All language subtitles for Dabba.Cartel.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,280 --> 00:01:28,680 Good evening. Good evening, everyone. 2 00:01:28,760 --> 00:01:30,840 On behalf of VivaLife Society, 3 00:01:30,920 --> 00:01:34,280 I, Tejaswi Tijori, welcome you all to today's function. 4 00:01:34,360 --> 00:01:38,520 The managing committee and I are happy to have you here with us tonight. 5 00:01:38,600 --> 00:01:40,400 The food counter is open. 6 00:01:40,480 --> 00:01:43,960 You can eat here after giving your coupons, but no takeaways. 7 00:01:44,040 --> 00:01:46,760 -Raji, I'm going up. -Yeah. 8 00:01:47,720 --> 00:01:49,440 -Remember the other-- -Hari, Listen. 9 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 Yeah, yeah. No worries. Go ahead. 10 00:01:51,480 --> 00:01:53,320 -What happened? -Ba has gone upstairs to have dinner. 11 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 Let's go and eat with her. 12 00:01:55,680 --> 00:01:57,800 We eat dinner with Ba every day, my love. 13 00:01:57,880 --> 00:01:59,880 Shankar sir and Varuna ji are here today. 14 00:01:59,960 --> 00:02:03,440 -Let's meet them and say hello. We don't-- -But Ba is eating all alone, Hari. 15 00:02:03,520 --> 00:02:04,440 -Why don't you-- -Raji? 16 00:02:04,520 --> 00:02:06,520 -Yeah? -Suman told me you run a tiffin… 17 00:02:06,600 --> 00:02:07,960 -I mean dabba business. -I do. 18 00:02:08,040 --> 00:02:10,000 And about that special powder that-- 19 00:02:10,080 --> 00:02:11,960 -Yes, uh, just a second. -Okay. 20 00:02:12,040 --> 00:02:13,280 Let's talk here. 21 00:02:13,360 --> 00:02:16,840 Uh, but it'll cost you 300 more for the powder. 22 00:02:16,920 --> 00:02:18,440 No problem. I don't mind. 23 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 And I'll send you rest of the details privately. 24 00:02:20,600 --> 00:02:21,920 -Later okay? -Don't forget, okay? 25 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 -I'll wait to hear from you. Thank you. -Hmm. 26 00:02:23,920 --> 00:02:25,680 Hey! Don't touch that! 27 00:02:25,760 --> 00:02:28,200 -That's only for guests, not for you. -It's just a cold drink. 28 00:02:28,280 --> 00:02:29,880 -What's the problem? -Don't argue with me. 29 00:02:29,960 --> 00:02:30,800 Ram Singh! 30 00:02:31,320 --> 00:02:33,600 Ram Singh! Hogging away! 31 00:02:34,120 --> 00:02:36,880 The food is only for society members. And who let her in here? 32 00:02:36,960 --> 00:02:41,360 Mrs. Tijori, one second. Mala, I forgot to give you your coupon. 33 00:02:41,440 --> 00:02:44,520 Raji, what is this? What will everyone say about this? 34 00:02:44,600 --> 00:02:47,440 This function is only for members and guests only. 35 00:02:47,520 --> 00:02:50,200 Yes, Mala is my guest, Mrs. Tijori. 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,840 Yeah, guest, my foot. 37 00:02:51,920 --> 00:02:54,080 Please have some more. Have you paid for it? 38 00:02:55,320 --> 00:02:57,680 Don't be late tomorrow. 6:30, okay? 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 -Come by to office sometime. -I will. 40 00:02:59,680 --> 00:03:01,320 -It's been a while. Yeah? -Sure. 41 00:03:01,400 --> 00:03:02,520 -Joining us for dinner? -Yeah. 42 00:03:02,600 --> 00:03:03,440 -Of course. -Yeah. 43 00:03:03,520 --> 00:03:04,720 -See you. -See you tomorrow. 44 00:03:04,800 --> 00:03:06,240 -Hello. -Hello. Hello 45 00:03:06,320 --> 00:03:07,160 -Shall we? -Yeah. 46 00:03:07,240 --> 00:03:09,120 -Hello, sir. Hello, ma'am. -Hi. 47 00:03:09,200 --> 00:03:10,560 -Let's go? -Yeah. 48 00:03:10,640 --> 00:03:12,720 -Hari… Hari, sir. -Hi. 49 00:03:12,800 --> 00:03:14,680 -Hari. Hari Jagtap. -Right. 50 00:03:15,840 --> 00:03:17,120 My wife, Raji. 51 00:03:17,200 --> 00:03:18,800 -Hello. -Hi. 52 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 I'm with the supply chain management team. 53 00:03:21,440 --> 00:03:23,560 Oh. 54 00:03:23,640 --> 00:03:24,680 Just a sec. 55 00:03:25,360 --> 00:03:28,160 I'm really sorry. I have to take this call. 56 00:03:30,080 --> 00:03:31,040 Yeah, Shailaja? 57 00:03:31,560 --> 00:03:33,440 That Modella news? Of course, I've heard. 58 00:03:33,520 --> 00:03:36,160 Uh, first thing tomorrow… 59 00:03:37,200 --> 00:03:40,280 Varuna Dasgupta. Sir's better half. 60 00:03:40,360 --> 00:03:43,600 Yeah, but you know… I just have to… 61 00:03:43,680 --> 00:03:45,560 -I'll see you guys later, yeah? -Yeah. 62 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 -All okay? -Hmm, yeah. 63 00:03:49,600 --> 00:03:51,960 -I have to go to the office now. -What happened? 64 00:03:53,080 --> 00:03:53,920 Nothing. 65 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 He's also leaving. 66 00:04:22,640 --> 00:04:24,360 -Come on! -Hold this. Hurry up. 67 00:04:24,440 --> 00:04:25,880 Why are you so late today? 68 00:04:27,600 --> 00:04:29,640 I told you there was a party. 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 Party! Were you also partying? 70 00:04:32,320 --> 00:04:34,760 Hey! Don't try to sweet-talk me. Come on drive. 71 00:04:34,840 --> 00:04:37,000 -My sweetheart. -Come on, start the car. 72 00:04:37,080 --> 00:04:38,840 -Is this okay? -Yeah! That's better! 73 00:04:38,920 --> 00:04:41,880 An accident in Amritsar or a murder in Amritsar? 74 00:04:41,960 --> 00:04:43,320 And who's behind the murder? 75 00:04:43,400 --> 00:04:45,600 I mean, who are the manufacturers of Modella? 76 00:04:45,680 --> 00:04:47,040 We've just received news 77 00:04:47,120 --> 00:04:50,000 that the court has entrusted drug agency FDSCO 78 00:04:50,080 --> 00:04:54,640 to investigate the case of Bibi Parul Kaur of Amritsar without any further delay. 79 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 But the real question is, 80 00:04:56,360 --> 00:04:59,800 what was the Federal Drug Control Organization doing until now? 81 00:05:00,320 --> 00:05:03,840 Did the FDSCO really not know anything about this illegal drug? 82 00:05:03,920 --> 00:05:06,600 Or is it possible that they are in fact 83 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 hand in glove with these pharmaceutical companies? 84 00:05:21,840 --> 00:05:23,920 Easy, easy. Slow down. It's a car not a rocket. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,440 But I'm still learning, right? 86 00:05:25,520 --> 00:05:28,240 So use the damn indicator. It's not there for show, okay? 87 00:05:28,320 --> 00:05:30,680 Why don't you teach me the way you teach your other customers? 88 00:05:30,760 --> 00:05:32,800 Don't scream at me just because I'm your girlfriend. 89 00:05:32,880 --> 00:05:35,000 Hey, hit the brakes! 90 00:05:35,680 --> 00:05:36,600 Stop the car! 91 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 -Hey! -Fucking bitch! Stop! 92 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 SOHUM MOTOR TRAINING SCHOOL 93 00:05:41,120 --> 00:05:42,440 Who are you calling a fucking bitch? 94 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 Hey, just get out of the car and take this bag. 95 00:05:44,920 --> 00:05:45,960 No one should see you. 96 00:05:46,040 --> 00:05:47,080 But it's raining heavily. 97 00:05:47,160 --> 00:05:49,360 So what? It's just a little rain. You're not gonna melt. 98 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 What's in the bag? 99 00:05:50,520 --> 00:05:52,960 I'll tell you everything tomorrow. Now just hurry! Go! Go! Go! 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 MAHARASHTRA POLICE 101 00:07:45,120 --> 00:07:47,040 So, Mala, late again today? 102 00:07:47,120 --> 00:07:49,440 Hmm. Your father forgot to set the alarm for me last night. 103 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 Now mind your business. 104 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Idiot. 105 00:08:02,400 --> 00:08:04,600 -What is it? -How are you, darling? 106 00:08:06,120 --> 00:08:08,600 Okay, fine, don't talk. Just tell me when is your birthday. 107 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Why do you want to know? 108 00:08:09,760 --> 00:08:12,320 -You'll cut a cake at the police station? -Come on! 109 00:08:12,920 --> 00:08:15,280 Forget about last night. Tell me when is your birthday. 110 00:08:15,360 --> 00:08:17,960 -Go to hell! I don't wanna talk to you. -Hey, just, wait, wait. 111 00:08:18,040 --> 00:08:21,080 I need the bag I gave you last night. Don't cut the call. 112 00:08:21,960 --> 00:08:24,000 I got a surprise birthday gift specially for you. 113 00:08:24,760 --> 00:08:26,080 Can I give it to you today? 114 00:08:26,640 --> 00:08:30,040 -Come on, baby. You want it? -You're never gonna change. 115 00:08:30,120 --> 00:08:31,840 I'm already late. I have to go. 116 00:08:41,720 --> 00:08:43,800 Mala, what are you doing? 117 00:08:44,320 --> 00:08:45,800 -Look here. 301, right? -Yeah. 118 00:08:45,880 --> 00:08:48,400 -Kulkarni will get the powder by mistake. -Oh! Sorry, sorry! 119 00:08:48,480 --> 00:08:50,280 It should've been put here in 404, right? 120 00:08:50,360 --> 00:08:51,400 -Sorry, sorry. -Be careful. 121 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Sorry! Sorry! 122 00:08:52,680 --> 00:08:54,680 Things were easier when we had few customers. 123 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 But be careful now. 124 00:08:55,960 --> 00:08:57,800 Getting more customers is good news, right? 125 00:08:57,880 --> 00:09:00,720 -Hmm. -Our magic powder is worth more than gold. 126 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 I think this is the best time to expand our business. 127 00:09:03,080 --> 00:09:04,200 -Yeah. -You know what? 128 00:09:04,280 --> 00:09:05,480 -What is it? -Listen. 129 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 I have a really good idea. 130 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 What idea? 131 00:09:08,040 --> 00:09:10,800 You know what we should do now? Go outside VivaLife society. 132 00:09:10,880 --> 00:09:12,000 I mean all over Thane. 133 00:09:12,080 --> 00:09:14,760 Once they get a taste of it, they'll forget everything else. 134 00:09:14,840 --> 00:09:18,920 If you're okay with it, I'll ask Santosh to get new customers for us. 135 00:09:20,160 --> 00:09:21,280 You told Santosh about this? 136 00:09:21,360 --> 00:09:23,440 Why? Was it a secret? 137 00:09:23,520 --> 00:09:24,760 Of course not. 138 00:09:24,840 --> 00:09:26,880 Go and tell everyone about it. Get posters printed. 139 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 "Raji's special powder. Spice up your sex life--" 140 00:09:31,960 --> 00:09:34,240 Ba, checked your sugar level today? 141 00:09:34,320 --> 00:09:36,000 -It's normal. -Okay. 142 00:09:37,640 --> 00:09:39,280 Big mouth! 143 00:09:42,120 --> 00:09:44,320 Okay, so you were the first customer of my powder. 144 00:09:44,400 --> 00:09:46,320 Did you ever tell Hari bhaiya anything about it? 145 00:09:48,560 --> 00:09:50,040 But that was different. 146 00:09:50,120 --> 00:09:53,480 He really has a problem… had. It's all okay now. 147 00:09:54,480 --> 00:09:57,840 Relax, didi. Nobody talks openly about bedroom problems. 148 00:10:00,920 --> 00:10:02,840 Santosh shared this wisdom with you as well? 149 00:10:07,720 --> 00:10:09,960 -Good morning, madam. -You can't do this every day. 150 00:10:10,040 --> 00:10:12,680 If you can't make it on time tomorrow, then don't come at all. 151 00:10:13,320 --> 00:10:14,400 Okay, I'm coming. 152 00:10:15,560 --> 00:10:17,800 I have to go. Varuna, that witch, is screaming at me. 153 00:10:17,880 --> 00:10:19,040 -Oh-- -I need to go. 154 00:10:19,560 --> 00:10:20,720 Okay then come soon. 155 00:10:20,800 --> 00:10:22,600 -Vichu! -Amma? 156 00:10:22,680 --> 00:10:24,480 Come, the breakfast is getting cold. 157 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 -I can't find my badge! -…team in my office by 9. 158 00:10:27,240 --> 00:10:30,040 The Food and Drug Department is sending someone. Find out who that is. 159 00:10:30,120 --> 00:10:32,800 And listen, not a word to anyone. Do you understand? 160 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 All this is happening because of the Modella case, right? 161 00:10:38,360 --> 00:10:41,720 -What does VivaLife have to do with that? -Varuna, you know very well I can't. 162 00:10:41,800 --> 00:10:44,600 Last time, when the FDSCO 163 00:10:44,680 --> 00:10:47,240 created problems in the Deprozol case, I got you out of it-- 164 00:10:47,320 --> 00:10:50,440 I know exactly how you helped last time. I've heard it a thousand times. 165 00:10:50,520 --> 00:10:53,960 Shankar, if I'm experienced and I'm trying to help, 166 00:10:54,040 --> 00:10:55,280 then what's the problem? 167 00:10:55,920 --> 00:10:58,000 Your experience is not relevant anymore. 168 00:10:59,800 --> 00:11:02,720 And it's been eight years. Can we please move on? 169 00:11:03,520 --> 00:11:05,960 Mama, I can't find it! 170 00:11:06,560 --> 00:11:10,400 Vichu! It's kept on the desk. 171 00:11:12,280 --> 00:11:15,520 Madam, come. Breakfast is served. Please help yourself. 172 00:11:23,600 --> 00:11:26,560 Sir ji, that looks like terrible coffee. It's poison. 173 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 It's horrible, sir. You should just… 174 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 No. Why don't you try this? 175 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 -What's this? -This is imported, sir. 176 00:11:33,360 --> 00:11:34,680 Oh, smell that aroma! 177 00:11:34,760 --> 00:11:37,800 Straight from the jungles of Kenya and right into your coffee mug. 178 00:11:37,880 --> 00:11:38,840 -Hmm? -Yeah. 179 00:11:39,560 --> 00:11:40,480 -Hari? -Yes? 180 00:11:40,560 --> 00:11:42,320 I've told you many times, it's out of my hands. 181 00:11:42,400 --> 00:11:45,560 Look around you. Everyone here wants a transfer to Germany. 182 00:11:46,160 --> 00:11:47,720 There's already a very long waitlist. 183 00:11:47,800 --> 00:11:51,520 Then help me cut ahead of the line, sir. Please. 184 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 Four years is the minimum requirement. 185 00:11:53,680 --> 00:11:56,120 -How long have you been in the company? -Sir… 186 00:11:57,720 --> 00:12:00,160 How long have you been working here? 187 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 It will be three years in six months. 188 00:12:03,440 --> 00:12:04,480 Hmm. 189 00:12:05,560 --> 00:12:06,800 Hmm. 190 00:12:07,320 --> 00:12:09,840 -Nice. Want my advice? -Sure. 191 00:12:10,360 --> 00:12:12,320 Your imported coffee, make some for Shankar sir. 192 00:12:13,280 --> 00:12:15,560 If he makes a recommendation, 193 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 then I can somehow push your application forward. 194 00:12:19,720 --> 00:12:22,280 But I think he has some bigger problems right now. 195 00:12:23,720 --> 00:12:26,400 Hurry. The drug inspector from the FDSCO will be here soon. 196 00:12:38,280 --> 00:12:40,040 -Excuse me. -Yes, sir? 197 00:12:40,120 --> 00:12:43,400 I'm Ajit Pathak from the FDSCO. 198 00:12:43,480 --> 00:12:45,880 -Who would you like to meet? -Shankar Dasgupta. 199 00:12:45,960 --> 00:12:48,560 All right, sir. I'll make an entry. You can go ahead. 200 00:12:48,640 --> 00:12:50,880 -Which floor is he on? -Fifteenth floor, sir. 201 00:12:50,960 --> 00:12:51,840 -Thank you. -Okay. 202 00:12:56,120 --> 00:12:57,320 Uh… 203 00:13:04,880 --> 00:13:07,720 -Uh, what is this? -Modella. 204 00:13:07,800 --> 00:13:10,680 Uh, opioid-based pain medication. 205 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 The FDSCO has no record of this drug at all. 206 00:13:14,520 --> 00:13:19,000 Uh, and you know, it's being sold in Punjab completely unregulated. 207 00:13:19,080 --> 00:13:20,400 Uh, absolutely. 208 00:13:21,080 --> 00:13:24,000 If you have any information about this, then please… 209 00:13:24,840 --> 00:13:26,320 As a company, uh, 210 00:13:27,160 --> 00:13:31,480 we strictly follow the guidelines set by the FDSCO. 211 00:13:32,000 --> 00:13:34,360 And as per the rules, 212 00:13:34,880 --> 00:13:37,360 we do not make any opioids for the Indian market. 213 00:13:37,440 --> 00:13:39,800 Yeah, it is banned in India anyway. 214 00:13:41,280 --> 00:13:46,320 But you make this drug for the American market. 215 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Right? 216 00:13:47,880 --> 00:13:51,960 There are over 30 pharma companies in India that export opioids. 217 00:13:52,040 --> 00:13:53,600 Thirty-six, actually. 218 00:13:54,120 --> 00:14:00,280 And your company manufactures Stravinol for America. Am I right? 219 00:14:02,880 --> 00:14:06,000 You know, the USFDA regulations changed in 2021. 220 00:14:06,080 --> 00:14:09,560 That's when we stopped manufacturing Stravinol completely. 221 00:14:10,600 --> 00:14:12,440 You must be having the batch records. 222 00:14:13,480 --> 00:14:20,080 Uh, actually, uh, there was a cyberattack, uh, on our company's servers. 223 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 Oh. Attack? 224 00:14:23,480 --> 00:14:27,360 Then, I'll speak to the logistics team in the meanwhile. 225 00:14:27,440 --> 00:14:30,040 I'm sure they also maintain batch records. 226 00:14:30,560 --> 00:14:33,200 Uh, the breach was quite severe. 227 00:14:33,280 --> 00:14:36,840 And, uh, that team is busy trying to resolve it right now. 228 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 So you put together 229 00:14:39,280 --> 00:14:43,680 th… this massive welcome party for me, but… 230 00:14:45,640 --> 00:14:46,680 they are not free? 231 00:14:49,680 --> 00:14:53,080 Okay. Anyway, no problem. 232 00:14:54,920 --> 00:14:57,280 I'm happy to wait. 233 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Hmm. 234 00:14:58,680 --> 00:14:59,760 Too good. 235 00:15:01,120 --> 00:15:03,600 Very good. The tea is excellent. 236 00:15:05,040 --> 00:15:07,360 -You know Ashwini from legal team? -Mm-hmm? 237 00:15:07,440 --> 00:15:09,600 She said that Shankar sir is in big trouble this time. 238 00:15:09,680 --> 00:15:13,080 No way. They'll pay someone and sort it out. Not the first time. 239 00:15:14,360 --> 00:15:16,840 The Supreme Court is keeping a close eye on the FDSCO this time. 240 00:15:16,920 --> 00:15:19,080 If they get the slightest whiff of trouble, 241 00:15:19,160 --> 00:15:21,160 your Shankar sir will be in deep shit. 242 00:15:21,240 --> 00:15:24,720 My boy, focus on updating your CV, 243 00:15:24,800 --> 00:15:26,600 and not your visa application. 244 00:15:26,680 --> 00:15:28,720 Germany isn't happening anytime soon. 245 00:15:29,800 --> 00:15:31,480 Let's go. 246 00:15:46,680 --> 00:15:49,120 -Uh, logistics team? -Namaste. Yes, sir. 247 00:15:49,200 --> 00:15:51,120 I just have a few questions for you. 248 00:15:51,200 --> 00:15:55,760 Uh, it won't take too long. I have been told that all of you are busy. 249 00:15:55,840 --> 00:15:58,160 -Yes. -Uh, uh… 250 00:15:58,240 --> 00:15:59,360 -Mr. Patil? -Yes, sir. 251 00:16:03,040 --> 00:16:05,440 Huh? 252 00:16:08,800 --> 00:16:10,360 Let's go. Oh my God! 253 00:16:10,440 --> 00:16:12,360 Sir, sir, there is a fire in the building. 254 00:16:12,440 --> 00:16:14,240 We need to leave the building right now. 255 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 The lifts have been shut down. You need to move! 256 00:16:16,520 --> 00:16:17,920 Hurry up! Hurry up, sir! Please! 257 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Please hurry up. 258 00:16:20,200 --> 00:16:22,680 Come on, hurry up. 259 00:16:27,680 --> 00:16:29,480 I'll be back to speak to you tomorrow. 260 00:16:30,160 --> 00:16:33,160 Then you can decide which section you would like to violate. 261 00:16:34,000 --> 00:16:39,320 174, 179, or 186. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,080 Sir, may I come in? 263 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 Hmm. 264 00:17:01,600 --> 00:17:05,480 Sir, did the FDSCO officer… did he leave? 265 00:17:32,760 --> 00:17:34,600 -Hari. -Sir? 266 00:17:35,520 --> 00:17:38,240 Do you know what's the most valuable thing in the world? 267 00:17:39,680 --> 00:17:42,120 -No, sir. -Opportunity. 268 00:17:43,120 --> 00:17:45,400 And very few people know how to leverage it. 269 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 -Good. -Thank you, sir. 270 00:17:56,960 --> 00:17:58,320 POISONOUS SHADOW BY SHIV JAMWAL 271 00:18:07,240 --> 00:18:09,480 -How are you, Ba? -I'm okay. 272 00:18:12,640 --> 00:18:15,480 -Hari?! -Good evening, my wife. 273 00:18:15,560 --> 00:18:18,080 -Ba… -How are you? 274 00:18:18,160 --> 00:18:20,600 -How are you? -Danke. 275 00:18:21,720 --> 00:18:22,920 Danke? 276 00:18:23,000 --> 00:18:24,960 It's time to book tickets to Germany, 277 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 and all you can say is Danke? 278 00:18:26,120 --> 00:18:27,720 -Really? -Why would I lie to you? 279 00:18:27,800 --> 00:18:30,600 -I found a way to the top of the waitlist. -What waitlist? 280 00:18:31,120 --> 00:18:32,800 The four-to-six-year waitlist. 281 00:18:33,320 --> 00:18:34,880 You won't understand. What're you cooking? 282 00:18:34,960 --> 00:18:36,440 -Rotis. -Not for me. 283 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 I'm gonna have schnitzel and roast for dinner. 284 00:18:38,600 --> 00:18:40,640 Germany, here we come! 285 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Hari! 286 00:18:42,360 --> 00:18:44,640 -Germany, Germany. -Hari, someone's at the door. 287 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 Let me answer it. Hari, Ba! 288 00:18:49,640 --> 00:18:52,160 Make a cup of tea for me. Add ginger. 289 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 -Okay. -Lots. 290 00:18:55,400 --> 00:18:57,480 -Ba, let me get it. -Namaste, madam. 291 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 Society notice for you. 292 00:19:01,000 --> 00:19:02,400 Mrs. Tijori has sent it. 293 00:19:04,240 --> 00:19:06,200 What is it? 294 00:19:07,160 --> 00:19:10,080 We are not allowed to do business in the society. 295 00:19:13,320 --> 00:19:14,920 I have something on the stove. 296 00:19:25,200 --> 00:19:27,960 Shobha moausi? Shobha moausi? 297 00:19:28,560 --> 00:19:30,120 -Sorry, I'm late. -Don't worry. 298 00:19:30,200 --> 00:19:31,360 Kunni, let's go. 299 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 You've been working so hard these days. 300 00:19:34,720 --> 00:19:38,000 Why don't you take her along with you? She can help you out. 301 00:19:38,480 --> 00:19:39,520 It will be good for you. 302 00:19:39,600 --> 00:19:41,240 Why would I need help from her for my work? 303 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 If you have a problem looking after her, tell me. 304 00:19:43,320 --> 00:19:44,680 -Let's go, Kunni. -Uh, Mala-- 305 00:19:44,760 --> 00:19:46,640 -Oh ho, Mala. -Who does she think she is? 306 00:19:47,160 --> 00:19:48,560 -Kunni. -Hmm? 307 00:19:49,080 --> 00:19:51,600 No matter what people say, don't listen to them. 308 00:19:51,680 --> 00:19:52,800 Hmm. 309 00:19:52,880 --> 00:19:57,440 You go to school, study hard, then you'll get a job. 310 00:19:58,040 --> 00:19:59,680 Make lots and lots of money. 311 00:20:00,520 --> 00:20:02,280 -Understood? -Hmm. 312 00:20:02,800 --> 00:20:05,800 You can buy a car. You'll buy one, right? 313 00:20:06,640 --> 00:20:09,280 And then you'll take Mama for a drive, won't you? Hmm? 314 00:20:09,800 --> 00:20:11,760 Buy lots of new saris for me, okay? 315 00:20:12,280 --> 00:20:13,520 Huh? Right? Tell me. 316 00:20:13,600 --> 00:20:15,920 Tell me. 317 00:20:18,240 --> 00:20:21,840 Kishore ji, don't you have anything under 10,000 rupees? 318 00:20:21,920 --> 00:20:24,280 We're just starting out, and we don't have a lot of money-- 319 00:20:24,360 --> 00:20:25,920 Okay, one last option for you. 320 00:20:26,560 --> 00:20:28,280 There's a studio apartment for rent. 321 00:20:28,360 --> 00:20:30,960 But the deposit for that will be 70,000 rupees. 322 00:20:31,040 --> 00:20:34,280 -And we can share the registration, 50-50. -Seventy? Seventy… 323 00:20:34,360 --> 00:20:37,400 But we can give you only one month's rent as of now. 324 00:20:37,480 --> 00:20:39,040 -Yes. -As deposit. 325 00:20:40,120 --> 00:20:41,000 "We"? 326 00:20:42,920 --> 00:20:45,400 -"We" meaning? -Uh, both… both of us. 327 00:20:45,480 --> 00:20:47,640 She's actually my business partner. 328 00:20:55,280 --> 00:20:57,320 "Business partner"? 329 00:21:00,520 --> 00:21:04,640 You finalize the deal. 330 00:21:05,240 --> 00:21:06,920 -Didi. Let's go. -Just wait one minute. 331 00:21:07,000 --> 00:21:09,160 -Let me talk to him properly. -Bloody idiot! 332 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 You fucking beggar! Out! 333 00:21:11,040 --> 00:21:12,680 -What did you just call me? -Calm down. 334 00:21:12,760 --> 00:21:14,000 -Get lost! -Mad dog! 335 00:21:14,080 --> 00:21:16,560 -Hey, you beggar. Just get lost from here! -Kishore ji, I'll… 336 00:21:16,640 --> 00:21:17,480 -I'll come back later. -Beggar! 337 00:21:17,560 --> 00:21:20,400 -Get a begging bowl next time. -Mala? 338 00:21:20,480 --> 00:21:22,880 -Why did you just walk out like that? -He's such an asshole! 339 00:21:22,960 --> 00:21:25,160 Why did you stop me? I was just about to slap him. 340 00:21:25,240 --> 00:21:27,840 -Why did you get so angry? -Should I take his bullshit? 341 00:21:27,920 --> 00:21:28,800 What's his problem? 342 00:21:28,880 --> 00:21:30,720 Come on, Mala. Let it go. What do we do now? 343 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 We'll find something, didi. Let's go, bhaiya. 344 00:21:35,080 --> 00:21:36,640 Bhaiya, Wagle Circle, please. 345 00:21:37,600 --> 00:21:40,040 -Your budget is 12,000? -No, it's ten. 346 00:21:41,320 --> 00:21:42,880 I have a place that could work. 347 00:21:43,400 --> 00:21:45,120 -Interested? -Okay. 348 00:21:45,840 --> 00:21:47,680 Kishore will tell you that it's for 20,000. 349 00:21:47,760 --> 00:21:50,440 He'll take a deposit of 50 and brokerage for one and a half months. 350 00:21:50,520 --> 00:21:53,600 I'll get it for you for ten. No brokerage and no deposit. 351 00:21:53,680 --> 00:21:54,520 Works for you? 352 00:21:57,880 --> 00:22:01,160 Yes or no? But yeah, all payments come directly to me and I'll take cash. 353 00:22:01,240 --> 00:22:04,240 -But what about the landlord? -Don't worry about the landlord. 354 00:22:04,320 --> 00:22:05,440 I'll manage all that. 355 00:22:05,520 --> 00:22:08,800 -As long as Kishore doesn't find out. -Fine, we'll take it. 356 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 We really need this, didi. 357 00:22:16,240 --> 00:22:18,600 Yeah, okay. 358 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Bhaiya, just take the next left. Yes. 359 00:22:27,520 --> 00:22:29,720 Here it is, Sankalp Siddhi building. 360 00:22:33,040 --> 00:22:35,760 Come on, come on, let's go. Upstairs. 361 00:22:35,840 --> 00:22:38,160 -I can't pay now. I'll pay you later. -Okay. 362 00:22:38,240 --> 00:22:40,800 -Hey! What are you doing? -You're sitting in the way? 363 00:22:40,880 --> 00:22:43,320 -Can't you see where you're going? -I'll break your face! 364 00:23:12,200 --> 00:23:13,320 Careful, didi. 365 00:23:26,800 --> 00:23:27,840 Like it? 366 00:23:29,600 --> 00:23:31,440 And you have no other options? 367 00:23:31,520 --> 00:23:33,200 -No. -Then it's perfect. 368 00:23:48,360 --> 00:23:51,200 Dandekar ji, I mean, I'm… I'm really counting on you for this. 369 00:23:51,280 --> 00:23:54,200 If you really think about this, then this is a murder case. 370 00:23:54,280 --> 00:23:56,080 -Isn't it? -Come on, Pathak sahab. Don't worry. 371 00:23:56,160 --> 00:23:58,800 I'm giving you one of my most capable officers. Preeti! 372 00:23:59,880 --> 00:24:02,640 This is Ajit Pathak, Federal Drug Control officer. 373 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 He's in charge of the VivaLife pharma investigation. 374 00:24:05,080 --> 00:24:07,240 I want you to assist him on the case, okay? 375 00:24:07,320 --> 00:24:09,760 -Thank you, sir. -Huh? Come on, come on. Get going. Move. 376 00:24:09,840 --> 00:24:11,920 -Okay, Pathak sir, all the best. -I have a request. 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,040 Please give me one of the male officers. 378 00:24:14,120 --> 00:24:16,640 VivaLife people are really crooked. I've met them already. 379 00:24:16,720 --> 00:24:18,680 Why're you getting stressed about all this? 380 00:24:18,760 --> 00:24:21,280 Preeti is one of our department's finest officers. 381 00:24:21,360 --> 00:24:24,120 She has put Thane's most dangerous pickpockets behind bars. 382 00:24:24,200 --> 00:24:26,880 Right? Am I lying about this? 383 00:24:27,400 --> 00:24:30,280 Am I lying about this? Come on, Preeti. It's time for action! 384 00:24:30,360 --> 00:24:32,120 -Okay, all the best. Hmm? -Yes, sir. 385 00:24:34,560 --> 00:24:37,280 Uh, sir, reconsider, please. 386 00:24:37,360 --> 00:24:39,840 Please, Dandekar sahab… 387 00:24:39,920 --> 00:24:41,160 Hey, gorilla! 388 00:24:42,240 --> 00:24:43,800 Stop grinning and file the complaint. 389 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 You can go over there. 390 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 The Q3 results haven't been very encouraging. 391 00:25:03,080 --> 00:25:05,040 So we'll have to look at… Oh, shit! 392 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 I'll handle it. Don't worry. 393 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 Uh, as of now, this is the only waiting room we have available. 394 00:25:13,240 --> 00:25:15,720 -So, I hope you'll manage? -Uh… 395 00:25:16,280 --> 00:25:18,560 There are no chairs? Where do we sit? 396 00:25:18,640 --> 00:25:22,840 Sir, this is a prayer room. So we can't have any chairs in here. 397 00:25:36,080 --> 00:25:39,280 So, your employees must think you're the best boss, right? 398 00:25:39,880 --> 00:25:42,240 I mean, which boss allows 399 00:25:42,320 --> 00:25:45,600 40 out of 160 employees to go on leave together? 400 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Sir, they're all on sick leave today. 401 00:25:50,000 --> 00:25:53,360 Entire logistics team, all fell sick together? 402 00:25:54,120 --> 00:25:55,840 That's what I call teamwork. 403 00:25:56,360 --> 00:25:59,880 And these are all the employees that know about Stravinol 404 00:25:59,960 --> 00:26:02,080 and have the data about the batch records? 405 00:26:03,000 --> 00:26:04,480 Oh, I'm not sure about that, sir. 406 00:26:04,560 --> 00:26:07,640 -I can check and-- -Keyur, it's 4:30. 407 00:26:07,720 --> 00:26:08,640 Sir. 408 00:26:08,720 --> 00:26:11,960 He needs to go for another meeting. Do you need any more information? 409 00:26:12,040 --> 00:26:14,480 Yes, Shankar ji, I had a few questions-- 410 00:26:14,560 --> 00:26:17,520 -Vinay, I think we're already late, right? -Quite late, actually. 411 00:26:18,560 --> 00:26:20,280 Keyur ji, Keyur ji, here, here. 412 00:26:20,360 --> 00:26:21,560 Take a look at this. 413 00:26:21,640 --> 00:26:24,200 -Employee code E474 is here. -Yes, yes, sir. 414 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 And E476 is also there. 415 00:26:26,960 --> 00:26:30,960 But look, employee code E475 is missing. 416 00:26:31,040 --> 00:26:34,080 Any idea who the missing person could be? 417 00:26:34,160 --> 00:26:36,960 Sir, can I take a look at that? 418 00:26:37,040 --> 00:26:39,960 -Uh, Keyur, can I just have a look at it? -Sure, sir. 419 00:26:44,000 --> 00:26:45,360 Technical error. 420 00:26:46,720 --> 00:26:48,960 Uh, it might be a technical error. 421 00:26:50,120 --> 00:26:51,680 Maybe it's just a typo, sir. 422 00:26:54,920 --> 00:26:56,520 Technical error. 423 00:26:56,600 --> 00:26:57,440 -Keyur? -Sir? 424 00:26:57,520 --> 00:26:58,600 Let's go. 425 00:26:58,680 --> 00:27:01,000 -I'll take your leave, sir. -Hmm. Okay. 426 00:27:11,440 --> 00:27:12,360 Si… 427 00:27:14,120 --> 00:27:17,520 How about this? We'll throw Shankar in jail for one night. 428 00:27:17,600 --> 00:27:20,000 Two tight slaps, and he'll confess to everything. 429 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 What do you say? 430 00:27:26,680 --> 00:27:29,360 I'm sure you know all that happened at the meeting today. 431 00:27:29,440 --> 00:27:31,000 I don't know any details. 432 00:27:31,080 --> 00:27:33,520 No problem. Vinay will fill you in the details. 433 00:27:33,600 --> 00:27:35,040 Sure, sir. No problem. 434 00:27:37,120 --> 00:27:38,520 Look what I found. 435 00:27:40,760 --> 00:27:42,600 Where did you find this? 436 00:27:45,520 --> 00:27:47,600 Be honest, don't you miss it? 437 00:27:49,760 --> 00:27:51,720 What mess are you trying to clean up now? 438 00:27:51,800 --> 00:27:54,760 Hmm. Never mind that. I want to know how Sitara's doing. 439 00:27:54,840 --> 00:27:58,320 Good. Planning to open another branch in Mumbai. 440 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 -Not bad. -Yeah. 441 00:28:00,280 --> 00:28:02,800 Then Delhi, Bangalore… 442 00:28:03,320 --> 00:28:06,440 London, Paris, who knows? 443 00:28:08,120 --> 00:28:09,040 Go for it. 444 00:28:09,560 --> 00:28:11,960 Hi, guys. Sorry to break this up. 445 00:28:12,480 --> 00:28:15,720 -Can we, uh, have that meeting now? -Sure. Yeah. 446 00:28:16,400 --> 00:28:18,480 -Hmm. -All right. Excuse me. 447 00:28:25,760 --> 00:28:27,000 You should laugh more often. 448 00:28:31,920 --> 00:28:33,840 Come on, guys. Let's start. 449 00:28:40,040 --> 00:28:42,920 Madam, shall I heat up your dinner? It's getting really late. 450 00:28:43,520 --> 00:28:45,600 Why? You also have to go for a meeting, huh? 451 00:28:47,720 --> 00:28:49,120 Mad woman. 452 00:28:58,960 --> 00:28:59,880 What is it? 453 00:29:01,400 --> 00:29:03,080 Right now? 454 00:29:05,000 --> 00:29:07,880 Just wait. Two minutes. 455 00:29:13,280 --> 00:29:15,560 What's wrong with you? You know I'm at work. 456 00:29:15,640 --> 00:29:18,320 If that crazy woman realizes I'm not in the house, she'll-- 457 00:29:18,400 --> 00:29:20,760 You talk too much. Just listen to this first. 458 00:29:20,840 --> 00:29:21,680 What's this? 459 00:29:23,880 --> 00:29:26,040 Oh! 460 00:29:26,640 --> 00:29:27,560 Looking like… 461 00:29:27,640 --> 00:29:30,320 -I look like a movie star. -Of course. 462 00:29:30,400 --> 00:29:32,040 Show me what you've got. 463 00:29:32,120 --> 00:29:34,840 Come to me, come to me, darling. 464 00:29:36,520 --> 00:29:39,200 Why the hell are you laughing? You crazy girl. 465 00:29:41,480 --> 00:29:43,480 -I'm looking like a movie star. -Of course. 466 00:29:44,880 --> 00:29:46,760 Wait, I got something special for you. 467 00:29:48,440 --> 00:29:50,400 See what I got for my movie star. 468 00:29:52,600 --> 00:29:53,680 -It's for me? -Who else? 469 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Ooh! 470 00:29:55,680 --> 00:29:57,040 Thank you. 471 00:29:58,040 --> 00:29:59,160 It's imported? 472 00:29:59,240 --> 00:30:01,240 -Yeah, all the way from Manali. -Oh! 473 00:30:01,920 --> 00:30:03,400 -Manali? -Yeah. 474 00:30:07,160 --> 00:30:08,000 What is this? 475 00:30:08,600 --> 00:30:10,040 It's a new business idea for you. 476 00:30:10,880 --> 00:30:13,880 You're selling those special powders to make some money on the side, right? 477 00:30:13,960 --> 00:30:15,520 Now sell this stuff for me. 478 00:30:15,600 --> 00:30:18,160 -I'll give you 5%. -Have you gone completely mad? 479 00:30:18,240 --> 00:30:20,640 This dabba business we're doing isn't mine alone. 480 00:30:21,160 --> 00:30:23,680 I won't let Raji didi go to jail for the sake of your 5%. 481 00:30:23,760 --> 00:30:26,200 Why would Raji didi go to jail? You're mad or what? 482 00:30:26,280 --> 00:30:27,600 Let me explain how this works. 483 00:30:27,680 --> 00:30:29,840 -Ruined the whole mood, bloody asshole. -Hey! Wait! 484 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 You're leaving? 485 00:30:40,480 --> 00:30:42,480 Stop it! Stop shooting the video! Idiot! 486 00:30:42,560 --> 00:30:44,760 Hey, don't act shy. Just come here. 487 00:30:45,920 --> 00:30:48,080 -Santosh! -Just come to me. 488 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 Oh, you're back? You were in such a hurry. 489 00:30:52,480 --> 00:30:54,360 -Give the phone. -No, I'll not. 490 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 Stop your nonsense. Give me the damn phone. 491 00:30:56,200 --> 00:30:58,280 -No! I'll hit the send button by mistake. -Give me! 492 00:30:58,360 --> 00:31:00,760 -Stop. Stop. Stop. Wait. Wait. -Don't screw with me, okay? 493 00:31:00,840 --> 00:31:02,480 Give me the phone! 494 00:31:10,880 --> 00:31:12,040 Asshole! 495 00:31:18,800 --> 00:31:21,600 Why did you force me to come here in the pouring rain, tell me? 496 00:31:21,680 --> 00:31:23,880 Why don't you settle down first? 497 00:31:23,960 --> 00:31:26,240 What do you drink? Whiskey, beer, vodka? 498 00:31:26,320 --> 00:31:29,320 -What?! -Such a short temper? 499 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 How will we ever be able to work together like this? 500 00:31:32,080 --> 00:31:34,200 We are not working together at all. 501 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 This is an FDSCO case. 502 00:31:37,560 --> 00:31:40,000 Then, why did you reach out to the police for help? 503 00:31:40,080 --> 00:31:43,080 How was I to know that Dandekar would dump some random officer on my case? 504 00:31:46,120 --> 00:31:48,200 Dandekar sir was telling the truth. 505 00:31:48,760 --> 00:31:50,560 Yes, I've caught a few petty thieves. 506 00:31:50,640 --> 00:31:53,280 I've even chased stray dogs off the streets. 507 00:31:53,360 --> 00:31:56,400 But that doesn't mean that I'm not a capable police officer. 508 00:31:58,040 --> 00:32:00,960 I… I didn't mean to say that. Sorry. 509 00:32:01,040 --> 00:32:02,920 -I, uh… -It's okay. 510 00:32:03,000 --> 00:32:04,760 -Should I order a beer? -What? 511 00:32:04,840 --> 00:32:07,040 -Waiter? Two beers! -No, no! 512 00:32:08,440 --> 00:32:13,480 So, Modella has Fentalyn. Now, what is this Fentalyn? 513 00:32:14,200 --> 00:32:16,760 -Fentanyl. -Yeah, but what is it? 514 00:32:16,840 --> 00:32:20,000 -Opioid. -Opioid means what? 515 00:32:20,080 --> 00:32:23,320 -Do you know what heroin is? -Yeah. That you inject yourself with, no? 516 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 That's opioid. 517 00:32:25,720 --> 00:32:26,840 Made from opium. 518 00:32:27,440 --> 00:32:32,400 Fentanyl, compared to heroin, is proven to be ten times more addictive. 519 00:32:32,480 --> 00:32:35,840 And it's just not addictive, it is extremely deadly. 520 00:32:35,920 --> 00:32:40,000 In America, Fentanyl kills 40,000 people every year. 521 00:32:40,600 --> 00:32:42,320 40,000. 522 00:32:42,400 --> 00:32:43,960 That sounds extremely dangerous. 523 00:32:44,040 --> 00:32:48,040 And if the FDSCO doesn't manage to stop illegal distribution, 524 00:32:48,120 --> 00:32:51,000 this drug will very soon destroy our country. 525 00:32:52,360 --> 00:32:57,000 But isn't this Modella being sold in Punjab's black market anywhere? 526 00:32:57,080 --> 00:32:59,000 So what are you doing here? 527 00:32:59,960 --> 00:33:02,600 Where it's being sold, forget that. 528 00:33:03,120 --> 00:33:05,920 Where is it being made? That's the question. 529 00:33:07,080 --> 00:33:11,440 Fentanyl can be made by pharmaceutical companies only. 530 00:33:11,520 --> 00:33:16,440 In India, only five companies have been given a license to manufacture it. 531 00:33:17,840 --> 00:33:19,280 You mean VivaLife? 532 00:33:21,400 --> 00:33:23,680 They're definitely hiding something from us. 533 00:33:23,760 --> 00:33:25,440 They are just not willing to cooperate. 534 00:33:25,520 --> 00:33:30,280 And the FDSCO cannot take any action without us having concrete evidence. 535 00:33:34,040 --> 00:33:35,880 Then you're not going to find anything here. 536 00:33:36,480 --> 00:33:40,120 But yeah, how Modella stocks made it to Amritsar in the first place, 537 00:33:40,200 --> 00:33:41,400 should give us a lead. 538 00:33:42,080 --> 00:33:43,680 I think you should go there. 539 00:33:44,320 --> 00:33:45,680 And leave them unsupervised? 540 00:33:45,760 --> 00:33:47,640 I'll keep an eye on them for you. 541 00:33:47,720 --> 00:33:50,000 You don't worry. Just go to Amritsar. 542 00:33:50,080 --> 00:33:52,400 No, Preeti. There has to be another way. 543 00:33:52,920 --> 00:33:56,520 Si… sir, where did the accident happen? There. 544 00:33:57,120 --> 00:33:59,200 Where is Modella being sold? There. 545 00:33:59,280 --> 00:34:01,880 Don't you think you're wasting time trying to find something here? 546 00:34:01,960 --> 00:34:05,680 I'll find out for you who this employee number E475 is. 547 00:34:06,680 --> 00:34:08,440 Just give me one chance, sir. 548 00:34:09,480 --> 00:34:12,520 -What if you do something silly? -I won't, sir. 549 00:34:12,600 --> 00:34:13,560 I promise. 550 00:34:14,840 --> 00:34:15,680 Please. 551 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 Ma'am, should I repeat the order? 552 00:34:19,640 --> 00:34:21,760 -One chicken manchow. -Okay. 553 00:34:21,840 --> 00:34:22,720 One by two? 554 00:34:24,960 --> 00:34:27,320 -One by two. -Okay, ma'am. I'll just get it. 555 00:34:33,280 --> 00:34:34,320 Thank you. 556 00:34:46,840 --> 00:34:49,240 -You like this video? -Yes, I love cartoons. 557 00:34:49,320 --> 00:34:51,800 I'll search for more cartoons. 558 00:34:58,200 --> 00:34:59,680 Your party is over so soon? 559 00:35:00,320 --> 00:35:02,480 Did you finish your homework? Come on, go home now. 560 00:35:02,560 --> 00:35:03,880 -Mum-- -I said go home! 561 00:35:03,960 --> 00:35:06,480 Hey! Why're you taking your anger out on the child? 562 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 I knew that you'd come around. 563 00:35:24,800 --> 00:35:27,120 Now, go give her some food. She's really hungry. 564 00:35:27,720 --> 00:35:29,200 Stop worrying so much. 565 00:35:29,280 --> 00:35:31,240 I'll send you delivery locations on the phone. 566 00:35:31,320 --> 00:35:33,960 Make the delivery, get the cash. Enjoy your life. 567 00:35:34,040 --> 00:35:35,680 You hit the jackpot, Mala. 568 00:35:35,760 --> 00:35:37,360 Thank me later. 569 00:35:37,440 --> 00:35:39,720 SANKALP SIDDHI 570 00:36:11,040 --> 00:36:12,400 -What happened? -Huh? 571 00:36:13,000 --> 00:36:15,120 What's wrong with you? Why are you so lost? 572 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 We're out of papad. 573 00:36:17,720 --> 00:36:20,680 So tell me that. I'll bring some. Hurry up. 574 00:37:31,280 --> 00:37:34,240 Yeah, take this. Enough. I'm not gonna pay you more than this. 575 00:37:36,160 --> 00:37:38,200 Hey! Hey! Stop! 576 00:37:38,280 --> 00:37:39,400 I said, stop right now! 577 00:37:40,320 --> 00:37:41,240 What are you doing? 578 00:37:41,320 --> 00:37:43,880 There's a speed limit of 5 kilometers inside the society. 579 00:37:43,960 --> 00:37:45,360 What if I would've met with an accident? 580 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 But nothing happened to you, right? So why the useless drama? 581 00:37:48,520 --> 00:37:50,760 How dare you talk to me like that, huh? 582 00:37:50,840 --> 00:37:53,760 Hmm, looks like you all have started the business again. 583 00:37:53,840 --> 00:37:55,920 Didn't Raji get the notice I sent to the house? 584 00:37:56,000 --> 00:37:57,920 Yeah, she got it. I'm only making a delivery. 585 00:37:58,000 --> 00:38:00,120 -Want to send a notice about that? -Ooh! 586 00:38:00,200 --> 00:38:02,440 Don't forget, you're just a servant, okay? 587 00:38:02,520 --> 00:38:04,000 If you act too smart with me, 588 00:38:04,080 --> 00:38:07,000 I'll make sure you and this daughter of yours never enter the society again. 589 00:38:07,080 --> 00:38:09,280 -Don't drag my daughter into this or-- -Or else what? 590 00:38:10,040 --> 00:38:11,080 Careful, madam. 591 00:38:11,160 --> 00:38:13,240 I'm Tejaswi Tijori. What can you do to me? 592 00:38:13,320 --> 00:38:14,840 Huh? Come on. Tell me. 593 00:38:17,840 --> 00:38:20,320 Th… threatening me with a slipper? 594 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 Pu… put that slipper down. 595 00:38:23,760 --> 00:38:27,120 Just wait. Wait and watch. Just see what I do. 596 00:38:35,600 --> 00:38:36,560 Shahida? 597 00:38:36,640 --> 00:38:38,000 -Coming. -Come here. 598 00:38:38,080 --> 00:38:39,200 Yes, what is it? 599 00:38:40,120 --> 00:38:43,120 You know the Sankalp Siddhi flat, the one on the second floor? 600 00:38:43,200 --> 00:38:44,400 Show it to them. 601 00:38:46,840 --> 00:38:48,680 Mala, check the kitchen properly. 602 00:38:54,440 --> 00:38:57,800 Listen, I don't enjoy coming to the police station to file complaints. 603 00:38:57,880 --> 00:39:00,200 But this servant, Mala, she came into our building. 604 00:39:00,280 --> 00:39:01,760 -It's a respectable place. -Calm down! 605 00:39:01,840 --> 00:39:03,240 -That's the reason I'm here. -Okay. 606 00:39:03,320 --> 00:39:04,960 -That was a crime! -Stop, okay? 607 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Uh, who is this Mala? 608 00:39:06,960 --> 00:39:08,520 Why don't you understand? 609 00:39:09,200 --> 00:39:11,640 VivaLife Society is just ten minutes away from here. 610 00:39:11,720 --> 00:39:13,400 Why don't you come and take a look? 611 00:39:15,120 --> 00:39:16,560 What's the name of your society? 612 00:39:17,560 --> 00:39:19,400 VivaLife Society. 613 00:39:20,880 --> 00:39:22,520 Leave it to me. A cup of tea? 614 00:39:22,600 --> 00:39:23,840 SANKALP SIDDHI 615 00:39:23,920 --> 00:39:26,120 Stop here, bhaiya. Yes, here. 616 00:39:27,000 --> 00:39:29,280 Come on, Aunty. Actually this building is quite old. 617 00:39:29,360 --> 00:39:31,400 It looks like it hasn't been painted in years. 618 00:39:31,480 --> 00:39:33,120 -No problem. -We don't mind. 619 00:39:35,960 --> 00:39:37,640 Hurry up! What's taking you so long? 620 00:39:37,720 --> 00:39:39,760 -We need to rush. -I'm coming. Just finished, didi. 621 00:39:40,760 --> 00:39:42,720 -Oh no! -It's okay, puttar. 622 00:39:42,800 --> 00:39:45,440 This way we won't need to go to the gym also. What do you say? 623 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Correct. Let's take the stairs. 624 00:39:47,160 --> 00:39:48,360 -Okay. -Come, let's go. 625 00:40:09,920 --> 00:40:10,960 -Where are you? -Coming. 626 00:40:11,040 --> 00:40:12,800 It's not the best flat on the market. 627 00:40:12,880 --> 00:40:14,880 -They've not bothered to maintain it. -Don't worry. 628 00:40:14,960 --> 00:40:16,640 Look how the paint is peeling away. 629 00:40:17,160 --> 00:40:18,600 -Okay. -Don't look at the bathroom. 630 00:40:18,680 --> 00:40:20,720 -It's filthy. -No problem, puttar. 631 00:40:25,800 --> 00:40:28,320 -There's a room over there, right? -Very nice. 632 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 We'll need to get it cleaned. 633 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 That should be done. 634 00:40:38,200 --> 00:40:40,240 -What is this, puttar? -Huh? 635 00:40:40,840 --> 00:40:42,200 What is this? 636 00:40:46,640 --> 00:40:48,520 Uh, it's… it's green tea. 637 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 Green tea? 638 00:40:50,040 --> 00:40:52,640 You know nowadays, this green tea is a big thing. 639 00:40:52,720 --> 00:40:55,080 -Nobody wants chai. -Chai is the best. 640 00:40:55,160 --> 00:40:56,360 Exactly. 641 00:40:57,520 --> 00:40:58,840 -So, I was saying… -Tell me. 642 00:40:58,920 --> 00:41:00,560 We just have to get it cleaned. 643 00:41:00,640 --> 00:41:02,480 Hello, Raji. 644 00:41:03,240 --> 00:41:04,080 Oi! 645 00:41:05,600 --> 00:41:06,560 Where's your mother? 646 00:41:12,200 --> 00:41:13,360 Piece of shit! 647 00:41:16,720 --> 00:41:19,360 Come, I'll give you a lift. 648 00:41:21,360 --> 00:41:22,800 We make two types of dabbas. 649 00:41:22,880 --> 00:41:24,720 One has normal food in it, 650 00:41:24,800 --> 00:41:28,040 and the other has a packet which has Vidhara herb. 651 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Our clients love it. 652 00:41:29,760 --> 00:41:31,880 But we only sell it to the ladies in the building. 653 00:41:31,960 --> 00:41:34,840 Mala is a little crazy. She wants me to sell it to men. 654 00:41:34,920 --> 00:41:37,280 -But what's the point-- -What do you mean? Women smoke this? 655 00:41:37,880 --> 00:41:40,560 Smoke? Who said you're supposed to smoke it? 656 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 Women give their husbands this powder 657 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 by secretly adding it to food or milk at night. 658 00:41:46,120 --> 00:41:48,120 You're not married. That's how you don't get it. 659 00:41:48,200 --> 00:41:50,680 Oh madam, what? Are people having weed smoothies now? 660 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Do I have "fool" stamped across my face? 661 00:41:53,280 --> 00:41:55,000 Are you actually serious right now? 662 00:41:56,120 --> 00:41:58,360 Weed? Uh, what weed? 663 00:41:58,440 --> 00:42:00,160 What weed? This damn weed, okay? 664 00:42:00,240 --> 00:42:03,120 Where did this come from? What are both of you doing here? 665 00:42:03,680 --> 00:42:06,960 Sh… Shahida, this is not mine. 666 00:42:07,040 --> 00:42:08,400 Me… means, I don't know-- 667 00:42:08,480 --> 00:42:10,320 What do you mean you don't know? 668 00:42:10,400 --> 00:42:12,280 -I just found it. -Shahida, believe me. 669 00:42:12,360 --> 00:42:14,920 -I don't know anything about this. -Don't lie! Where did this come from? 670 00:42:15,000 --> 00:42:17,120 -We only cook in this place. How am I-- -Shut up! 671 00:42:17,960 --> 00:42:22,480 -Where did you get it from? Answer me now! -I swear I don't know anything about this. 672 00:42:22,560 --> 00:42:24,720 -If I get in trouble because of you-- -I… 673 00:42:24,800 --> 00:42:26,160 Let me call Mala. One second. 674 00:42:33,600 --> 00:42:34,640 Hello, Mala-- 51678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.