All language subtitles for szineszno1984.NTSC.DVD.x264-Tree.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,626 --> 00:00:24,094
"THE PUBLIC WOMAN"
2
00:00:41,446 --> 00:00:43,676
Do you like dogs, sweetheart?
3
00:00:44,215 --> 00:00:47,184
- Is he yours?
- He's been following me all day.
4
00:00:47,685 --> 00:00:51,519
Someday you'll have a dog too.
That's a fantastic animal.
5
00:01:14,179 --> 00:01:16,409
What do you want?
6
00:01:17,315 --> 00:01:18,873
Please.
7
00:01:19,584 --> 00:01:21,814
Give this to the
man with the dog.
8
00:01:22,820 --> 00:01:24,515
But don't tell him
how you got it.
9
00:01:24,656 --> 00:01:28,023
Wow, that's his lucky day.
With all the money he owes.
10
00:01:29,060 --> 00:01:31,426
Hey, what makes you so sure
I'll give him the money?
11
00:01:31,696 --> 00:01:33,391
I have faith.
12
00:01:39,003 --> 00:01:39,935
Lea, here girl.
13
00:01:40,171 --> 00:01:43,265
Hey, you've got money!
You can pay me back!
14
00:01:43,808 --> 00:01:45,070
No!
15
00:01:49,414 --> 00:01:50,847
Stop it, guys!
16
00:02:05,230 --> 00:02:08,757
I was working on the
balcony in the fresh air,
17
00:02:08,900 --> 00:02:11,391
when I saw, walking under
the trees nearby...
18
00:02:12,237 --> 00:02:15,502
When I saw, walking
under the trees nearby,
19
00:02:15,807 --> 00:02:19,140
an elegant young man, who humbly
bowed as soon as he saw me.
20
00:02:19,844 --> 00:02:24,406
Out of politeness, I
curtseyed back to him.
21
00:02:24,782 --> 00:02:27,148
All of a sudden...
22
00:02:29,754 --> 00:02:31,221
He bows again.
23
00:02:31,356 --> 00:02:33,984
So do I.
24
00:02:35,994 --> 00:02:38,326
He walks, approaches,
25
00:02:38,496 --> 00:02:42,159
and goes, each time bowing.
26
00:02:44,102 --> 00:02:50,132
And each time, I would curtsey
back, looking at him intensely.
27
00:02:50,742 --> 00:02:56,339
If the night hadn't come,
I would still be standing there,
28
00:02:56,781 --> 00:03:02,447
refusing that he might think
me less courteous than he.
29
00:03:10,628 --> 00:03:12,357
Do you have any theater experience?
30
00:03:13,598 --> 00:03:14,496
Or cinema?
31
00:03:16,467 --> 00:03:18,128
Have you taken classes?
32
00:03:18,269 --> 00:03:19,998
Yes. In Genevilliers.
33
00:03:20,104 --> 00:03:21,901
- With General?
- Yes.
34
00:03:22,340 --> 00:03:24,365
It's been a while since
he worked there.
35
00:03:25,109 --> 00:03:28,408
My teacher was an
actor. From Paris.
36
00:03:30,114 --> 00:03:31,308
I don't have any pictures.
37
00:03:31,783 --> 00:03:34,217
It doesn't matter. We
have your details.
38
00:03:34,886 --> 00:03:37,650
We'll call you. Can you follow
me, please? Thank you.
39
00:03:40,525 --> 00:03:43,255
I'm Lucas Kesling, the director.
40
00:03:43,728 --> 00:03:45,525
- Can I walk you out?
- Why?
41
00:03:45,730 --> 00:03:49,723
Because I want to, and I want
to talk to you about the film.
42
00:04:01,713 --> 00:04:04,273
So we're being told that
independent cinema is dead.
43
00:04:04,382 --> 00:04:09,183
I think it's more the end of an era, because cinema
accompanies everything else, like a small drum.
44
00:04:09,320 --> 00:04:11,049
It is very difficult to
make a dumb film,
45
00:04:11,189 --> 00:04:15,250
especially when you have a voice inside,
whispering to you that cinema is better than...
46
00:04:27,004 --> 00:04:33,341
This is why I want to play Nicolas,
the main character of "The Possessed".
47
00:04:33,444 --> 00:04:38,381
He is ice cold, he's the
vice, the cynicism,
48
00:04:39,050 --> 00:04:42,451
the intelligence personified, and...
49
00:04:46,891 --> 00:04:48,620
Do you understand?
50
00:04:49,394 --> 00:04:51,123
Yes.
51
00:04:54,298 --> 00:04:56,425
I don't like your hair.
52
00:04:57,869 --> 00:05:00,667
Do you like how
I bleached mine?
53
00:05:02,273 --> 00:05:12,274
The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon.
His Grace Schlapas was invited by the French
Episcopate to study and pray.
54
00:05:14,485 --> 00:05:22,324
His Grace was welcomed at the Gare de Lyon
by a small committee of Lithuanian expatriates.
55
00:05:23,060 --> 00:05:23,788
Shit, shit...
56
00:05:23,928 --> 00:05:30,299
His Grace has spent a month in Rome and
is about to return to the USSR,
57
00:05:30,401 --> 00:05:35,168
where the Lithuanian Church has recently
seen an unexpected revival due to his influence.
58
00:05:35,273 --> 00:05:40,267
The 75-year-old prelate had previously spent
fifteen years in Siberian prisons.
59
00:05:40,445 --> 00:05:43,972
The Russian authorities consider
him to be an increasing threat.
60
00:05:44,148 --> 00:05:45,115
Not another one...
61
00:05:45,283 --> 00:05:48,741
Will His Grace Schlapas be able to
follow Polish Cardinal Wo�tila's example...
62
00:05:54,325 --> 00:05:55,257
Always late!
63
00:05:55,760 --> 00:05:56,419
Hello.
64
00:05:56,527 --> 00:06:00,623
There you go. Mr. Andr�
arrived a little early.
65
00:06:00,965 --> 00:06:04,332
You did choose Miss
Ethel, didn't you?
66
00:06:04,836 --> 00:06:07,862
What are you waiting for?
Studio one is free.
67
00:09:12,523 --> 00:09:17,017
With the composition, we reach
this sort of abstraction that...
68
00:09:17,094 --> 00:09:18,994
Did I ask you anything?
69
00:09:25,536 --> 00:09:27,231
Do you have an envelope?
70
00:09:33,678 --> 00:09:36,238
What do you do to
all those men?
71
00:09:37,081 --> 00:09:38,571
I scare them.
72
00:09:39,750 --> 00:09:42,184
You've come a long way.
73
00:09:42,753 --> 00:09:45,085
Do you want to show me?
74
00:10:18,022 --> 00:10:20,684
Here's my little girl!
75
00:10:23,561 --> 00:10:26,655
We were waiting on you yesterday
at lunch time, but not today...
76
00:10:26,797 --> 00:10:29,664
- I was modeling for Prisunic.
- And?
77
00:10:30,134 --> 00:10:30,759
Nothing.
78
00:10:30,935 --> 00:10:34,837
- How is he?
- He's fine. He's fine.
79
00:10:37,942 --> 00:10:41,400
Do you want some soup?
80
00:10:41,879 --> 00:10:44,575
I can reheat some
soup if you want.
81
00:10:44,849 --> 00:10:46,976
And some meatballs.
82
00:10:47,885 --> 00:10:49,477
You like my meatballs,
don't you?
83
00:10:49,954 --> 00:10:55,153
It's pointless being a model if
you end up starving.
84
00:10:56,293 --> 00:10:59,592
And don't stay alone, with
the hours you work.
85
00:10:59,997 --> 00:11:02,295
Did you get your hair cut?
86
00:11:02,366 --> 00:11:03,628
Don't you like it?
87
00:11:03,734 --> 00:11:05,258
Salomon says it makes
me look younger.
88
00:11:05,536 --> 00:11:07,333
And you put on
weight, that's good.
89
00:11:12,243 --> 00:11:13,733
Ethel!
90
00:11:16,313 --> 00:11:17,507
I was about to go.
91
00:11:17,848 --> 00:11:20,715
She's doing very well.
She's sleeping better.
92
00:11:21,185 --> 00:11:25,144
Look what I made for my beauty
who's going to look like a Page!
93
00:11:25,456 --> 00:11:27,947
- Can I try it on?
- Eat first.
94
00:11:28,993 --> 00:11:31,223
How's the restaurant going?
Are you not too tired?
95
00:11:32,830 --> 00:11:35,355
When he's not on night shift,
he's not going to bed before 2 a.m.
96
00:11:35,766 --> 00:11:39,031
Salomon, your boss can wait a
minute. Take a picture of us.
97
00:11:39,270 --> 00:11:42,239
It's not often she comes
to visit her mother.
98
00:11:43,707 --> 00:11:45,766
He's not sick, is he?
99
00:11:46,310 --> 00:11:47,937
You're the one who's sick.
100
00:11:47,978 --> 00:11:49,605
Don't say that.
101
00:11:52,683 --> 00:11:55,914
I've always been a bit
crazy, you know?
102
00:11:56,520 --> 00:11:58,181
And Salomon?
103
00:12:05,062 --> 00:12:09,931
At his age! He's in love,
just like a young man.
104
00:12:22,179 --> 00:12:24,443
Thanks, darling.
Thank you.
105
00:12:24,715 --> 00:12:26,842
Why do you do that?
106
00:12:28,085 --> 00:12:30,576
Did you speak to him this
time? Your father, I mean.
107
00:12:30,788 --> 00:12:34,781
Sorry, it's the last
time I ask you.
108
00:12:35,492 --> 00:12:37,016
I didn't have the courage.
109
00:12:39,430 --> 00:12:41,421
At least he'll be able to subsist.
110
00:12:41,899 --> 00:12:43,526
Mom, stop it!
111
00:12:44,001 --> 00:12:45,468
I don't want to go anymore.
112
00:12:45,903 --> 00:12:47,165
Next time, I'll go.
113
00:12:47,571 --> 00:12:50,631
Sure. And then you'll call
me to come and get you,
114
00:12:50,741 --> 00:12:53,835
because you want to live,
live, live, and not die!
115
00:12:59,884 --> 00:13:01,545
Has he changed?
116
00:13:02,386 --> 00:13:05,378
Does he still send you those
letters, just to hurt you?
117
00:13:07,858 --> 00:13:10,850
To make fun of
you even more?
118
00:13:12,329 --> 00:13:15,958
We are the ones who
are killing him, Ethel.
119
00:13:16,433 --> 00:13:18,731
We're just repaying
him in kind.
120
00:13:19,236 --> 00:13:20,669
You're so violent!
121
00:13:21,071 --> 00:13:23,005
He's the violent one!
122
00:13:23,374 --> 00:13:28,175
He's... disgusting,
vicious, and crazy!
123
00:13:29,546 --> 00:13:33,209
But do we have the
right? Can we?
124
00:13:34,919 --> 00:13:38,377
How can you answer that question
when someone's hurting you?
125
00:13:38,589 --> 00:13:41,149
You know, don't you?
I don't, you know.
126
00:13:41,292 --> 00:13:44,750
Or maybe nobody told me how.
I've always done what I'm told.
127
00:13:44,995 --> 00:13:46,587
I've always listened to others!
128
00:13:49,967 --> 00:13:52,299
Stop it, it's not your fault!
129
00:13:53,971 --> 00:13:55,802
It's nobody's fault!
130
00:14:20,364 --> 00:14:23,299
Miss, hold the elevator!
131
00:14:27,304 --> 00:14:30,273
"SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"...
132
00:14:42,553 --> 00:14:45,113
If you keep doing it,
I'll be able to feel pain.
133
00:15:03,173 --> 00:15:04,663
Are you here to see me?
134
00:15:05,542 --> 00:15:08,670
- Do you live nearby?
- Well, yes. Just here.
135
00:15:09,213 --> 00:15:12,512
You know, my producer is insane,
but maybe not enough.
136
00:15:12,649 --> 00:15:17,609
He's cutting the budget, he doesn't
give me enough days to shoot.
137
00:15:18,022 --> 00:15:20,616
And in the end, he expects this
movie to be prestigious.
138
00:15:20,824 --> 00:15:24,123
Pussyfooting as usual.
Goodbye, Miss?
139
00:15:24,495 --> 00:15:26,360
Ethel.
140
00:15:28,098 --> 00:15:30,396
That's it.
141
00:15:47,718 --> 00:15:49,345
I forgot to tell you.
142
00:15:49,787 --> 00:15:52,722
I'd like you to read the part
I just told you about.
143
00:15:53,657 --> 00:15:55,955
I don't believe in the
traditional auditioning process.
144
00:15:56,226 --> 00:15:59,627
Tomorrow, we'll just rehearse.
Like in theater.
145
00:16:00,097 --> 00:16:01,587
You'll see for yourself.
146
00:16:01,832 --> 00:16:03,026
I'll call you.
147
00:16:09,173 --> 00:16:11,004
Thank you.
148
00:16:13,677 --> 00:16:17,738
"The Possessed".
149
00:16:20,284 --> 00:16:22,650
No. Thank you.
150
00:16:25,856 --> 00:16:26,652
Thanks.
151
00:16:26,790 --> 00:16:34,196
This is a prophetic tale about those who
try to change the world through violence.
152
00:16:34,731 --> 00:16:40,101
And this is why Dostoyevsky's book was banned
for so long in Eastern European countries.
153
00:16:40,704 --> 00:16:46,609
That's why we still live in the shadows and
in the continuity of what is there.
154
00:16:48,445 --> 00:16:53,439
We bury our heads in the sand,
like ostriches, to remain ignorant.
155
00:16:53,817 --> 00:16:58,811
Some of you are actors.
Some aren't. Just as in real life.
156
00:16:59,289 --> 00:17:00,449
- Barbara.
- Yes.
157
00:17:00,524 --> 00:17:05,689
Thank you. I hope you'll explain
to everyone that will see this film,
158
00:17:06,463 --> 00:17:09,728
that it is a contemporary
story, not just a classic.
159
00:17:11,535 --> 00:17:12,593
Shall we?
160
00:17:12,970 --> 00:17:14,631
[Speaks Czech]
161
00:17:15,472 --> 00:17:17,303
Read your scripts.
162
00:17:17,674 --> 00:17:22,202
I don't care if you don't know your
lines, I'm going to watch you - live!
163
00:17:22,846 --> 00:17:24,677
Put that cigarette out, please.
164
00:17:25,449 --> 00:17:31,479
Thank you for receiving
me and my sister.
165
00:17:31,722 --> 00:17:34,316
My sister, the Stranger!
166
00:17:35,325 --> 00:17:36,917
What do you mean, "the Stranger"?
167
00:17:37,794 --> 00:17:42,231
Madam, I wrote you a
letter about your son.
168
00:17:42,533 --> 00:17:48,836
And the letter of a worm, of a rat,
169
00:17:48,972 --> 00:17:55,468
of a bacillus even, must
be read like poetry!
170
00:17:56,914 --> 00:17:58,472
Of a bacillus?
171
00:18:01,852 --> 00:18:04,412
- Your laugh. More
insane! More insane!
172
00:18:12,362 --> 00:18:13,761
- More insane, this laugh!
173
00:18:14,231 --> 00:18:16,927
The sitting room is yours, jump,
twirl around! Quick, quick!
174
00:18:17,534 --> 00:18:18,262
Go!
175
00:18:19,770 --> 00:18:22,136
Everyone is here! It is so
wonderful... but...
176
00:18:22,539 --> 00:18:26,339
What are you doing here, Captain?
Who let you in? With this idiot.
177
00:18:26,543 --> 00:18:28,943
- Sir, my honor doesn't allow me to...
- Your what?
178
00:18:29,179 --> 00:18:31,374
I said I would arrange everything.
And the money...
179
00:18:31,715 --> 00:18:36,709
My dear, your son will arrive soon. If only
you knew what happened in Germany.
180
00:18:36,954 --> 00:18:40,856
But he will tell you much better than I!
But do you know he traveled through Iceland?
181
00:18:40,924 --> 00:18:45,327
The island of ice and fire.
Oh, Christian!
182
00:18:45,562 --> 00:18:49,123
Your son's good soul is holding the
simple conscience of the world.
183
00:18:49,266 --> 00:18:53,202
And my father, steeped in pity,
even in his very posture.
184
00:18:53,337 --> 00:18:54,998
My son, I was expecting
different signs of affection.
185
00:18:55,205 --> 00:18:57,673
Son? Son? Do you think
this is the right word?
186
00:18:57,774 --> 00:18:59,503
Let me remind you that
I only met you twice,
187
00:18:59,610 --> 00:19:02,272
when I was born and
when I went to University!
188
00:19:02,512 --> 00:19:04,241
You don't have the right!
A writer can have...
189
00:19:04,414 --> 00:19:08,851
Right, family, duty,
society: Literature!
190
00:19:08,986 --> 00:19:13,548
This pleasant aristocracy where rottenness
can be found hidden behind the couch.
191
00:19:13,924 --> 00:19:18,418
This joke will cease to be
funny when it turns to blood.
192
00:19:23,900 --> 00:19:27,336
And I enter. I mean,
Nicolas enters.
193
00:19:27,771 --> 00:19:30,069
You all look at me.
Attention.
194
00:19:30,674 --> 00:19:32,266
- Nicolas, my son...
195
00:19:32,542 --> 00:19:35,636
- More beautiful, more gifted, more
unique, more brilliant than ever!
196
00:19:36,280 --> 00:19:41,479
Is it true that for a stupid bet, you legally
and religiously married this idiot, this...
197
00:19:41,618 --> 00:19:42,380
No...
198
00:19:43,120 --> 00:19:48,080
Is that true, for a stupid bet, you legally
and religiously married this idiot, this...
199
00:19:53,163 --> 00:19:56,030
And who are you, Miss?
200
00:19:56,533 --> 00:20:00,663
And now you look at him
and without expecting it,
201
00:20:00,871 --> 00:20:03,806
all of a sudden, you fall
in love with him.
202
00:20:08,912 --> 00:20:10,675
And he falls with you too.
203
00:20:19,056 --> 00:20:22,617
- Well, thank you.
- By participating in this film,
you are committing suicide...
204
00:20:22,893 --> 00:20:26,795
Not bad. Tomorrow, don't forget to use
some white pencil above the eyelashes.
205
00:20:27,097 --> 00:20:30,430
And no powder on the temples, it makes your
eyes seem smaller. It makes you look stubborn.
206
00:20:30,734 --> 00:20:34,966
You need to project the light towards
us, not the other way around.
207
00:20:35,305 --> 00:20:36,294
Yes, sir.
208
00:20:36,840 --> 00:20:41,243
Inflexible... do you remember the article
I wrote about Sartre in 1962?
209
00:21:07,771 --> 00:21:09,204
Yes, sir?
210
00:21:59,089 --> 00:22:01,785
Can you come with me?
211
00:22:02,092 --> 00:22:03,719
Yes.
212
00:22:33,323 --> 00:22:37,123
That's it! Just create goddamned
chaos! Another attempt, comrade!
213
00:22:47,237 --> 00:22:48,761
Where are we?
214
00:22:48,972 --> 00:22:50,564
A hotel!
215
00:22:53,944 --> 00:22:55,935
- Is there no reception?
- No!
216
00:23:03,987 --> 00:23:06,956
Why shoot all your films in Germany?
You're French...
217
00:23:07,023 --> 00:23:08,684
I'm not French.
218
00:23:09,726 --> 00:23:11,353
Or even German.
219
00:23:13,296 --> 00:23:15,560
My mom was French.
220
00:23:15,866 --> 00:23:20,667
But, I shot my movies in Germany because
it was the only place I could do it my way.
221
00:23:20,937 --> 00:23:23,565
Films "against"...
222
00:23:24,007 --> 00:23:25,372
Against what?
223
00:23:26,843 --> 00:23:31,576
Against... those who no
longer fear God.
224
00:24:16,293 --> 00:24:19,558
- Hurry up, we're almost ready.
- Ready for what?
225
00:24:19,729 --> 00:24:22,357
- I told you several times, I
don't want this powder there.
226
00:24:29,839 --> 00:24:31,739
Just like this.
227
00:24:34,911 --> 00:24:36,105
Damn it, the dress!
228
00:24:39,549 --> 00:24:42,916
Can't you see it's useless?
Pick another one, come on.
229
00:24:43,186 --> 00:24:45,245
Are you stupid, or what?
230
00:24:46,823 --> 00:24:49,417
Ethel! I need to speak to you.
231
00:24:55,632 --> 00:24:56,929
Do you like it?
232
00:24:57,033 --> 00:24:58,466
Scratch the sole. It will
be less slippery.
233
00:24:58,768 --> 00:25:01,293
Listen, you don't look like
the son of a servant.
234
00:25:01,404 --> 00:25:04,737
You studied with Nicolas,
you wear Nicolas' clothes,
235
00:25:04,841 --> 00:25:06,604
but they are too
short for you.
236
00:25:07,077 --> 00:25:09,238
Give it to me.
237
00:25:19,222 --> 00:25:21,087
[Speaking Czech]
238
00:25:31,201 --> 00:25:32,327
Let's shoot!
239
00:25:42,779 --> 00:25:44,303
Lights!
240
00:25:45,148 --> 00:25:46,877
"The Possessed", Scene 32, Take 1.
241
00:25:50,153 --> 00:25:51,017
Action.
242
00:25:51,121 --> 00:25:55,023
Nicolas, is that true that, for
a stupid bet, you legally and
243
00:25:55,125 --> 00:25:56,990
religiously married this idiot?
244
00:25:59,996 --> 00:26:01,486
Pierre, would you
accompany this lady?
245
00:26:01,665 --> 00:26:04,657
Of course, immediately. I told
you it was only a misunderstanding.
246
00:26:04,801 --> 00:26:08,669
Being a generous man, Nicolas was
being charitable to those poor souls.
247
00:26:08,938 --> 00:26:10,803
Leave, fool...
248
00:26:20,917 --> 00:26:23,408
What do you mean,
"fool"? "Fool"?
249
00:26:24,154 --> 00:26:26,918
I have money, madam!
250
00:26:27,323 --> 00:26:28,654
Leave.
251
00:26:30,927 --> 00:26:34,488
What did I tell you?
I'll take care of everything.
252
00:26:34,931 --> 00:26:39,925
And this is Lise, Nicolas. She is pretty, isn't
she? Young, intelligent, sensitive...
253
00:26:40,203 --> 00:26:42,467
Pierre, your behavior
is unacceptable.
254
00:26:42,539 --> 00:26:44,302
Speak, you intellectual, idiot...
255
00:26:47,811 --> 00:26:51,247
Let me introduce you
to my fianc�, Maurice.
256
00:27:00,056 --> 00:27:03,719
The problem is that if I had no legs,
we could not walk together...
257
00:27:03,827 --> 00:27:06,057
You so tall and I so short.
258
00:27:06,563 --> 00:27:10,966
Try again. More tensed. More nervous.
You're trying to be funny. Now!
259
00:27:11,668 --> 00:27:17,129
You would come with me if I was deformed,
destitute and limping, with no legs.
260
00:27:17,774 --> 00:27:24,509
The problem is that if I had no legs we could
not walk together, you so tall and I so short.
261
00:27:26,716 --> 00:27:32,882
The problem is that if I had no legs we could
not walk together, you so tall and I so short.
262
00:27:34,758 --> 00:27:35,816
- Nicolas...
263
00:27:36,292 --> 00:27:40,285
I demand an answer. I am
your mother. I want to know.
264
00:27:41,164 --> 00:27:45,066
No, mother. I did not
marry this infortunate.
265
00:27:46,736 --> 00:27:48,601
Liar... liar...
266
00:27:48,805 --> 00:27:50,568
Why? Why?!
267
00:28:07,590 --> 00:28:08,989
- Cut!
268
00:28:14,430 --> 00:28:19,026
Sorry, Lili. Everybody step out
of the lights, please.
269
00:28:22,972 --> 00:28:24,064
Impressive!
270
00:28:24,374 --> 00:28:28,140
Thanks, but I didn't fall properly. I wasn't
thinking. I'd like to do another take.
271
00:28:30,180 --> 00:28:31,704
3, 7, and 1.
272
00:28:41,257 --> 00:28:43,885
Change of scene! Quicker!
273
00:28:53,803 --> 00:28:56,101
That night, I played
my life for you.
274
00:28:57,040 --> 00:28:59,008
I was happy to do it...
275
00:28:59,275 --> 00:29:01,175
Because I love you.
276
00:29:04,147 --> 00:29:05,944
Don't push me away.
277
00:29:10,386 --> 00:29:11,580
Keep me with you.
278
00:29:20,930 --> 00:29:25,697
When I see you like this, I start thinking
that you are hiding something dark...
279
00:29:25,869 --> 00:29:28,201
Or even have blood
on your hands!
280
00:29:28,504 --> 00:29:32,463
My head hurts... so much...
281
00:29:34,711 --> 00:29:38,238
Congratulations my friend,
you are a widower.
282
00:29:38,781 --> 00:29:42,740
We just found your wife and her
brother at home, their throats slit open.
283
00:29:43,419 --> 00:29:47,355
Do you remember this servant
that my father lost at a card game?
284
00:29:47,523 --> 00:29:48,922
Apparently he is the culprit.
285
00:29:49,425 --> 00:29:54,055
He even tried to start a fire and got caught,
his pockets full of money freshly stolen.
286
00:29:54,664 --> 00:29:58,964
Lise, have you arrived already?
Perfect. A miracle, isn't it?
287
00:29:59,202 --> 00:30:01,932
A godsend, if God exists.
288
00:30:02,238 --> 00:30:05,036
I just saw your fianc�.
What's his name?
289
00:30:05,208 --> 00:30:06,470
You knew!
290
00:30:06,743 --> 00:30:07,869
Still as a statue...
291
00:30:08,511 --> 00:30:10,445
You knew! You knew!
292
00:30:30,133 --> 00:30:34,570
It was... I could have...
293
00:30:34,971 --> 00:30:39,931
...stayed with you... at the price...
of their lives...
294
00:30:40,276 --> 00:30:45,236
What if all of this was so that we can
get married, and start a new life,
295
00:30:46,449 --> 00:30:50,647
clean and proper?
296
00:30:50,920 --> 00:30:54,515
All you want is to imprison me.
With you.
297
00:30:54,691 --> 00:31:00,687
And show me that there is a huge
spider inside the wardrobe...
298
00:31:01,764 --> 00:31:05,962
And we will spend the
rest of our lives,
299
00:31:06,135 --> 00:31:08,797
staring at it, terrified,
300
00:31:08,871 --> 00:31:13,865
and this spider would be...
it would be...
301
00:31:23,386 --> 00:31:27,846
No, no! I don't want you to snivel.
I don't want you to faint.
302
00:31:29,692 --> 00:31:32,490
The Virgin, the Innocent!
Enough!
303
00:31:34,030 --> 00:31:37,625
You gave yourself to me, you
loved me, you understood...
304
00:31:38,267 --> 00:31:39,894
You know the truth.
305
00:31:39,969 --> 00:31:46,772
All you can do is vomit when
facing the horror, the crime.
306
00:31:50,213 --> 00:31:54,081
Playing each scene
separately isn't enough.
307
00:31:55,551 --> 00:32:01,979
The weeping girl, the hysterical girl,
the girl in love, the girl losing her charms...
308
00:32:03,526 --> 00:32:07,018
I don't want you to play each
scene, I want you to act your part!
309
00:32:07,096 --> 00:32:10,190
I've seen plenty of actors playing each
scene amazingly, like the branches of a tree.
310
00:32:10,299 --> 00:32:13,393
"The tree-actors". At the end of the movie,
all you could hear was the rustling of the leaves.
311
00:32:13,536 --> 00:32:16,835
It's crap! What matters is what's
happening between the scenes,
312
00:32:17,006 --> 00:32:18,940
the truthfulness of the character,
313
00:32:19,542 --> 00:32:22,067
the heart of the role.
The perceptiveness of the role!
314
00:32:22,245 --> 00:32:26,181
All that you carry within yourself during the
movie, the destiny of the character.
315
00:32:26,549 --> 00:32:33,250
Destiny - period. I want you to know everything, I
want you to show me everything like X-rays would.
316
00:32:33,423 --> 00:32:40,022
To find the truth, the truth
of what's right here!
317
00:32:40,263 --> 00:32:41,287
Do you understand?
318
00:32:41,531 --> 00:32:44,967
I don't understand what you mean!
I don't understand what you want!
319
00:32:45,168 --> 00:32:48,365
Listen! If you think that everything
can be found in life, such as love,
320
00:32:48,438 --> 00:32:51,532
lies, and cheating, then
you can't play your part.
321
00:32:51,808 --> 00:32:55,869
Love isn't just physical, fear isn't
only being afraid of the big bad wolf!
322
00:32:55,978 --> 00:32:59,607
Rebellion isn't just sticking a
needle in your veins!
323
00:32:59,982 --> 00:33:03,008
Coming from the gutter doesn't mean
you have to act as if God doesn't exist!
324
00:33:04,287 --> 00:33:05,083
I'm tired.
325
00:33:08,057 --> 00:33:11,322
Fine, act the tiredness. At least
there'll be something there.
326
00:33:14,997 --> 00:33:17,022
Let's try again. Enough! Let's go!
327
00:33:22,538 --> 00:33:26,838
Action. Open up. Open up!
328
00:33:28,811 --> 00:33:30,904
Pronounce each word.
329
00:33:31,147 --> 00:33:34,275
You are growing up,
becoming an adult.
330
00:33:36,452 --> 00:33:39,546
Go on..."all you want"...
331
00:33:40,356 --> 00:33:42,449
"Is to imprison me here!"
332
00:33:43,860 --> 00:33:47,023
"We will spend" -
"We will spend"...
333
00:33:47,730 --> 00:33:49,857
Calm down... open up.
334
00:33:50,466 --> 00:33:54,835
All you want is to imprison
me here with you...
335
00:33:56,272 --> 00:34:02,973
And show me that there is a huge spider
inside the wardrobe, as big as a man.
336
00:34:03,846 --> 00:34:09,614
And we will spend the rest of
our lives, staring at it, terrified.
337
00:34:10,553 --> 00:34:15,547
And this spider would be...
It would be...
338
00:34:20,796 --> 00:34:21,990
Cut.
339
00:34:32,708 --> 00:34:35,199
It's not just me.
340
00:34:36,546 --> 00:34:40,448
It's not just my movie you're destroying.
You're destroying yourself too.
341
00:34:46,923 --> 00:34:51,883
OK, I get it. Let's
shoot a sex scene.
342
00:34:52,962 --> 00:34:54,429
Yes, but which one?
343
00:34:54,664 --> 00:34:55,892
We need to shoot something at least!
344
00:34:56,032 --> 00:34:57,294
"No kidding, baby!"
345
00:35:01,504 --> 00:35:03,563
This lady has been an ass.
346
00:35:05,174 --> 00:35:08,735
It should be easy.
347
00:35:14,784 --> 00:35:18,117
Come on, hurry up! Don't you
see we're waiting for her?
348
00:35:18,888 --> 00:35:20,185
- Hurry up, come on!
349
00:35:20,957 --> 00:35:23,323
Well miss, would you be kind enough...
350
00:35:23,726 --> 00:35:24,988
Go away!
351
00:35:25,228 --> 00:35:29,096
- To lie there first, as
I will be on top of you!
352
00:35:29,599 --> 00:35:31,328
If you want, I can go with
you. I'm OK with that.
353
00:35:31,934 --> 00:35:33,458
If only you knew how
much I hate you...
354
00:35:33,569 --> 00:35:35,298
So many gifted, deserving,
experienced girls... and you!
355
00:35:35,404 --> 00:35:37,429
She won't do it!
356
00:35:37,607 --> 00:35:39,404
She won't even do this!
357
00:35:44,981 --> 00:35:51,819
"All you want is to imprison me, and show me
that there is a huge spider inside the wardrobe
358
00:35:52,054 --> 00:35:59,153
as big as a man. And we will spend the
rest of our lives, starting at it, terrified.
359
00:36:00,896 --> 00:36:05,492
And this spider would be...
it would be..."
360
00:36:08,504 --> 00:36:12,304
Lucas. The producer wants
to know what's going on.
361
00:36:13,242 --> 00:36:15,403
You have to make a decision.
362
00:36:17,613 --> 00:36:20,309
Go away! I'll call you.
363
00:36:24,987 --> 00:36:26,545
Let's walk and talk.
364
00:36:26,856 --> 00:36:30,792
You know, I could easily take
my scissors and cut your part out!
365
00:36:30,826 --> 00:36:32,762
I suck! There are some
things I just can't play...
366
00:36:32,762 --> 00:36:37,324
An actress can keep nothing for herself! She
can't have her secret garden, she can play anything!
367
00:36:37,433 --> 00:36:41,130
The sheep, the wolf, and the grandmother!
368
00:36:41,504 --> 00:36:43,734
And you were mistaken -
I'm not an actress!
369
00:36:44,040 --> 00:36:46,065
I'm never mistaken.
I never make mistakes.
370
00:36:46,309 --> 00:36:48,709
I can make mistakes about
everything, apart from that!
371
00:36:48,944 --> 00:36:51,344
If you could do
better, you'd be...
372
00:36:51,647 --> 00:36:53,046
A star!
373
00:37:08,431 --> 00:37:11,923
Don't give up on me!
Don't leave me!
374
00:37:29,318 --> 00:37:31,786
Where is it in you? Where?
375
00:37:38,594 --> 00:37:40,721
- Get out, just leave!
376
00:37:42,531 --> 00:37:43,725
- Leave me alone!
377
00:37:45,835 --> 00:37:48,065
- I told you to only come
visit when I tell you to.
378
00:37:51,640 --> 00:37:53,699
- Get out! Go away!
379
00:38:00,282 --> 00:38:01,544
- Go away!
380
00:38:35,284 --> 00:38:36,751
Mlis-ka Elena...
381
00:38:37,153 --> 00:38:38,313
Fifteen...
382
00:38:58,607 --> 00:39:04,739
The corpse of a 30 year old woman has been
discovered this morning in the ourcq canal.
383
00:39:05,514 --> 00:39:14,445
We are showing these images, despite their brutality,
as the body has been mutilated and the fingerprints
erased with acid.
384
00:39:14,723 --> 00:39:24,689
It cannot be identified. The woman was wearing
gold stilettos. She was not carrying ID
385
00:39:25,000 --> 00:39:33,931
and was only wearing flesh-colored tights
and a beige T-shirt. She had auburn hair.
386
00:39:34,243 --> 00:39:37,110
The police are asking that anyone...
387
00:39:37,279 --> 00:39:39,941
That's it! Keep playing!
388
00:39:40,182 --> 00:39:44,141
If a Judas happened to be spying
on me, he would find it difficult!
389
00:39:44,820 --> 00:39:48,950
Nicolas was appointed by the central
committee, which I also belong to.
390
00:39:49,225 --> 00:39:53,628
I am leaving to visit the other
group as soon as you have started.
391
00:39:53,829 --> 00:39:54,557
How?
392
00:39:54,864 --> 00:39:56,491
By any means possible!
393
00:39:56,832 --> 00:40:00,791
First of all, accelerate the
destruction of this rotten society.
394
00:40:01,337 --> 00:40:04,306
Second of all, run as fast as
possible through the shit.
395
00:40:04,573 --> 00:40:09,840
Third, create a fair society,
based on equality and love.
396
00:40:09,945 --> 00:40:13,403
- It will leave some marks.
- Exactly!
397
00:40:13,616 --> 00:40:18,383
Murder, blackmail,
extortion, bombs...
398
00:40:18,921 --> 00:40:22,322
...organized lies!
399
00:40:23,526 --> 00:40:28,054
We need a list of all those
that will be killed immediately
400
00:40:28,230 --> 00:40:32,530
for being beyond redemption, and those
that we will have a temporary use for.
401
00:40:32,601 --> 00:40:37,265
I came here to talk to you about the
horrible living conditions for students.
402
00:40:37,540 --> 00:40:39,098
Do you have a pair
of small scissors?
403
00:40:39,141 --> 00:40:41,075
- Pardon?
- I forgot to clean my nails.
404
00:40:41,210 --> 00:40:44,873
Miss! A new religion
is being born!
405
00:40:46,048 --> 00:40:50,576
An absolute religion, because
of its absence of God!
406
00:40:54,390 --> 00:40:59,726
My thinking brought me to
understand that freedom for all
407
00:40:59,795 --> 00:41:03,731
can only be obtained
through slavery for all.
408
00:41:04,633 --> 00:41:07,693
Those that want
unlimited freedom
409
00:41:07,803 --> 00:41:11,967
will only receive unlimited
despotism in the end.
410
00:41:12,741 --> 00:41:15,904
There is my conclusion:
411
00:41:16,545 --> 00:41:20,572
One tenth of society will rule,
412
00:41:20,849 --> 00:41:25,377
and nine tenths will obey.
413
00:41:26,021 --> 00:41:28,216
That's my despair.
414
00:41:29,258 --> 00:41:32,284
Your despair is yours alone.
It's subjective.
415
00:41:32,628 --> 00:41:36,462
Stop it! Nicolas is waiting!
416
00:41:36,632 --> 00:41:38,759
- Are you ready to take action?
- Yes!
417
00:41:42,004 --> 00:41:43,938
Christian.
418
00:41:47,509 --> 00:41:51,206
Your departure would be dangerous
for us, or yourself, at this moment.
419
00:41:54,483 --> 00:41:58,886
You heard it, Christian. You know...
if you don't agree with us...
420
00:41:59,254 --> 00:42:01,222
Where are you going?
To the police?
421
00:42:05,027 --> 00:42:06,585
Can you see that, Nicolas?
Can you see it?
422
00:42:06,762 --> 00:42:09,560
Your friend, did you say?
There he is, Judas!
423
00:42:09,798 --> 00:42:13,825
And who do you work for? Who's
destiny are you preparing us for?
424
00:42:14,870 --> 00:42:16,303
Yours!
425
00:42:36,492 --> 00:42:37,982
Are you OK?
426
00:42:40,663 --> 00:42:43,029
You're always in the way.
427
00:42:44,366 --> 00:42:46,800
Kesling hasn't made any
decision regarding you.
428
00:42:47,603 --> 00:42:51,266
I've always been against the
idea. But I'm only the wallet.
429
00:42:52,508 --> 00:42:55,238
I really don't understand
what they see in you.
430
00:43:02,151 --> 00:43:04,142
I came to give
this back to you.
431
00:43:05,120 --> 00:43:08,089
That's not mine. I'm
not completely gay...
432
00:43:08,424 --> 00:43:10,016
...but give it time.
433
00:43:10,292 --> 00:43:12,260
It belongs to the woman you
were kissing that night.
434
00:43:12,494 --> 00:43:16,396
- Her I.D. Is in there.
- Why are you carrying it?
435
00:43:17,132 --> 00:43:18,497
Because...
436
00:43:21,370 --> 00:43:22,735
Because she's dead.
437
00:43:23,806 --> 00:43:26,570
- Excuse me?
- I saw it on TV.
438
00:43:26,709 --> 00:43:29,940
She had on the same shoes.
They said she was murdered.
439
00:43:30,012 --> 00:43:35,450
So with your Z-list actress' intelligence, you decided
that I kill actresses in Paris, on weekend nights.
440
00:43:35,517 --> 00:43:36,484
Actress?
441
00:43:37,052 --> 00:43:39,748
She was an actress, but
she doesn't act any more.
442
00:43:39,922 --> 00:43:42,254
And since I used to live with her, you'll
excuse me if I kiss my ex-girlfriends
443
00:43:42,357 --> 00:43:44,086
where I want, when I want,
and how I want.
444
00:43:44,426 --> 00:43:48,522
Especially when they become annoying, because
they live with assholes and have no money left.
445
00:43:51,400 --> 00:43:54,858
She can't be dead, because I walked
her home, back to the asshole...
446
00:43:54,970 --> 00:43:57,632
...so you couldn't have
seen her on TV.
447
00:43:58,307 --> 00:43:59,569
I'll go to the police!
448
00:43:59,808 --> 00:44:02,538
You won't go anywhere!
Only where I tell you!
449
00:44:03,011 --> 00:44:07,710
You're fired! I'll show you
this big success, this faggot.
450
00:44:07,916 --> 00:44:11,113
You're made for each other!
451
00:44:11,286 --> 00:44:13,914
Get out! Get out!
452
00:44:25,334 --> 00:44:28,235
- Would you tell this young lady
the whereabouts of your...
453
00:44:28,504 --> 00:44:29,402
Where's Elena?
454
00:44:29,905 --> 00:44:31,497
She went back to Czechoslovakia.
455
00:44:31,840 --> 00:44:32,966
Are you sure?
456
00:44:33,275 --> 00:44:35,175
I took her to the airport
for her 12:00 flight.
457
00:44:35,577 --> 00:44:38,341
How could she fly if
I had her passport?
458
00:44:38,847 --> 00:44:41,008
She lost it a few days ago.
459
00:44:41,750 --> 00:44:44,480
The embassy replaced it. Why?
460
00:44:48,690 --> 00:44:50,021
Nothing.
461
00:44:50,659 --> 00:44:52,923
You can check with the airline.
462
00:44:54,997 --> 00:44:56,965
Did you know her?
463
00:44:57,599 --> 00:44:58,930
You're an actress
too, aren't you?
464
00:44:59,368 --> 00:45:00,027
Yes.
465
00:45:01,436 --> 00:45:03,199
She was a wonderful actress.
466
00:45:04,940 --> 00:45:06,999
I was in love with her
since I was sixteen.
467
00:45:07,709 --> 00:45:09,040
She could play anything.
468
00:45:09,711 --> 00:45:13,772
She had been in plenty of films in our
country, before we went to Germany.
469
00:45:14,416 --> 00:45:16,714
And she made plenty
of films there...
470
00:45:17,052 --> 00:45:18,644
She could have kept going...
471
00:45:19,321 --> 00:45:21,789
...and she would have been as
famous as she was in Prague.
472
00:45:22,257 --> 00:45:24,452
If she hadn't met
this loser...
473
00:45:24,693 --> 00:45:27,628
This loser who... who...
474
00:45:30,566 --> 00:45:31,897
That's enough!
475
00:45:33,335 --> 00:45:37,066
Me... not make same mistake.
Me... poor Czech immigrant.
476
00:45:37,472 --> 00:45:41,772
Even if me look so French,
it just be imitation.
477
00:45:45,147 --> 00:45:47,479
I hope you are single, miss.
478
00:45:48,684 --> 00:45:50,345
And an actress.
479
00:45:51,186 --> 00:45:53,051
Let's drink to actresses.
480
00:45:54,556 --> 00:45:56,251
To Elena!
481
00:45:56,992 --> 00:45:58,425
Long live Elena!
482
00:46:02,231 --> 00:46:05,200
Bottoms up, an old
Czech tradition!
483
00:46:08,003 --> 00:46:09,732
Enough, enough!
484
00:46:11,707 --> 00:46:14,301
Indeed. I don't even
need to be here...
485
00:46:49,578 --> 00:46:50,567
Happy now?
486
00:46:51,446 --> 00:46:54,108
You don't have the right
to humiliate people like this.
487
00:46:54,549 --> 00:46:57,450
Even if you're the most
powerful, most intelligent,
488
00:46:57,886 --> 00:46:59,945
even if you're always right.
489
00:47:12,401 --> 00:47:13,891
Go away.
490
00:47:15,671 --> 00:47:16,831
Go away!
491
00:47:25,080 --> 00:47:29,244
His Grace, Lithuanian Archbishop Schlapas,
had a long talk with the Minister.
492
00:47:29,484 --> 00:47:36,447
Also a writer and a poet, His Grace has always let
known his love and understanding of French culture.
493
00:47:36,858 --> 00:47:40,350
As usual, His Grace Schlapas refused
to answer journalists' questions,
494
00:47:40,462 --> 00:47:46,992
and therefore to all of those concerning his
Elevation to 'in petore' Cardinal, in the Pope's heart.
495
00:47:47,502 --> 00:47:52,599
It is possible for the Pope to name a prince to
the Church in the secret of his heart only,
496
00:47:52,874 --> 00:47:58,437
in order to avoid any possible retaliation from the
Government that His Grace will have to face again,
497
00:47:58,480 --> 00:48:02,507
after his visit to Paris and
his pilgrimage to Lourdes.
498
00:48:02,617 --> 00:48:04,141
They stole the passport.
499
00:48:08,623 --> 00:48:09,988
Elena Mliska...
500
00:48:10,492 --> 00:48:14,451
Elena Mliska, fifteen, fifteen...
501
00:48:51,166 --> 00:48:53,498
- Sorry, I knocked.
502
00:48:53,802 --> 00:48:55,770
Is it Mr. Kesling? Again?
503
00:49:06,214 --> 00:49:07,044
No...
504
00:49:07,883 --> 00:49:09,646
I didn't believe you.
505
00:49:11,153 --> 00:49:13,519
I know just what it's
like to beg for a role...
506
00:49:13,822 --> 00:49:17,417
So when you say that your... I mean,
that she, left the next morning...
507
00:49:17,526 --> 00:49:18,925
My wife!
508
00:49:59,835 --> 00:50:01,393
Come sit next to me.
509
00:50:02,237 --> 00:50:03,499
Come, come.
510
00:50:24,493 --> 00:50:26,688
What have you done
these last two days?
511
00:50:27,195 --> 00:50:29,254
Since yesterday, you mean?
512
00:50:29,865 --> 00:50:32,095
No, no...
513
00:50:32,400 --> 00:50:34,834
You left two days ago.
Two days ago!
514
00:50:37,873 --> 00:50:42,367
You know I get sick
every time you leave.
515
00:50:44,312 --> 00:50:47,338
When you leave, I put on those beautiful
clothes you bought me. The ones that itch me.
516
00:50:47,516 --> 00:50:48,744
You're crazy!
517
00:50:49,484 --> 00:50:52,453
Take this pretty scarf, the one
you brought back on Friday.
518
00:50:52,721 --> 00:50:57,385
Put it on. It really suits you, and it looks like it's
going to rain. You know how it makes you feel.
519
00:50:57,559 --> 00:50:58,685
- Where's your bag?
- What bag?
520
00:50:58,727 --> 00:51:02,527
Your bag. Your bag and the coat you left at
the hotel, where you go to screw Kesling!
521
00:51:02,898 --> 00:51:05,867
Did you get into a fight? Did he
not give you what you wanted?
522
00:51:06,067 --> 00:51:09,468
The hotel where Kesling brings
his whores, or his actresses...
523
00:51:09,871 --> 00:51:10,838
Same difference!
524
00:51:11,006 --> 00:51:13,372
Please, please...
525
00:51:13,842 --> 00:51:15,742
I don't want to play that!
526
00:51:24,352 --> 00:51:25,876
Why not?
527
00:51:50,078 --> 00:51:51,238
Is that you?
528
00:51:57,786 --> 00:51:59,014
I'm back.
529
00:52:01,656 --> 00:52:03,248
You made the right choice.
530
00:52:49,104 --> 00:52:51,095
I'm sure you're hungry.
531
00:52:51,506 --> 00:52:52,438
Yes.
532
00:53:01,383 --> 00:53:03,613
The day you left
Kesling for me,
533
00:53:03,885 --> 00:53:05,944
it was like a miracle.
534
00:53:09,224 --> 00:53:10,521
For me too.
535
00:53:10,925 --> 00:53:11,789
- Come again?
536
00:53:12,193 --> 00:53:14,286
I said, where was it again?
537
00:53:14,529 --> 00:53:16,656
- In Munich, you idiot! Munich!
538
00:53:16,965 --> 00:53:18,865
Yes, in Munich...
539
00:53:19,467 --> 00:53:22,197
And do you remember why
our door is never closed?
540
00:53:22,537 --> 00:53:25,472
Because the last time you left
and I went looking for you,
541
00:53:25,573 --> 00:53:28,337
someone broke in and stole
all the money we had left.
542
00:53:41,122 --> 00:53:42,885
Where did you get those shoes from?
543
00:53:43,725 --> 00:53:45,818
How much were they?
544
00:53:46,528 --> 00:53:50,157
Did you turn tricks for the money?
How much do you charge?
545
00:53:50,432 --> 00:53:52,525
Couldn't you spend the
money to sort out this shithole?
546
00:53:52,634 --> 00:53:55,159
- That's not how it is!
- Where did you spend the night then?
547
00:54:02,077 --> 00:54:04,841
At the Salvation Army.
It was horrible.
548
00:54:05,046 --> 00:54:08,447
Some girl was screaming. She was
either going cold turkey or having DT.
549
00:54:08,717 --> 00:54:10,378
I was scared of catching lice.
550
00:54:10,585 --> 00:54:13,486
This morning, I washed in the
fountain, like homeless people do!
551
00:54:13,588 --> 00:54:16,216
Why did you leave? Why?
552
00:54:16,624 --> 00:54:19,320
I wanted to be alone!
Alone! Free!
553
00:54:19,561 --> 00:54:21,893
I don't want to be with
the people I love!
554
00:54:21,930 --> 00:54:24,228
I can't love, I can't!
Don't you understand that?
555
00:54:24,632 --> 00:54:25,690
I can.
556
00:54:28,203 --> 00:54:30,364
- Promise me.
- I promise.
557
00:54:36,077 --> 00:54:37,237
It's OK.
558
00:54:39,114 --> 00:54:40,411
It's OK...
559
00:54:43,451 --> 00:54:44,884
Keep me with you.
560
00:54:48,757 --> 00:54:49,781
OK...
561
00:56:01,262 --> 00:56:02,490
It suits you.
562
00:56:03,331 --> 00:56:04,855
It always has.
563
00:56:11,005 --> 00:56:13,235
I'll go back to working
in the kitchen.
564
00:56:13,641 --> 00:56:15,074
I'll be home late tonight.
565
00:56:16,177 --> 00:56:18,202
Me too, I'm going to
look for a job.
566
00:56:19,280 --> 00:56:20,440
As usual?
567
00:56:21,583 --> 00:56:22,550
No.
568
00:56:23,985 --> 00:56:25,452
You're not going to
see him tonight?
569
00:56:25,820 --> 00:56:27,310
I promise.
570
00:56:39,501 --> 00:56:42,732
"When he holds me against him..."
571
00:56:45,540 --> 00:56:46,905
You look different.
572
00:56:47,509 --> 00:56:48,476
Don't you like it?
573
00:56:48,843 --> 00:56:51,209
Take off your shoes.
You look silly in those.
574
00:56:51,412 --> 00:56:53,539
I thought I'd relate to
you more with them on.
575
00:56:53,748 --> 00:56:55,511
Today, you'll be against the wall.
576
00:59:49,691 --> 00:59:51,249
Bastard...
577
00:59:52,560 --> 00:59:53,925
Gertrude!
578
00:59:54,796 --> 00:59:55,421
Gertrude!
579
00:59:57,965 --> 00:59:59,432
Shit...
580
01:00:13,715 --> 01:00:15,148
Milan!
581
01:00:18,486 --> 01:00:19,544
Are you home?
582
01:00:32,366 --> 01:00:33,799
Milan!
583
01:00:39,273 --> 01:00:40,797
You scared me!
584
01:00:55,490 --> 01:00:57,617
Did you get home early?
585
01:00:58,893 --> 01:01:02,420
I quit. I got offered
a better job.
586
01:01:03,297 --> 01:01:05,458
There's money on
the bed, count it.
587
01:01:05,833 --> 01:01:08,233
That's great...
588
01:01:09,203 --> 01:01:11,171
I have money, too.
589
01:01:11,906 --> 01:01:14,602
I bought food.
That way we can...
590
01:01:14,742 --> 01:01:16,073
You promised!
591
01:01:17,111 --> 01:01:18,840
It's an honest job.
592
01:01:19,814 --> 01:01:22,840
I work in the cloakroom
in a club in Montparnasse.
593
01:01:23,184 --> 01:01:25,118
I get fantastic tips...
594
01:01:25,586 --> 01:01:26,780
...just from selling
cigarettes...
595
01:01:26,988 --> 01:01:28,216
Ah, yes...
596
01:01:31,759 --> 01:01:33,659
And how did you
get this job?
597
01:01:37,031 --> 01:01:39,090
Through my actress friend...
598
01:01:40,301 --> 01:01:42,428
She's unemployed too...
599
01:01:43,538 --> 01:01:45,096
Because of her age...
600
01:01:45,840 --> 01:01:47,501
And her accent...
601
01:01:49,377 --> 01:01:51,140
That's not a job for you.
602
01:01:52,680 --> 01:01:54,773
You're a star.
603
01:01:56,083 --> 01:01:57,414
An actress.
604
01:01:58,319 --> 01:02:00,116
A fantastic actress!
605
01:02:01,289 --> 01:02:02,688
A very good one.
606
01:02:04,826 --> 01:02:08,626
You really think that all actresses
are whores, don't you? That's it?
607
01:02:08,896 --> 01:02:13,890
All women, all girls... they
all have this inside of them...
608
01:02:18,573 --> 01:02:20,302
Why are you still here?
609
01:02:20,675 --> 01:02:23,041
I told you a thousand times
already. I don't love you anymore.
610
01:02:23,377 --> 01:02:28,076
I don't want to pay what I owe you
because you ruined your career for me.
611
01:02:29,317 --> 01:02:31,080
Just take your money...
612
01:02:34,021 --> 01:02:35,682
and fuck off!
613
01:02:46,033 --> 01:02:49,799
Please, please, please...
614
01:02:54,575 --> 01:02:56,475
I love you.
615
01:04:17,758 --> 01:04:22,752
"When he holds me against him...
616
01:04:23,597 --> 01:04:26,361
When he speaks softly to me...
617
01:04:27,268 --> 01:04:30,635
I see life in pink..."
618
01:06:10,638 --> 01:06:14,802
There has been a new outburst of violence in
Lebanon. A car-bomb exploded in middle Beirut,
619
01:06:14,942 --> 01:06:17,433
resulting in four deaths and twenty injuries.
620
01:06:21,115 --> 01:06:25,415
Struggle amongst the French Communist Party
for the succession to the position of First Secretary.
621
01:06:25,586 --> 01:06:31,320
Members seem to take a more radical approach, as
they are facing the contradictions of today's society.
622
01:06:31,492 --> 01:06:35,394
"Our objective is this:
623
01:06:35,963 --> 01:06:40,059
What we want is revolution!"
624
01:06:40,601 --> 01:06:47,302
No lead for the murder of the Archbishop His Grace
Schlapas, shot several times at point-blank range.
625
01:06:47,741 --> 01:06:52,474
This amateur film footage was obtained in the last
few hours, filmed by one of the guests
626
01:06:52,546 --> 01:06:57,540
outside a party organized for the Archbishop.
627
01:06:58,052 --> 01:07:07,188
Politicians, religious figures, artists and
fellow Czech citizens were all present.
628
01:07:07,862 --> 01:07:14,097
The camera operator was close enough to
capture the exact moment of the murder.
629
01:07:19,707 --> 01:07:28,615
This exceptional footage makes it possible to
identify the murderer, who managed to flee.
630
01:07:29,650 --> 01:07:34,553
Watch carefully, we have studied each
frame and have enlarged the footage.
631
01:07:34,822 --> 01:07:43,526
To the left of your screen, you can clearly see
the weapon and the murderer's hand.
632
01:07:45,633 --> 01:07:46,964
Here...
633
01:07:48,269 --> 01:07:51,238
And here is the side of his face.
634
01:07:51,972 --> 01:07:58,241
The Police, who are investigating political
motives, hope that these blurred images
635
01:07:58,445 --> 01:08:01,812
will help the investigation.
636
01:08:02,650 --> 01:08:11,285
Some have suggested that the group who
took over Lithuania in 1940 are responsible.
637
01:08:11,659 --> 01:08:14,685
His Grace Schlapas was due to return
home the day after tomorrow.
638
01:08:30,044 --> 01:08:32,012
- If only I had guessed that you were
hiding here with this genius.
639
01:08:32,112 --> 01:08:34,774
- Where is he?
- He killed a priest. He's crazy - sick and crazy.
640
01:08:34,882 --> 01:08:36,611
I was there. Do you know
what he's done before?
641
01:08:36,717 --> 01:08:38,742
He came to me and asked me
to give you this farewell letter.
642
01:08:38,786 --> 01:08:41,016
- Are you going to the police?
- I don't fucking care.
643
01:08:41,055 --> 01:08:43,888
He can kill all the priests on earth, I don't
give a fuck. As long as he doesn't destroy you.
644
01:08:43,924 --> 01:08:45,357
Why do you care?
645
01:08:45,459 --> 01:08:49,088
You're mine. I made you. I can take you
back or send you back whenever I want.
646
01:08:49,163 --> 01:08:50,130
Loser!
647
01:08:50,464 --> 01:08:53,558
He won't steal another
one from me.
648
01:08:54,301 --> 01:08:56,929
It's only in my film that you
refuse to do what you're told.
649
01:09:02,743 --> 01:09:06,042
Why did you dye your hair? For that faggot?
Why did you sleep with him?
650
01:09:06,280 --> 01:09:07,247
Why did you sleep
with his wife?
651
01:09:07,381 --> 01:09:09,372
She sleeps with everyone,
just like you.
652
01:09:09,617 --> 01:09:11,744
Now listen.
653
01:09:13,988 --> 01:09:19,051
Either you go and denounce him, or I will. If
not, you stay with me, and become my property.
654
01:09:19,593 --> 01:09:22,824
Maybe, one day, I'll give
you another chance.
655
01:09:47,988 --> 01:09:49,353
You'll never come back here.
656
01:09:49,790 --> 01:09:50,848
What about the neighbors?
657
01:09:51,125 --> 01:09:52,752
The neighbors are dead.
658
01:09:54,094 --> 01:09:55,686
All of them are dead.
659
01:10:04,538 --> 01:10:05,402
Taxi!
660
01:10:15,683 --> 01:10:18,550
Why did you do that?
It's horrible!
661
01:10:19,186 --> 01:10:21,177
Is that you?
Thanks for coming.
662
01:10:21,255 --> 01:10:24,418
And your hair... it suits
you so much more!
663
01:10:25,993 --> 01:10:27,426
This is my film!
664
01:10:29,396 --> 01:10:31,227
This is my film!
665
01:10:31,865 --> 01:10:33,833
Does this mean
anything to you?
666
01:10:36,470 --> 01:10:41,100
He's right. The most beautiful film of
all time was directed by a sick producer!
667
01:10:41,842 --> 01:10:43,639
I won't mention its name.
668
01:10:56,590 --> 01:10:58,217
I just don't know anymore.
669
01:10:58,559 --> 01:11:02,393
I knew he'd go, that he couldn't handle it.
I knew our arrangement would work out in the end.
670
01:11:02,696 --> 01:11:04,891
I finally understand why
you wanted Christian dead.
671
01:11:04,998 --> 01:11:06,761
To make a film about
this group of idiots.
672
01:11:07,000 --> 01:11:11,937
You understand, you have to start somewhere,
and usually they start with the idiots and the greedy,
673
01:11:12,039 --> 01:11:14,599
who bring everyone else, the
sheep, right behind them.
674
01:11:14,742 --> 01:11:18,439
Later, the citizens spy on each other.
675
01:11:18,612 --> 01:11:26,610
Slaves have to be equal. I love misery,
alcoholism, fear, lies, and total obedience!
676
01:11:26,754 --> 01:11:32,215
Total servitude! Happiness!
All of them miserable!
677
01:11:32,459 --> 01:11:35,292
Kill all talent!
678
01:11:35,496 --> 01:11:39,865
From time to time, let them rest for a
while. Let them have a little idol.
679
01:11:40,000 --> 01:11:42,525
So that they can believe
that they are improving society!
680
01:11:42,669 --> 01:11:44,864
- You're crazy.
- Crazy? On the contrary!
681
01:11:45,072 --> 01:11:48,838
I'd even give half of the world to the Pope.
I'd only need the International to agree.
682
01:11:48,942 --> 01:11:52,309
Does that sound crazy to you? The
Pope in Eastern Europe, and you here!
683
01:11:52,479 --> 01:11:57,712
Because you are beautiful! I love beauty.
We need a leader, and you're beautiful.
684
01:11:58,085 --> 01:12:01,316
You believe in everything,
except in yourself.
685
01:12:01,555 --> 01:12:06,492
Do you know why, why you married this worm
that we now need to destroy at all cost?
686
01:12:06,693 --> 01:12:09,059
Because you're beautiful.
Despite everything.
687
01:12:09,296 --> 01:12:10,957
For the challenge...
688
01:12:11,064 --> 01:12:12,088
Enough!
689
01:12:17,171 --> 01:12:22,131
I love beauty. His beauty
and his genius!
690
01:12:22,976 --> 01:12:25,444
Your only problem is
your desire to live!
691
01:12:25,779 --> 01:12:28,475
But I will clear the path
to your destiny,
692
01:12:28,549 --> 01:12:31,017
and you will become a leader
according to my expectations.
693
01:12:31,118 --> 01:12:33,109
A murderer, a liar...
694
01:12:34,121 --> 01:12:35,748
A worm!
695
01:12:37,925 --> 01:12:40,155
Cut. Thank you.
696
01:12:41,795 --> 01:12:43,763
- How long is it?
- 1 minute 23.
697
01:12:45,799 --> 01:12:48,996
It's too long. I can't
shoot another one.
698
01:12:54,107 --> 01:12:56,473
I can't take it anymore.
There's no time left.
699
01:12:56,777 --> 01:12:57,573
Quiet!
700
01:13:24,505 --> 01:13:26,769
I'd like to go home now.
701
01:13:28,442 --> 01:13:30,069
He can't go there, he
doesn't know where I live.
702
01:13:30,477 --> 01:13:31,102
OK.
703
01:13:35,382 --> 01:13:38,010
Is it true that Elena came
to ask you for a part?
704
01:13:42,256 --> 01:13:44,383
She wanted me to help her
go back to her country.
705
01:13:44,658 --> 01:13:48,890
She had severed all links. She
was living with a political expatriate.
706
01:13:49,830 --> 01:13:51,559
She was scared
of retaliations.
707
01:13:54,134 --> 01:14:00,539
How can you help her go back
there, when you're a director here?
708
01:14:02,342 --> 01:14:07,336
I won a prize at the Karlovy Vary
Festival in Czechoslovakia.
709
01:14:08,382 --> 01:14:10,612
I knew a member
of the government.
710
01:14:13,053 --> 01:14:14,179
Really...
711
01:15:27,995 --> 01:15:29,963
- How did you know?
- I followed you.
712
01:15:30,197 --> 01:15:31,528
To the studio.
Everywhere.
713
01:15:32,232 --> 01:15:33,824
What did you do?
714
01:15:35,869 --> 01:15:39,498
I killed whoever they wanted me to kill
to keep my wife alive. That's the reason!
715
01:15:39,873 --> 01:15:41,101
But... she's dead!
716
01:15:42,743 --> 01:15:44,973
She's... she's...
717
01:15:45,345 --> 01:15:47,336
She's here because you're here!
718
01:15:47,714 --> 01:15:51,150
But she's over there because they
were meant to bring her back home.
719
01:15:53,053 --> 01:15:55,453
They promised me that we
would be reunited right after.
720
01:15:55,756 --> 01:15:58,884
They were sure she wouldn't
go to the police... to protect me.
721
01:16:00,193 --> 01:16:02,889
But you know... there's
not much time left,
722
01:16:03,196 --> 01:16:07,997
and when I went to the
meeting point, it was a trap.
723
01:16:08,235 --> 01:16:09,793
But they didn't get me!
724
01:16:09,936 --> 01:16:12,166
But why? Why all of this?
725
01:16:12,539 --> 01:16:16,805
So that they can find me with a letter in my
pocket, saying that I killed him for no reason!
726
01:16:25,852 --> 01:16:27,683
But you can't stay
here, if Kesling...
727
01:16:27,854 --> 01:16:29,412
This time, you can't deny it.
728
01:16:30,390 --> 01:16:32,915
I saw you two go
to the hotel together.
729
01:16:38,065 --> 01:16:40,898
You forgot I was his
wife before being yours.
730
01:16:48,442 --> 01:16:52,037
You'll need money.
You'll take what you left me.
731
01:16:52,212 --> 01:16:53,236
I can get more.
732
01:16:54,147 --> 01:16:58,106
I have the details of where
they're going to shoot. Call me.
733
01:17:43,263 --> 01:17:46,858
I can't, sweetheart.
See for yourself.
734
01:17:47,701 --> 01:17:50,864
And you don't ever
tell me anything.
735
01:17:51,304 --> 01:17:56,435
People ask if you're available,
but you come and go as you please.
736
01:17:58,545 --> 01:18:00,479
I didn't know miss Ethel
would be here today.
737
01:18:01,348 --> 01:18:02,906
Do you want me
to cancel Lisette?
738
01:18:03,450 --> 01:18:05,111
I'll pay.
739
01:18:07,087 --> 01:18:08,418
That will be 600 francs.
740
01:18:08,655 --> 01:18:11,180
There you go.
Everything's sorted.
741
01:18:27,507 --> 01:18:28,769
Well, go on, move.
742
01:18:30,777 --> 01:18:32,506
Don't you have your camera?
743
01:18:33,380 --> 01:18:37,111
I don't need it. I paid what
you asked for, didn't I?
744
01:18:46,960 --> 01:18:48,257
Is this what you want?
745
01:19:50,423 --> 01:19:52,516
What took you so long?
We've been waiting for hours.
746
01:19:52,626 --> 01:19:54,253
Can we not leave you
alone for five minutes?
747
01:19:54,327 --> 01:19:55,259
I walked.
748
01:19:55,362 --> 01:19:56,624
Give me your key.
749
01:19:57,964 --> 01:20:00,296
I can't stand what you
did to your hair.
750
01:20:00,800 --> 01:20:02,665
You look like an
old Jewish woman.
751
01:20:03,103 --> 01:20:06,231
Go for your make-up.
We'll dye it back to normal.
752
01:20:06,473 --> 01:20:07,963
Is that OK with you?
753
01:20:10,443 --> 01:20:11,967
Action!
754
01:20:35,635 --> 01:20:38,365
That's it. Dig now!
755
01:20:42,909 --> 01:20:46,538
I give you back the Press!
756
01:20:48,682 --> 01:20:51,048
You can print whatever
you want!
757
01:20:54,788 --> 01:20:56,722
My wife is back.
758
01:20:58,124 --> 01:20:59,523
She is pregnant.
759
01:21:03,797 --> 01:21:05,526
I have changed.
760
01:21:08,601 --> 01:21:10,694
I don't want to write
against my beliefs.
761
01:21:11,137 --> 01:21:15,073
You forgave your wife for leaving with
another man and coming back pregnant?
762
01:21:33,193 --> 01:21:35,491
- I believe in God.
- Bastard.
763
01:21:41,368 --> 01:21:43,529
One, two, three!
764
01:21:48,174 --> 01:21:49,072
I like it.
765
01:21:49,175 --> 01:21:50,802
- One, two, three!
766
01:21:59,886 --> 01:22:02,047
Catch her!
767
01:22:05,759 --> 01:22:07,522
Be quiet!
768
01:22:07,927 --> 01:22:09,258
- Cut!
769
01:22:09,729 --> 01:22:10,718
Is it the one?
770
01:22:13,033 --> 01:22:14,057
The blood!
771
01:22:31,117 --> 01:22:34,848
I'm shooting a commercial
about death.
772
01:22:36,189 --> 01:22:40,125
If you don't put blood on the
screen, it will run more freely behind.
773
01:22:41,027 --> 01:22:42,585
What do you think of
Kesling's work?
774
01:22:43,029 --> 01:22:44,462
It's fucked up,
don't you think?
775
01:22:45,198 --> 01:22:46,563
It's really theatrical.
776
01:22:46,966 --> 01:22:48,729
- Someone for you on the phone.
777
01:22:59,946 --> 01:23:01,379
Yes, I'll be there.
778
01:23:01,748 --> 01:23:02,715
I'll be there.
779
01:24:01,040 --> 01:24:03,372
Get up! Come on, get up!
780
01:24:11,918 --> 01:24:13,317
Sorry, I can't.
781
01:24:15,388 --> 01:24:17,652
I'll show you karate!
782
01:24:19,259 --> 01:24:21,693
Milan, I'm hurting!
783
01:24:24,531 --> 01:24:25,520
Why are you laughing?
784
01:24:25,765 --> 01:24:28,233
Because I'm happy!
785
01:24:28,701 --> 01:24:30,999
Because you're here.
786
01:24:33,173 --> 01:24:39,373
Milan, do you believe I'll always be
such a loser, a reject, a slut,
787
01:24:39,646 --> 01:24:42,877
just because I have to live and
accept? To be able to make it!
788
01:24:42,916 --> 01:24:45,476
It's not "Milan", it's "Mi... lann"...
789
01:24:58,097 --> 01:24:58,859
Run!
790
01:25:13,446 --> 01:25:15,880
They must have followed me,
I can't see you anymore!
791
01:25:16,115 --> 01:25:17,514
It's never going to end!
792
01:25:17,817 --> 01:25:18,806
Run!
793
01:25:47,080 --> 01:25:48,377
Who's that?
794
01:25:49,115 --> 01:25:50,139
Another lover?
795
01:25:50,583 --> 01:25:51,743
Where did you find this?
796
01:25:51,918 --> 01:25:53,715
In a letter you didn't
bother to open.
797
01:25:54,921 --> 01:25:55,683
So?
798
01:26:10,203 --> 01:26:11,170
You're different.
799
01:26:12,572 --> 01:26:14,597
Solomon? Put mom on the phone!
800
01:26:15,074 --> 01:26:16,473
Change a bit more...
801
01:26:17,910 --> 01:26:18,604
When?
802
01:26:21,547 --> 01:26:25,881
Why didn't you tell me?
Why not?
803
01:26:59,319 --> 01:27:01,287
I thought it'd be better.
804
01:27:06,326 --> 01:27:08,817
They loved each other a lot, you know.
805
01:27:09,529 --> 01:27:11,326
They just didn't know...
806
01:27:13,132 --> 01:27:14,064
...how.
807
01:27:43,496 --> 01:27:45,123
- You're not going to
faint, are you?
808
01:28:39,185 --> 01:28:41,676
I was thinking about giving
you your role back,
809
01:28:42,088 --> 01:28:44,113
but with everything
that just happened,
810
01:28:44,824 --> 01:28:48,157
do you want me to
drive you home?
811
01:29:36,309 --> 01:29:38,209
You know, I'm so
happy you're here.
812
01:29:38,544 --> 01:29:40,409
I'll give you great
make-up today!
813
01:29:44,050 --> 01:29:45,415
Oh, I'm so stupid...
814
01:29:45,918 --> 01:29:47,249
That happens all the time...
815
01:29:58,865 --> 01:30:01,459
Hi! I'm glad you're here.
816
01:30:02,034 --> 01:30:03,524
Today's will be easy for us.
817
01:30:03,970 --> 01:30:05,995
We're playing corpses!
818
01:30:13,346 --> 01:30:15,837
Kesling promised me that
he'd let me try for your part,
819
01:30:16,716 --> 01:30:19,708
and now, that's not
happening. Why?
820
01:30:21,988 --> 01:30:23,046
I don't know.
821
01:30:28,094 --> 01:30:30,722
But why? Why?
822
01:30:33,699 --> 01:30:35,633
Leave me alone!
823
01:30:52,351 --> 01:30:56,583
Lise! Stay there, don't go!
824
01:30:59,759 --> 01:31:01,158
Out the way!
825
01:31:04,363 --> 01:31:05,694
Get out of my way!
826
01:31:20,079 --> 01:31:21,740
I love you!
827
01:31:54,814 --> 01:31:57,374
One, two, three!
828
01:31:58,284 --> 01:32:01,151
The smell of blood again!
829
01:32:07,193 --> 01:32:08,592
Lise!
830
01:32:12,498 --> 01:32:16,958
I am the one who killed them!
831
01:32:17,903 --> 01:32:20,929
I... am... the one... killed...
832
01:32:25,678 --> 01:32:30,672
I am... the one... who killed them...
833
01:32:38,357 --> 01:32:39,187
Go on!
834
01:32:48,668 --> 01:32:52,297
I am... the one...
835
01:32:53,939 --> 01:32:55,133
You whore!
836
01:32:56,809 --> 01:33:01,576
Do you like the smell
of blood? Do you?
837
01:33:01,881 --> 01:33:03,109
Whore!
838
01:33:43,923 --> 01:33:45,117
Go away.
839
01:33:49,061 --> 01:33:53,555
After this film, I'd like you
to make more with me.
840
01:33:54,366 --> 01:33:55,424
I believe that together...
841
01:33:55,701 --> 01:33:57,760
You do everything backwards.
842
01:33:57,970 --> 01:34:01,030
In your films and in your life.
843
01:34:02,441 --> 01:34:03,339
Why?
844
01:34:10,549 --> 01:34:13,712
Do you know what cinema
is for me in the end?
845
01:34:14,320 --> 01:34:16,550
To preserve the image
of our Dead.
846
01:34:17,256 --> 01:34:20,589
This is actually the only way
we have found to keep them alive.
847
01:34:21,260 --> 01:34:24,423
Marilyn's dead, Gabin,
Jouvet...
848
01:34:24,764 --> 01:34:25,822
Vivien Leigh...
849
01:34:26,799 --> 01:34:28,198
Raimu...
850
01:34:29,769 --> 01:34:31,134
And me.
851
01:34:55,194 --> 01:34:55,819
OK.
852
01:35:05,905 --> 01:35:06,894
Are you hurt?
853
01:35:08,774 --> 01:35:09,365
No.
854
01:37:21,407 --> 01:37:23,705
You have to turn
yourself in, Milan.
855
01:37:25,311 --> 01:37:28,542
If I do that, I won't
see you again.
856
01:37:29,615 --> 01:37:31,674
It's no longer just between
the police and me,
857
01:37:31,917 --> 01:37:35,717
it's now between me and
what's left of my conscience.
858
01:38:00,579 --> 01:38:02,547
- We have to call an
ambulance!
859
01:38:09,388 --> 01:38:11,618
Your family is poor.
860
01:38:11,790 --> 01:38:15,521
You're doing fantastically well at
University thanks to a government bursary,
861
01:38:15,594 --> 01:38:19,030
then one day, they take
it back and say,
862
01:38:19,565 --> 01:38:23,092
"You need it... come on..."
863
01:38:24,103 --> 01:38:26,867
"tell us about your
friends at university".
864
01:38:27,606 --> 01:38:30,370
Then you realize that those people
are no longer welcome some places.
865
01:38:30,542 --> 01:38:32,476
Some are sent to prison.
866
01:38:33,445 --> 01:38:37,472
Then you are given a passport to leave the country,
because everyone knows you're the snitch.
867
01:38:37,616 --> 01:38:40,380
They make you meet a woman...
868
01:38:42,554 --> 01:38:45,546
And then you forget
everything else.
869
01:38:47,326 --> 01:38:49,260
You did everything for me.
870
01:38:50,229 --> 01:38:51,560
Until the end.
871
01:38:54,533 --> 01:38:55,864
Will you call me?
872
01:38:59,371 --> 01:39:00,531
Are you hurt?
873
01:39:06,078 --> 01:39:07,204
Are you?
874
01:39:27,132 --> 01:39:28,030
Attention...
875
01:39:28,333 --> 01:39:30,028
Here he comes...
876
01:39:35,574 --> 01:39:37,337
Lise, there you are!
877
01:39:37,776 --> 01:39:40,609
I saw your fianc� in the garden,
878
01:39:40,813 --> 01:39:44,647
still like a statue,
staring at your window.
879
01:39:45,050 --> 01:39:48,349
It's not that he is like a statue,
just that he is staring at your windows.
880
01:39:48,754 --> 01:39:53,748
You understand the text,
it's got a wild beauty, and...
881
01:39:55,928 --> 01:39:58,795
I just saw your fianc� -
what's his name?
882
01:40:00,299 --> 01:40:03,735
As if he was in a trance, still
like a statue in the garden,
883
01:40:04,136 --> 01:40:05,296
staring at your window.
884
01:40:05,404 --> 01:40:07,031
I mean, the windows.
885
01:40:07,606 --> 01:40:09,039
Isn't that strange?
886
01:40:10,943 --> 01:40:13,241
Did you know?
887
01:40:17,483 --> 01:40:20,281
It was at the price...
888
01:40:23,288 --> 01:40:27,088
It was at the price of their lives...
that I could stay here...
889
01:40:29,661 --> 01:40:32,528
All you want is to imprison me,
890
01:40:32,831 --> 01:40:38,929
and show me that there is a
huge spider inside the wardrobe,
891
01:40:39,071 --> 01:40:45,670
as big as a man. And we will spend
the rest of our lives, staring at it,
892
01:40:46,512 --> 01:40:51,108
admiring it, knowing it...
893
01:40:51,583 --> 01:40:54,609
And this spider would be...
894
01:41:03,595 --> 01:41:05,222
God...
895
01:41:15,340 --> 01:41:16,329
Good.
896
01:41:32,958 --> 01:41:35,893
Ethel, can you try to
speak to Kesling?
897
01:41:36,094 --> 01:41:39,154
He fired the continuity girl for drinking
too much, but there's still one day left!
898
01:41:39,431 --> 01:41:44,300
Have you seen Kesling? You were very good.
Yesterday's rushes were amazing. I've been
behind you 100% from the start!
899
01:41:44,369 --> 01:41:48,738
- Could I have an advance on my paycheck?
- Of course, where's my check-book...
900
01:41:49,007 --> 01:41:52,170
Yes, the studio director has it, he left for
today and the accountant has closed access.
901
01:41:52,344 --> 01:41:53,436
Can it wait until
tomorrow?
902
01:41:55,080 --> 01:41:57,674
It's OK. I'll find
another way.
903
01:41:57,849 --> 01:42:00,579
Being crazy isn't cheap.
Very well...
904
01:42:04,656 --> 01:42:05,418
- Gertrude?
905
01:42:05,724 --> 01:42:07,385
- There's nothing left
for you here.
906
01:42:08,860 --> 01:42:09,952
He's dead.
907
01:42:11,230 --> 01:42:13,630
The most terrible thing...
908
01:42:15,200 --> 01:42:16,861
...is that I'm relieved.
909
01:42:18,170 --> 01:42:19,398
Are you becoming
part of my race?
910
01:42:19,871 --> 01:42:23,068
What? What race? Did you
use him from the start?
911
01:42:23,242 --> 01:42:24,300
Yes! Yes and no!
912
01:42:24,576 --> 01:42:27,773
Me! Me! I was meant to
be the kingpin,
913
01:42:28,113 --> 01:42:32,516
helping to prepare the ascension of a proletariat
that doesn't exist, just like everything else.
914
01:42:32,584 --> 01:42:36,145
And it just seemed so natural, a
director who is lonely but still in love...
915
01:42:36,255 --> 01:42:38,883
with the woman he
made fantastic films with.
916
01:42:39,024 --> 01:42:40,889
And he finds her in
Paris with her loser.
917
01:42:40,993 --> 01:42:42,483
Did you follow them?
918
01:42:42,728 --> 01:42:47,028
No, I was merely there to remind
Mr. Mliska what was expected of him.
919
01:42:47,165 --> 01:42:49,963
To help him get where he was
meant to be, at the right time.
920
01:42:50,302 --> 01:42:54,636
And if he refused, I had to help
capture his wife, if need be...
921
01:42:55,040 --> 01:42:56,132
Did she know?
922
01:42:56,975 --> 01:42:58,169
She knew.
923
01:42:58,477 --> 01:43:00,536
She was fucked... but not dumb.
924
01:43:00,812 --> 01:43:02,473
She was trying to convince
you to leave Milan alone.
925
01:43:02,514 --> 01:43:06,143
Tomorrow is my last shooting day.
I won't have any right over you anymore.
926
01:43:06,318 --> 01:43:09,378
I made you.
You'll be a star.
927
01:43:09,655 --> 01:43:11,145
I don't give a fuck.
I'm not interested.
928
01:43:11,189 --> 01:43:15,250
You're interested! You'll make more and more films,
because you have to work in the cinema industry!
929
01:43:15,394 --> 01:43:18,363
Cinema is like bubbles of light
in an ocean of shadows.
930
01:43:18,764 --> 01:43:21,733
One has to prepare its
destiny to keep going.
931
01:43:22,401 --> 01:43:25,666
There, our boat is sinking!
932
01:43:26,838 --> 01:43:28,533
And you can hear
the chariots coming!
933
01:43:28,707 --> 01:43:29,696
Ivan!
934
01:43:30,409 --> 01:43:31,398
No...
935
01:43:31,977 --> 01:43:34,002
It's just the garbage men.
936
01:43:36,014 --> 01:43:38,346
I'm not crying for Milan.
937
01:43:40,285 --> 01:43:41,582
I'm crying for you.
938
01:43:50,696 --> 01:43:52,459
I love you.
939
01:43:54,366 --> 01:43:55,333
Don't patronize me.
940
01:43:55,801 --> 01:43:58,497
If you had any idea how
little I care about you...
941
01:43:58,770 --> 01:44:00,203
To what extent...
942
01:44:03,508 --> 01:44:04,236
I don't know...
943
01:44:04,476 --> 01:44:06,774
I'll do anything so that
one day you'll know it.
944
01:44:08,447 --> 01:44:09,379
Do it.
945
01:44:20,025 --> 01:44:23,483
And now the creature is going
to devour its creator...
946
01:44:26,298 --> 01:44:27,458
Isn't it?
947
01:44:33,238 --> 01:44:34,967
Do you think I could
handle it?
948
01:44:36,341 --> 01:44:37,968
Are you going to
go to the police?
949
01:44:38,477 --> 01:44:40,672
Yes. I have to.
950
01:44:42,080 --> 01:44:43,274
I could stop you.
951
01:44:49,287 --> 01:44:50,379
Are you scared?
952
01:44:51,189 --> 01:44:53,555
If you are, you don't
understand anything.
953
01:44:54,159 --> 01:44:55,683
I can't hurt you.
954
01:44:56,595 --> 01:44:58,028
You're my film.
955
01:44:59,030 --> 01:45:00,964
I'm asking you
to finish it.
956
01:45:01,433 --> 01:45:02,764
Just one day...
957
01:45:04,669 --> 01:45:05,693
Tomorrow.
958
01:45:06,872 --> 01:45:08,100
Will you come?
959
01:45:08,940 --> 01:45:10,032
I will.
960
01:45:26,625 --> 01:45:27,614
Hello?
961
01:45:31,430 --> 01:45:32,954
It's over, dear.
962
01:45:33,698 --> 01:45:36,462
I never told you, but I've
got so much debt...
963
01:45:37,469 --> 01:45:39,027
You can't come back.
964
01:45:39,137 --> 01:45:40,126
I won't.
965
01:45:41,306 --> 01:45:43,638
Let's not say goodbye
just like this.
966
01:45:44,109 --> 01:45:45,508
Have you seen my
apartment upstairs?
967
01:45:46,077 --> 01:45:46,975
No.
968
01:45:48,146 --> 01:45:49,204
Come in.
969
01:45:51,116 --> 01:45:52,344
This is my daughter.
970
01:45:54,186 --> 01:45:56,177
Are you going to
say Hi to the lady?
971
01:46:01,960 --> 01:46:02,654
Hello...
972
01:46:02,828 --> 01:46:06,229
I was never able to leave
her. And it has cost me.
973
01:46:07,466 --> 01:46:09,696
Now she'll go into
an institution.
974
01:46:13,538 --> 01:46:16,666
I'll try to find a job not too
far away from her...
975
01:46:23,982 --> 01:46:27,509
Spectacular car accident this morning in Paris.
976
01:46:27,619 --> 01:46:30,679
A car drove into a pylon on the highway.
977
01:46:30,922 --> 01:46:37,919
The impact was so violent that firemen took more
than twenty minutes to extract the body of the driver,
978
01:46:38,063 --> 01:46:39,860
who was killed instantly.
979
01:46:40,131 --> 01:46:45,262
This incident is bringing new light on
the investigation into the murder
980
01:46:45,437 --> 01:46:49,737
of His Grace Schlapas, which took
place a few days ago in Paris.
981
01:46:50,375 --> 01:46:55,335
The victim of the car accident is
a Czech dissident, Milan Mliska.
982
01:46:55,947 --> 01:47:02,819
A signed note was found on his body,
claiming that he was the Archbishop's murderer.
983
01:47:03,588 --> 01:47:08,525
This would make investigators reconsider their
previous theory of a political conspiracy.
984
01:47:08,727 --> 01:47:18,329
Incoherencies in the letter are leading them to
consider that Mliska had mental health issues.
985
01:47:18,670 --> 01:47:24,131
It appears that he was trying to bring
attention to the living conditions of prisoners...
986
01:47:43,828 --> 01:47:47,161
You were on the cover of Paris Match, Jours
de France and Elle. Did Kesling tell you?
987
01:47:47,232 --> 01:47:49,427
- Ethel, can I have an interview?
- Later, sure.
988
01:47:49,534 --> 01:47:52,002
There's my competitor, who
wants to steal you from me.
989
01:47:52,070 --> 01:47:55,528
I'm pleased to meet you, I brought you a script.
It would be fantastic if you would read it.
990
01:47:55,707 --> 01:47:56,901
- Thanks.
- Sure.
991
01:47:57,576 --> 01:48:01,273
- Ethel, we've not had much time
to talk, but I'm working on my first film
992
01:48:01,479 --> 01:48:04,175
and I'd like - what I mean is - it's going
to be completely different from this one...
993
01:48:08,219 --> 01:48:12,087
Look, we've all helped buy this for
him. It's solid gold - do you like it?
994
01:48:12,357 --> 01:48:12,846
I do.
995
01:48:12,891 --> 01:48:14,688
- Hey, have they paid you?
- No.
996
01:48:15,060 --> 01:48:17,460
Listen, I have an idea.
Sign the box!
997
01:48:17,562 --> 01:48:19,393
You'll be everyone's favorite.
998
01:48:20,999 --> 01:48:22,398
Or a flash in the pan.
999
01:48:28,006 --> 01:48:29,633
What's wrong, Ethel?
1000
01:48:34,479 --> 01:48:37,073
It's just as if I was suddenly
all alone in this world...
1001
01:48:55,333 --> 01:48:59,599
"Modern and unexpected, the new
revelation of young French cinema".
1002
01:49:00,572 --> 01:49:03,905
"'I Have Met a Star' by Lucas Kesling".
1003
01:49:05,377 --> 01:49:10,371
"Pros and Cons: Touching, serious
and unusual, the new beauty"...
1004
01:49:13,051 --> 01:49:15,679
"Young woman: Actress or object?"
1005
01:49:15,920 --> 01:49:20,584
"All three, answers Lucas Kesling, the
flamboyant director of 'The Possessed"'.
1006
01:49:26,364 --> 01:49:28,332
"The Unusual Life"...
1007
01:49:57,562 --> 01:50:03,967
Forgive me, bless me,
love me, remember me...
1008
01:50:05,704 --> 01:50:07,672
Always go where life is...
1009
01:50:08,073 --> 01:50:11,804
Don't turn back,
believe in yourself.
1010
01:50:15,180 --> 01:50:17,740
You're the most beautiful gift
God could give a man.
1011
01:50:18,650 --> 01:50:21,915
A man would need to be...
1012
01:50:23,655 --> 01:50:25,953
...as proper...
1013
01:50:30,195 --> 01:50:33,562
...and humble as you are,
to deserve you.
1014
01:50:47,545 --> 01:50:48,512
Go!
1015
01:50:50,949 --> 01:50:54,214
Then he walks past the building,
inside, two guys are arguing.
1016
01:50:54,352 --> 01:50:58,220
Those two guys were cinema producers, and
he didn't even know that cinema exists, so...
1017
01:50:59,858 --> 01:51:05,194
And half an hour later,
these two guys ask him...
1018
01:51:07,532 --> 01:51:09,864
- Oh my God, no!
1019
01:51:15,140 --> 01:51:17,074
- Shit. He hung himself for real.
80202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.