ♪ 1813 01:28:47,227 --> 01:28:49,576 ♪ That we're goin' nowhere ♪ 1814 01:28:49,576 --> 01:28:50,662 ♪ But one last time ♪ 1815 01:28:50,662 --> 01:28:54,146 ♪ Let's go there ♪ 1816 01:28:54,146 --> 01:28:57,182 ♪ Lay down beside me ♪ 1817 01:28:57,182 --> 01:29:00,535 ♪ Oh, and I've found ♪ 1818 01:29:00,535 --> 01:29:02,886 ♪ That I'm bound ♪ 1819 01:29:02,886 --> 01:29:04,261 ♪ To wander down ♪ 1820 01:29:04,261 --> 01:29:08,100 ♪ That lonely road ♪ 1821 01:29:08,100 --> 01:29:12,972 ♪ Oh, and I realize ♪ 1822 01:29:12,972 --> 01:29:14,864 ♪ All about your lies ♪ 1823 01:29:14,864 --> 01:29:15,739 ♪ But I don't... ♪ 1824 01:29:15,739 --> 01:29:16,572 - Are you sure you don't want 1825 01:29:16,572 --> 01:29:17,405 to come over to my place 1826 01:29:17,405 --> 01:29:18,749 for some Thai takeaway? 1827 01:29:18,749 --> 01:29:20,419 - I'm making chocolate tonight. 1828 01:29:20,419 --> 01:29:21,600 - Oh, I could stay. 1829 01:29:21,600 --> 01:29:22,798 Keep you company. 1830 01:29:22,798 --> 01:29:23,714 - Bunny, you're gonna have to 1831 01:29:23,714 --> 01:29:25,243 stop doing this every single night. 1832 01:29:25,243 --> 01:29:26,410 I'm gonna be fine. 1833 01:29:26,410 --> 01:29:27,243 - All right. 1834 01:29:27,243 --> 01:29:28,076 - Will I see you tomorrow? 1835 01:29:28,076 --> 01:29:29,018 - Yeah, exciting. 1836 01:29:29,018 --> 01:29:29,851 Bye. 1837 01:29:30,702 --> 01:29:31,535 - Bye. 1838 01:29:32,682 --> 01:29:34,390 ♪ Grant my last request ♪ 1839 01:29:34,390 --> 01:29:37,467 ♪ And just let me hold you ♪ 1840 01:29:37,467 --> 01:29:41,528 ♪ Don't shrug your shoulders ♪ 1841 01:29:41,528 --> 01:29:44,521 ♪ Lay down beside me ♪ 1842 01:29:44,521 --> 01:29:46,274 ♪ Sure, I can accept ♪ 1843 01:29:46,274 --> 01:29:48,918 ♪ That we're going nowhere ♪ 1844 01:29:48,918 --> 01:29:50,106 ♪ But one last time ♪ 1845 01:29:50,106 --> 01:29:53,012 ♪ Let's go there ♪ 1846 01:29:53,012 --> 01:29:56,746 ♪ Ooh, lay down beside me ♪ 1847 01:29:56,746 --> 01:30:01,746 ♪ Oh, baby baby maybe ♪ 1848 01:30:02,047 --> 01:30:03,705 ♪ Tell me how can ♪ 1849 01:30:03,705 --> 01:30:05,296 ♪ How can this be love ♪ 1850 01:30:06,976 --> 01:30:08,478 - We're not open yet. 1851 01:30:08,478 --> 01:30:09,999 ♪ Grant my last request ♪ 1852 01:30:09,999 --> 01:30:12,992 ♪ And just let me hold you ♪ 1853 01:30:12,992 --> 01:30:17,028 ♪ Don't shrug your shoulders ♪ 1854 01:30:17,028 --> 01:30:17,861 ♪ Lay down beside me ♪ 1855 01:30:17,861 --> 01:30:19,971 - Do you want something? 1856 01:30:19,971 --> 01:30:22,707 - Maybe just some chocolate. 1857 01:30:22,707 --> 01:30:26,095 - Well, we're not open until tomorrow. 1858 01:30:26,095 --> 01:30:26,928 Besides, I didn't think 1859 01:30:26,928 --> 01:30:28,618 you were a chocolate kind of a guy. 1860 01:30:28,618 --> 01:30:31,618 - Maybe I am, maybe I'm not, but um, 1861 01:30:32,641 --> 01:30:33,716 the thing is, I didn't get 1862 01:30:33,716 --> 01:30:35,388 to try the chocolate you gave me last time. 1863 01:30:35,388 --> 01:30:36,221 So... 1864 01:30:37,812 --> 01:30:39,084 ♪ Tell me how can ♪ 1865 01:30:39,084 --> 01:30:39,917 ♪ How can this be love ♪ 1866 01:30:39,917 --> 01:30:41,422 - Take your pick. 1867 01:30:41,422 --> 01:30:42,255 - Hm. 1868 01:30:43,795 --> 01:30:45,428 ♪ Grant my last request ♪ 1869 01:30:45,428 --> 01:30:48,514 ♪ And just let me hold you ♪ 1870 01:30:48,514 --> 01:30:52,468 ♪ Don't shrug your shoulders ♪ 1871 01:30:52,468 --> 01:30:54,068 - What do you think? 1872 01:30:54,068 --> 01:30:55,471 ♪ Lay down beside me ♪ 1873 01:30:55,471 --> 01:30:57,199 ♪ Sure, I can accept ♪ 1874 01:30:57,199 --> 01:30:59,522 ♪ That we're goin' nowhere ♪ 1875 01:30:59,522 --> 01:31:00,606 - It's good. 1876 01:31:01,813 --> 01:31:02,646 Really good. 1877 01:31:03,663 --> 01:31:05,264 So tell me, have you ever thought 1878 01:31:05,264 --> 01:31:06,435 of changing the name? 1879 01:31:07,527 --> 01:31:09,092 ♪ Grant my last request ♪ 1880 01:31:09,092 --> 01:31:12,210 ♪ And just let me hold you ♪ 1881 01:31:12,210 --> 01:31:16,263 ♪ Don't shrug your shoulders, no ♪ 1882 01:31:16,263 --> 01:31:19,280 ♪ Lay down beside me ♪ 1883 01:31:19,280 --> 01:31:20,979 ♪ Sure, I can accept ♪ 1884 01:31:20,979 --> 01:31:23,435 ♪ That we're going nowhere ♪ 1885 01:31:23,435 --> 01:31:26,900 ♪ But one last time ♪ 118476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.