Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,280 --> 00:01:28,680
Good evening.
Good evening, everyone.
2
00:01:28,760 --> 00:01:30,840
On behalf of VivaLife Society,
3
00:01:30,920 --> 00:01:34,280
I, Tejaswi Tijori,
welcome you all to today's function.
4
00:01:34,360 --> 00:01:38,520
The managing committee and I are happy
to have you here with us tonight.
5
00:01:38,600 --> 00:01:40,400
The food counter is open.
6
00:01:40,480 --> 00:01:43,960
You can eat here after giving
your coupons, but no takeaways.
7
00:01:44,040 --> 00:01:46,760
-Raji, I'm going up.
-Yeah.
8
00:01:47,720 --> 00:01:49,440
-Remember the other--
-Hari, Listen.
9
00:01:49,520 --> 00:01:50,960
Yeah, yeah. No worries. Go ahead.
10
00:01:51,480 --> 00:01:53,320
-What happened?
-Ba has gone upstairs to have dinner.
11
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Let's go and eat with her.
12
00:01:55,680 --> 00:01:57,800
We eat dinner with Ba every day, my love.
13
00:01:57,880 --> 00:01:59,880
Shankar sir and Varuna ji are here today.
14
00:01:59,960 --> 00:02:03,440
-Let's meet them and say hello. We don't--
-But Ba is eating all alone, Hari.
15
00:02:03,520 --> 00:02:04,440
-Why don't you--
-Raji?
16
00:02:04,520 --> 00:02:06,520
-Yeah?
-Suman told me you run a tiffin…
17
00:02:06,600 --> 00:02:07,960
-I mean dabba business.
-I do.
18
00:02:08,040 --> 00:02:10,000
And about
that special powder that--
19
00:02:10,080 --> 00:02:11,960
-Yes, uh, just a second.
-Okay.
20
00:02:12,040 --> 00:02:13,280
Let's talk here.
21
00:02:13,360 --> 00:02:16,840
Uh, but it'll cost you 300 more
for the powder.
22
00:02:16,920 --> 00:02:18,440
No problem. I don't mind.
23
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
And I'll send you
rest of the details privately.
24
00:02:20,600 --> 00:02:21,920
-Later okay?
-Don't forget, okay?
25
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
-I'll wait to hear from you. Thank you.
-Hmm.
26
00:02:23,920 --> 00:02:25,680
Hey! Don't touch that!
27
00:02:25,760 --> 00:02:28,200
-That's only for guests, not for you.
-It's just a cold drink.
28
00:02:28,280 --> 00:02:29,880
-What's the problem?
-Don't argue with me.
29
00:02:29,960 --> 00:02:30,800
Ram Singh!
30
00:02:31,320 --> 00:02:33,600
Ram Singh! Hogging away!
31
00:02:34,120 --> 00:02:36,880
The food is only for society members.
And who let her in here?
32
00:02:36,960 --> 00:02:41,360
Mrs. Tijori, one second.
Mala, I forgot to give you your coupon.
33
00:02:41,440 --> 00:02:44,520
Raji, what is this?
What will everyone say about this?
34
00:02:44,600 --> 00:02:47,440
This function is only for members
and guests only.
35
00:02:47,520 --> 00:02:50,200
Yes, Mala is my guest, Mrs. Tijori.
36
00:02:50,280 --> 00:02:51,840
Yeah, guest, my foot.
37
00:02:51,920 --> 00:02:54,080
Please have some more.
Have you paid for it?
38
00:02:55,320 --> 00:02:57,680
Don't be late tomorrow. 6:30, okay?
39
00:02:57,760 --> 00:02:59,600
-Come by to office sometime.
-I will.
40
00:02:59,680 --> 00:03:01,320
-It's been a while. Yeah?
-Sure.
41
00:03:01,400 --> 00:03:02,520
-Joining us for dinner?
-Yeah.
42
00:03:02,600 --> 00:03:03,440
-Of course.
-Yeah.
43
00:03:03,520 --> 00:03:04,720
-See you.
-See you tomorrow.
44
00:03:04,800 --> 00:03:06,240
-Hello.
-Hello. Hello
45
00:03:06,320 --> 00:03:07,160
-Shall we?
-Yeah.
46
00:03:07,240 --> 00:03:09,120
-Hello, sir. Hello, ma'am.
-Hi.
47
00:03:09,200 --> 00:03:10,560
-Let's go?
-Yeah.
48
00:03:10,640 --> 00:03:12,720
-Hari… Hari, sir.
-Hi.
49
00:03:12,800 --> 00:03:14,680
-Hari. Hari Jagtap.
-Right.
50
00:03:15,840 --> 00:03:17,120
My wife, Raji.
51
00:03:17,200 --> 00:03:18,800
-Hello.
-Hi.
52
00:03:19,400 --> 00:03:21,360
I'm with the supply chain management team.
53
00:03:21,440 --> 00:03:23,560
Oh.
54
00:03:23,640 --> 00:03:24,680
Just a sec.
55
00:03:25,360 --> 00:03:28,160
I'm really sorry.
I have to take this call.
56
00:03:30,080 --> 00:03:31,040
Yeah, Shailaja?
57
00:03:31,560 --> 00:03:33,440
That Modella news? Of course, I've heard.
58
00:03:33,520 --> 00:03:36,160
Uh, first thing tomorrow…
59
00:03:37,200 --> 00:03:40,280
Varuna Dasgupta. Sir's better half.
60
00:03:40,360 --> 00:03:43,600
Yeah, but you know… I just have to…
61
00:03:43,680 --> 00:03:45,560
-I'll see you guys later, yeah?
-Yeah.
62
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
-All okay?
-Hmm, yeah.
63
00:03:49,600 --> 00:03:51,960
-I have to go to the office now.
-What happened?
64
00:03:53,080 --> 00:03:53,920
Nothing.
65
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
He's also leaving.
66
00:04:22,640 --> 00:04:24,360
-Come on!
-Hold this. Hurry up.
67
00:04:24,440 --> 00:04:25,880
Why are you so late today?
68
00:04:27,600 --> 00:04:29,640
I told you there was a party.
69
00:04:29,720 --> 00:04:31,800
Party!
Were you also partying?
70
00:04:32,320 --> 00:04:34,760
Hey! Don't try to sweet-talk me.
Come on drive.
71
00:04:34,840 --> 00:04:37,000
-My sweetheart.
-Come on, start the car.
72
00:04:37,080 --> 00:04:38,840
-Is this okay?
-Yeah! That's better!
73
00:04:38,920 --> 00:04:41,880
An accident in Amritsar
or a murder in Amritsar?
74
00:04:41,960 --> 00:04:43,320
And who's behind the murder?
75
00:04:43,400 --> 00:04:45,600
I mean, who are
the manufacturers of Modella?
76
00:04:45,680 --> 00:04:47,040
We've just received news
77
00:04:47,120 --> 00:04:50,000
that the court has entrusted
drug agency FDSCO
78
00:04:50,080 --> 00:04:54,640
to investigate the case of Bibi Parul Kaur
of Amritsar without any further delay.
79
00:04:55,160 --> 00:04:56,280
But the real question is,
80
00:04:56,360 --> 00:04:59,800
what was the Federal Drug
Control Organization doing until now?
81
00:05:00,320 --> 00:05:03,840
Did the FDSCO really not know anything
about this illegal drug?
82
00:05:03,920 --> 00:05:06,600
Or is it possible that they are in fact
83
00:05:06,680 --> 00:05:09,240
hand in glove
with these pharmaceutical companies?
84
00:05:21,840 --> 00:05:23,920
Easy, easy. Slow down.
It's a car not a rocket.
85
00:05:24,000 --> 00:05:25,440
But I'm still learning, right?
86
00:05:25,520 --> 00:05:28,240
So use the damn indicator.
It's not there for show, okay?
87
00:05:28,320 --> 00:05:30,680
Why don't you teach me
the way you teach your other customers?
88
00:05:30,760 --> 00:05:32,800
Don't scream at me
just because I'm your girlfriend.
89
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
Hey, hit the brakes!
90
00:05:35,680 --> 00:05:36,600
Stop the car!
91
00:05:36,680 --> 00:05:38,240
-Hey!
-Fucking bitch! Stop!
92
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
SOHUM MOTOR TRAINING SCHOOL
93
00:05:41,120 --> 00:05:42,440
Who are you calling a fucking bitch?
94
00:05:42,520 --> 00:05:44,840
Hey, just get out of the car
and take this bag.
95
00:05:44,920 --> 00:05:45,960
No one should see you.
96
00:05:46,040 --> 00:05:47,080
But it's raining heavily.
97
00:05:47,160 --> 00:05:49,360
So what? It's just a little rain.
You're not gonna melt.
98
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
What's in the bag?
99
00:05:50,520 --> 00:05:52,960
I'll tell you everything tomorrow.
Now just hurry! Go! Go! Go!
100
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
MAHARASHTRA POLICE
101
00:07:45,120 --> 00:07:47,040
So, Mala, late again today?
102
00:07:47,120 --> 00:07:49,440
Hmm. Your father forgot
to set the alarm for me last night.
103
00:07:49,520 --> 00:07:50,560
Now mind your business.
104
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Idiot.
105
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
-What is it?
-How are you, darling?
106
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
Okay, fine, don't talk.
Just tell me when is your birthday.
107
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Why do you want to know?
108
00:08:09,760 --> 00:08:12,320
-You'll cut a cake at the police station?
-Come on!
109
00:08:12,920 --> 00:08:15,280
Forget about last night.
Tell me when is your birthday.
110
00:08:15,360 --> 00:08:17,960
-Go to hell! I don't wanna talk to you.
-Hey, just, wait, wait.
111
00:08:18,040 --> 00:08:21,080
I need the bag I gave you last night.
Don't cut the call.
112
00:08:21,960 --> 00:08:24,000
I got a surprise birthday gift
specially for you.
113
00:08:24,760 --> 00:08:26,080
Can I give it to you today?
114
00:08:26,640 --> 00:08:30,040
-Come on, baby. You want it?
-You're never gonna change.
115
00:08:30,120 --> 00:08:31,840
I'm already late. I have to go.
116
00:08:41,720 --> 00:08:43,800
Mala, what are you doing?
117
00:08:44,320 --> 00:08:45,800
-Look here. 301, right?
-Yeah.
118
00:08:45,880 --> 00:08:48,400
-Kulkarni will get the powder by mistake.
-Oh! Sorry, sorry!
119
00:08:48,480 --> 00:08:50,280
It should've been put here in 404, right?
120
00:08:50,360 --> 00:08:51,400
-Sorry, sorry.
-Be careful.
121
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
Sorry! Sorry!
122
00:08:52,680 --> 00:08:54,680
Things were easier
when we had few customers.
123
00:08:54,760 --> 00:08:55,880
But be careful now.
124
00:08:55,960 --> 00:08:57,800
Getting more customers
is good news, right?
125
00:08:57,880 --> 00:09:00,720
-Hmm.
-Our magic powder is worth more than gold.
126
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
I think this is the best time
to expand our business.
127
00:09:03,080 --> 00:09:04,200
-Yeah.
-You know what?
128
00:09:04,280 --> 00:09:05,480
-What is it?
-Listen.
129
00:09:05,560 --> 00:09:06,720
I have a really good idea.
130
00:09:06,800 --> 00:09:07,960
What idea?
131
00:09:08,040 --> 00:09:10,800
You know what we should do now?
Go outside VivaLife society.
132
00:09:10,880 --> 00:09:12,000
I mean all over Thane.
133
00:09:12,080 --> 00:09:14,760
Once they get a taste of it,
they'll forget everything else.
134
00:09:14,840 --> 00:09:18,920
If you're okay with it, I'll ask Santosh
to get new customers for us.
135
00:09:20,160 --> 00:09:21,280
You told Santosh about this?
136
00:09:21,360 --> 00:09:23,440
Why? Was it a secret?
137
00:09:23,520 --> 00:09:24,760
Of course not.
138
00:09:24,840 --> 00:09:26,880
Go and tell everyone about it.
Get posters printed.
139
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
"Raji's special powder.
Spice up your sex life--"
140
00:09:31,960 --> 00:09:34,240
Ba, checked your sugar level today?
141
00:09:34,320 --> 00:09:36,000
-It's normal.
-Okay.
142
00:09:37,640 --> 00:09:39,280
Big mouth!
143
00:09:42,120 --> 00:09:44,320
Okay, so you were
the first customer of my powder.
144
00:09:44,400 --> 00:09:46,320
Did you ever tell Hari bhaiya
anything about it?
145
00:09:48,560 --> 00:09:50,040
But that was different.
146
00:09:50,120 --> 00:09:53,480
He really has a problem… had.
It's all okay now.
147
00:09:54,480 --> 00:09:57,840
Relax, didi. Nobody talks openly
about bedroom problems.
148
00:10:00,920 --> 00:10:02,840
Santosh shared this wisdom
with you as well?
149
00:10:07,720 --> 00:10:09,960
-Good morning, madam.
-You can't do this every day.
150
00:10:10,040 --> 00:10:12,680
If you can't make it on time tomorrow,
then don't come at all.
151
00:10:13,320 --> 00:10:14,400
Okay, I'm coming.
152
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
I have to go.
Varuna, that witch, is screaming at me.
153
00:10:17,880 --> 00:10:19,040
-Oh--
-I need to go.
154
00:10:19,560 --> 00:10:20,720
Okay then come soon.
155
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
-Vichu!
-Amma?
156
00:10:22,680 --> 00:10:24,480
Come, the breakfast is getting cold.
157
00:10:24,560 --> 00:10:27,160
-I can't find my badge!
-…team in my office by 9.
158
00:10:27,240 --> 00:10:30,040
The Food and Drug Department
is sending someone. Find out who that is.
159
00:10:30,120 --> 00:10:32,800
And listen, not a word to anyone.
Do you understand?
160
00:10:35,080 --> 00:10:38,280
All this is happening
because of the Modella case, right?
161
00:10:38,360 --> 00:10:41,720
-What does VivaLife have to do with that?
-Varuna, you know very well I can't.
162
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
Last time, when the FDSCO
163
00:10:44,680 --> 00:10:47,240
created problems in the Deprozol case,
I got you out of it--
164
00:10:47,320 --> 00:10:50,440
I know exactly how you helped last time.
I've heard it a thousand times.
165
00:10:50,520 --> 00:10:53,960
Shankar, if I'm experienced
and I'm trying to help,
166
00:10:54,040 --> 00:10:55,280
then what's the problem?
167
00:10:55,920 --> 00:10:58,000
Your experience is not relevant anymore.
168
00:10:59,800 --> 00:11:02,720
And it's been eight years.
Can we please move on?
169
00:11:03,520 --> 00:11:05,960
Mama, I can't find it!
170
00:11:06,560 --> 00:11:10,400
Vichu! It's kept on the desk.
171
00:11:12,280 --> 00:11:15,520
Madam, come. Breakfast is served.
Please help yourself.
172
00:11:23,600 --> 00:11:26,560
Sir ji, that looks like terrible coffee.
It's poison.
173
00:11:27,080 --> 00:11:29,040
It's horrible, sir. You should just…
174
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
No. Why don't you try this?
175
00:11:30,680 --> 00:11:32,840
-What's this?
-This is imported, sir.
176
00:11:33,360 --> 00:11:34,680
Oh, smell that aroma!
177
00:11:34,760 --> 00:11:37,800
Straight from the jungles of Kenya
and right into your coffee mug.
178
00:11:37,880 --> 00:11:38,840
-Hmm?
-Yeah.
179
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
-Hari?
-Yes?
180
00:11:40,560 --> 00:11:42,320
I've told you many times,
it's out of my hands.
181
00:11:42,400 --> 00:11:45,560
Look around you.
Everyone here wants a transfer to Germany.
182
00:11:46,160 --> 00:11:47,720
There's already a very long waitlist.
183
00:11:47,800 --> 00:11:51,520
Then help me cut ahead
of the line, sir. Please.
184
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
Four years is the minimum requirement.
185
00:11:53,680 --> 00:11:56,120
-How long have you been in the company?
-Sir…
186
00:11:57,720 --> 00:12:00,160
How long have you been working here?
187
00:12:00,240 --> 00:12:02,040
It will be three years in six months.
188
00:12:03,440 --> 00:12:04,480
Hmm.
189
00:12:05,560 --> 00:12:06,800
Hmm.
190
00:12:07,320 --> 00:12:09,840
-Nice. Want my advice?
-Sure.
191
00:12:10,360 --> 00:12:12,320
Your imported coffee,
make some for Shankar sir.
192
00:12:13,280 --> 00:12:15,560
If he makes a recommendation,
193
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
then I can somehow
push your application forward.
194
00:12:19,720 --> 00:12:22,280
But I think he has
some bigger problems right now.
195
00:12:23,720 --> 00:12:26,400
Hurry. The drug inspector
from the FDSCO will be here soon.
196
00:12:38,280 --> 00:12:40,040
-Excuse me.
-Yes, sir?
197
00:12:40,120 --> 00:12:43,400
I'm Ajit Pathak from the FDSCO.
198
00:12:43,480 --> 00:12:45,880
-Who would you like to meet?
-Shankar Dasgupta.
199
00:12:45,960 --> 00:12:48,560
All right, sir.
I'll make an entry. You can go ahead.
200
00:12:48,640 --> 00:12:50,880
-Which floor is he on?
-Fifteenth floor, sir.
201
00:12:50,960 --> 00:12:51,840
-Thank you.
-Okay.
202
00:12:56,120 --> 00:12:57,320
Uh…
203
00:13:04,880 --> 00:13:07,720
-Uh, what is this?
-Modella.
204
00:13:07,800 --> 00:13:10,680
Uh, opioid-based pain medication.
205
00:13:11,280 --> 00:13:14,440
The FDSCO has no record
of this drug at all.
206
00:13:14,520 --> 00:13:19,000
Uh, and you know, it's being sold
in Punjab completely unregulated.
207
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
Uh, absolutely.
208
00:13:21,080 --> 00:13:24,000
If you have any information
about this, then please…
209
00:13:24,840 --> 00:13:26,320
As a company, uh,
210
00:13:27,160 --> 00:13:31,480
we strictly follow
the guidelines set by the FDSCO.
211
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
And as per the rules,
212
00:13:34,880 --> 00:13:37,360
we do not make any opioids
for the Indian market.
213
00:13:37,440 --> 00:13:39,800
Yeah, it is banned in India anyway.
214
00:13:41,280 --> 00:13:46,320
But you make this drug
for the American market.
215
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
Right?
216
00:13:47,880 --> 00:13:51,960
There are over 30 pharma companies
in India that export opioids.
217
00:13:52,040 --> 00:13:53,600
Thirty-six, actually.
218
00:13:54,120 --> 00:14:00,280
And your company manufactures Stravinol
for America. Am I right?
219
00:14:02,880 --> 00:14:06,000
You know, the USFDA regulations
changed in 2021.
220
00:14:06,080 --> 00:14:09,560
That's when we stopped
manufacturing Stravinol completely.
221
00:14:10,600 --> 00:14:12,440
You must be having the batch records.
222
00:14:13,480 --> 00:14:20,080
Uh, actually, uh, there was a cyberattack,
uh, on our company's servers.
223
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
Oh. Attack?
224
00:14:23,480 --> 00:14:27,360
Then, I'll speak to the logistics team
in the meanwhile.
225
00:14:27,440 --> 00:14:30,040
I'm sure they also maintain batch records.
226
00:14:30,560 --> 00:14:33,200
Uh, the breach was quite severe.
227
00:14:33,280 --> 00:14:36,840
And, uh, that team is busy
trying to resolve it right now.
228
00:14:36,920 --> 00:14:38,400
So you put together
229
00:14:39,280 --> 00:14:43,680
th… this massive
welcome party for me, but…
230
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
they are not free?
231
00:14:49,680 --> 00:14:53,080
Okay. Anyway, no problem.
232
00:14:54,920 --> 00:14:57,280
I'm happy to wait.
233
00:14:57,360 --> 00:14:58,600
Hmm.
234
00:14:58,680 --> 00:14:59,760
Too good.
235
00:15:01,120 --> 00:15:03,600
Very good. The tea is excellent.
236
00:15:05,040 --> 00:15:07,360
-You know Ashwini from legal team?
-Mm-hmm?
237
00:15:07,440 --> 00:15:09,600
She said that Shankar sir
is in big trouble this time.
238
00:15:09,680 --> 00:15:13,080
No way. They'll pay someone
and sort it out. Not the first time.
239
00:15:14,360 --> 00:15:16,840
The Supreme Court is keeping
a close eye on the FDSCO this time.
240
00:15:16,920 --> 00:15:19,080
If they get
the slightest whiff of trouble,
241
00:15:19,160 --> 00:15:21,160
your Shankar sir will be in deep shit.
242
00:15:21,240 --> 00:15:24,720
My boy,
focus on updating your CV,
243
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
and not your visa application.
244
00:15:26,680 --> 00:15:28,720
Germany isn't happening anytime soon.
245
00:15:29,800 --> 00:15:31,480
Let's go.
246
00:15:46,680 --> 00:15:49,120
-Uh, logistics team?
-Namaste. Yes, sir.
247
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
I just have a few questions for you.
248
00:15:51,200 --> 00:15:55,760
Uh, it won't take too long.
I have been told that all of you are busy.
249
00:15:55,840 --> 00:15:58,160
-Yes.
-Uh, uh…
250
00:15:58,240 --> 00:15:59,360
-Mr. Patil?
-Yes, sir.
251
00:16:03,040 --> 00:16:05,440
Huh?
252
00:16:08,800 --> 00:16:10,360
Let's go. Oh my God!
253
00:16:10,440 --> 00:16:12,360
Sir, sir, there is a fire in the building.
254
00:16:12,440 --> 00:16:14,240
We need to leave the building right now.
255
00:16:14,320 --> 00:16:16,440
The lifts have been shut down.
You need to move!
256
00:16:16,520 --> 00:16:17,920
Hurry up! Hurry up, sir! Please!
257
00:16:18,000 --> 00:16:19,360
Please hurry up.
258
00:16:20,200 --> 00:16:22,680
Come on, hurry up.
259
00:16:27,680 --> 00:16:29,480
I'll be back
to speak to you tomorrow.
260
00:16:30,160 --> 00:16:33,160
Then you can decide
which section you would like to violate.
261
00:16:34,000 --> 00:16:39,320
174, 179, or 186.
262
00:16:55,120 --> 00:16:57,080
Sir, may I come in?
263
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Hmm.
264
00:17:01,600 --> 00:17:05,480
Sir, did the FDSCO officer… did he leave?
265
00:17:32,760 --> 00:17:34,600
-Hari.
-Sir?
266
00:17:35,520 --> 00:17:38,240
Do you know what's the most valuable thing
in the world?
267
00:17:39,680 --> 00:17:42,120
-No, sir.
-Opportunity.
268
00:17:43,120 --> 00:17:45,400
And very few people know
how to leverage it.
269
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
-Good.
-Thank you, sir.
270
00:17:56,960 --> 00:17:58,320
POISONOUS SHADOW
BY SHIV JAMWAL
271
00:18:07,240 --> 00:18:09,480
-How are you, Ba?
-I'm okay.
272
00:18:12,640 --> 00:18:15,480
-Hari?!
-Good evening, my wife.
273
00:18:15,560 --> 00:18:18,080
-Ba…
-How are you?
274
00:18:18,160 --> 00:18:20,600
-How are you?
-Danke.
275
00:18:21,720 --> 00:18:22,920
Danke?
276
00:18:23,000 --> 00:18:24,960
It's time
to book tickets to Germany,
277
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
and all you can say is Danke?
278
00:18:26,120 --> 00:18:27,720
-Really?
-Why would I lie to you?
279
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
-I found a way to the top of the waitlist.
-What waitlist?
280
00:18:31,120 --> 00:18:32,800
The four-to-six-year waitlist.
281
00:18:33,320 --> 00:18:34,880
You won't understand. What're you cooking?
282
00:18:34,960 --> 00:18:36,440
-Rotis.
-Not for me.
283
00:18:36,520 --> 00:18:38,520
I'm gonna have schnitzel
and roast for dinner.
284
00:18:38,600 --> 00:18:40,640
Germany, here we come!
285
00:18:40,720 --> 00:18:42,280
Hari!
286
00:18:42,360 --> 00:18:44,640
-Germany, Germany.
-Hari, someone's at the door.
287
00:18:44,720 --> 00:18:47,600
Let me answer it. Hari, Ba!
288
00:18:49,640 --> 00:18:52,160
Make a cup of tea for me. Add ginger.
289
00:18:52,240 --> 00:18:53,080
-Okay.
-Lots.
290
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
-Ba, let me get it.
-Namaste, madam.
291
00:18:59,200 --> 00:19:00,320
Society notice for you.
292
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
Mrs. Tijori has sent it.
293
00:19:04,240 --> 00:19:06,200
What is it?
294
00:19:07,160 --> 00:19:10,080
We are not allowed
to do business in the society.
295
00:19:13,320 --> 00:19:14,920
I have something on the stove.
296
00:19:25,200 --> 00:19:27,960
Shobha moausi? Shobha moausi?
297
00:19:28,560 --> 00:19:30,120
-Sorry, I'm late.
-Don't worry.
298
00:19:30,200 --> 00:19:31,360
Kunni, let's go.
299
00:19:32,800 --> 00:19:34,640
You've been working
so hard these days.
300
00:19:34,720 --> 00:19:38,000
Why don't you take her along with you?
She can help you out.
301
00:19:38,480 --> 00:19:39,520
It will be good for you.
302
00:19:39,600 --> 00:19:41,240
Why would I need
help from her for my work?
303
00:19:41,320 --> 00:19:43,240
If you have a problem
looking after her, tell me.
304
00:19:43,320 --> 00:19:44,680
-Let's go, Kunni.
-Uh, Mala--
305
00:19:44,760 --> 00:19:46,640
-Oh ho, Mala.
-Who does she think she is?
306
00:19:47,160 --> 00:19:48,560
-Kunni.
-Hmm?
307
00:19:49,080 --> 00:19:51,600
No matter what people say,
don't listen to them.
308
00:19:51,680 --> 00:19:52,800
Hmm.
309
00:19:52,880 --> 00:19:57,440
You go to school, study hard,
then you'll get a job.
310
00:19:58,040 --> 00:19:59,680
Make lots and lots of money.
311
00:20:00,520 --> 00:20:02,280
-Understood?
-Hmm.
312
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
You can buy a car. You'll buy one, right?
313
00:20:06,640 --> 00:20:09,280
And then you'll take Mama
for a drive, won't you? Hmm?
314
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
Buy lots of new saris for me, okay?
315
00:20:12,280 --> 00:20:13,520
Huh? Right? Tell me.
316
00:20:13,600 --> 00:20:15,920
Tell me.
317
00:20:18,240 --> 00:20:21,840
Kishore ji, don't you have anything
under 10,000 rupees?
318
00:20:21,920 --> 00:20:24,280
We're just starting out,
and we don't have a lot of money--
319
00:20:24,360 --> 00:20:25,920
Okay, one last option for you.
320
00:20:26,560 --> 00:20:28,280
There's a studio apartment for rent.
321
00:20:28,360 --> 00:20:30,960
But the deposit for that
will be 70,000 rupees.
322
00:20:31,040 --> 00:20:34,280
-And we can share the registration, 50-50.
-Seventy? Seventy…
323
00:20:34,360 --> 00:20:37,400
But we can give you
only one month's rent as of now.
324
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
-Yes.
-As deposit.
325
00:20:40,120 --> 00:20:41,000
"We"?
326
00:20:42,920 --> 00:20:45,400
-"We" meaning?
-Uh, both… both of us.
327
00:20:45,480 --> 00:20:47,640
She's actually my business partner.
328
00:20:55,280 --> 00:20:57,320
"Business partner"?
329
00:21:00,520 --> 00:21:04,640
You finalize the deal.
330
00:21:05,240 --> 00:21:06,920
-Didi. Let's go.
-Just wait one minute.
331
00:21:07,000 --> 00:21:09,160
-Let me talk to him properly.
-Bloody idiot!
332
00:21:09,240 --> 00:21:10,960
You fucking beggar! Out!
333
00:21:11,040 --> 00:21:12,680
-What did you just call me?
-Calm down.
334
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
-Get lost!
-Mad dog!
335
00:21:14,080 --> 00:21:16,560
-Hey, you beggar. Just get lost from here!
-Kishore ji, I'll…
336
00:21:16,640 --> 00:21:17,480
-I'll come back later.
-Beggar!
337
00:21:17,560 --> 00:21:20,400
-Get a begging bowl next time.
-Mala?
338
00:21:20,480 --> 00:21:22,880
-Why did you just walk out like that?
-He's such an asshole!
339
00:21:22,960 --> 00:21:25,160
Why did you stop me?
I was just about to slap him.
340
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
-Why did you get so angry?
-Should I take his bullshit?
341
00:21:27,920 --> 00:21:28,800
What's his problem?
342
00:21:28,880 --> 00:21:30,720
Come on, Mala. Let it go.
What do we do now?
343
00:21:30,800 --> 00:21:33,240
We'll find something, didi.
Let's go, bhaiya.
344
00:21:35,080 --> 00:21:36,640
Bhaiya, Wagle Circle, please.
345
00:21:37,600 --> 00:21:40,040
-Your budget is 12,000?
-No, it's ten.
346
00:21:41,320 --> 00:21:42,880
I have a place that could work.
347
00:21:43,400 --> 00:21:45,120
-Interested?
-Okay.
348
00:21:45,840 --> 00:21:47,680
Kishore will tell you
that it's for 20,000.
349
00:21:47,760 --> 00:21:50,440
He'll take a deposit of 50
and brokerage for one and a half months.
350
00:21:50,520 --> 00:21:53,600
I'll get it for you for ten.
No brokerage and no deposit.
351
00:21:53,680 --> 00:21:54,520
Works for you?
352
00:21:57,880 --> 00:22:01,160
Yes or no? But yeah, all payments
come directly to me and I'll take cash.
353
00:22:01,240 --> 00:22:04,240
-But what about the landlord?
-Don't worry about the landlord.
354
00:22:04,320 --> 00:22:05,440
I'll manage all that.
355
00:22:05,520 --> 00:22:08,800
-As long as Kishore doesn't find out.
-Fine, we'll take it.
356
00:22:11,240 --> 00:22:12,680
We really need this, didi.
357
00:22:16,240 --> 00:22:18,600
Yeah, okay.
358
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Bhaiya, just take the next left. Yes.
359
00:22:27,520 --> 00:22:29,720
Here it is,
Sankalp Siddhi building.
360
00:22:33,040 --> 00:22:35,760
Come on, come on, let's go. Upstairs.
361
00:22:35,840 --> 00:22:38,160
-I can't pay now. I'll pay you later.
-Okay.
362
00:22:38,240 --> 00:22:40,800
-Hey! What are you doing?
-You're sitting in the way?
363
00:22:40,880 --> 00:22:43,320
-Can't you see where you're going?
-I'll break your face!
364
00:23:12,200 --> 00:23:13,320
Careful, didi.
365
00:23:26,800 --> 00:23:27,840
Like it?
366
00:23:29,600 --> 00:23:31,440
And you have no other options?
367
00:23:31,520 --> 00:23:33,200
-No.
-Then it's perfect.
368
00:23:48,360 --> 00:23:51,200
Dandekar ji, I mean, I'm…
I'm really counting on you for this.
369
00:23:51,280 --> 00:23:54,200
If you really think about this,
then this is a murder case.
370
00:23:54,280 --> 00:23:56,080
-Isn't it?
-Come on, Pathak sahab. Don't worry.
371
00:23:56,160 --> 00:23:58,800
I'm giving you
one of my most capable officers. Preeti!
372
00:23:59,880 --> 00:24:02,640
This is Ajit Pathak,
Federal Drug Control officer.
373
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
He's in charge
of the VivaLife pharma investigation.
374
00:24:05,080 --> 00:24:07,240
I want you to assist him
on the case, okay?
375
00:24:07,320 --> 00:24:09,760
-Thank you, sir.
-Huh? Come on, come on. Get going. Move.
376
00:24:09,840 --> 00:24:11,920
-Okay, Pathak sir, all the best.
-I have a request.
377
00:24:12,000 --> 00:24:14,040
Please give me one of the male officers.
378
00:24:14,120 --> 00:24:16,640
VivaLife people are really crooked.
I've met them already.
379
00:24:16,720 --> 00:24:18,680
Why're you getting
stressed about all this?
380
00:24:18,760 --> 00:24:21,280
Preeti is one of our department's
finest officers.
381
00:24:21,360 --> 00:24:24,120
She has put Thane's
most dangerous pickpockets behind bars.
382
00:24:24,200 --> 00:24:26,880
Right? Am I lying about this?
383
00:24:27,400 --> 00:24:30,280
Am I lying about this?
Come on, Preeti. It's time for action!
384
00:24:30,360 --> 00:24:32,120
-Okay, all the best. Hmm?
-Yes, sir.
385
00:24:34,560 --> 00:24:37,280
Uh, sir, reconsider, please.
386
00:24:37,360 --> 00:24:39,840
Please, Dandekar sahab…
387
00:24:39,920 --> 00:24:41,160
Hey, gorilla!
388
00:24:42,240 --> 00:24:43,800
Stop grinning and file the complaint.
389
00:24:43,880 --> 00:24:44,880
You can go over there.
390
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
The Q3 results haven't been
very encouraging.
391
00:25:03,080 --> 00:25:05,040
So we'll have to look at… Oh, shit!
392
00:25:05,120 --> 00:25:06,520
I'll handle it. Don't worry.
393
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
Uh, as of now, this is
the only waiting room we have available.
394
00:25:13,240 --> 00:25:15,720
-So, I hope you'll manage?
-Uh…
395
00:25:16,280 --> 00:25:18,560
There are no chairs?
Where do we sit?
396
00:25:18,640 --> 00:25:22,840
Sir, this is a prayer room.
So we can't have any chairs in here.
397
00:25:36,080 --> 00:25:39,280
So, your employees must think
you're the best boss, right?
398
00:25:39,880 --> 00:25:42,240
I mean, which boss allows
399
00:25:42,320 --> 00:25:45,600
40 out of 160 employees
to go on leave together?
400
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
Sir, they're
all on sick leave today.
401
00:25:50,000 --> 00:25:53,360
Entire logistics team,
all fell sick together?
402
00:25:54,120 --> 00:25:55,840
That's what I call teamwork.
403
00:25:56,360 --> 00:25:59,880
And these are all the employees
that know about Stravinol
404
00:25:59,960 --> 00:26:02,080
and have the data about the batch records?
405
00:26:03,000 --> 00:26:04,480
Oh, I'm not sure about that, sir.
406
00:26:04,560 --> 00:26:07,640
-I can check and--
-Keyur, it's 4:30.
407
00:26:07,720 --> 00:26:08,640
Sir.
408
00:26:08,720 --> 00:26:11,960
He needs to go for another meeting.
Do you need any more information?
409
00:26:12,040 --> 00:26:14,480
Yes, Shankar ji, I had a few questions--
410
00:26:14,560 --> 00:26:17,520
-Vinay, I think we're already late, right?
-Quite late, actually.
411
00:26:18,560 --> 00:26:20,280
Keyur ji, Keyur ji, here, here.
412
00:26:20,360 --> 00:26:21,560
Take a look at this.
413
00:26:21,640 --> 00:26:24,200
-Employee code E474 is here.
-Yes, yes, sir.
414
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
And E476 is also there.
415
00:26:26,960 --> 00:26:30,960
But look, employee code E475 is missing.
416
00:26:31,040 --> 00:26:34,080
Any idea who the missing person could be?
417
00:26:34,160 --> 00:26:36,960
Sir, can I take a look at that?
418
00:26:37,040 --> 00:26:39,960
-Uh, Keyur, can I just have a look at it?
-Sure, sir.
419
00:26:44,000 --> 00:26:45,360
Technical error.
420
00:26:46,720 --> 00:26:48,960
Uh, it might be a technical error.
421
00:26:50,120 --> 00:26:51,680
Maybe it's just a typo, sir.
422
00:26:54,920 --> 00:26:56,520
Technical error.
423
00:26:56,600 --> 00:26:57,440
-Keyur?
-Sir?
424
00:26:57,520 --> 00:26:58,600
Let's go.
425
00:26:58,680 --> 00:27:01,000
-I'll take your leave, sir.
-Hmm. Okay.
426
00:27:11,440 --> 00:27:12,360
Si…
427
00:27:14,120 --> 00:27:17,520
How about this?
We'll throw Shankar in jail for one night.
428
00:27:17,600 --> 00:27:20,000
Two tight slaps,
and he'll confess to everything.
429
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
What do you say?
430
00:27:26,680 --> 00:27:29,360
I'm sure you know
all that happened at the meeting today.
431
00:27:29,440 --> 00:27:31,000
I don't know any details.
432
00:27:31,080 --> 00:27:33,520
No problem.
Vinay will fill you in the details.
433
00:27:33,600 --> 00:27:35,040
Sure, sir. No problem.
434
00:27:37,120 --> 00:27:38,520
Look what I found.
435
00:27:40,760 --> 00:27:42,600
Where did you find this?
436
00:27:45,520 --> 00:27:47,600
Be honest, don't you miss it?
437
00:27:49,760 --> 00:27:51,720
What mess are you trying to clean up now?
438
00:27:51,800 --> 00:27:54,760
Hmm. Never mind that.
I want to know how Sitara's doing.
439
00:27:54,840 --> 00:27:58,320
Good. Planning to open
another branch in Mumbai.
440
00:27:58,400 --> 00:28:00,200
-Not bad.
-Yeah.
441
00:28:00,280 --> 00:28:02,800
Then Delhi, Bangalore…
442
00:28:03,320 --> 00:28:06,440
London, Paris, who knows?
443
00:28:08,120 --> 00:28:09,040
Go for it.
444
00:28:09,560 --> 00:28:11,960
Hi, guys. Sorry to break this up.
445
00:28:12,480 --> 00:28:15,720
-Can we, uh, have that meeting now?
-Sure. Yeah.
446
00:28:16,400 --> 00:28:18,480
-Hmm.
-All right. Excuse me.
447
00:28:25,760 --> 00:28:27,000
You should laugh more often.
448
00:28:31,920 --> 00:28:33,840
Come on, guys. Let's start.
449
00:28:40,040 --> 00:28:42,920
Madam, shall I heat up your dinner?
It's getting really late.
450
00:28:43,520 --> 00:28:45,600
Why? You also have to go
for a meeting, huh?
451
00:28:47,720 --> 00:28:49,120
Mad woman.
452
00:28:58,960 --> 00:28:59,880
What is it?
453
00:29:01,400 --> 00:29:03,080
Right now?
454
00:29:05,000 --> 00:29:07,880
Just wait. Two minutes.
455
00:29:13,280 --> 00:29:15,560
What's wrong with you?
You know I'm at work.
456
00:29:15,640 --> 00:29:18,320
If that crazy woman realizes
I'm not in the house, she'll--
457
00:29:18,400 --> 00:29:20,760
You talk too much.
Just listen to this first.
458
00:29:20,840 --> 00:29:21,680
What's this?
459
00:29:23,880 --> 00:29:26,040
Oh!
460
00:29:26,640 --> 00:29:27,560
Looking like…
461
00:29:27,640 --> 00:29:30,320
-I look like a movie star.
-Of course.
462
00:29:30,400 --> 00:29:32,040
Show me what you've got.
463
00:29:32,120 --> 00:29:34,840
Come to me, come to me, darling.
464
00:29:36,520 --> 00:29:39,200
Why the hell are you laughing?
You crazy girl.
465
00:29:41,480 --> 00:29:43,480
-I'm looking like a movie star.
-Of course.
466
00:29:44,880 --> 00:29:46,760
Wait, I got something special for you.
467
00:29:48,440 --> 00:29:50,400
See what I got for my movie star.
468
00:29:52,600 --> 00:29:53,680
-It's for me?
-Who else?
469
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Ooh!
470
00:29:55,680 --> 00:29:57,040
Thank you.
471
00:29:58,040 --> 00:29:59,160
It's imported?
472
00:29:59,240 --> 00:30:01,240
-Yeah, all the way from Manali.
-Oh!
473
00:30:01,920 --> 00:30:03,400
-Manali?
-Yeah.
474
00:30:07,160 --> 00:30:08,000
What is this?
475
00:30:08,600 --> 00:30:10,040
It's a new business idea for you.
476
00:30:10,880 --> 00:30:13,880
You're selling those special powders
to make some money on the side, right?
477
00:30:13,960 --> 00:30:15,520
Now sell this stuff for me.
478
00:30:15,600 --> 00:30:18,160
-I'll give you 5%.
-Have you gone completely mad?
479
00:30:18,240 --> 00:30:20,640
This dabba business we're doing
isn't mine alone.
480
00:30:21,160 --> 00:30:23,680
I won't let Raji didi go to jail
for the sake of your 5%.
481
00:30:23,760 --> 00:30:26,200
Why would Raji didi go to jail?
You're mad or what?
482
00:30:26,280 --> 00:30:27,600
Let me explain how this works.
483
00:30:27,680 --> 00:30:29,840
-Ruined the whole mood, bloody asshole.
-Hey! Wait!
484
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
You're leaving?
485
00:30:40,480 --> 00:30:42,480
Stop it!
Stop shooting the video! Idiot!
486
00:30:42,560 --> 00:30:44,760
Hey, don't act shy.
Just come here.
487
00:30:45,920 --> 00:30:48,080
-Santosh!
-Just come to me.
488
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Oh, you're back? You were in such a hurry.
489
00:30:52,480 --> 00:30:54,360
-Give the phone.
-No, I'll not.
490
00:30:54,440 --> 00:30:56,120
Stop your nonsense.
Give me the damn phone.
491
00:30:56,200 --> 00:30:58,280
-No! I'll hit the send button by mistake.
-Give me!
492
00:30:58,360 --> 00:31:00,760
-Stop. Stop. Stop. Wait. Wait.
-Don't screw with me, okay?
493
00:31:00,840 --> 00:31:02,480
Give me the phone!
494
00:31:10,880 --> 00:31:12,040
Asshole!
495
00:31:18,800 --> 00:31:21,600
Why did you force me
to come here in the pouring rain, tell me?
496
00:31:21,680 --> 00:31:23,880
Why don't you settle down first?
497
00:31:23,960 --> 00:31:26,240
What do you drink? Whiskey, beer, vodka?
498
00:31:26,320 --> 00:31:29,320
-What?!
-Such a short temper?
499
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
How will we ever be able
to work together like this?
500
00:31:32,080 --> 00:31:34,200
We are not working together at all.
501
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
This is an FDSCO case.
502
00:31:37,560 --> 00:31:40,000
Then, why did you reach out
to the police for help?
503
00:31:40,080 --> 00:31:43,080
How was I to know that Dandekar
would dump some random officer on my case?
504
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
Dandekar sir
was telling the truth.
505
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
Yes, I've caught a few petty thieves.
506
00:31:50,640 --> 00:31:53,280
I've even chased
stray dogs off the streets.
507
00:31:53,360 --> 00:31:56,400
But that doesn't mean
that I'm not a capable police officer.
508
00:31:58,040 --> 00:32:00,960
I… I didn't mean to say that. Sorry.
509
00:32:01,040 --> 00:32:02,920
-I, uh…
-It's okay.
510
00:32:03,000 --> 00:32:04,760
-Should I order a beer?
-What?
511
00:32:04,840 --> 00:32:07,040
-Waiter? Two beers!
-No, no!
512
00:32:08,440 --> 00:32:13,480
So, Modella has Fentalyn.
Now, what is this Fentalyn?
513
00:32:14,200 --> 00:32:16,760
-Fentanyl.
-Yeah, but what is it?
514
00:32:16,840 --> 00:32:20,000
-Opioid.
-Opioid means what?
515
00:32:20,080 --> 00:32:23,320
-Do you know what heroin is?
-Yeah. That you inject yourself with, no?
516
00:32:23,400 --> 00:32:24,640
That's opioid.
517
00:32:25,720 --> 00:32:26,840
Made from opium.
518
00:32:27,440 --> 00:32:32,400
Fentanyl, compared to heroin,
is proven to be ten times more addictive.
519
00:32:32,480 --> 00:32:35,840
And it's just not addictive,
it is extremely deadly.
520
00:32:35,920 --> 00:32:40,000
In America, Fentanyl kills
40,000 people every year.
521
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
40,000.
522
00:32:42,400 --> 00:32:43,960
That sounds extremely dangerous.
523
00:32:44,040 --> 00:32:48,040
And if the FDSCO doesn't manage
to stop illegal distribution,
524
00:32:48,120 --> 00:32:51,000
this drug will very soon
destroy our country.
525
00:32:52,360 --> 00:32:57,000
But isn't this Modella being sold
in Punjab's black market anywhere?
526
00:32:57,080 --> 00:32:59,000
So what are you doing here?
527
00:32:59,960 --> 00:33:02,600
Where it's being sold, forget that.
528
00:33:03,120 --> 00:33:05,920
Where is it being made?
That's the question.
529
00:33:07,080 --> 00:33:11,440
Fentanyl can be made
by pharmaceutical companies only.
530
00:33:11,520 --> 00:33:16,440
In India, only five companies have been
given a license to manufacture it.
531
00:33:17,840 --> 00:33:19,280
You mean VivaLife?
532
00:33:21,400 --> 00:33:23,680
They're definitely
hiding something from us.
533
00:33:23,760 --> 00:33:25,440
They are just not willing to cooperate.
534
00:33:25,520 --> 00:33:30,280
And the FDSCO cannot take any action
without us having concrete evidence.
535
00:33:34,040 --> 00:33:35,880
Then you're not going to
find anything here.
536
00:33:36,480 --> 00:33:40,120
But yeah, how Modella stocks
made it to Amritsar in the first place,
537
00:33:40,200 --> 00:33:41,400
should give us a lead.
538
00:33:42,080 --> 00:33:43,680
I think you should go there.
539
00:33:44,320 --> 00:33:45,680
And leave them unsupervised?
540
00:33:45,760 --> 00:33:47,640
I'll keep an eye on them for you.
541
00:33:47,720 --> 00:33:50,000
You don't worry. Just go to Amritsar.
542
00:33:50,080 --> 00:33:52,400
No, Preeti. There has to be another way.
543
00:33:52,920 --> 00:33:56,520
Si… sir, where
did the accident happen? There.
544
00:33:57,120 --> 00:33:59,200
Where is Modella being sold? There.
545
00:33:59,280 --> 00:34:01,880
Don't you think you're wasting time
trying to find something here?
546
00:34:01,960 --> 00:34:05,680
I'll find out for you
who this employee number E475 is.
547
00:34:06,680 --> 00:34:08,440
Just give me one chance, sir.
548
00:34:09,480 --> 00:34:12,520
-What if you do something silly?
-I won't, sir.
549
00:34:12,600 --> 00:34:13,560
I promise.
550
00:34:14,840 --> 00:34:15,680
Please.
551
00:34:17,320 --> 00:34:19,000
Ma'am, should I repeat the order?
552
00:34:19,640 --> 00:34:21,760
-One chicken manchow.
-Okay.
553
00:34:21,840 --> 00:34:22,720
One by two?
554
00:34:24,960 --> 00:34:27,320
-One by two.
-Okay, ma'am. I'll just get it.
555
00:34:33,280 --> 00:34:34,320
Thank you.
556
00:34:46,840 --> 00:34:49,240
-You like this video?
-Yes, I love cartoons.
557
00:34:49,320 --> 00:34:51,800
I'll search for more cartoons.
558
00:34:58,200 --> 00:34:59,680
Your party is over so soon?
559
00:35:00,320 --> 00:35:02,480
Did you finish your homework?
Come on, go home now.
560
00:35:02,560 --> 00:35:03,880
-Mum--
-I said go home!
561
00:35:03,960 --> 00:35:06,480
Hey! Why're you taking your anger
out on the child?
562
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
I knew that you'd come around.
563
00:35:24,800 --> 00:35:27,120
Now, go give her some food.
She's really hungry.
564
00:35:27,720 --> 00:35:29,200
Stop worrying so much.
565
00:35:29,280 --> 00:35:31,240
I'll send you delivery locations
on the phone.
566
00:35:31,320 --> 00:35:33,960
Make the delivery, get the cash.
Enjoy your life.
567
00:35:34,040 --> 00:35:35,680
You hit the jackpot, Mala.
568
00:35:35,760 --> 00:35:37,360
Thank me later.
569
00:35:37,440 --> 00:35:39,720
SANKALP SIDDHI
570
00:36:11,040 --> 00:36:12,400
-What happened?
-Huh?
571
00:36:13,000 --> 00:36:15,120
What's wrong with you?
Why are you so lost?
572
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
We're out of papad.
573
00:36:17,720 --> 00:36:20,680
So tell me that.
I'll bring some. Hurry up.
574
00:37:31,280 --> 00:37:34,240
Yeah, take this. Enough.
I'm not gonna pay you more than this.
575
00:37:36,160 --> 00:37:38,200
Hey! Hey! Stop!
576
00:37:38,280 --> 00:37:39,400
I said, stop right now!
577
00:37:40,320 --> 00:37:41,240
What are you doing?
578
00:37:41,320 --> 00:37:43,880
There's a speed limit of 5 kilometers
inside the society.
579
00:37:43,960 --> 00:37:45,360
What if I would've met with an accident?
580
00:37:45,440 --> 00:37:47,880
But nothing happened to you, right?
So why the useless drama?
581
00:37:48,520 --> 00:37:50,760
How dare you talk to me like that, huh?
582
00:37:50,840 --> 00:37:53,760
Hmm, looks like you
all have started the business again.
583
00:37:53,840 --> 00:37:55,920
Didn't Raji get the notice
I sent to the house?
584
00:37:56,000 --> 00:37:57,920
Yeah, she got it.
I'm only making a delivery.
585
00:37:58,000 --> 00:38:00,120
-Want to send a notice about that?
-Ooh!
586
00:38:00,200 --> 00:38:02,440
Don't forget, you're just a servant, okay?
587
00:38:02,520 --> 00:38:04,000
If you act too smart with me,
588
00:38:04,080 --> 00:38:07,000
I'll make sure you and this daughter
of yours never enter the society again.
589
00:38:07,080 --> 00:38:09,280
-Don't drag my daughter into this or--
-Or else what?
590
00:38:10,040 --> 00:38:11,080
Careful, madam.
591
00:38:11,160 --> 00:38:13,240
I'm Tejaswi Tijori. What can you do to me?
592
00:38:13,320 --> 00:38:14,840
Huh? Come on. Tell me.
593
00:38:17,840 --> 00:38:20,320
Th… threatening me
with a slipper?
594
00:38:21,200 --> 00:38:22,680
Pu… put that slipper down.
595
00:38:23,760 --> 00:38:27,120
Just wait. Wait and watch.
Just see what I do.
596
00:38:35,600 --> 00:38:36,560
Shahida?
597
00:38:36,640 --> 00:38:38,000
-Coming.
-Come here.
598
00:38:38,080 --> 00:38:39,200
Yes, what is it?
599
00:38:40,120 --> 00:38:43,120
You know the Sankalp Siddhi flat,
the one on the second floor?
600
00:38:43,200 --> 00:38:44,400
Show it to them.
601
00:38:46,840 --> 00:38:48,680
Mala, check the kitchen properly.
602
00:38:54,440 --> 00:38:57,800
Listen, I don't enjoy coming
to the police station to file complaints.
603
00:38:57,880 --> 00:39:00,200
But this servant, Mala,
she came into our building.
604
00:39:00,280 --> 00:39:01,760
-It's a respectable place.
-Calm down!
605
00:39:01,840 --> 00:39:03,240
-That's the reason I'm here.
-Okay.
606
00:39:03,320 --> 00:39:04,960
-That was a crime!
-Stop, okay?
607
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
Uh, who is this Mala?
608
00:39:06,960 --> 00:39:08,520
Why don't you understand?
609
00:39:09,200 --> 00:39:11,640
VivaLife Society is just
ten minutes away from here.
610
00:39:11,720 --> 00:39:13,400
Why don't you come and take a look?
611
00:39:15,120 --> 00:39:16,560
What's the name of your society?
612
00:39:17,560 --> 00:39:19,400
VivaLife Society.
613
00:39:20,880 --> 00:39:22,520
Leave it to me. A cup of tea?
614
00:39:22,600 --> 00:39:23,840
SANKALP SIDDHI
615
00:39:23,920 --> 00:39:26,120
Stop here, bhaiya. Yes, here.
616
00:39:27,000 --> 00:39:29,280
Come on, Aunty.
Actually this building is quite old.
617
00:39:29,360 --> 00:39:31,400
It looks like
it hasn't been painted in years.
618
00:39:31,480 --> 00:39:33,120
-No problem.
-We don't mind.
619
00:39:35,960 --> 00:39:37,640
Hurry up!
What's taking you so long?
620
00:39:37,720 --> 00:39:39,760
-We need to rush.
-I'm coming. Just finished, didi.
621
00:39:40,760 --> 00:39:42,720
-Oh no!
-It's okay, puttar.
622
00:39:42,800 --> 00:39:45,440
This way we won't need to go
to the gym also. What do you say?
623
00:39:45,520 --> 00:39:47,080
Correct. Let's take the stairs.
624
00:39:47,160 --> 00:39:48,360
-Okay.
-Come, let's go.
625
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
-Where are you?
-Coming.
626
00:40:11,040 --> 00:40:12,800
It's not the best flat on the market.
627
00:40:12,880 --> 00:40:14,880
-They've not bothered to maintain it.
-Don't worry.
628
00:40:14,960 --> 00:40:16,640
Look how the paint
is peeling away.
629
00:40:17,160 --> 00:40:18,600
-Okay.
-Don't look at the bathroom.
630
00:40:18,680 --> 00:40:20,720
-It's filthy.
-No problem, puttar.
631
00:40:25,800 --> 00:40:28,320
-There's a room over there, right?
-Very nice.
632
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
We'll need to get it cleaned.
633
00:40:33,680 --> 00:40:35,040
That should be done.
634
00:40:38,200 --> 00:40:40,240
-What is this, puttar?
-Huh?
635
00:40:40,840 --> 00:40:42,200
What is this?
636
00:40:46,640 --> 00:40:48,520
Uh, it's… it's green tea.
637
00:40:48,600 --> 00:40:49,960
Green tea?
638
00:40:50,040 --> 00:40:52,640
You know nowadays,
this green tea is a big thing.
639
00:40:52,720 --> 00:40:55,080
-Nobody wants chai.
-Chai is the best.
640
00:40:55,160 --> 00:40:56,360
Exactly.
641
00:40:57,520 --> 00:40:58,840
-So, I was saying…
-Tell me.
642
00:40:58,920 --> 00:41:00,560
We just have to get it cleaned.
643
00:41:00,640 --> 00:41:02,480
Hello, Raji.
644
00:41:03,240 --> 00:41:04,080
Oi!
645
00:41:05,600 --> 00:41:06,560
Where's your mother?
646
00:41:12,200 --> 00:41:13,360
Piece of shit!
647
00:41:16,720 --> 00:41:19,360
Come, I'll give you a lift.
648
00:41:21,360 --> 00:41:22,800
We make two types of dabbas.
649
00:41:22,880 --> 00:41:24,720
One has normal food in it,
650
00:41:24,800 --> 00:41:28,040
and the other has a packet
which has Vidhara herb.
651
00:41:28,120 --> 00:41:29,160
Our clients love it.
652
00:41:29,760 --> 00:41:31,880
But we only sell it
to the ladies in the building.
653
00:41:31,960 --> 00:41:34,840
Mala is a little crazy.
She wants me to sell it to men.
654
00:41:34,920 --> 00:41:37,280
-But what's the point--
-What do you mean? Women smoke this?
655
00:41:37,880 --> 00:41:40,560
Smoke?
Who said you're supposed to smoke it?
656
00:41:41,440 --> 00:41:43,200
Women give their husbands this powder
657
00:41:43,280 --> 00:41:46,040
by secretly adding it to food
or milk at night.
658
00:41:46,120 --> 00:41:48,120
You're not married.
That's how you don't get it.
659
00:41:48,200 --> 00:41:50,680
Oh madam, what?
Are people having weed smoothies now?
660
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
Do I have "fool" stamped across my face?
661
00:41:53,280 --> 00:41:55,000
Are you actually serious right now?
662
00:41:56,120 --> 00:41:58,360
Weed? Uh, what weed?
663
00:41:58,440 --> 00:42:00,160
What weed? This damn weed, okay?
664
00:42:00,240 --> 00:42:03,120
Where did this come from?
What are both of you doing here?
665
00:42:03,680 --> 00:42:06,960
Sh… Shahida, this is not mine.
666
00:42:07,040 --> 00:42:08,400
Me… means, I don't know--
667
00:42:08,480 --> 00:42:10,320
What do you mean you don't know?
668
00:42:10,400 --> 00:42:12,280
-I just found it.
-Shahida, believe me.
669
00:42:12,360 --> 00:42:14,920
-I don't know anything about this.
-Don't lie! Where did this come from?
670
00:42:15,000 --> 00:42:17,120
-We only cook in this place. How am I--
-Shut up!
671
00:42:17,960 --> 00:42:22,480
-Where did you get it from? Answer me now!
-I swear I don't know anything about this.
672
00:42:22,560 --> 00:42:24,720
-If I get in trouble because of you--
-I…
673
00:42:24,800 --> 00:42:26,160
Let me call Mala. One second.
674
00:42:33,600 --> 00:42:34,640
Hello, Mala--
51678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.