Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,635 --> 00:05:29,854
Kathi, that's enough.
2
00:05:33,031 --> 00:05:34,510
Give it to me.
3
00:06:04,584 --> 00:06:06,455
Hey, look.
4
00:06:06,499 --> 00:06:08,066
She's not with child.
5
00:07:42,029 --> 00:07:43,117
Kathi!
6
00:07:49,384 --> 00:07:51,082
It's a sin.
7
00:07:54,128 --> 00:07:57,001
If you sin,
the Trud is summoned.
8
00:08:00,047 --> 00:08:01,179
Come along.
9
00:08:06,749 --> 00:08:08,751
Now pray.
10
00:08:12,755 --> 00:08:16,542
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
amen.
11
00:08:16,585 --> 00:08:20,285
Our Father,
who art in heaven,
hallowed be thy name...
12
00:10:25,018 --> 00:10:26,193
Come.
13
00:10:44,603 --> 00:10:46,082
Come in.
14
00:10:49,912 --> 00:10:51,262
Stop.
15
00:10:51,305 --> 00:10:52,959
Come on!
16
00:11:18,811 --> 00:11:20,682
Do you feel it
already?
17
00:11:21,857 --> 00:11:24,425
It's still
much too early.
18
00:17:12,294 --> 00:17:13,687
You barred the door?
19
00:17:16,603 --> 00:17:17,691
What's wrong?
20
00:17:21,739 --> 00:17:23,523
What is it, Kathi?
21
00:17:25,656 --> 00:17:26,787
I'm so scared.
22
00:17:30,312 --> 00:17:32,706
Something heavy
was crushing me.
23
00:17:39,452 --> 00:17:41,193
Help me.
24
00:17:45,632 --> 00:17:47,112
What have you done?
25
00:17:52,291 --> 00:17:55,599
'Tis your guilt
that lures the Trud.
26
00:17:55,642 --> 00:17:58,166
Out with it.
What have you done?
27
00:18:02,867 --> 00:18:04,956
You'll bring misfortune
on us all.
28
00:18:06,305 --> 00:18:08,612
The goat
is on your conscience.
29
00:18:09,917 --> 00:18:12,398
Pray.
There's nothing else for it.
30
00:20:27,751 --> 00:20:29,753
Come, now.
31
00:23:59,875 --> 00:24:05,751
No. I don't like her style...
32
00:24:05,794 --> 00:24:09,885
You wear too much jewelry.
They must be heavy.
33
00:24:13,933 --> 00:24:16,414
But I'm so strong!
34
00:24:16,457 --> 00:24:19,112
- Excuse me?
You're "so strong"?
- Yup.
35
00:24:19,156 --> 00:24:22,072
Dear girl, okay, before I joined the program today,
36
00:24:22,115 --> 00:24:23,812
I had heard so much about you.
37
00:24:26,119 --> 00:24:27,991
People are curious about you.
38
00:24:28,034 --> 00:24:30,602
People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting?
39
00:24:34,301 --> 00:24:36,521
Yup.
40
00:24:36,564 --> 00:24:39,698
I think you're acting. I mean, this is not the real you.
41
00:24:39,741 --> 00:24:42,048
I dance too, if that's what you're asking.
42
00:24:43,789 --> 00:24:45,225
Do you have siblings?
43
00:24:45,269 --> 00:24:49,229
I do. I have an elder and a younger.
44
00:24:51,579 --> 00:24:53,190
So you are the middle one.
45
00:24:53,233 --> 00:24:54,843
And you are also the problem child at home, I presume?
46
00:24:56,976 --> 00:24:59,239
Uh, I'm the favorite child.
47
00:24:59,283 --> 00:25:03,504
You are? But parents love all their children the same.
48
00:25:03,548 --> 00:25:06,029
My grandmother also loves me the most.
49
00:28:31,059 --> 00:28:35,020
Hello.
What's up?
50
00:28:37,805 --> 00:28:39,503
Mmm...
51
00:28:39,546 --> 00:28:42,419
Good.
When do you return?
52
00:28:45,465 --> 00:28:47,902
I'm afraid.
I told you.
53
00:28:56,171 --> 00:28:57,956
Okay, forget it.
54
00:29:57,189 --> 00:29:59,539
No! No, don't!
55
00:30:39,231 --> 00:30:41,407
Okay, you wait.
56
00:34:57,881 --> 00:35:01,449
Okay.
Okay, Mommy is here.
57
00:35:06,454 --> 00:35:07,630
Ah!
58
00:36:18,875 --> 00:36:19,919
No.
59
00:36:23,749 --> 00:36:26,404
-No. No.
60
00:37:37,475 --> 00:37:39,999
You shall become wise...
61
00:37:41,566 --> 00:37:44,569
learn all
the secrets of men...
62
00:37:46,353 --> 00:37:49,748
and win all wars...
63
00:37:49,792 --> 00:37:53,447
once you consume
three hearts...
64
00:37:55,928 --> 00:37:58,713
of the freshly deceased.
65
00:45:59,803 --> 00:46:01,065
I can...
66
00:46:03,763 --> 00:46:06,853
present the emperor
with a drum made of her skin.
67
00:46:08,290 --> 00:46:10,596
As soon as the drum
resounds in battle,
68
00:46:11,597 --> 00:46:13,556
he shall be unconquered.
69
00:48:13,806 --> 00:48:15,547
Hey, dude.
70
00:48:15,591 --> 00:48:17,810
- Hey.
-What are you drawing?
71
00:48:18,550 --> 00:48:20,204
A masterpiece.
72
00:48:20,247 --> 00:48:23,947
Hey, are you gonna
buy Mommy a house one day?
73
00:48:23,990 --> 00:48:26,079
I'm gonna buy Mama a truck.
74
00:48:26,123 --> 00:48:29,518
-Oh, you know what Mommy needs?
75
00:48:29,561 --> 00:48:31,824
A Cabernet.
76
00:48:31,868 --> 00:48:33,739
We'll be there soon, babe.
77
00:48:33,783 --> 00:48:35,262
You've been saying that.
78
00:48:48,362 --> 00:48:49,929
Okay.
Come on, kiddo.
79
00:49:15,955 --> 00:49:18,218
Arnold!
Come on, bud.
80
00:49:27,358 --> 00:49:29,491
Can I play outside?
81
00:49:29,534 --> 00:49:31,014
Yeah, bud.
Of course.
82
00:49:32,015 --> 00:49:34,452
You wanna
go with him?Yeah.
83
00:49:35,453 --> 00:49:38,238
Oh!
Oh, nice swing!
84
00:49:38,282 --> 00:49:40,545
Ready?
85
00:49:40,589 --> 00:49:42,765
Now, try and hit this,
okay?
86
00:49:42,808 --> 00:49:44,027
Ready?
87
00:49:48,901 --> 00:49:50,468
Hello? This is Macie.
88
00:50:33,816 --> 00:50:35,905
I'll play with you,
Arnold.
89
00:50:38,516 --> 00:50:40,387
Who are you?
90
00:50:40,431 --> 00:50:42,085
My name is William.
91
00:50:42,128 --> 00:50:44,522
Why are you hiding?
92
00:50:44,566 --> 00:50:46,872
I'm good at hiding.
93
00:50:46,916 --> 00:50:49,527
Do you wanna play
in the woods with me?
94
00:50:49,571 --> 00:50:51,573
My mom will be mad.
95
00:50:52,443 --> 00:50:55,272
Okay, Arnold.
Maybe later.
96
00:51:14,204 --> 00:51:17,381
Well, there you are.
You wanna go on a hike?
97
00:51:18,121 --> 00:51:19,644
A hike?
98
00:51:19,688 --> 00:51:22,299
Come on, you'll love it.
It's an old Navajo trail.
99
00:51:22,342 --> 00:51:23,779
Where's your mom?
100
00:51:23,822 --> 00:51:26,390
Um, I don't know.
On the phone?
101
00:51:26,433 --> 00:51:27,913
On the deck.
102
00:51:28,827 --> 00:51:31,482
-Oh. We're, uh--
103
00:51:31,525 --> 00:51:34,441
We're going for a hike.I'll be there
in a second.
104
00:51:34,485 --> 00:51:37,009
I thought we weren't
doing work stuff
this weekend.
105
00:51:37,053 --> 00:51:39,446
I just need to do
this one thing.
106
00:51:39,490 --> 00:51:41,405
Whatever.
107
00:51:41,448 --> 00:51:44,626
Uh, so, yeah,
Mommy's just doing her thing.
108
00:51:44,669 --> 00:51:46,584
You ever seen
a grown man do this?
109
00:51:52,634 --> 00:51:55,637
-What do you think
she's talking about?
-Perfume and stuff.
110
00:51:55,680 --> 00:51:57,029
Yeah,
that makes sense.
111
00:51:57,073 --> 00:52:00,685
Okay. Okay, I gotta go.
Bye.
112
00:52:00,729 --> 00:52:02,992
Sorry, boys.Ay-yi-yi.
113
00:52:04,950 --> 00:52:06,778
So, what was
all that about?
114
00:52:07,518 --> 00:52:09,128
Oh, is this a guilt trip?
115
00:52:09,172 --> 00:52:11,914
Yeah.
I guess it is now.
116
00:52:11,957 --> 00:52:14,873
You know, I never said
I was gonna close myself off
to civilization this week.
117
00:52:14,917 --> 00:52:17,006
You just wanna fight.
118
00:52:17,484 --> 00:52:18,921
Fuck off.
119
00:52:20,792 --> 00:52:22,620
Where's Arnold?
120
00:52:23,752 --> 00:52:25,841
Fuck. Arnold!
121
00:52:25,884 --> 00:52:27,233
Arnold!
122
00:52:28,670 --> 00:52:29,888
Arnold!
123
00:52:29,932 --> 00:52:33,500
Arnold! Where are you?
Arnold?
124
00:52:33,544 --> 00:52:36,416
-Arnold! Arnold!
-Arnold? Arnold!
125
00:52:38,244 --> 00:52:39,681
Arnold!
126
00:52:40,725 --> 00:52:42,858
-You need help?
-Uh, yeah.
127
00:52:42,901 --> 00:52:44,860
Our boy, we lost him.
He was right here.
128
00:52:44,903 --> 00:52:47,471
Come on, buddy.Uh, Arnold!
129
00:52:47,514 --> 00:52:49,952
-How old is he?
-Uh, six.
130
00:52:49,995 --> 00:52:51,431
-Oh, shit.
-Arnold! Come out!
131
00:52:51,475 --> 00:52:54,304
-Arnold!
- I'm over here!
132
00:52:54,347 --> 00:52:56,523
Arnold.
133
00:52:56,567 --> 00:52:59,135
-I was peeing!
134
00:52:59,178 --> 00:53:01,746
You can't pee out there, son.
135
00:53:01,790 --> 00:53:03,182
Come on back, bud.
136
00:53:05,358 --> 00:53:07,360
Better watch your boy.
137
00:53:13,671 --> 00:53:15,542
You having fun, bud?
138
00:53:15,586 --> 00:53:18,154
I made a new friend
today.
139
00:53:19,851 --> 00:53:21,461
A friend?
140
00:53:22,158 --> 00:53:23,681
Who's your friend?
141
00:53:23,725 --> 00:53:25,988
William.
He hides in the woods.
142
00:53:27,903 --> 00:53:29,861
Uh--
143
00:53:29,905 --> 00:53:32,734
Uh, where did you meet
William, sweetie?
144
00:53:33,996 --> 00:53:37,086
In the backyard,
while you were on the phone.
145
00:53:38,478 --> 00:53:40,654
Did you see William?
146
00:53:40,698 --> 00:53:43,092
I could only see
a part of him.
147
00:53:43,135 --> 00:53:46,922
Well, which...
which part of him,
sweetie?
148
00:53:46,965 --> 00:53:50,752
His face was hard to see
and his clothes were all dirty.
149
00:53:50,795 --> 00:53:53,232
Is William a little boy?
150
00:53:54,668 --> 00:53:55,757
Yes.
151
00:53:56,801 --> 00:54:00,196
Okay, is...
is William imaginary?
152
00:54:00,239 --> 00:54:01,414
I don't think so.
153
00:54:03,112 --> 00:54:06,506
You remember
your friend Randy, right?Yeah.
154
00:54:06,550 --> 00:54:08,204
Is he like Randy?
155
00:54:09,292 --> 00:54:11,033
Not really.
156
00:54:11,076 --> 00:54:13,122
But kind of
like Randy?
157
00:54:13,165 --> 00:54:15,646
-Maybe a little bit.
-Okay.
158
00:54:15,689 --> 00:54:18,388
Well,
Randy was imaginary.
159
00:54:18,431 --> 00:54:20,912
Do you remember that?Yes.
160
00:54:20,956 --> 00:54:23,697
Yeah? Is that
what William is too?
161
00:54:26,962 --> 00:54:28,093
Yes.
162
00:54:29,791 --> 00:54:31,880
Okay. All right.
163
00:54:31,923 --> 00:54:35,057
Hey, it's okay
to have imaginary friends.
164
00:54:35,100 --> 00:54:37,320
We just wanna know
who they are.
165
00:54:37,363 --> 00:54:39,104
Okay, bud?Okay.
166
00:54:39,148 --> 00:54:40,714
Okay.
167
00:54:45,458 --> 00:54:47,634
Get in bed, sucka!
168
00:54:47,678 --> 00:54:49,811
Dad!I ain't kiddin' around.
169
00:54:49,854 --> 00:54:51,813
I got a surprise.What is it?
170
00:54:51,856 --> 00:54:53,553
I'll ask the questions
around here.
171
00:54:53,597 --> 00:54:56,818
Now, you get in bed
or you'll never know.Fine.
172
00:54:57,775 --> 00:54:59,429
What's my surprise?
173
00:55:00,082 --> 00:55:02,867
It's my...
174
00:55:02,911 --> 00:55:04,129
tablet!
175
00:55:04,173 --> 00:55:05,783
Cool!Yeah!
176
00:55:05,827 --> 00:55:08,830
Here. Just pop these things
in your ears there. Okay?
177
00:55:10,222 --> 00:55:13,008
All right?
And you're good to go.Okay.
178
00:55:13,051 --> 00:55:15,097
Good night, boss.Night.
179
00:55:19,884 --> 00:55:21,668
Hey, LensCrafters.
180
00:55:24,019 --> 00:55:25,716
You wanna mess around?
181
00:55:27,674 --> 00:55:28,893
Get over here.
182
00:56:03,014 --> 00:56:05,060
Arnold.
183
00:56:07,889 --> 00:56:10,587
Come play with us tonight,
Arnold.
184
00:56:10,630 --> 00:56:13,677
My mom and dad said
you're not real.
185
00:56:13,720 --> 00:56:15,809
Then they'll never know.
186
00:56:18,290 --> 00:56:20,336
What's wrong with your head?
187
00:56:20,379 --> 00:56:21,685
Nothing's wrong, Arnold.
188
00:56:24,253 --> 00:56:26,342
Let's go have some fun.
189
00:56:34,872 --> 00:56:36,961
Arnold? Arnold!
190
00:56:37,005 --> 00:56:38,832
Where the fuck is he?
191
00:56:38,876 --> 00:56:41,661
Chris!
Chris, come in here!
192
00:56:42,532 --> 00:56:43,837
Chris!
193
00:56:43,881 --> 00:56:45,535
Oh, fuck.What?
Jesus Christ!
194
00:56:45,578 --> 00:56:47,754
He's gone!
H-He's gone!
195
00:56:49,017 --> 00:56:50,105
Arnold?
196
00:56:51,497 --> 00:56:52,629
Call the cops.
197
00:57:02,334 --> 00:57:03,509
Arnold!
198
00:57:08,775 --> 00:57:09,994
Arnold!
199
00:57:12,475 --> 00:57:13,955
Arnold!
200
00:57:15,217 --> 00:57:16,522
Arnold!
201
00:57:16,566 --> 00:57:17,915
Arnold!
202
00:57:17,959 --> 00:57:19,873
Arnold!
203
00:57:19,917 --> 00:57:22,093
Arnold! Arnold!
204
00:57:22,137 --> 00:57:23,660
Arnold!
205
00:57:28,926 --> 00:57:30,232
Arnold!
206
00:57:41,069 --> 00:57:42,244
Arnold.
207
00:58:08,444 --> 00:58:10,402
Where is Arnold?
208
00:58:20,586 --> 00:58:23,285
What did you do to him?
209
00:58:24,634 --> 00:58:27,680
We crawled inside his brain,
Daddy.
210
00:58:34,252 --> 00:58:36,341
Good boy, William.
211
00:58:42,608 --> 00:58:45,916
Now, eat, little Arnold.
Let Daddy see.
212
00:58:47,265 --> 00:58:48,788
No.
213
00:58:52,444 --> 00:58:54,838
Arnold!
214
00:58:54,881 --> 00:58:58,755
Can you see your boy, Daddy?
He's doing very well.
215
00:59:02,367 --> 00:59:04,500
No. No!
216
00:59:04,543 --> 00:59:05,588
No!
217
01:00:20,924 --> 01:00:23,883
What happened to
Panagas the pagan?
218
01:00:26,712 --> 01:00:29,062
What the hell happened,
Panagas?
219
01:00:31,543 --> 01:00:33,632
What happened to us?
220
01:00:33,676 --> 01:00:36,853
It was Christmas.
Always fucking Christmas.
221
01:00:36,896 --> 01:00:40,161
We'd been drinking since
the break of dawn.
222
01:00:40,204 --> 01:00:43,990
"We're gonna burn this island to the ground!"
223
01:00:44,034 --> 01:00:47,820
We screamed, "More wine!"
224
01:00:47,864 --> 01:00:51,998
Wine was sweating
from our pores.
Our minds had left us.
225
01:00:52,042 --> 01:00:57,090
Every stinking Christmas with Panagas, always the same.
226
01:01:01,921 --> 01:01:07,318
It was December of 1984
when the goblin sneaked
into our village...
227
01:01:07,362 --> 01:01:09,625
and into
our festive frenzies.
228
01:01:09,668 --> 01:01:12,497
He thought he could walk
unseen among us.
229
01:01:22,333 --> 01:01:24,857
Louder! Louder!
230
01:01:27,469 --> 01:01:29,688
Louder!
231
01:01:29,732 --> 01:01:33,170
You old deaf bastard!
Louder!
232
01:01:33,214 --> 01:01:36,826
No more, Panagas.
I've had enough
and so have you.
233
01:01:36,869 --> 01:01:40,046
Go home to your woman,
if she'll have you.
234
01:01:40,090 --> 01:01:42,832
Come on, old man!
Play the stupid thing!
235
01:01:47,053 --> 01:01:49,491
We've got a ghetto blaster!
236
01:01:49,534 --> 01:01:52,798
All the way up!
237
01:01:52,842 --> 01:01:55,236
Put it all the way!
238
01:02:15,256 --> 01:02:18,041
You're gonna stand there
and eat alone, you bastard?
239
01:02:18,084 --> 01:02:19,999
Don't want to share?
240
01:02:20,043 --> 01:02:23,438
Who are you?
That you, Mr. Dimos?
241
01:02:23,481 --> 01:02:26,397
Shut up, Placenta.
Shut up.
242
01:02:26,441 --> 01:02:28,094
Mr. Dimos, my ass.
243
01:02:28,138 --> 01:02:30,488
Why don't you lose
the hood?
244
01:02:30,532 --> 01:02:33,186
Lose the hood
so we can feast on you.
245
01:02:33,883 --> 01:02:35,928
I got him! I got him!
246
01:02:37,756 --> 01:02:39,192
Get back here, man!
247
01:02:39,628 --> 01:02:41,194
I got you!
248
01:02:42,718 --> 01:02:44,546
Get over here.
249
01:02:44,589 --> 01:02:46,461
Who are you?
250
01:02:49,115 --> 01:02:52,031
Take it off.
251
01:02:53,555 --> 01:02:56,079
Come on. Take it off.
252
01:02:56,122 --> 01:02:58,647
Up! Up! Up!
253
01:03:01,389 --> 01:03:02,781
Do I know you?
254
01:03:05,306 --> 01:03:07,351
Where the fuck
did you come from?
255
01:03:07,395 --> 01:03:09,919
Holy shit.
Are you from the Land Below?
256
01:03:09,962 --> 01:03:12,922
Shut up, man.
You don't know
shit about shit.
257
01:03:12,965 --> 01:03:15,490
But you will.
You'll see!
258
01:03:22,410 --> 01:03:26,805
A goblin! A goblin!
259
01:03:29,939 --> 01:03:32,724
- To the hole!
260
01:03:32,768 --> 01:03:35,466
Let's fuck that goblin up!
261
01:03:41,254 --> 01:03:45,346
They call it
"The Hole," "The Burrow,"
"The Land Below."
262
01:03:48,653 --> 01:03:51,830
They say a fire burns
blue there, a frozen flame,
263
01:03:51,874 --> 01:03:54,485
the place where the goblins, little devils,
264
01:03:54,529 --> 01:03:56,531
the children of
the Goat are born.
265
01:03:58,054 --> 01:04:01,405
In the Hole you are neither
dead nor alive.
266
01:04:01,449 --> 01:04:03,538
Devoid of thought
and purpose.
267
01:04:03,581 --> 01:04:05,931
To love
the Blue Flame only.
268
01:04:07,716 --> 01:04:11,720
That's what they say,
but no one has ever
come back to tell the tale.
269
01:04:36,135 --> 01:04:38,007
To the Hole!
270
01:04:38,877 --> 01:04:40,705
To the Hole.
271
01:05:01,900 --> 01:05:04,076
Get him, Peristeri.
272
01:05:06,731 --> 01:05:08,907
Get to it, boy.
273
01:05:14,522 --> 01:05:15,827
To the Hole!
274
01:05:22,399 --> 01:05:25,663
-To the Hole!
275
01:05:39,416 --> 01:05:43,507
Don't cry about it
like a little girl.
276
01:05:43,551 --> 01:05:46,510
I can't even look at you.
Get out of my sight.
277
01:05:46,554 --> 01:05:48,294
Get out of here, Peristeri!
278
01:05:48,338 --> 01:05:50,296
Go get the priest!
279
01:05:50,340 --> 01:05:52,124
Go fetch
Zolotas the priest!
280
01:05:52,168 --> 01:05:54,562
Go fetch
Zolotas the priest!
281
01:05:54,605 --> 01:05:58,261
The Hole is about to open up.
It's splitting.
282
01:06:27,072 --> 01:06:28,596
Priest Zolotas...
283
01:06:30,859 --> 01:06:34,819
They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic.
284
01:06:34,863 --> 01:06:37,039
I call him a bastard.
285
01:06:38,519 --> 01:06:41,391
He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too.
286
01:06:45,787 --> 01:06:48,616
They're all gonna
take their time
with the goblin.
287
01:06:51,314 --> 01:06:52,837
Like a communion.
288
01:06:53,751 --> 01:06:55,623
Like the Lord's supper.
289
01:06:56,928 --> 01:06:58,626
Take him.
290
01:06:59,365 --> 01:07:00,976
Take him.
291
01:07:40,276 --> 01:07:42,670
What do you want from me?
292
01:07:42,713 --> 01:07:46,151
Wine! Wine! Wine! Wine!
293
01:07:46,195 --> 01:07:49,807
Wine! Wine! Wine! Wine!
294
01:08:09,000 --> 01:08:11,873
What do you want from me?
295
01:08:29,717 --> 01:08:33,546
Wine! Wine! Wine! Wine!
296
01:08:33,590 --> 01:08:35,636
Wine! Wine!
297
01:08:59,921 --> 01:09:03,098
They say
the blood of the goblin
drives you mad.
298
01:09:03,141 --> 01:09:04,969
They say it tastes
like Blue Flame.
299
01:09:07,276 --> 01:09:11,846
Where are you, Panagas?
300
01:09:13,848 --> 01:09:19,984
The Hole is open!
301
01:09:23,858 --> 01:09:27,644
Leave, Panagas!
302
01:09:34,390 --> 01:09:37,045
Where are you from,
brother?
303
01:09:37,088 --> 01:09:40,091
Did ou come from
the Land Below?
304
01:09:56,064 --> 01:09:59,371
Panagas!
305
01:10:33,841 --> 01:10:37,409
Panagas was our leader
and now he follows.
306
01:10:37,453 --> 01:10:40,543
He follows the Blue Flame.
307
01:10:40,586 --> 01:10:44,199
In muddy waters,
he's been baptized a pagan.
308
01:10:44,242 --> 01:10:47,855
Now, far away from
our sorrows and feasts.
309
01:10:55,819 --> 01:10:59,344
Nobody saw a goblin
on the island again.
310
01:11:04,393 --> 01:11:07,309
Panagas was gone too.
Vanished.
311
01:11:10,355 --> 01:11:12,967
He's in the Land Below now.
312
01:11:13,010 --> 01:11:18,363
Deep inside the Hole.
313
01:12:07,151 --> 01:12:08,892
Of the events that took place
314
01:12:08,936 --> 01:12:12,156
during that summer of 1913
in West Bengal...
315
01:12:14,506 --> 01:12:16,682
I have no desire to speak.
316
01:12:19,860 --> 01:12:23,515
I am infected by those...
horrific events.
317
01:12:30,740 --> 01:12:32,568
I cannot get them
out of my head.
318
01:12:32,611 --> 01:12:34,657
Come on, faster!
319
01:12:36,224 --> 01:12:38,922
You both
are being lazy.
320
01:12:38,966 --> 01:12:41,055
You could hardly
understand H.B. Gentry
321
01:12:41,098 --> 01:12:43,100
if you hadn't been
to India yourself.
322
01:12:44,449 --> 01:12:49,759
He craved this disturbing
paradise of exaggeration.
323
01:12:52,457 --> 01:12:54,590
I was his assistant
in those days.
324
01:12:56,940 --> 01:13:00,552
Gentry was an agent
for the American
Circus Corporation.
325
01:13:00,596 --> 01:13:06,689
He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers.
326
01:13:06,732 --> 01:13:09,822
So this king was utterly insane.
327
01:13:09,866 --> 01:13:12,216
He cut off pieces of himself
328
01:13:12,260 --> 01:13:15,654
and sat on his throne
with most
of his body parts gone.
329
01:13:18,266 --> 01:13:19,745
Mumbo-jumbo.
330
01:13:20,746 --> 01:13:23,445
Two bloody days
had better be worth it.
331
01:13:23,488 --> 01:13:27,144
The king bring them
for his pleasure, Mr. Gentry.
332
01:13:27,188 --> 01:13:30,191
You can fill your circuses
with them.
333
01:13:30,887 --> 01:13:32,628
Who takes care of them?
334
01:13:33,498 --> 01:13:34,978
There it is.
335
01:13:37,111 --> 01:13:40,766
Barnum used to say
Gentry had this
incredible gift of sight.
336
01:13:45,249 --> 01:13:47,295
That he had the strength
337
01:13:47,338 --> 01:13:49,906
to look at things
that others
could not stomach.
338
01:13:56,391 --> 01:13:58,436
That's why
they sent him out there.
339
01:14:07,402 --> 01:14:08,707
Tell them...
340
01:14:10,492 --> 01:14:11,710
Sir!
341
01:14:11,754 --> 01:14:13,103
Come this way!
Come this way!
342
01:14:13,147 --> 01:14:14,931
Sir, we won't go any further.Come this way!
343
01:14:14,975 --> 01:14:17,151
You'll get beaten up
if you throw tantrums.
344
01:14:33,428 --> 01:14:35,256
Sir! Listen, sir!
345
01:14:36,126 --> 01:14:39,042
-Listen, sir.
- What?
346
01:14:39,086 --> 01:14:41,218
Give us our money here
and we will go back.
347
01:14:41,262 --> 01:14:43,742
I'll give!
I'llgive! I'll give!
348
01:14:43,786 --> 01:14:46,919
We won't go, sir.
We won't go.
We are going back.
349
01:14:46,963 --> 01:14:50,749
- Don't create a fuss now.
- Oh, God!
No, we won't go, sir!
350
01:14:50,793 --> 01:14:52,534
Sir, we won't be able
to go ahead.
351
01:14:52,577 --> 01:14:54,188
That's a lot
of wild story.
352
01:14:54,231 --> 01:14:57,713
The freaks survived, Jim,
nd that's all that matters.
353
01:14:57,756 --> 01:15:00,411
We can't go ahead, sir.
We won't go!
354
01:15:01,282 --> 01:15:03,414
Listen! Both of you!No, no.
355
01:15:03,458 --> 01:15:07,201
It scares us.Rascals!
356
01:15:29,092 --> 01:15:31,703
Tell her.
Tell her that.
357
01:15:33,618 --> 01:15:36,317
They're saying
that the creatures
will be well taken care of.
358
01:15:36,360 --> 01:15:38,275
These are God's children.
359
01:15:38,319 --> 01:15:40,103
What did she say?
360
01:15:40,147 --> 01:15:43,193
Can they buy them?
They'll pay good money.
361
01:15:45,456 --> 01:15:48,024
Tell her that
the creatures will be
well taken care of.
362
01:15:51,158 --> 01:15:53,725
Come on, James.
For God's sake.
363
01:15:53,769 --> 01:15:55,292
I didn't pay you
to be sick.
364
01:15:57,164 --> 01:15:59,427
Can they buy them?
365
01:16:01,168 --> 01:16:02,386
They'll pay good money.
366
01:16:08,740 --> 01:16:11,178
How much just to see them?
367
01:16:11,221 --> 01:16:13,658
Mr. Gentry,
don't waver now.
368
01:16:29,587 --> 01:16:30,632
Remarkable.
369
01:16:32,112 --> 01:16:33,200
Good Lord.
370
01:16:34,984 --> 01:16:36,725
Oh, God.
371
01:16:36,768 --> 01:16:39,597
Oh, my God.
372
01:16:51,566 --> 01:16:53,785
My God, what was that?
373
01:16:55,961 --> 01:16:57,093
Open it.
374
01:16:59,051 --> 01:17:00,879
Don't open that!
375
01:17:00,923 --> 01:17:04,231
Mr. Gentry,
there is a shrine inside.
It is not for us.
376
01:17:05,319 --> 01:17:07,321
Oh, for God's sakes,
you're a man of science.
377
01:17:07,364 --> 01:17:10,759
That houses a holy being.
One cannot worship it directly.
378
01:17:12,500 --> 01:17:14,154
I need to see it.
379
01:17:14,197 --> 01:17:15,677
Come on. Pay her.
380
01:17:17,592 --> 01:17:20,769
You cannot look
upon it. It is beyond what
human vision can take.
381
01:17:40,528 --> 01:17:42,921
This should be enough
for three years.
382
01:17:42,965 --> 01:17:45,576
We'll ship them
to London next week.
383
01:17:45,620 --> 01:17:47,535
Would you travel back with us?
384
01:17:47,578 --> 01:17:49,580
Gentry says we stay
until the morning.
385
01:17:51,365 --> 01:17:54,194
I don't recommend
you and Mr. Gentry
386
01:17:54,237 --> 01:17:55,325
to stay back here.
387
01:18:11,254 --> 01:18:13,213
We'll do this tonight,
Jim.
388
01:18:15,389 --> 01:18:19,436
Their gods are real.
I'm not going to do it.
389
01:18:19,480 --> 01:18:21,438
Goddamn you, Jim.
390
01:18:22,787 --> 01:18:24,267
I'm not paying you
a dime.
391
01:18:55,994 --> 01:18:57,648
I hated Gentry.
392
01:19:00,085 --> 01:19:03,872
His quest for novel scenes
and perverse spectacles
393
01:19:03,915 --> 01:19:06,266
was feverish and insatiate.
394
01:19:09,834 --> 01:19:11,662
I often wished him dead.
395
01:20:08,937 --> 01:20:10,765
If heaven is merciful,
396
01:20:10,808 --> 01:20:14,072
it will someday efface
from my consciousness...
397
01:20:15,770 --> 01:20:18,425
the sight
that I saw that night...
398
01:20:23,386 --> 01:20:25,910
and let me live
my last years in peace.
399
01:21:21,662 --> 01:21:22,793
Gentry!
400
01:21:24,055 --> 01:21:25,405
Gentry!
401
01:21:48,906 --> 01:21:51,474
Heaven be thanked
for the instinct
which led me...
402
01:21:52,867 --> 01:21:53,955
to a most...
403
01:21:54,738 --> 01:21:56,348
peaceful sleep...
404
01:21:59,047 --> 01:22:01,702
under the calm stars
of clear skies.
405
01:22:03,921 --> 01:22:06,794
God, I crave a sleep
406
01:22:06,837 --> 01:22:08,665
whose dreams
I should not remember.
407
01:22:11,189 --> 01:22:14,889
Now I lay me down to sleep.
408
01:22:14,932 --> 01:22:16,325
I close my eyes.
409
01:22:16,368 --> 01:22:18,153
I pray the Lord...
410
01:22:18,196 --> 01:22:21,069
When I opened them, I was in a Calcutta hospital...
411
01:22:21,112 --> 01:22:22,897
...my soul to keep.
412
01:22:22,940 --> 01:22:24,507
...singing a great deal.
413
01:22:24,551 --> 01:22:27,815
If I should die
before I wake...
414
01:22:27,858 --> 01:22:31,079
And laughing oddly,
but unable to sing.
415
01:22:31,122 --> 01:22:34,952
...I pray the Lord
my soul to take.
416
01:22:34,996 --> 01:22:36,867
Amen.
417
01:23:59,254 --> 01:24:00,472
Good boy, Wachter.
418
01:24:02,997 --> 01:24:05,303
Tomorrow we will
hunt something.
419
01:25:27,777 --> 01:25:30,214
Anni?
420
01:26:33,974 --> 01:26:35,540
My dearest.
421
01:27:00,000 --> 01:27:02,698
Brother,
I had a terrible dream.
422
01:27:04,134 --> 01:27:06,397
Our cow Minka...
423
01:27:21,717 --> 01:27:23,806
Now the Drude bit you too.
424
01:28:06,588 --> 01:28:09,765
What if our last cow
dies as well?
425
01:28:10,766 --> 01:28:12,550
We will find a solution.
426
01:28:12,594 --> 01:28:15,858
You will not survive
another winter up here.
427
01:28:15,902 --> 01:28:18,078
Go down to the valley.
The snow will come soon.
428
01:28:18,121 --> 01:28:19,993
I will not leave you
here alone.
429
01:28:21,733 --> 01:28:23,823
Do you want to end up
like our parents?
430
01:28:25,781 --> 01:28:28,697
Do you know how much energy
it takes to control her?
431
01:28:30,655 --> 01:28:33,833
Soon nothing will be left
of the good Anni.
432
01:28:35,225 --> 01:28:38,228
There is only one way out.
433
01:28:43,886 --> 01:28:45,714
We need to put
an end to this.
434
01:29:15,613 --> 01:29:17,137
Wachter?
435
01:29:25,623 --> 01:29:28,452
-Wachter, come here!
436
01:29:29,627 --> 01:29:32,500
-Here, I said!
437
01:29:35,982 --> 01:29:38,288
-Begone!
438
01:29:38,332 --> 01:29:40,464
Shh!
439
01:30:38,479 --> 01:30:39,697
Wachter!
440
01:30:43,266 --> 01:30:45,181
Come here!
441
01:31:07,856 --> 01:31:09,640
My good boy.
442
01:31:25,526 --> 01:31:28,094
Did you take good care
of our cow Liesl?
443
01:31:29,791 --> 01:31:31,836
Leave me alone,
you witch.
444
01:32:26,108 --> 01:32:28,328
The Lord is the shadow
over your right hand.
445
01:32:28,371 --> 01:32:30,547
He will keep you
from evil.No prayer will help now.
446
01:32:30,591 --> 01:32:33,637
He will protect your soul.This is God's punishment.
447
01:32:35,465 --> 01:32:36,597
Do it.
448
01:32:40,253 --> 01:32:42,777
Quickly. It is time.
449
01:32:46,259 --> 01:32:47,999
Goddamn it.
Come on.
450
01:32:50,176 --> 01:32:51,481
Brother.
451
01:33:16,158 --> 01:33:17,986
We will stay together.
30188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.