All language subtitles for Alexander.And.The.Terrible.Horrible.No.Good.Very.Bad.Road.Trip.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,417 --> 00:00:50,125
Olen kaikkien aikojen
huono-onnisin ihminen.
2
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Älä kävele lähelläni kaupassa. Ymmärrätkö?
3
00:00:54,458 --> 00:00:59,083
Siskoni kävelee kymmenen askelta edelläni,
jottei huono onni tarttuisi.
4
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
Huono-onnisen elämä ei ole helppoa.
5
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
Pitää aina valmistautua kaikkeen.
6
00:01:03,625 --> 00:01:05,375
Katso. Jarruta!
7
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Äidin mielestä murehdin liikaa,
8
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
mutta hän ei arvaakaan,
että meille tapahtuu pian jotain pahaa.
9
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Ettekö usko? Katsokaa itse.
10
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
Se tapahtuu kuitenkin vasta huomenna.
11
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
Tänään ongelmana on tämä.
12
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Voi ei!
13
00:01:30,083 --> 00:01:31,083
Voi hyvä luoja!
14
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
Ja juuri kun luulisi,
ettei pahemmaksi voi enää mennä…
15
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
Priukseni!
16
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…kaikki menee pahemmaksi.
17
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
18
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
Tervetuloa kotiin, äiti.
19
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- Kuuntele.
- Ei. Saat kotiarestia…
20
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Kuuntelisitko minua?
- …varmaan loppuiäksi.
21
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
Syy ei ollut minun.
22
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
Se on totta. En nähnyt palopostia.
23
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
Se vain ilmestyi jostain.
24
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Se johtui hänen huonosta onnestaan.
25
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- Siinä on perää.
- Ei, et syytä tästä häntä.
26
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- Syy on sinun.
- Ja minun. Minäkin olin autossa.
27
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Niin. Hänelle käy aina näin.
28
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Hän oli räjäyttää ukin talon.
29
00:02:13,792 --> 00:02:16,583
Niin. En vieläkään siedä kaasugrillejä.
30
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
Ne puistattavat.
31
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- Syy on oikeastaan sinun.
- Miten niin?
32
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
Olit töissä, kun suoritin ajokorttia.
33
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Olen matkailutoimittaja. Minä matkailen.
34
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
Ei sitä voi tehdä kotoa käsin.
35
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Eikö viikko bussissa
ole jo riittävä rangaistus?
36
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Avaimet.
37
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
Vettähän se vain on. Pikkujuttu.
38
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- Voi ei!
- Mikä hätänä?
39
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Koeta kestää!
40
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Voi ei.
41
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Puhelin.
42
00:02:42,625 --> 00:02:45,833
- On tanssiparin hakuviikko.
- En edes tiedä, mikä se on.
43
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
En kaipaa lomaa perheen kanssa.
44
00:02:50,542 --> 00:02:52,167
Kaipaan lomaa perheestä.
45
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- Luoja.
- Älä huuda äidillesi!
46
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
Anteeksi, mummi.
47
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Tulit juuri kotiin, äiti.
48
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Haluaisitko kahvia tai torkut?
49
00:03:00,583 --> 00:03:03,667
- Haluan, että menet huoneeseesi.
- Selvä.
50
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
Tästä tulee maailman vaarallisin retki.
51
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
Mitä äiti oikein ajattelee?
52
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
Kulta?
53
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Toin sinulle jotain.
54
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Katso.
55
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Kiitos.
56
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Tiedätkö, montako junaonnettomuutta
viime vuonna sattui?
57
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2 178.
58
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Teet sitä taas.
59
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
Ajattelet pessimistisesti.
60
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Olen pärjännyt sen ansiosta.
61
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Kultaseni.
62
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
Lupaan, että siitä tulee hauskaa.
63
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
Koko perheen loma. Pitkästä aikaa.
64
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
Ehkä kannattaisi säästää rahaa.
65
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Tiedätkö, mitä bensa maksaa?
66
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
Lehti maksaa kaikki kulut.
67
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Ehkä voit auttaa juttuni kanssa.
68
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- Pidät oikeinkirjoituksesta…
- Äiti…
69
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
kieliopista ja faktantarkistuksesta.
70
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Jep.
71
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
Olemme mennyttä.
72
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Viime aikoina on ollut vähän vaikeaa,
73
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
mutta ruoastamme pidetään.
74
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
Sillä ei makseta laskuja, Frank.
75
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
Ei arvostelu huono ollut.
76
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
Makua sanottiin vivahteikkaaksi,
hienostuneeksi
77
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
ja hyvin valmistelluksi.
78
00:04:14,333 --> 00:04:18,500
Mutta sitten sanotaan: "Ikävä kyllä
Frank Garcian menyystä puuttuu sielu."
79
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
Se on vain yksi arvostelu.
80
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
Joka olisi voinut muuttaa kaiken.
81
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
Teemme tappiota…
Valitan, joudumme vetäytymään.
82
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Keskustellaan tästä.
83
00:04:27,208 --> 00:04:31,250
Keskustelulla ei makseta vuokria.
Olet hyvä kokki, mutta suljen paikan.
84
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- Pitää mennä tapaamiseen.
- Mitä? Ei.
85
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Kuulemiin!
- Odota, Brett.
86
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Näitkö, mitä Mia teki autolle?
87
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Tekikö Mia tuon?
- Teki.
88
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Ovatko lapset kunnossa?
- Ovat.
89
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- Otin puhelimen pois.
- Hakuviikollako?
90
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Miksei minulle kerrottu
tästä tanssiaisjutusta?
91
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
Eikö häntä voida pyytää palattuamme?
92
00:04:52,125 --> 00:04:56,542
Silloin häntä pyydettäisiin viimeisenä,
ja se olisi aivan kamalaa.
93
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Vai kamalaa?
94
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
Olet oikeassa. Kaipa hän siitä selviää.
95
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
Sama se. Mitä ravintolalle kuuluu?
96
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Hyvää.
- Niinkö?
97
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
Lounasaikaan oli paljon väkeä.
98
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- Se oli…
- Oikeasti?
99
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
Tilanne siis kohenee? Hienoa.
100
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Niin.
- Niin.
101
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
Missä se hieno asuntoautosi on?
102
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
Haluan näyttää sen.
103
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
Se on täällä.
104
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
Tuollako matkustamme?
105
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Niin.
106
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
En odottanut tällaista.
107
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- Mitä? Tulkaa katsomaan!
- Vau. Katsos tuota.
108
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- Eikö ole siisti?
- Kuivan maan huvijahti.
109
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- Tuo on…
- Valtavan kokoinen.
110
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
Te odotitte jotain rupuista bussia.
111
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Onko korkeus sallitun rajoissa?
112
00:05:45,458 --> 00:05:47,125
Tervetuloa, sukunimi.
113
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- Mitä tapahtuu?
- Taikuutta.
114
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
Paljon vaaratekijöitä.
115
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
Ei voi olla totta!
116
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- Tosi siistiä.
- Mahtavaa.
117
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
Mikä tuo on? En edes tiedä.
118
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
Mutta nätti se on.
119
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- Tosi…
- Katso tätä, rakas.
120
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
Mikä se on?
121
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
Älä koske mihinkään.
122
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
Emme osaa käyttää näitä.
123
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
Hyvää iltapäivää!
124
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Olen Missy McGill,
ja te lienette Garcian perhe.
125
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Niin olemme.
- Niin.
126
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Ottakaa ilmaista kahvia.
127
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
Kiitos.
128
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- Oikein hyvää.
- Ei, ei.
129
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Tervetuloa Pathwinder XR:ään,
maailman kehittyneimpään asuntoautoon.
130
00:06:27,833 --> 00:06:31,417
Se on kaunis
ja näyttää hyvältä pihatiellänne.
131
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
Miten se pärjäsi kolaritesteissä?
132
00:06:34,625 --> 00:06:37,833
Vau, Leijonan luola.
Sitä käydään suoraan asiaan.
133
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Tuota kysymystä en odottanut.
134
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
Pathwinder XR on kaikkien aikojen
turvallisin asuntoauto.
135
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
Siinäs kuulit.
136
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
Se on puolet tulenkestävämpi
kuin edellinen malli.
137
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Älkää käyttäkö hiuskiinnettä.
138
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Näytänkö lisää?
139
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Kasvosi sanovat ei,
mutta henkesi sanoo kyllä.
140
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
No niin! Tässä ovat makuutilat.
141
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- Tänne mahtuu kuusi…
- Kiva.
142
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…mutta tarvittaessa enemmänkin.
143
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
Kas näin.
144
00:07:09,333 --> 00:07:10,792
Ilmapatja.
145
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
Kova, vai mitä?
146
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Odota! Otan kuvan lehteä varten.
147
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Niin.
- Selvä.
148
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
Muikku.
149
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Emmekä unohtaneet lapsia.
150
00:07:22,542 --> 00:07:24,667
Nintendo Switch.
151
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
Puhun lapsikieltä tai nuorisoa,
tai mitä nyt oletkaan.
152
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Onko se turvallinen?
153
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Emotionaalisesti?
154
00:07:31,500 --> 00:07:35,375
Jos elämä tuntuu hallitsemattomalta,
tänne voi tulla hallitsemaan.
155
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Niin minä teen.
156
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
Lukeeko se horoskooppini?
157
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
Lukee, ja siinä on
Spotify sisäänrakennettuna.
158
00:07:47,083 --> 00:07:49,167
Pannaan menoksi, tytöt!
159
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
Opetan zumbaa sivutyönäni.
160
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- Pidetäänkö tunti?
- Kuulehan.
161
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- Ei.
- Lidia.
162
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia harrastaa zumbaa.
- Niin!
163
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Minne kaikki menivät?
164
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Sanoinko jotain hassua?
165
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
Nauttikaa retkestänne.
166
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
Olkaa kunnolla.
167
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Lähdemme tasan kuudelta.
- Emme viittä yli.
168
00:08:09,917 --> 00:08:13,208
Et halua äidin joutuvan herättämään.
Herätys on tyly.
169
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Kiva. Pääsen pitkästymään jo heti aamusta.
170
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Lopeta.
171
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Mitä mieltä olet, Alex?
172
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Se on korkea. Varmaan iso kaatumisriski.
173
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Tee jotain hyödyllistä
ja hae laukut ullakolta.
174
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Typerä ullakko.
175
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Miksei Mia tee tätä?
176
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
Hän on minua vanhempi.
177
00:08:35,667 --> 00:08:36,875
Tyypillistä tuuriani.
178
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
Alejandro Damian Morales.
179
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?
180
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Ovatko nuo hampaita?
181
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Hei.
- Hei, isä.
182
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Päivällinen on kohta.
183
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Voinko piileksiä täällä,
kunnes hän lähtee?
184
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
Tiedät kai, ettei isoisä ole mikään mörkö?
185
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
Ei kai hän tule mukaan?
186
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
Isä pitää retkistä.
187
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
Mutta ei. Hän jää vahtimaan Clydea.
188
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
Sääliksi käy sinua.
189
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
Alexander!
190
00:10:28,375 --> 00:10:31,583
Hei!
Qué pasa, Mufasa?
191
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Puristetaan kättä.
192
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
Ranteeni on yhä kipeä viime kerrasta.
193
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Rannevammat ovat yleisimpiä…
194
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Joo, joo. Valmiina?
195
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
No niin. Pum. Noin. Pam!
196
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Pum. Ylös vai alas? En ikinä muista.
197
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Pidä se siinä.
- Tämä tuntuu tappelulta.
198
00:10:46,208 --> 00:10:47,417
Siirrytään loppuun.
199
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
Tarvitsemme uuden kädenpuristuksen.
200
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
Sinusta pitää tehdä kovempi,
niño.
201
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Hei, olen täällä! Tuokaa minulle ruokaa.
202
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Hei, isä.
- Hei,
mija. Mitä kuuluu?
203
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- Melkoinen kaara teillä.
- Toden totta.
204
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Sopisi hyvin viikonloppuun Vegasissa.
205
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Loma on juuri sitä,
mitä tämä perhe kaipaa.
206
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
Ei tämä ole loma.
Vietämme viikon rekkakuskeina.
207
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Hei, ukki.
208
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Hei,
mija.
209
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
Hän vaikuttaa
tavallistakin kärttyisämmältä.
210
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
Hän kolaroi, joten vein hänen puhelimensa.
211
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
Tanssiparin hakuviikollako?
212
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- Eihän.
- Mitä…
213
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
Minne suuri seikkailunne siis suuntautuu?
214
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
Four Seasons -hotelliin Mexico Cityssä.
215
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
Lapset viihtyvät varmasti.
216
00:11:39,208 --> 00:11:40,125
Niin.
217
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Oliko Alejandro sinun isoisäsi,
abuelo?
218
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Kyllä, oli hän.
219
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
Miltä
chicharrĂłn maistuu? Omani on kuivaa.
220
00:11:50,833 --> 00:11:53,667
En tiennyt tulostasi,
joten sait koiran annoksen.
221
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
Mikset halua puhua Alejandrosta?
222
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Syöhän nyt,
mijo.
223
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Eikö Alejandro ole kirottu?
224
00:12:00,583 --> 00:12:03,042
- Mitä, kirottuko?
- Nyt sinun pitää kertoa.
225
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
Niin. Koska asun nyt täällä,
226
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
minun pitää tietää kirouksista.
227
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- Ei täällä ole kirouksia.
- Hyvä on.
228
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
Minä kerron.
229
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
Perheen pitää tuntea historiansa.
230
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
Ei, isä. Jos kerrot, hän saa painajaisia.
231
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
Jos en kerro, hänestä tulee kuin isänsä,
232
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
jolle
chicharrĂłn on liian hienoa.
233
00:12:20,625 --> 00:12:21,833
Hän on oikeassa.
234
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- Sinä häpeät kulttuuriasi.
- Ei pidä paikkaansa.
235
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Eikö? Miksi sitten minä
opetan hänelle espanjaa?
236
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Opetteleeko hän sitä?
237
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
Ei.
Caso Cerradon katsominen
ei ole opettelua.
238
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Onpas.
239
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Mia taas ei halunnut
quinceañeraa.
240
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- Se on perinne.
- Vai perinne?
241
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
Siirtomaaisäntien luoma
patriarkaalinen konstruktio.
242
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Enkä halua tulla kuvatuksi
pöyheässä puvussa.
243
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
Ei se mitään, kulta.
Tietenkin haluamme lapsemme
244
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
saavan yhteyden kulttuuriperintöönsä.
245
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
Menemme Meksikoon
löytääksemme juuremme jälleen.
246
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Niin. Four Seasonsista.
247
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- No niin.
248
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
Selittäisikö joku,
miksi ullakolla on kirottu patsas?
249
00:13:06,458 --> 00:13:08,792
Mikä tuo… En ole nähnyt tuollaista.
250
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
Tämähän on siisti.
251
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Luoja, miksi se…
- Älä koske!
252
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- Mitä silloin tapahtuu?
- Lopettakaa.
253
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Lopettakaa!
254
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Kerro nyt se tarina.
255
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Hyvä on, minä kerron.
256
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
Abuelitoni
257
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
viljeli maissia
258
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
pienessä
pueblecitossa nimeltä Soledad.
259
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
Mutta vaikka hän kuinka raatoi,
sato kuihtui joka vuosi.
260
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
Hän toimi
kuten epätoivoinen meksikolainen.
261
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
Hän meni tapaamaan brujasia.
262
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
Soledadissa oli kolme sisarusta.
263
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
Heidän luokseen mentiin
vain äärimmäisessä hädässä.
264
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
He antoivat hänelle maagisen patsaan,
joka toisi hyvää onnea,
265
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
mutta yhdellä ehdolla.
266
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
Kun olet valmis, tuo se takaisin, hölmö.
267
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
Aluksi tila menestyi ja elämä hymyili.
268
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
Hän tienasi hyvin.
269
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
Hän hankki perheelleen kaikkea,
mihin ei ennen ollut varaa.
270
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Kuten rullaluistimet,
rullalaudat ja iPadit
271
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
ja pomppulinnan lasten synttäreille.
272
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
Mutta hän ei voinut vastustaa kiusausta.
273
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
Hän säilytti patsaan lisäonnen toivossa.
274
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
Mutta mitä kauemmin hän sitä piti,
sitä enemmän hänen onnensa huononi.
275
00:14:45,917 --> 00:14:49,750
Hänen oli tarkoitus polttaa peltonsa,
mutta palo levisi käsistä.
276
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
Hän yritti turhaan sammuttaa sitä.
277
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
Seuraavana aamuna koko kylä
oli palanut maan tasalle.
278
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Kaikki syyttivät Alejandroa.
279
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
Sanoivat häntä kirotuksi.
280
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
Käskin isän monta kertaa
heittää tuon pois.
281
00:15:06,542 --> 00:15:10,583
Hän sanoi, ettei päässyt siitä eroon,
vaikka kuinka yritti.
282
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Ehkä hänet oli kirottu.
283
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Mitä luulet?
284
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Miksi nimesit minut
kylänsä polttaneen mukaan?
285
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander on vahva nimi.
286
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Niin on myös Voldemort tai Darth Vader.
287
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Antaisitko sellaisen nimen?
- Katso, mitä aloitit.
288
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- Minäkö muka?
- Niin.
289
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
Ehdotin ZacarĂasta,
Zacatecasia tai Zorroa.
290
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Jotain, mikä on kaukana A:sta.
291
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- Zorro ei käy nimeksi.
- Tämä on älytöntä.
292
00:15:35,625 --> 00:15:40,167
BrujerĂa, mal de ojo, chupacabra.
Pelkkää meksikolaista taikauskoa.
293
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
Enpä tiedä.
Nyt hänen elämänsä käy järkeen.
294
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
Miksi tämä on meidän kotonamme?
295
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
Entä jos talomme palaa?
296
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Olet kuin vauva.
297
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- Enkä ole.
- Enkä ole.
298
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
Lopeta. Pahennat asioita, Mia.
299
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
En ole mikään vauva!
300
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Voi luoja.
301
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Ongelma ratkaistu.
- Niin.
302
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
Tuota ei olisi kannattanut tehdä.
303
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Alex.
304
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Oikeasti.
Jos joku on kirottu, se olen minä.
305
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Tuo se takaisin, hölmö.
306
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
Tuo se takaisin, hölmö.
307
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- Sinun pitää perua lomamatka.
- Niinkö?
308
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Liittyykö tämä jotenkin kiroukseen?
309
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Ai niin, se juttu. Unohdin jutun sinne.
310
00:17:14,917 --> 00:17:16,125
Se on sen jutun luona.
311
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- Mia!
- Tullaan!
312
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
Vastaus on yhä ei. En lähde.
313
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
No, me lähdemme.
314
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
Jää sitten tänne ukin kanssa.
315
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
Mitä? En halua jäädä ukin seuraan.
316
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Etkö? Vietetään poikamiesten viikonloppu.
317
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
Katsotaan painia ja vedetään pari kaljaa.
318
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Hän on tosissaan, äiti.
319
00:17:50,250 --> 00:17:52,250
- Oletko nähnyt kukkotappelua?
- Mitä?
320
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Kaverini Javier
voi järjestää sellaisen heti.
321
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Grillataan myös vuohi.
- Kuuletko, äiti?
322
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Kuka grillaa vuohia?
- Hei.
323
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Hän ei halua lähteä,
koska pelkää kirousta.
324
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
Uskokaa nyt. Jotain ikävää tapahtuu.
325
00:18:07,833 --> 00:18:12,750
Kuule, Alex. Se kirous
on pelkkä legenda. Keksitty tarina.
326
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
Ei se ole totta.
327
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
Lupaan, ettei mitään satu.
328
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Ei. Minä en lähde.
329
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Hyvä on.
330
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Tämän piti olla yllätys, mutta…
331
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Niin, se yllätys.
- Niin.
332
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
Aiomme ajaa
maailman ainoan avaruusmuumion ohi.
333
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Oikean avaruusolionko?
- Niin.
334
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
- Et pitäisi siitä.
- Niin.
335
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
- Se on liian siisti.
- Aivan liian siisti.
336
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- Kuule.
- Jää sinä vain tänne.
337
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
Vietä aikaa
abuelon ja koiran kanssa.
338
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
Mene kukkotappeluun.
339
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Hyvä on.
- Alexander.
340
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
Kirouksia ei ole oikeasti olemassa.
341
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Tulkaa.
342
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
Mitä pikemmin aloitamme,
sitä pikemmin tämä on ohi.
343
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
Tein sinulle pikkukahvin.
344
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Alan jo rentoutua. Hae kylmälaukku.
345
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Jep.
346
00:18:59,708 --> 00:19:01,250
Bilebussi.
347
00:19:13,833 --> 00:19:16,667
TERVETULOA LUMOAVAAN NEW MEXICOON
348
00:19:44,250 --> 00:19:46,125
Sergio hankki bändin
tanssipyyntöäni varten.
349
00:19:46,208 --> 00:19:47,208
HÄN PYYSI TANSSEIHIN!
350
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
Rakastan sinua.
351
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Hei, rakas?
352
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
Rakas?
353
00:20:26,167 --> 00:20:28,167
Hei. Voi luoja. Oletko hereillä?
354
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- Olivatko torkut hyvät?
- Olivat.
355
00:20:31,375 --> 00:20:33,042
Kuule, onkohan tämä virhe?
356
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- Mikä?
- Tämä retki.
357
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
Lapset eivät ole innostuneet.
358
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Oletko tosissasi?
Lapsilla tulee olemaan hauskaa.
359
00:20:40,792 --> 00:20:42,333
En tiedä, mitä puhun.
360
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
Ehkä pitäisi lopettaa työt.
361
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
Siihen olisi varaa,
kun ravintolalla menee paremmin.
362
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Lopettaa?
- Niin.
363
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
Lopettaminen on iso juttu.
Sinähän pidät työstäsi.
364
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Minä pidän sinun työstäsi.
365
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Työsi on mahtava. Olet siinä tosi hyvä.
366
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Älä luovuta, rakas.
367
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Minusta vain tuntuu siltä,
että lapset tarvitsevat minua.
368
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
Tunnen jääväni kaikesta paitsi.
369
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
He luulevat minun pitävän
hauskaa hotelleissa,
370
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
vaikka oikeasti odotan
keskinkertaista huonepalvelua.
371
00:21:12,333 --> 00:21:15,417
Jos lopettaisin, voisin vihdoin
kirjoittaa sen matkakirjan.
372
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Olisi enemmän aikaa,
kun olisin lasten kanssa kotona.
373
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Onko sinulla nälkä?
- Mitä?
374
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Onko sinulla nälkä?
- Ei minulla ole…
375
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- Teen sinulle smoothien.
- Ei minulla ole… Rakas…
376
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
Sinun pitää syödä,
ettei sinua ala huimata.
377
00:21:29,250 --> 00:21:32,583
- Mutta älä lisää siihen mitään outoa.
- Ne ovat vitamiineja.
378
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Tee juntta! Kutsukirjettäkö odotat?
379
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Saat vielä…
380
00:21:42,917 --> 00:21:43,958
Häivy.
381
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Hei, Val.
- Haluan tarkistaa pari asiaa.
382
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
Saitko viestilapun?
383
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
"Älä kulje pelkissä kalsareissa."
384
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Onnea siihen.
385
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilá,
bon appétit.
386
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Kiva.
387
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Miten tämä toimii?
388
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Näin.
389
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Onpa hieno.
- Niin.
390
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Äläkä sitten anna koiralle roskaruokaa,
onko selvä?
391
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Sen pitää laihduttaa.
392
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Älä anna roskaruokaa koiralle.
393
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Asia selvä.
394
00:22:33,083 --> 00:22:34,583
AVARUUSMUUMIO - 8 KM
395
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Vihdoinkin. Avaruusmuumio.
396
00:22:38,625 --> 00:22:39,625
Voi ei!
397
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Ovatko nuo hyviä kipinöitä?
398
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"Järjestelmävirhe.
Käynnistä uudelleen pääohjauspaneelista."
399
00:22:54,208 --> 00:22:55,583
PÄÄOHJAUSPANEELI
400
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- Tervetuloa.
- No niin.
401
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
Mitä oikein teet?
402
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
Läikytin inkivääriolutta. Nyt se ei toimi.
403
00:23:01,500 --> 00:23:04,042
Aiheutat äidille hankaluuksia.
404
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
Onko kaikki hyvin?
405
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Oikein hyvin.
406
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Saatte kohta maistaa
jotain tosi herkullista.
407
00:23:15,542 --> 00:23:16,542
Tosi namia.
408
00:23:17,417 --> 00:23:18,917
Korjaa tämä.
409
00:23:20,333 --> 00:23:22,833
Ei siis tortilloja.
410
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
Ei tortilloja? Vihaatteko koiraanne?
411
00:23:27,875 --> 00:23:29,375
Kuka painelee nappuloita?
412
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
En saa pyyhkijöitä pois päältä.
413
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Mitä?
414
00:23:44,417 --> 00:23:46,375
Herran tähden! Seis!
415
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
Pysy siinä!
416
00:23:50,417 --> 00:23:51,958
Tervetuloa.
417
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- Ei.
- Mitä oikein painoit, Alexander?
418
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
En tiedä.
419
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Katkaise se!
- En osaa!
420
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Sammuta musiikki, Mia!
421
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
Ei luoja. Ei, ei! Luoja!
422
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
Sammuta se!
423
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Voisiko joku auttaa?
424
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
Mikä hätänä, Val? Oletko kunnossa?
425
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
Oletko siellä? Kuuletko?
426
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
Homma hoidossa.
427
00:24:26,625 --> 00:24:27,458
Puhelimeni!
428
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
Älä huuda minulle. Olen isäsi.
429
00:24:54,250 --> 00:24:57,375
- Nytkö se nousee?
- Tosi mahtava lomareissu, äiti.
430
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
TÄYSIN AITO AVARUUSMUUMIO
431
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
Oletteko kunnossa?
432
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- Määrittele "kunnossa".
- Oletko siellä, Val?
433
00:25:04,333 --> 00:25:06,500
- Val!
- Se saattaa räjähtää…
434
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
Tulossa ollaan,
mija.
435
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- Oletteko kunnossa?
- Kaikki hyvin?
436
00:25:11,917 --> 00:25:13,083
Oletteko kunnossa?
437
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
Onko kaikki hyvin?
438
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Ei tuolle kuinkaan käy, rakas.
439
00:25:20,625 --> 00:25:22,417
Niin. Näyttää vakaalta.
440
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
Se näyttää… Voi ei.
441
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- Voi ei.
- Johan on.
442
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- Voi ei.
- Voi ei!
443
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
Miksi se oikein on cowboy?
444
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
Hei! Tule takaisin.
445
00:25:49,333 --> 00:25:53,833
Olen vastapäisen talon
abuelo.
Voisitteko vahtia Clydea pari tuntia?
446
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
Käymme juuri syömään.
447
00:25:55,792 --> 00:25:58,042
Teillä kävi tuuri. Tein juuri menudoa.
448
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Mitä…
- Naudanpötsiä.
449
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
Vielä parempaa muhineena.
450
00:26:01,750 --> 00:26:05,583
Minun pitää huolehtia perheestä,
joten apu olisi tarpeen. Kiitos.
451
00:26:05,667 --> 00:26:08,333
- Koira on vieläpä dieetillä.
- Mutta…
452
00:26:12,292 --> 00:26:13,792
- No…
- Clyde?
453
00:26:20,125 --> 00:26:23,250
- Kuin olisin ollut tappelussa.
- Kuin olisit saanut turpaan.
454
00:26:27,542 --> 00:26:28,958
Kyllä, meillä on vakuutus.
455
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
Se varmasti kattaa tämän.
456
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
Kyllä, niin se meni.
457
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
Törmäsimme asuntoautolla
maailman isoimpaan avaruusolioon.
458
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
Siitä saan jutunaihetta.
459
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Äiti, minä…
460
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
En tiedä, miksi nauran.
Ei se ole hassua.
461
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Äiti.
- Anteeksi.
462
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
Paljonko avaruusolennon arvo on?
463
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Luoja! Caden ehkä pyytää
minua juuri nyt tansseihin.
464
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
Jos Sandraa pyydetään ensin, minä…
465
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Mitä luulet tekeväsi?
466
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Minä vain…
- Mene muualle.
467
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Seurasi aiheuttaa ikävyyksiä.
468
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
Hei hei.
469
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
Paha juttu.
470
00:27:09,625 --> 00:27:11,292
Mitä päätoimittaja sanoi?
471
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
Mitä luulisit?
472
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
Hänen pitää korjauttaa asuntoauto,
jos se edes onnistuu.
473
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
Et ole tosissasi.
Auto sekosi omia aikojaan.
474
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Katso silmääni.
- Tiedän.
475
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Onko se paha?
- On.
476
00:27:21,708 --> 00:27:24,250
- Saavatko työntekijät korvauksia?
- Tuskin.
477
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Hän pitää minua syyllisenä,
koska perui artikkelini.
478
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- Eihän.
- Kyllä.
479
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Jälleen yksi syy minulle lopettaa työt.
480
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- En tiedä.
- Mitä teemme?
481
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
Palataan kotiin ennen kuin
sattuu jotain muuta ikävää.
482
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Ihme kyllä olen samaa mieltä.
483
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Lähdetään kotiin.
484
00:27:43,250 --> 00:27:46,833
Anteeksi. Halusin vain meidän
pitävän hauskan loman yhdessä.
485
00:27:50,375 --> 00:27:54,333
No niin.
Parin kilometrin päässä on autovuokraamo.
486
00:27:54,417 --> 00:27:58,500
- Hyvässä lykyssä ehdimme illaksi kotiin.
- Ihmeiden aika ei ole ohi.
487
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
Tarkoitan, harmi.
488
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
No niin, kerätään kimpsut kokoon.
489
00:28:06,958 --> 00:28:08,417
Yksi, kaksi…
490
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Voi selkääni!
- Näyttää hyvältä tässä.
491
00:28:12,833 --> 00:28:15,500
Mitä kuuluu, nuori mies?
492
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
KÄYTETTYJEN AUTOJEN KAUPPA
493
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
Otitko ilmapatjan mukaan?
494
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
Voi tulla tarvetta nokosille.
495
00:28:36,333 --> 00:28:38,917
Vaan jos koti-ikävä yllättää…
496
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Huolehtikaa tavaroista.
497
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
Mia.
498
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Hetkinen, Lidi… Mia!
499
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
Mikä on
botánica?
500
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
Botánicassa myydään lääkkeitä.
501
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
Ehkä saan sieltä
kärsämöä jalkojani varten.
502
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- Niitä särkee kovasti.
- Työskentelit 20 vuotta sairaanhoitajana.
503
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
Aiotko nyt hankkia
brujerĂaa?
504
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Lääke kuin lääke.
505
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
Tarvitsen myös lottokupongin.
506
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
Mahtavaa. Äitisi uhkapelaa taas.
507
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Viittaatko
brujerĂalla noituuteen?
508
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Mummi!
509
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Odota vähän.
510
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Äskeisten tapahtumien vuoksi
olisi parempi pysyä loitolla
brujasista.
511
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
He ovat vain parantajia.
512
00:29:42,208 --> 00:29:43,708
Onko tämä ikinä toiminut?
513
00:29:52,458 --> 00:29:54,833
Joudut hankaluuksiin.
514
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
Ärsyttävää. Senkin kakara.
515
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Pyysikö Caden jo tansseihin?
516
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Anna minun olla. Ei kuulu sinulle.
517
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
Mitä? Minä vain kysyin.
518
00:30:04,417 --> 00:30:05,917
Vaikuttaa siltä, että ei.
519
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
Tiedoksesi,
että hän on varmaan nyt meillä,
520
00:30:08,708 --> 00:30:11,625
mutten näe häntä,
koska olen kanssasi keskellä ei-mitään.
521
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Kuulitko tuon?
522
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Jollakulla on kenttää. Auta minua.
523
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
Näytät pärjäävän itsekin.
524
00:30:38,750 --> 00:30:41,167
- Paholaisapina.
- Pois päältäni!
525
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
Otitko tuon mukaan?
526
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
En. Se seurasi meitä.
527
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
Muistatko, mitä ukki sanoi?
528
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
Hänen isänsä ei onnistunut
pääsemään siitä eroon.
529
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
Haloo?
530
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
Ei, hänen tyttärensä. Jätätkö viestin?
531
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Nosta se.
- Hyvä on.
532
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
No niin.
533
00:31:05,500 --> 00:31:07,625
Tosi pelottavaa.
534
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
Minä kerron hänelle.
535
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- Kuka se oli?
- Isän vuokraisäntä.
536
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
Ravintola kuulemma suljetaan.
537
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Lopullisestiko?
- Voi luoja.
538
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
Meidät on kirottu. Mitä teemme?
539
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
En tiedä.
540
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
Mutta tiedän, mistä saamme apua.
541
00:31:37,292 --> 00:31:38,375
Tuoksuupa hyvältä.
542
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
Äiti vannoi tuon nimeen.
543
00:31:52,667 --> 00:31:53,625
Hyvä on.
544
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Tykkään äititarinoista.
545
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
Äiti antoi minulle kaupan,
546
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
eikä päästänyt minua New Yorkiin.
Kas tässä.
547
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
Luulin, ettei
brujerĂa kiinnosta teitä.
548
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
Ei ole muutakaan tekemistä.
549
00:32:06,042 --> 00:32:07,542
- Totta.
- Kappas.
550
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Tasaraha. Ei jää vaihtorahaa.
551
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Kiitos.
- Kiitos.
552
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Siunausta.
- Siunausta.
553
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Älkää rikkoko mitään.
554
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Minäkin rakastan sinua.
555
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Oletko todella noita?
- Ei sitä kysytä noin vain.
556
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- Mutta oletko?
- Itse asiassa olen.
557
00:32:29,208 --> 00:32:32,792
Olen vanhaa sukua.
Miksi muuten käyttäisin kynsilakkaa?
558
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Hienoa. Tarvitsemme ammattiapua.
559
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Tulitte oikeaan paikkaan.
Antakaa, kun arvaan.
560
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Rahahuolia.
561
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
Sinulla taas on paljon huolia.
562
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
Niin paljon, ettei niistä tiedä,
563
00:32:47,750 --> 00:32:49,542
mutta eniten esiin nousee
564
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
lemmenjuoma.
565
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
Lemmenjuomako?
566
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
Tässä tinktuurassa on ruusuvettä.
567
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Se saa sen söpön pojan
tekstaamaan sinulle.
568
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- Miten tiesit hänestä?
- Keskity, Mia!
569
00:33:02,667 --> 00:33:03,833
Ai niin. Anteeksi.
570
00:33:04,333 --> 00:33:06,542
- Meillä on iso ongelma.
- Tukkasi.
571
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- Ei.
- Ongelmia voi olla useita.
572
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- Ei, vaan perheemme on kirottu.
- Tämän takia.
573
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- Ei! Häipykää.
- Hetkinen nyt!
574
00:33:15,542 --> 00:33:17,542
En kaipaa outoja lapsia kauppaani.
575
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
Teidän pitää lähteä.
576
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Viekää huono onni mennessänne.
- Hyvä on!
577
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Me maksamme.
578
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Me maksamme.
579
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
Tarkoitat kai, että sinä maksat?
580
00:33:28,083 --> 00:33:30,000
Ole kiltti, Mia.
581
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
Jollemme tee tätä,
isä menettää ravintolansa.
582
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- Ei käy. Häipykää.
- Minulla on viitonen.
583
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Kymppi.
584
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Hyvä on.
- Teen tämän hyvää hyvyyttäni.
585
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Seuratkaa minua. Kaikki saavat tulla.
586
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Astukaa toimistooni.
587
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
Käytän sitä nimitystä verotussyistä.
588
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Iso-iso-isoisämme sai tämän Meksikossa.
589
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Hänen piti palauttaa se
brujasille.
590
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
Mutta hän kävi ahneeksi.
591
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
Sehän on ykkössääntö.
592
00:34:00,083 --> 00:34:03,583
Kun noita pyytää palauttamaan jotain,
niin pitää tehdä.
593
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Eikö isoisänne katsonut elokuvia?
594
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
Silloin ei tainnut olla elokuvia.
595
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Tyypillistä. Miehillä on aina tekosyitä.
596
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Vai mitä?
- Sanopa muuta.
597
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
Poskipäät ainakin ovat todella komeat.
598
00:34:20,167 --> 00:34:21,125
Voi ei.
599
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Voi ei.
600
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
Tämä on ikivanha patsas. Vielä vanhempi
601
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
kuin Kelly Clarkson.
602
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Onko Kelly Clarkson
bruja?
- Luulen niin.
603
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
Kieltäytyessään palauttamasta tätä
niille ihanille naisille isoisänne
604
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
kaatoi ison satsin
mal de ojoa
605
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
koko perheenne päälle, joten…
606
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
Miten korjaamme tämän?
607
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
Muistelen, että…
608
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
Kuulin siitä tarinoita vuosia sitten.
609
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Kaksikymmentä taalaa.
610
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- Annoin juuri kymmenen.
- Se oli diagnoosista.
611
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Tämä on parannuskeinosta.
Inflaation ja muun takia
612
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
se nyt vain maksaa.
613
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Anna hänelle kaksikymppiä.
614
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Hyvä on. Mikä on parannuskeino?
615
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
Viekää se takaisin sinne, minne se kuuluu.
616
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- Patsas on vietävä Soledadiin.
- Olemme jo menossa kotiin.
617
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Jos pidämme kiirettä,
saamme ehkä ylipuhuttua heidät.
618
00:35:34,375 --> 00:35:35,542
Tule. Mennään.
619
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- Tämäkin on lääkettä.
- Joo, joo.
620
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
Unohditte juomarahan.
621
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
Hei, odottakaa.
622
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
Mitä oikein teette?
623
00:35:44,042 --> 00:35:46,542
Mielestämme meidän
pitäisi mennä Meksikoon.
624
00:35:47,292 --> 00:35:50,917
Ei vain Meksikoon,
vaan Soledadiin, josta sukumme
625
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
- on kotoisin.
- Niin.
626
00:35:52,792 --> 00:35:55,167
Vielä äsken halusitte mennä kotiin.
627
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
Mielestämme on… On tärkeää
saada yhteys sukujuuriinsa.
628
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- Niinkö?
- Niinkö?
629
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
Luuletteko,
ettemme piittaa kulttuuristamme?
630
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
Emmehän toki.
631
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Hän piittaa.
- Meksikolaisuudestako?
632
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Tykkäät Chipotlesta.
633
00:36:11,958 --> 00:36:15,083
Kyllä me välitämme. Välitämme kovasti.
634
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Selvä.
- Selvä.
635
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Vai mitä, Alexander?
636
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Niin. Me välitämme kovasti.
637
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
Huomaatteko?
638
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
Muutostani teidän luoksenne on hyötyä.
639
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Ei nyt liioitella.
- Hyvä on.
640
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
Meistä on hienoa, että haluatte
saada yhteyden kulttuuriimme,
641
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
mutta lomien jumalat ovat puhuneet.
642
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
Me emme mene Meksikoon.
643
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Juteltaisiinko hetki?
644
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Pieni hetki. Tule tänne.
645
00:36:40,500 --> 00:36:41,833
Tehdään se.
646
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Mikä?
- Lähdetään Meksikoon.
647
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- Ei.
- Miksei?
648
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
He todella haluavat lähteä.
649
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
He eivät ikinä halua olla kanssamme.
650
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Ehkä tämä on merkki.
651
00:36:52,208 --> 00:36:54,667
Edellinen maksoi lehdelle puoli miljoonaa.
652
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- Luoja.
- Siistiä. Uusi siunaus.
653
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
Vau. Tämähän on mahtavaa.
654
00:37:08,083 --> 00:37:09,167
En oikein tiedä.
655
00:37:09,750 --> 00:37:12,042
Minua syyhyttää jo nyt.
656
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Tämä ei ehkä ole mikään Pathwinder XR,
657
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
mutta ei hauskanpitoon
tarvita hienoa autoa.
658
00:37:18,667 --> 00:37:19,667
Vai mitä, Mia?
659
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
Vai mitä, Mia?
660
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Niin.
- Mikä tuo haju on?
661
00:37:26,750 --> 00:37:27,833
Se taitaa tulla matosta.
662
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Se on varmaan tuoksu
kaikista lämpimistä perhemuistoista,
663
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
joita tässä
mahtavassa asuntoautossa on saatu.
664
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
Tai se tulee matosta.
665
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
Tämä on tosi mahtavaa.
Tämä on todella söpö.
666
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
Vintagea, vai mitä?
667
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Ehdottomasti vintagea.
668
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
Haluatko tosiaan tätä?
669
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Katso nyt
670
00:37:55,333 --> 00:37:56,542
heidän ilmeitään.
671
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
Hyvä on. Täältä tullaan, Meksiko.
672
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Vastaa nyt, Val.
673
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Hei, tässä Val. Jätä viesti.
674
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
Hel…
675
00:38:56,167 --> 00:38:58,375
On mustan magian nainen
676
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
Mitä oikein teet?
677
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Pääsi blokkaa kentän.
678
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Tiedät kai, ettei se niin mene?
679
00:39:07,375 --> 00:39:08,917
En saa yhteyttä.
680
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
Onko tämä…
681
00:39:14,583 --> 00:39:16,208
Hyvänen aika!
682
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- Cd-levyjä!
- En ole nähnyt niitä aikoihin.
683
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
Mitä niillä on?
684
00:39:21,542 --> 00:39:22,958
- Fleetwood Mac.
- En tykkää.
685
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- Outoa, että pidät yhä kantrista.
686
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
Rakastan sitä.
George Strait, Garth Brooks.
687
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- Ei se ole kantria.
688
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
Superkantria. Mott The Hoople.
689
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
Älä tee noin!
690
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Onkohan se vihainen meille?
691
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Se ei ole ollut kotona sataan vuoteen,
joten on varmaan.
692
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
No niin.
693
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- Minä…
- Hei, mitä oikein teet?
694
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
Panen sen turvaan.
695
00:40:22,708 --> 00:40:24,417
Saat palauttaa sen myöhemmin.
696
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Oikeasti.
697
00:40:39,250 --> 00:40:41,375
Forrest Gumpin soundtrack.
698
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Toimi nyt.
699
00:40:50,167 --> 00:40:51,250
JOHNNY PYYSI MINUA!
700
00:40:51,333 --> 00:40:52,167
Vihdoinkin!
701
00:40:52,250 --> 00:40:53,208
KAIKILLA ON SIIS PARI?
702
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Eikö minua pyydetä tansseihin?
703
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
Väärä kysymys.
704
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
Oikeampi kysymys on,
miksi se on sinulle niin tärkeää.
705
00:41:08,292 --> 00:41:09,292
En tiedä.
706
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
Luulin, että nukut.
707
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
Nukuin viimeksi vuonna 1986.
708
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Lopeta kahvinjuonti ennen nukkumaanmenoa.
709
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
Minusta tuntui pahalta,
kun et halunnut
quinceañeraa.
710
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
Halusin tehdä sinulle puvun.
711
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
Mutta mikä tärkeämpää,
712
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
quince on aikuistumisriitti.
713
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Missä mielessä?
714
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
Et ole enää pikkutyttö.
715
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
Olet nainen.
716
00:41:42,792 --> 00:41:44,750
Ja sitä kuuluu juhlistaa.
717
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Kiitos.
718
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
On hassua katsella, kun tuijotat puhelinta
ja odotat jotain poikaa.
719
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
Mietin, mitä sille naiselle tapahtui.
720
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Nyt löytyi.
721
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
- Näytä.
- En.
722
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Ei voi olla.
723
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Vartalopyörähdys.
724
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- Mikä tuo on?
- Mistä se tuli?
725
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Voihan… Rakas.
726
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Se on päälläni.
- Ei.
727
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Älä pidä liikaa ääntä.
- Ei ääntä.
728
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Aja sivuun.
- Ei ole penkkaa.
729
00:43:02,042 --> 00:43:03,500
- Aja sivuun.
- Ei.
730
00:43:04,708 --> 00:43:05,750
Ei, ei.
731
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- Miksi?
- Käännä häntää tuohon suuntaan.
732
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Ettei se suihki päälleni.
733
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Varovasti.
734
00:43:11,542 --> 00:43:13,000
Voi hyvä luoja.
735
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Rakas?
736
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
Voi hyvä luoja.
737
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Miksi teit noin?
- Sinä käskit.
738
00:43:20,542 --> 00:43:21,958
Mitä minä teen?
739
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Ehkä sille pitäisi laulaa.
740
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Mitä?
- Laula sille.
741
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
Hyvä on.
742
00:43:28,792 --> 00:43:29,875
Juuri noin. Jatka.
743
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
Tuo on tosi kaunista.
744
00:43:34,083 --> 00:43:35,167
PALVELUITA - NÄHTÄVYYS
745
00:43:35,250 --> 00:43:36,792
Minun pitää päästä vessaan.
746
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Pidättele.
747
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
Minun pitää päästä vessaan!
748
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Voi luoja.
749
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Luoja. Minä oksennan!
750
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
Sitä on suussani!
751
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
Sitä on… Haju on todella pistävä.
752
00:44:35,958 --> 00:44:37,167
Luoja!
753
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
Puhelimeni!
754
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
Ei se minun ole.
755
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Katso, onko niitä enempää.
756
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Mene katsomaan.
- Enkä!
757
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
En saa henkeä.
758
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- Sitä on tukassa.
- Sitä on kurkussa.
759
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Pahempaa kuin koulun vessassa.
760
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- Polttaako teidänkin vatsaanne?
- Katsokaa. Pysähdy.
761
00:45:18,250 --> 00:45:20,583
- Nielaisin ötökän.
- Pysähdy.
762
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
Pitää nousta ulos.
763
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
No niin, ulos nyt!
764
00:45:29,792 --> 00:45:30,792
Hyvä on.
765
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
Anteeksi, äiti.
766
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
Espérate. Olen tulossa.
767
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- Sitä on vieläkin suussani.
- Se on voimakas.
768
00:45:48,333 --> 00:45:50,917
Sitä on joka paikassa!
769
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Katson, löytyykö hammastahnaa.
770
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
Hei, osta minulle
maissinaksuja ja deodoranttia.
771
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Anteeksi, onko deodoranttia?
772
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- Tuolla.
- Kiitos.
773
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Meillä oli ongelma…
- Ei, kiitos.
774
00:46:20,208 --> 00:46:21,333
Chicharronesia.
775
00:46:25,125 --> 00:46:26,708
KAKSI PAITAA YHDEN HINNALLA
776
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Älkää valittako.
777
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
- Muuta ei ollut.
- Haluaisin kuolla.
778
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
Onko pakko ottaa kuva?
779
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
On.
780
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
- Antaa mennä.
- Hyvä on.
781
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
Haistan kainalosi, isä!
782
00:46:41,917 --> 00:46:43,208
Katsotaanpa.
783
00:46:43,292 --> 00:46:45,208
Tämä päätyy perhealbumiin.
784
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Onko valmista?
Minun pitää käydä pissalla.
785
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
Hetkinen! Vielä yksi.
786
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Menkää vierekkäin.
Teeskentele, että pidät veljestäsi.
787
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Hei,
vato.
788
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Hei, minä etsin perhettäni.
789
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
Heillä on iso vihreä bussintapainen.
790
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Oletko nähnyt heitä?
791
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Onko heillä mukanaan kirottu apina?
792
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Apina?
793
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- Tarkoitatko patsasta?
- Niin!
794
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Niin.
795
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
Poltan jo kolmatta nippua salviaa.
796
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
He jättivät pahoja viboja jälkeensä.
797
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Tiedätkö, mihin suuntaan he lähtivät?
798
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
Olen parantaja.
799
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
En osaa lukea ajatuksia. Naurettavaa.
800
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
No, kiitos paljon,
parantaja-ajatustenlukija.
801
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Hetkinen.
802
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
He puhuivat jotain Sol…
803
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" yhdistyy "Solamariin",
804
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
ja "Solamar"
"Sal y limĂłniin",
josta pidän sipseissä.
805
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Sitä minä tarkoitin!
806
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
Olin juuri aikeissa sanoa Soledad.
807
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- Sinne he menivät.
- Miksi?
808
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Etkö kuunnellut?
809
00:47:56,458 --> 00:47:58,792
Niin, murtamaan kirouksen. Olinpa hölmö.
810
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
Ala mennä!
811
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
Vaikenemisleikki on tylsä.
812
00:48:27,458 --> 00:48:30,083
- Hävisit.
- Ei, sinä hävisit.
813
00:48:33,667 --> 00:48:34,667
Minä voitin.
814
00:48:35,167 --> 00:48:36,167
Hetkinen.
815
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Mummi voitti.
816
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Niin. Hyvä, mummi.
817
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Hetkinen. Mummi?
818
00:48:46,083 --> 00:48:47,958
Voi hyvä luoja!
819
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
Hän ei ole siellä!
820
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- Mitä?
- Hän ei ole parvella.
821
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Missä hän sitten on?
822
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
823
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Teimmekö "Yksin kotona" -tempun?
- Tavallaan.
824
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
Hän pärjää kyllä.
825
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
Tulemme takaisin tuota pikaa.
826
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
Entä jos hänet siepataan
tai käärme puree häntä?
827
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
Olen maailman huonoin poika!
828
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
Miksi tämä on niin iso?
829
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
Eikö tämä mene tuon pidemmälle?
830
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
Onnistuit melkein.
831
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
Niin. Kääntymiseen on koko autiomaa tilaa.
832
00:49:38,833 --> 00:49:39,833
Kas noin.
833
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Hyvin tehty, rakas.
834
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
Kelläköhän on tässä etuajo-oikeus?
835
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
Ei ole totta.
836
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
No niin.
837
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Ehkä on jokin toinen reitti.
838
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- Liikettä.
- Onko sinulla kartta, Alex?
839
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
On.
840
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Vainoharhaisuus kannattaa.
- Kartta.
841
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Niin. Se on kuin puhelin ilman wifiä.
842
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Luulet selviäväsi liikenteestä
satelliittia paremmin.
843
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
Unohdatte, että olen matkailutoimittaja.
844
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
Matkailijana minulla on hyvä suuntavaisto.
845
00:50:21,000 --> 00:50:22,125
Kartta on ylösalaisin.
846
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
Tiesin sen.
847
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
Olin vasta avaamassa sitä.
848
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
Jos se on tuollapäin,
voimme mennä tätä tietä.
849
00:50:31,583 --> 00:50:33,417
Käännytään tästä oikealle.
850
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Jospa jäisimme odottamaan.
851
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Lehmiäkö?
852
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
Ne siirtyvät kyllä.
853
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
Niin. Nopeasti kuin lehmät,
kuten sanotaan.
854
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Äiti on joutunut odottamaan.
En halua eksyä.
855
00:50:46,958 --> 00:50:48,292
Emme me eksy.
856
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
Et luota minuun.
857
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- En sanonut niin.
- Etkö luota minuun?
858
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- Kartta oli ylösalaisin.
- Odotetaan lehmiä.
859
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- Olet oikeassa.
- Odotetaan vain lehmiä.
860
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
Jos haluat odottaa lehmiä,
me odotamme lehmiä.
861
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- Menemme tuonnepäin.
- Hyvä idea.
862
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
Kiva.
863
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Menoksi.
864
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Pois tieltä, lehmät.
865
00:51:19,208 --> 00:51:20,417
Liikettä!
866
00:51:27,083 --> 00:51:28,167
TIE SULJETTU
867
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Huh! Elämä oli vaikeaa ennen kännyköitä.
868
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
Kuulkaa…
869
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Voimme ylittää sen.
870
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- Mitä?
- Kuulostaa typerältä.
871
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Kaikella kunnioituksella.
- Ajatko joen yli?
872
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
Eikö se ole pikemminkin puro?
873
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
Ei, se on ilman muuta joki.
874
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
Katsokaa. Tie on tuolla.
875
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- Pääsemme yli.
- Ehkä mummi voi odottaa.
876
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
Mummi tuskin haluaisi meidän hukkuvan.
877
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
Auto selviää tästä.
878
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
Kuule, rakas.
Jospa käännyttäisiin takaisin.
879
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
Tämä on väärä suunta.
880
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Ehkä tämä on oikea tie.
- Me onnistumme kyllä.
881
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- Mitä? Ei!
- Ei, ei!
882
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
Hyvin tämä menee.
883
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
Kas näin.
884
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Näettekö?
885
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Ei kovin syvää.
886
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Niin.
887
00:52:53,625 --> 00:52:56,292
- Huomaatteko? Kaikki on hyvin.
- Niin.
888
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- No niin.
- Voi veljet.
889
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- Miten niin?
- Voi veljet.
890
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- Joki vie meidät.
- Nyt se on siis joki.
891
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
Hukumme autiomaassa.
892
00:53:13,083 --> 00:53:14,292
Jotain tapahtuu.
893
00:53:15,792 --> 00:53:16,792
Luoja!
894
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- Ei, rakas.
- Kuulkaa!
895
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
Tämä on paha juttu.
896
00:53:22,042 --> 00:53:23,417
Pelastan meidät.
897
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
Me ajelehdimme!
898
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
Ei hätää. Pysykää rauhallisina.
899
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Apua!
900
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
Mikä tuo oli?
901
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Tartuimme kiveen. Emme ajelehdi enää.
902
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- Ei hätää. Hyvin tässä käy.
- Niin.
903
00:53:49,750 --> 00:53:50,958
Mitä sanoitkaan?
904
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
Mitä nyt tehdään?
905
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
Kaikki ylös.
906
00:53:58,292 --> 00:54:00,583
Sain sinut. En saa kaikkia kerralla!
907
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
Eikö naisten ja lasten
pitäisi mennä ensin?
908
00:54:08,917 --> 00:54:09,750
Työntäkää.
909
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Työntäkää.
- Me työnnämme.
910
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Voi veljet.
911
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Anna kätesi. Uidaan.
912
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Muistat kai, etten osaa uida?
913
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!
914
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
Sinulla on 50 uimapukua.
915
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
Mitä? Siirry.
916
00:54:36,458 --> 00:54:37,583
Työnnä.
917
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
Tässä. Ota tämä.
918
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
Pystyt siihen, äiti.
919
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- No niin.
- Yksi, kaksi, kolme.
920
00:54:44,250 --> 00:54:45,125
Vetäkää.
921
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Tartu käteen.
- Saitko minut?
922
00:54:50,042 --> 00:54:51,042
Äiti?
923
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
924
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Miksi päästit irti?
925
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
Mahdotonta.
926
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
Ei perhe voi olla näin kirottu.
927
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Kirous. Minne laitoit patsaan, Mia?
928
00:55:01,417 --> 00:55:02,792
Kaappiin pesualtaan alle.
929
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- Ota se.
- Mikä?
930
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- Ei patsas ole mukana.
- Onpas!
931
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- Se vihreä apina.
- Heitin sen pois.
932
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
Etpäs. Se seurasi meitä.
933
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Ole kiltti, äiti!
934
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
Seis, seis.
935
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
Ette saa enää katsella telkkaria.
936
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- Ikinä?
- Ikinä.
937
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
Miksi pudotit minut?
938
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- Päästit itse irti.
- En osaa uida.
939
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- Minä taidan…
- Tulen kohta.
940
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Odota, Alex!
- Ei!
941
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Ala tulla!
942
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Melkein sain sen.
943
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Oletko tullut hulluksi?
- Päästä irti, isä!
944
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Olet. Ala tulla.
- Ei!
945
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
Ei! Kirous!
946
00:56:03,292 --> 00:56:04,292
Patsas?
947
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
Olen pahoillani.
948
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
Mitä nyt tehdään?
949
00:56:26,958 --> 00:56:28,292
- Tule tänne, Alex.
- Tule tänne.
950
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
Kadun tätä.
951
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Luoja! Ei niin nopeasti.
952
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Ei niin nopeasti.
- Kas niin.
953
00:56:33,875 --> 00:56:35,125
Se tosiaan kestää.
954
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
Kirous on todellinen.
955
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
He saivat siis sinusta tarpeekseen.
956
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
Missä he ovat?
957
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
Mitä sinä täällä teet?
958
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
Val soitti. Hän huusi ja meuhkasi,
959
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
sitten puhelu katkesi.
960
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
Olen tavoitellut häntä
turhaan tuntikausia.
961
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
Tulin katsomaan perheeni perään.
962
00:57:34,458 --> 00:57:35,792
Tule.
963
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
Mitä? Täällä ei kannata olla,
kun aurinko laskee.
964
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
Osaan huolehtia itsestäni, ukko.
965
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Ihan miten vain.
966
00:57:44,958 --> 00:57:47,917
Mutta kun minulta kysytään
tekstiä hautakiveesi,
967
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
sanon: "Hän mieluummin kuoli yksin
kuin lähti aidon meksikolaisen kyytiin."
968
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
Luuletko, että pelkät tatuoidut
kotkat ja käärmeet
969
00:57:58,958 --> 00:58:01,958
tekevät sinusta aidon meksikolaisen?
970
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
Jep.
971
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
Kuulen, millaista roskaa
olet aina syöttämässä Alexanderille
972
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
kovana olemisesta,
kiroilemisesta ja tappelemisesta.
973
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
Kulttuurimme ei ole sellainen!
974
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
Ei hän halua kuulla mummosi ruoista.
975
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Jos et ole huomannut, Gilbert,
poika pelkää sinua.
976
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
Voisit joskus koettaa
puhua hänen kanssaan.
977
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
Odota minua!
978
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
En tiedä,
mitä olen tehnyt ansaitakseni tämän.
979
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Et ole ensimmäinen typy
tämän pyörän kyydissä.
980
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
Vamos, princesa.
981
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Jos vielä kutsut minua
princesaksi,
olen viimeinen.
982
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
Putoan kyydistä!
983
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- Putoan kyydistä!
- Oliko tuo lupaus?
984
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
Gilbert!
985
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Auttaisitko?
- Joo.
986
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Voi veljet! Matoja. Lähdetään.
987
00:59:06,708 --> 00:59:07,708
Voi luoja.
988
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
Yllämme kiertelee haaskalintuja.
989
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
Alex.
990
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Mitä oikein ajattelit, Alex?
991
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- Olisit voinut hukkua.
- Entä sitten?
992
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
Hukkasin patsaan.
993
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- Olemme ikuisesti kirottuja.
- Riittää.
994
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
En halua enää kuulla kirouksesta.
995
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Miksi otit sen roskiksesta?
Se on iljettävää.
996
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
Se seurasi meitä, vai mitä, Mia?
997
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
Se ilmestyi kuin tyhjästä.
Se on tosi pelottava.
998
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
Kuulitko?
999
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Lakatkaa puhumasta patsaasta.
Nyt on väärä hetki.
1000
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
Milloin on oikea hetki?
1001
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Sittenkö, kun putoamme jyrkänteeltä?
1002
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Olen jo sanonut, että se on vain satua.
1003
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
Eikä ole. Kirous on todellinen.
1004
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
Romutimme kaksi asuntoautoa.
1005
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
Hukkasimme mummin.
Kuka hukkaa oman mumminsa?
1006
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
Ja isä menettää ravintolansa!
1007
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
Meidät on kirottu!
1008
01:00:03,583 --> 01:00:04,875
Mistä hän puhuu?
1009
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Vuokraisäntäsi soitti ja sanoi,
että ravintola suljetaan.
1010
01:00:10,542 --> 01:00:11,375
Suljet…
1011
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Onko se totta?
1012
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
Milloin aioit kertoa minulle?
1013
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Hei, olen pahoillani.
1014
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
Tiedän, että olit innoissasi retkestä,
1015
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
enkä halunnut pilata sitä.
1016
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Liian myöhäistä.
1017
01:00:26,667 --> 01:00:28,042
Olisit kertonut.
1018
01:00:28,125 --> 01:00:30,500
Silloin, kun haisunäätä ruiskautti,
vai silloin,
1019
01:00:30,583 --> 01:00:31,625
kun hukkasit äitini?
1020
01:00:31,708 --> 01:00:33,167
En hukannut äitiäsi.
1021
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
Kaikki on minun syytäni.
1022
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Katso, mitä teit.
1023
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Kuule, kulta. Tämä on kyllä kamala päivä,
1024
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- mutta syy ei ole sinun.
- Ei ole.
1025
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
Syy on sinun!
1026
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Minunko?
- Niin.
1027
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
Joku muuko valehteli
ja ajoi meidät jokeen?
1028
01:00:49,083 --> 01:00:50,333
Ei se ole syvä.
1029
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
Se on puro. Eikö olekin?
1030
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
Yläjuoksun kohdalla se oli puro!
1031
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
Emme olisi retkellä
ilman typerää juttuasi.
1032
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Juttuni takiako päädyimme jokeen?
1033
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
Ei. Päädyimme jokeen,
1034
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
koska et osaa lukea karttaa.
1035
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Ei kukaan osaa!
- Jokainen osaa.
1036
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
Hei! Täällä, mäntit.
1037
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
Sanoin, ettei olisi pitänyt
lähteä retkelle,
1038
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
mutta ette ikinä kuuntele minua!
1039
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
Teeskentelette,
että tämä olisi muka normaalia.
1040
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Tämä ei ole normaalia!
1041
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
Te tässä olette hulluja!
1042
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
Ei, Alex.
1043
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Anna hänelle hetki aikaa.
1044
01:01:34,750 --> 01:01:36,458
- Katso hänen peräänsä.
- Selvä.
1045
01:01:39,542 --> 01:01:40,958
- Val, jospa me…
- Ei.
1046
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
Alex!
1047
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!
1048
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Mene pois.
1049
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Anna minun olla.
1050
01:01:55,667 --> 01:01:57,000
Älä nyt, Alex.
1051
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
Käskin antaa minun olla.
1052
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
Asuntoautoon hyppääminen
oli tosi typerää.
1053
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
Mutta myös aika kova temppu.
1054
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Näytinkö Kostajalta?
1055
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
En sanonut niin.
1056
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
Miten me nyt murramme kirouksen?
1057
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
Emme ikinä saa patsasta Soledadiin.
1058
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
Se on mahdotonta.
1059
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Olemme eläneet kirouksen kanssa
näin pitkään.
1060
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
Voiko päivä enää huonommaksi mennä?
1061
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
Äiti? Isä?
1062
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Äiti!
1063
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Isä!
1064
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
Apua!
1065
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- Alex!
- Mia!
1066
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
Varovasti.
1067
01:03:13,208 --> 01:03:14,625
Kaipaatko vettä?
1068
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Juo.
1069
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
Mia!
1070
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Juo.
- Mia!
1071
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Täällä. Rakas!
1072
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Mitä tapahtui?
1073
01:03:20,417 --> 01:03:22,208
Varo sitä hevosta.
1074
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Kuka hän on?
1075
01:03:25,292 --> 01:03:27,208
Hän haluaa kai auttaa meitä.
1076
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
Kaipaatteko apua?
1077
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Kyllä.
- Hola.
1078
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Hyvä.
1079
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- Mikä se sana oli…
- Niin.
1080
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
Se on ihan kielen päällä.
Muy…
1081
01:03:42,208 --> 01:03:43,417
Onpa siitä aikaa.
1082
01:03:47,167 --> 01:03:48,167
Eksysso.
1083
01:03:50,292 --> 01:03:52,000
Eksysso?
1084
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Oikeasti? Eksysso?
1085
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- Yritä itse.
- Se oli lähellä.
1086
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- Hyvin lähellä.
- Eipäs.
1087
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Niin kuin
casa?
1088
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Ei, emme ole
casassa.
1089
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
Olemme kaukana
casasta.
1090
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Casa…
- Ei, vaan joki…
1091
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
Kerro joesta.
1092
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
Niin, joki.
1093
01:04:08,792 --> 01:04:11,292
- Miten sanotaan "muinainen kirous"?
- En minä tiedä.
1094
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Niin kuin…
1095
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- Sitten me uimme…
- Niin.
1096
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
Haluatteko uimaan?
1097
01:04:16,250 --> 01:04:19,167
Eksysso. Eksysso!
1098
01:04:19,250 --> 01:04:20,542
- Eksysso.
- Älä sano noin.
1099
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
Olemme eksyksissä.
1100
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
Ajoimme automme jokeen.
1101
01:04:28,042 --> 01:04:31,333
Puhut hyvin espanjaa,
mutta tarkoitit tuskin "jokea".
1102
01:04:31,417 --> 01:04:33,458
Kyllä minä tarkoitan.
1103
01:04:33,542 --> 01:04:36,375
Ja isä sanoo, että siskoni on huono kuski.
1104
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
Miksi hän osoittaa minua?
1105
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
En tiedä, mitä sanoit,
mutta se oli hauskaa.
1106
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
Minä olen Lupe.
1107
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.
1108
01:04:49,583 --> 01:04:52,958
Kaipaatte varmaan lepoa ja puhdasta vettä.
1109
01:04:53,042 --> 01:04:56,458
Ja haluatte varmaan
myös päästä tuosta löyhkästä.
1110
01:04:57,708 --> 01:04:59,208
Kiitos.
1111
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Niin.
- Minne?
1112
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- Hän sanoi
casa.
- Mennään.
1113
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
Minulle kelpaisi nyt mikä tahansa
casa.
1114
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- Mitä minä sanoin?
- En tiedä.
1115
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
Konjugaatiosi kaipaavat harjoitusta.
1116
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
Kävitte kai collegea?
1117
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Tiedämmekö, minne menemme?
- Ei hajua.
1118
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- Tämä paikka on…
- Uskomaton.
1119
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Siisti paikka.
1120
01:05:25,625 --> 01:05:26,875
Katsokaa.
1121
01:05:31,125 --> 01:05:32,958
- Onpa kaunis paikka.
- Vau!
1122
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
1123
01:05:34,875 --> 01:05:37,917
- Frank, Val, Al… Alex?
- Hei, Val.
1124
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
1125
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
Voinko auttaa?
1126
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
Apu kelpaisi kyllä.
1127
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- Englantia.
- Niin.
1128
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
Homma helpottui juuri.
1129
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Selvä.
- Hän on hyvä kokki.
1130
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Mutta en ole laittanut kaktusta.
1131
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Nopalet ovat parhaita. Syömme niitä usein.
1132
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Siis…
1133
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
Siis täällä.
1134
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
Meksikossa.
1135
01:06:05,875 --> 01:06:07,375
Olemmeko Meksikossa?
1136
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Äiti on tosiaan surkea kartanlukija.
1137
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Mahtavaa. Pääsimme perille.
- Niin. Hetkinen, ei.
1138
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- Hyvä juttu.
- Mahtavaa…
1139
01:06:17,667 --> 01:06:20,333
Miten pääsemme takaisin?
Passimme olivat autossa.
1140
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Hetkinen.
1141
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
Oletteko te paperittomia?
1142
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Virallisesti me…
- Tarkoitan…
1143
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- Meillä on paperit.
- Ne eivät…
1144
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- Olemme täältä, mutta…
- Nyt olemme sieltä.
1145
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
Olemme täältä. Kansamme on täältä.
1146
01:06:39,125 --> 01:06:40,125
Minä en…
1147
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Kunhan pelleilen.
1148
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
Pelästytit meidät.
1149
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
Ei meitä kiinnosta. Ei todellakaan.
1150
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
Toisella puolella rajaa kiinnostaa.
1151
01:07:55,917 --> 01:07:57,458
- No niin.
- Varsin söpöä.
1152
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- Niin.
- Kaksi tacoa sinulle.
1153
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
Näyttää upealta.
1154
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Niin.
1155
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
Olit oikeassa!
1156
01:08:12,750 --> 01:08:14,625
Maut ovat tosi villejä.
1157
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
En ole syönyt tällaisia nopaleja.
1158
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
Tekisit enemmän tällaista.
Tämä on herkullista, isä.
1159
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Pidän tästä kovasti.
1160
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
Tämä tuntuu sinulta.
1161
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Niinkö?
- Uuteen ravintolaan kenties?
1162
01:08:28,500 --> 01:08:29,500
JOSSAIN PÄIN MEKSIKOA
1163
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Soledad on kuulemma
vain puolen tunnin matkan päässä.
1164
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Tässä.
1165
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
Gil.
1166
01:08:37,708 --> 01:08:38,625
Ota nyt.
1167
01:08:39,125 --> 01:08:40,125
Ei kiitos.
1168
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
Luulin, että täällä olisi erilaista.
1169
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- Mitä?
- Tämä näyttää East Bakersfieldiltä.
1170
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
Vain isommalta.
1171
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Olet kai ollut täällä ennenkin?
1172
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- Mitä?
1173
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
Et ole tainnut ikinä käydä Meksikossa.
1174
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Kaikki nämä vuodet!
1175
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Pocha sitä ja
pocha tätä.
1176
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
Olen kotoisin
barriosta.
1177
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
Olen aito meksikolainen.
1178
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
Etkä voinut edes lähteä pienelle retkelle.
1179
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
Tein 18-vuotiaana jotain typerää,
1180
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
enkä saanut vuosiin passia.
1181
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
Ja kun vuosien jälkeen lopulta sain,
1182
01:09:27,042 --> 01:09:29,958
Dulce oli jo kuollut.
Rauha hänen sielulleen.
1183
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
Minulla oli kaksi tytärtä
1184
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
ja koko ajan kaksi tai kolme työtä,
enkä minä vain…
1185
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
En koskaan käynyt.
1186
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- Halusin aina, mutta…
- Parempi myöhään
1187
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
kuin ei milloinkaan.
1188
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
Val ei muuten tiedä tätä.
1189
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Ei hätää. En kerro.
1190
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Hyvä on.
1191
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
Mutta minä tiedän.
1192
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Tiedän sen
1193
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
ikuisesti.
1194
01:10:03,708 --> 01:10:05,042
Pyörän selkään,
vieja.
1195
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Tietenkin vuohet inhoavat minua.
1196
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
Anteeksi, että valehtelin.
1197
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
On vain vaikea myöntää
perheelleen epäonnistuneensa.
1198
01:10:21,417 --> 01:10:24,500
- Et sinä epäonnistunut.
- Kylläpäs.
1199
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
Ilman sinua ja työtäsi
olisimme ties missä.
1200
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Niin, mutta työni pitää minut
poissa teidän luotanne.
1201
01:10:32,708 --> 01:10:37,167
Tunnen jääväni kaikesta paitsi.
Hetkistä sinun ja lasten kanssa, ja…
1202
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
Olet mahtava äiti.
1203
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
Miten voin olla, jos en ole paikalla?
1204
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
Olet paikalla tärkeinä hetkinä.
1205
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Kiitos.
1206
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
Menemmekö siis kotiin?
1207
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
Se olisi mukavaa,
mutta meillä ei ole passeja.
1208
01:11:02,167 --> 01:11:04,792
Kaverini ulkoministeriössä
on palveluksen velkaa.
1209
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
Tajuan, mitä teet.
1210
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Vihjailet ohimennen,
että tunnet vaikutusvaltaisia ihmisiä.
1211
01:11:10,708 --> 01:11:12,167
Kyllä minä joitain tunnen.
1212
01:11:13,042 --> 01:11:16,292
Kiva juttu, mutta muista,
ettei meillä ole autoa.
1213
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
Hei, Chavo.
1214
01:11:17,542 --> 01:11:18,542
Entä pakettiauto?
1215
01:11:18,625 --> 01:11:19,917
Auttaisit heitä.
1216
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Oletko varma?
1217
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Hyvä on.
1218
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
En tiedä, kelpaako se teille,
mutta minulla
1219
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
on vanha pakettiauto.
1220
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
Möin sen Albuquerqueen
1221
01:11:29,542 --> 01:11:31,208
ja aioin ajaa sen sinne itse.
1222
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
Mutta jos te tekisitte sen…
1223
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Se on matkan varrella.
1224
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- Niinkö?
- Niin.
1225
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Niin. Menemme juuri sitä kautta.
1226
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Kiitos kovasti.
- Tämä on mahtavaa.
1227
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
Lupaamme olla romuttamatta kolmatta autoa.
1228
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- Niin ei käy.
- Ei.
1229
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
Kohtelemme sitä kuin omaamme.
Onhan automaattivaihteet?
1230
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Tässä se on.
1231
01:11:57,625 --> 01:11:59,375
Kaipaan Pathwinder XR:ää.
1232
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Kaipaan asuntoautoa.
1233
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Vaihteet reistailevat,
jarrut ovat hieman irrallaan
1234
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
ja ohjaus on epävakaa.
1235
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
Toimii siis hyvin.
1236
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Kas siinä.
1237
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
He haisivat tosi pahalta.
1238
01:12:24,458 --> 01:12:27,083
Niin. Lapset pelästyttivät eläimet.
1239
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
Hei, tämä on Lidian puhelinvastaaja.
1240
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
Ole hyvä ja jätä viesti.
1241
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Eikö hän vastaa?
1242
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
Ei, mutta hän on varmasti kunnossa.
1243
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
Hän on itsenäisin tuntemani nainen.
1244
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
Niin.
1245
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Aja sivuun.
1246
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- Mitä?
- Aja sivuun.
1247
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
Mene toiselle puolelle, Mia.
1248
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
Hän näyttää hyvältä tietystä kulmasta.
1249
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Valmiina?
- Mitä sanomme?
1250
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Odota. Tukkani.
1251
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Sanotaan
"queso".
1252
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme.
1253
01:13:23,750 --> 01:13:25,708
Queso!
1254
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
Onnistuiko?
1255
01:13:28,625 --> 01:13:31,042
Sininen on isäsi suosikki.
1256
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Rakas.
- Mitä?
1257
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Suosikkisi.
1258
01:13:33,833 --> 01:13:34,833
Sininen maku.
1259
01:13:48,208 --> 01:13:49,958
Anna kun minä.
1260
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
Kiitos.
1261
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Löytyikö?
1262
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Löytyi.
1263
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
Miten tuo kävi?
1264
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
VOI EI! PAHOLAISAPINA!
1265
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
Ei ole totta.
1266
01:14:26,292 --> 01:14:27,292
Ei voi olla.
1267
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
Alex!
1268
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Avaa nämä. Ne ovat vain muovia.
1269
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
Se on erilaista muovia.
1270
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- Sotket sen.
- Se avataan pohjasta.
1271
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
Se liikkuu!
1272
01:14:40,125 --> 01:14:42,042
- Mitä tapahtuu?
- Paina jarrua!
1273
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- Alexander! Mia!
- Painakaa jarrua!
1274
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Luoja. Se yrittää kai tappaa meidät.
1275
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Se on jumissa!
1276
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- Painakaa jarrua!
- Juokse kovempaa!
1277
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Painakaa…
- Nopeammin.
1278
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- Pudota
paleta.
- Hyvä on.
1279
01:15:08,042 --> 01:15:09,667
Turvavyö!
1280
01:15:11,667 --> 01:15:13,083
Jarrut eivät toimi.
1281
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
Chavo oli oikeassa.
1282
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Voi hyvä luoja!
1283
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Älä sulje silmiä. Sinä ohjaat!
1284
01:15:22,542 --> 01:15:23,750
- Kutsu apua.
- Hyvä on.
1285
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- Haluan äidin tänne!
- Niin minäkin!
1286
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- Kuntosalijäsenyys?
- Kun pääsemme kotiin!
1287
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Pidä kiinni!
1288
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Voi luoja!
1289
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
Onko tuo jyrkänne?
1290
01:16:00,750 --> 01:16:03,625
Nyt olisi hyvä aika rukoilla!
1291
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
No niin.
1292
01:16:27,542 --> 01:16:28,417
Tule.
1293
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
Mia?
1294
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Tule ulos.
1295
01:16:34,250 --> 01:16:35,375
Hyvänen aika!
1296
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Äiti!
1297
01:16:37,583 --> 01:16:39,042
- Oletteko kunnossa?
- Miten te…
1298
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- Oletko?
- Olen.
1299
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Tuo varmasti pelotti.
- Oletko kunnossa?
1300
01:16:42,792 --> 01:16:43,792
Hyvin tehty.
1301
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
Noin taitavaa ajamista
en ole ennen nähnyt!
1302
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Saat lainata autoa koska tahansa.
1303
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Kiitos, mutta taidan siirtyä Uberiin.
1304
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- Olemme hengissä.
- Olet hengissä.
1305
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
Ei.
1306
01:17:13,708 --> 01:17:14,708
Voihan…
1307
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
Onko tuo…
1308
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
Miten se oikein…
1309
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
Ei ole totta.
1310
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
Nyt riitti.
1311
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Murran kirouksen nyt!
- Odota!
1312
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Lopeta, isä! Älä!
- Frank.
1313
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
Patsas.
1314
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
Se palaa jatkuvasti luoksemme.
Se ei voi olla sattumaa.
1315
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
Sama kuin salama iskisi päähän
1316
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
ja hai puraisisi kahdesti samana päivänä.
1317
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
Hän kyllä tietää.
1318
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro otti jotain,
joka ei kuulunut hänelle.
1319
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
Uskoimmepa kiroukseen tai emme, meidän
1320
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
on vietävä se sinne, minne se kuuluu.
1321
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
Se haluaa kotiin.
1322
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
Niin, mutta emme edes tiedä,
missä olemme nyt.
1323
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
Minä tiedän. Katsokaa.
1324
01:18:11,708 --> 01:18:12,917
Soledad.
1325
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Onko tuo…
1326
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Olemmeko täällä?
1327
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- Ei voi olla totta.
- Tulkaa. Mennään.
1328
01:18:23,667 --> 01:18:25,917
Niin, mutta sinne on matkaa.
1329
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- Paljon matkaa.
- Paljon.
1330
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
Kyltti on tuon kokoinen.
1331
01:18:29,083 --> 01:18:31,250
- Tuo kukkula on…
- Sen täytyy olla ainakin…
1332
01:19:14,000 --> 01:19:15,500
Näetkö tämän?
1333
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Näen.
- Onko Meksikossa aina tällaista?
1334
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
Toivottavasti.
1335
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
En ymmärrä. Luulin, että paikka paloi.
1336
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Ei siltä näytä.
1337
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
Hetkinen.
1338
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Kuuletteko tuon?
1339
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
Mitä… Ei, Alex.
1340
01:19:33,333 --> 01:19:34,875
- Voi sitä poikaa.
- Pitääkö juosta?
1341
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
Anteeksi! Tehkää tietä.
1342
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- Minähän sanoin…
- Mummi!
1343
01:19:42,208 --> 01:19:43,750
- Hei!
- Alex!
1344
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
Missä perheesi on?
1345
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Voi luoja!
- Voi luoja!
1346
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- Äiti!
- Mijo!
1347
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
Anteeksi. En tiedä, mitä tapahtui.
1348
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
Minä tiedän.
1349
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- Unohditte minut.
- Ei se ollut…
1350
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
Ei se mitään.
1351
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Olin loppujen lopuksi hyvissä käsissä.
1352
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Isä.
1353
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- Olen sankari.
- Kiitos.
1354
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- Sellainen minä vain olen.
- Hei, meidän pitää mennä tuonne.
1355
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- Minne?
- Minne?
1356
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Katsokaa.
1357
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- Tulkaa mukaani.
- Tiedetään.
1358
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
Voi luoja.
1359
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
Johan on. Vau!
1360
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
Palo ilmeisesti auttoi
heitä löytämään vettä.
1361
01:20:56,208 --> 01:20:57,583
Pitää paikkansa.
1362
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- Hei.
- Hei.
1363
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- Haluaisimme kuulla enemmän tarinasta.
- Niin.
1364
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- Emme ole täältäpäin.
- Niin.
1365
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
Vuoden 1905 tulipalo
tuhosi Soledadin kaupungin,
1366
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
mutta kun palaneita rakennuksia purettiin,
1367
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
sen alta löytyi luonnollinen lähde.
1368
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
Vettä alettiin pullottaa,
ja siitä tuli menestys.
1369
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
Se on pitänyt Soledadin
hengissä siitä saakka.
1370
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
Onpa sääli, isä,
1371
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
ettei Alejandro päässyt näkemään
kotikylänsä kukoistavan.
1372
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
Tunnetteko jo Alejandron tarun?
1373
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
Hän oli minun
abueloni.
1374
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
Olette siis
Alejandro Damian Moralesin jälkeläisiä?
1375
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Kyllä.
1376
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
Ja meillä on hänen viemänsä patsas.
1377
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
Toimme sen takaisin.
1378
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
Tulkaa mukaani.
1379
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- Hyvä on.
- Anteeksi, pormestari Menéndez.
1380
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
Tuolla on eräs perhe. He sanovat olevansa
1381
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
Alejandro Damian Moralesin jälkeläisiä.
1382
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Tervetuloa.
1383
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
Onko teillä alkuperäinen patsas?
1384
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Anna mennä.
1385
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
Patsas on ollut suvussamme
yli sadan vuoden ajan.
1386
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
Niin.
1387
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
Hyvin mahdollista.
1388
01:22:22,708 --> 01:22:24,042
Mitä varten limsa on?
1389
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Hetkinen. Mitä te teette?
1390
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
Tuon takia lapset eivät saa juoda limsaa.
1391
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- Olette uuden velkaa.
- Niin.
1392
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Valitan. Tämä ei ole
Alejandron viemä muinaisjäänne.
1393
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Uskokaa pois, kyllä on.
- Niin.
1394
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
Ei. Aito patsas on ollut
yli sata vuotta kaupungintalolla.
1395
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
Mitä?
1396
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
Miten se on mahdollista?
1397
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
Tässä ei ole mitään järkeä.
1398
01:23:00,750 --> 01:23:01,750
Mitä?
1399
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
Meitä ei siis ole kirottu.
1400
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Eikö Alejandro ollutkaan kirottu?
1401
01:23:08,958 --> 01:23:09,958
Meitä ei ole kirottu.
1402
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
Meiltä pitää vain viedä ajokortit.
1403
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Me tosiaan räjäytimme pakettiauton.
1404
01:23:14,958 --> 01:23:15,958
Soitan Chavolle.
1405
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
Onko paikka vapaa?
1406
01:23:44,042 --> 01:23:45,042
Kuulehan.
1407
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
Sinun ylläsi on kirous.
1408
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
Vanhemmat,
jotka eivät ottaneet sinua vakavasti.
1409
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
Olemme pahoillamme.
1410
01:23:57,333 --> 01:23:59,250
Yritätte vain lohdutella minua.
1411
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Myöntäkää pois.
1412
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Haisunäätä. Pakettiauton räjähdys.
1413
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
Jos ei kyseessä ole kirous,
niin mikä sitten?
1414
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
Sitä kutsutaan elämäksi, kulta.
1415
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
Tämä retki on todistanut ainakin sen,
että asiat voivat mennä pieleen.
1416
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
Mutta eivät ne yleensä mene.
1417
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
Enkä halua, että käytät
kaiken aikasi murehtimiseen.
1418
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
Silloin jäät paitsi
kaikista kivoista jutuista.
1419
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
Olet kerrassaan maaginen.
1420
01:24:30,458 --> 01:24:34,958
Pelkästään tällä retkellä.
Puhuit puolestamme Lupelle.
1421
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Ja otit ilmapatjan mukaan.
1422
01:24:37,875 --> 01:24:39,625
Huono onnesi pelasti meidät.
1423
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Olet todella erityinen, kultaseni.
1424
01:24:52,667 --> 01:24:54,333
En aio jäädä ulkopuolelle.
1425
01:24:54,417 --> 01:24:56,292
Minäkin haluan mukaan.
1426
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
No niin.
1427
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
Joku lemuaa.
1428
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
Kukakohan se on?
1429
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- Me kaikki.
- En minä.
1430
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- Äiti?
- No?
1431
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Tehdäänkö tällainen lomamatka
ensi vuonnakin?
1432
01:25:08,708 --> 01:25:09,750
Suostutko?
1433
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Ole kiltti.
- Hyvä on.
1434
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- Te olette aivan umpihulluja.
- Älä nyt.
1435
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Minäkin haluan mukaan!
- Joo!
1436
01:25:18,375 --> 01:25:21,500
Hyvä on.
Voimme tehdä tällaisen retken uudelleen,
1437
01:25:21,583 --> 01:25:26,083
mutta vain jos jätät murehtimisen meille.
Se on vanhempien tehtävä.
1438
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
Vaatteet pitäisi kyllä vaihtaa.
1439
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- Joku nimittäin todella haisee.
- Niin.
1440
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
Kuten sanoin, päivästä tuli hullu.
1441
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
Kotiinpääsy oli vähän hankalaa,
mutta ehdimme tutustua Soledadiin.
1442
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
Pormestari järjesti hotellihuoneen.
1443
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
Oli kai pahoillaan
patsaamme turmelemisesta.
1444
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
Loppumatkalla ei tapahtunut juuri mitään.
1445
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
Opin kuitenkin tänään tärkeän asian:
1446
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
Jos etsii pelkästään huonoa onnea,
sitä varmasti myös löytää.
1447
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
Voi luoja.
1448
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Äiti, tanssiaiset.
1449
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- Tansseihin.
- Oi, onpa upea.
1450
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Oikeasti?
1451
01:26:32,625 --> 01:26:34,208
Lähdetkö kanssani tansseihin?
1452
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
Sinäkö pyydät minua?
1453
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Niin.
- Joo, se olisi mahtavaa.
1454
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Kiva. Nähdään sitten siellä.
1455
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
Miksi tuo hymy?
1456
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- Minä tein sen. Pyysin häntä.
- Niinkö?
1457
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- Minä pyysin!
- Hän pyysi!
1458
01:26:48,250 --> 01:26:49,333
Johan nyt.
1459
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
- Ukki?
- Niin?
1460
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
Itketkö sinä?
1461
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
En.
SĂ.
1462
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
Koska…
1463
01:27:03,292 --> 01:27:05,750
Koska olen todella onnellinen,
mijo.
1464
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- Tule,
viejo.
- Minne?
1465
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Opetan sinut tanssimaan
kuin aito meksikolainen.
1466
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
Hän osti yhden mekon,
y todo Frida Kahlo.
1467
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
Hyvänen aika.
1468
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Tanssivatko he yhdessä?
1469
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
Yhdessä?
1470
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
Eivätkä riitele.
1471
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- Ehkä tuo on riitatanssi.
- Voi olla.
1472
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Tule. Tanssitaan.
1473
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- Mitä?
- Ala tulla!
1474
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Tule, Alex.
1475
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
Parasta perheessä on kuitenkin se,
1476
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
että he saavat näkemään hyvän magian,
1477
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
koska sitä löytyy aina.
1478
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
Sitä vain pitää osata etsiä.
1479
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Aion vihdoin kirjoittaa sen kirjan.
1480
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
Mikä tulee nimeksi?
1481
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
1482
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Miksi?
1483
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
Ei, seis! Riittää.
1484
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
Ette saa enää katsoa telkkaria.
1485
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- Entä
Täydelliset naiset?
- Sekin lasketaan.
1486
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
Nyt ei sitten hymyillä.
1487
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
Ei hymyilyä tässä otossa.
1488
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
- Ei hymyilyä.
- Anteeksi.
1489
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Uskokaa pois. Tämä on oikea tapa.
1490
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
Tämä on oikea tapa.
1491
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
En hukannut äitiäsi.
1492
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
Jätin hänet tahallani.
1493
01:28:34,417 --> 01:28:35,833
Ei hätää!
1494
01:28:47,792 --> 01:28:48,792
Selviämme kyllä.
1495
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Älä näytä leukaasi.
- Leukaani?
1496
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Miksi?
- Se on haisunäätäjuttu.
1497
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Laula sille.
1498
01:29:04,583 --> 01:29:05,958
En osaa muita lauluja.
1499
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
- Teemme sitä täällä itse.
- Selvä.
1500
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
Meillä on ämpäri. Tehdas. Kylpyamme.
1501
01:29:17,792 --> 01:29:18,958
Meillä on…
1502
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
Lopeta!
1503
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
- Miten kehtaat?
- No, minä…
1504
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
- Mia!
- Ei hätää, Mia!
1505
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
Tukkaongelma ratkeaa itsestään.
1506
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
Onko tämä asuntoautosta?
1507
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
Ei. Asuntoautossa ei voi viljellä kahvia.
1508
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
Mutta joltain kahviviljelmältä se on.
1509
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
Pavut elivät hyvän elämän.
1510
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
Minne kaikki menivät?
1511
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
Sanoinko jotain hassua?
1512
01:29:46,333 --> 01:29:47,792
Tämä on minun biittini!
1513
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
Kolme, kaksi, yksi.
1514
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Ehkä join liikaa kahvia.
1515
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
Ehkä join liikaa kahvia.
1516
01:34:19,292 --> 01:34:21,292
Käännös: Mikko Alapuro
106292