Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,196 --> 00:01:47,513
for
2
00:01:47,693 --> 00:01:50,493
for
3
00:01:50,593 --> 00:01:52,000
Bu konakta
4
00:01:52,381 --> 00:01:55,066
kimle nasıl istersen öyle konuşurum.
5
00:01:55,233 --> 00:01:57,793
Ben bu konaktan değilim.
-Evet değilsin.
6
00:01:58,633 --> 00:02:00,593
Hiçbir bağlantım kalmadı bu konakta.
7
00:02:02,833 --> 00:02:04,706
Gerçek yüzün ortaya çıktı.
8
00:02:05,060 --> 00:02:07,833
Anlaşma bozuldu.
-Ne anlatıyorsun ya sen?
9
00:02:08,180 --> 00:02:10,266
Kendi kafana göre karar mı veriyorsun?
10
00:02:10,633 --> 00:02:12,140
Oyuncağın mıyım ben senin?
11
00:02:13,359 --> 00:02:14,986
Defol git buradan.
12
00:02:16,523 --> 00:02:18,416
Bir daha da sakın gözüme görünme.
13
00:02:20,616 --> 00:02:22,463
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
14
00:02:22,717 --> 00:02:26,157
Bunca eziyeti çekeceğimi bile bile
buraya geldim ben. Şimdi git mi diyorsun?
15
00:02:27,250 --> 00:02:28,190
Git diyorum.
16
00:02:28,523 --> 00:02:30,303
Oyun mu oynuyorsun sen benimle?
17
00:02:30,383 --> 00:02:32,423
Gel diyince geleceğim,
Git deyince gideceğim.
18
00:02:32,676 --> 00:02:34,223
Oyuncağın mıyım ben senin?
19
00:02:34,837 --> 00:02:37,897
Sen benim hiçbir şeyim değilsin.
Olamazsın da.
20
00:02:38,176 --> 00:02:41,090
Sadece bir anlık boşlukta sözlerine inandığım,
21
00:02:41,223 --> 00:02:43,710
sonradan gerçek yüzünü
gördüğüm bir sahtekarsın.
22
00:02:43,890 --> 00:02:45,783
Laflarına dikkat et Kerim. Sözbir.
23
00:02:46,236 --> 00:02:48,810
Benim bu hayatta yapmadığım
tek şey yalan söylemekti.
24
00:02:48,910 --> 00:02:53,263
Onu da babamın suçsuzluğunu ispatlamak ve
peşinde kimin olduğunu öğrenmek için yaptım.
25
00:02:53,810 --> 00:02:57,730
Hayır, senin yaptığın sadece
beni manipüle etmek
26
00:02:57,837 --> 00:03:00,183
ve kendi çizdiğin yolda ilerlemektir.
27
00:03:01,183 --> 00:03:05,003
Seni ben manipule etmiyorum. Seni o
kafandaki kırk tilki manipüle ediyor.
28
00:03:05,962 --> 00:03:07,283
Anlıyorum seni.
29
00:03:07,922 --> 00:03:09,155
çok iyi anlıyorum.
30
00:03:10,224 --> 00:03:11,417
Denedin en azından.
31
00:03:12,090 --> 00:03:13,243
denedin.
32
00:03:14,329 --> 00:03:15,670
Ama başaramadın.
33
00:03:21,564 --> 00:03:24,630
Kaancığım. Gel şöyle oturup konuşalım.
34
00:03:27,063 --> 00:03:28,043
Anne.
35
00:03:30,163 --> 00:03:32,336
Ne söyleyeceksin babamla ilgili?
36
00:03:32,917 --> 00:03:33,850
Oğlum
37
00:03:34,616 --> 00:03:35,996
senin baban.
38
00:03:38,902 --> 00:03:42,423
Söyle anne ne söyleyeceksen lütfen.
39
00:03:44,533 --> 00:03:47,513
Onu söylemek benim için hiç kolay değil.
40
00:03:49,920 --> 00:03:52,293
Ben sana babanla
ilgili yalan söyledim.
41
00:03:52,392 --> 00:03:53,606
Ne?
42
00:03:56,723 --> 00:03:58,443
Yurt dışında olduğu
43
00:03:58,622 --> 00:04:01,617
yurt dışında öldü. Hepsi yalandı.
44
00:04:02,779 --> 00:04:04,946
Anne sen ne anlatıyorsun ya?
45
00:04:07,863 --> 00:04:11,103
Özür dilerim oğlum ama gerçek bu.
46
00:04:11,589 --> 00:04:14,316
Bundan sonra sana söyleyeceğim
her şey gerçek.
47
00:04:19,313 --> 00:04:21,700
Neyi denedim, neyi başaramadım?
48
00:04:22,034 --> 00:04:24,334
Gerçek niyetini gizlemeyi başaramadım.
49
00:04:24,452 --> 00:04:26,859
Neymiş benim gerçek niyetim?
-Sen söyle.
50
00:04:27,086 --> 00:04:29,360
Ne söyleyeyim ya? Neyi söyleyeyim?
51
00:04:29,451 --> 00:04:32,606
Benim neden burada olduğumu dünya
üzerinde bilen tek kişi sensin.
52
00:04:32,859 --> 00:04:35,480
Tamam, ben de tam bundan bahsediyordum.
53
00:04:36,000 --> 00:04:37,500
Ee o zaman.
54
00:04:38,653 --> 00:04:39,947
Yolun açık olsun.
55
00:04:41,273 --> 00:04:43,120
Ne demek yolun açık olsun ya?
56
00:04:45,012 --> 00:04:46,646
Yolu biliyorsun demek.
57
00:04:57,555 --> 00:05:06,975
58
00:05:28,666 --> 00:05:33,106
Bakalım Kerim'in bu sefer hangi
yalanlarıyla kandıracak o seviyesiz.
59
00:05:40,610 --> 00:05:43,203
Anne iyi misin?
60
00:05:44,277 --> 00:05:45,983
İyiyim, iyiyim. Yok bir şeyim.
61
00:05:46,337 --> 00:05:48,383
Yüzün bembeyaz olmus.
62
00:05:49,323 --> 00:05:51,110
Geç otur şöyle.
63
00:05:52,780 --> 00:05:55,186
Yoruldum herhalde.
64
00:05:58,613 --> 00:06:00,333
Mezarlıkla ilgili mi anne?
65
00:06:01,813 --> 00:06:04,839
Hayır. Nereden çıkardın onu?
66
00:06:06,546 --> 00:06:08,780
Üzüldün diye düşündüm mezarlıkta.
67
00:06:09,200 --> 00:06:10,827
Üzüldüm tabii kızım.
68
00:06:11,220 --> 00:06:13,333
Hepimiz üzülmüyor muyuz?
69
00:06:24,897 --> 00:06:26,983
Size söylemem gereken bir şey var.
70
00:06:28,109 --> 00:06:31,070
Kerim'in bence bize çok güzel
haberleri var anneciğim.
71
00:06:31,637 --> 00:06:33,337
Dur tahmin edeyim.
72
00:06:33,943 --> 00:06:36,623
Senin tahminlerinle kaybedecek
vaktim yok abla.
73
00:06:38,833 --> 00:06:40,786
Malum kişiye gereken dersi verdim.
74
00:06:41,119 --> 00:06:43,873
Artık huzurumuzu kaçıramayacak,
içiniz rahat olsun.
75
00:06:51,857 --> 00:06:54,103
Anne sen bana ne anlatmaya çalışıyorsun?
76
00:06:54,424 --> 00:06:56,697
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
77
00:06:57,430 --> 00:06:59,223
Kaan Anneciğim
78
00:06:59,630 --> 00:07:00,863
Ne anne ne?
79
00:07:01,343 --> 00:07:05,903
Sen bana ne söyleyeceksin Şu an?
Beni ne ile karşı karşıya bırakacaksın.
80
00:07:06,643 --> 00:07:10,024
Oğlum bir izin ver bir
konuşayım, anlatayım.
81
00:07:10,048 --> 00:07:12,257
Ondan sonra ne istiyorsan söyle.
82
00:07:13,386 --> 00:07:14,986
Benim bir hayatım var anne.
83
00:07:15,186 --> 00:07:17,966
Benim bir geçmişim, çocukluğum var.
84
00:07:19,028 --> 00:07:21,113
Sen şimdi hepsi yalandı diyorsun.
85
00:07:21,426 --> 00:07:22,773
Hepsi değil.
86
00:07:23,527 --> 00:07:28,713
Ben seni içimde nefes almaya başladığın
andan itibaren canımdan çok seviyorum.
87
00:07:28,899 --> 00:07:30,072
Bu yalan değil.
88
00:07:30,566 --> 00:07:35,046
İnsan sevdiği birine böyle
büyük bir yalan söyler mi?
89
00:07:35,867 --> 00:07:38,053
Mecbur kalırsa söyler oğlum.
90
00:07:38,680 --> 00:07:40,933
Sen şimdi söyleyeceğin şey ile...
91
00:07:41,259 --> 00:07:45,159
benim geçmişimi, hayatımı değiştireceksin.
92
00:07:47,636 --> 00:07:49,916
Bana öyle bir şey söyleyeceksin ki ...
93
00:07:50,589 --> 00:07:53,149
... dünya ayaklarımın altından
kayıp gidecek.
94
00:07:53,907 --> 00:07:55,213
Hatırlıyor musun?
95
00:07:56,706 --> 00:07:58,479
Okulda kavga etmiştim.
96
00:08:00,673 --> 00:08:03,093
Sana da merdivenden düştüm demiştim.
97
00:08:05,797 --> 00:08:07,510
Sen bana inanmamıştın.
98
00:08:10,963 --> 00:08:13,490
O zaman bana bir cümle etmiştin,
hatırlıyor musun?
99
00:08:17,243 --> 00:08:19,423
Yalanın yükü ağırdır.
100
00:08:19,836 --> 00:08:21,863
Er geç çökertir insanı.
101
00:08:27,032 --> 00:08:28,479
Evet anne.
102
00:08:30,579 --> 00:08:33,252
O zaman o yükü daha fazla taşıma anne.
103
00:08:34,166 --> 00:08:35,799
Bana gerçeği söyle.
104
00:08:37,007 --> 00:08:39,233
Benim babam kim?
105
00:08:56,362 --> 00:09:01,982
Babanın intikamını almak için mi buradasın
yoksa babanın suçunu örtbas etmek için mi ha?
106
00:09:03,633 --> 00:09:05,233
Ha! Bir dakika.
Bir dakika.
107
00:09:06,333 --> 00:09:08,860
Siz babanla bir plan yaptınız.
108
00:09:09,453 --> 00:09:11,060
Yaptınız.
109
00:09:12,220 --> 00:09:16,307
Babanın işlediği cinayeti bir
başkasına yıkacaksınız.
110
00:09:16,900 --> 00:09:19,468
Bunun için de kendine kurban
arıyorsun değil mi?
111
00:09:19,560 --> 00:09:21,907
Niye buradayım? Söyleyeyim mi?
-Evet.
112
00:09:21,953 --> 00:09:24,893
Evet Ecrin, evet.
Bak şimdi konuşmaya başladık seninle.
113
00:09:25,099 --> 00:09:26,732
Hadi hadi bakalım anlat.
114
00:09:27,140 --> 00:09:30,413
Dök içini dök akıt zehrini.
115
00:09:34,490 --> 00:09:35,690
Ne oluyor burada?
116
00:09:40,600 --> 00:09:44,647
Bu kız ne duymuş olabilir ya?
Bu kız ne duymuş olabilir?
117
00:09:47,143 --> 00:09:49,523
Faruk'la konuştuklarımızı duymuş olmasın?
118
00:09:49,803 --> 00:09:53,763
ha? Kerim Kerim
119
00:09:54,204 --> 00:09:56,365
Yine geldim
bütün işimi mahvettin Kerim.
120
00:09:56,389 --> 00:09:59,577
Kız tam itiraf edecekti, ne duyduğunu
söyleyecekti Kerim.
121
00:10:25,100 --> 00:10:28,140
O elinde taşıdığın valize
ne olduğu belli de
122
00:10:28,807 --> 00:10:31,373
bakalım hakkındaki valize neler taşıyorsun?
123
00:10:31,640 --> 00:10:33,220
Onu da ben bulacağım.
124
00:10:38,083 --> 00:10:39,637
Affet beni oğlum.
125
00:10:40,023 --> 00:10:42,857
Ben sana böyle bir yalan
söylemek istemezdim.
126
00:10:43,810 --> 00:10:46,756
Baban da hep gerçeği söylemek isterdi sana.
127
00:10:48,216 --> 00:10:49,123
Babam.
128
00:10:52,719 --> 00:10:54,093
Ne büyük bir kelime.
129
00:10:55,740 --> 00:10:57,147
Korkuyorum anne.
130
00:10:58,747 --> 00:11:01,114
Uzun zamandır bu kadar korkmamıştım.
131
00:11:05,050 --> 00:11:09,004
Gerçeğin yükü yalanın kinden
hafif değil herhalde.
132
00:11:11,049 --> 00:11:14,169
Sen şimdi yalanın yükünü bırakıp...
133
00:11:14,484 --> 00:11:17,090
... gerçeğin kini benim
omuzlarıma yükleyeceksin.
134
00:11:18,144 --> 00:11:21,757
Ve bunu bana tek bir
isim söyleyerek yapacaksın.
135
00:11:26,860 --> 00:11:29,767
Ve ben o ismi duymaya çok korkuyorum anne.
136
00:11:31,763 --> 00:11:33,490
Ama duymak zorundayım.
137
00:11:35,404 --> 00:11:36,630
Söyle bana anne.
138
00:11:36,904 --> 00:11:38,837
Benim babam kim?!
139
00:11:41,480 --> 00:11:43,054
Senin baban...
140
00:11:45,927 --> 00:11:48,820
Zeki. Zeki Sözbir.
141
00:11:51,147 --> 00:11:52,080
Ne?
142
00:11:55,920 --> 00:11:57,274
Zeki?.
143
00:11:59,887 --> 00:12:03,300
Neden anne?
-Oğlum sana söyleyemezdik.
144
00:12:03,980 --> 00:12:05,360
Neden anne?!
145
00:12:05,852 --> 00:12:07,333
Dilinizi mi yuttunuz?
146
00:12:28,763 --> 00:12:30,683
Bak bak bunları görüyor musun?
147
00:12:34,250 --> 00:12:36,463
Bir de oyuncu diye çıkarıyorlar bunları.
148
00:12:36,557 --> 00:12:39,790
Kızım bunlar yapıyorsa sen hayda yaparsın.
149
00:12:40,696 --> 00:12:42,031
Bilmiyorum ki.
150
00:12:42,129 --> 00:12:46,003
Yani yapabilirmişim
gibi geliyor ama izleyince de çok zor.
151
00:12:46,896 --> 00:12:52,176
Gerçek üretilmiş. Ben de onu kurtarabilmek
için kapımıza köle olmaya razı gelmişim.
152
00:12:52,590 --> 00:12:55,723
Kalkmış hala bana gerçek niyetini diyor.
153
00:12:56,630 --> 00:12:59,836
Aklı başında değil, aklı da başında.
154
00:13:10,753 --> 00:13:12,314
Kız ne zor geliyor ya.
155
00:13:12,338 --> 00:13:15,173
Ben sana demedim mi?
Kendine güveneceksin.
156
00:13:16,832 --> 00:13:18,120
Bak şimdi izle.
157
00:13:20,247 --> 00:13:22,427
Sen bunların yaptığını yapmayacaksın.
158
00:13:23,146 --> 00:13:25,366
Sen bin katını yapacaksın.
159
00:13:25,982 --> 00:13:27,293
Gerçekten mi?
160
00:13:27,474 --> 00:13:29,394
Kız tabii, gerçekten ya.
161
00:13:29,553 --> 00:13:32,766
Sana yalan borcum mu var?
Baksana şuraya.
162
00:13:33,813 --> 00:13:35,633
Aynı anana çekmişsin.
163
00:13:37,133 --> 00:13:40,200
Elbet ortaya çıkaracağım
tuttuğun ipin nereye gittiğini.
164
00:13:41,026 --> 00:13:42,706
Bakalım o zaman ne diyeceksin?
165
00:13:43,073 --> 00:13:45,653
Sana güvenmenin hata
olduğunu ispatladığımda.
166
00:13:45,787 --> 00:13:48,660
Kız sende de bir sahne ışığı var.
-Evet ya
167
00:13:48,926 --> 00:13:51,006
onlar yapıyorlarsa bende yaparım.
168
00:13:51,286 --> 00:13:53,840
Tabii ki yaparsın.
Yapacaksın ki ...
169
00:13:54,113 --> 00:13:57,940
annenin kaderini değiştireceksin.
Sefaletten kurtaracaksın.
170
00:13:58,186 --> 00:14:00,553
Bitti artık bıktım çilem doldu.
171
00:14:00,660 --> 00:14:06,387
Canıma tak dedim güzelim.
Prensesim, Şu güzelliğe bak. Ayyy.
172
00:14:06,633 --> 00:14:09,440
Bir tanem.
Kız kapım çaldı.
173
00:14:16,396 --> 00:14:18,809
Kız, hoş geldin.
174
00:14:23,646 --> 00:14:25,833
Ne bu valiz böyle? Temelli mi geldin?
175
00:14:25,947 --> 00:14:28,813
Abla iyi misin?
Bir şey olmadı değil mi?
176
00:14:28,978 --> 00:14:32,411
Kovmuşlar kiz.
Uç günde kapının önüne koymuşlar.
177
00:14:32,540 --> 00:14:35,627
Hey yarabbim. Sen bana sabır ver Allah'ım.
178
00:14:36,246 --> 00:14:37,353
Nereye?
179
00:14:38,733 --> 00:14:40,978
Odama anne. Dinleneceğim biraz.
180
00:14:41,082 --> 00:14:42,506
Ancak odana git sen.
181
00:14:42,927 --> 00:14:46,086
Istersen yemek zamanı
uyandıralım ha, Ne dersin?
182
00:14:46,686 --> 00:14:48,853
Anne kıza bir rahat ver artık yeter.
183
00:14:49,098 --> 00:14:50,452
Sen karışma!
184
00:14:51,427 --> 00:14:54,980
Geç şuraya.
Ne olup ne bitti hepsini anlatacaksın bana!
185
00:14:55,287 --> 00:14:58,493
Duydun mu? Ne halt yedin de kovdular seni?
186
00:14:59,519 --> 00:15:00,899
Hiçbir şey yapmadım.
187
00:15:01,285 --> 00:15:02,272
Allah Allah
188
00:15:02,613 --> 00:15:05,160
Tabii sıkıya gelemedin değil mi?
189
00:15:06,159 --> 00:15:09,102
Nasıl oluyor Ecrin Hanım,
Öyle el kapılarında çalışmak? Ha?
190
00:15:09,267 --> 00:15:10,780
Üç gün bile dayanamadın.
191
00:15:10,934 --> 00:15:13,107
Evet anne. Beceremedim.
192
00:15:13,253 --> 00:15:16,186
Sıkıya gelemedim, oldu mu?
Bitti mi?!
193
00:15:16,920 --> 00:15:19,773
Anne, kızın bu kadar üstüne
gitme bak yeter artık.
194
00:15:19,973 --> 00:15:23,284
Karışma sen.
Öyle pılını pırtını toplamakla olmuyor.
195
00:15:23,364 --> 00:15:25,237
Neyle geçinecek bu ev?
196
00:15:28,703 --> 00:15:29,890
Achh Anne ya.
197
00:15:30,843 --> 00:15:34,857
Tabii hemen odana git Ecrin hanım!
Kaç kaç! Hey gidi hey!
198
00:15:35,350 --> 00:15:37,650
Bu evde çalışmayana ekmek yok.
199
00:15:55,193 --> 00:15:57,326
Her şey ne kadar hızlı değişti.
200
00:15:58,080 --> 00:16:01,380
Bundan birkaç hafta önce eve döneceksin...
201
00:16:01,880 --> 00:16:03,560
... ve hayatının geri kalanında.
202
00:16:03,705 --> 00:16:06,151
Bu şekilde yaşayacaksın deselerdi gülerdim.
203
00:16:06,827 --> 00:16:07,900
Değil mi ya?
204
00:16:09,000 --> 00:16:13,139
Sanki seni her aradığında böyle ne haldeyim anlatayım diyeceksin gibi bekliyorum. ?????????????????????????????????
205
00:16:14,400 --> 00:16:16,419
Nasıl? Alışabildin mi peki?
206
00:16:19,070 --> 00:16:20,083
Bilmem.
207
00:16:22,950 --> 00:16:24,683
Bir yerde sabit durmak.
208
00:16:25,263 --> 00:16:27,316
... aile sorunlarıyla uğraşmak belki.
209
00:16:28,050 --> 00:16:29,110
Ama...
210
00:16:29,958 --> 00:16:31,998
... babamın öldüğü gerçeğine ...
211
00:16:32,728 --> 00:16:34,388
... nasıl alışırım bilmiyorum.
212
00:16:37,022 --> 00:16:38,968
Sabahları uyandığımda...
213
00:16:40,622 --> 00:16:42,275
... onu hala hayatta sanıyor.
214
00:16:44,748 --> 00:16:46,728
Sonra birden gerçeği hatırlıyorum.
215
00:16:48,228 --> 00:16:49,808
Babam öldürüldü.!
216
00:16:51,045 --> 00:16:52,698
Babam öldürüldü İbrahim.
217
00:16:53,332 --> 00:16:58,145
Hem de onun en güvendiği, her şeyini
emanet ettiği adamı tarafından öldürüldü.
218
00:16:59,112 --> 00:17:00,139
Kerim.
219
00:17:01,205 --> 00:17:02,559
Ben buna inanmıyorum.
220
00:17:03,375 --> 00:17:06,635
Ben rahmetli Zeki Amca kadar insanları anlayan birini tanımadım. ????????????????
221
00:17:08,549 --> 00:17:13,502
Hem o katil olacak birini hem de bunca
sene ailesini yanı başında tutmazdı.
222
00:17:13,835 --> 00:17:17,162
Ben bile şirketime yeni bir
yönetici aldırdığım zaman ona danışırdım.
223
00:17:18,742 --> 00:17:21,529
Onun onay verdiği hiç kimseden
bir zarar görmedim.
224
00:17:23,981 --> 00:17:26,188
Eğer Zeki Amca bu kadar güvendiyse
225
00:17:26,502 --> 00:17:28,989
ben Veysel'in katil olacağına
asla inanmıyorum.
226
00:17:29,521 --> 00:17:32,154
Veysel'in iş tuttuğu adamla konuştum.
227
00:17:33,235 --> 00:17:36,021
Inanmasan da gerçek böyle.
228
00:17:37,185 --> 00:17:38,638
Babamın Veysel'i öldürdüğü.
229
00:17:39,305 --> 00:17:41,132
Benden sana kardeş tavsiyesi.
230
00:17:41,385 --> 00:17:45,218
Eğer Zeki amca birisine güvendiyse
gözünden önce ona güven.
231
00:17:45,872 --> 00:17:49,172
Ben hayatım boyunca hep böyle
yaptım ve hiç yanılmadım.
232
00:17:50,565 --> 00:17:52,178
Babamdan ne kadar eminsin?
233
00:17:53,138 --> 00:17:54,778
Ne kadar iyi tanımışsın?
234
00:17:58,045 --> 00:17:59,285
Keşke...
235
00:18:00,778 --> 00:18:02,618
... yakınında olsaydım.
236
00:18:03,525 --> 00:18:06,752
Belki senin kadar iyi tanırdım.
237
00:18:10,729 --> 00:18:11,955
Belki de. ..
238
00:18:14,861 --> 00:18:16,448
Hiç buralara girme.
239
00:18:17,221 --> 00:18:19,008
Senin burada bir suçun yok.
240
00:18:20,149 --> 00:18:21,709
Sen benim dedim bir daha düşün.
241
00:18:22,262 --> 00:18:23,488
Veysel değildir o.
242
00:18:31,832 --> 00:18:35,305
Üzme kendini bu kadar.
Başka iş bulursun.
243
00:18:36,357 --> 00:18:38,224
Tek derdim iş değil ki.
244
00:18:38,911 --> 00:18:40,037
Biliyorum.
245
00:18:40,725 --> 00:18:43,292
Aileden intikamını almak istiyormuşsun.
246
00:18:43,599 --> 00:18:45,285
Abimle konuşmuşsunuz.
247
00:18:45,565 --> 00:18:48,252
Merak etme biz hiç kimseye
bir şey söylemedik.
248
00:18:48,445 --> 00:18:52,325
Sadece abim endişelendi senin için.
249
00:18:52,585 --> 00:18:56,152
Hatta senin yanına gelecekti.
Seninle konuşmaya, ben engel oldum.
250
00:18:56,312 --> 00:18:59,159
Ecrin bir şey yapıyorsa bir
bildiği vardır dedim.
251
00:19:00,244 --> 00:19:03,711
Yokmuş demek ki, hiçbir şeyi beceremedim.
252
00:19:04,418 --> 00:19:06,878
Babam suçsuz yere cezaevinde.
253
00:19:07,717 --> 00:19:09,564
Elimden hiçbir şey gelmiyor.
254
00:19:10,551 --> 00:19:12,078
Biraz sabır.
255
00:19:12,252 --> 00:19:14,545
Gerçek mutlaka ortaya çıkar.
256
00:19:14,879 --> 00:19:19,472
Ne zaman? Ben de her gün aynı şeyi
tekrar ediyorum, ama çıkmıyor.
257
00:19:19,999 --> 00:19:21,439
Henüz çıkmıyor.
258
00:19:21,948 --> 00:19:25,068
Ya sen umudunu kolay kolay yitirmezdin.
Ne oldu?
259
00:19:25,202 --> 00:19:26,882
Bilmediğin bir şey mi var?
260
00:19:27,154 --> 00:19:29,248
Daha kendime bile inandıramıyorum.
261
00:19:30,348 --> 00:19:33,022
Babamın suçsuz olduğuna
nasıl inandıracağım?
262
00:19:35,002 --> 00:19:37,215
Sahtekarmışım ben.
-Ne?
263
00:19:37,622 --> 00:19:39,629
Kim sahtekar dedi sana ya.
264
00:19:39,981 --> 00:19:42,221
Ayça misafirimiz mi var?
265
00:19:42,549 --> 00:19:44,495
Misafir sayılmaz abicim.
266
00:19:45,015 --> 00:19:48,062
Ecrin hoş geldin. İzin günün mü?
267
00:19:48,655 --> 00:19:51,188
Hayır. Kovuldun.
268
00:19:51,795 --> 00:19:54,395
Kovuldun mu? Bir şey mi oldu?
269
00:19:55,592 --> 00:19:59,692
Bu Sözbirilerinin intikam
meselesi değil mi?
270
00:20:00,731 --> 00:20:02,452
Yoksa sana bir şey mi yaptılar?
271
00:20:03,325 --> 00:20:06,839
Daha ne yapabilirler ki?
Beceremedim sadece.
272
00:20:07,469 --> 00:20:09,469
Belki de böylesi daha iyidir.
273
00:20:10,102 --> 00:20:13,328
Hem zaten orada olmana da içim
bir türlü elvermiyordu.
274
00:20:15,665 --> 00:20:17,092
Yani...
275
00:20:17,719 --> 00:20:20,438
Yani endişeleniyorduk senin için.
276
00:20:20,665 --> 00:20:23,065
Artık en azından evindesin.
277
00:20:24,532 --> 00:20:25,525
Doğru.
278
00:20:25,857 --> 00:20:27,185
Kalkayım ben.
279
00:20:28,075 --> 00:20:29,608
Biraz daha otursaydın.
280
00:20:29,901 --> 00:20:33,995
Abicigim, Ecrin artık buralarda
nasıl olsa yine gelir değil mi?
281
00:20:37,305 --> 00:20:41,284
Evet.
Çok sağ ol Ayça. Evde boğulacak gibiydim.
282
00:20:41,343 --> 00:20:45,392
Ne demek canım benim, burası senin de evin.
Ayça her zaman burada.
283
00:20:45,638 --> 00:20:46,918
Canım benim.
284
00:20:47,245 --> 00:20:48,571
İyi geceler.
285
00:20:48,683 --> 00:20:52,319
Güle güle Ecrin.
-İyi geceler bebişim. Gel geçireyim.
286
00:21:03,794 --> 00:21:05,534
Neredesin oğlum?
287
00:21:09,950 --> 00:21:11,930
Saatte kaç oldu?
288
00:21:21,047 --> 00:21:22,833
Ne olur aç oğlum.
289
00:21:28,109 --> 00:21:30,116
Of of Kaan of!
290
00:21:42,880 --> 00:21:44,643
Senin baban...
291
00:21:47,313 --> 00:21:50,160
Zeki, Zeki Sözbir.
292
00:22:49,956 --> 00:22:51,483
Yapmak zorundaydım.
293
00:22:51,570 --> 00:22:53,203
Başka bir seçeneğim yoktu.
294
00:22:53,870 --> 00:23:00,110
Bu eve gelmemin tek bir nedeni var, o da bütün Sözbirlerden tek tek babamın intikamını alabilmek.
295
00:23:02,326 --> 00:23:04,580
Sorabildin mi?
Tanıyor muyum Mustafa Gölcüklü?
296
00:23:05,289 --> 00:23:07,040
Hayır, tanımıyor.
297
00:23:07,646 --> 00:23:12,987
Sanki iş görüşmesine gidecekmişim gibi,
adinı geçirdim ama en ufak tepki bile vermedi.
298
00:23:13,534 --> 00:23:16,267
Yani bu ismi ilk kez
duyduğuna yemin edebilirim.
299
00:23:16,514 --> 00:23:18,666
Babası içeride
sürekli konuşuyor.
300
00:23:19,020 --> 00:23:21,667
Hiç hoşlanmadığım şeyler bunlar benim
biliyor musun?
301
00:23:22,180 --> 00:23:25,206
Bizim adımız destursuz,
her yerde söylenmez.
302
00:23:25,438 --> 00:23:27,098
Biz de bir uyaralım dedik.
303
00:23:28,053 --> 00:23:31,600
Defol git defol gözüm görmesin seni.
304
00:23:33,047 --> 00:23:35,160
Laflarına dikkat et Kerim Sözbir.
305
00:23:35,467 --> 00:23:37,954
Benim bu hayatta yapmadığım
tek şey yalan söylemekti.
306
00:23:38,127 --> 00:23:42,400
Onu da babamın suçsuzluğunu ispatlamak ve
peşinde kim olduğunu ortaya çıkarmak için söyledim.
307
00:23:46,984 --> 00:23:48,983
Söylediklerine mi inanayım?
308
00:23:49,217 --> 00:23:50,610
Duyduklarıma.?
309
00:24:00,686 --> 00:24:01,969
Özge.
310
00:24:02,999 --> 00:24:05,192
Kızım daha kahvaltını yapmadın.
311
00:24:06,106 --> 00:24:07,780
Ecrin abla.
312
00:24:09,233 --> 00:24:11,746
Niye dinlemiyorsun beni kızım? Niye?
313
00:24:14,499 --> 00:24:17,173
Ecrin abla günaydın.
314
00:24:22,123 --> 00:24:24,663
Ecrin ablam nerede dayı?
315
00:24:29,706 --> 00:24:32,300
Dayi, Ecrin Ablam gitti mi?
316
00:24:34,000 --> 00:24:35,740
Özgecim niye böyle yapıyorsun?
317
00:24:36,160 --> 00:24:37,433
Bak biliyorsun
318
00:24:37,966 --> 00:24:41,419
Ecrin ablanın da bir evi,
gitmesi gereken bir ailesi var.
319
00:24:41,820 --> 00:24:45,353
Hani Ecrin ablam gitmeyecekti.
Yalan mı söyledin bana?
320
00:24:46,360 --> 00:24:48,566
Olur mu öyle şey?
Tabii ki yalan söylemedim.
321
00:24:48,987 --> 00:24:49,826
Ama...
322
00:24:55,790 --> 00:24:57,810
Ne Ecrin ablaymış ya.
323
00:24:58,456 --> 00:25:02,043
Yok Ecrin abla bir daha da gelmeyecek.
Anladın mı?
324
00:25:11,338 --> 00:25:14,325
Sen ne yapıyorsun burada?
Yalnız başına müştemilatta.
325
00:25:17,393 --> 00:25:18,746
Niye soruyorsun?
326
00:25:19,754 --> 00:25:23,447
Ne bileyim, sevgilini özledin gibi geldi de.
327
00:25:24,214 --> 00:25:25,560
Abla!
328
00:25:25,864 --> 00:25:27,937
Seninle tartışmaya hiç niyetim yok.
329
00:25:28,423 --> 00:25:30,143
Ayrıca sana hesap vermeye de.
330
00:25:35,114 --> 00:25:37,730
Demek ki dersini verdim dediği buydu.
331
00:25:38,727 --> 00:25:41,047
Göndermiş arsızlık abidesine.
332
00:25:41,879 --> 00:25:45,387
Yazık, üzülmüş kardeşim.
333
00:25:47,498 --> 00:25:49,223
Okul da çok ihmal ettim.
334
00:25:49,450 --> 00:25:52,083
Bir an önce aradaki açığı kapatmam lazım.
335
00:25:56,793 --> 00:25:58,476
Demek okula gidiyorsun ha?
336
00:25:59,613 --> 00:26:01,026
Sen hiç merak etme.
337
00:26:01,573 --> 00:26:03,560
Asıl dersi benden alacaksın.
338
00:26:06,186 --> 00:26:08,840
Ecrin.
-Kaan?
339
00:26:09,346 --> 00:26:11,619
Ne işin var senin burada bu saatte?
340
00:26:11,833 --> 00:26:13,480
Biraz konuşabilir miyiz?
341
00:26:14,900 --> 00:26:16,720
Senin canın mı sıkkın?
342
00:26:17,940 --> 00:26:18,933
Evet.
343
00:26:19,666 --> 00:26:22,000
Ne oldu? Sıkıntılı bir durum mu var?
344
00:26:23,126 --> 00:26:24,019
Bilmiyorum.
345
00:26:25,093 --> 00:26:26,866
Aklım biraz karışık.
346
00:26:28,126 --> 00:26:30,813
Açıkçası neden sana
geldim onu da bilmiyorum.
347
00:26:31,873 --> 00:26:33,186
Biraz vaktin var mı?
348
00:26:34,306 --> 00:26:37,279
Okula gidecektim ama senin için var.
349
00:26:37,666 --> 00:26:39,146
Oturup konuşabiliriz.
350
00:26:40,153 --> 00:26:41,620
Gidelim o zaman.
351
00:26:57,850 --> 00:26:59,110
Anneciğim.
352
00:27:00,833 --> 00:27:02,483
Hadi gözümüz aydın.
353
00:27:03,640 --> 00:27:07,793
O ne demek Beste? Malum son
zamanlarda iyi bir haber alamıyoruz.
354
00:27:08,373 --> 00:27:10,660
Bu sefer duyduklarına inanamayacaksın.
355
00:27:13,996 --> 00:27:15,603
Ne oldu ya? Yine bir sorun mu var?
356
00:27:16,543 --> 00:27:18,744
Aksine çok büyük bir sorun çözüldü.
357
00:27:18,856 --> 00:27:22,983
Kızım söyleyeceksen söyle.
Ağzında eveleyip geveleyip durma.
358
00:27:23,370 --> 00:27:24,203
Kerim
359
00:27:24,875 --> 00:27:26,170
Ne olmuş Kerime?
360
00:27:26,590 --> 00:27:28,914
O kızı evimizden göndermiş.
361
00:27:31,813 --> 00:27:32,793
Gerçekten mi?
362
00:27:33,219 --> 00:27:37,779
Evet, müştemilata gittim.
Pılını pırtını toplayıp çöplüğüne gitmiş.
363
00:27:38,346 --> 00:27:39,519
Aferin Kerim.
364
00:27:40,073 --> 00:27:42,946
Bazen makul bir insan
olabiliyor benim kardeşim.
365
00:27:50,383 --> 00:27:52,296
Merak ediyorum Ecrin ya .
366
00:27:52,923 --> 00:27:56,803
En güvendiğin kişi tarafından
aldatıldığını düşünsen ne yaparsın?
367
00:27:57,816 --> 00:28:01,603
Yani benim en güvendiğim insan babam.
368
00:28:02,197 --> 00:28:04,176
O da beni asla aldatmaz zaten.
369
00:28:04,384 --> 00:28:05,204
Değil mi?
370
00:28:05,663 --> 00:28:08,284
İnsan babası tarafından kandırılmaz.
371
00:28:08,582 --> 00:28:10,622
En azından benim için öyle.
372
00:28:17,347 --> 00:28:20,593
Of düşünmeden konuştum.
Çok özür dilerim Kaan ya.
373
00:28:20,700 --> 00:28:23,100
Babanı çok erken yaşta
kaybettiğini unuttum.
374
00:28:23,184 --> 00:28:25,979
Ya canını yaktım. Biliyorum.
Çok özür dilerim.
375
00:28:28,030 --> 00:28:29,217
Bu hayatta¨...
376
00:28:30,449 --> 00:28:32,790
Benden özür dileyecek son kişi...
377
00:28:33,443 --> 00:28:35,843
sen olabilirsin, biliyor musun?
378
00:28:36,843 --> 00:28:41,810
Son kişi bensem belli ki
ilk kişi senin canını çok yakmış.
379
00:28:42,383 --> 00:28:45,696
İnan bana ilk kişinin kim
olduğunu bilmiyorum.
380
00:28:47,003 --> 00:28:50,970
Ne olduğunu, neler yaşadığını
inan bilmiyorum. Ama...
381
00:28:51,397 --> 00:28:55,090
... ne olursa olsun
iç sesini dinle olur mu?
382
00:28:55,664 --> 00:28:58,390
Çünkü o sana her zaman doğruyu gösterir.
383
00:28:59,297 --> 00:29:00,290
Sanırım.
384
00:29:02,700 --> 00:29:03,666
Ben...
385
00:29:06,519 --> 00:29:10,493
Çünkü beni ortadan kaldırdığımızda
hiçbir sorun kalmıyor.
386
00:29:11,939 --> 00:29:14,292
Gerçekten düşündüğümde...
387
00:29:15,357 --> 00:29:20,030
sanırım tek problem beni ortadan kaldırmak.
388
00:29:20,743 --> 00:29:23,823
Peki seni ortadan kaldırmazsak ne olur?
389
00:29:25,747 --> 00:29:27,880
Beni ortadan kaldırmazsak ...
390
00:29:28,726 --> 00:29:30,412
... okula geç kalıyorsun mesela.
391
00:29:30,713 --> 00:29:33,287
Ay evet doğru.
392
00:29:34,180 --> 00:29:36,466
çok geç kaldım unuttum bir an.
393
00:29:36,547 --> 00:29:38,606
Teşekkür ederim.
-Ben teşekkür ederim.
394
00:29:38,631 --> 00:29:40,320
Seni bırakmamı ister misin?
395
00:29:40,427 --> 00:29:42,877
Yok yok çok sağ ol. Ben kendim giderim.
396
00:29:42,974 --> 00:29:44,687
Görüşürüz.
-Görüşürüz.
397
00:29:56,830 --> 00:29:57,783
Tekin.
398
00:29:58,410 --> 00:30:00,652
Bundan sonra benden önce
şirkette olacaksın, tamam mı?
399
00:30:00,782 --> 00:30:02,977
Dedikodu
yapman için müdürlük verilmedi sana.
400
00:30:03,014 --> 00:30:06,482
Pazarlama birimine de söyle. Toplantı
yapacağız. Hadi.
401
00:30:14,170 --> 00:30:15,136
Buyurun efendim.
402
00:30:17,990 --> 00:30:20,796
Yasemin sen ne yapıyorsun burada?
403
00:30:23,077 --> 00:30:25,056
İş görüşmesi için gelmiştim.
404
00:30:26,356 --> 00:30:29,276
Şaka mı yapıyorsun?
-Hayır, çok ciddiyim.
405
00:30:30,343 --> 00:30:31,603
Çok şaşırdım.
406
00:30:31,984 --> 00:30:34,010
Neden benim asistanım olmak isteyesin ki?
407
00:30:34,476 --> 00:30:36,410
Hem senin böyle bir
şeye ihtiyacın bile yok.
408
00:30:36,877 --> 00:30:38,176
Faruk Amca biliyor mu?
409
00:30:38,683 --> 00:30:41,309
Babam benim kariyer planlarıma karışamaz.
410
00:30:41,903 --> 00:30:43,383
Karışsa iyi olur.
411
00:30:44,411 --> 00:30:45,550
Nasıl yani?
412
00:30:45,810 --> 00:30:49,556
Yanisi şu En azından tutarsızca
taleplerde bulunmana engel olur.
413
00:30:52,243 --> 00:30:54,350
Kerim Ben sana kendimi ispatlayacağım.
414
00:30:54,923 --> 00:30:58,383
Bak, şu anda kafam gerçekten
çok dolu. Yapmam gereken bir iş var.
415
00:30:58,416 --> 00:30:59,963
Bunları sonra
konuşalım, olur mu?
416
00:31:00,893 --> 00:31:03,060
O zaman ben gideyim.
417
00:31:04,207 --> 00:31:06,343
Görüşürüz.
-Görüşürüz.
418
00:32:21,159 --> 00:32:22,920
Bu sözleşmeleri ...
419
00:32:23,339 --> 00:32:27,126
...hep sevgili babam imzalamış Kerimciğim.
420
00:32:34,404 --> 00:32:36,476
Ne sabırlı adammış bu Zeki.
421
00:32:36,858 --> 00:32:42,097
Şuraya bak.
Şirketi borç içinde bırakıp ölüp gitmiş.
422
00:32:55,043 --> 00:32:58,703
Hadi Tekin hadi. Oyalanma.
423
00:33:07,250 --> 00:33:08,936
Ne yapıyorsun orada?
424
00:33:22,006 --> 00:33:23,819
Büyük bir bilinmezlik..
425
00:33:24,266 --> 00:33:27,012
inşaat şantiyesinde faili meçhul cinayet.
426
00:33:27,819 --> 00:33:29,280
faili hala bulunamadı.
427
00:33:34,444 --> 00:33:35,584
Ah baba!
428
00:33:36,383 --> 00:33:37,976
Kimlerle çalışıyordun sen?
429
00:34:12,473 --> 00:34:15,333
Ben çıkıyorum.
-Tamam efendim. Soran olursa.
430
00:34:16,299 --> 00:34:17,826
Bir kuyuya bakmaya gitti.
431
00:34:17,938 --> 00:34:21,371
Ya ben düşeceğim kuyuya ya
da kuyuyu kazanlar dedi dersin.
432
00:34:33,839 --> 00:34:36,703
Bakalım neymiş çözmen gereken mesele.
433
00:34:41,003 --> 00:34:41,963
Anneciğim
434
00:34:42,317 --> 00:34:45,223
öyle aniden gelince korkuttunuz beni.
435
00:34:47,393 --> 00:34:49,073
Ne işin var senin burada?
436
00:34:50,046 --> 00:34:55,407
Yani birkaç dosya var da
şirkete götürmek için onları almaya geldim.
437
00:34:56,227 --> 00:34:58,827
Hem Kerem'in de görmesi
lazım bu dosyaları.
438
00:34:59,020 --> 00:35:01,330
Yani ona bir bir anlatmam lazım işleri.
439
00:35:03,580 --> 00:35:05,213
Çok iyi düşünmüşsün.
440
00:35:05,594 --> 00:35:09,860
Doğru, ne kadar hızlı hakim
olursa işleri o kadar iyi.
441
00:35:10,586 --> 00:35:12,019
Çok haklısınız anneciğim.
442
00:35:12,386 --> 00:35:15,473
Çok haklısınız. Ama hiç merak etmeyin.
443
00:35:15,566 --> 00:35:17,946
Ben Kerim'in yanındayım.
Ona bildiğim her şeyi anlatacağım.
444
00:35:43,983 --> 00:35:46,223
Ne yaptın? Aldın mı dosyayı?
445
00:35:46,343 --> 00:35:49,069
Aldım, imzayı da halledip koydum kasaya.
446
00:35:49,156 --> 00:35:50,042
Güzel.
447
00:35:50,822 --> 00:35:55,356
Bundan sonra
Kerim'i birlikte iş yapmaya ikna etmek...
448
00:35:55,596 --> 00:36:00,344
... hiç de zor olmayacak.
Ama sen bundan sonrasına karışmıyorsun.
449
00:36:00,843 --> 00:36:04,629
Tamam, merak etmeyin,
size sormadan bir şey yapmam.
450
00:36:05,334 --> 00:36:06,267
Aferin.
451
00:36:07,060 --> 00:36:11,714
Ama sakın bir şeyleri karıştırıp
eline yüzüne bulaştırma.
452
00:36:12,013 --> 00:36:14,766
Şu kızın olayına dönmesin sonra.
453
00:36:15,235 --> 00:36:19,186
Duysaydı zaten şimdiye
kadar çıkardı kokusu.
454
00:36:19,480 --> 00:36:22,146
Hadi sana iyi günler.
455
00:36:30,696 --> 00:36:36,056
Sana ödetemediğim bedeli aileni ödeteceğim.
456
00:36:36,210 --> 00:36:38,156
Zeki Sözbir.
457
00:36:38,569 --> 00:36:43,122
Ruhun huzur bulmayacak.
458
00:37:06,793 --> 00:37:07,980
Hoş geldin Kerim.
459
00:37:10,620 --> 00:37:15,053
Malum sana doğru düzgün bir
başsağlığı dileyemedim.
460
00:37:17,639 --> 00:37:21,756
Biliyorum beni babanın katili
olarak görüyorsun ama...
461
00:37:23,180 --> 00:37:27,100
... sen benim için Zeki Bey'in dünyada
canından sevdiği olsun.
462
00:37:28,527 --> 00:37:30,160
Allah rahmet eylesin.
463
00:37:30,507 --> 00:37:33,326
Nerede olursak olalım.
Başımın üstünde yerin var.
464
00:37:34,226 --> 00:37:37,536
Ben buraya boş laf dinlemeye gelmedim.
465
00:37:41,329 --> 00:37:42,590
Bu adamı tanıyor musun?
466
00:37:43,889 --> 00:37:45,550
Evet, tanıyorum.
467
00:37:59,690 --> 00:38:01,230
Sen benim hiçbir şeyim değilsin.
468
00:38:01,283 --> 00:38:04,100
Sadece bir anlık boşlukta
sözlerine inandığım.
469
00:38:04,134 --> 00:38:06,900
Sonradan gerçek yüzünü
gördüğüm bir sahtekarsın.
470
00:38:08,872 --> 00:38:11,096
Bana nasıl böyle söylersin ya?
471
00:38:11,430 --> 00:38:13,823
Ben bunları duymayı hak edecek ne yaptım?
472
00:38:15,357 --> 00:38:16,583
Ecrin?
473
00:38:17,713 --> 00:38:21,193
Ben de sana bakıyordum. Ne yaptın?
Konuşabildin mi hocalarlinda?
474
00:38:22,400 --> 00:38:26,426
Konuştum konuşmasına da
nasıl olacak bilmiyorum.
475
00:38:27,000 --> 00:38:28,766
Demediklerini bırakmadılar.
476
00:38:29,047 --> 00:38:32,700
Hay Allah sen canını sıkma,
gerekirse ben de konuşurum.
477
00:38:33,119 --> 00:38:36,920
Sonuçta kötü bir zaman geçiriyorsun.
Anlayış gösterirler herhalde.
478
00:38:38,216 --> 00:38:39,242
Ben gideyim.
479
00:38:39,657 --> 00:38:42,456
Çok teşekkür ederim.
- Bir çay içseydik.
480
00:38:42,856 --> 00:38:46,604
Malum çok eksiğim var.
Ben biraz gidip notlarıma bakayım.
481
00:38:47,250 --> 00:38:49,204
Belki daha sonra içeriz, olur mu?
482
00:38:49,310 --> 00:38:51,343
Tabii tabii. İyi çalışmalar sana.
483
00:38:51,513 --> 00:38:54,519
Teşekkür ederim. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
484
00:38:59,722 --> 00:39:03,895
Yani ismini cismini bilmem ama
birkaç kere görmüştüm.
485
00:39:05,106 --> 00:39:08,013
Bir keresinde şirkette baban
odasından kovmuştu.
486
00:39:08,667 --> 00:39:11,106
Bir kere de arabayla yolumuzu kesmişti.
487
00:39:11,780 --> 00:39:15,293
Babanla konuşmak istedi.
Zeki Bey de kabul etmedi.
488
00:39:15,845 --> 00:39:18,060
Ben de sordum nedir, ne değildir diye.
489
00:39:18,914 --> 00:39:21,906
It kopuk işte boşver diyip
anlatmadığı bir şey.
490
00:39:22,960 --> 00:39:24,780
Sen niye soruyorsun bunu Kerim Bey?
491
00:39:25,239 --> 00:39:28,780
O adam seni babama oldürtmek için mi tuttu?
492
00:39:32,109 --> 00:39:35,303
Bak oğlum, beni kimse tutmadı.
493
00:39:36,249 --> 00:39:37,923
Ben de kimseye bir şey yapmadım.
494
00:39:39,736 --> 00:39:42,463
Babam bu söylediklerini duysaydı
sana çok kızardı.
495
00:39:43,123 --> 00:39:45,296
Babam hakkında konuşmayı kes.
496
00:39:45,988 --> 00:39:49,370
Ya ben sana nasıl güveneyim?
Babam güvende, ne oldu?
497
00:39:55,446 --> 00:39:56,506
İyi bak.
498
00:39:57,473 --> 00:39:59,205
Sen simdi bu adamla...
499
00:39:59,500 --> 00:40:02,400
Mustafa Gölcükliye bir bağlantın olmadığını mı söylüyorsun?
500
00:40:05,695 --> 00:40:06,862
Gölcüklumü?
501
00:40:09,129 --> 00:40:11,216
Sen beni düşünme sakın.
502
00:40:12,303 --> 00:40:13,930
Bir yandan da iş bakıyorum.
503
00:40:14,477 --> 00:40:17,976
Hatta yarın bir iş görüşmem var.
504
00:40:18,790 --> 00:40:20,936
Mustafa Gölcüklü diye birisi.
505
00:40:23,163 --> 00:40:24,923
Gölcüklü inşaat.
506
00:40:25,256 --> 00:40:29,443
Kerim Oğlum Ecrinin kurtar.
507
00:40:32,840 --> 00:40:34,234
Ecrini mi?
508
00:40:34,740 --> 00:40:38,300
Neden?
-Ecrin bu adamla iş görüşmesine gidecekti.
509
00:40:39,080 --> 00:40:41,960
Bu adamı nereden buldu
bilmiyorum ama sekreter arıyormuş.
510
00:40:42,433 --> 00:40:44,866
Ecrini bu adamlardan uzak tut.
511
00:40:46,026 --> 00:40:48,086
Sen şimdi bu
adamı tanımadığını mı söylüyorsun?
512
00:40:48,220 --> 00:40:49,593
Bir bağlantın yok mu yani?
513
00:40:49,820 --> 00:40:53,040
Oğlum ben sana bu adamın kim
olduğunu anlattım.
514
00:40:53,426 --> 00:40:57,366
Aynı adam olduğunu bilsem ben kızımı,
eşimi bu adamın yanına gönderir miyim?
515
00:41:02,483 --> 00:41:03,444
Tamam.
516
00:41:04,610 --> 00:41:06,796
Cıkar çıkmaz elimden geleni yapacağım.
517
00:41:08,063 --> 00:41:09,156
Sağ olasın.
518
00:41:11,713 --> 00:41:13,640
Kızım Ecrin çok temizdir.
519
00:41:14,279 --> 00:41:16,392
Baş edemez böyle pisliklerle.
520
00:41:24,989 --> 00:41:27,276
Zamanı geri alabilecek olsak
521
00:41:28,310 --> 00:41:30,737
ama yine de o kazanın olacağını bilsem.
522
00:41:31,952 --> 00:41:35,959
Ya sen, ya Zeki o arabayı
kullanacak deseler.
523
00:41:38,344 --> 00:41:40,596
Babam yine bindirir miydin o koltuğa?
524
00:41:45,900 --> 00:41:48,060
İster inan ister inanma.
525
00:41:49,199 --> 00:41:51,960
Bir an bile düşünmeden
arabaya ben girerdim.
526
00:41:53,200 --> 00:41:56,153
Zeki Bey, Allah rahmet eylesin.
527
00:41:56,746 --> 00:41:58,246
Benim kıymetlimdi.
528
00:41:59,547 --> 00:42:01,447
Düşünmeden canımı verirdim.
529
00:42:23,169 --> 00:42:25,403
Yalan söylememişsin ama...
530
00:42:27,194 --> 00:42:29,030
... bize de nefret kusuyorsun.
531
00:42:30,897 --> 00:42:32,204
Göreceğiz bakalım.
532
00:42:32,919 --> 00:42:35,120
Bana gerçekten güvenecek misin?
533
00:42:54,290 --> 00:42:55,677
Kim ki bu?
534
00:42:59,176 --> 00:43:00,195
Alo?
535
00:43:06,827 --> 00:43:08,303
Kimsiniz siz?
536
00:43:19,623 --> 00:43:21,756
Ne yapacağım ben şimdi?
537
00:43:46,392 --> 00:43:47,814
Ne yaptın İbrahim? Konuştun mu?
538
00:43:47,951 --> 00:43:50,979
Kelimesi kelimesine
ne istediysen söyledim.
539
00:43:51,673 --> 00:43:53,486
Tamam kardeşim, çok sağ ol.
540
00:44:02,890 --> 00:44:05,343
Umarım düşündüğüm şeyi yapmazsın Eçrin.
541
00:44:05,937 --> 00:44:09,604
Önce cezaevine gittin.
Şimdi burada tek başına oturuyorsun.
542
00:44:10,143 --> 00:44:12,063
Neyin peşindesin Kerim sen?
543
00:44:42,026 --> 00:44:44,196
Doğru mu yapıyorum acaba?
544
00:44:54,290 --> 00:44:56,690
Çözeceğim mesele bu muydu Kerim?
545
00:44:58,610 --> 00:45:00,503
Demek bana güvenmiyorsun ha?
546
00:45:02,160 --> 00:45:07,230
41591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.