All language subtitles for Bir Yemin Ettim 11.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,196 --> 00:01:47,513 for 2 00:01:47,693 --> 00:01:50,493 for 3 00:01:50,593 --> 00:01:52,000 Bu konakta 4 00:01:52,381 --> 00:01:55,066 kimle nasıl istersen öyle konuşurum. 5 00:01:55,233 --> 00:01:57,793 Ben bu konaktan değilim. -Evet değilsin. 6 00:01:58,633 --> 00:02:00,593 Hiçbir bağlantım kalmadı bu konakta. 7 00:02:02,833 --> 00:02:04,706 Gerçek yüzün ortaya çıktı. 8 00:02:05,060 --> 00:02:07,833 Anlaşma bozuldu. -Ne anlatıyorsun ya sen? 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,266 Kendi kafana göre karar mı veriyorsun? 10 00:02:10,633 --> 00:02:12,140 Oyuncağın mıyım ben senin? 11 00:02:13,359 --> 00:02:14,986 Defol git buradan. 12 00:02:16,523 --> 00:02:18,416 Bir daha da sakın gözüme görünme. 13 00:02:20,616 --> 00:02:22,463 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 14 00:02:22,717 --> 00:02:26,157 Bunca eziyeti çekeceğimi bile bile buraya geldim ben. Şimdi git mi diyorsun? 15 00:02:27,250 --> 00:02:28,190 Git diyorum. 16 00:02:28,523 --> 00:02:30,303 Oyun mu oynuyorsun sen benimle? 17 00:02:30,383 --> 00:02:32,423 Gel diyince geleceğim, Git deyince gideceğim. 18 00:02:32,676 --> 00:02:34,223 Oyuncağın mıyım ben senin? 19 00:02:34,837 --> 00:02:37,897 Sen benim hiçbir şeyim değilsin. Olamazsın da. 20 00:02:38,176 --> 00:02:41,090 Sadece bir anlık boşlukta sözlerine inandığım, 21 00:02:41,223 --> 00:02:43,710 sonradan gerçek yüzünü gördüğüm bir sahtekarsın. 22 00:02:43,890 --> 00:02:45,783 Laflarına dikkat et Kerim. Sözbir. 23 00:02:46,236 --> 00:02:48,810 Benim bu hayatta yapmadığım tek şey yalan söylemekti. 24 00:02:48,910 --> 00:02:53,263 Onu da babamın suçsuzluğunu ispatlamak ve peşinde kimin olduğunu öğrenmek için yaptım. 25 00:02:53,810 --> 00:02:57,730 Hayır, senin yaptığın sadece beni manipüle etmek 26 00:02:57,837 --> 00:03:00,183 ve kendi çizdiğin yolda ilerlemektir. 27 00:03:01,183 --> 00:03:05,003 Seni ben manipule etmiyorum. Seni o kafandaki kırk tilki manipüle ediyor. 28 00:03:05,962 --> 00:03:07,283 Anlıyorum seni. 29 00:03:07,922 --> 00:03:09,155 çok iyi anlıyorum. 30 00:03:10,224 --> 00:03:11,417 Denedin en azından. 31 00:03:12,090 --> 00:03:13,243 denedin. 32 00:03:14,329 --> 00:03:15,670 Ama başaramadın. 33 00:03:21,564 --> 00:03:24,630 Kaancığım. Gel şöyle oturup konuşalım. 34 00:03:27,063 --> 00:03:28,043 Anne. 35 00:03:30,163 --> 00:03:32,336 Ne söyleyeceksin babamla ilgili? 36 00:03:32,917 --> 00:03:33,850 Oğlum 37 00:03:34,616 --> 00:03:35,996 senin baban. 38 00:03:38,902 --> 00:03:42,423 Söyle anne ne söyleyeceksen lütfen. 39 00:03:44,533 --> 00:03:47,513 Onu söylemek benim için hiç kolay değil. 40 00:03:49,920 --> 00:03:52,293 Ben sana babanla ilgili yalan söyledim. 41 00:03:52,392 --> 00:03:53,606 Ne? 42 00:03:56,723 --> 00:03:58,443 Yurt dışında olduğu 43 00:03:58,622 --> 00:04:01,617 yurt dışında öldü. Hepsi yalandı. 44 00:04:02,779 --> 00:04:04,946 Anne sen ne anlatıyorsun ya? 45 00:04:07,863 --> 00:04:11,103 Özür dilerim oğlum ama gerçek bu. 46 00:04:11,589 --> 00:04:14,316 Bundan sonra sana söyleyeceğim her şey gerçek. 47 00:04:19,313 --> 00:04:21,700 Neyi denedim, neyi başaramadım? 48 00:04:22,034 --> 00:04:24,334 Gerçek niyetini gizlemeyi başaramadım. 49 00:04:24,452 --> 00:04:26,859 Neymiş benim gerçek niyetim? -Sen söyle. 50 00:04:27,086 --> 00:04:29,360 Ne söyleyeyim ya? Neyi söyleyeyim? 51 00:04:29,451 --> 00:04:32,606 Benim neden burada olduğumu dünya üzerinde bilen tek kişi sensin. 52 00:04:32,859 --> 00:04:35,480 Tamam, ben de tam bundan bahsediyordum. 53 00:04:36,000 --> 00:04:37,500 Ee o zaman. 54 00:04:38,653 --> 00:04:39,947 Yolun açık olsun. 55 00:04:41,273 --> 00:04:43,120 Ne demek yolun açık olsun ya? 56 00:04:45,012 --> 00:04:46,646 Yolu biliyorsun demek. 57 00:04:57,555 --> 00:05:06,975 58 00:05:28,666 --> 00:05:33,106 Bakalım Kerim'in bu sefer hangi yalanlarıyla kandıracak o seviyesiz. 59 00:05:40,610 --> 00:05:43,203 Anne iyi misin? 60 00:05:44,277 --> 00:05:45,983 İyiyim, iyiyim. Yok bir şeyim. 61 00:05:46,337 --> 00:05:48,383 Yüzün bembeyaz olmus. 62 00:05:49,323 --> 00:05:51,110 Geç otur şöyle. 63 00:05:52,780 --> 00:05:55,186 Yoruldum herhalde. 64 00:05:58,613 --> 00:06:00,333 Mezarlıkla ilgili mi anne? 65 00:06:01,813 --> 00:06:04,839 Hayır. Nereden çıkardın onu? 66 00:06:06,546 --> 00:06:08,780 Üzüldün diye düşündüm mezarlıkta. 67 00:06:09,200 --> 00:06:10,827 Üzüldüm tabii kızım. 68 00:06:11,220 --> 00:06:13,333 Hepimiz üzülmüyor muyuz? 69 00:06:24,897 --> 00:06:26,983 Size söylemem gereken bir şey var. 70 00:06:28,109 --> 00:06:31,070 Kerim'in bence bize çok güzel haberleri var anneciğim. 71 00:06:31,637 --> 00:06:33,337 Dur tahmin edeyim. 72 00:06:33,943 --> 00:06:36,623 Senin tahminlerinle kaybedecek vaktim yok abla. 73 00:06:38,833 --> 00:06:40,786 Malum kişiye gereken dersi verdim. 74 00:06:41,119 --> 00:06:43,873 Artık huzurumuzu kaçıramayacak, içiniz rahat olsun. 75 00:06:51,857 --> 00:06:54,103 Anne sen bana ne anlatmaya çalışıyorsun? 76 00:06:54,424 --> 00:06:56,697 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? 77 00:06:57,430 --> 00:06:59,223 Kaan Anneciğim 78 00:06:59,630 --> 00:07:00,863 Ne anne ne? 79 00:07:01,343 --> 00:07:05,903 Sen bana ne söyleyeceksin Şu an? Beni ne ile karşı karşıya bırakacaksın. 80 00:07:06,643 --> 00:07:10,024 Oğlum bir izin ver bir konuşayım, anlatayım. 81 00:07:10,048 --> 00:07:12,257 Ondan sonra ne istiyorsan söyle. 82 00:07:13,386 --> 00:07:14,986 Benim bir hayatım var anne. 83 00:07:15,186 --> 00:07:17,966 Benim bir geçmişim, çocukluğum var. 84 00:07:19,028 --> 00:07:21,113 Sen şimdi hepsi yalandı diyorsun. 85 00:07:21,426 --> 00:07:22,773 Hepsi değil. 86 00:07:23,527 --> 00:07:28,713 Ben seni içimde nefes almaya başladığın andan itibaren canımdan çok seviyorum. 87 00:07:28,899 --> 00:07:30,072 Bu yalan değil. 88 00:07:30,566 --> 00:07:35,046 İnsan sevdiği birine böyle büyük bir yalan söyler mi? 89 00:07:35,867 --> 00:07:38,053 Mecbur kalırsa söyler oğlum. 90 00:07:38,680 --> 00:07:40,933 Sen şimdi söyleyeceğin şey ile... 91 00:07:41,259 --> 00:07:45,159 benim geçmişimi, hayatımı değiştireceksin. 92 00:07:47,636 --> 00:07:49,916 Bana öyle bir şey söyleyeceksin ki ... 93 00:07:50,589 --> 00:07:53,149 ... dünya ayaklarımın altından kayıp gidecek. 94 00:07:53,907 --> 00:07:55,213 Hatırlıyor musun? 95 00:07:56,706 --> 00:07:58,479 Okulda kavga etmiştim. 96 00:08:00,673 --> 00:08:03,093 Sana da merdivenden düştüm demiştim. 97 00:08:05,797 --> 00:08:07,510 Sen bana inanmamıştın. 98 00:08:10,963 --> 00:08:13,490 O zaman bana bir cümle etmiştin, hatırlıyor musun? 99 00:08:17,243 --> 00:08:19,423 Yalanın yükü ağırdır. 100 00:08:19,836 --> 00:08:21,863 Er geç çökertir insanı. 101 00:08:27,032 --> 00:08:28,479 Evet anne. 102 00:08:30,579 --> 00:08:33,252 O zaman o yükü daha fazla taşıma anne. 103 00:08:34,166 --> 00:08:35,799 Bana gerçeği söyle. 104 00:08:37,007 --> 00:08:39,233 Benim babam kim? 105 00:08:56,362 --> 00:09:01,982 Babanın intikamını almak için mi buradasın yoksa babanın suçunu örtbas etmek için mi ha? 106 00:09:03,633 --> 00:09:05,233 Ha! Bir dakika. Bir dakika. 107 00:09:06,333 --> 00:09:08,860 Siz babanla bir plan yaptınız. 108 00:09:09,453 --> 00:09:11,060 Yaptınız. 109 00:09:12,220 --> 00:09:16,307 Babanın işlediği cinayeti bir başkasına yıkacaksınız. 110 00:09:16,900 --> 00:09:19,468 Bunun için de kendine kurban arıyorsun değil mi? 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,907 Niye buradayım? Söyleyeyim mi? -Evet. 112 00:09:21,953 --> 00:09:24,893 Evet Ecrin, evet. Bak şimdi konuşmaya başladık seninle. 113 00:09:25,099 --> 00:09:26,732 Hadi hadi bakalım anlat. 114 00:09:27,140 --> 00:09:30,413 Dök içini dök akıt zehrini. 115 00:09:34,490 --> 00:09:35,690 Ne oluyor burada? 116 00:09:40,600 --> 00:09:44,647 Bu kız ne duymuş olabilir ya? Bu kız ne duymuş olabilir? 117 00:09:47,143 --> 00:09:49,523 Faruk'la konuştuklarımızı duymuş olmasın? 118 00:09:49,803 --> 00:09:53,763 ha? Kerim Kerim 119 00:09:54,204 --> 00:09:56,365 Yine geldim bütün işimi mahvettin Kerim. 120 00:09:56,389 --> 00:09:59,577 Kız tam itiraf edecekti, ne duyduğunu söyleyecekti Kerim. 121 00:10:25,100 --> 00:10:28,140 O elinde taşıdığın valize ne olduğu belli de 122 00:10:28,807 --> 00:10:31,373 bakalım hakkındaki valize neler taşıyorsun? 123 00:10:31,640 --> 00:10:33,220 Onu da ben bulacağım. 124 00:10:38,083 --> 00:10:39,637 Affet beni oğlum. 125 00:10:40,023 --> 00:10:42,857 Ben sana böyle bir yalan söylemek istemezdim. 126 00:10:43,810 --> 00:10:46,756 Baban da hep gerçeği söylemek isterdi sana. 127 00:10:48,216 --> 00:10:49,123 Babam. 128 00:10:52,719 --> 00:10:54,093 Ne büyük bir kelime. 129 00:10:55,740 --> 00:10:57,147 Korkuyorum anne. 130 00:10:58,747 --> 00:11:01,114 Uzun zamandır bu kadar korkmamıştım. 131 00:11:05,050 --> 00:11:09,004 Gerçeğin yükü yalanın kinden hafif değil herhalde. 132 00:11:11,049 --> 00:11:14,169 Sen şimdi yalanın yükünü bırakıp... 133 00:11:14,484 --> 00:11:17,090 ... gerçeğin kini benim omuzlarıma yükleyeceksin. 134 00:11:18,144 --> 00:11:21,757 Ve bunu bana tek bir isim söyleyerek yapacaksın. 135 00:11:26,860 --> 00:11:29,767 Ve ben o ismi duymaya çok korkuyorum anne. 136 00:11:31,763 --> 00:11:33,490 Ama duymak zorundayım. 137 00:11:35,404 --> 00:11:36,630 Söyle bana anne. 138 00:11:36,904 --> 00:11:38,837 Benim babam kim?! 139 00:11:41,480 --> 00:11:43,054 Senin baban... 140 00:11:45,927 --> 00:11:48,820 Zeki. Zeki Sözbir. 141 00:11:51,147 --> 00:11:52,080 Ne? 142 00:11:55,920 --> 00:11:57,274 Zeki?. 143 00:11:59,887 --> 00:12:03,300 Neden anne? -Oğlum sana söyleyemezdik. 144 00:12:03,980 --> 00:12:05,360 Neden anne?! 145 00:12:05,852 --> 00:12:07,333 Dilinizi mi yuttunuz? 146 00:12:28,763 --> 00:12:30,683 Bak bak bunları görüyor musun? 147 00:12:34,250 --> 00:12:36,463 Bir de oyuncu diye çıkarıyorlar bunları. 148 00:12:36,557 --> 00:12:39,790 Kızım bunlar yapıyorsa sen hayda yaparsın. 149 00:12:40,696 --> 00:12:42,031 Bilmiyorum ki. 150 00:12:42,129 --> 00:12:46,003 Yani yapabilirmişim gibi geliyor ama izleyince de çok zor. 151 00:12:46,896 --> 00:12:52,176 Gerçek üretilmiş. Ben de onu kurtarabilmek için kapımıza köle olmaya razı gelmişim. 152 00:12:52,590 --> 00:12:55,723 Kalkmış hala bana gerçek niyetini diyor. 153 00:12:56,630 --> 00:12:59,836 Aklı başında değil, aklı da başında. 154 00:13:10,753 --> 00:13:12,314 Kız ne zor geliyor ya. 155 00:13:12,338 --> 00:13:15,173 Ben sana demedim mi? Kendine güveneceksin. 156 00:13:16,832 --> 00:13:18,120 Bak şimdi izle. 157 00:13:20,247 --> 00:13:22,427 Sen bunların yaptığını yapmayacaksın. 158 00:13:23,146 --> 00:13:25,366 Sen bin katını yapacaksın. 159 00:13:25,982 --> 00:13:27,293 Gerçekten mi? 160 00:13:27,474 --> 00:13:29,394 Kız tabii, gerçekten ya. 161 00:13:29,553 --> 00:13:32,766 Sana yalan borcum mu var? Baksana şuraya. 162 00:13:33,813 --> 00:13:35,633 Aynı anana çekmişsin. 163 00:13:37,133 --> 00:13:40,200 Elbet ortaya çıkaracağım tuttuğun ipin nereye gittiğini. 164 00:13:41,026 --> 00:13:42,706 Bakalım o zaman ne diyeceksin? 165 00:13:43,073 --> 00:13:45,653 Sana güvenmenin hata olduğunu ispatladığımda. 166 00:13:45,787 --> 00:13:48,660 Kız sende de bir sahne ışığı var. -Evet ya 167 00:13:48,926 --> 00:13:51,006 onlar yapıyorlarsa bende yaparım. 168 00:13:51,286 --> 00:13:53,840 Tabii ki yaparsın. Yapacaksın ki ... 169 00:13:54,113 --> 00:13:57,940 annenin kaderini değiştireceksin. Sefaletten kurtaracaksın. 170 00:13:58,186 --> 00:14:00,553 Bitti artık bıktım çilem doldu. 171 00:14:00,660 --> 00:14:06,387 Canıma tak dedim güzelim. Prensesim, Şu güzelliğe bak. Ayyy. 172 00:14:06,633 --> 00:14:09,440 Bir tanem. Kız kapım çaldı. 173 00:14:16,396 --> 00:14:18,809 Kız, hoş geldin. 174 00:14:23,646 --> 00:14:25,833 Ne bu valiz böyle? Temelli mi geldin? 175 00:14:25,947 --> 00:14:28,813 Abla iyi misin? Bir şey olmadı değil mi? 176 00:14:28,978 --> 00:14:32,411 Kovmuşlar kiz. Uç günde kapının önüne koymuşlar. 177 00:14:32,540 --> 00:14:35,627 Hey yarabbim. Sen bana sabır ver Allah'ım. 178 00:14:36,246 --> 00:14:37,353 Nereye? 179 00:14:38,733 --> 00:14:40,978 Odama anne. Dinleneceğim biraz. 180 00:14:41,082 --> 00:14:42,506 Ancak odana git sen. 181 00:14:42,927 --> 00:14:46,086 Istersen yemek zamanı uyandıralım ha, Ne dersin? 182 00:14:46,686 --> 00:14:48,853 Anne kıza bir rahat ver artık yeter. 183 00:14:49,098 --> 00:14:50,452 Sen karışma! 184 00:14:51,427 --> 00:14:54,980 Geç şuraya. Ne olup ne bitti hepsini anlatacaksın bana! 185 00:14:55,287 --> 00:14:58,493 Duydun mu? Ne halt yedin de kovdular seni? 186 00:14:59,519 --> 00:15:00,899 Hiçbir şey yapmadım. 187 00:15:01,285 --> 00:15:02,272 Allah Allah 188 00:15:02,613 --> 00:15:05,160 Tabii sıkıya gelemedin değil mi? 189 00:15:06,159 --> 00:15:09,102 Nasıl oluyor Ecrin Hanım, Öyle el kapılarında çalışmak? Ha? 190 00:15:09,267 --> 00:15:10,780 Üç gün bile dayanamadın. 191 00:15:10,934 --> 00:15:13,107 Evet anne. Beceremedim. 192 00:15:13,253 --> 00:15:16,186 Sıkıya gelemedim, oldu mu? Bitti mi?! 193 00:15:16,920 --> 00:15:19,773 Anne, kızın bu kadar üstüne gitme bak yeter artık. 194 00:15:19,973 --> 00:15:23,284 Karışma sen. Öyle pılını pırtını toplamakla olmuyor. 195 00:15:23,364 --> 00:15:25,237 Neyle geçinecek bu ev? 196 00:15:28,703 --> 00:15:29,890 Achh Anne ya. 197 00:15:30,843 --> 00:15:34,857 Tabii hemen odana git Ecrin hanım! Kaç kaç! Hey gidi hey! 198 00:15:35,350 --> 00:15:37,650 Bu evde çalışmayana ekmek yok. 199 00:15:55,193 --> 00:15:57,326 Her şey ne kadar hızlı değişti. 200 00:15:58,080 --> 00:16:01,380 Bundan birkaç hafta önce eve döneceksin... 201 00:16:01,880 --> 00:16:03,560 ... ve hayatının geri kalanında. 202 00:16:03,705 --> 00:16:06,151 Bu şekilde yaşayacaksın deselerdi gülerdim. 203 00:16:06,827 --> 00:16:07,900 Değil mi ya? 204 00:16:09,000 --> 00:16:13,139 Sanki seni her aradığında böyle ne haldeyim anlatayım diyeceksin gibi bekliyorum. ????????????????????????????????? 205 00:16:14,400 --> 00:16:16,419 Nasıl? Alışabildin mi peki? 206 00:16:19,070 --> 00:16:20,083 Bilmem. 207 00:16:22,950 --> 00:16:24,683 Bir yerde sabit durmak. 208 00:16:25,263 --> 00:16:27,316 ... aile sorunlarıyla uğraşmak belki. 209 00:16:28,050 --> 00:16:29,110 Ama... 210 00:16:29,958 --> 00:16:31,998 ... babamın öldüğü gerçeğine ... 211 00:16:32,728 --> 00:16:34,388 ... nasıl alışırım bilmiyorum. 212 00:16:37,022 --> 00:16:38,968 Sabahları uyandığımda... 213 00:16:40,622 --> 00:16:42,275 ... onu hala hayatta sanıyor. 214 00:16:44,748 --> 00:16:46,728 Sonra birden gerçeği hatırlıyorum. 215 00:16:48,228 --> 00:16:49,808 Babam öldürüldü.! 216 00:16:51,045 --> 00:16:52,698 Babam öldürüldü İbrahim. 217 00:16:53,332 --> 00:16:58,145 Hem de onun en güvendiği, her şeyini emanet ettiği adamı tarafından öldürüldü. 218 00:16:59,112 --> 00:17:00,139 Kerim. 219 00:17:01,205 --> 00:17:02,559 Ben buna inanmıyorum. 220 00:17:03,375 --> 00:17:06,635 Ben rahmetli Zeki Amca kadar insanları anlayan birini tanımadım. ???????????????? 221 00:17:08,549 --> 00:17:13,502 Hem o katil olacak birini hem de bunca sene ailesini yanı başında tutmazdı. 222 00:17:13,835 --> 00:17:17,162 Ben bile şirketime yeni bir yönetici aldırdığım zaman ona danışırdım. 223 00:17:18,742 --> 00:17:21,529 Onun onay verdiği hiç kimseden bir zarar görmedim. 224 00:17:23,981 --> 00:17:26,188 Eğer Zeki Amca bu kadar güvendiyse 225 00:17:26,502 --> 00:17:28,989 ben Veysel'in katil olacağına asla inanmıyorum. 226 00:17:29,521 --> 00:17:32,154 Veysel'in iş tuttuğu adamla konuştum. 227 00:17:33,235 --> 00:17:36,021 Inanmasan da gerçek böyle. 228 00:17:37,185 --> 00:17:38,638 Babamın Veysel'i öldürdüğü. 229 00:17:39,305 --> 00:17:41,132 Benden sana kardeş tavsiyesi. 230 00:17:41,385 --> 00:17:45,218 Eğer Zeki amca birisine güvendiyse gözünden önce ona güven. 231 00:17:45,872 --> 00:17:49,172 Ben hayatım boyunca hep böyle yaptım ve hiç yanılmadım. 232 00:17:50,565 --> 00:17:52,178 Babamdan ne kadar eminsin? 233 00:17:53,138 --> 00:17:54,778 Ne kadar iyi tanımışsın? 234 00:17:58,045 --> 00:17:59,285 Keşke... 235 00:18:00,778 --> 00:18:02,618 ... yakınında olsaydım. 236 00:18:03,525 --> 00:18:06,752 Belki senin kadar iyi tanırdım. 237 00:18:10,729 --> 00:18:11,955 Belki de. .. 238 00:18:14,861 --> 00:18:16,448 Hiç buralara girme. 239 00:18:17,221 --> 00:18:19,008 Senin burada bir suçun yok. 240 00:18:20,149 --> 00:18:21,709 Sen benim dedim bir daha düşün. 241 00:18:22,262 --> 00:18:23,488 Veysel değildir o. 242 00:18:31,832 --> 00:18:35,305 Üzme kendini bu kadar. Başka iş bulursun. 243 00:18:36,357 --> 00:18:38,224 Tek derdim iş değil ki. 244 00:18:38,911 --> 00:18:40,037 Biliyorum. 245 00:18:40,725 --> 00:18:43,292 Aileden intikamını almak istiyormuşsun. 246 00:18:43,599 --> 00:18:45,285 Abimle konuşmuşsunuz. 247 00:18:45,565 --> 00:18:48,252 Merak etme biz hiç kimseye bir şey söylemedik. 248 00:18:48,445 --> 00:18:52,325 Sadece abim endişelendi senin için. 249 00:18:52,585 --> 00:18:56,152 Hatta senin yanına gelecekti. Seninle konuşmaya, ben engel oldum. 250 00:18:56,312 --> 00:18:59,159 Ecrin bir şey yapıyorsa bir bildiği vardır dedim. 251 00:19:00,244 --> 00:19:03,711 Yokmuş demek ki, hiçbir şeyi beceremedim. 252 00:19:04,418 --> 00:19:06,878 Babam suçsuz yere cezaevinde. 253 00:19:07,717 --> 00:19:09,564 Elimden hiçbir şey gelmiyor. 254 00:19:10,551 --> 00:19:12,078 Biraz sabır. 255 00:19:12,252 --> 00:19:14,545 Gerçek mutlaka ortaya çıkar. 256 00:19:14,879 --> 00:19:19,472 Ne zaman? Ben de her gün aynı şeyi tekrar ediyorum, ama çıkmıyor. 257 00:19:19,999 --> 00:19:21,439 Henüz çıkmıyor. 258 00:19:21,948 --> 00:19:25,068 Ya sen umudunu kolay kolay yitirmezdin. Ne oldu? 259 00:19:25,202 --> 00:19:26,882 Bilmediğin bir şey mi var? 260 00:19:27,154 --> 00:19:29,248 Daha kendime bile inandıramıyorum. 261 00:19:30,348 --> 00:19:33,022 Babamın suçsuz olduğuna nasıl inandıracağım? 262 00:19:35,002 --> 00:19:37,215 Sahtekarmışım ben. -Ne? 263 00:19:37,622 --> 00:19:39,629 Kim sahtekar dedi sana ya. 264 00:19:39,981 --> 00:19:42,221 Ayça misafirimiz mi var? 265 00:19:42,549 --> 00:19:44,495 Misafir sayılmaz abicim. 266 00:19:45,015 --> 00:19:48,062 Ecrin hoş geldin. İzin günün mü? 267 00:19:48,655 --> 00:19:51,188 Hayır. Kovuldun. 268 00:19:51,795 --> 00:19:54,395 Kovuldun mu? Bir şey mi oldu? 269 00:19:55,592 --> 00:19:59,692 Bu Sözbirilerinin intikam meselesi değil mi? 270 00:20:00,731 --> 00:20:02,452 Yoksa sana bir şey mi yaptılar? 271 00:20:03,325 --> 00:20:06,839 Daha ne yapabilirler ki? Beceremedim sadece. 272 00:20:07,469 --> 00:20:09,469 Belki de böylesi daha iyidir. 273 00:20:10,102 --> 00:20:13,328 Hem zaten orada olmana da içim bir türlü elvermiyordu. 274 00:20:15,665 --> 00:20:17,092 Yani... 275 00:20:17,719 --> 00:20:20,438 Yani endişeleniyorduk senin için. 276 00:20:20,665 --> 00:20:23,065 Artık en azından evindesin. 277 00:20:24,532 --> 00:20:25,525 Doğru. 278 00:20:25,857 --> 00:20:27,185 Kalkayım ben. 279 00:20:28,075 --> 00:20:29,608 Biraz daha otursaydın. 280 00:20:29,901 --> 00:20:33,995 Abicigim, Ecrin artık buralarda nasıl olsa yine gelir değil mi? 281 00:20:37,305 --> 00:20:41,284 Evet. Çok sağ ol Ayça. Evde boğulacak gibiydim. 282 00:20:41,343 --> 00:20:45,392 Ne demek canım benim, burası senin de evin. Ayça her zaman burada. 283 00:20:45,638 --> 00:20:46,918 Canım benim. 284 00:20:47,245 --> 00:20:48,571 İyi geceler. 285 00:20:48,683 --> 00:20:52,319 Güle güle Ecrin. -İyi geceler bebişim. Gel geçireyim. 286 00:21:03,794 --> 00:21:05,534 Neredesin oğlum? 287 00:21:09,950 --> 00:21:11,930 Saatte kaç oldu? 288 00:21:21,047 --> 00:21:22,833 Ne olur aç oğlum. 289 00:21:28,109 --> 00:21:30,116 Of of Kaan of! 290 00:21:42,880 --> 00:21:44,643 Senin baban... 291 00:21:47,313 --> 00:21:50,160 Zeki, Zeki Sözbir. 292 00:22:49,956 --> 00:22:51,483 Yapmak zorundaydım. 293 00:22:51,570 --> 00:22:53,203 Başka bir seçeneğim yoktu. 294 00:22:53,870 --> 00:23:00,110 Bu eve gelmemin tek bir nedeni var, o da bütün Sözbirlerden tek tek babamın intikamını alabilmek. 295 00:23:02,326 --> 00:23:04,580 Sorabildin mi? Tanıyor muyum Mustafa Gölcüklü? 296 00:23:05,289 --> 00:23:07,040 Hayır, tanımıyor. 297 00:23:07,646 --> 00:23:12,987 Sanki iş görüşmesine gidecekmişim gibi, adinı geçirdim ama en ufak tepki bile vermedi. 298 00:23:13,534 --> 00:23:16,267 Yani bu ismi ilk kez duyduğuna yemin edebilirim. 299 00:23:16,514 --> 00:23:18,666 Babası içeride sürekli konuşuyor. 300 00:23:19,020 --> 00:23:21,667 Hiç hoşlanmadığım şeyler bunlar benim biliyor musun? 301 00:23:22,180 --> 00:23:25,206 Bizim adımız destursuz, her yerde söylenmez. 302 00:23:25,438 --> 00:23:27,098 Biz de bir uyaralım dedik. 303 00:23:28,053 --> 00:23:31,600 Defol git defol gözüm görmesin seni. 304 00:23:33,047 --> 00:23:35,160 Laflarına dikkat et Kerim Sözbir. 305 00:23:35,467 --> 00:23:37,954 Benim bu hayatta yapmadığım tek şey yalan söylemekti. 306 00:23:38,127 --> 00:23:42,400 Onu da babamın suçsuzluğunu ispatlamak ve peşinde kim olduğunu ortaya çıkarmak için söyledim. 307 00:23:46,984 --> 00:23:48,983 Söylediklerine mi inanayım? 308 00:23:49,217 --> 00:23:50,610 Duyduklarıma.? 309 00:24:00,686 --> 00:24:01,969 Özge. 310 00:24:02,999 --> 00:24:05,192 Kızım daha kahvaltını yapmadın. 311 00:24:06,106 --> 00:24:07,780 Ecrin abla. 312 00:24:09,233 --> 00:24:11,746 Niye dinlemiyorsun beni kızım? Niye? 313 00:24:14,499 --> 00:24:17,173 Ecrin abla günaydın. 314 00:24:22,123 --> 00:24:24,663 Ecrin ablam nerede dayı? 315 00:24:29,706 --> 00:24:32,300 Dayi, Ecrin Ablam gitti mi? 316 00:24:34,000 --> 00:24:35,740 Özgecim niye böyle yapıyorsun? 317 00:24:36,160 --> 00:24:37,433 Bak biliyorsun 318 00:24:37,966 --> 00:24:41,419 Ecrin ablanın da bir evi, gitmesi gereken bir ailesi var. 319 00:24:41,820 --> 00:24:45,353 Hani Ecrin ablam gitmeyecekti. Yalan mı söyledin bana? 320 00:24:46,360 --> 00:24:48,566 Olur mu öyle şey? Tabii ki yalan söylemedim. 321 00:24:48,987 --> 00:24:49,826 Ama... 322 00:24:55,790 --> 00:24:57,810 Ne Ecrin ablaymış ya. 323 00:24:58,456 --> 00:25:02,043 Yok Ecrin abla bir daha da gelmeyecek. Anladın mı? 324 00:25:11,338 --> 00:25:14,325 Sen ne yapıyorsun burada? Yalnız başına müştemilatta. 325 00:25:17,393 --> 00:25:18,746 Niye soruyorsun? 326 00:25:19,754 --> 00:25:23,447 Ne bileyim, sevgilini özledin gibi geldi de. 327 00:25:24,214 --> 00:25:25,560 Abla! 328 00:25:25,864 --> 00:25:27,937 Seninle tartışmaya hiç niyetim yok. 329 00:25:28,423 --> 00:25:30,143 Ayrıca sana hesap vermeye de. 330 00:25:35,114 --> 00:25:37,730 Demek ki dersini verdim dediği buydu. 331 00:25:38,727 --> 00:25:41,047 Göndermiş arsızlık abidesine. 332 00:25:41,879 --> 00:25:45,387 Yazık, üzülmüş kardeşim. 333 00:25:47,498 --> 00:25:49,223 Okul da çok ihmal ettim. 334 00:25:49,450 --> 00:25:52,083 Bir an önce aradaki açığı kapatmam lazım. 335 00:25:56,793 --> 00:25:58,476 Demek okula gidiyorsun ha? 336 00:25:59,613 --> 00:26:01,026 Sen hiç merak etme. 337 00:26:01,573 --> 00:26:03,560 Asıl dersi benden alacaksın. 338 00:26:06,186 --> 00:26:08,840 Ecrin. -Kaan? 339 00:26:09,346 --> 00:26:11,619 Ne işin var senin burada bu saatte? 340 00:26:11,833 --> 00:26:13,480 Biraz konuşabilir miyiz? 341 00:26:14,900 --> 00:26:16,720 Senin canın mı sıkkın? 342 00:26:17,940 --> 00:26:18,933 Evet. 343 00:26:19,666 --> 00:26:22,000 Ne oldu? Sıkıntılı bir durum mu var? 344 00:26:23,126 --> 00:26:24,019 Bilmiyorum. 345 00:26:25,093 --> 00:26:26,866 Aklım biraz karışık. 346 00:26:28,126 --> 00:26:30,813 Açıkçası neden sana geldim onu da bilmiyorum. 347 00:26:31,873 --> 00:26:33,186 Biraz vaktin var mı? 348 00:26:34,306 --> 00:26:37,279 Okula gidecektim ama senin için var. 349 00:26:37,666 --> 00:26:39,146 Oturup konuşabiliriz. 350 00:26:40,153 --> 00:26:41,620 Gidelim o zaman. 351 00:26:57,850 --> 00:26:59,110 Anneciğim. 352 00:27:00,833 --> 00:27:02,483 Hadi gözümüz aydın. 353 00:27:03,640 --> 00:27:07,793 O ne demek Beste? Malum son zamanlarda iyi bir haber alamıyoruz. 354 00:27:08,373 --> 00:27:10,660 Bu sefer duyduklarına inanamayacaksın. 355 00:27:13,996 --> 00:27:15,603 Ne oldu ya? Yine bir sorun mu var? 356 00:27:16,543 --> 00:27:18,744 Aksine çok büyük bir sorun çözüldü. 357 00:27:18,856 --> 00:27:22,983 Kızım söyleyeceksen söyle. Ağzında eveleyip geveleyip durma. 358 00:27:23,370 --> 00:27:24,203 Kerim 359 00:27:24,875 --> 00:27:26,170 Ne olmuş Kerime? 360 00:27:26,590 --> 00:27:28,914 O kızı evimizden göndermiş. 361 00:27:31,813 --> 00:27:32,793 Gerçekten mi? 362 00:27:33,219 --> 00:27:37,779 Evet, müştemilata gittim. Pılını pırtını toplayıp çöplüğüne gitmiş. 363 00:27:38,346 --> 00:27:39,519 Aferin Kerim. 364 00:27:40,073 --> 00:27:42,946 Bazen makul bir insan olabiliyor benim kardeşim. 365 00:27:50,383 --> 00:27:52,296 Merak ediyorum Ecrin ya . 366 00:27:52,923 --> 00:27:56,803 En güvendiğin kişi tarafından aldatıldığını düşünsen ne yaparsın? 367 00:27:57,816 --> 00:28:01,603 Yani benim en güvendiğim insan babam. 368 00:28:02,197 --> 00:28:04,176 O da beni asla aldatmaz zaten. 369 00:28:04,384 --> 00:28:05,204 Değil mi? 370 00:28:05,663 --> 00:28:08,284 İnsan babası tarafından kandırılmaz. 371 00:28:08,582 --> 00:28:10,622 En azından benim için öyle. 372 00:28:17,347 --> 00:28:20,593 Of düşünmeden konuştum. Çok özür dilerim Kaan ya. 373 00:28:20,700 --> 00:28:23,100 Babanı çok erken yaşta kaybettiğini unuttum. 374 00:28:23,184 --> 00:28:25,979 Ya canını yaktım. Biliyorum. Çok özür dilerim. 375 00:28:28,030 --> 00:28:29,217 Bu hayatta¨... 376 00:28:30,449 --> 00:28:32,790 Benden özür dileyecek son kişi... 377 00:28:33,443 --> 00:28:35,843 sen olabilirsin, biliyor musun? 378 00:28:36,843 --> 00:28:41,810 Son kişi bensem belli ki ilk kişi senin canını çok yakmış. 379 00:28:42,383 --> 00:28:45,696 İnan bana ilk kişinin kim olduğunu bilmiyorum. 380 00:28:47,003 --> 00:28:50,970 Ne olduğunu, neler yaşadığını inan bilmiyorum. Ama... 381 00:28:51,397 --> 00:28:55,090 ... ne olursa olsun iç sesini dinle olur mu? 382 00:28:55,664 --> 00:28:58,390 Çünkü o sana her zaman doğruyu gösterir. 383 00:28:59,297 --> 00:29:00,290 Sanırım. 384 00:29:02,700 --> 00:29:03,666 Ben... 385 00:29:06,519 --> 00:29:10,493 Çünkü beni ortadan kaldırdığımızda hiçbir sorun kalmıyor. 386 00:29:11,939 --> 00:29:14,292 Gerçekten düşündüğümde... 387 00:29:15,357 --> 00:29:20,030 sanırım tek problem beni ortadan kaldırmak. 388 00:29:20,743 --> 00:29:23,823 Peki seni ortadan kaldırmazsak ne olur? 389 00:29:25,747 --> 00:29:27,880 Beni ortadan kaldırmazsak ... 390 00:29:28,726 --> 00:29:30,412 ... okula geç kalıyorsun mesela. 391 00:29:30,713 --> 00:29:33,287 Ay evet doğru. 392 00:29:34,180 --> 00:29:36,466 çok geç kaldım unuttum bir an. 393 00:29:36,547 --> 00:29:38,606 Teşekkür ederim. -Ben teşekkür ederim. 394 00:29:38,631 --> 00:29:40,320 Seni bırakmamı ister misin? 395 00:29:40,427 --> 00:29:42,877 Yok yok çok sağ ol. Ben kendim giderim. 396 00:29:42,974 --> 00:29:44,687 Görüşürüz. -Görüşürüz. 397 00:29:56,830 --> 00:29:57,783 Tekin. 398 00:29:58,410 --> 00:30:00,652 Bundan sonra benden önce şirkette olacaksın, tamam mı? 399 00:30:00,782 --> 00:30:02,977 Dedikodu yapman için müdürlük verilmedi sana. 400 00:30:03,014 --> 00:30:06,482 Pazarlama birimine de söyle. Toplantı yapacağız. Hadi. 401 00:30:14,170 --> 00:30:15,136 Buyurun efendim. 402 00:30:17,990 --> 00:30:20,796 Yasemin sen ne yapıyorsun burada? 403 00:30:23,077 --> 00:30:25,056 İş görüşmesi için gelmiştim. 404 00:30:26,356 --> 00:30:29,276 Şaka mı yapıyorsun? -Hayır, çok ciddiyim. 405 00:30:30,343 --> 00:30:31,603 Çok şaşırdım. 406 00:30:31,984 --> 00:30:34,010 Neden benim asistanım olmak isteyesin ki? 407 00:30:34,476 --> 00:30:36,410 Hem senin böyle bir şeye ihtiyacın bile yok. 408 00:30:36,877 --> 00:30:38,176 Faruk Amca biliyor mu? 409 00:30:38,683 --> 00:30:41,309 Babam benim kariyer planlarıma karışamaz. 410 00:30:41,903 --> 00:30:43,383 Karışsa iyi olur. 411 00:30:44,411 --> 00:30:45,550 Nasıl yani? 412 00:30:45,810 --> 00:30:49,556 Yanisi şu En azından tutarsızca taleplerde bulunmana engel olur. 413 00:30:52,243 --> 00:30:54,350 Kerim Ben sana kendimi ispatlayacağım. 414 00:30:54,923 --> 00:30:58,383 Bak, şu anda kafam gerçekten çok dolu. Yapmam gereken bir iş var. 415 00:30:58,416 --> 00:30:59,963 Bunları sonra konuşalım, olur mu? 416 00:31:00,893 --> 00:31:03,060 O zaman ben gideyim. 417 00:31:04,207 --> 00:31:06,343 Görüşürüz. -Görüşürüz. 418 00:32:21,159 --> 00:32:22,920 Bu sözleşmeleri ... 419 00:32:23,339 --> 00:32:27,126 ...hep sevgili babam imzalamış Kerimciğim. 420 00:32:34,404 --> 00:32:36,476 Ne sabırlı adammış bu Zeki. 421 00:32:36,858 --> 00:32:42,097 Şuraya bak. Şirketi borç içinde bırakıp ölüp gitmiş. 422 00:32:55,043 --> 00:32:58,703 Hadi Tekin hadi. Oyalanma. 423 00:33:07,250 --> 00:33:08,936 Ne yapıyorsun orada? 424 00:33:22,006 --> 00:33:23,819 Büyük bir bilinmezlik.. 425 00:33:24,266 --> 00:33:27,012 inşaat şantiyesinde faili meçhul cinayet. 426 00:33:27,819 --> 00:33:29,280 faili hala bulunamadı. 427 00:33:34,444 --> 00:33:35,584 Ah baba! 428 00:33:36,383 --> 00:33:37,976 Kimlerle çalışıyordun sen? 429 00:34:12,473 --> 00:34:15,333 Ben çıkıyorum. -Tamam efendim. Soran olursa. 430 00:34:16,299 --> 00:34:17,826 Bir kuyuya bakmaya gitti. 431 00:34:17,938 --> 00:34:21,371 Ya ben düşeceğim kuyuya ya da kuyuyu kazanlar dedi dersin. 432 00:34:33,839 --> 00:34:36,703 Bakalım neymiş çözmen gereken mesele. 433 00:34:41,003 --> 00:34:41,963 Anneciğim 434 00:34:42,317 --> 00:34:45,223 öyle aniden gelince korkuttunuz beni. 435 00:34:47,393 --> 00:34:49,073 Ne işin var senin burada? 436 00:34:50,046 --> 00:34:55,407 Yani birkaç dosya var da şirkete götürmek için onları almaya geldim. 437 00:34:56,227 --> 00:34:58,827 Hem Kerem'in de görmesi lazım bu dosyaları. 438 00:34:59,020 --> 00:35:01,330 Yani ona bir bir anlatmam lazım işleri. 439 00:35:03,580 --> 00:35:05,213 Çok iyi düşünmüşsün. 440 00:35:05,594 --> 00:35:09,860 Doğru, ne kadar hızlı hakim olursa işleri o kadar iyi. 441 00:35:10,586 --> 00:35:12,019 Çok haklısınız anneciğim. 442 00:35:12,386 --> 00:35:15,473 Çok haklısınız. Ama hiç merak etmeyin. 443 00:35:15,566 --> 00:35:17,946 Ben Kerim'in yanındayım. Ona bildiğim her şeyi anlatacağım. 444 00:35:43,983 --> 00:35:46,223 Ne yaptın? Aldın mı dosyayı? 445 00:35:46,343 --> 00:35:49,069 Aldım, imzayı da halledip koydum kasaya. 446 00:35:49,156 --> 00:35:50,042 Güzel. 447 00:35:50,822 --> 00:35:55,356 Bundan sonra Kerim'i birlikte iş yapmaya ikna etmek... 448 00:35:55,596 --> 00:36:00,344 ... hiç de zor olmayacak. Ama sen bundan sonrasına karışmıyorsun. 449 00:36:00,843 --> 00:36:04,629 Tamam, merak etmeyin, size sormadan bir şey yapmam. 450 00:36:05,334 --> 00:36:06,267 Aferin. 451 00:36:07,060 --> 00:36:11,714 Ama sakın bir şeyleri karıştırıp eline yüzüne bulaştırma. 452 00:36:12,013 --> 00:36:14,766 Şu kızın olayına dönmesin sonra. 453 00:36:15,235 --> 00:36:19,186 Duysaydı zaten şimdiye kadar çıkardı kokusu. 454 00:36:19,480 --> 00:36:22,146 Hadi sana iyi günler. 455 00:36:30,696 --> 00:36:36,056 Sana ödetemediğim bedeli aileni ödeteceğim. 456 00:36:36,210 --> 00:36:38,156 Zeki Sözbir. 457 00:36:38,569 --> 00:36:43,122 Ruhun huzur bulmayacak. 458 00:37:06,793 --> 00:37:07,980 Hoş geldin Kerim. 459 00:37:10,620 --> 00:37:15,053 Malum sana doğru düzgün bir başsağlığı dileyemedim. 460 00:37:17,639 --> 00:37:21,756 Biliyorum beni babanın katili olarak görüyorsun ama... 461 00:37:23,180 --> 00:37:27,100 ... sen benim için Zeki Bey'in dünyada canından sevdiği olsun. 462 00:37:28,527 --> 00:37:30,160 Allah rahmet eylesin. 463 00:37:30,507 --> 00:37:33,326 Nerede olursak olalım. Başımın üstünde yerin var. 464 00:37:34,226 --> 00:37:37,536 Ben buraya boş laf dinlemeye gelmedim. 465 00:37:41,329 --> 00:37:42,590 Bu adamı tanıyor musun? 466 00:37:43,889 --> 00:37:45,550 Evet, tanıyorum. 467 00:37:59,690 --> 00:38:01,230 Sen benim hiçbir şeyim değilsin. 468 00:38:01,283 --> 00:38:04,100 Sadece bir anlık boşlukta sözlerine inandığım. 469 00:38:04,134 --> 00:38:06,900 Sonradan gerçek yüzünü gördüğüm bir sahtekarsın. 470 00:38:08,872 --> 00:38:11,096 Bana nasıl böyle söylersin ya? 471 00:38:11,430 --> 00:38:13,823 Ben bunları duymayı hak edecek ne yaptım? 472 00:38:15,357 --> 00:38:16,583 Ecrin? 473 00:38:17,713 --> 00:38:21,193 Ben de sana bakıyordum. Ne yaptın? Konuşabildin mi hocalarlinda? 474 00:38:22,400 --> 00:38:26,426 Konuştum konuşmasına da nasıl olacak bilmiyorum. 475 00:38:27,000 --> 00:38:28,766 Demediklerini bırakmadılar. 476 00:38:29,047 --> 00:38:32,700 Hay Allah sen canını sıkma, gerekirse ben de konuşurum. 477 00:38:33,119 --> 00:38:36,920 Sonuçta kötü bir zaman geçiriyorsun. Anlayış gösterirler herhalde. 478 00:38:38,216 --> 00:38:39,242 Ben gideyim. 479 00:38:39,657 --> 00:38:42,456 Çok teşekkür ederim. - Bir çay içseydik. 480 00:38:42,856 --> 00:38:46,604 Malum çok eksiğim var. Ben biraz gidip notlarıma bakayım. 481 00:38:47,250 --> 00:38:49,204 Belki daha sonra içeriz, olur mu? 482 00:38:49,310 --> 00:38:51,343 Tabii tabii. İyi çalışmalar sana. 483 00:38:51,513 --> 00:38:54,519 Teşekkür ederim. Görüşürüz. -Görüşürüz. 484 00:38:59,722 --> 00:39:03,895 Yani ismini cismini bilmem ama birkaç kere görmüştüm. 485 00:39:05,106 --> 00:39:08,013 Bir keresinde şirkette baban odasından kovmuştu. 486 00:39:08,667 --> 00:39:11,106 Bir kere de arabayla yolumuzu kesmişti. 487 00:39:11,780 --> 00:39:15,293 Babanla konuşmak istedi. Zeki Bey de kabul etmedi. 488 00:39:15,845 --> 00:39:18,060 Ben de sordum nedir, ne değildir diye. 489 00:39:18,914 --> 00:39:21,906 It kopuk işte boşver diyip anlatmadığı bir şey. 490 00:39:22,960 --> 00:39:24,780 Sen niye soruyorsun bunu Kerim Bey? 491 00:39:25,239 --> 00:39:28,780 O adam seni babama oldürtmek için mi tuttu? 492 00:39:32,109 --> 00:39:35,303 Bak oğlum, beni kimse tutmadı. 493 00:39:36,249 --> 00:39:37,923 Ben de kimseye bir şey yapmadım. 494 00:39:39,736 --> 00:39:42,463 Babam bu söylediklerini duysaydı sana çok kızardı. 495 00:39:43,123 --> 00:39:45,296 Babam hakkında konuşmayı kes. 496 00:39:45,988 --> 00:39:49,370 Ya ben sana nasıl güveneyim? Babam güvende, ne oldu? 497 00:39:55,446 --> 00:39:56,506 İyi bak. 498 00:39:57,473 --> 00:39:59,205 Sen simdi bu adamla... 499 00:39:59,500 --> 00:40:02,400 Mustafa Gölcükliye bir bağlantın olmadığını mı söylüyorsun? 500 00:40:05,695 --> 00:40:06,862 Gölcüklumü? 501 00:40:09,129 --> 00:40:11,216 Sen beni düşünme sakın. 502 00:40:12,303 --> 00:40:13,930 Bir yandan da iş bakıyorum. 503 00:40:14,477 --> 00:40:17,976 Hatta yarın bir iş görüşmem var. 504 00:40:18,790 --> 00:40:20,936 Mustafa Gölcüklü diye birisi. 505 00:40:23,163 --> 00:40:24,923 Gölcüklü inşaat. 506 00:40:25,256 --> 00:40:29,443 Kerim Oğlum Ecrinin kurtar. 507 00:40:32,840 --> 00:40:34,234 Ecrini mi? 508 00:40:34,740 --> 00:40:38,300 Neden? -Ecrin bu adamla iş görüşmesine gidecekti. 509 00:40:39,080 --> 00:40:41,960 Bu adamı nereden buldu bilmiyorum ama sekreter arıyormuş. 510 00:40:42,433 --> 00:40:44,866 Ecrini bu adamlardan uzak tut. 511 00:40:46,026 --> 00:40:48,086 Sen şimdi bu adamı tanımadığını mı söylüyorsun? 512 00:40:48,220 --> 00:40:49,593 Bir bağlantın yok mu yani? 513 00:40:49,820 --> 00:40:53,040 Oğlum ben sana bu adamın kim olduğunu anlattım. 514 00:40:53,426 --> 00:40:57,366 Aynı adam olduğunu bilsem ben kızımı, eşimi bu adamın yanına gönderir miyim? 515 00:41:02,483 --> 00:41:03,444 Tamam. 516 00:41:04,610 --> 00:41:06,796 Cıkar çıkmaz elimden geleni yapacağım. 517 00:41:08,063 --> 00:41:09,156 Sağ olasın. 518 00:41:11,713 --> 00:41:13,640 Kızım Ecrin çok temizdir. 519 00:41:14,279 --> 00:41:16,392 Baş edemez böyle pisliklerle. 520 00:41:24,989 --> 00:41:27,276 Zamanı geri alabilecek olsak 521 00:41:28,310 --> 00:41:30,737 ama yine de o kazanın olacağını bilsem. 522 00:41:31,952 --> 00:41:35,959 Ya sen, ya Zeki o arabayı kullanacak deseler. 523 00:41:38,344 --> 00:41:40,596 Babam yine bindirir miydin o koltuğa? 524 00:41:45,900 --> 00:41:48,060 İster inan ister inanma. 525 00:41:49,199 --> 00:41:51,960 Bir an bile düşünmeden arabaya ben girerdim. 526 00:41:53,200 --> 00:41:56,153 Zeki Bey, Allah rahmet eylesin. 527 00:41:56,746 --> 00:41:58,246 Benim kıymetlimdi. 528 00:41:59,547 --> 00:42:01,447 Düşünmeden canımı verirdim. 529 00:42:23,169 --> 00:42:25,403 Yalan söylememişsin ama... 530 00:42:27,194 --> 00:42:29,030 ... bize de nefret kusuyorsun. 531 00:42:30,897 --> 00:42:32,204 Göreceğiz bakalım. 532 00:42:32,919 --> 00:42:35,120 Bana gerçekten güvenecek misin? 533 00:42:54,290 --> 00:42:55,677 Kim ki bu? 534 00:42:59,176 --> 00:43:00,195 Alo? 535 00:43:06,827 --> 00:43:08,303 Kimsiniz siz? 536 00:43:19,623 --> 00:43:21,756 Ne yapacağım ben şimdi? 537 00:43:46,392 --> 00:43:47,814 Ne yaptın İbrahim? Konuştun mu? 538 00:43:47,951 --> 00:43:50,979 Kelimesi kelimesine ne istediysen söyledim. 539 00:43:51,673 --> 00:43:53,486 Tamam kardeşim, çok sağ ol. 540 00:44:02,890 --> 00:44:05,343 Umarım düşündüğüm şeyi yapmazsın Eçrin. 541 00:44:05,937 --> 00:44:09,604 Önce cezaevine gittin. Şimdi burada tek başına oturuyorsun. 542 00:44:10,143 --> 00:44:12,063 Neyin peşindesin Kerim sen? 543 00:44:42,026 --> 00:44:44,196 Doğru mu yapıyorum acaba? 544 00:44:54,290 --> 00:44:56,690 Çözeceğim mesele bu muydu Kerim? 545 00:44:58,610 --> 00:45:00,503 Demek bana güvenmiyorsun ha? 546 00:45:02,160 --> 00:45:07,230 41591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.