Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,170 --> 00:01:35,570
[Divine Destiny]
3
00:01:35,780 --> 00:01:38,030
[Episode 4]
4
00:01:42,990 --> 00:01:47,470
I didn't expect to see you again today.
5
00:01:57,729 --> 00:01:58,740
Senior!
6
00:01:58,890 --> 00:02:00,080
-Senior!
-Senior!
7
00:02:01,140 --> 00:02:01,900
You go light the torch.
8
00:02:01,900 --> 00:02:02,440
No.
9
00:02:07,220 --> 00:02:07,900
Where is Yinyin?
10
00:02:08,419 --> 00:02:09,550
Isn't she with you?
11
00:02:09,940 --> 00:02:10,680
Senior...
12
00:02:11,030 --> 00:02:12,150
She hasn't come out
13
00:02:12,190 --> 00:02:13,090
after going in just now.
14
00:02:29,360 --> 00:02:29,910
Yinyin.
15
00:02:30,810 --> 00:02:31,420
Yinyin.
16
00:02:35,760 --> 00:02:36,230
Yinyin.
17
00:02:37,570 --> 00:02:38,140
What's wrong?
18
00:02:38,730 --> 00:02:39,310
Wake up.
19
00:02:39,510 --> 00:02:40,370
I'm Ji Clerk.
20
00:02:40,760 --> 00:02:41,220
Yinyin.
21
00:02:41,790 --> 00:02:42,510
Clerk.
22
00:02:43,230 --> 00:02:43,950
Clerk.
23
00:02:44,300 --> 00:02:45,280
Where is my sword?
24
00:02:45,400 --> 00:02:46,000
Here.
25
00:02:47,730 --> 00:02:48,440
Help me up.
26
00:02:48,810 --> 00:02:50,100
This is a forbidden place of the sect. We can't stay here for long.
27
00:02:50,490 --> 00:02:51,070
Let's go.
28
00:02:52,990 --> 00:02:54,660
What a lovely couple!
29
00:02:56,000 --> 00:02:57,550
Who's there? Come out!
30
00:03:17,210 --> 00:03:18,550
You're indeed a demon.
31
00:03:19,520 --> 00:03:21,420
I have no demon aura
32
00:03:22,100 --> 00:03:23,640
nor show my demon form.
33
00:03:25,530 --> 00:03:27,560
How do you know I am a demon?
34
00:03:29,170 --> 00:03:30,530
You are imprisoned here.
35
00:03:30,880 --> 00:03:32,540
What else could you be?
36
00:03:34,420 --> 00:03:35,870
I've read it in a book.
37
00:03:36,300 --> 00:03:38,320
Look, the chain that locks her
38
00:03:38,770 --> 00:03:40,570
is made of crystals to suppress the demon aura.
39
00:03:41,050 --> 00:03:42,340
She must be a big demon
40
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
to be locked up in such a place.
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,300
That's good.
42
00:03:46,579 --> 00:03:48,660
Our Xixuan Sect has always been enemies with demons.
43
00:03:48,940 --> 00:03:50,940
You showed up yourself today.
44
00:03:51,150 --> 00:03:52,329
Don't blame me for being rude.
45
00:03:53,410 --> 00:03:54,110
Girl.
46
00:03:54,780 --> 00:03:56,140
When I saw you back then,
47
00:03:56,230 --> 00:03:57,720
you were just a little kid.
48
00:03:59,030 --> 00:04:00,190
Now that you've grown up,
49
00:04:00,570 --> 00:04:01,750
and become capable.
50
00:04:02,440 --> 00:04:04,010
Do you remember me?
51
00:04:04,430 --> 00:04:05,740
Stop pretending to be close to me.
52
00:04:06,270 --> 00:04:08,030
How can't I have any relationhip with a demon like you?
53
00:04:08,700 --> 00:04:09,770
Take my sword first.
54
00:04:23,060 --> 00:04:24,620
Yinyin.
55
00:04:25,220 --> 00:04:26,770
Yinyin.
56
00:04:31,700 --> 00:04:32,220
High Immortal.
57
00:04:32,659 --> 00:04:33,540
She and I
58
00:04:33,540 --> 00:04:34,920
are disciples of Xixuan Sect.
59
00:04:35,270 --> 00:04:37,020
We accidentally entered here because we were hiding from the rain.
60
00:04:37,240 --> 00:04:38,350
Sorry for disturbing your peace.
61
00:04:38,390 --> 00:04:40,390
High Immortal, please forgive us
62
00:04:40,530 --> 00:04:41,380
and let us out.
63
00:04:41,409 --> 00:04:42,640
Why do you beg a demon?
64
00:04:43,060 --> 00:04:44,840
I'm just experiencing a recurrence of my headache.
65
00:04:45,480 --> 00:04:46,900
Headache?
66
00:04:47,980 --> 00:04:49,840
You've always said that to people?
67
00:04:50,860 --> 00:04:52,170
Even if others believe you,
68
00:04:53,060 --> 00:04:55,280
how long can you hide it?
69
00:04:56,180 --> 00:04:57,320
Who are you?
70
00:04:58,570 --> 00:04:59,780
It's me.
71
00:05:00,600 --> 00:05:02,910
I gave you the Huanyao Root.
72
00:05:06,290 --> 00:05:07,650
Nine-tailed, spotted.
73
00:05:07,990 --> 00:05:09,490
Jumping over the Nanshan Mountain.
74
00:05:09,710 --> 00:05:11,210
Nanshan Mountain, Northern Dipper.
75
00:05:11,380 --> 00:05:13,100
Still water with slight ripples.
76
00:05:13,250 --> 00:05:14,680
Every day, empty views.
77
00:05:14,980 --> 00:05:16,520
Old friends feeling cold-hearted.
78
00:05:16,940 --> 00:05:18,410
Nine-tailed, spotted.
79
00:05:18,740 --> 00:05:20,180
Jumping over the Nanshan Mountain.
80
00:05:20,380 --> 00:05:21,990
Nanshan Mountain, Northern Dipper.
81
00:05:22,330 --> 00:05:23,820
Still water with slight ripples.
82
00:05:24,090 --> 00:05:25,530
Every day, empty views.
83
00:05:25,820 --> 00:05:27,320
Old friends feeling cold-hearted.
84
00:05:41,050 --> 00:05:42,080
Who are you?
85
00:05:43,250 --> 00:05:45,040
I'm Su He.
86
00:05:47,370 --> 00:05:47,980
Yinyin.
87
00:05:50,700 --> 00:05:51,300
Yinyin.
88
00:05:51,300 --> 00:05:53,980
Do you know the meaning of the nursery rhyme
89
00:05:54,460 --> 00:05:55,500
you just sang?
90
00:06:02,740 --> 00:06:04,020
This is the Huanyao Root.
91
00:06:04,820 --> 00:06:05,740
I'll give it to you as a gift, okay?
92
00:06:07,040 --> 00:06:08,620
What a beautiful flower.
93
00:06:48,300 --> 00:06:49,580
After all those you have done,
94
00:06:50,100 --> 00:06:51,659
your own people became demons.
95
00:06:52,190 --> 00:06:54,280
Let's see how you Xixuan will deal with it.
96
00:06:57,260 --> 00:06:58,200
Ziwei,
97
00:06:58,460 --> 00:07:00,580
you killed all demons back then.
98
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Did you expect
99
00:07:02,470 --> 00:07:05,150
your disciple would reap what you sowed?
100
00:07:21,450 --> 00:07:22,650
It was you.
101
00:07:23,280 --> 00:07:25,340
You lied to me and planted the Huanyao Root into me.
102
00:07:27,380 --> 00:07:31,050
Come to think of it, you've reached the age of 20.
103
00:07:31,460 --> 00:07:32,250
Is your demon disease
104
00:07:32,250 --> 00:07:34,380
getting worse
105
00:07:34,630 --> 00:07:35,880
and becoming more frequent?
106
00:07:37,000 --> 00:07:39,020
That's because the Huanyao Root in your body
107
00:07:39,040 --> 00:07:40,400
has grown up.
108
00:07:40,890 --> 00:07:43,920
Soon, you will be filled with the demon aura
109
00:07:44,409 --> 00:07:46,450
and you will become like me.
110
00:07:47,940 --> 00:07:49,010
Nonsense!
111
00:07:49,659 --> 00:07:51,140
I won't turn into a demon.
112
00:07:53,700 --> 00:07:55,220
So your headache
113
00:07:55,330 --> 00:07:56,720
is because of the Huanyao Root.
114
00:07:58,350 --> 00:08:00,180
I will kill this old witch.
115
00:08:05,320 --> 00:08:06,560
Yinyin. Yinyin.
116
00:08:06,820 --> 00:08:09,420
High Immortal, how can we take out the Huanyao Root?
117
00:08:09,990 --> 00:08:12,030
Once the Huanyao Root is planted,
118
00:08:12,300 --> 00:08:13,580
it can't be removed.
119
00:08:15,100 --> 00:08:16,580
I decide
120
00:08:17,360 --> 00:08:18,970
whether I'm a human or a demon.
121
00:08:21,020 --> 00:08:21,700
Su He.
122
00:08:22,890 --> 00:08:25,410
I will never lose to you.
123
00:08:41,830 --> 00:08:42,740
How could such a demon lose most of her power
124
00:08:43,150 --> 00:08:45,280
just by being suppressed by a few chains?
125
00:08:45,980 --> 00:08:47,990
It seems that the Demon Subduing Stone
126
00:08:48,240 --> 00:08:49,120
can suppress the demon power as rumored.
127
00:08:55,090 --> 00:08:55,640
Ruochen.
128
00:08:56,630 --> 00:08:57,180
Get up.
129
00:08:57,380 --> 00:08:58,460
-Let’s go.
-Let’s go.
130
00:08:58,460 --> 00:08:58,880
Let's go!
131
00:09:26,330 --> 00:09:26,910
You're awake.
132
00:09:29,610 --> 00:09:30,490
Feeling better?
133
00:09:31,320 --> 00:09:32,010
I'm fine.
134
00:09:32,950 --> 00:09:34,010
It's just an old problem.
135
00:09:34,410 --> 00:09:35,350
I'll just bear with it.
136
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
I was really stupid.
137
00:09:38,950 --> 00:09:40,590
I only knew you had a headache.
138
00:09:41,100 --> 00:09:41,870
I didn't expect
139
00:09:42,810 --> 00:09:43,960
you were poisoned by demon poison.
140
00:09:45,020 --> 00:09:46,220
I let you have had a headache for so long.
141
00:09:48,000 --> 00:09:49,300
You still care about me?
142
00:09:50,080 --> 00:09:51,780
You were almost killed by that old witch just now.
143
00:09:51,800 --> 00:09:52,490
You know that?
144
00:09:54,900 --> 00:09:56,720
I just wanted to get something from her.
145
00:10:03,800 --> 00:10:05,870
I saw that the stone chains are full of spiritual power.
146
00:10:08,900 --> 00:10:09,940
I made this bracelet while you were sleeping
147
00:10:09,960 --> 00:10:11,640
with the Demon Subduing Stone.
148
00:10:12,720 --> 00:10:14,940
Since it's made of Demon Subduing Stone,
149
00:10:15,670 --> 00:10:18,590
it can definitely lock some demon aura
150
00:10:19,170 --> 00:10:20,440
and reverse the demon aura.
151
00:10:21,570 --> 00:10:22,370
This way,
152
00:10:22,530 --> 00:10:24,920
you'll feel much better wearing it.
153
00:10:26,230 --> 00:10:27,600
Even if I'm not by your side,
154
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
with it by your side,
155
00:10:30,150 --> 00:10:31,390
I can be more relieved.
156
00:10:47,040 --> 00:10:48,910
Do you feel warmer?
157
00:10:53,980 --> 00:10:55,300
Only my parents
158
00:10:58,980 --> 00:11:00,210
know about the Huanyao Root.
159
00:11:00,780 --> 00:11:01,900
If you dare to tell anyone...
160
00:11:01,900 --> 00:11:02,440
I know.
161
00:11:03,020 --> 00:11:03,650
You will
162
00:11:04,580 --> 00:11:06,310
knock on my forehead, right?
163
00:11:08,060 --> 00:11:09,190
I know this is your secret.
164
00:11:09,460 --> 00:11:10,380
It's also my secret.
165
00:11:10,610 --> 00:11:11,540
From now on,
166
00:11:12,140 --> 00:11:13,570
it's our secret.
167
00:11:16,420 --> 00:11:17,180
Lean on me to get warmer.
168
00:11:20,840 --> 00:11:21,880
If one day
169
00:11:22,900 --> 00:11:23,880
I become a real demon...
170
00:11:24,290 --> 00:11:25,570
So what?
171
00:11:25,850 --> 00:11:27,150
Aren't you still Zhang Yinyin?
172
00:11:27,780 --> 00:11:29,730
Aren't you still Xixuan's disciple,
173
00:11:30,010 --> 00:11:31,260
Senior of Taixuan Palace?
174
00:11:31,710 --> 00:11:32,960
Don't you still have your parents,
175
00:11:33,420 --> 00:11:35,810
Qiushui, Xuanzhen,
176
00:11:35,950 --> 00:11:36,670
and me?
177
00:11:38,980 --> 00:11:41,420
After all, Xixuan and the demons are enemies.
178
00:11:41,980 --> 00:11:42,740
By then,
179
00:11:43,490 --> 00:11:44,440
will you dislike me?
180
00:11:45,330 --> 00:11:46,170
Have you forgotten?
181
00:11:47,060 --> 00:11:48,480
I even belong to you.
182
00:11:48,620 --> 00:11:49,840
How could I dislike you?
183
00:11:52,260 --> 00:11:54,090
You have a point.
184
00:11:55,370 --> 00:11:56,140
But I feel
185
00:11:56,140 --> 00:11:57,940
you have something on me.
186
00:11:58,360 --> 00:11:58,990
It's not fun.
187
00:11:59,500 --> 00:12:00,460
Be careful.
188
00:12:00,820 --> 00:12:01,700
Don't let me get
189
00:12:01,700 --> 00:12:02,920
anything on you.
190
00:12:07,660 --> 00:12:08,450
If in the future
191
00:12:10,970 --> 00:12:12,310
you really have something on me,
192
00:12:15,340 --> 00:12:16,600
I hope you won't dislike me.
193
00:12:17,360 --> 00:12:18,250
Of course not.
194
00:12:18,890 --> 00:12:20,050
Aren't you mine?
195
00:12:24,920 --> 00:12:25,340
Yes.
196
00:12:26,790 --> 00:12:27,640
I'm yours.
197
00:12:54,890 --> 00:12:55,380
How are you?
198
00:12:55,660 --> 00:12:56,940
Do you feel uncomfortable?
199
00:12:57,110 --> 00:12:57,860
Does your head still hurt?
200
00:12:58,170 --> 00:12:58,860
I'm much better.
201
00:12:58,960 --> 00:13:01,040
Clerk, this really works.
202
00:13:01,060 --> 00:13:02,250
My head doesn't hurt anymore.
203
00:13:03,040 --> 00:13:03,550
Really?
204
00:13:04,280 --> 00:13:05,010
That's great.
205
00:13:05,190 --> 00:13:06,690
It means it's effective.
206
00:13:06,950 --> 00:13:08,160
Then wear it often.
207
00:13:08,180 --> 00:13:09,260
Senior!
208
00:13:09,260 --> 00:13:10,100
Are you okay?
209
00:13:10,180 --> 00:13:12,060
How dare you come here?
210
00:13:12,140 --> 00:13:12,920
Where did you go yesterday?
211
00:13:13,140 --> 00:13:14,180
We went to get someone
212
00:13:14,370 --> 00:13:15,450
to get you out of the cave.
213
00:13:15,490 --> 00:13:17,040
Do you think I’m a dumpling?
214
00:13:17,420 --> 00:13:18,030
Zhang Yinyin.
215
00:13:18,260 --> 00:13:19,060
How dare you
216
00:13:19,310 --> 00:13:20,820
break into the forbidden place of Xixuan?
217
00:13:21,100 --> 00:13:22,160
I'm the one who broke into the forbidden place.
218
00:13:22,510 --> 00:13:23,390
Punish me if you want.
219
00:13:23,460 --> 00:13:24,550
Since the banished god is pleading,
220
00:13:24,570 --> 00:13:25,610
I’ll let you go for now.
221
00:13:25,640 --> 00:13:26,780
If it weren't for the annual exam,
222
00:13:26,800 --> 00:13:28,720
I would have reported to Master and punish you severely.
223
00:13:29,180 --> 00:13:30,330
Am I being pardoned like this?
224
00:13:30,730 --> 00:13:32,140
He's so biased.
225
00:13:45,330 --> 00:13:45,790
Master.
226
00:13:47,320 --> 00:13:48,390
You may leave.
227
00:13:49,310 --> 00:13:50,430
Yes, Master.
228
00:13:54,510 --> 00:13:56,980
I'm Luo Xichen. Greetings, Imperial Advisor.
229
00:14:01,420 --> 00:14:04,180
Please help me find my brother Luo Feng.
230
00:14:07,620 --> 00:14:08,780
Please rise, Miss Luo.
231
00:14:12,960 --> 00:14:15,120
Do you have his token?
232
00:14:18,580 --> 00:14:19,690
I have the hairpin he gave me.
233
00:14:22,220 --> 00:14:24,510
Please give me some advice.
234
00:14:36,930 --> 00:14:39,500
Miss Luo, your brother has died outside the border.
235
00:14:40,360 --> 00:14:41,550
He was killed by the villains.
236
00:14:42,040 --> 00:14:42,880
How could that be?
237
00:14:43,890 --> 00:14:45,270
Brother Feng had practised for many years
238
00:14:45,520 --> 00:14:46,620
and he had martial arts.
239
00:14:47,020 --> 00:14:48,340
How could he be killed
240
00:14:48,340 --> 00:14:49,540
after just leaving Haofang City?
241
00:14:49,670 --> 00:14:50,850
Because the one who killed him
242
00:14:51,090 --> 00:14:53,440
came from the top sect in the world,
243
00:14:53,630 --> 00:14:54,510
the Xixuan Sect.
244
00:14:57,900 --> 00:14:59,020
Xixuan Sect?
245
00:15:02,300 --> 00:15:03,220
Please
246
00:15:04,210 --> 00:15:05,470
avenge my brother.
247
00:15:11,650 --> 00:15:12,780
To avenge,
248
00:15:13,100 --> 00:15:15,220
I'm afraid just the two of us can't do it.
249
00:15:16,760 --> 00:15:18,900
Only the court
250
00:15:20,180 --> 00:15:21,720
can conquer them.
251
00:15:24,530 --> 00:15:25,910
But it's not easy
252
00:15:26,530 --> 00:15:27,580
to meet His Majesty.
253
00:15:28,390 --> 00:15:29,940
As a citizen of Haofang,
254
00:15:30,340 --> 00:15:31,790
you should know Li An, King of Haofang.
255
00:15:32,430 --> 00:15:34,270
Although he is currently trapped,
256
00:15:34,290 --> 00:15:36,130
he is still a prince.
257
00:15:36,710 --> 00:15:38,000
If you get his help,
258
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
how can't you
259
00:15:40,380 --> 00:15:41,670
avenge your brother?
260
00:15:42,790 --> 00:15:45,740
I will go to Haofang to pray for the people.
261
00:15:46,480 --> 00:15:48,010
If you don't mind,
262
00:15:48,180 --> 00:15:50,090
you can join my Zhenwu Temple
263
00:15:50,250 --> 00:15:51,620
and go with me. What do you think?
264
00:15:53,760 --> 00:15:55,310
As long as I can avenge Brother Feng,
265
00:15:55,960 --> 00:15:58,230
I'm at your disposal.
266
00:16:06,970 --> 00:16:10,580
The annual exam of Xixuan Sect begins now.
267
00:16:31,620 --> 00:16:33,780
Go! Go! Go!
268
00:16:45,970 --> 00:16:47,410
Ji Ruochen from Taichang Palace
269
00:16:47,700 --> 00:16:50,700
versus Zhao Qianli of Beiji Palace.
270
00:16:54,120 --> 00:16:55,060
You can do it.
271
00:16:55,060 --> 00:16:57,500
Go! Go! Go!
272
00:16:57,500 --> 00:16:59,100
Ruochen, come on.
273
00:16:59,100 --> 00:17:01,020
Go. Go.
274
00:17:01,260 --> 00:17:03,220
Remember, one sword on the left, one sword on the right.
275
00:17:03,300 --> 00:17:05,130
Draw a sword on the upper and sweep the bottom,
276
00:17:05,160 --> 00:17:07,000
and kick him out, you hear me?
277
00:17:07,170 --> 00:17:08,470
Come on! Come on!
278
00:17:19,660 --> 00:17:25,900
Go! Go! Go!
279
00:17:25,900 --> 00:17:27,579
Come on, Ruochen! Come on!
280
00:17:27,579 --> 00:17:29,780
Come on! Come on!
281
00:17:33,660 --> 00:17:34,490
Senior, look.
282
00:17:35,090 --> 00:17:36,260
In Ruochen's moves
283
00:17:36,260 --> 00:17:38,420
are not only the Grand Five-Element of our Taixuan Palace,
284
00:17:38,620 --> 00:17:40,780
but also the Moral Swordsmanship of Xuanming Palace.
285
00:17:40,950 --> 00:17:42,930
It's really rare
286
00:17:43,060 --> 00:17:44,250
for a person to master them all.
287
00:17:46,700 --> 00:17:47,580
Come on, Ruochen.
288
00:17:47,610 --> 00:17:48,500
Beat him.
289
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Deity Binding Rope?
290
00:17:56,760 --> 00:17:57,600
When did Zhao Qianli
291
00:17:57,620 --> 00:17:58,990
have such a powerful magic weapon?
292
00:18:00,720 --> 00:18:01,260
Ruochen.
293
00:18:02,530 --> 00:18:03,740
We're classmates,
294
00:18:03,900 --> 00:18:05,210
but you used a magic weapon to attack me.
295
00:18:06,220 --> 00:18:07,980
What kind of hero are you?
296
00:18:08,030 --> 00:18:10,040
It's not good to be imprisoned by the Deity Binding Rope, right?
297
00:18:10,230 --> 00:18:11,910
I think you're an unreasonable villain.
298
00:18:11,970 --> 00:18:12,860
What banished god?
299
00:18:13,080 --> 00:18:14,240
What destined heir?
300
00:18:14,660 --> 00:18:16,010
You're just deceiving the world for fame.
301
00:18:16,300 --> 00:18:18,450
Today, I want you to lose all your cultivation.
302
00:18:25,390 --> 00:18:26,070
Ruochen.
303
00:18:27,400 --> 00:18:30,170
Dissociation Immortal Technique: Cultivate the True Essence.
304
00:18:30,420 --> 00:18:31,670
Awaken the Primordial Consciousness.
305
00:18:43,600 --> 00:18:44,660
King Wen's Mountains and Rivers Cauldron.
306
00:18:47,580 --> 00:18:48,400
When did Ji Ruochen
307
00:18:48,820 --> 00:18:50,620
take the treasure of Xixuan Sect
308
00:18:50,740 --> 00:18:52,060
as his own magic weapon?
309
00:19:09,520 --> 00:19:10,130
Stop!
310
00:19:25,360 --> 00:19:26,490
Isn't it said to stop at a certain point?
311
00:19:26,950 --> 00:19:27,960
Is Senior Zhao alright?
312
00:19:28,430 --> 00:19:29,000
Master.
313
00:19:29,210 --> 00:19:29,720
Enough.
314
00:19:30,750 --> 00:19:32,900
But Senior Zhao did it first.
315
00:19:32,940 --> 00:19:33,860
Even if he's a god, so what?
316
00:19:33,940 --> 00:19:35,380
He was so ruthless towards his Senior.
317
00:19:35,380 --> 00:19:36,300
He's so evil.
318
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
He's obviously bullying others with his power.
319
00:19:37,580 --> 00:19:38,780
It's inherently unfair for a banished god to confront a mortal.
320
00:19:38,780 --> 00:19:39,330
Come with me.
321
00:19:47,770 --> 00:19:50,010
Did you get the Dissociation Immortal Technique you used just now
322
00:19:50,310 --> 00:19:51,710
when you were injured
323
00:19:51,800 --> 00:19:52,990
in the mountains?
324
00:19:53,580 --> 00:19:57,420
Master, I know it's wrong to destroy the Cauldron.
325
00:19:57,900 --> 00:19:59,380
I caused a big trouble.
326
00:19:59,430 --> 00:20:00,630
So I dare not admit it.
327
00:20:01,180 --> 00:20:02,930
But it was Zhao Qianli who forced me.
328
00:20:03,220 --> 00:20:04,460
He wanted to destroy my cultivation.
329
00:20:04,820 --> 00:20:06,680
I also made a mistake.
330
00:20:07,730 --> 00:20:08,970
I know I was wrong, Master.
331
00:20:11,540 --> 00:20:12,620
You...
332
00:20:14,230 --> 00:20:14,890
Forget it.
333
00:20:16,360 --> 00:20:17,820
Everything is fate.
334
00:20:19,140 --> 00:20:20,300
You are a banished god.
335
00:20:21,090 --> 00:20:23,880
It's only natural that you have the immortal technique.
336
00:20:25,020 --> 00:20:28,940
Master, what is that Cauldron?
337
00:20:29,380 --> 00:20:31,100
And the Dissociation Immortal Technique.
338
00:20:31,500 --> 00:20:32,570
What kind of magic is that?
339
00:20:34,890 --> 00:20:38,100
The cauldron is called King Wen's Mountains and Rivers Cauldron.
340
00:20:39,030 --> 00:20:41,110
It is said to be made by King Wen of the previous dynasty.
341
00:20:41,290 --> 00:20:42,640
It's very powerful.
342
00:20:43,060 --> 00:20:45,100
It can be used to make medicine and destroy demons.
343
00:20:45,340 --> 00:20:47,100
It also helped Xixuan Sect
344
00:20:47,280 --> 00:20:49,330
through a catastrophe.
345
00:20:51,110 --> 00:20:51,900
Back then,
346
00:20:52,510 --> 00:20:55,470
the chaotic aura of the God Realm was poured into the mortal world.
347
00:20:56,060 --> 00:20:57,660
The demons in the land of Nine Hells
348
00:20:57,750 --> 00:20:59,700
took advantage of the opportunity and caused chaos in the Three Realms.
349
00:21:00,570 --> 00:21:03,530
The Demon Emperor also took the chance to attack Xixuan Sect.
350
00:21:04,650 --> 00:21:07,420
Luckily Senior Ziwei
351
00:21:07,520 --> 00:21:09,790
took out King Wen's Mountains and Rivers Cauldron in time.
352
00:21:10,260 --> 00:21:12,000
That's how we defeated the Demon Emperor
353
00:21:13,720 --> 00:21:15,430
and saved Xixuan.
354
00:21:17,620 --> 00:21:18,990
I see.
355
00:21:20,220 --> 00:21:21,650
The spell carved on the Cauldron
356
00:21:21,970 --> 00:21:23,270
is the Dissociation Immortal Technique.
357
00:21:24,120 --> 00:21:25,320
It came from the God Realm.
358
00:21:26,320 --> 00:21:27,910
It is said that if you cultivate this spell,
359
00:21:27,990 --> 00:21:29,590
you can dissolve everything
360
00:21:29,700 --> 00:21:32,100
into the original spiritual energy
361
00:21:32,200 --> 00:21:33,040
and use them for yourself.
362
00:21:34,590 --> 00:21:36,070
You've mastered the Immortal Technique.
363
00:21:36,510 --> 00:21:39,760
You'll improve greatly in the future.
364
00:21:40,850 --> 00:21:43,880
It seems that I can master the Dissociation Immortal Technique
365
00:21:44,530 --> 00:21:46,910
because of the deity power on the bluestone.
366
00:21:47,510 --> 00:21:52,280
Ruochen, the tall tree in the forest is destined to be toppled by the wind.
367
00:21:52,880 --> 00:21:53,870
You just joined the sect.
368
00:21:54,730 --> 00:21:56,720
Disciples of all schools have opinions about you.
369
00:21:58,010 --> 00:21:59,120
What you did today
370
00:21:59,630 --> 00:22:01,950
proved your identity as a banished god.
371
00:22:02,130 --> 00:22:05,810
It will also bring hatred and criticism.
372
00:22:07,090 --> 00:22:10,430
Remember, don’t use the Dissociation Immortal Technique again.
373
00:22:11,980 --> 00:22:12,410
OK.
374
00:22:13,770 --> 00:22:14,870
Yes, Master.
375
00:22:20,300 --> 00:22:21,090
Sect Leader.
376
00:22:23,910 --> 00:22:25,800
Why did you suddenly cancel the annual exam?
377
00:22:26,330 --> 00:22:27,440
This has never happened
378
00:22:27,500 --> 00:22:29,380
in Qingxu Sect for thousands of years.
379
00:22:30,600 --> 00:22:33,980
To save our disciples from bloodshed.
380
00:22:34,880 --> 00:22:36,770
Since the banished god was reborn,
381
00:22:37,260 --> 00:22:39,330
although he only regained 30% of his magical prowess,
382
00:22:39,990 --> 00:22:41,500
among our disciples,
383
00:22:41,590 --> 00:22:42,640
he is incomparable.
384
00:22:43,460 --> 00:22:46,260
Yinfeng never cares about his peers.
385
00:22:46,940 --> 00:22:48,380
If the annual exam is held as usual,
386
00:22:48,860 --> 00:22:50,770
the disciples will compete privately.
387
00:22:50,860 --> 00:22:52,460
It will be hard to control.
388
00:22:53,300 --> 00:22:55,860
Yinfeng will become the target of the public.
389
00:22:59,520 --> 00:23:02,550
I didn't want him to be too aggressive.
390
00:23:04,060 --> 00:23:06,630
I'm afraid your effort will be in vain.
391
00:23:08,680 --> 00:23:10,870
Yinfeng, I heard that the Sect Leader cancelled the annual exam
392
00:23:11,020 --> 00:23:12,620
because he wanted to protect you arrogant man.
393
00:23:12,850 --> 00:23:13,530
Is that true?
394
00:23:14,180 --> 00:23:15,890
Our leader treats you as a guest
395
00:23:16,260 --> 00:23:18,680
so that you can live a good life and have free meals.
396
00:23:19,510 --> 00:23:20,930
Do you really think you are someone?
397
00:23:21,550 --> 00:23:22,980
Do we owe you anything?
398
00:23:23,730 --> 00:23:25,380
Yinfeng has always been arrogant.
399
00:23:25,650 --> 00:23:27,600
He has made enemies everywhere among the disciples.
400
00:23:28,150 --> 00:23:29,490
Although the annual exam is cancelled,
401
00:23:29,700 --> 00:23:31,790
I'm afraid the bloodshed disaster is inevitable.
402
00:23:32,420 --> 00:23:34,060
I'm in a good mood today.
403
00:23:34,980 --> 00:23:36,070
Among the three of you,
404
00:23:36,650 --> 00:23:37,490
I will only kill one person.
405
00:23:38,890 --> 00:23:40,950
Whoever takes action first will die.
406
00:23:42,020 --> 00:23:42,510
What do you think?
407
00:23:43,450 --> 00:23:44,680
Do you want to discuss
408
00:23:45,490 --> 00:23:46,500
who will die first?
409
00:23:46,780 --> 00:23:48,260
Pretty boy, who are you trying to scare?
410
00:23:48,910 --> 00:23:51,070
I don't think you can even lift your sword.
411
00:23:51,660 --> 00:23:52,500
To be honest,
412
00:23:52,740 --> 00:23:53,540
we are here today
413
00:23:53,600 --> 00:23:55,240
to help the Qingxu Sect get rid of the rebellious person.
414
00:23:58,220 --> 00:24:00,390
A bunch of wretches who live like ants.
415
00:24:01,060 --> 00:24:02,660
You asked for it.
416
00:24:13,690 --> 00:24:14,180
Yinfeng.
417
00:24:15,830 --> 00:24:16,260
Yinfeng.
418
00:24:20,020 --> 00:24:20,840
Sect Leader Xuxuan,
419
00:24:22,540 --> 00:24:24,300
if you don't want to collect the bodies again,
420
00:24:25,170 --> 00:24:26,970
you should discipline your disciples.
421
00:24:27,820 --> 00:24:31,940
Let them know what etiquette and rules are.
422
00:24:32,420 --> 00:24:32,910
I know.
423
00:24:33,470 --> 00:24:35,090
You are bored in the mountain.
424
00:24:35,890 --> 00:24:37,540
But you haven't regained your consciousness of god.
425
00:24:38,320 --> 00:24:39,290
I can only make you
426
00:24:39,440 --> 00:24:41,050
practice here.
427
00:24:42,220 --> 00:24:42,710
Xuxuan.
428
00:24:43,680 --> 00:24:45,450
Although I haven't regained my magical prowess,
429
00:24:46,410 --> 00:24:48,680
and I haven't recalled some important things,
430
00:24:49,270 --> 00:24:51,790
Qingxu still
431
00:24:52,230 --> 00:24:53,180
can't trap me.
432
00:24:54,530 --> 00:24:56,620
The reason why I haven't gotten even with that fake
433
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
is because I'm not sure whether I can
434
00:24:59,540 --> 00:25:00,770
fight against the Xixuan Sect.
435
00:25:02,270 --> 00:25:03,390
Since it's not the right time,
436
00:25:04,580 --> 00:25:05,300
Sect Leader Xuxuan,
437
00:25:06,010 --> 00:25:08,180
I'm afraid I have to stay here
438
00:25:08,890 --> 00:25:10,200
for some more time.
439
00:25:14,060 --> 00:25:15,260
Don't say that.
440
00:25:15,780 --> 00:25:17,080
It’s Qingxu's honor that you can
441
00:25:17,490 --> 00:25:18,810
cultivate here.
442
00:25:24,780 --> 00:25:25,480
I don't know
443
00:25:25,510 --> 00:25:26,710
why you spent so much effort
444
00:25:27,400 --> 00:25:28,380
to save me.
445
00:25:29,710 --> 00:25:30,490
But Sect Leader,
446
00:25:30,900 --> 00:25:32,860
you have plenty of time to think about it.
447
00:25:33,660 --> 00:25:34,450
Whatever you ask for,
448
00:25:35,540 --> 00:25:36,710
I will satisfy you.
449
00:25:40,860 --> 00:25:42,980
The second round of the Xixuan Sect final.
450
00:25:43,460 --> 00:25:44,940
Ji Ruochen from Taichang Palace
451
00:25:44,320 --> 00:25:48,150
[Ji Ruochen from Taichang Palace Zhang Yinyin from Taixuan Palace]
452
00:25:45,180 --> 00:25:47,780
versus Zhang Yinyin from Taixuan Palace.
453
00:25:49,140 --> 00:25:51,420
We agreed to fight with real skills.
454
00:25:51,480 --> 00:25:52,790
Don't break your promise.
455
00:25:54,620 --> 00:25:56,200
You asked me to do my best.
456
00:25:56,700 --> 00:25:58,340
I'll do as you say.
457
00:25:58,980 --> 00:26:00,620
I will still be the first on the next
458
00:26:00,850 --> 00:26:01,820
Qingyun List.
459
00:26:04,140 --> 00:26:05,900
Come on, Junior Ji.
460
00:26:06,120 --> 00:26:11,210
Go! Go! Go!
461
00:26:12,200 --> 00:26:12,840
Weird.
462
00:26:13,690 --> 00:26:16,010
They look like they mean it.
463
00:26:16,340 --> 00:26:17,100
What do you think?
464
00:26:18,060 --> 00:26:20,470
Ruochen seems to have used his full power.
465
00:26:21,700 --> 00:26:24,300
But you see, where he goes,
466
00:26:24,510 --> 00:26:26,020
he is still restrained.
467
00:26:26,980 --> 00:26:27,590
It seems
468
00:26:28,590 --> 00:26:30,870
that he still doesn’t want to hurt Senior Yinyin.
469
00:26:31,190 --> 00:26:32,790
Come on! Come on!
470
00:26:33,060 --> 00:26:34,340
Come on, Senior.
471
00:26:34,630 --> 00:26:35,860
Come on! Come on!
472
00:26:35,880 --> 00:26:36,380
Darling.
473
00:26:36,890 --> 00:26:39,210
It seems that Yinyin's effort is not in vain.
474
00:26:39,430 --> 00:26:40,510
Ruochen
475
00:26:40,690 --> 00:26:43,250
is a loyal man.
476
00:26:43,420 --> 00:26:45,820
Come on! Come on!
477
00:26:46,400 --> 00:26:48,600
Senior Yinyin, Ji Ruochen is a bully.
478
00:26:48,630 --> 00:26:49,910
Don't be polite to him.
479
00:26:49,930 --> 00:26:50,930
Strike him with the sword.
480
00:26:51,340 --> 00:26:52,860
Senior, be careful.
481
00:26:53,210 --> 00:26:54,420
Ji Ruochen always plays dirty.
482
00:26:54,570 --> 00:26:56,060
Don't let him act wildly again.
483
00:26:58,540 --> 00:26:59,780
Exit the banished god!
484
00:27:00,180 --> 00:27:01,650
Who said that?
485
00:27:02,110 --> 00:27:02,900
You should exit.
486
00:27:02,940 --> 00:27:03,900
All of you should exit.
487
00:27:05,220 --> 00:27:07,120
Come on, Ruochen! Come on, Ruochen!
488
00:27:07,500 --> 00:27:08,310
Exit the banished god!
489
00:27:09,130 --> 00:27:11,940
Come on, Senior! Exit the banished god!
490
00:27:12,820 --> 00:27:13,680
Senior, come on!
491
00:27:13,700 --> 00:27:14,470
Shut up!
492
00:27:15,940 --> 00:27:17,260
Senior, come on!
493
00:27:33,220 --> 00:27:33,970
Are you okay?
494
00:27:34,540 --> 00:27:35,490
Are you okay?
495
00:27:36,100 --> 00:27:37,670
Here. Are you hurt?
496
00:27:41,750 --> 00:27:44,430
Zhang Yinyin from Taixuan Palace wins!
497
00:27:57,700 --> 00:27:59,060
Hurry up!
498
00:27:59,060 --> 00:27:59,800
Stop!
499
00:28:03,930 --> 00:28:04,420
Mother.
500
00:28:07,590 --> 00:28:09,690
Where have you been? So you know you should come home?
501
00:28:12,740 --> 00:28:14,330
Although I got the first place in the annual exam,
502
00:28:14,560 --> 00:28:15,960
I know I shouldn't be proud and impatient.
503
00:28:16,300 --> 00:28:18,630
So I went to practice swordsmanship at Eagle Mouth Stone.
504
00:28:19,080 --> 00:28:20,110
Look at my sweat.
505
00:28:20,780 --> 00:28:22,440
-I’ll go in and wash up.
-Yeah.
506
00:28:24,360 --> 00:28:26,240
Why did you bring these with you?
507
00:28:27,060 --> 00:28:28,150
You've learned to lie.
508
00:28:31,620 --> 00:28:33,940
Ruochen got hurt in order to save me today.
509
00:28:34,260 --> 00:28:36,070
There are so many bruise medicines in Taixuan Palace anyway.
510
00:28:36,240 --> 00:28:37,660
What's wrong with me giving him some?
511
00:28:38,490 --> 00:28:39,660
You went to treat him?
512
00:28:40,840 --> 00:28:41,990
In the arena today,
513
00:28:42,350 --> 00:28:43,740
what else you two did
514
00:28:43,850 --> 00:28:44,730
besides the competition
515
00:28:45,160 --> 00:28:47,030
was seen not only by me.
516
00:28:47,950 --> 00:28:49,130
It's late at night.
517
00:28:49,390 --> 00:28:50,530
You're a girl.
518
00:28:50,830 --> 00:28:53,030
You spent the night with him alone.
519
00:28:53,550 --> 00:28:54,990
If others hear about it,
520
00:28:55,020 --> 00:28:56,260
what will they say about you?
521
00:28:56,420 --> 00:28:57,070
Mother.
522
00:28:57,590 --> 00:28:59,470
Why are you starting to listen to the rumours?
523
00:28:59,980 --> 00:29:02,150
Yinyin, your mother is worried about you.
524
00:29:02,550 --> 00:29:03,950
Who is Ji Ruochen?
525
00:29:04,220 --> 00:29:05,260
He is a banished god.
526
00:29:05,260 --> 00:29:06,220
So what?
527
00:29:06,260 --> 00:29:07,440
I'm his senior.
528
00:29:07,470 --> 00:29:08,440
You should know
529
00:29:09,230 --> 00:29:11,460
a banished god will ascend
530
00:29:11,500 --> 00:29:12,470
and become a high immortal in the end.
531
00:29:13,530 --> 00:29:15,240
Humans and immortals have different paths.
532
00:29:15,670 --> 00:29:17,590
I'm afraid that if you give your heart,
533
00:29:17,730 --> 00:29:19,950
everything will be in vain.
534
00:29:20,830 --> 00:29:22,010
I only know he's nice to me.
535
00:29:22,120 --> 00:29:22,890
I'm nice to him too.
536
00:29:23,330 --> 00:29:24,360
I don't care that much.
537
00:29:24,630 --> 00:29:25,190
Anyway,
538
00:29:25,900 --> 00:29:27,380
don't interact with him anymore.
539
00:29:29,290 --> 00:29:31,940
Mother, I've made a deal with Clerk.
540
00:29:32,070 --> 00:29:33,820
We'll eat, act and practice swordsmanship together.
541
00:29:34,050 --> 00:29:35,490
We'll help each other and improve together.
542
00:29:35,920 --> 00:29:37,710
Why are you so disobedient?
543
00:29:38,170 --> 00:29:39,830
Darling, calm down.
544
00:29:39,860 --> 00:29:40,690
Calm down.
545
00:29:41,550 --> 00:29:43,700
In my opinion, it's not that serious.
546
00:29:45,630 --> 00:29:49,460
Ji Ruochen is as honest as Yin yin.
547
00:29:50,000 --> 00:29:52,690
A junior and a senior have the same personality.
548
00:29:52,790 --> 00:29:55,390
It's good for them to take care of each other.
549
00:29:55,580 --> 00:29:57,140
Why are you so muddle-headed?
550
00:29:57,610 --> 00:29:58,870
If you let her be,
551
00:29:59,110 --> 00:30:00,740
you will regret one day.
552
00:30:01,560 --> 00:30:02,780
By then, the one who
553
00:30:02,990 --> 00:30:04,400
gets hurt will still be your precious daughter.
554
00:30:06,420 --> 00:30:07,040
Darling, look.
555
00:30:07,560 --> 00:30:08,640
The moon tonight
556
00:30:09,580 --> 00:30:10,540
is very round. Look.
557
00:30:11,530 --> 00:30:13,410
It's big and round.
558
00:30:14,650 --> 00:30:15,180
Look.
559
00:30:16,160 --> 00:30:18,170
I suddenly have a headache.
560
00:30:18,450 --> 00:30:19,410
I need to go inside.
561
00:30:19,700 --> 00:30:21,620
-It’ll be bad if I show my demon form.
-Right? Hurry.
562
00:30:22,080 --> 00:30:24,490
-Yinyin. Yinyin.
-Darling.
563
00:30:24,670 --> 00:30:25,950
The moon is beautiful tonight.
564
00:30:25,990 --> 00:30:27,390
It's better for us to take a walk under the moon.
565
00:30:27,420 --> 00:30:28,670
For what?
566
00:30:28,860 --> 00:30:30,830
It's so dark. The moon can't be seen.
567
00:30:31,010 --> 00:30:32,900
As the saying goes, beauty and romance is boundless.
568
00:30:33,210 --> 00:30:34,410
With you by my side,
569
00:30:34,660 --> 00:30:35,860
I don't care about the moon.
570
00:30:35,970 --> 00:30:37,560
Let's take a walk together.
571
00:30:37,600 --> 00:30:38,070
Come on.
572
00:30:38,820 --> 00:30:40,400
We haven't taken a walk for a long time.
573
00:30:40,430 --> 00:30:40,960
Come on.
574
00:30:41,390 --> 00:30:44,170
Do you remember that year I took a walk with you?
575
00:30:44,580 --> 00:30:45,170
Come on.
576
00:30:54,200 --> 00:30:56,340
So vulgar.
577
00:30:57,420 --> 00:30:58,650
Why are you angry, Master?
578
00:30:59,490 --> 00:31:00,360
Twenty years ago,
579
00:31:00,400 --> 00:31:02,790
the Xixuan Sect built a fairyland
580
00:31:02,810 --> 00:31:03,700
with the protection of the Wuya Formation.
581
00:31:03,810 --> 00:31:06,010
They have deceived so many ignorant people.
582
00:31:06,600 --> 00:31:08,340
Look at them now.
583
00:31:08,660 --> 00:31:10,240
They are now defying the heavens,
584
00:31:10,270 --> 00:31:11,700
indulging in extravagant desires to such an extent.
585
00:31:11,830 --> 00:31:13,670
I'd like to see how long Xixuan Sect
586
00:31:13,900 --> 00:31:15,380
can pretend.
587
00:31:17,070 --> 00:31:18,840
That's quite a scene.
588
00:31:19,700 --> 00:31:20,200
Master.
589
00:31:20,720 --> 00:31:22,930
I heard that even the Evil-Repelling Beasts
590
00:31:23,020 --> 00:31:24,500
have been tamed.
591
00:31:25,410 --> 00:31:28,000
It's not surprising to get some rare beasts.
592
00:31:28,360 --> 00:31:30,670
Although Xixuan Sect has many disciples,
593
00:31:31,190 --> 00:31:32,880
but few of them are top.
594
00:31:34,510 --> 00:31:38,680
It's not as good as our Yun Zhong Ju.
595
00:31:53,500 --> 00:31:56,590
Qing, we've been accompanying each other for thousands of years by the Wuding River.
596
00:31:57,100 --> 00:31:58,720
How can I stand by and watch?
597
00:31:59,450 --> 00:32:00,370
How can I
598
00:32:01,390 --> 00:32:02,710
let you bear the tortures alone?
599
00:32:03,530 --> 00:32:05,440
Qing, wait for me.
600
00:32:26,140 --> 00:32:27,930
Welcome, Chief of Jinshan.
601
00:32:27,960 --> 00:32:30,520
It's Xixuan's pleasure to have you here.
602
00:32:31,240 --> 00:32:32,000
You're welcome.
603
00:32:33,280 --> 00:32:35,920
These two must be your disciples.
604
00:32:36,460 --> 00:32:38,270
Although I'm old,
605
00:32:38,410 --> 00:32:39,900
but fortunately,
606
00:32:39,970 --> 00:32:42,310
I got two good disciples in recent years.
607
00:32:42,580 --> 00:32:44,640
So I brought them to your sect to expand their horizons.
608
00:32:47,120 --> 00:32:49,120
This must be the legendary
609
00:32:49,620 --> 00:32:50,750
Fairy Gu Qing.
610
00:32:51,060 --> 00:32:52,300
Yes, she is.
611
00:32:53,010 --> 00:32:54,900
Qing was taught by
612
00:32:55,050 --> 00:32:56,100
three of my junior masters.
613
00:32:56,520 --> 00:32:57,060
Qing.
614
00:32:57,580 --> 00:32:57,940
Come here.
615
00:32:58,670 --> 00:32:59,990
Greet Ziyang Zhenren.
616
00:33:03,190 --> 00:33:04,010
Greetings, Zhenren.
617
00:33:05,250 --> 00:33:08,340
What a congenital physique that matches heaven and earth.
618
00:33:08,690 --> 00:33:09,560
Jinshan,
619
00:33:10,150 --> 00:33:11,950
how many blessings have you accumulated
620
00:33:12,140 --> 00:33:14,270
to find such a disciple?
621
00:33:14,550 --> 00:33:16,330
She deserves her reputation.
622
00:33:17,520 --> 00:33:19,490
This is my disciple, Shi Ji.
623
00:33:20,820 --> 00:33:22,530
Greetings, Zhenren.
624
00:33:22,780 --> 00:33:24,100
I’m new here.
625
00:33:24,510 --> 00:33:25,690
If I have offended anyone,
626
00:33:25,970 --> 00:33:27,830
I ask for your forgiveness.
627
00:33:28,550 --> 00:33:31,320
I actually met you once.
628
00:33:32,090 --> 00:33:33,420
Talking about offensiveness,
629
00:33:33,870 --> 00:33:36,570
Miss, please don't blame me.
630
00:33:36,770 --> 00:33:38,320
I think Yun Zhong Ju
631
00:33:38,450 --> 00:33:41,050
comes with ill intentions.
632
00:33:41,290 --> 00:33:44,490
Jinshan, we've been apart for more than 20 years.
633
00:33:44,780 --> 00:33:45,860
I didn't expect
634
00:33:45,880 --> 00:33:48,100
you've made a lot of achievements
635
00:33:48,400 --> 00:33:50,420
and recruited talented people in the world.
636
00:33:50,880 --> 00:33:52,050
Don't worry.
637
00:33:52,900 --> 00:33:55,520
Although Ziyang and I had an competition,
638
00:33:55,960 --> 00:33:57,630
it was 20 years ago.
639
00:33:58,490 --> 00:34:00,610
I brought two disciples here
640
00:34:00,760 --> 00:34:03,240
to ask for your guidance.
641
00:34:03,260 --> 00:34:05,860
Also, I want them and your disciples
642
00:34:06,060 --> 00:34:07,350
to learn from each other.
643
00:34:15,780 --> 00:34:17,230
Are you done?
644
00:34:17,560 --> 00:34:18,780
Soon. Don't worry.
645
00:34:19,550 --> 00:34:21,010
After it's done,
646
00:34:21,040 --> 00:34:23,060
you can compare with me, a beauty in Xixuan.
647
00:34:23,350 --> 00:34:23,929
Look up.
648
00:34:24,500 --> 00:34:25,969
Look up, not frowning.
649
00:34:26,330 --> 00:34:27,130
You even have wrinkles.
650
00:34:29,739 --> 00:34:31,530
It's almost done. I'll replenish some powder for you.
651
00:34:41,150 --> 00:34:43,020
-Come on. Walk with a sway.
-With a sway?
652
00:34:43,179 --> 00:34:44,739
-Right, sway.
-Like this?
653
00:34:47,620 --> 00:34:48,219
Hurry up.
654
00:34:48,239 --> 00:34:48,980
I can do it myself.
655
00:34:48,980 --> 00:34:50,060
Okay, you do it yourself.
656
00:35:06,680 --> 00:35:07,410
Do I look good?
657
00:35:10,590 --> 00:35:11,430
Yes.
658
00:35:11,900 --> 00:35:12,870
So special.
659
00:35:13,950 --> 00:35:15,030
So you like it?
660
00:35:15,360 --> 00:35:17,040
And the Lotus Hand.
661
00:35:18,180 --> 00:35:19,060
I like it.
662
00:35:19,430 --> 00:35:20,400
Do you like it?
663
00:35:21,050 --> 00:35:22,730
It's pretty. Senior, you look pretty no matter what.
664
00:35:23,200 --> 00:35:24,260
Xuanzhen taught me this.
665
00:35:24,260 --> 00:35:26,300
Then I'll do this every day.
666
00:35:27,520 --> 00:35:28,090
Okay.
667
00:35:30,570 --> 00:35:31,930
Senior!
668
00:35:32,320 --> 00:35:33,680
Senior!
669
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Why are you laughing?
670
00:35:39,040 --> 00:35:39,880
You don't know yet, do you?
671
00:35:40,160 --> 00:35:41,820
The people from Yun Zhong Ju came to Xixuan.
672
00:35:42,240 --> 00:35:43,520
Everyone said the female banished god among them
673
00:35:43,880 --> 00:35:45,180
looks like a fairy.
674
00:35:45,940 --> 00:35:46,770
Aren't you going to take a look?
675
00:35:47,150 --> 00:35:47,720
Fairy?
676
00:35:48,350 --> 00:35:49,100
You're exaggerating.
677
00:35:49,480 --> 00:35:50,590
Can she be more beautiful than me?
678
00:35:51,650 --> 00:35:52,690
Okay, let's go.
679
00:35:53,000 --> 00:35:53,840
Guests are always welcome.
680
00:35:54,110 --> 00:35:55,400
Besides, as disciples of Xixuan,
681
00:35:55,720 --> 00:35:56,770
we should welcome them.
682
00:35:57,070 --> 00:35:57,280
Let's go.
683
00:35:57,300 --> 00:35:57,850
You're right.
684
00:36:00,260 --> 00:36:01,380
You're ignorant.
685
00:36:02,260 --> 00:36:04,180
I want to see how beautiful the fairy is.
686
00:36:13,300 --> 00:36:15,800
The way Senior dresses is quite interesting.
687
00:36:16,430 --> 00:36:17,250
So beautiful.
688
00:36:18,000 --> 00:36:18,750
Like a fairy.
689
00:36:19,230 --> 00:36:20,500
She is obviously a fairy.
690
00:36:22,050 --> 00:36:23,290
A fairy descends to the mortal world.
691
00:36:23,310 --> 00:36:24,010
Yes.
692
00:36:25,640 --> 00:36:27,520
You want to know my senior?
693
00:36:28,180 --> 00:36:28,600
Go ahead.
694
00:36:29,080 --> 00:36:30,110
I dare not.
695
00:36:30,250 --> 00:36:31,120
I dare not.
696
00:36:31,140 --> 00:36:31,870
You dare not?
697
00:36:32,210 --> 00:36:34,860
Well, I have something to do.
698
00:36:35,100 --> 00:36:35,860
See you.
699
00:36:36,460 --> 00:36:37,660
See you.
700
00:36:39,640 --> 00:36:41,120
It seems that the Xixuan Mountains
701
00:36:41,770 --> 00:36:43,140
are full of weaklings.
702
00:37:07,530 --> 00:37:08,300
So beautiful.
703
00:37:14,330 --> 00:37:15,370
So beautiful.
704
00:37:15,770 --> 00:37:17,970
Why is there such a beautiful person in the world?
705
00:37:18,290 --> 00:37:20,480
No wonder everyone says she looks like a fairy.
706
00:37:20,970 --> 00:37:22,300
She is obviously a fairy.
707
00:37:29,840 --> 00:37:32,930
I didn't expect to see
708
00:37:33,490 --> 00:37:34,880
such a wonderful person on Xixuan Mountains.
709
00:37:46,890 --> 00:37:47,760
Time is by my side.
710
00:37:49,730 --> 00:37:51,790
The heaven and earth are the witnesses and the bluestone is the evidence.
711
00:37:52,400 --> 00:37:54,230
We will meet again.
712
00:38:01,470 --> 00:38:02,360
Could it be him?
44248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.