Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,540
Subbed by ANIMOTVSLASH.org
Animotvslash.nl
2
00:00:05,541 --> 00:00:06,374
JUST CREATIVE STUDIO
ANIMOTVSLASH.org
Animotvslash.nl
3
00:00:06,375 --> 00:00:11,249
ANIMOTVSLASH.org
Animotvslash.nl
4
00:00:11,333 --> 00:00:12,540
ANIM@TVSlASH.org
AnimotVrslash.nl
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,832
ANIM@TVSLASH.org
AnimotVrslash.nl
6
00:00:14,833 --> 00:00:18,457
ANIM@TVSlASH.org
AnimotVrslash.nl
7
00:00:18,458 --> 00:00:21,040
Movie Screening Guidelines
8
00:00:21,041 --> 00:00:22,874
Movie Screening Guidelines
Don't raise the curtain yet!
9
00:00:24,666 --> 00:00:28,915
Welcome to this screening of theatrical version of Movie: OVERLORD: The Sacred Kingdom.
10
00:00:29,916 --> 00:00:32,499
I extend my heartfelt gratitude for your visit.
11
00:00:33,583 --> 00:00:34,457
Now, I must mention that this time,
12
00:00:34,458 --> 00:00:35,582
Now, l must mention that this time,
13
00:00:35,583 --> 00:00:41,124
OVERLORD: The Sacred Kingdom being screened might be a bit intense for you.
14
00:00:42,041 --> 00:00:43,957
But don't worry.
15
00:00:44,625 --> 00:00:47,915
As I mentioned earlier, if you follow the guidelines for the screening,
16
00:00:48,666 --> 00:00:50,582
your safety will be ensured,
17
00:00:52,791 --> 00:00:54,374
On the name of Ainz Ooal Gown...
18
00:00:54,500 --> 00:00:55,665
On the name of Ainz Ooal Gown..
19
00:00:55,958 --> 00:00:57,165
It's so cool, Ainz-sama!
20
00:00:57,250 --> 00:00:58,082
It's so cool, Ainz-sama!
21
00:00:58,250 --> 00:01:00,249
That was amazing, truly amazing Indeed!
22
00:01:01,625 --> 00:01:03,249
Is this the right vibe?
23
00:01:04,666 --> 00:01:07,790
Um, well then, let’s get started.
24
00:01:07,791 --> 00:01:08,290
Here we go.
25
00:01:10,750 --> 00:01:13,624
The use of mobile phones during the screening is prohibited.
26
00:01:14,208 --> 00:01:16,374
Please turn them off or set them to silent.
27
00:01:16,625 --> 00:01:19,999
Failure to comply may result in serious consequences.
28
00:01:21,375 --> 00:01:24,124
No loud noises or disturbances, especially
after death scenes, are strictly prohibited.
29
00:01:24,833 --> 00:01:28,165
Even if you see a shocking scene, you mustn't scream or react.
30
00:01:28,500 --> 00:01:32,165
I can grant you eternal silence, you know.
31
00:01:32,875 --> 00:01:33,290
What!?
32
00:01:33,916 --> 00:01:38,207
Using flammable items in the theater and bringing dangerous items are strictly forbidden.
33
00:01:38,333 --> 00:01:43,749
If you understand the difference in our power levels, you wouldn't commit such foolish acts.
34
00:01:44,625 --> 00:01:49,540
Of course, it's obvious that you shouldn't kick the seat in front of you or engage in any disruptive behavior.
35
00:01:50,416 --> 00:01:51,957
I might send you to the Hell.
36
00:01:52,458 --> 00:01:54,082
Wait, what does 'send to the hell' mean?
37
00:01:55,333 --> 00:01:57,915
Filming and recording during the screening is prohibited.
38
00:01:59,916 --> 00:02:04,499
Movies are meant to be experienced with your eyes, heart, and your whole body.
39
00:02:04,750 --> 00:02:09,499
With all your heart and soul, feel the legend of Ainz.
40
00:02:10,458 --> 00:02:14,999
In the end, I hope everyone enjoys this movie.
41
00:02:15,000 --> 00:02:16,374
that would be great.
42
00:02:25,500 --> 00:02:28,207
Animation
43
00:02:46,625 --> 00:02:47,540
In the year 2138 A.D, a once glorious DMMO-RPG
game Yggdrasil's service was about to end.
44
00:02:48,041 --> 00:02:50,332
In the year 2138 A.D, a once glorious DMMO-RPG game Yggdrasil's service was about to end.
45
00:02:50,375 --> 00:02:52,957
In the year 2138 A.D, a once glorious DMMO-RPG
game Yggdrasil's service was about to end.
46
00:02:52,958 --> 00:02:53,374
One of the players, Satoru Suzuki,
As the avatar "Momonga", quietly awaited the end
in the abandoned base, the Great Tomb of Nazarick.
47
00:02:53,375 --> 00:02:57,207
One of the players, Satoru Suzuki, As the avatar "Momonga", quietly awaited the end in the abandoned base, the Great Tomb of Nazarick.
48
00:02:58,458 --> 00:03:00,832
However, for some reason, he did not log out even after the scheduled time had passed and his skeleton avatar form remained the same.
49
00:03:05,958 --> 00:03:11,040
He might be alive somewhere, along with the NPCs who had now acquired a will of their own. For the sake of his former companions, he called himself "Ainz Ooal Gown"
50
00:03:13,333 --> 00:03:14,040
- He founded a kingdom.
51
00:03:14,041 --> 00:03:18,374
---The name of that kingdom is "The Sorcerer Kingdom of Ainz Ooal Gown"--
52
00:03:21,708 --> 00:03:23,249
The Holy Kingdom of Roble.
53
00:03:24,083 --> 00:03:27,707
Its territory is divided into northern and southern halves by a great gulf.
54
00:03:27,708 --> 00:03:30,749
with the Re-Estize Kingdom located to the southwest,
55
00:03:30,750 --> 00:03:33,624
and to the east, it borders the Slain Theocracy.
56
00:03:33,625 --> 00:03:37,249
The Abellion Hills spreading across the border of empire are home to various species.
57
00:03:38,000 --> 00:03:45,374
To protect against invasions from diverse demihuman tribes, they built a massive wall that runs across the peninsula.
58
00:03:47,166 --> 00:03:50,124
Frontline Central Base
59
00:04:04,875 --> 00:04:06,915
Orlando, it's time to change shifts.
60
00:04:08,083 --> 00:04:09,040
Where's your report?
61
00:04:10,416 --> 00:04:13,374
My apologies, Pabel Baraja.
62
00:04:13,916 --> 00:04:15,999
But there are no changes to report today.
63
00:04:16,625 --> 00:04:19,290
wish I could see as clearly in the dark as you can.
64
00:04:19,500 --> 00:04:21,999
I’d love to join you on the Night watch someday, sir.
65
00:04:22,833 --> 00:04:25,207
My sharp eyesight was earned through training, you know.
66
00:04:25,500 --> 00:04:27,915
You can achieve the same thing if you work hard enough.
67
00:04:28,333 --> 00:04:31,332
I'd argue that it takes talent to get results like that.
68
00:04:31,333 --> 00:04:33,707
A talent your daughter inherited, it seems.
69
00:04:34,500 --> 00:04:35,874
I'm so proud of her.
70
00:04:36,625 --> 00:04:38,540
She is gifted, if I do say so myself.
71
00:04:39,291 --> 00:04:42,499
Although it's unfortunate that she' so dead set on becoming a paladin
72
00:04:43,000 --> 00:04:47,290
I'm sure that she simply wants to follow in her mother's footsteps, which I can hardly object to.
73
00:04:47,875 --> 00:04:49,915
But she's no good when it comes to swordplay.
74
00:04:50,375 --> 00:04:52,165
Her archery is excellent, however.
75
00:04:52,500 --> 00:04:55,415
So if she needs a career role model, I sure wish she’d look to me.
76
00:04:55,750 --> 00:04:57,540
Did you know she's still afraid of caterpillars?
77
00:04:57,708 --> 00:04:58,707
What a silly little girl.
78
00:05:05,541 --> 00:05:06,290
What is it?
79
00:05:08,166 --> 00:05:09,790
Demihumans, there's no doubt.
80
00:05:11,083 --> 00:05:11,749
Snakemen.
81
00:05:12,833 --> 00:05:14,040
How many, sir?
82
00:05:14,291 --> 00:05:15,665
It can't be a big deal.
83
00:05:16,416 --> 00:05:17,040
Right?
84
00:05:18,916 --> 00:05:20,540
They just keep piling up.
85
00:05:21,291 --> 00:05:22,957
And it's not just snakemen, either.
86
00:05:24,000 --> 00:05:25,207
This is bad news.
87
00:05:26,125 --> 00:05:26,832
There’s armats.
88
00:05:28,333 --> 00:05:28,999
And ogres.
89
00:05:30,375 --> 00:05:31,499
Are those caimans?
90
00:05:41,375 --> 00:05:42,374
An invasion?
91
00:05:43,041 --> 00:05:45,624
At this rate, we may need a national mobilization order.
92
00:05:47,000 --> 00:05:49,749
I’ll take your word for it, but I can’t see much.
93
00:05:50,208 --> 00:05:51,582
Have you spotted their leader yet?
94
00:05:52,166 --> 00:05:53,165
I don’t think so.
95
00:05:53,541 --> 00:05:55,999
Surely a commander of a force that size would stick out.
96
00:05:56,000 --> 00:05:58,207
Take positions, men.
97
00:05:58,666 --> 00:06:00,040
And be prepared to fire.
98
00:06:02,041 --> 00:06:05,124
I think you should return to your squad and wait for an update.
99
00:06:05,500 --> 00:06:06,124
Good idea.
100
00:06:06,291 --> 00:06:07,624
I’ll get on that right now.
101
00:06:08,041 --> 00:06:08,832
You be careful.
102
00:06:09,291 --> 00:06:11,832
Yes and you too.
103
00:06:17,458 --> 00:06:18,249
Neia.
104
00:06:28,750 --> 00:06:29,957
Should we shoot?
105
00:06:30,375 --> 00:06:34,582
They're still too far, but it won’t be too long, so listen close for my order.
106
00:06:34,583 --> 00:06:37,124
I think I've spotted their leader.
107
00:06:42,916 --> 00:06:44,040
Stop right there!
108
00:06:44,875 --> 00:06:47,374
This is the territory of the Roble Sacred Kingdom!
109
00:06:48,583 --> 00:06:50,790
Demi-humans like you aren't allowed to set foot here!
110
00:06:50,791 --> 00:06:51,249
Demi-humans like you aren’t allowed to set foot here!
111
00:06:51,833 --> 00:06:53,207
Disperse immediately!
112
00:06:56,416 --> 00:06:58,999
Greetings, citizens of the Sacred Kingdom.
113
00:06:59,708 --> 00:07:01,374
Allow me to introduce myself.
114
00:07:02,041 --> 00:07:04,165
My name is Jaldabaoth.
115
00:07:04,291 --> 00:07:07,124
You mean the Great Demon Jaldabaoth?
116
00:07:08,291 --> 00:07:10,290
You know of me. How flattening.
117
00:07:11,625 --> 00:07:17,499
I am indeed the one who orc-hestrated the grand feast in Re-Estize’s kingdom that was met with such rapturous applause.
118
00:07:18,375 --> 00:07:26,582
However, if I must be given such a grandiose title, I would prefer to be called Demon King Jaldabaoth.
119
00:07:28,083 --> 00:07:30,374
Demon King Jaldabaoth...
120
00:07:31,666 --> 00:07:35,249
I’ve come here to make your kingdom a living hell.
121
00:07:36,250 --> 00:07:40,874
Wails, maledictions, and cries of pain will echo without end.
122
00:07:41,625 --> 00:07:43,665
It will become a carnival of suffering.
123
00:07:45,333 --> 00:07:47,749
You think we would ever allow such a thing?
124
00:07:48,791 --> 00:07:51,957
This is not simply the Sacred Kingdom'firstline of defense.
125
00:07:52,166 --> 00:07:53,874
It is the only one that is required!
126
00:07:53,875 --> 00:07:58,332
This wall guarantees the peace of every last person who dwells behind it!
127
00:07:58,666 --> 00:08:01,124
It shall not be shaken, even before you!
128
00:08:05,041 --> 00:08:06,874
Let's find out, shall we?
129
00:08:19,375 --> 00:08:22,624
Now, allow me to offer you a gift in return.
130
00:08:23,166 --> 00:08:26,832
Tenth-tier magic, Meteor Fall
131
00:08:53,708 --> 00:08:56,332
Take your sword and drive it through your throat!
132
00:09:11,000 --> 00:09:13,624
Get here a bit faster next time.
133
00:09:17,250 --> 00:09:20,874
I have no further critiques, so please begin the attack.
134
00:09:34,875 --> 00:09:35,499
Come, demons.
135
00:09:38,833 --> 00:09:40,832
Your job is to support t^he demihumans.
136
00:09:41,833 --> 00:09:45,540
Also, find an appropriate way to drive the humans from the stronghold.
137
00:09:45,541 --> 00:09:45,874
You may kill some of them, but don't get c-arried away.
138
00:09:46,000 --> 00:09:48,415
You may kill some of them, but don't get carried away.
139
00:09:49,000 --> 00:09:50,374
We need a few to escape.
140
00:09:56,333 --> 00:09:56,874
Good.
141
00:09:57,291 --> 00:09:59,499
Everything is proceeding according to plan.
142
00:10:00,208 --> 00:10:05,415
That said, I'm sure the outcome my lord orchestrates will be far beyond even my wildest conjectures.
143
00:10:05,916 --> 00:10:11,582
There is no greater joy than observing his genius in action, and no greater lesson in how better to serve him.
144
00:10:13,166 --> 00:10:15,707
What more could I ask for in this world?
145
00:10:22,083 --> 00:10:28,999
OVERLORD: The Sacred Kingdom
146
00:10:34,000 --> 00:10:37,665
Kalinsha
147
00:10:51,166 --> 00:10:52,582
The Grandmaster Remedios!
148
00:10:52,958 --> 00:10:57,165
If you turn right once more from this street, you will reach the square where Jaldabaoth is waiting!
149
00:10:57,166 --> 00:10:57,832
I see.
150
00:10:58,250 --> 00:11:01,957
In that case, begin casting any long-lasting defense spells immediately.
151
00:11:02,333 --> 00:11:03,040
Yes, ma'am
152
00:11:04,208 --> 00:11:05,290
Follow me!
153
00:11:17,375 --> 00:11:19,624
Prepare yourselves, Jaldabaoth!
154
00:11:25,416 --> 00:11:26,124
Take cover!
155
00:11:26,916 --> 00:11:27,832
You’d better leave him to me!
156
00:11:27,833 --> 00:11:28,332
You'd better leave him to me
157
00:11:30,208 --> 00:11:32,707
Are you a paladin or a raging bull?
158
00:11:33,250 --> 00:11:34,999
Perhaps my red tie provoked you.
159
00:11:41,208 --> 00:11:43,874
Are you the one who calls himself the Demon King?
160
00:11:44,416 --> 00:11:44,957
Indeed.
161
00:11:45,791 --> 00:11:48,124
And are you the princess who became Holy Queen?
162
00:11:48,833 --> 00:11:50,374
Yes, I am indeed'
163
00:11:50,375 --> 00:11:53,999
Please, Princess Calca, there's no need to offer your name to this monster.
164
00:11:54,500 --> 00:11:56,832
We’ve confirmed his identity and that’s more than enough.
165
00:11:57,125 --> 00:11:58,624
All that's left is to kill him.
166
00:11:58,625 --> 00:12:00,207
Remedios, please, just give me a moment.
167
00:12:00,250 --> 00:12:02,290
Sister, come on, show some patience.
168
00:12:02,500 --> 00:12:04,499
Princess Galea's trying to gather information.
169
00:12:06,041 --> 00:12:08,915
Tell me, what is your purpose appearing before us alone?
170
00:12:09,125 --> 00:12:12,832
If you want to conquer this country, why did you leave your army behind this time?
171
00:12:13,875 --> 00:12:18,999
I assume that you've heard of the Adamantite-class adventurer, Momon of Darkness?
172
00:12:19,000 --> 00:12:25,082
My plans for the Re-Estize's kingdom failed due to the efforts of that powerful warrior alone.
173
00:12:26,333 --> 00:12:32,749
If there is anyone in this kingdom with strength on his level, then it's reasonable to assume that they would be guarding the holy queen.
174
00:12:33,416 --> 00:12:35,457
Although it seems my concerns were without merit.
175
00:12:35,458 --> 00:12:35,999
Although it seems my concerns were without merit.
176
00:12:36,541 --> 00:12:37,457
I had to check.
177
00:12:38,208 --> 00:12:38,832
Are those maids...
178
00:12:38,833 --> 00:12:41,874
So this is the strongest paladin in the history of the Sacred Order, a Grandmaster?
179
00:12:42,208 --> 00:12:43,165
How disappointing.
180
00:12:43,791 --> 00:12:44,832
How dare you!
181
00:12:45,208 --> 00:12:47,540
Try saying that again after I take off your head!
182
00:12:47,541 --> 00:12:48,457
Control yourself!
183
00:12:48,666 --> 00:12:50,082
You’re just letting him provoke you!
184
00:12:50,291 --> 00:12:53,624
Well, Holy princess, is there anything else you wanted to ask?
185
00:12:55,125 --> 00:12:56,082
No, that is all.
186
00:12:57,041 --> 00:12:57,957
The time’s come.
187
00:12:58,541 --> 00:12:59,832
Remember this, Remedios.
188
00:13:00,208 --> 00:13:02,374
You are the sword that protects this land!
189
00:13:02,833 --> 00:13:05,290
You are the justice that empowers the weak!
190
00:13:06,625 --> 00:13:10,374
No matter what, we cannot allow further harm to come to our people!
191
00:13:11,208 --> 00:13:12,540
Angel unit, forward!
192
00:13:25,166 --> 00:13:27,332
Flow Acceleration!
193
00:13:29,500 --> 00:13:31,040
Holy Strike!
194
00:13:33,333 --> 00:13:34,915
I see.
195
00:13:37,416 --> 00:13:38,040
Casting Penetrate Magic, Holy Ray!
196
00:13:38,041 --> 00:13:40,332
Casting Penetrate Magic, Holy Ray!
197
00:13:41,625 --> 00:13:45,249
Casting Twin Penetrate Magic, Holy Ray!
198
00:13:48,375 --> 00:13:50,499
The angels need to coordinate their attacks!
199
00:13:50,625 --> 00:13:51,249
Stay focused!
200
00:13:51,666 --> 00:13:52,915
That's good advice.
201
00:13:53,291 --> 00:13:56,040
Even insects can be aggravating in a proper swarm.
202
00:14:10,458 --> 00:14:11,540
Not enough!
203
00:14:11,666 --> 00:14:12,290
You did it!
204
00:14:12,541 --> 00:14:13,165
Not yet!
205
00:14:13,541 --> 00:14:15,249
Destroy the building, but stay away!
206
00:14:16,958 --> 00:14:17,499
Fireball!
207
00:14:26,250 --> 00:14:28,124
You've proven yourself a nuisance.
208
00:14:31,958 --> 00:14:34,749
It seems I'll have to put some effort into this battle.
209
00:14:35,250 --> 00:14:37,457
Assuming you don't die from shock, that is.
210
00:14:48,833 --> 00:14:49,957
Ready your angels!
211
00:14:50,166 --> 00:14:51,540
All priests, attack at once!
212
00:15:04,333 --> 00:15:05,540
Princess Calca!
213
00:15:06,250 --> 00:15:07,499
Maintain a safe distance!'
214
00:15:15,500 --> 00:15:17,540
You have to run away
215
00:15:17,958 --> 00:15:19,124
We can't defeat them
216
00:15:19,333 --> 00:15:20,499
At least not like this!
217
00:15:23,000 --> 00:15:24,999
If they live, the kingdom lives.
218
00:15:25,291 --> 00:15:25,957
That’s enough.
219
00:15:28,916 --> 00:15:29,915
Greater Teleportation!
220
00:15:36,666 --> 00:15:39,415
Get away from her.
221
00:15:42,250 --> 00:15:46,624
Princess Calca!
222
00:16:01,333 --> 00:16:03,957
I don't sense the presence of any monsters.
223
00:16:04,875 --> 00:16:08,082
Still, it may be safer to stay here a moment until the fog c-clears.
224
00:16:08,875 --> 00:16:09,624
Would Dad wait?
225
00:16:11,791 --> 00:16:12,374
Neia Ba raja!
226
00:16:13,291 --> 00:16:14,290
Uh, yes?
227
00:16:23,500 --> 00:16:25,499
What in the world is happening here?
228
00:16:25,875 --> 00:16:27,332
Can you explain this fog?
229
00:16:27,333 --> 00:16:29,249
I'm afraid I can't, ma'am.
230
00:16:29,708 --> 00:16:30,915
It defies all reason.
231
00:16:31,666 --> 00:16:36,332
To start, there are no bodies of water nearby, so there shouldn't be such thick fog around here.
232
00:16:36,833 --> 00:16:39,749
Since we don’t know the cause, we should watch and wait...
233
00:16:39,750 --> 00:16:40,165
for now.
234
00:16:41,000 --> 00:16:42,249
You’re utterly useless.
235
00:16:42,458 --> 00:16:43,540
Don’t blame her, Grandmaster.
236
00:16:43,791 --> 00:16:45,874
Squire Baraja has been a tremendous help.
237
00:16:46,166 --> 00:16:50,707
We were able to avoid the demi-humans who have overrun our kingdom thanks to her and her sharp eyes.
238
00:16:50,875 --> 00:16:52,665
We owe our safe travels here to her.
239
00:16:52,666 --> 00:16:54,207
That's not the point!
240
00:16:54,666 --> 00:16:56,707
We can’t afford to waste time, Gustav!
241
00:16:56,916 --> 00:17:00,749
Every moment that we stall is another moment that our people are being oppressed and killed!
242
00:17:09,250 --> 00:17:10,332
What is that?
243
00:17:13,791 --> 00:17:14,332
But..
244
00:17:14,333 --> 00:17:15,499
we’re on land.
245
00:17:16,958 --> 00:17:18,249
It can't be!
246
00:17:19,666 --> 00:17:22,165
Is this some sort of illusion, or what?
247
00:17:45,041 --> 00:17:45,582
Oh...
248
00:17:59,791 --> 00:18:00,665
Amazing.
249
00:18:06,583 --> 00:18:10,999
No mistaking it, this is the sorcerer kingdom of Ainz Ooal Gown.
250
00:18:11,333 --> 00:18:15,249
What a repulsive statue, to think that monster is their king.
251
00:18:16,125 --> 00:18:20,165
Your feelings aside, please remember that we're asking this kingdom for their help.
252
00:18:20,500 --> 00:18:23,374
Momon of Darkness is the only one who can best Jaldabaoth.
253
00:18:23,708 --> 00:18:25,957
If they won’t lend his service to us, there’s no hope.
254
00:18:26,125 --> 00:18:27,790
We are at this undead's mercy.
255
00:18:27,791 --> 00:18:30,415
I'm well aware of our situation, Gustav.
256
00:18:30,666 --> 00:18:32,415
No humiliation is worse than failure.
257
00:18:32,833 --> 00:18:34,499
I would do anything to save our home.
258
00:18:34,833 --> 00:18:37,874
That includes bowing to a filthy undead so don’t you worry.
259
00:18:38,416 --> 00:18:40,832
We are the paladin order,,serving the sacred princess!
260
00:18:41,250 --> 00:18:42,665
Chin up, and back straight!
261
00:18:42,958 --> 00:18:43,915
Raise up our flag!
262
00:18:58,750 --> 00:19:02,332
Welcome to the sorcerer kingdom of Ainz Ooal Gown.
263
00:19:02,333 --> 00:19:05,999
My name is Riraba Yusvenya Ain Darun.
264
00:19:06,208 --> 00:19:06,999
I'm a naga.
265
00:19:07,500 --> 00:19:12,332
Our king is aware of your desperrate situation and is willing to grant you an audience right away.
266
00:19:13,083 --> 00:19:17,874
However, there are some important details about this city that you must be made aware of beforehand.
267
00:19:20,333 --> 00:19:21,207
A dragon?
268
00:19:21,708 --> 00:19:22,665
There's no panic.
269
00:19:22,875 --> 00:19:25,832
You mean to tell me dragons are treated like citizens here too?
270
00:19:26,000 --> 00:19:26,999
Indeed they, are!
271
00:19:27,125 --> 00:19:28,832
But that's nothing special in the least.
272
00:19:28,958 --> 00:19:31,874
You'll find any number of races walking this kingdom's streets.
273
00:19:32,750 --> 00:19:34,374
Including the undead.
274
00:19:45,000 --> 00:19:46,790
Everything seems rather peaceful.
275
00:20:20,000 --> 00:20:23,165
Representatives from the sacred kingdom, we welcome you all.
276
00:20:23,625 --> 00:20:26,040
To begin, please allow me to introduce myself.
277
00:20:26,208 --> 00:20:27,165
I’m the prime minister.
278
00:20:27,708 --> 00:20:31,332
In other words. I'm overseer of the floor and territorial guardians here.
279
00:20:31,375 --> 00:20:33,249
My name is Albedo.
280
00:20:33,958 --> 00:20:36,749
Ah, I thank you for giving us such a cordial greeting.
281
00:20:37,416 --> 00:20:40,332
From the sacred kingdom, my name is Remedios Custodio.
282
00:20:40,625 --> 00:20:42,499
I'm the leader of the sacred paladin order.
283
00:20:43,291 --> 00:20:46,249
We're truly honored your king has granted us an audience so quickly.
284
00:20:46,750 --> 00:20:48,082
You have my deepest gratitude.
285
00:20:48,458 --> 00:20:50,165
No need for thanks, I assure you.
286
00:20:50,875 --> 00:20:52,790
His majesty has been terribly concerned.
287
00:20:53,125 --> 00:20:55,624
The state of the sacred kingdom is quite troubling indeed.
288
00:20:55,625 --> 00:20:57,749
I spoke to him about it personally.
289
00:20:58,625 --> 00:21:03,499
Given the urgency of your kingdom's situation, it’s only natural that he would make time for you.
290
00:21:03,916 --> 00:21:04,665
Yes, that's very charitable of him.
291
00:21:04,666 --> 00:21:06,582
Yes, that's very charitable of him.
292
00:21:09,333 --> 00:21:10,582
His majesty will now enter.
293
00:21:12,375 --> 00:21:13,790
Everyone, bow your heads.
294
00:21:16,833 --> 00:21:20,290
I present to you the great sorcerer king, Ainz Ooal Gown.
295
00:21:32,583 --> 00:21:34,415
You may now raise your heads.
296
00:21:44,041 --> 00:21:45,332
I'm honored.
297
00:21:48,041 --> 00:21:52,499
It must have been quite the journey for you, coming from the far-off sacred kingdom.
298
00:21:52,500 --> 00:21:53,624
It must have been quite the journey for you, coming from the far-off sacred kingdom.
299
00:21:54,333 --> 00:21:56,374
And for your paladins as well.
300
00:21:58,000 --> 00:22:02,707
So he's undead king, Ains Ooal Gown.
301
00:22:06,125 --> 00:22:07,124
Squire Baraja!
302
00:22:07,500 --> 00:22:10,082
What were you thinking, speaking to the king like that?!
303
00:22:10,083 --> 00:22:11,915
Grandmaster, please let her go!
304
00:22:11,916 --> 00:22:15,540
I understand that Squire Baraja spoke without permission back there.
305
00:22:15,708 --> 00:22:20,082
But think, she convinced the king to send Momon to our country in two years instead of three.
306
00:22:20,625 --> 00:22:22,749
So shouldn't you be praising her instead?
307
00:22:22,750 --> 00:22:24,165
Do you know what you’re saying?!
308
00:22:24,166 --> 00:22:26,374
The entire negotiation could have fallen apart!
309
00:22:27,291 --> 00:22:31,124
Listen, regardless of the result, we can't praise someone for acting out like that!
310
00:22:31,250 --> 00:22:32,707
I'm very sorry, Grandmaster.
311
00:22:33,500 --> 00:22:36,040
And what exactly do you think that apology is worth?
312
00:22:36,500 --> 00:22:38,290
What if they were offended and sent us away?
313
00:22:38,541 --> 00:22:40,457
How would you take responsibility for that?
314
00:22:40,458 --> 00:22:42,332
I’d pay with my life.
315
00:22:42,750 --> 00:22:44,499
If this failed, we'd all be dead anyway.
316
00:22:44,708 --> 00:22:48,457
So if the Sorcerer King didn't agree, you might as well offer my head to apologize.
317
00:22:50,375 --> 00:22:52,874
You think your measly life is worth that much?!
318
00:22:52,875 --> 00:22:54,624
And you think I'd just agree to kill you?!
319
00:22:55,166 --> 00:22:56,832
No, you are tempting me.
320
00:22:57,333 --> 00:22:59,415
Grandmaster, I believe you've made your point.
321
00:22:59,708 --> 00:23:02,207
We couldn’t have held out three whole years for Momon.
322
00:23:10,833 --> 00:23:11,957
Neia Baraja.
323
00:23:12,458 --> 00:23:14,957
You showed incredible resolve back there.
324
00:23:15,500 --> 00:23:19,582
The Grandmaster may be harsh with you, but she does recognize what you accomplished.
325
00:23:20,333 --> 00:23:24,415
As for what’s next, well try to renegotiate with the Sorcerer King soon.
326
00:23:25,250 --> 00:23:31,624
The Grandmaster is anxious, but this kind of negotiation often requires several meetings to find a good outcome for both sides.
327
00:23:32,250 --> 00:23:33,665
I understand your impatience.
328
00:23:33,916 --> 00:23:36,707
It felt like our only hope was crumbling right before our eyes.
329
00:23:36,708 --> 00:23:41,790
Still, the Grandmaster knows you only spoke up out of concern for the Sacred Kingdom.
330
00:23:42,375 --> 00:23:47,082
The thing is, she's carrying the entire weight of our nation's future on her back right now.
331
00:23:47,791 --> 00:23:48,999
You should be told the truth.
332
00:23:49,583 --> 00:23:52,582
You don't know what happened when the Sacred Princess faced Jaldabaoth.
333
00:23:52,958 --> 00:23:56,665
I assume you’ve only heard what was reported since you weren't at the battle in Kalinsha, correct?
334
00:23:57,291 --> 00:23:57,749
Correct.
335
00:23:58,583 --> 00:24:00,874
We were very particular about what was said.
336
00:24:01,500 --> 00:24:06,332
As far as other countries know, the North was taken by the Demi-Human Alliance, but the South is safe.
337
00:24:06,333 --> 00:24:10,540
The Princess and her forces maintain high morale despite their loss, and that's it.
338
00:24:11,583 --> 00:24:12,582
Is that not true?
339
00:24:16,500 --> 00:24:18,374
We must get Momon's help.
340
00:24:19,166 --> 00:24:20,999
We can't leave here empty-handed.
341
00:24:24,000 --> 00:24:25,124
Greater teleportation.
342
00:24:31,916 --> 00:24:33,582
Get away from her!
343
00:24:40,833 --> 00:24:42,874
You’ll make a fine weapon.
344
00:24:51,666 --> 00:24:52,499
No!
345
00:24:57,250 --> 00:24:58,874
Let her go.
346
00:25:00,250 --> 00:25:01,665
Stop it!
347
00:25:03,000 --> 00:25:04,999
Let her go!
348
00:25:08,916 --> 00:25:09,790
Enough!
349
00:25:22,458 --> 00:25:23,957
What do I do now?
350
00:25:26,583 --> 00:25:28,332
That’s quite the heavy burden.
351
00:25:29,958 --> 00:25:30,457
Huh?
352
00:25:34,916 --> 00:25:37,624
This is Squire Neia Baraja, please open the door.
353
00:25:38,875 --> 00:25:40,540
Excuse me ma'am, the Sorcerer King is here to see you.
354
00:25:40,541 --> 00:25:42,499
Excuse me ma’am, the Sorcerer King is here to see you.
355
00:25:42,750 --> 00:25:44,290
He wishes to speak in secrecy.
356
00:25:47,541 --> 00:25:47,999
What
357
00:25:48,166 --> 00:25:49,165
Have you gone insane?
358
00:25:49,500 --> 00:25:51,249
No need for any of that.
359
00:25:52,833 --> 00:25:54,499
It’s not the girl’s fault.
360
00:25:54,833 --> 00:25:57,749
If you have an issue, take it up with me.
361
00:26:01,541 --> 00:26:03,332
Do pardon the sudden visit.
362
00:26:03,958 --> 00:26:06,207
There are certain things I cannot speak of in public.
363
00:26:07,083 --> 00:26:08,457
This requires a bit of discretion.
364
00:26:09,291 --> 00:26:13,499
For example, there is a reason why I cannot send Momon to help you right now.
365
00:26:14,166 --> 00:26:16,665
It has not been long since the founding of my kingdom.
366
00:26:17,291 --> 00:26:19,124
I am hardly a typical ruler, as non-dead humans tend to fear me.
367
00:26:19,125 --> 00:26:20,124
I am hardly a typical ruler, as non-dead humans tend to fear me.
368
00:26:20,125 --> 00:26:21,999
I am hardly a typical ruler, as non-dead humans tend to fear me.
369
00:26:22,583 --> 00:26:26,624
However, the presence of a reliable hero like Momon puts their hearts at ease.
370
00:26:27,166 --> 00:26:29,832
If he were to leave, I fear that my people might suffer.
371
00:26:31,208 --> 00:26:32,707
That said, there may be a solution.
372
00:26:33,291 --> 00:26:34,415
I have one demand.
373
00:26:34,833 --> 00:26:39,749
If you can fulfill it, I would be willing to grant you the services of someone equal in strength to Momon.
374
00:26:40,083 --> 00:26:40,832
Do you mean that?
375
00:26:41,208 --> 00:26:42,665
What is your demand, your majesty?
376
00:26:42,833 --> 00:26:44,832
I fear we have little to offer right now.
377
00:26:45,250 --> 00:26:46,457
I want maids.
378
00:26:48,875 --> 00:26:50,749
Specific ones, that is.
379
00:26:50,958 --> 00:26:52,999
I’m afraid you've lost me.
380
00:26:53,041 --> 00:26:55,915
I recall seeing demon maids accompanying Jaldabaoth.
381
00:26:56,166 --> 00:26:57,374
Is that who you’re referring to?
382
00:26:57,583 --> 00:26:57,999
Yes.
383
00:26:58,541 --> 00:27:00,499
Before I continue, let me ask.
384
00:27:00,750 --> 00:27:02,207
How much do you know about magic?
385
00:27:02,708 --> 00:27:03,999
Next to nothing, I'd say.
386
00:27:04,700 --> 00:27:05,074
I see.
387
00:27:06,000 --> 00:27:12,624
Well, in simple terms, I suspect that Jaldabaoth is controlling those maids with some sort of magical contract.
388
00:27:13,291 --> 00:27:17,457
If he is defeated and the contract taken, I can command the maids.
389
00:27:17,791 --> 00:27:19,332
They are known to be powerful servants.
390
00:27:19,333 --> 00:27:22,290
I believe they would be a great boon to the Sorcerer Kingdom.
391
00:27:23,000 --> 00:27:23,582
I understand.
392
00:27:24,250 --> 00:27:25,707
Then well hand the maids over to you.
393
00:27:26,583 --> 00:27:30,040
That said, I'm surprised there's someone who compares to Momon in strength.
394
00:27:30,250 --> 00:27:31,249
Can you tell me a bit more?
395
00:27:31,541 --> 00:27:32,249
It's me.
396
00:27:34,291 --> 00:27:38,374
Considering the nature of my request, I don't think this should come as such a surprise.
397
00:27:39,041 --> 00:27:42,540
And in case you have any concern, I am even stronger than Momon.
398
00:27:43,041 --> 00:27:44,832
Then I have no objections at all.
399
00:27:45,000 --> 00:27:45,832
You sure?
400
00:27:46,541 --> 00:27:48,040
I won't be bringing any help.
401
00:27:48,041 --> 00:27:53,707
Also, I can teleport to any place that I've been before, so I will come and go as I please.
402
00:27:54,291 --> 00:27:55,207
I see.
403
00:27:55,625 --> 00:27:56,999
Do you want an army as well?
404
00:27:57,541 --> 00:27:59,957
Though I warn you, they will be undead.
405
00:28:00,375 --> 00:28:01,207
There’s no need.
406
00:28:01,791 --> 00:28:05,874
As long as you truly possess enough power to defeat Jaldabaoth, then I’ll be satisfied.
407
00:28:06,625 --> 00:28:08,374
Well handle his forces ourselves.
408
00:28:09,125 --> 00:28:10,332
When can you depart?
409
00:28:10,500 --> 00:28:11,415
Tomorrow morning.
410
00:28:12,139 --> 00:28:12,417
Excellent.
411
00:28:12,441 --> 00:28:13,274
Wait, no?
412
00:28:14,375 --> 00:28:14,915
Let’s discuss this!
413
00:28:18,333 --> 00:28:19,874
What in the world are you thinking?
414
00:28:19,875 --> 00:28:22,874
The fact that he's undead aside, he's a king!
415
00:28:23,208 --> 00:28:25,374
You'd have him fight Jaldabaoth to the death?
416
00:28:25,708 --> 00:28:26,707
What do you suggest?
417
00:28:26,750 --> 00:28:28,415
Accepting his undead army instead
418
00:28:28,750 --> 00:28:30,999
Our people would be,terrified and our land tainted.
419
00:28:31,291 --> 00:28:32,874
He's not just a sorcerer.
420
00:28:32,958 --> 00:28:34,332
He's the ruler of a foreign nation.
421
00:28:34,708 --> 00:28:36,665
What if he gets injured or even worse, killed?
422
00:28:37,708 --> 00:28:39,499
King or not, he's a monster, right?
423
00:28:40,208 --> 00:28:43,624
Whether he dies or the demon dies, it's hardly any concern to us.
424
00:28:44,166 --> 00:28:45,165
Wouldn't you say?
425
00:28:47,875 --> 00:28:50,249
My point is, they’re both enemies of mankind.
426
00:28:50,250 --> 00:28:54,707
To be frank, if they wipe each other out, that would be the best case scenario.
427
00:28:57,000 --> 00:28:58,124
You mean that?
428
00:28:58,625 --> 00:29:00,624
Does that embody the spirit of justice?
429
00:29:01,375 --> 00:29:01,832
Of course
430
00:29:02,083 --> 00:29:03,957
Because it would save the lives of the innocent!
431
00:29:05,583 --> 00:29:06,957
Squire Neia Baraja
432
00:29:07,500 --> 00:29:07,915
Yes, ma’am
433
00:29:08,541 --> 00:29:10,957
You will accompany the Sorcerer King.
434
00:29:11,958 --> 00:29:16,332
Stay by his side at all times and convince him to be useful to us any way you can.
435
00:29:16,541 --> 00:29:19,124
But don’t provide too much intel about our home.
436
00:29:19,875 --> 00:29:21,832
Sweet-talk him and make sure he stays happy.
437
00:29:22,166 --> 00:29:23,749
Then well milk him for all he’s worth.
438
00:29:43,416 --> 00:29:44,790
What should I do?
439
00:29:45,083 --> 00:29:48,374
I've never been the attendant of a king, let alone an undead one.
440
00:29:49,541 --> 00:29:51,332
Perhaps I should start up a conversation?
441
00:29:52,250 --> 00:29:54,832
But if I displease him, I'm afraid he might kill me.
442
00:29:58,541 --> 00:30:00,040
There's something on my face.
443
00:30:00,291 --> 00:30:01,790
You seem to be glaring at it.
444
00:30:02,166 --> 00:30:04,540
No, please excuse my rudeness, your majesty!
445
00:30:05,416 --> 00:30:06,290
No offense taken.
446
00:30:06,750 --> 00:30:08,874
But are you uncomfortable riding with an undead?
447
00:30:09,458 --> 00:30:10,624
Not at all, your majesty!
448
00:30:11,000 --> 00:30:12,957
By the way, I wasn't glaring.
449
00:30:13,083 --> 00:30:14,999
I inherited these fierce eyes from my father.
450
00:30:15,875 --> 00:30:16,874
Is that so.
451
00:30:18,833 --> 00:30:21,749
I do wish there was something we could talk about.
452
00:30:22,833 --> 00:30:25,082
Ah, I know your visit was short.
453
00:30:25,541 --> 00:30:26,832
But what did you think of my country
454
00:30:27,625 --> 00:30:30,665
It may have felt small in the eyes of someone from the Sacred Kingdom.
455
00:30:31,333 --> 00:30:34,124
It seemed like a wonderful place; peaceful and happy.
456
00:30:34,625 --> 00:30:38,207
And it was the first time I’ve ever seen so many different races living together.
457
00:30:38,416 --> 00:30:39,874
Good, that's good.
458
00:30:40,083 --> 00:30:42,540
Also, the statues of you were very impressive.
459
00:30:42,916 --> 00:30:44,582
They certainly are big.
460
00:30:45,375 --> 00:30:46,874
Ah, yes, that they are.
461
00:30:47,458 --> 00:30:49,582
My subordinates insisted upon making them.
462
00:30:50,125 --> 00:30:53,124
On top of that, we're planning to build more of them elsewhere.
463
00:30:54,458 --> 00:30:55,749
That's so nice
464
00:30:56,083 --> 00:30:59,374
Then people outside of the capital can witness your greatness too, right?
465
00:31:00,083 --> 00:31:01,332
Ah, I see.
466
00:31:02,083 --> 00:31:03,832
That’s what my subordinates think too.
467
00:31:04,833 --> 00:31:06,290
But I'm not certain that I agree.
468
00:31:07,000 --> 00:31:08,874
I think it might be a bit short-sighted.
469
00:31:09,250 --> 00:31:10,540
What do you mean by that?
470
00:31:12,916 --> 00:31:16,040
The true greatness of a king cannot be shown in monuments.
471
00:31:16,583 --> 00:31:18,249
It must be shown through his actions.
472
00:31:20,958 --> 00:31:24,665
I want to be known for the peace and prosperity created under my rule.
473
00:31:25,458 --> 00:31:27,332
That is what I want people to see.
474
00:31:27,500 --> 00:31:28,290
How wise.
475
00:31:28,625 --> 00:31:30,374
You truly are a fine king.
476
00:31:31,500 --> 00:31:36,082
By the way, how long will it take for us to reach the Sacred Kingdom by carriage?
477
00:31:36,291 --> 00:31:37,832
About ten days, I think.
478
00:31:38,875 --> 00:31:39,665
A while, then.
479
00:31:40,250 --> 00:31:43,499
In that case, I would like to learn more about you, Miss Baraja.
480
00:31:44,208 --> 00:31:47,749
Perhaps you could begin by telling me why you decided to become a paladin.
481
00:31:47,750 --> 00:31:51,999
I would be honored to tell you, though you may find it boring.
482
00:32:01,541 --> 00:32:04,582
Do accept my most humble apologies, Your Majesty.
483
00:32:05,166 --> 00:32:12,165
I know this is hardly a proper place to welcome someone such as you, but please join us in the meeting room so that we may discuss our plans.
484
00:32:12,875 --> 00:32:13,540
Of course.
485
00:32:18,375 --> 00:32:22,374
Since our situation has changed, let's determine what our new course of action should be.
486
00:32:22,375 --> 00:32:28,290
Before that, since I've agreed to help you, I think I should know the full details of what's happening in your kingdom.
487
00:32:32,000 --> 00:32:36,332
Seeing as we're meeting in a cave, things must be quite dire for your army.
488
00:32:37,666 --> 00:32:43,749
It's clear that your north and south are separated geographically, but I'm aware that a political'divide exists as well.
489
00:32:44,416 --> 00:32:48,165
Am I correct to assume that you will receive no aid from the Southern Territory?
490
00:32:48,166 --> 00:32:52,832
Also, Princess Calca's absence today can only mean one thing, I fear.
491
00:32:54,291 --> 00:32:57,124
I can't believe you’d know so much at mere glance.
492
00:32:58,041 --> 00:32:58,749
Well then..
493
00:33:00,958 --> 00:33:03,374
Sacred Princess Calca is missing,it's true.
494
00:33:03,916 --> 00:33:05,582
Our High Priestess Kelart as well.
495
00:33:05,916 --> 00:33:09,832
They faced Jaldabaoth, but we separated when the battle took a turn for the worse.
496
00:33:11,458 --> 00:33:15,874
However, they use high-tier priestly magic, so those two are far from helpless.
497
00:33:15,875 --> 00:33:20,332
Although there's a good chance they’ve been captured, I have faith that they’re still alive.
498
00:33:21,541 --> 00:33:25,749
Searching for them is a major priority, as is the liberation of our cities.
499
00:33:26,125 --> 00:33:29,665
Our hope is to free our captured citizens and bolster our dwindling supplies.
500
00:33:30,458 --> 00:33:33,332
Not far from here, there is a small city named Loyts.
501
00:33:33,875 --> 00:33:37,749
We’ve obtained information the people of the royal family, may be imprisoned there.
502
00:33:38,666 --> 00:33:42,290
If that news is true, we need to rescue them right away.
503
00:33:42,291 --> 00:33:42,790
This should-be a simple task with a powerful
504
00:33:42,791 --> 00:33:47,082
This should be a simple task with a powerful magic caster like Your Majesty on our side.
505
00:33:47,500 --> 00:33:51,749
If you, or we, attack now, we'll make short order of the enemy.
506
00:33:52,125 --> 00:33:54,332
You're worth ten thousand troops on your own.
507
00:33:54,875 --> 00:33:56,499
I cannot meet your expectations.
508
00:33:57,708 --> 00:33:59,040
You mean you won't fight?
509
00:33:59,708 --> 00:34:00,249
Correct.
510
00:34:00,458 --> 00:34:02,749
Or that is to say, I will only fight Jaldabaoth.
511
00:34:03,416 --> 00:34:05,457
That is the only reason I have come after all.
512
00:34:06,208 --> 00:34:10,165
He will be a formidable foe, so I must conserve my magic if I hope to defeat him.
513
00:34:10,958 --> 00:34:11,957
Oh, I see.
514
00:34:12,791 --> 00:34:14,624
This is the Sacred Kingdom’s war to wage.
515
00:34:14,833 --> 00:34:18,540
I won't interfere with your affairs, but I won't follow your orders either.
516
00:34:19,958 --> 00:34:24,249
If you want me to stand at the forefront of this operation, then I must lead.
517
00:34:24,666 --> 00:34:28,040
In which case, you and your forces would be placed under my command.
518
00:34:29,125 --> 00:34:35,665
Once that happened, I could negotiate with the nobles of the Southern Territory and use the best possible means to save this kingdom.
519
00:34:36,333 --> 00:34:39,040
As far as we know, the sacred Princess is still our ruler.
520
00:34:39,041 --> 00:34:43,624
Regardless of the situation, we cannot fall under the command of another kingdom.
521
00:34:59,291 --> 00:35:02,290
Miss Baraja, your steps were unusually quiet.
522
00:35:02,708 --> 00:35:04,832
Especially for someone trained to be a paladin.
523
00:35:05,791 --> 00:35:06,499
My apologies.
524
00:35:07,333 --> 00:35:11,582
My father was a ranger, so he taught me how to use silent footwork when I was just a child.
525
00:35:12,083 --> 00:35:15,415
If I recall correctly, you did mention that he was skilled with a bow.
526
00:35:15,875 --> 00:35:17,874
Did he impart that knowledge to you as well?
527
00:35:17,875 --> 00:35:24,040
I do have a bit of experience, but that doesn't serve me since paladins only fight with swords.
528
00:35:24,208 --> 00:35:25,249
Those are the rules.
529
00:35:26,041 --> 00:35:26,832
What a waste.
530
00:35:28,083 --> 00:35:29,749
A paladin with a bow.
531
00:35:30,208 --> 00:35:33,290
Interesting combinations open the path to rare job classes.
532
00:35:33,750 --> 00:35:35,457
Yes, I like it.
533
00:35:35,750 --> 00:35:38,457
Oh, um, thank you, your majesty.
534
00:35:39,166 --> 00:35:39,874
Let me see.
535
00:35:44,416 --> 00:35:46,582
How about I lend you this?
536
00:35:46,583 --> 00:35:51,707
As I’m likely to cause you trouble during this endeavor, you may consider it a token of my gratitude.
537
00:35:52,625 --> 00:35:54,999
I can't accept such a fine gift from you!
538
00:35:55,166 --> 00:35:57,540
And you don't owe a thing to a commoner like me!
539
00:35:57,916 --> 00:36:01,124
Whether it was an order or not, you're taking care of me.
540
00:36:01,750 --> 00:36:05,124
What station you have in life does not affect my appreciation of that.
541
00:36:06,125 --> 00:36:07,082
Your majesty.
542
00:36:08,458 --> 00:36:10,749
This is Ultimate Shooting Star Super.
543
00:36:12,333 --> 00:36:15,499
I can't say I've ever seen a bow with such an elaborate name.
544
00:36:16,333 --> 00:36:18,749
Sounds like a weapon that would appear in ancient myths.
545
00:36:19,250 --> 00:36:20,999
Actually, you’re not far off the mark.
546
00:36:21,375 --> 00:36:25,207
This bow was made with rune technology, an ancient and powerful art.
547
00:36:25,666 --> 00:36:28,832
I want you to use it to protect me should the need arise.
548
00:36:34,333 --> 00:36:35,790
I accept your gift.
549
00:36:36,291 --> 00:36:41,582
And though I may be of humble skill, I swear to protect you to the best of my ability, with loyalty.
550
00:36:42,208 --> 00:36:44,624
Until you see this great endeavor to its end.
551
00:36:52,041 --> 00:36:52,915
Onward
552
00:36:53,166 --> 00:36:54,415
Yes.
553
00:36:58,708 --> 00:37:01,374
Small City: Lyots
554
00:37:02,916 --> 00:37:04,165
How valiant.
555
00:37:04,875 --> 00:37:05,290
Indeed.
556
00:37:06,000 --> 00:37:09,124
Our paladins charge fearlessly into battle to protect the innocent.
557
00:37:10,041 --> 00:37:11,832
And yet...
558
00:37:19,666 --> 00:37:20,457
This is the end.
559
00:37:20,458 --> 00:37:23,832
Thus begins our battle, to free this kingdom from Jaldabaoth's clutches!
560
00:37:24,375 --> 00:37:25,207
For justice!
561
00:37:25,708 --> 00:37:26,499
For justice!
562
00:37:46,708 --> 00:37:49,957
Uh, by the way.
563
00:37:50,625 --> 00:37:52,415
Are you not joining the battle, Miss Baraja?
564
00:37:53,166 --> 00:37:55,374
The runes on that bow imbue it with great power.
565
00:37:55,750 --> 00:37:57,749
I’m sure you would see outstanding results.
566
00:37:57,916 --> 00:37:58,582
I couldn’t.
567
00:37:58,833 --> 00:38:00,540
I’m your majesty's attendant, right?
568
00:38:01,083 --> 00:38:01,790
Y-Yes.
569
00:38:02,666 --> 00:38:06,249
Speaking of the bow, did any of the paladins happen to take notice of it?
570
00:38:06,750 --> 00:38:08,332
Perhaps they asked to borrow it.
571
00:38:08,833 --> 00:38:11,499
Always they had swords engraved with runes.
572
00:38:11,833 --> 00:38:12,999
No, nothing of the sort.
573
00:38:13,416 --> 00:38:15,582
That is to say, they took interest in it, of course.
574
00:38:15,791 --> 00:38:18,957
But I assured them it wasn't something they could ever hope to receive from you.
575
00:38:20,750 --> 00:38:22,624
Yes, very well then.
576
00:38:22,708 --> 00:38:23,665
Stand back.
577
00:38:24,166 --> 00:38:26,290
Move away from the wall, humans.
578
00:38:27,708 --> 00:38:28,790
This is bad.
579
00:38:30,250 --> 00:38:32,874
I'll kill this child if you take another step
580
00:38:33,000 --> 00:38:34,957
And there's more where he came from, too!
581
00:38:36,958 --> 00:38:38,374
That filthy coward.
582
00:38:38,625 --> 00:38:39,374
Move back!
583
00:38:39,500 --> 00:38:40,582
Do as he says
584
00:38:42,750 --> 00:38:45,290
And put down those weapons while you're at it!
585
00:38:45,750 --> 00:38:48,665
Surrender without trouble and we will spare your lives!
586
00:38:51,791 --> 00:38:52,915
Grandmaster Custodio.
587
00:38:54,041 --> 00:38:55,124
This won't do.
588
00:38:55,625 --> 00:38:59,665
If you teach the enemy that hostages are effective, they will continue using them.
589
00:38:59,791 --> 00:39:01,790
Do you think I haven't realized that?
590
00:39:01,916 --> 00:39:02,790
Please calm down.
591
00:39:02,958 --> 00:39:04,124
We cannot lose focus
592
00:39:04,125 --> 00:39:05,249
Our goal is right there!
593
00:39:05,583 --> 00:39:06,082
Shame on you!
594
00:39:06,375 --> 00:39:08,249
You’ve lost your sense of justice so quickly!
595
00:39:09,000 --> 00:39:11,624
I ask you, who did you pledge your sword to?
596
00:39:12,875 --> 00:39:14,999
What would Princess Calca do right now?
597
00:39:15,500 --> 00:39:16,832
She cares for all of her people.
598
00:39:17,166 --> 00:39:19,290
She would never sacrifice the life of a child.
599
00:39:19,541 --> 00:39:20,832
She'd find a better way!
600
00:39:21,416 --> 00:39:22,249
Her justice!
601
00:39:22,916 --> 00:39:23,749
Her wish!
602
00:39:24,666 --> 00:39:26,207
Are you telling me that it's wrong?
603
00:39:29,000 --> 00:39:32,290
If you're radiant in failure, all of this is meaningless.
604
00:39:32,291 --> 00:39:36,040
We won't fail, and we won't bring dishonor to Princess Calca either!
605
00:39:36,500 --> 00:39:38,457
We can find another way to win.
606
00:39:38,666 --> 00:39:42,290
A way that will protect the innocent rather than treating their lives like nothing!
607
00:39:42,750 --> 00:39:44,457
No such method exists.
608
00:39:44,625 --> 00:39:45,957
I’ve heard enough from you!
609
00:39:46,291 --> 00:39:47,790
I’ll negotiate with the enemy.
610
00:39:48,000 --> 00:39:48,749
It won't work.
611
00:39:51,250 --> 00:39:53,749
Squire, what did you just say?
612
00:39:57,041 --> 00:40:00,665
It won't work, and more people will die.
613
00:40:02,958 --> 00:40:05,624
You must sacrifice the one to save the many
614
00:40:05,958 --> 00:40:07,207
The Sorcerer King is correct.
615
00:40:07,375 --> 00:40:08,874
It's the only choice we have
616
00:40:09,083 --> 00:40:10,915
There is no justice in that.
617
00:40:11,666 --> 00:40:12,915
So what then?
618
00:40:13,875 --> 00:40:14,499
We lose?
619
00:40:15,223 --> 00:40:15,934
Is that Just?
620
00:40:16,458 --> 00:40:18,249
Please listen to Miss Baraja.
621
00:40:19,666 --> 00:40:20,707
That's enough!
622
00:40:24,333 --> 00:40:25,999
You've made your position clear.
623
00:40:26,541 --> 00:40:28,290
I believe it’s essential to take this city.
624
00:40:28,791 --> 00:40:31,165
Arguing over justification will not serve that goal.
625
00:40:32,291 --> 00:40:32,999
Very well
626
00:40:33,625 --> 00:40:35,332
I shall tip the scales myself.
627
00:40:36,333 --> 00:40:37,832
You're sure about this?
628
00:40:38,750 --> 00:40:44,332
Every victory requires some sacrifice, but the cost will be less if I step forward in your stead.
629
00:40:45,166 --> 00:40:49,124
Leave the Bafolk to me, and I believe you will be satisfied with the results.
630
00:40:49,666 --> 00:40:51,874
But people will be killed?
631
00:40:52,833 --> 00:40:55,374
Unfortunately so, Grandmaster Custodio.
632
00:40:57,333 --> 00:40:57,999
Humans!
633
00:40:58,416 --> 00:40:59,915
This is your final warning!
634
00:41:00,666 --> 00:41:01,874
Surrender, or die!
635
00:41:01,875 --> 00:41:02,457
Third-tier magic Surrender, or die!
636
00:41:02,458 --> 00:41:03,082
Third-tier magic
637
00:41:04,041 --> 00:41:04,665
Fireball
638
00:41:11,750 --> 00:41:12,290
Your Majesty!
639
00:41:12,291 --> 00:41:12,832
Your Majesty!
640
00:41:13,916 --> 00:41:15,499
Forward, High Wraiths.
641
00:41:15,833 --> 00:41:17,540
Move in and await my orders.
642
00:41:20,916 --> 00:41:22,457
I'll go along with you.
643
00:41:22,958 --> 00:41:24,124
Are you certain?
644
00:41:24,125 --> 00:41:25,040
It's my duty.
645
00:41:26,541 --> 00:41:27,040
Hmm.
646
00:41:27,500 --> 00:41:30,207
In that case, you should wear this around your neck.
647
00:41:31,166 --> 00:41:33,207
I don't know what it does, but thank you.
648
00:41:34,875 --> 00:41:38,499
I will release an aura that instills fear in all those who come near me.
649
00:41:38,791 --> 00:41:43,790
The necklace will protect you, but tell the paladins that they must prepare their own method to counteract the effects.
650
00:41:44,375 --> 00:41:45,874
The priest should cast Lion's Heart.
651
00:41:46,333 --> 00:41:48,665
I believe paladins can use that Under Divine Flag.
652
00:41:49,125 --> 00:41:49,874
Is that correct?
653
00:41:51,208 --> 00:41:52,832
Yes, you’re quite knowledgeable.
654
00:41:57,541 --> 00:42:02,874
Miss Baraja, did you think I would use some sort of unimaginable magic to save that young boy?
655
00:42:04,083 --> 00:42:04,832
Y-Yes.
656
00:42:06,041 --> 00:42:08,874
I could have done so if it was the correct course of action.
657
00:42:09,541 --> 00:42:15,957
However, if we teach the enemy that hostages are effective, they will continue to use prisoners inside the City as shields.
658
00:42:16,375 --> 00:42:19,374
Then, the paladins’ hesitation will cause further harm.
659
00:42:19,375 --> 00:42:22,957
But I have demonstrated that hostages are of no use.
660
00:42:23,125 --> 00:42:26,207
It seems cruel, but it will prevent further sacrifices.
661
00:42:27,041 --> 00:42:28,665
Your judgment is correct. Your Majesty.
662
00:42:35,875 --> 00:42:37,165
Please, let me, Your Majesty!
663
00:42:37,791 --> 00:42:39,999
No. This was my decision.
664
00:42:52,291 --> 00:42:54,040
Bafolk will pay for this.
665
00:42:55,666 --> 00:43:00,499
I am the ruler of the Sorcerer Kingdom, not the ruler of this country.
666
00:43:01,458 --> 00:43:08,124
If that boy was a citizen of my kingdom, then it would have been my responsibility to protect his life.
667
00:43:08,125 --> 00:43:08,832
Of course.
668
00:43:09,750 --> 00:43:12,290
Your Majesty, you're like justice itself.
669
00:43:13,708 --> 00:43:15,415
fear I don’t understand.
670
00:43:15,916 --> 00:43:16,499
I'm sorry.
671
00:43:16,916 --> 00:43:21,124
I mean, your reasoning is right, and I believe that your actions are just.
672
00:43:21,125 --> 00:43:24,207
There is no justice or injustice in my actions.
673
00:43:24,916 --> 00:43:28,207
I only wish for the peaceful lives of myself and my children.
674
00:43:28,958 --> 00:43:30,040
There is nothing more.
675
00:43:30,541 --> 00:43:31,832
That is everything.
676
00:43:39,250 --> 00:43:40,290
Nolan...
677
00:43:40,291 --> 00:43:42,999
am the one who killed this child.
678
00:43:48,333 --> 00:43:49,665
A monster!
679
00:43:50,500 --> 00:43:51,749
You did this?
680
00:43:53,416 --> 00:43:55,374
To save all of your lives.
681
00:43:55,750 --> 00:43:56,790
To save us?
682
00:43:57,291 --> 00:43:59,124
It seems you have something to say.
683
00:43:59,875 --> 00:44:01,332
Then let me ask you this first.
684
00:44:01,791 --> 00:44:04,040
Why did you fail to protect your own child?
685
00:44:04,416 --> 00:44:05,790
I tried, of course.
686
00:44:06,625 --> 00:44:08,415
But he was taken away from me.
687
00:44:08,625 --> 00:44:10,457
Then why are you still alive?
688
00:44:10,458 --> 00:44:14,499
A person’s value is in the eye of the beholder.
689
00:44:15,041 --> 00:44:18,624
But there is no one in the world who you should value more than your own child.
690
00:44:19,416 --> 00:44:22,582
So I ask, why didn't you give up your life to protect him?
691
00:44:23,375 --> 00:44:25,582
Why are you alive when he is dead?
692
00:44:26,791 --> 00:44:28,249
This was your failure.
693
00:44:28,916 --> 00:44:30,624
You have no right to blame others.
694
00:44:32,291 --> 00:44:35,207
You can say that only because you’re strong.
695
00:44:35,208 --> 00:44:36,540
That's right.
696
00:44:37,000 --> 00:44:40,665
It was my strength that saved you, and my strength that killed your son.
697
00:44:41,166 --> 00:44:45,707
If you say that you’re weak, then it is no surprise that everything is taken from you.
698
00:44:46,500 --> 00:44:49,207
So that means you can just do whatever you want?
699
00:44:51,041 --> 00:44:51,665
I do.
700
00:44:52,583 --> 00:44:55,290
If I am strong, then who will stop me?
701
00:44:55,916 --> 00:44:57,665
What I say will become right.
702
00:44:58,250 --> 00:45:00,249
That is the way of this world!
703
00:45:05,208 --> 00:45:08,082
I will forgive your words because I take pity on you.
704
00:45:08,791 --> 00:45:10,082
I'll leave you with your child.
705
00:45:10,958 --> 00:45:12,207
You should mourn him.
706
00:45:26,041 --> 00:45:29,749
If I were weak, everything would be taken from me as well.
707
00:45:30,666 --> 00:45:34,124
That is why I desire boundless strength..
708
00:45:34,125 --> 00:45:35,665
Your Majesty.
709
00:45:37,416 --> 00:45:39,832
It seems the enemy leader is up ahead.
710
00:45:40,708 --> 00:45:41,832
Will you come with me?
711
00:45:42,083 --> 00:45:42,665
Of course!
712
00:45:54,125 --> 00:45:55,290
Are they dead?
713
00:45:55,875 --> 00:45:57,374
This is the work of my undeads.
714
00:45:57,791 --> 00:46:00,749
I sent them ahead of us to scatter fear amongst our foes.
715
00:46:05,416 --> 00:46:09,457
Is that him?
716
00:46:11,041 --> 00:46:11,457
Interesting.
717
00:46:12,250 --> 00:46:14,124
He has a number of magic items.
718
00:46:14,625 --> 00:46:16,374
I wonder which one countered the undeads.
719
00:46:18,875 --> 00:46:20,707
My name is Buser.
720
00:46:20,875 --> 00:46:23,290
They call me the Grand King Buser!
721
00:46:23,375 --> 00:46:23,999
He's a king?
722
00:46:24,458 --> 00:46:25,665
That can't be good.
723
00:46:26,333 --> 00:46:27,624
Your army is defeated.
724
00:46:28,250 --> 00:46:31,290
Do you wish to die, or do you wish to submit to me?
725
00:46:31,916 --> 00:46:33,707
I shall allow you to choose.
726
00:46:37,500 --> 00:46:39,290
Bow my head to you?
727
00:46:40,000 --> 00:46:41,749
I am still a king!
728
00:46:42,416 --> 00:46:44,374
Bowing to that demon was enough!
729
00:46:46,000 --> 00:46:46,790
Fine then.
730
00:46:47,166 --> 00:46:48,415
I'll play with you a bit.
731
00:46:49,250 --> 00:46:52,999
By the way, goat, I see you're armed to the teeth with magic items.
732
00:46:53,500 --> 00:46:57,790
But strangely, I don't sense any power from those skulls dangling at your waist.
733
00:46:59,000 --> 00:46:59,499
What?
734
00:46:59,625 --> 00:47:00,874
You haven’t heard of fashion
735
00:47:01,041 --> 00:47:01,915
They're just bones!
736
00:47:01,916 --> 00:47:04,207
Very well, to each his own.
737
00:47:04,666 --> 00:47:06,040
Now let us begin.
738
00:47:06,833 --> 00:47:08,207
Create greater item
739
00:47:18,458 --> 00:47:20,582
All appraisal magic item.
740
00:47:24,000 --> 00:47:27,874
He defeated that terrifying demi-human in a split second
741
00:47:28,250 --> 00:47:31,832
I knew the Sorcerer King was amazing, but this is unreal!
742
00:47:57,458 --> 00:47:58,540
This is it.
743
00:48:00,000 --> 00:48:02,832
I sense an overwhelming presence of fear in death.
744
00:48:10,750 --> 00:48:11,957
They're orcs!
745
00:48:15,750 --> 00:48:16,957
You’re an undead.
746
00:48:17,250 --> 00:48:18,124
What do you want?
747
00:48:18,750 --> 00:48:19,165
Nothing.
748
00:48:19,583 --> 00:48:21,374
I have simply come to set you free.
749
00:48:21,375 --> 00:48:22,790
Wait, your majesty!
750
00:48:23,333 --> 00:48:24,540
They’re demi-humans, aren't they?
751
00:48:24,583 --> 00:48:26,832
So these orcs must be minions of Jaldabaoth!
752
00:48:27,333 --> 00:48:28,540
Really, Miss Baraja?
753
00:48:29,166 --> 00:48:30,540
Surely you don't believe that.
754
00:48:30,875 --> 00:48:31,999
Take a closer look.
755
00:48:33,500 --> 00:48:37,082
We have not attacked any human country, I can assure you.
756
00:48:37,541 --> 00:48:38,540
What's your name?
757
00:48:38,791 --> 00:48:40,957
I am Dyel of the Gan Zu tribe.
758
00:48:41,500 --> 00:48:42,582
Servant to no one.
759
00:48:43,083 --> 00:48:48,124
If you are not at war like the rest of the demi-humans, is that why you were imprisoned here?
760
00:48:48,708 --> 00:48:53,540
Not all of the demi-human tribes in the Abilion Hills submitted to the demon willingly.
761
00:48:54,666 --> 00:48:56,957
Many were forced into submission, you could say.
762
00:48:57,791 --> 00:49:03,332
We orcs resisted to the end, as punishment Jaldabaoth brought us to this wretched place.
763
00:49:04,041 --> 00:49:04,957
What does that mean?
764
00:49:05,458 --> 00:49:06,290
What did he do?
765
00:49:10,166 --> 00:49:12,499
Honestly, dare I even imagine?
766
00:49:14,458 --> 00:49:17,207
It would seem I asked an insensitive question.
767
00:49:18,291 --> 00:49:20,499
I will not demand that you join my army.
768
00:49:21,000 --> 00:49:22,832
I will free you to go where you please.
769
00:49:23,291 --> 00:49:24,749
But do you have somewhere in mind?
770
00:49:25,458 --> 00:49:29,707
We'll find the rest of our tribe, then go someplace that Jaldabaoth can't reach.
771
00:49:30,208 --> 00:49:32,249
In that case, you should come to my kingdom.
772
00:49:32,666 --> 00:49:33,374
We refuse
773
00:49:33,833 --> 00:49:35,874
Undead are the enemy of all living things.
774
00:49:36,000 --> 00:49:37,040
We wouldn't be safe.
775
00:49:37,125 --> 00:49:40,290
No, I assure you, there's nothing terrifying about my country.
776
00:49:40,291 --> 00:49:41,249
He's telling the truth!
777
00:49:41,750 --> 00:49:45,082
He may be undead, but he is kind to the living and protects all his subjects.
778
00:49:45,416 --> 00:49:47,999
He loves his children and treats demi-humans equally.
779
00:49:48,250 --> 00:49:50,582
- He’s truly—
- Miss Baraja, that's enough!
780
00:49:50,833 --> 00:49:51,665
But your majesty!
781
00:49:52,500 --> 00:49:59,124
You may not believe us, but I swear on my honor as King that you would never be treated like this under my rule.
782
00:49:59,708 --> 00:50:00,874
My subjects are my treasures.
783
00:50:01,500 --> 00:50:02,624
They must not be harmed.
784
00:50:03,333 --> 00:50:05,582
However, I will not force you to submit to me.
785
00:50:06,083 --> 00:50:08,749
I can teleport you to your village, if that’s what you want.
786
00:50:08,750 --> 00:50:10,249
We’re strangers.
787
00:50:10,666 --> 00:50:12,040
Why are you being so generous?
788
00:50:12,583 --> 00:50:14,082
I will defeat Jaldabaoth.
789
00:50:14,333 --> 00:50:15,999
To do so, I must weaken him.
790
00:50:16,666 --> 00:50:19,207
Spreading word of my kindness will undermine his influence.
791
00:50:20,541 --> 00:50:25,874
If he rules over others with fear, as you said, there may be demi-humans who wish to betray him.
792
00:50:26,416 --> 00:50:27,415
I understand.
793
00:50:27,750 --> 00:50:29,040
Then I wish you luck.
794
00:50:30,250 --> 00:50:33,624
Miss Baraja, stand outside for a moment, please.
795
00:50:34,875 --> 00:50:35,582
All right.
796
00:50:39,041 --> 00:50:44,040
To his majesty, humans and demi-humans are both worth protecting equally.
797
00:50:44,625 --> 00:50:46,790
This is the meaning of true kindness.
798
00:50:55,291 --> 00:50:56,499
Pardon the wait.
799
00:50:59,083 --> 00:51:01,790
Your majesty, so this is where you've been.
800
00:51:02,375 --> 00:51:03,374
Has something happened?
801
00:51:04,166 --> 00:51:04,707
Don’t worry.
802
00:51:04,916 --> 00:51:05,832
Good news this time.
803
00:51:06,333 --> 00:51:09,665
We found Sacred Princess Calca's elder brother, here in the city.
804
00:51:16,250 --> 00:51:20,415
Prince Caspond, this is the man who has been aiding our kingdom and liberated the city.
805
00:51:20,833 --> 00:51:23,499
He is known as the Sorcerer King, Ainz Ooal Gown.
806
00:51:27,166 --> 00:51:28,457
It is truly a pleasure to meet you.
807
00:51:28,458 --> 00:51:29,124
It is truly a pleasure to meet you.
808
00:51:29,500 --> 00:51:30,915
Welcome, Sorcerer King.
809
00:51:31,458 --> 00:51:33,999
It's a pleasure to meet you as well, Prince Caspond.
810
00:51:34,250 --> 00:51:35,665
I'm glad you’re safe.
811
00:51:36,189 --> 00:51:38,189
I apologize for meeting in such a terrible state.
812
00:51:38,666 --> 00:51:41,249
A noble's elegance isn't a matter of appearance.
813
00:51:46,375 --> 00:51:50,082
Thanks to your generous aid, was set free from those demons.
814
00:51:51,250 --> 00:51:55,582
I would like to sincerely thank you for the charity that you have shown to me and my people.
815
00:52:00,833 --> 00:52:03,665
I trust that the Sorcerer King is gone for the night.
816
00:52:04,000 --> 00:52:05,707
Yes, we have prepared a room for him.
817
00:52:05,916 --> 00:52:07,124
He doesn’t know that we’re meeting.
818
00:52:08,375 --> 00:52:10,874
Good then.
819
00:52:12,958 --> 00:52:15,165
First of all, the Sacred Princess.
820
00:52:16,083 --> 00:52:18,874
I hear that my little-sister Calca is currently missing.
821
00:52:19,291 --> 00:52:20,832
Have the demi-humans taken her?
822
00:52:21,500 --> 00:52:26,790
We have suggested such a possibility to the Sorcerer King, but she is most likely dead.
823
00:52:27,000 --> 00:52:27,499
We have seen no evidence of that yet.
824
00:52:27,750 --> 00:52:28,749
We have seen no evidence of that yet.
825
00:52:29,125 --> 00:52:33,290
Even if that’s the case, we should be able to resurrect her as long as we can find her body.
826
00:52:34,125 --> 00:52:37,790
My sister Kelart is alive out there somewhere, and I know she could do it.
827
00:52:37,875 --> 00:52:39,540
We should continue searching for her as well.
828
00:52:39,541 --> 00:52:42,582
I agree that recovering Calca should be a priority.
829
00:52:43,583 --> 00:52:46,582
So, to that end, I will make this city our base.
830
00:52:46,875 --> 00:52:49,582
From here, we'll wage war against Jaldabaoth's army.
831
00:52:51,458 --> 00:52:52,457
That's far too reckless.
832
00:52:52,916 --> 00:52:57,415
We may have high walls, but if the enemy surrounds us, it'll be over when we run out of food.
833
00:52:57,583 --> 00:52:59,665
You don't plan to go to the Southern Territory?
834
00:53:00,208 --> 00:53:01,665
I will send a messenger instead.
835
00:53:02,291 --> 00:53:04,707
In truths those nobles won’t help us much.
836
00:53:04,708 --> 00:53:09,707
They all want the Sacred Seat, with means they're hoping for news of my sister's death
837
00:53:10,333 --> 00:53:13,832
Regardless of our circumstances, I cannot beg people like that for help.
838
00:53:15,208 --> 00:53:18,957
And as for the Sorcerer King, he's here to-fight Jaldabaoth.
839
00:53:19,166 --> 00:53:22,582
Once he acquires his demon maids, he will leave the kingdom correct?
840
00:53:23,083 --> 00:53:25,499
But that would create a problem for us.
841
00:53:25,833 --> 00:53:30,582
Even if their leader is killed plenty of demi-humans we need His Majesty to call.
842
00:53:30,916 --> 00:53:34,124
I know, sir, but that's not the arrangement we agreed upon, unfortunately.
843
00:53:34,375 --> 00:53:37,082
It would be easy for him to thin their numbers with his magic.
844
00:53:37,250 --> 00:53:40,874
And the more demi-humans he kills, the less our innocent citizens die.
845
00:53:41,625 --> 00:53:43,957
Tell me, which would you rather choose?
846
00:53:43,958 --> 00:53:48,332
An agreement that you made with an undead, or the lives of our kingdom's people?
847
00:53:49,000 --> 00:53:50,999
The lives of our citizens, obviously!
848
00:53:52,791 --> 00:53:54,790
I’m so happy you see it my way.
849
00:53:56,291 --> 00:54:00,749
We know what he's capable of, so let's see if we can put the Sorcerer King to work.
850
00:54:10,750 --> 00:54:11,874
Enemy attack!
851
00:54:14,250 --> 00:54:15,374
Enemy attack!
852
00:54:25,833 --> 00:54:27,540
Quite the force they've brought.
853
00:54:28,750 --> 00:54:30,832
We have about 10,000 soldiers.
854
00:54:31,333 --> 00:54:33,165
The enemy must have four times that.
855
00:54:33,458 --> 00:54:38,915
Our only hope for victory will be surviving till assistance comes from the south, unless we can make the enemy retreat.
856
00:54:39,750 --> 00:54:41,874
Grand Master, so this is where you've been.
857
00:54:41,875 --> 00:54:43,874
Oh, it's you.
858
00:54:44,291 --> 00:54:45,540
Excellent timing, Gustav.
859
00:54:45,666 --> 00:54:47,290
I'd like to get your take on this, too.
860
00:54:47,958 --> 00:54:51,165
I'd love to discuss my ideas, assuming I could come up with any.
861
00:54:51,791 --> 00:54:54,582
But there's a small complication we need to deal with first.
862
00:54:54,708 --> 00:54:55,332
What is it?
863
00:54:55,791 --> 00:54:57,207
The citizens are troubled.
864
00:54:57,708 --> 00:55:02,665
They're worried about the upcoming battle, and they keep asking if the Sorcerer King will be lending his aid.
865
00:55:03,000 --> 00:55:04,290
You know what he told us.
866
00:55:04,375 --> 00:55:08,124
If he doesn't conserve his magic power, he won't be able to defeat Jaldabaoth.
867
00:55:08,250 --> 00:55:09,124
That's the deal.
868
00:55:09,541 --> 00:55:12,499
So until the Demon Lord shows up, he won't lift a finger.
869
00:55:12,750 --> 00:55:15,749
The issue is that many people saw him when he recaptured the city.
870
00:55:16,166 --> 00:55:20,665
They know he has abilities that far exceed the Paladin’s, so they're looking to him for protection.
871
00:55:21,250 --> 00:55:26,082
If the citizens find out that their hero won’t be standing with us, I fear that their morale will plummet.
872
00:55:26,291 --> 00:55:27,082
He's their hero?
873
00:55:27,333 --> 00:55:28,749
You're talking about an undead
874
00:55:28,833 --> 00:55:30,207
That doesn't matter to them!
875
00:55:30,583 --> 00:55:33,915
And besides, better they think of him as a hero than a ruler.
876
00:55:34,375 --> 00:55:36,499
What if they want him as Sacred King?
877
00:55:36,500 --> 00:55:38,665
We still have a Sacred Princess, okay?
878
00:55:39,583 --> 00:55:40,665
She can’t be dead.
879
00:55:40,916 --> 00:55:43,957
The enemy must be holding her hostage somewhere to keep an upper hand.
880
00:55:44,500 --> 00:55:45,499
Yes, my apologies.
881
00:55:46,166 --> 00:55:47,749
But it is a real concern.
882
00:55:48,000 --> 00:55:50,582
I fear the seat of the Sacred Princess may be at risk.
883
00:55:50,875 --> 00:55:52,665
Princess Calca is a beloved ruler!
884
00:55:53,000 --> 00:55:54,540
Do you think his concerns are valid?
885
00:55:54,791 --> 00:55:59,332
Well, since we're Paladins, of course we don’t consider the Sorcerer King to be a hero.
886
00:55:59,708 --> 00:56:04,499
But I do get the impression around town that the citizens are starting to think of him that way.
887
00:56:04,500 --> 00:56:07,790
He exhibited so much power, I can hardly blame them.
888
00:56:08,333 --> 00:56:09,374
Just what are you saying?
889
00:56:09,916 --> 00:56:13,040
Do you think it was a mistake to bring the Sorcerer King here, Gustav?
890
00:56:13,375 --> 00:56:14,499
No, I wouldn't say that.
891
00:56:15,083 --> 00:56:17,499
It was the best decision you could have made at the time.
892
00:56:18,375 --> 00:56:18,874
All right.
893
00:56:19,541 --> 00:56:20,915
Then what would you do now?
894
00:56:22,583 --> 00:56:26,582
Although the odds are not in our favor, we must drive off the enemy on our own.
895
00:56:27,166 --> 00:56:31,124
If we don't, the fighting may not end even if Jaldabaoth dies.
896
00:56:31,500 --> 00:56:33,624
We must protect our own kingdom.
897
00:56:40,791 --> 00:56:41,915
Why are we waiting?
898
00:56:43,375 --> 00:56:45,707
We've been sitting here for three days.
899
00:56:47,416 --> 00:56:50,082
I heard that city was held by Grand King Baser.
900
00:56:50,250 --> 00:56:51,124
Is that the issue?
901
00:56:51,916 --> 00:56:54,332
Are you afraid of the enemy who killed him?
902
00:56:54,541 --> 00:56:56,624
They must be quite formidable indeed.
903
00:56:57,166 --> 00:57:00,124
Vijar, no need for you to get so worked up.
904
00:57:00,208 --> 00:57:01,540
You're such a child.
905
00:57:01,708 --> 00:57:04,249
Why not learn a bit of patience before you mouth off?
906
00:57:04,583 --> 00:57:07,124
If we wait much longer, you'll die of old age.
907
00:57:09,291 --> 00:57:11,207
That's enough from the both of you.
908
00:57:13,250 --> 00:57:15,207
We can’t have any dissent in our ranks.
909
00:57:15,500 --> 00:57:18,582
would have to report the matter to Lord Jaldabaoth if we did.
910
00:57:19,833 --> 00:57:23,415
As for the reason why we haven't attacked yet...
911
00:57:23,416 --> 00:57:29,499
Lord Jaldabaoth ordered us to move our forces into place, but to pause a few days so that the humans could watch us.
912
00:57:30,083 --> 00:57:32,624
He wanted their fear to fester and grow.
913
00:57:32,916 --> 00:57:34,082
I can't complain.
914
00:57:34,333 --> 00:57:35,332
That's quite clever.
915
00:57:35,333 --> 00:57:39,124
Now keep in mind, he didn't designate an exact amount of time.
916
00:57:39,625 --> 00:57:41,707
So I say we attack the day after tomorrow.
917
00:57:42,500 --> 00:57:44,082
There was one additional order.
918
00:57:44,333 --> 00:57:45,582
He said it's very important.
919
00:57:46,250 --> 00:57:50,040
We need to leave a few humans alive and allow them to escape from the city.
920
00:57:50,041 --> 00:57:50,415
We need to leave a few humans alive and allow them to escape from the city.
921
00:57:50,708 --> 00:57:51,457
Very well.
922
00:57:52,166 --> 00:57:54,999
And that means we can massacre the rest of them, yes?
923
00:57:55,333 --> 00:57:56,665
If you so please.
924
00:57:57,208 --> 00:58:00,915
Now, spend the next two days replenishing your strength.
925
00:58:12,416 --> 00:58:14,040
Squire Neia Baraja here.
926
00:58:14,666 --> 00:58:15,707
You may enter.
927
00:58:21,541 --> 00:58:26,957
Your Majesty, I’ve been informed I’m to be deployed to the front lines as a member of the Sacred Paladin Order.
928
00:58:29,333 --> 00:58:32,499
Therefore, I will be unable to continue my duty as your attendant.
929
00:58:33,000 --> 00:58:35,499
I wanted to offer an apology before I set off.
930
00:58:36,250 --> 00:58:38,915
I have used my magic several times already.
931
00:58:39,541 --> 00:58:42,207
Jaldabaoth may be aiming to whittle it away with his forces.
932
00:58:42,208 --> 00:58:46,749
If he does not appear in this battle, do not expect me to come to your aid.
933
00:58:47,500 --> 00:58:48,540
Yes, I understand.
934
00:58:49,458 --> 00:58:55,749
Even so, it is my duty as part of this kingdom to protect as many innocent people as I possibly can.
935
00:58:56,333 --> 00:59:00,749
Those in pain and those who cannot protect themselves must be cared for.
936
00:59:04,875 --> 00:59:07,290
I like that look in your eyes.
937
00:59:09,791 --> 00:59:13,999
And so, Squire Baraja, I will lend you a few items.
938
00:59:17,333 --> 00:59:17,790
What?
939
00:59:18,000 --> 00:59:18,749
No, wait!
940
00:59:19,416 --> 00:59:20,999
You've already lent me this bow!
941
00:59:21,166 --> 00:59:24,249
I wondered if it was even appropriate for me to use it in this battle.
942
00:59:24,416 --> 00:59:26,999
I only accepted it so I could better serve you.
943
00:59:27,166 --> 00:59:30,790
This is the armor of the demi-human king I defeated a few days ago.
944
00:59:31,250 --> 00:59:32,957
I'm certain it will keep you safe.
945
00:59:33,708 --> 00:59:36,165
And this is known as a visor mirror shade.
946
00:59:36,166 --> 00:59:39,207
- It helps to keep your vision clear, but it’s also—
- Your Majesty!
947
00:59:40,041 --> 00:59:44,290
I appreciate it, but I can't possibly borrow all these!
948
00:59:45,083 --> 00:59:46,415
Then why not?
949
00:59:49,166 --> 00:59:51,499
How about a promise in exchange?
950
00:59:52,125 --> 00:59:55,707
When they're no longer needed, you must come and return them to me.
951
01:00:04,833 --> 01:00:06,874
Thank you very much.
952
01:00:07,416 --> 01:00:12,082
I hope, I mean, I’ll definitely survive and return these.
953
01:00:26,291 --> 01:00:27,082
It’s over!
954
01:00:27,333 --> 01:00:29,165
There’s no way we can win against that
955
01:00:30,125 --> 01:00:34,999
- If the Sorcerer King came and thinned their numbers, maybe we could—
- His Majesty isn't coming.
956
01:00:35,291 --> 01:00:37,165
He will not be taking part in this battle.
957
01:00:38,083 --> 01:00:40,540
Wait, aren’t you the Sorcerer King’s attendant?
958
01:00:40,916 --> 01:00:42,832
Or, I mean, you were, at least.
959
01:00:43,458 --> 01:00:44,790
Yes, that's me.
960
01:00:45,000 --> 01:00:47,290
Then do you know why he won’t help us?
961
01:00:48,041 --> 01:00:51,457
His majesty needs to conserve his magic power for the fight against Jaldabaoth.
962
01:00:51,750 --> 01:00:53,707
He's the only one who can kill that demon.
963
01:00:54,375 --> 01:00:54,915
That's all.
964
01:00:55,291 --> 01:00:57,290
So we must make do on our own today.
965
01:00:58,500 --> 01:00:59,582
We're outnumbered.
966
01:00:59,875 --> 01:01:01,374
They’ll tear right through us.
967
01:01:01,791 --> 01:01:03,374
Are you ordering us to die?
968
01:01:06,750 --> 01:01:07,874
What do you mean?
969
01:01:08,625 --> 01:01:10,540
This is our kingdom to protect.
970
01:01:12,541 --> 01:01:14,707
In the end, this is on our shoulders.
971
01:01:15,125 --> 01:01:16,124
It's our duty.
972
01:01:16,750 --> 01:01:17,999
And the Sorcerer King?
973
01:01:18,125 --> 01:01:19,707
He's not even from this place.
974
01:01:20,041 --> 01:01:21,374
He’s been generous enough.
975
01:01:21,458 --> 01:01:24,624
We can’t use our weakness as an excuse to rely on him.
976
01:01:26,000 --> 01:01:28,249
It’s our kingdom and our war.
977
01:01:28,708 --> 01:01:30,749
It's our people that we must protect.
978
01:01:31,500 --> 01:01:34,624
So I’ll fight because that is justice.
979
01:01:36,208 --> 01:01:37,999
The demi-humans are strong.
980
01:01:38,208 --> 01:01:39,415
We're not even knights.
981
01:01:39,666 --> 01:01:40,874
We don't stand a chance.
982
01:01:44,250 --> 01:01:49,499
But that doesn't change the fact that someone has to protect my wife and child.
983
01:01:50,500 --> 01:01:50,874
Huh?
984
01:01:51,750 --> 01:01:52,749
So I'll fight.
985
01:01:53,583 --> 01:01:54,415
I have to.
986
01:01:55,500 --> 01:01:56,332
Good.
987
01:01:56,791 --> 01:01:58,457
And I’ll fight with you.
988
01:02:20,041 --> 01:02:21,249
Don't be afraid.
989
01:02:21,750 --> 01:02:23,624
Under divine flag!
990
01:02:30,048 --> 01:02:32,048
The enemy's arrows won't rain down forever.
991
01:02:32,833 --> 01:02:33,540
Stay strong!
992
01:03:14,333 --> 01:03:16,457
Even with this, they're still too far away.
993
01:03:17,708 --> 01:03:18,499
It's coming!
994
01:03:18,708 --> 01:03:19,249
Pull back!
995
01:03:19,416 --> 01:03:19,749
Hurry
996
01:04:04,333 --> 01:04:05,915
We have to fight!
997
01:04:05,916 --> 01:04:07,249
If you have a bow, then shoot!
998
01:04:07,375 --> 01:04:09,249
And if you don't, then throw rocks!
999
01:04:09,416 --> 01:04:10,874
We just aren't strong enough.
1000
01:04:11,708 --> 01:04:15,582
I know it hurts, but we don't have the power to save those children!
1001
01:04:21,000 --> 01:04:21,540
Ugh!
1002
01:04:22,250 --> 01:04:23,457
Stop holding back!
1003
01:04:23,583 --> 01:04:25,082
Attack them while you still can!
1004
01:04:25,291 --> 01:04:26,790
We can’t protect those children!
1005
01:04:26,958 --> 01:04:27,499
She's right!
1006
01:04:28,208 --> 01:04:29,499
I know you.
1007
01:04:29,541 --> 01:04:33,999
If they get past those walls, the women and children here will suffer a fate worse than death
1008
01:04:34,166 --> 01:04:36,457
You have to do it for your families!
1009
01:04:36,750 --> 01:04:38,124
We've got no choice!
1010
01:04:38,448 --> 01:04:38,984
Attack!
1011
01:04:39,208 --> 01:04:40,582
Bring more stones!
1012
01:04:59,625 --> 01:05:01,332
Oh, no!
1013
01:05:05,750 --> 01:05:06,540
I'm okay.
1014
01:05:07,583 --> 01:05:08,999
This must be his power!
1015
01:05:10,333 --> 01:05:12,540
Tell the priest we need support.
1016
01:05:14,541 --> 01:05:16,999
Stab them with your spears while they're climbing up!
1017
01:05:31,833 --> 01:05:32,499
Ready shields!
1018
01:05:32,500 --> 01:05:33,040
Ready shields!
1019
01:05:33,333 --> 01:05:34,540
First line, drop them
1020
01:05:35,041 --> 01:05:35,749
Lets go!
1021
01:05:37,833 --> 01:05:39,707
Second line, into position!
1022
01:05:41,500 --> 01:05:43,749
Third line, spears forward!
1023
01:05:44,916 --> 01:05:45,374
Fourth line, it's your turn
1024
01:05:45,375 --> 01:05:46,707
Fourth line, it's your turn.
1025
01:05:47,000 --> 01:05:48,457
Spears forward now
1026
01:05:50,958 --> 01:05:54,165
Paladins, protect against fear before we face the enemy!
1027
01:05:54,708 --> 01:05:56,332
Under divine flag!
1028
01:05:58,208 --> 01:05:58,957
This is it?.
1029
01:05:58,958 --> 01:05:59,540
This is it.
1030
01:05:59,666 --> 01:06:00,165
All forces ready.
1031
01:06:00,166 --> 01:06:00,707
All forces ready?
1032
01:06:01,750 --> 01:06:03,249
Open the gates!
1033
01:06:07,583 --> 01:06:09,915
You're not worth the dirt you stand on
1034
01:06:10,083 --> 01:06:14,374
Your insect-ridden hides are so filthy,
they're not even suited to wipe my ass!
1035
01:06:18,291 --> 01:06:19,832
Spears, pull!
1036
01:06:21,125 --> 01:06:22,707
Spears, stab!
1037
01:06:23,666 --> 01:06:25,707
Now, firebomb!
1038
01:06:59,666 --> 01:07:02,790
I can't fight three of their generals at the same time.
1039
01:07:04,791 --> 01:07:05,749
Paladin Sabicus!
1040
01:07:06,083 --> 01:07:06,999
Paladin Esteban!
1041
01:07:07,500 --> 01:07:08,165
Yes, ma'am!
1042
01:07:09,500 --> 01:07:10,457
They're strong.
1043
01:07:10,833 --> 01:07:12,915
I need you to hold two of them back for now.
1044
01:07:13,125 --> 01:07:14,999
In the meantime, I'll kill the third one.
1045
01:07:15,250 --> 01:07:16,082
Leave it to us!
1046
01:07:16,458 --> 01:07:18,165
I’ll fight to my last breath!
1047
01:07:18,583 --> 01:07:21,290
I’m fine facing all of you at once, if you prefer.
1048
01:07:22,041 --> 01:07:24,749
Do you think I would deny myself the pleasure of sending you to hell?
1049
01:07:24,750 --> 01:07:25,499
Do you think I would deny, myself the pleasure of sending you to hell?
1050
01:07:25,625 --> 01:07:26,749
Not on my life!
1051
01:07:28,166 --> 01:07:30,415
She's a fighter just like you, Vijar.
1052
01:07:30,750 --> 01:07:33,540
We'll let her give you that fight you’re so hungry for.
1053
01:07:35,375 --> 01:07:36,290
Impressive, human.
1054
01:07:36,541 --> 01:07:37,999
That's a fine sword you've got.
1055
01:07:38,541 --> 01:07:40,665
Tell me your name before you die.
1056
01:07:41,250 --> 01:07:43,165
I'm Remedios Custodio.
1057
01:07:44,250 --> 01:07:45,457
Well, how fortunate!
1058
01:07:45,875 --> 01:07:48,624
You're hailed as the strongest paladin in the whole kingdom, aren’t you?
1059
01:07:50,083 --> 01:07:52,290
All that I seek is glory.
1060
01:07:52,791 --> 01:07:54,290
I'm Vijar Rajandala.
1061
01:07:54,791 --> 01:07:56,374
I'll take your head, human.
1062
01:07:56,750 --> 01:08:00,124
After doing so, I will inherit the title of Demon Claw at long last!
1063
01:08:00,125 --> 01:08:01,790
That’s enough out of you!
1064
01:08:11,375 --> 01:08:12,790
Strong strike!
1065
01:08:13,333 --> 01:08:14,040
Fortress
1066
01:08:16,291 --> 01:08:17,540
Power claw!
1067
01:08:17,916 --> 01:08:19,457
Strong strike again!
1068
01:08:24,000 --> 01:08:25,207
Mine's already dead.
1069
01:08:25,333 --> 01:08:25,707
Oh no.
1070
01:08:27,083 --> 01:08:28,999
Mine didn't put up much of a fight.
1071
01:08:29,208 --> 01:08:31,082
Who's the slow one now, boy?
1072
01:08:31,333 --> 01:08:32,790
Shall I lend a hand
1073
01:08:33,083 --> 01:08:34,290
I'm here for glory.
1074
01:08:34,583 --> 01:08:35,957
Why would I want help?
1075
01:08:36,208 --> 01:08:39,124
It would seem we're free to do as we please, Madam Nasrene.
1076
01:08:39,250 --> 01:08:42,915
Perhaps we should break through that line of shields and head further into the city.
1077
01:08:42,916 --> 01:08:44,040
Like hell you will!
1078
01:08:45,291 --> 01:08:46,582
Not so fast!
1079
01:08:47,000 --> 01:08:49,207
How dare you take a back on our duel!
1080
01:08:51,375 --> 01:08:52,124
Hold shield
1081
01:08:52,625 --> 01:08:53,540
Maintain your position!
1082
01:08:55,375 --> 01:08:57,874
I only get one of these, but here goes!
1083
01:09:00,250 --> 01:09:02,249
Extreme holy strike!
1084
01:09:08,583 --> 01:09:10,249
What the hell?
1085
01:09:10,583 --> 01:09:11,707
Why didn't it work?
1086
01:09:12,750 --> 01:09:16,499
That certainly looked impressive, but it hardly stung at all.
1087
01:09:17,000 --> 01:09:18,290
Was it just to frighten me?
1088
01:09:19,250 --> 01:09:22,124
My holy light strikes down evil without fail.
1089
01:09:22,458 --> 01:09:27,290
After all that suffering you put us through, after starting this damned war, you're still not evil!
1090
01:09:28,458 --> 01:09:31,665
If it's any consolation, it did look nice.
1091
01:09:32,000 --> 01:09:33,457
Why, it nearly blinded me.
1092
01:09:34,875 --> 01:09:36,124
Fine work, human.
1093
01:09:37,208 --> 01:09:41,040
Now they'll tell tales of how I survived your greatest attack without flinching.
1094
01:09:41,541 --> 01:09:44,957
Since you've played your part so well, if you surrender, I'll kill you quickly. .
1095
01:09:45,250 --> 01:09:52,790
You have your fun, Vijar, but we can’t all afford to waste our time on one woman, so we’re going to continue conquering the city without you.
1096
01:09:55,375 --> 01:09:56,374
You protect the people, I'll fight alone.
1097
01:09:56,375 --> 01:09:58,124
You protect the people, I'll fight alone.
1098
01:09:58,291 --> 01:10:01,582
These are my people, and I have swore to keep them safe.
1099
01:10:02,708 --> 01:10:05,082
Pay her no mind, Madame Nasrene.
1100
01:10:05,291 --> 01:10:09,082
I believe you have just the spell to clean up those weaklings behind her.
1101
01:10:09,458 --> 01:10:10,499
Indeed I do.
1102
01:10:15,458 --> 01:10:16,624
Showdown declaration
1103
01:10:18,875 --> 01:10:20,332
I can't move.
1104
01:10:20,333 --> 01:10:22,540
As long as you fight me, you'll be fine.
1105
01:10:22,791 --> 01:10:24,374
You will give me my due.
1106
01:10:26,541 --> 01:10:27,165
Fireball!
1107
01:10:31,250 --> 01:10:32,624
Wall of Skeleton!
1108
01:10:38,250 --> 01:10:40,874
I believe there's a lesson to be learned here.
1109
01:10:41,166 --> 01:10:44,207
But three generals against one just isn't very sporting.
1110
01:10:44,500 --> 01:10:46,332
Who is that, an undead?
1111
01:10:46,750 --> 01:10:48,040
So it would appear.
1112
01:10:48,041 --> 01:10:51,415
My, I believe that's an elder lich.
1113
01:10:51,500 --> 01:10:52,540
The Sorcerer King!
1114
01:10:52,750 --> 01:10:53,624
He'll save us!
1115
01:10:53,666 --> 01:10:55,165
Your Majesty, please
1116
01:10:55,291 --> 01:10:56,957
We’re going to die!
1117
01:10:58,875 --> 01:11:00,874
What do you think you're doing here?
1118
01:11:01,750 --> 01:11:04,540
I believe that should be rather obvious.
1119
01:11:09,625 --> 01:11:11,874
I came to save your lives.
1120
01:11:12,458 --> 01:11:13,457
Is that so?
1121
01:11:13,791 --> 01:11:14,999
Then I'll leave this to you.
1122
01:11:16,125 --> 01:11:18,415
The Sorcerer King will handle the front line!
1123
01:11:18,875 --> 01:11:21,999
We will act as reinforcements for whoever needs assistance.
1124
01:11:22,791 --> 01:11:24,582
All soldiers, follow after me!
1125
01:11:29,791 --> 01:11:33,415
Never in my life have I been treated with such blatant disrespect.
1126
01:11:34,375 --> 01:11:39,290
I thought it would be useful to have the Grandmaster of the Paladins owe me a favor, but she's so rude!
1127
01:11:39,625 --> 01:11:41,374
She doesn't appreciate me at all!
1128
01:11:41,375 --> 01:11:44,374
Why would an undead come to the rescue of humans?
1129
01:11:45,000 --> 01:11:47,415
Are you being controlled by a necromancer,perhaps?
1130
01:11:47,833 --> 01:11:50,832
That woman doesn't hold you in very high regard, does she?
1131
01:11:51,583 --> 01:11:53,207
She left you here to die!
1132
01:11:53,458 --> 01:11:53,957
Silence!
1133
01:12:00,125 --> 01:12:01,290
What did you do?
1134
01:12:01,375 --> 01:12:03,582
I demanded silence, if I recall.
1135
01:12:08,375 --> 01:12:09,457
What did he..
1136
01:12:13,791 --> 01:12:14,790
I miscalculated.
1137
01:12:16,916 --> 01:12:18,457
Kill the demi-humans!
1138
01:12:30,083 --> 01:12:35,124
If I’d known it would turn out this way, I would have focused my efforts on Miss Baraja instead.
1139
01:12:48,250 --> 01:12:53,374
Heed my words, for I am Jajan, and am taking their commander's|head!
1140
01:12:56,583 --> 01:12:59,999
Neia Baraja has slain Jajan of the Lagon!
1141
01:13:07,500 --> 01:13:09,957
Be careful when approaching that human girl.
1142
01:13:11,250 --> 01:13:13,457
She's wearing the Grand King's armor!
1143
01:13:13,875 --> 01:13:15,832
So was she the one who killed Buser?
1144
01:13:18,416 --> 01:13:20,915
Her eyes have a wicked glare
1145
01:13:25,833 --> 01:13:27,874
Looks like she's hungry for blood!
1146
01:13:28,166 --> 01:13:30,499
And that bow is brimming with power!
1147
01:13:37,208 --> 01:13:38,665
The Mad-Eye Archer!
1148
01:13:39,416 --> 01:13:40,415
Who is she?
1149
01:13:41,708 --> 01:13:42,415
Miss Ba raja, this area is done for.
1150
01:13:42,416 --> 01:13:43,749
Miss Baraja, this area is done for.
1151
01:13:45,125 --> 01:13:46,415
I can’t do that
1152
01:13:47,750 --> 01:13:49,874
I have to return this weapon.
1153
01:13:50,291 --> 01:13:55,582
But if I'm seen fleeing after receiving such a powerful gift, it will reflect poorly on His Majesty.
1154
01:13:56,500 --> 01:13:57,749
I must stand firm.
1155
01:13:58,583 --> 01:14:00,082
Like hell I'd run
1156
01:14:13,666 --> 01:14:14,874
I'm scared.
1157
01:14:14,875 --> 01:14:16,415
She's faltering!
1158
01:14:16,750 --> 01:14:17,790
Finish her off!
1159
01:14:18,875 --> 01:14:20,624
Attack from all sides!
1160
01:14:23,875 --> 01:14:25,957
This is it...
1161
01:14:25,958 --> 01:14:27,957
I'm dead...
1162
01:14:28,833 --> 01:14:30,249
Dad..
1163
01:14:30,250 --> 01:14:30,874
Mom...
1164
01:14:32,250 --> 01:14:33,874
Your Majesty...
1165
01:14:45,708 --> 01:14:48,665
That was a close one.
1166
01:14:50,500 --> 01:14:51,582
Your..
1167
01:14:51,583 --> 01:14:52,624
Majesty
1168
01:14:55,041 --> 01:14:58,207
Miss Baraja, rest and let me help you.
1169
01:14:58,916 --> 01:14:59,915
You shouldn't move.
1170
01:15:13,291 --> 01:15:15,290
No, that's a waste Your Majesty.
1171
01:15:16,041 --> 01:15:16,999
I’ll be....
1172
01:15:17,125 --> 01:15:17,624
fine. .
1173
01:15:19,791 --> 01:15:20,957
No, no
1174
01:15:20,958 --> 01:15:23,540
I'll give you something to recover your fatigue as well
1175
01:15:26,083 --> 01:15:28,540
Forgive me for not reaching you sooner.
1176
01:15:28,541 --> 01:15:31,582
Your Majesty, I'm worried,about you.
1177
01:15:31,916 --> 01:15:33,540
What about fighting Jaldabaoth?
1178
01:15:34,083 --> 01:15:36,290
What if he attacks and your magic is spent?
1179
01:15:36,416 --> 01:15:37,249
You could die.
1180
01:15:37,833 --> 01:15:39,457
I will face that when the time comes.
1181
01:15:40,000 --> 01:15:41,707
In this case, I had no choice.
1182
01:15:42,083 --> 01:15:43,540
I had to save you.
1183
01:15:46,791 --> 01:15:48,040
I see now.
1184
01:15:48,375 --> 01:15:49,832
I’m finally sure.
1185
01:15:51,916 --> 01:15:53,832
About what justice means.
1186
01:15:55,833 --> 01:15:58,499
It really was you, just like I thought.
1187
01:15:59,458 --> 01:16:01,832
I'm afraid you might be a bit delirious.
1188
01:16:02,791 --> 01:16:04,957
Justice takes strength and courage.
1189
01:16:05,125 --> 01:16:07,415
Because if you're too weak, you can't uphold it.
1190
01:16:07,791 --> 01:16:09,999
But that doesn’t mean that might alone makes right.
1191
01:16:10,208 --> 01:16:12,499
It's what you do with that strength that makes it just.
1192
01:16:12,916 --> 01:16:13,957
Like helping others.
1193
01:16:14,375 --> 01:16:18,082
Using your power to protect the weak, even when it might bring harm to yourself.
1194
01:16:18,541 --> 01:16:19,332
Like you did.
1195
01:16:19,750 --> 01:16:21,999
That’s why I say you are justice itself-
1196
01:16:24,823 --> 01:16:26,823
Your Magesty!
1197
01:16:26,916 --> 01:16:28,415
We're all so grateful.
1198
01:16:28,791 --> 01:16:31,957
Even though we're not your subjects, you came here and saved our lives.
1199
01:16:32,541 --> 01:16:33,874
It was a mere trifle.
1200
01:16:34,500 --> 01:16:36,874
But I do have a favor to ask.
1201
01:16:40,083 --> 01:16:45,457
If you would like to express your gratitude, take her to a safe place until the battle is won.
1202
01:16:48,083 --> 01:16:48,874
Thank you.
1203
01:16:48,875 --> 01:16:56,040
Neia Baraja and everyone else in this kingdom, you may leave the rest to me.
1204
01:17:08,000 --> 01:17:09,957
Thank you, Your Majesty!
1205
01:17:10,375 --> 01:17:11,207
You’re our hero!
1206
01:17:12,000 --> 01:17:14,124
Hooray for the Sorcerer King!
1207
01:17:26,666 --> 01:17:27,207
Hmph.
1208
01:17:43,958 --> 01:17:44,540
Incredible.
1209
01:17:45,083 --> 01:17:47,332
That's 40,000 demi-humans wiped out.
1210
01:17:47,750 --> 01:17:50,290
This is a victory for the history books, my lord.
1211
01:17:50,583 --> 01:17:51,249
Don't you think?
1212
01:17:51,875 --> 01:17:55,290
It is a victory, but I would not call it ours to claim.
1213
01:17:55,958 --> 01:17:59,582
The Sorcerer King claimed the glory today, and he did it alone.
1214
01:17:59,833 --> 01:18:00,540
You're wrong!
1215
01:18:01,750 --> 01:18:03,832
All of us fought hard to save this city.
1216
01:18:04,166 --> 01:18:05,582
Some lost their lives.
1217
01:18:05,583 --> 01:18:08,457
That they did, and you were there on the front line.
1218
01:18:08,666 --> 01:18:09,957
You saw it firsthand.
1219
01:18:10,500 --> 01:18:14,165
Our paladins and our citizens fought and died for this land.
1220
01:18:14,583 --> 01:18:16,749
No victory would be possible without them.
1221
01:18:17,083 --> 01:18:18,415
That much I can accept.
1222
01:18:18,958 --> 01:18:23,749
But frankly, despite their efforts, we would have lost without then Sorcerer King’s aid.
1223
01:18:23,958 --> 01:18:24,624
Am I wrong?
1224
01:18:26,166 --> 01:18:29,832
Let me remind you, he only joined us in the middle of the fight!
1225
01:18:30,166 --> 01:18:32,874
Think about all of the brave people who died before then!
1226
01:18:32,875 --> 01:18:33,374
Our citizens, our paladins, our priests!
1227
01:18:33,375 --> 01:18:35,999
Our citizens, our paladins, our priests!
1228
01:18:36,416 --> 01:18:39,874
You’re saying they sacrificed everything for no reason?!
1229
01:18:41,000 --> 01:18:41,457
Grandmaster...
1230
01:18:41,458 --> 01:18:42,915
You saw what he was doing!
1231
01:18:43,250 --> 01:18:45,707
He was showing off just to get people on his side!
1232
01:18:46,166 --> 01:18:48,290
This war is nothing but a game to him, I swear.
1233
01:18:48,291 --> 01:18:48,749
This war is nothing but a game to him, I swear.
1234
01:18:50,173 --> 01:18:51,373
Wait, that's it.
1235
01:18:52,197 --> 01:18:54,197
Jaldabaoth and the sorcerer king must be working together.
1236
01:18:55,916 --> 01:18:57,165
Look at what happened.
1237
01:18:57,333 --> 01:18:59,665
He's the only one who really benefited from this fight.
1238
01:18:59,666 --> 01:19:00,082
He's the only one who really benefited from this fight.
1239
01:19:00,333 --> 01:19:01,249
It all maxes sense now!
1240
01:19:01,541 --> 01:19:03,499
He weakens our kingdom, but still plays the hero.
1241
01:19:03,708 --> 01:19:05,165
Then in the end, he'll conquer us
1242
01:19:05,250 --> 01:19:06,040
I'm sure of it!
1243
01:19:06,333 --> 01:19:09,582
Grandmaster Custodio, this has clearly taken a toll on you.
1244
01:19:09,875 --> 01:19:10,957
Go and rest for now.
1245
01:19:12,166 --> 01:19:12,999
This is an order.
1246
01:19:21,083 --> 01:19:21,582
Get inside
1247
01:19:21,906 --> 01:19:22,606
Hurry!
1248
01:19:37,250 --> 01:19:38,915
Jaldabaoth!
1249
01:19:39,291 --> 01:19:45,874
Forgive me if I'm interrupting your victory celebration, but I'm afraid the battle's not over yet.
1250
01:19:49,500 --> 01:19:51,082
You're in the way!
1251
01:20:18,333 --> 01:20:18,999
Princess.
1252
01:20:20,375 --> 01:20:20,999
Calca..
1253
01:20:21,000 --> 01:20:26,499
My goodness, I suppose she wasn't a good weapon after all, falling apart like that.
1254
01:20:26,500 --> 01:20:32,999
Still, she would have remained in one piece at least if you hadn't rushed in swinging your sword like some kind of savage.
1255
01:20:40,416 --> 01:20:42,249
What a beautiful scream
1256
01:20:42,250 --> 01:20:42,999
What a beautiful scream!
1257
01:20:51,750 --> 01:20:57,957
Now then, you must be the Great Sorcerer King.
1258
01:20:58,333 --> 01:21:01,207
Or should I call you Your Majesty Ainz Ooal Gown instead?
1259
01:21:01,791 --> 01:21:02,999
Do pardon me.
1260
01:21:03,416 --> 01:21:06,082
I'm a demon, but that's no excuse to be rude.
1261
01:21:06,583 --> 01:21:08,249
Let's dispense with the formalities.
1262
01:21:09,083 --> 01:21:13,374
I assume you've come here to kill me, so manners are hardly my priority at present.
1263
01:21:14,333 --> 01:21:15,999
Yes, I want you dead.
1264
01:21:16,250 --> 01:21:21,165
We could butcher each other's forces all day, but this won't be settled till the two of us meet in battle.
1265
01:21:21,166 --> 01:21:22,665
But I know you're strong.
1266
01:21:23,166 --> 01:21:24,332
Stronger than even Momon.
1267
01:21:24,625 --> 01:21:29,832
Which is why I’ve constructed a plan to ensure my victory beyond all doubt.
1268
01:21:31,333 --> 01:21:33,207
Those demon maids here too?
1269
01:21:35,291 --> 01:21:36,374
Well, well.
1270
01:21:36,541 --> 01:21:38,165
Your Majesty, do as you must.
1271
01:21:38,291 --> 01:21:39,540
Don't worry about us.
1272
01:21:41,916 --> 01:21:43,665
Consider it, you little human.
1273
01:21:44,250 --> 01:21:47,832
Don't worry, you'll get your slow and painful deaths once I kill your savior.
1274
01:21:50,125 --> 01:21:51,415
Say your goodbyes.
1275
01:21:51,500 --> 01:21:54,749
We shall wait for you at the Clock Tower in the center of the city.
1276
01:21:56,333 --> 01:21:59,832
I'm looking forward to this, Sorcerer King!
1277
01:22:00,833 --> 01:22:03,415
Prince Casbond, I will buy you some time.
1278
01:22:04,083 --> 01:22:07,915
You should order any people near the center of the city to evacuate immediately.
1279
01:22:08,708 --> 01:22:09,624
I understand.
1280
01:22:10,166 --> 01:22:10,749
But wait!
1281
01:22:11,125 --> 01:22:14,707
You've already used so much magic to help us and you haven't rested at all!
1282
01:22:14,875 --> 01:22:16,374
Are you going to be able to win
1283
01:22:16,375 --> 01:22:16,749
It certainly will be dangerous, but I fear I have no choice in the matter.
1284
01:22:16,750 --> 01:22:21,290
It certainly will be dangerous, but
I fear I have no choice in the matter.
1285
01:22:22,500 --> 01:22:23,290
What do you mean?
1286
01:22:23,416 --> 01:22:25,665
The people of the Sorcerer Kingdom need you.
1287
01:22:27,583 --> 01:22:29,040
I made a promise as a king.
1288
01:22:30,250 --> 01:22:30,957
I must keep it.
1289
01:22:30,958 --> 01:22:31,665
I must keep it.
1290
01:22:35,750 --> 01:22:41,624
Even if the circumstances aren't as I planned, the demon has come to me and so I will destroy him.
1291
01:22:42,083 --> 01:22:43,874
Then the maids will be mine
1292
01:22:49,208 --> 01:22:49,749
Message.
1293
01:22:50,375 --> 01:22:53,040
Hanzo, have you noticed anyone in the area?
1294
01:22:53,916 --> 01:22:54,457
Pleiades?
1295
01:22:55,208 --> 01:22:57,332
Oh yes, I know they’re here.
1296
01:22:58,750 --> 01:23:02,290
No signs of any players or world items this time either, huh?
1297
01:23:02,708 --> 01:23:05,374
Was what happened to Shalltear just a fluke or what?
1298
01:23:06,000 --> 01:23:07,582
Never hurts to be extra careful.
1299
01:23:08,166 --> 01:23:09,457
I’ll figure it out someday.
1300
01:23:10,750 --> 01:23:12,082
Everything else is set.
1301
01:23:12,541 --> 01:23:15,915
Now all I have to do is follow Demiurge's plan, so it should be easy.
1302
01:23:15,916 --> 01:23:19,707
Even if I screw something up, I’ll just say I did it to test him.
1303
01:23:21,083 --> 01:23:25,165
This wouldn’t be an issue if Demiurge didn't somehow get the impression that I was a genius.
1304
01:23:25,625 --> 01:23:29,957
Half the instructions he gave me for this plan were just, go with the flow, I trust your judgment.
1305
01:23:31,125 --> 01:23:33,999
Hey now, Both of them, keep hitting me with these completely insane ideas.
1306
01:23:34,416 --> 01:23:36,790
Whoever heard of a king going alone to aid another country?
1307
01:23:37,291 --> 01:23:38,540
I'm out of my depth here!
1308
01:23:38,958 --> 01:23:40,707
Think about these things for a sec!
1309
01:23:41,583 --> 01:23:43,332
Okay, you got this, dude.
1310
01:23:43,958 --> 01:23:44,999
Everything's fine.
1311
01:23:45,583 --> 01:23:48,124
Just clear tills and it’s smooth sailing.
1312
01:23:53,958 --> 01:23:55,332
This is just a plain old evil lord of wrath.
1313
01:23:55,333 --> 01:23:56,207
This is just a plain old evil lord of wrath.
1314
01:23:56,750 --> 01:24:00,540
Only difference is that Demiurge summoned this one and its Level 84..
1315
01:24:01,416 --> 01:24:07,332
Despite the fire, it's a pure warrior-type monster, so that means powerful physical attacks and high HP.
1316
01:24:07,958 --> 01:24:10,124
I assume you've been informed of the plan?
1317
01:24:10,833 --> 01:24:12,624
Yes, of course, my lord.
1318
01:24:12,833 --> 01:24:14,540
Ready whenever you are.
1319
01:24:15,541 --> 01:24:16,374
All right.
1320
01:24:16,750 --> 01:24:22,374
Just to clarify, after the battle is won, you're going to summon your demon to attack the city?
1321
01:24:22,958 --> 01:24:24,332
That is correct, my lord.
1322
01:24:25,083 --> 01:24:27,707
In that case, I have two requests.
1323
01:24:28,416 --> 01:24:32,415
First, I'd like some support on a personal project that hasn't been going well.
1324
01:24:32,875 --> 01:24:33,707
Nothing too fancy.
1325
01:24:34,583 --> 01:24:41,957
And secondly, I cannot let my combat skills grow dull, so I want you to order your summoned demon to fight me seriously.
1326
01:24:42,791 --> 01:24:44,582
But, my lord...
1327
01:24:45,541 --> 01:24:46,582
We understand.
1328
01:24:46,958 --> 01:24:47,499
Albedo!
1329
01:24:47,875 --> 01:24:52,999
However, the evil lord of wrath will probably not be enough to satisfy someone of your prowess.
1330
01:24:53,625 --> 01:24:55,790
Why don't we hove the demon maids join the battle as well?
1331
01:24:55,791 --> 01:24:56,707
Maximize magic!
1332
01:24:56,875 --> 01:24:57,332
Reality!
1333
01:24:58,000 --> 01:24:59,207
Shizu here too?
1334
01:25:00,916 --> 01:25:03,499
I fear I may accidentally kill the Pleiades.
1335
01:25:05,083 --> 01:25:08,332
Then we’ll use greater doppelgangers to fight you in their stead.
1336
01:25:08,583 --> 01:25:11,499
Their performance won’t disappoint, I assure you.
1337
01:25:12,500 --> 01:25:12,874
Hm?
1338
01:25:29,625 --> 01:25:31,790
Why am I so weak?
1339
01:25:36,083 --> 01:25:37,915
No, I said it myself.
1340
01:25:38,125 --> 01:25:39,249
Power isn't enough.
1341
01:25:39,458 --> 01:25:42,249
Even if I was as strong as a demon lord, it wouldn't matter.
1342
01:25:43,375 --> 01:25:45,249
But his majesty is different.
1343
01:25:45,750 --> 01:25:48,165
He's the only one who embodies justice.
1344
01:25:49,708 --> 01:25:50,874
Please, your majesty!
1345
01:25:51,416 --> 01:25:52,999
You must triumph!
1346
01:25:53,625 --> 01:25:54,457
You must!
1347
01:26:37,666 --> 01:26:41,415
Your sorcerer kin is dead by my hand!
1348
01:26:42,125 --> 01:26:42,957
You're lying!
1349
01:26:42,958 --> 01:26:46,665
And I owe it all to you selfish humans.
1350
01:26:49,666 --> 01:26:54,624
If the sorcerer king had been in proper form, this victory surely would have eluded me.
1351
01:26:55,416 --> 01:26:59,915
But he used his magic power to help you worms again and again.
1352
01:27:00,916 --> 01:27:05,332
He was a fool of a king undone by his own misguided sense of kindness.
1353
01:27:06,958 --> 01:27:12,582
But as you can see, he's dealt me terrible blow, so I must depart and rest.
1354
01:27:12,833 --> 01:27:18,040
I will spare your lives for now, but I will return in time to strike you down.
1355
01:27:18,791 --> 01:27:21,707
Until then, let your despair grow thick.
1356
01:27:22,083 --> 01:27:23,249
I don't believe you!
1357
01:27:23,416 --> 01:27:24,999
You’re nothing but a damn liar!
1358
01:27:25,208 --> 01:27:27,665
You think I trust the words of a demon?
1359
01:27:36,500 --> 01:27:39,582
That bow of yours is truly a fine weapon.
1360
01:27:41,041 --> 01:27:44,415
It has been ages since I've seen such workmanship.
1361
01:27:44,958 --> 01:27:46,874
Why, you could have finished me off.
1362
01:27:47,333 --> 01:27:48,915
A true demon slayer weapon.
1363
01:27:49,333 --> 01:27:50,999
Tell me more of this bow.
1364
01:27:51,000 --> 01:27:51,999
What is it made from?
1365
01:27:52,458 --> 01:27:53,207
Go to hell!
1366
01:27:53,208 --> 01:27:54,707
Hold on.
1367
01:27:55,250 --> 01:27:59,207
Could it have been made with rune technology thought to have been long lost?
1368
01:28:00,166 --> 01:28:00,832
Enough!
1369
01:28:01,041 --> 01:28:02,790
I won't say another word to you!
1370
01:28:05,250 --> 01:28:08,207
Well, seems that’s the best I can do.
1371
01:28:08,833 --> 01:28:10,207
Time for greater teleportation.
1372
01:28:12,333 --> 01:28:13,790
Don't run away!
1373
01:28:21,875 --> 01:28:23,165
Your Majesty.
1374
01:28:43,958 --> 01:28:50,374
It’s already been three days since the disappearance of His Majesty, and this is all I can accomplish.
1375
01:28:51,333 --> 01:28:54,457
We need to form a search unit and find him as soon as possible.
1376
01:28:54,916 --> 01:28:57,082
We're wasting time when there's none to spare.
1377
01:28:59,708 --> 01:29:00,332
Why won’t Prince Caspond do anything to help?
1378
01:29:00,333 --> 01:29:02,415
Why won’t Prince Caspond do anything to help?
1379
01:29:05,041 --> 01:29:07,665
No, it's my fault for not being strong enough.
1380
01:29:08,250 --> 01:29:11,165
If I had the power, I could go search for him myself.
1381
01:29:15,375 --> 01:29:18,540
If justice takes strength, then weakness must be evil.
1382
01:29:18,750 --> 01:29:19,999
Squire Neia Baraja!
1383
01:29:21,000 --> 01:29:23,249
Prince Caspond has requested your presence.
1384
01:29:23,500 --> 01:29:25,082
All right, I’ll see him now.
1385
01:29:25,458 --> 01:29:26,832
We can practice later, sorry.
1386
01:29:27,041 --> 01:29:27,624
No problem.
1387
01:29:27,958 --> 01:29:31,415
I don't think we'll be catching up with you yet, but I do appreciate the lessons.
1388
01:29:31,666 --> 01:29:34,749
We have to practice while we can for when the demi-humans come back, right?
1389
01:29:34,750 --> 01:29:35,707
That's right.
1390
01:29:36,083 --> 01:29:39,415
We’ll continue our training and grow stronger every single day.
1391
01:29:40,000 --> 01:29:42,749
Weakness is a sin, so never give up.
1392
01:29:43,500 --> 01:29:45,915
In regards to the Sorcerer King, well...
1393
01:29:46,416 --> 01:29:48,540
You've decided to send a search and rescue team?
1394
01:29:48,791 --> 01:29:51,415
As I’ve told you many times before, that's not possible.
1395
01:29:51,875 --> 01:29:55,457
We think the Sorcerer King must have landed in the Abileon Hills when he fell.
1396
01:29:55,875 --> 01:29:57,082
It’s full of demi-humans.
1397
01:29:57,250 --> 01:29:58,290
Completely unsafe.
1398
01:29:58,958 --> 01:30:03,457
Unless we prepared a sizable force, we would just be sending soldiers there to die senseless deaths.
1399
01:30:03,458 --> 01:30:07,415
That aside, we should at least search near the city in case he fell there.
1400
01:30:07,500 --> 01:30:08,332
There’s no point.
1401
01:30:09,166 --> 01:30:10,499
You saw it yourself.
1402
01:30:10,958 --> 01:30:12,749
No one can survive a fall like that.
1403
01:30:13,416 --> 01:30:15,332
The Sorcerer King's dead and gone.
1404
01:30:15,583 --> 01:30:17,040
His Majesty is still alive!
1405
01:30:17,333 --> 01:30:18,040
No, He's dead.
1406
01:30:18,250 --> 01:30:20,874
You’re the only one holding onto this ridiculous idea!
1407
01:30:21,750 --> 01:30:24,624
If you two are done, I still have something else to say.
1408
01:30:25,541 --> 01:30:30,665
But before I start, we have a rather unusual new ally that I need to introduce to you.
1409
01:30:30,666 --> 01:30:32,249
I'll call her in now.
1410
01:30:32,458 --> 01:30:33,874
Do not be alarmed.
1411
01:30:37,750 --> 01:30:39,749
This is Emissary Beebeebee.
1412
01:30:41,750 --> 01:30:42,290
A Zern?
1413
01:30:42,666 --> 01:30:43,999
Yes, that's correct.
1414
01:30:44,500 --> 01:30:47,290
Her people are currently trying to rebel against Jaldabaoth.
1415
01:30:48,166 --> 01:30:52,790
They’ve only been following his orders because a member of their royal family has been taken hostage.
1416
01:30:53,250 --> 01:30:58,082
We cooperated to ensure our king's safety, but when we left the hills, the demons killed him anyway.
1417
01:30:58,458 --> 01:31:00,999
Which means the prince is our only remaining male.
1418
01:31:01,333 --> 01:31:05,290
He's currently locked away in a tower in a city about five days southwest of here.
1419
01:31:05,291 --> 01:31:08,249
They want us to aid them in a rescue operation.
1420
01:31:09,041 --> 01:31:10,749
The Zern prince is being held in Kalinsha.
1421
01:31:11,083 --> 01:31:13,457
It is an essential city in our northern territory.
1422
01:31:14,083 --> 01:31:19,040
So well form a small alliance, rescue the Zern prince, then liberate Kalinsha together.
1423
01:31:20,208 --> 01:31:24,582
If you grant us your cooperation, we have 3,000 soldiers who can help you take back the city.
1424
01:31:25,208 --> 01:31:29,665
And after that, we should be able to send out a rescue unit to search for the Sorcerer King.
1425
01:31:30,166 --> 01:31:34,999
It's too dangerous to search the Abelion Hills on our own, but we can do it with the help of the Zerns.
1426
01:31:35,291 --> 01:31:38,999
What I’m getting at, Squire, is that I want you on the job.
1427
01:31:39,208 --> 01:31:41,124
Infiltrate the city and rescue the prince.
1428
01:31:54,625 --> 01:31:57,124
So who will be joining me on this mission?
1429
01:31:58,291 --> 01:32:00,832
Well, that is another surprise.
1430
01:32:03,708 --> 01:32:09,540
After the Sorcerer King fought with Jaldabaoth, one of the demon maid came to the city and surrendered to us.
1431
01:32:10,208 --> 01:32:11,290
But why?
1432
01:32:13,833 --> 01:32:19,290
Although the Sorcerer King did not triumph in battle, it seems that he was able to seize control of one of the maids.
1433
01:32:19,666 --> 01:32:21,540
She is now loyal to him instead.
1434
01:32:50,041 --> 01:32:51,707
Neia Baraja here to see you.
1435
01:32:51,958 --> 01:32:53,374
Could you please show yourself?
1436
01:32:55,500 --> 01:32:57,457
Wow, what a great face.
1437
01:32:58,791 --> 01:33:01,415
So you're Jaldabaoth’s maid they're holding you here?
1438
01:33:01,541 --> 01:33:01,999
Uh-huh.
1439
01:33:02,416 --> 01:33:06,540
Though to be more accurate. I'd say I'm actually Lord Ainz's maid now.
1440
01:33:07,416 --> 01:33:09,082
You mean his majesty, right?
1441
01:33:09,625 --> 01:33:11,749
Anyway, what do you want with me?
1442
01:33:12,500 --> 01:33:13,499
We need to talk.
1443
01:33:14,125 --> 01:33:16,624
I was hoping that you could help me with the mission.
1444
01:33:22,500 --> 01:33:23,415
Here, drink.
1445
01:33:23,708 --> 01:33:24,707
What is that?
1446
01:33:25,291 --> 01:33:26,207
It’s a chocolate drink.
1447
01:33:27,500 --> 01:33:30,874
A bit high in calories though, like 2,000.
1448
01:33:31,875 --> 01:33:33,707
But I wouldn't worry about it.
1449
01:33:34,291 --> 01:33:36,832
Getting fat from eating delicious things isn't bad.
1450
01:33:37,333 --> 01:33:41,374
In fact, one of the Supreme Beings even said you could call it a life goal.
1451
01:33:42,541 --> 01:33:42,874
Well, guess I'll give it a try.
1452
01:33:42,875 --> 01:33:44,207
Well, guess I'll give it a try.
1453
01:33:46,875 --> 01:33:47,749
So sweet.
1454
01:33:52,916 --> 01:33:54,374
Want another one?
1455
01:33:56,333 --> 01:33:56,749
May I?
1456
01:33:56,875 --> 01:33:57,749
It's really delicious.
1457
01:34:06,333 --> 01:34:07,707
Thank you so much.
1458
01:34:09,708 --> 01:34:10,874
Never mind that.
1459
01:34:11,125 --> 01:34:13,082
I need to ask you some questions, all right?
1460
01:34:14,583 --> 01:34:18,249
Well, first, I know you're a demon maid, but no one told me your name.
1461
01:34:18,583 --> 01:34:20,124
Maybe you heard, but I'm Neia.
1462
01:34:20,500 --> 01:34:23,749
was serving as an attendant for his majesty, the Sorcerer King.
1463
01:34:24,208 --> 01:34:24,999
I know, yeah.
1464
01:34:25,291 --> 01:34:27,624
I was warned about your scary-looking eyes.
1465
01:34:28,583 --> 01:34:29,874
You can call me Shizu.
1466
01:34:30,625 --> 01:34:31,499
What's the mission?
1467
01:34:34,416 --> 01:34:35,790
All right, I understand.
1468
01:34:36,375 --> 01:34:40,082
The two of us will sneak into the castle and save the prince from that tower.
1469
01:34:40,625 --> 01:34:44,957
When we're done, your army and the Zerns will take back Kalinsha.
1470
01:34:45,250 --> 01:34:45,665
Correct.
1471
01:34:46,166 --> 01:34:47,832
Also, the Zerns gave me a warning.
1472
01:34:48,125 --> 01:34:50,332
They said there may be a great demon at the castle.
1473
01:34:50,625 --> 01:34:52,749
We might run into it on the way to the prince's room.
1474
01:34:53,125 --> 01:34:54,457
Do you know anything about it?
1475
01:34:55,250 --> 01:35:01,624
There are three, but lucky for us, they take turns watching
the city, so there shouldn't be more than one around.
1476
01:35:02,666 --> 01:35:04,874
That's good, but how strong are these things?
1477
01:35:07,291 --> 01:35:09,957
Well, all right, then how strong are they compared to you?
1478
01:35:10,500 --> 01:35:11,374
Hard to say.
1479
01:35:11,750 --> 01:35:13,707
I know they're weaker than Lord Ainz.
1480
01:35:13,791 --> 01:35:15,082
Call him His Majesty.
1481
01:35:16,500 --> 01:35:18,499
His Majesty the Sorcerer King.
1482
01:35:18,875 --> 01:35:22,832
I think that Lord Ainz is a little too casual especially coming from a maid.
1483
01:35:22,916 --> 01:35:23,957
Just what do you mean?
1484
01:35:24,083 --> 01:35:26,290
He told me I should call him that himself.
1485
01:35:26,500 --> 01:35:27,790
I think it's just fine.
1486
01:35:28,416 --> 01:35:34,332
He gave me specific permission to use his name, so it's Lord Ainz.
1487
01:35:34,541 --> 01:35:35,415
Understand me?
1488
01:35:35,666 --> 01:35:36,290
Hold on!
1489
01:35:36,500 --> 01:35:37,624
But you just met him.
1490
01:35:37,750 --> 01:35:39,499
You're saying he's told you to do that during the fight?
1491
01:35:39,500 --> 01:35:41,249
I’m afraid you have to face the truth.
1492
01:35:42,250 --> 01:35:45,499
I know this has come as a great shock to you, but I’m special.
1493
01:35:46,166 --> 01:35:46,790
It's all right.
1494
01:35:47,000 --> 01:35:48,832
Not everyone can start out at the top.
1495
01:35:49,500 --> 01:35:55,332
Someday, if you work hard and you keep the faith, I truly believe that you can be part of the Lord Ainz Club with me.
1496
01:35:56,000 --> 01:35:56,999
You have potential.
1497
01:35:58,416 --> 01:35:58,832
Shizu...
1498
01:35:58,833 --> 01:36:01,040
It's an expert's job to guide a trainee.
1499
01:36:01,333 --> 01:36:02,915
I think we will make a good team.
1500
01:36:03,500 --> 01:36:04,374
Well, thank you.
1501
01:36:04,833 --> 01:36:05,957
That's good at least.
1502
01:36:06,250 --> 01:36:12,290
I know that I just met you, but anyone who's able to appreciate the greatness of Lord Ainz should be given mercy.
1503
01:36:12,875 --> 01:36:16,749
Even though you're a demon and even though you're a little bit confusing, I have to agree.
1504
01:36:17,500 --> 01:36:20,540
Our mutual love of His Majesty will see us through.
1505
01:36:20,750 --> 01:36:21,999
I'm glad that I met you.
1506
01:36:27,458 --> 01:36:31,082
You're a human, but those bold eyes are very good.
1507
01:36:31,458 --> 01:36:37,832
I admit when you first came here I thought it wouldn’t
matter if you died on the mission, but now I will protect you.
1508
01:36:39,041 --> 01:36:41,957
Lord Ainz gave me one order before the end of the battle.
1509
01:36:42,208 --> 01:36:44,665
He told me to cooperate with you and your allies.
1510
01:36:45,166 --> 01:36:48,290
No dying, but I’ll do anything else to help you out.
1511
01:36:48,958 --> 01:36:49,790
Works for me.
1512
01:36:50,458 --> 01:36:50,832
Good.
1513
01:36:52,750 --> 01:36:53,999
What did you just do?
1514
01:36:54,333 --> 01:36:55,332
What is this weird thing?
1515
01:36:55,333 --> 01:36:58,082
I put these on cute things, or on you in this case.
1516
01:36:58,083 --> 01:37:00,540
Okay, but what is it and why is it on my head?
1517
01:37:00,916 --> 01:37:01,374
I know.
1518
01:37:01,541 --> 01:37:02,999
You're like a little sister.
1519
01:37:04,666 --> 01:37:05,582
Okay, fine.
1520
01:37:08,500 --> 01:37:11,707
Now take it, but stick it someplace you can see.
1521
01:37:13,333 --> 01:37:13,790
Okay.
1522
01:37:14,500 --> 01:37:15,790
Are we done talking?
1523
01:37:16,416 --> 01:37:18,290
No, wait, one more thing
1524
01:37:18,833 --> 01:37:21,874
Once we've rescued the prince, I want to search for His Majesty.
1525
01:37:22,333 --> 01:37:25,499
I mean we still need to find out where His Majesty fell down.
1526
01:37:25,583 --> 01:37:26,415
Sounds good to me.
1527
01:37:26,750 --> 01:37:27,790
Yes, let's do that.
1528
01:37:27,914 --> 01:37:28,176
Really?
1529
01:37:29,000 --> 01:37:32,582
Thing is, we don't know if His Majesty is all right or not yet.
1530
01:37:32,875 --> 01:37:34,624
He might be stuck in enemy territory.
1531
01:37:35,083 --> 01:37:38,290
I have faith that he’ll pull through somehow, but I fear the worst.
1532
01:37:38,416 --> 01:37:39,582
What are you talking about?
1533
01:37:40,666 --> 01:37:41,499
He’s fine.
1534
01:37:41,708 --> 01:37:42,540
He's not dead.
1535
01:37:43,500 --> 01:37:46,957
The fact that Lord Ainz has me under his control is proof.
1536
01:37:51,041 --> 01:37:52,749
Why are you crying?
1537
01:37:56,041 --> 01:37:59,707
I'm happy that he's still alive.
1538
01:38:04,625 --> 01:38:06,582
Wow, it's a whole snot bridge.
1539
01:38:06,875 --> 01:38:08,415
I’m kind of impressed.
1540
01:38:11,083 --> 01:38:12,915
I'll wash it and give it back, okay?
1541
01:38:13,166 --> 01:38:14,249
Really, I'm so sorry.
1542
01:38:14,250 --> 01:38:15,749
This is embarrassing.
1543
01:38:22,250 --> 01:38:23,665
Kalinsha is just up ahead.
1544
01:38:36,250 --> 01:38:37,290
Stop there.
1545
01:38:38,458 --> 01:38:39,832
We’re just bringing in rations.
1546
01:38:44,083 --> 01:38:45,915
Are you satisfied yet?
1547
01:39:22,166 --> 01:39:25,665
That was rough.
1548
01:39:26,583 --> 01:39:28,165
You’ve got some meat in your hair.
1549
01:39:28,689 --> 01:39:29,189
Hmm?
1550
01:39:36,041 --> 01:39:37,099
Need a towel?
1551
01:39:37,833 --> 01:39:40,749
I’m never hiding in a barrel of raw meat again.
1552
01:39:41,500 --> 01:39:44,749
Well, I mean, we'll have to do it when we sneak out.
1553
01:39:52,791 --> 01:39:54,082
That's so handy.
1554
01:39:55,750 --> 01:39:56,874
Are you ready?
1555
01:39:59,333 --> 01:40:03,040
The Zern Prince is being held captive in a detached castle tower.
1556
01:40:03,041 --> 01:40:07,999
We can only reach it by crossing the Sky Bridge, which is connected to the building we're in now.
1557
01:40:08,500 --> 01:40:13,624
Unfortunately, before we can make it to the bridge, we'll have to get through a long passageway that has no places to hide.
1558
01:40:14,166 --> 01:40:14,582
Understood.
1559
01:40:15,083 --> 01:40:15,999
And after that?
1560
01:40:16,375 --> 01:40:18,665
We'll enter a room where some rope has been prepared.
1561
01:40:19,125 --> 01:40:20,999
Then well rappel down to another floor.
1562
01:40:48,625 --> 01:40:49,665
Thanks, Shizu.
1563
01:40:51,166 --> 01:40:52,915
Neia, you’re way too slow.
1564
01:41:02,583 --> 01:41:03,790
I'll take the right.
1565
01:41:04,291 --> 01:41:05,374
Left one is yours.
1566
01:41:12,750 --> 01:41:15,290
From here on out, it's a race against time.
1567
01:41:18,583 --> 01:41:21,249
If I slip up, just ignore me and keep going.
1568
01:41:21,625 --> 01:41:23,749
The rescue mission is more important than...
1569
01:41:24,958 --> 01:41:25,540
Um...
1570
01:41:26,166 --> 01:41:27,040
Wait here.
1571
01:41:27,041 --> 01:41:29,165
I've got a trick that I can use.
1572
01:41:48,875 --> 01:41:49,915
All clear.
1573
01:41:50,250 --> 01:41:51,249
Are you ready to go?
1574
01:41:52,791 --> 01:41:57,249
can only use that full stealth ability once a day, so let's be careful.
1575
01:41:58,041 --> 01:41:58,999
Right, I understand.
1576
01:42:12,583 --> 01:42:13,665
Probably a guard.
1577
01:42:14,333 --> 01:42:15,874
Let's take it down immediately.
1578
01:42:16,458 --> 01:42:17,207
I’m ready.
1579
01:42:19,500 --> 01:42:21,207
Who the hell are you?
1580
01:42:25,916 --> 01:42:27,832
We can't get past, what should we do?
1581
01:42:27,875 --> 01:42:30,374
Our only option is to go on the offensive at full speed.
1582
01:42:30,500 --> 01:42:32,332
If we wait around, more guards will come.
1583
01:42:32,333 --> 01:42:33,582
So let's charge straight in.
1584
01:42:36,458 --> 01:42:40,040
How do humans make it to this tower in the first place?
1585
01:42:48,500 --> 01:42:51,082
I'm afraid projectiles don't work on me.
1586
01:42:51,708 --> 01:42:55,124
No one can be invincible to every kind of ranged attack.
1587
01:42:55,541 --> 01:42:57,915
No one on this guy’s level, at least.
1588
01:42:58,541 --> 01:42:59,874
It's some kind of trick.
1589
01:43:00,041 --> 01:43:00,374
Yeah
1590
01:43:00,666 --> 01:43:01,249
Try me!
1591
01:43:01,416 --> 01:43:01,999
You'll see!
1592
01:43:02,083 --> 01:43:02,749
Step away.
1593
01:43:07,125 --> 01:43:08,582
Look at that!
1594
01:43:08,708 --> 01:43:09,915
Just like I said!
1595
01:43:10,125 --> 01:43:12,665
Your arrows won't work on me, you dumb human!
1596
01:43:13,000 --> 01:43:15,082
Now die, you fools!
1597
01:43:17,708 --> 01:43:19,124
Come on, you little brat!
1598
01:43:19,250 --> 01:43:20,207
Give it up already!
1599
01:43:22,875 --> 01:43:24,624
Why are you aiming for her?
1600
01:43:25,750 --> 01:43:29,374
You're attacking her even though her arrows are useless against you.
1601
01:43:29,666 --> 01:43:30,957
It doesn't make sense.
1602
01:43:31,916 --> 01:43:34,124
She's in the way and I hate her face!
1603
01:43:34,375 --> 01:43:35,832
I bet she can hurt you.
1604
01:43:36,958 --> 01:43:38,457
You must have a limit.
1605
01:43:39,958 --> 01:43:40,915
Now, Neia!
1606
01:43:41,125 --> 01:43:41,790
I got it!
1607
01:43:42,000 --> 01:43:42,624
I'll try!
1608
01:43:47,083 --> 01:43:48,290
Seven times.
1609
01:43:49,416 --> 01:43:50,540
That's the limit.
1610
01:43:51,000 --> 01:43:54,790
He can resist ranged attacks like he said, but only seven times.
1611
01:43:55,791 --> 01:43:57,540
Is that seven in a day?
1612
01:43:58,125 --> 01:43:58,999
Seven in an hour?
1613
01:43:59,250 --> 01:44:00,249
Not sure.
1614
01:44:01,541 --> 01:44:03,457
Doesn't matter much either way.
1615
01:44:03,750 --> 01:44:04,582
You’re dead now.
1616
01:44:05,041 --> 01:44:05,957
We'll finish you.
1617
01:44:06,833 --> 01:44:09,040
The hell you will!
1618
01:44:09,041 --> 01:44:10,540
Dark Cloud.
1619
01:44:15,958 --> 01:44:17,915
He's gone around behind you.
1620
01:44:19,166 --> 01:44:19,999
Neia, duck!
1621
01:44:21,208 --> 01:44:22,499
Let's change it up.
1622
01:44:22,875 --> 01:44:23,832
Full burst mode.
1623
01:44:34,666 --> 01:44:37,832
That was really something.
1624
01:44:38,583 --> 01:44:40,040
Are you okay, Neia?
1625
01:44:40,083 --> 01:44:40,707
I’m fine.
1626
01:44:41,291 --> 01:44:43,999
One of my arms hurts though, so it's hard to shoot my bow.
1627
01:44:44,000 --> 01:44:45,790
Do you have a healing potion on you?
1628
01:44:45,916 --> 01:44:46,749
No, I don't.
1629
01:44:47,125 --> 01:44:50,082
But we just have to rescue the hostage now, so I should be all right.
1630
01:44:51,166 --> 01:44:52,165
Then let's go.
1631
01:44:55,958 --> 01:45:02,082
One of the items that his majesty gave me casts a healing spell, but I only have enough magic power to use it once.
1632
01:45:02,541 --> 01:45:05,165
My arm hurts, but I'd better save it in case of an emergency.
1633
01:45:07,166 --> 01:45:07,832
We're here.
1634
01:45:08,333 --> 01:45:08,665
Ready.
1635
01:45:13,666 --> 01:45:14,624
It’s empty.
1636
01:45:25,875 --> 01:45:26,915
Don't shoot him
1637
01:45:27,041 --> 01:45:28,415
You had the right room after all.
1638
01:45:28,500 --> 01:45:29,290
This is the prince.
1639
01:45:29,666 --> 01:45:30,290
This thing?
1640
01:45:31,708 --> 01:45:32,415
Hello there.
1641
01:45:32,833 --> 01:45:34,999
So, uh, you can speak, can't you, prince?
1642
01:45:35,250 --> 01:45:35,915
Of course.
1643
01:45:36,583 --> 01:45:37,707
But who are you?
1644
01:45:37,916 --> 01:45:40,999
assume you ladies weren't sent here to be part of my meal.
1645
01:45:41,541 --> 01:45:45,540
Actually, we're here to set you free on behalf of another Zern.
1646
01:45:45,583 --> 01:45:46,749
One of my emissaries?
1647
01:45:47,583 --> 01:45:49,624
Uh, I just know her name is Beebeebee.
1648
01:45:49,958 --> 01:45:50,915
Beebeebee, you say?
1649
01:45:51,666 --> 01:45:57,707
Well, I appreciate the sentiment, but if I leave this place, I will surely invoke Lord Jaldabaoth's wrath.
1650
01:45:58,250 --> 01:46:02,665
That will put my people, and most importantly, our king in terrible danger.
1651
01:46:03,250 --> 01:46:09,874
I don't know all the details, but it seems that your king was killed, which is why the Zerns went to rescue you at any cost.
1652
01:46:09,875 --> 01:46:10,999
My father?
1653
01:46:11,416 --> 01:46:12,124
It can’t be.
1654
01:46:12,625 --> 01:46:14,540
The city will be liberated soon.
1655
01:46:14,750 --> 01:46:16,832
The Zerns made an alliance with our human army.
1656
01:46:17,083 --> 01:46:19,999
When they hear that you're safe, they'll make their move and attack.
1657
01:46:20,625 --> 01:46:21,249
Very well.
1658
01:46:22,666 --> 01:46:28,415
I know you are heroes who have risked your lives to save me, but I'm afraid I must ask a shameless request.
1659
01:46:28,750 --> 01:46:33,290
As a safety precaution, will you please act as if you are taking me from this place against my will?
1660
01:46:33,541 --> 01:46:35,707
You’re trying to protect your people, aren't you?
1661
01:46:35,833 --> 01:46:36,957
What a fine prince.
1662
01:46:37,125 --> 01:46:39,415
If that's the case, consider us your kidnappers.
1663
01:46:40,583 --> 01:46:41,749
I am grateful.
1664
01:46:42,625 --> 01:46:44,457
This isn't uncomfortable, is it?
1665
01:46:44,791 --> 01:46:49,582
I'm fine here on your shoulder, but you smell so nice that it whets my appetite a bit.
1666
01:46:49,708 --> 01:46:51,415
Do the Zerns eat human flesh?
1667
01:46:51,666 --> 01:46:54,832
No, we eat bodily fluids, from the living or dead.
1668
01:46:56,416 --> 01:46:58,999
Don’t munch on her or I’ll get real mad.
1669
01:46:59,500 --> 01:47:03,457
Do you really think I'm voracious enough to eat my own savior during our escape?
1670
01:47:04,250 --> 01:47:05,415
I hope not.
1671
01:47:05,625 --> 01:47:06,124
Let's go.
1672
01:47:10,750 --> 01:47:12,915
I sense multiple people in this room.
1673
01:47:12,916 --> 01:47:13,957
I’ll be ready.
1674
01:47:17,250 --> 01:47:17,790
Don’t know who they are, but they’re Zerns.
1675
01:47:18,166 --> 01:47:19,832
Don't know who they are, but they're Zerns.
1676
01:47:19,958 --> 01:47:20,499
Is that good?
1677
01:47:22,625 --> 01:47:23,790
Prince, you're safe!
1678
01:47:24,125 --> 01:47:24,999
It's Beebeebee!
1679
01:47:27,250 --> 01:47:29,415
I've been told that my father has passed.
1680
01:47:29,958 --> 01:47:31,290
But what do you plan to do?
1681
01:47:31,666 --> 01:47:34,665
If we run away, it will only set us on the path to destruction.
1682
01:47:35,083 --> 01:47:36,415
I worry too.
1683
01:47:36,500 --> 01:47:37,165
It’s frightening.
1684
01:47:37,666 --> 01:47:41,915
But we cannot stay with Jaldabaoth when he only sees us as slaves and livestock.
1685
01:47:41,916 --> 01:47:48,540
Even if he conquers this land, we will not find peace judging by how he has mistreated dear Bubebebe already.
1686
01:47:51,750 --> 01:47:54,290
Get here a bit faster next time.
1687
01:47:57,750 --> 01:47:58,540
Not Bubebebe!
1688
01:47:59,500 --> 01:48:03,874
Also, as we feared, one of Jaldabaoth's demon aids is on site here at the castle.
1689
01:48:04,083 --> 01:48:05,499
It's the one with two heads.
1690
01:48:05,500 --> 01:48:06,999
A circlet, I see.
1691
01:48:07,458 --> 01:48:10,624
It's a kind of demon that wears the heads of two magic casters.
1692
01:48:10,625 --> 01:48:12,249
Then it uses their spells.
1693
01:48:12,958 --> 01:48:14,332
This is a good chance.
1694
01:48:14,625 --> 01:48:15,749
We should kill it.
1695
01:48:17,125 --> 01:48:17,499
I agree.
1696
01:48:17,750 --> 01:48:19,499
Our future depends on your strength.
1697
01:48:20,000 --> 01:48:22,082
If we've come this far, then we must go all the way.
1698
01:48:23,291 --> 01:48:23,832
Your Highness.
1699
01:48:34,541 --> 01:48:35,290
No guards.
1700
01:48:35,625 --> 01:48:36,290
It's all alone.
1701
01:48:37,125 --> 01:48:37,832
Good, then.
1702
01:48:38,291 --> 01:48:39,915
This will be our best chance to slay it.
1703
01:48:40,291 --> 01:48:40,749
Let's go.
1704
01:48:40,750 --> 01:48:41,207
Hm.
1705
01:48:45,250 --> 01:48:46,582
A human?
1706
01:48:47,416 --> 01:48:48,624
Yin Five Elements, Grand Fireball!
1707
01:48:48,625 --> 01:48:49,290
Yin Five Elements, Grand Fireball!
1708
01:48:49,916 --> 01:48:52,207
Yang Five Elements, Grand Fireball!
1709
01:48:53,583 --> 01:48:54,707
As I thought.
1710
01:48:54,875 --> 01:48:58,249
Is that the Zern Prince wrapped around that human's back?
1711
01:48:58,750 --> 01:49:02,124
Then I assume you’re not here to offer them as a new prisoner.
1712
01:49:05,708 --> 01:49:07,082
A betrayal.
1713
01:49:07,750 --> 01:49:08,957
How interesting.
1714
01:49:16,000 --> 01:49:18,040
Oh no, it’s her.
1715
01:49:21,625 --> 01:49:24,499
High Priestess, Kelart Custodio.
1716
01:49:26,833 --> 01:49:29,540
I didn’t expect this from you, Zerns.
1717
01:49:29,833 --> 01:49:32,082
I thought we were getting along so well.
1718
01:49:32,375 --> 01:49:35,249
Does this mean you don't care what happens to your king?
1719
01:49:35,375 --> 01:49:36,749
We know that you killed him!
1720
01:49:37,041 --> 01:49:39,124
You can't control us with your threats anymore!
1721
01:49:39,958 --> 01:49:40,332
He’s dead.
1722
01:49:40,333 --> 01:49:41,040
He's dead.
1723
01:49:41,416 --> 01:49:42,749
I hadn’t heard that yet.
1724
01:49:43,333 --> 01:49:44,999
Oh well, it doesn't matter.
1725
01:49:45,458 --> 01:49:48,332
You probably killed him because he got too full of himself.
1726
01:49:48,791 --> 01:49:51,749
And now you’ll suffer the exact same fate.
1727
01:49:51,958 --> 01:49:52,790
How dare you!
1728
01:49:52,875 --> 01:49:55,332
I know you traitors can’t defeat me on your own.
1729
01:49:55,666 --> 01:49:57,874
Was that human supposed to be your trump card?
1730
01:49:58,000 --> 01:49:58,832
You'll find out!
1731
01:49:59,375 --> 01:50:00,874
This discussion is over.
1732
01:50:01,291 --> 01:50:03,082
Come forth, Shadow Demons!
1733
01:50:04,208 --> 01:50:04,707
I
1734
01:50:05,166 --> 01:50:08,415
Kill all the female Zerns, but spare the prince.
1735
01:50:08,833 --> 01:50:11,165
You’re going back to your room, boy.
1736
01:50:12,541 --> 01:50:15,874
Human, there's no chance of winning
by siding with the Zerns.
1737
01:50:16,375 --> 01:50:18,957
Do you have any friends or loved ones who have been captured?
1738
01:50:19,500 --> 01:50:21,999
Join me and I'll see that their lives are spared.
1739
01:50:23,000 --> 01:50:23,957
You mean that?
1740
01:50:24,583 --> 01:50:26,999
You've come this far and now you betray us?
1741
01:50:27,291 --> 01:50:27,749
Silence!
1742
01:50:28,250 --> 01:50:30,540
You're not part of this conversation, worm.
1743
01:50:31,625 --> 01:50:33,874
Tell me who you'd like to protect, human.
1744
01:50:34,041 --> 01:50:35,874
Whose lives would you like to save?
1745
01:50:36,500 --> 01:50:38,207
It’s all in your hands.
1746
01:50:40,041 --> 01:50:40,499
What?
1747
01:50:40,916 --> 01:50:41,582
It's your..
1748
01:50:41,583 --> 01:50:42,749
No time to explain.
1749
01:50:50,416 --> 01:50:52,790
Gene 5 Elements, Lightning Claw!
1750
01:50:53,916 --> 01:50:56,249
Yang 5 Elements, Lightning Claw!
1751
01:50:58,791 --> 01:51:00,082
Little pest.
1752
01:51:00,791 --> 01:51:01,540
Shockwave
1753
01:51:03,541 --> 01:51:05,540
Gene 1 Elements, Lightning Claw!
1754
01:51:06,500 --> 01:51:08,624
Yang 5 Elements, Lightning Claw!
1755
01:51:10,958 --> 01:51:12,582
Open wounds!
1756
01:51:12,958 --> 01:51:14,249
That looks bad.
1757
01:51:17,500 --> 01:51:18,790
Heavy, recover!
1758
01:51:22,041 --> 01:51:23,124
I see.
1759
01:51:25,583 --> 01:51:26,290
Shockwave!
1760
01:51:30,666 --> 01:51:32,165
Tell me you're all right!
1761
01:51:32,250 --> 01:51:33,707
Yeah, I'll be fine.
1762
01:51:34,416 --> 01:51:36,790
Tch, you're wearing some sturdy armor.
1763
01:51:37,250 --> 01:51:39,874
Fine, the next one will kill you.
1764
01:51:40,375 --> 01:51:42,957
No, I'll protect Neia with my life.
1765
01:51:43,416 --> 01:51:43,915
What?
1766
01:51:45,791 --> 01:51:48,082
And did you notice the bow she's using?
1767
01:51:48,333 --> 01:51:50,749
It's a masterpiece loaned to her by Lord Ainz.
1768
01:51:51,000 --> 01:51:51,457
What?
1769
01:51:52,791 --> 01:51:54,249
From the Sorcerer King?
1770
01:51:54,458 --> 01:51:57,124
That's right, made with Rune technology.
1771
01:51:57,375 --> 01:51:59,499
Shizu, don't reveal all our secrets!
1772
01:51:59,750 --> 01:52:00,624
It can’t be.
1773
01:52:01,166 --> 01:52:05,207
You mean the secret weapon-making technique that was thought to have been lost to time?
1774
01:52:06,041 --> 01:52:07,999
A weapon like that is so valuable.
1775
01:52:08,791 --> 01:52:10,790
It might even kill a great demon like me!
1776
01:52:10,875 --> 01:52:12,290
I don't know what's going on here.
1777
01:52:12,375 --> 01:52:13,249
A Rune weapon!
1778
01:52:13,583 --> 01:52:15,165
never thought I would see the day!
1779
01:52:15,250 --> 01:52:15,749
What are Runes?
1780
01:52:16,000 --> 01:52:16,874
It doesn't matter!
1781
01:52:17,083 --> 01:52:18,374
It’s just a nice bow!
1782
01:52:23,458 --> 01:52:24,165
Runes, though!
1783
01:52:24,208 --> 01:52:24,957
Shut up!
1784
01:52:26,875 --> 01:52:28,540
Well, all right then.
1785
01:52:29,916 --> 01:52:30,374
Blindness.
1786
01:52:31,250 --> 01:52:32,165
I can't see!
1787
01:52:32,375 --> 01:52:33,915
It's fine, just shoot.
1788
01:52:34,208 --> 01:52:34,665
Right!
1789
01:52:39,166 --> 01:52:40,124
Well done!
1790
01:52:40,583 --> 01:52:41,124
Huh?
1791
01:52:41,541 --> 01:52:42,582
I hit it?
1792
01:52:42,708 --> 01:52:43,999
Let's keep on the offensive.
1793
01:52:46,708 --> 01:52:48,540
Your Highness, we did it!
1794
01:52:48,666 --> 01:52:49,290
We're free!
1795
01:52:50,916 --> 01:52:52,290
Can you see now?
1796
01:52:53,250 --> 01:52:55,249
Uh-huh, all better now.
1797
01:52:56,625 --> 01:52:57,874
That's good to hear.
1798
01:53:02,000 --> 01:53:04,290
I can't believe we pulled that off.
1799
01:53:05,208 --> 01:53:06,457
Splendid work, my friends.
1800
01:53:07,541 --> 01:53:11,249
Now, everyone, eat Grandmother's corpse with the utmost of care.
1801
01:53:12,708 --> 01:53:14,707
Wait, was it someone you knew?
1802
01:53:15,000 --> 01:53:17,874
She was queen of a demi-human tribe called the Pandax.
1803
01:53:18,250 --> 01:53:20,540
She was also my childhood crush.
1804
01:53:21,500 --> 01:53:24,249
I assume you’ll eat the human head before we depart?
1805
01:53:24,625 --> 01:53:27,832
Uh, no, that's not what we humans do when people die.
1806
01:53:29,166 --> 01:53:30,957
But I think we should take it home.
1807
01:53:31,583 --> 01:53:32,499
Very well.
1808
01:53:34,875 --> 01:53:36,957
Hey, Neia, our mission’s complete.
1809
01:53:37,208 --> 01:53:38,957
I think we’d better get out of here.
1810
01:53:39,291 --> 01:53:40,582
All right, let's go.
1811
01:53:51,916 --> 01:53:53,582
Cut them all down
1812
01:53:53,791 --> 01:53:55,790
Don't leave one demi-human alive!
1813
01:53:55,916 --> 01:53:57,374
Other than the Zerns, that is!
1814
01:53:58,000 --> 01:53:59,332
I know, I know!
1815
01:54:02,125 --> 01:54:03,124
This is it!
1816
01:54:03,291 --> 01:54:07,082
This is our chance to stand up for
justice with our own two hands!
1817
01:54:44,041 --> 01:54:46,582
Humans, I have returned!
1818
01:54:47,291 --> 01:54:51,165
Ah, I see you've chosen a fine place to die!
1819
01:54:54,041 --> 01:54:57,707
Seems that you’ve done as you please while my injuries were healing.
1820
01:54:58,041 --> 01:55:00,749
But all of your fun will come to an end now.
1821
01:55:04,583 --> 01:55:07,249
None shall escape my flames of wrath!
1822
01:55:07,541 --> 01:55:10,040
Wrath and suffer till naught but ash remains!
1823
01:55:11,500 --> 01:55:12,499
Retreat from here!
1824
01:55:12,583 --> 01:55:13,249
I’ll fight!
1825
01:55:13,416 --> 01:55:14,082
You can't!
1826
01:55:14,250 --> 01:55:14,957
That’s madness!
1827
01:55:14,958 --> 01:55:15,540
You should run for your life!
1828
01:55:15,541 --> 01:55:16,665
You should run for your life!
1829
01:55:16,958 --> 01:55:17,707
I can't win.
1830
01:55:18,000 --> 01:55:19,249
You're correct on that account.
1831
01:55:19,666 --> 01:55:20,332
But that’s fine!
1832
01:55:20,583 --> 01:55:23,624
So long as I can protect others, I know what I am doing is just!
1833
01:55:23,833 --> 01:55:26,207
And justice is something worth dying for!
1834
01:55:27,208 --> 01:55:28,290
Very well, then.
1835
01:55:28,625 --> 01:55:29,332
Let's go!
1836
01:55:41,125 --> 01:55:42,040
Look, Neia;
1837
01:55:43,500 --> 01:55:44,707
It can't be!
1838
01:55:49,083 --> 01:55:51,624
Those are demi-human reinforcements!
1839
01:55:51,708 --> 01:55:53,082
I have to notify the troops!
1840
01:55:55,458 --> 01:55:56,332
Hurry up!
1841
01:55:56,875 --> 01:55:57,749
Retreat now
1842
01:55:58,875 --> 01:56:00,707
Demi-human troops are coming from the east!
1843
01:56:00,958 --> 01:56:01,999
They have reinforcements!
1844
01:56:02,333 --> 01:56:02,915
Oh no!
1845
01:56:05,791 --> 01:56:08,040
Spread the word before we get trapped in here!
1846
01:56:08,750 --> 01:56:10,082
That cursed demon!
1847
01:56:10,541 --> 01:56:12,874
How many pawns does he have to throw at us
1848
01:56:13,375 --> 01:56:14,374
This is bad!
1849
01:56:14,708 --> 01:56:17,749
They must have gathered all the remaining demi-humans from Abilion Hills!
1850
01:56:20,833 --> 01:56:22,707
You should escape while you still can!
1851
01:56:22,958 --> 01:56:23,749
What about you?
1852
01:56:24,208 --> 01:56:25,124
I’m not leaving!
1853
01:56:27,500 --> 01:56:34,207
In the last battle, I wanted to stay by his majesty's
side, but I couldn’t because I was too weak!
1854
01:56:34,916 --> 01:56:39,082
But as someone who served the Sorcerer
King, I can’t allow it to end that way!
1855
01:56:39,541 --> 01:56:42,665
My weakness is a sin that I must atone for!
1856
01:56:45,166 --> 01:56:47,624
He protected all of these people’s lives.
1857
01:56:47,916 --> 01:56:50,415
I have to help them escape, no matter what it takes’
1858
01:56:51,041 --> 01:56:51,749
Listen, Shizu.
1859
01:56:52,291 --> 01:56:54,499
I'll have to entrust my mission to you now.
1860
01:56:55,041 --> 01:56:56,832
Find his majesty in my stead.
1861
01:56:57,166 --> 01:56:58,457
That shouldn’t be hard.
1862
01:56:59,791 --> 01:57:01,832
And I don't need to run away, either.
1863
01:57:04,333 --> 01:57:04,957
Look there!
1864
01:57:11,333 --> 01:57:12,790
The Sorcerer Kingdom!
1865
01:57:13,291 --> 01:57:14,457
That's their flag!
1866
01:57:25,000 --> 01:57:26,749
His majesty has returned!
1867
01:57:27,250 --> 01:57:27,874
He's alright!
1868
01:57:35,791 --> 01:57:39,749
What a coincidence meeting you here, Miss Baraja.
1869
01:57:40,500 --> 01:57:42,540
Did you think I was dead, perhaps?
1870
01:57:43,166 --> 01:57:44,332
Of course not!
1871
01:57:44,333 --> 01:57:45,790
I’m just glad to see you!
1872
01:57:46,166 --> 01:57:47,415
I've never lost faith
1873
01:57:47,666 --> 01:57:52,707
Shizu said you were fine and I believed her since
we're such good friends, but I'm just so overwhelmed!
1874
01:57:54,750 --> 01:57:56,749
Heh, I see.
1875
01:57:57,125 --> 01:57:58,499
I'm happy to hear that.
1876
01:57:59,166 --> 01:58:01,124
But wait, you're friends?
1877
01:58:01,541 --> 01:58:02,582
Please don't cry.
1878
01:58:04,833 --> 01:58:09,332
Hmm, I see you and Shizu have grown quite close, Miss Baraja.
1879
01:58:09,750 --> 01:58:10,832
What a pleasant surprise.
1880
01:58:11,458 --> 01:58:12,749
It's all thanks to your wisdom!
1881
01:58:13,083 --> 01:58:14,499
You left me with a great partner!
1882
01:58:14,750 --> 01:58:16,332
We bonded through our love for you!
1883
01:58:16,833 --> 01:58:18,624
Seems you did well in my absence.
1884
01:58:19,250 --> 01:58:20,957
Anything else you'd like to report?
1885
01:58:21,458 --> 01:58:22,249
Hmm. Shizu?
1886
01:58:22,250 --> 01:58:24,165
Neia is awesome.
1887
01:58:24,833 --> 01:58:26,165
She has a unique face.
1888
01:58:26,500 --> 01:58:27,582
What does that mean?
1889
01:58:29,666 --> 01:58:33,499
Oh wait, I’ll save all of my questions until the battle is over.
1890
01:58:34,125 --> 01:58:34,874
But one thing.
1891
01:58:35,708 --> 01:58:38,332
Are you angry that we took so long to go search for you?
1892
01:58:38,666 --> 01:58:40,874
If so, I will take full responsibility!
1893
01:58:41,500 --> 01:58:43,332
Why, the thought never crossed my mind.
1894
01:58:43,708 --> 01:58:47,582
Everything has worked out well enough, so I have no reason to be angry with anyone.
1895
01:58:49,250 --> 01:58:50,207
Your majesty...
1896
01:58:50,208 --> 01:58:53,207
Rather, I apologize for making you wait.
1897
01:58:55,125 --> 01:58:59,165
After I was defeated by Jaldabaoth, I fell into the Abelion Hills.
1898
01:58:59,583 --> 01:59:04,332
It took a bit of work on my part, but the entire area is now under the rule of the Sorcerer Kingdom.
1899
01:59:05,000 --> 01:59:08,999
In other words, all of the forces here belong to me!
1900
01:59:11,791 --> 01:59:16,790
Now, I do believe I have a bit of revenge to take on our nemesis, Jaldabaoth.
1901
01:59:23,416 --> 01:59:25,665
Hey, isn't that the Sorcerer King?
1902
01:59:25,958 --> 01:59:27,374
He's alive after all!
1903
01:59:27,750 --> 01:59:29,165
His majesty's here!
1904
01:59:29,416 --> 01:59:30,624
The Sorcerer King!
1905
01:59:31,458 --> 01:59:34,165
I can't help but notice that they're calling my name.
1906
01:59:34,416 --> 01:59:38,165
Of course, they're celebrating the return of their hero after all.
1907
01:59:38,500 --> 01:59:40,207
These people owe their lives to you.
1908
01:59:41,000 --> 01:59:43,082
Is that really how they feel?
1909
01:59:43,541 --> 01:59:45,874
The humans are thanking me?
1910
01:59:46,208 --> 01:59:47,040
That's right!
1911
01:59:47,250 --> 01:59:48,124
They love you!
1912
01:59:48,916 --> 01:59:50,957
Courtesy of your influence, no doubt.
1913
01:59:51,541 --> 01:59:54,582
It seems you’ve grown stronger in my absence, Miss Baraja.
1914
01:59:55,500 --> 01:59:56,749
Thank you, your majesty!
1915
01:59:56,916 --> 01:59:58,540
I'm so honored that you think so!
1916
02:00:02,291 --> 02:00:03,457
Listen well!
1917
02:00:04,750 --> 02:00:07,582
Last time, I was taken by surprise.
1918
02:00:08,041 --> 02:00:11,540
I was outnumbered and had consumed much of my magic power.
1919
02:00:12,166 --> 02:00:15,624
But tonight, the circumstances are different.
1920
02:00:16,041 --> 02:00:20,499
There is no one who can defeat me at full strength!
1921
02:00:20,958 --> 02:00:24,207
Wait here, and I shall return victorious!
1922
02:00:35,750 --> 02:00:37,540
Fight well, your majesty!
1923
02:00:38,125 --> 02:00:38,874
For justice!
1924
02:00:39,875 --> 02:00:40,665
Indeed!
1925
02:00:44,916 --> 02:00:46,582
I've kept you waiting.
1926
02:00:51,583 --> 02:00:53,749
I failed to kill you last time.
1927
02:00:53,916 --> 02:00:54,999
Not today.
1928
02:01:41,791 --> 02:01:42,749
He won.
1929
02:01:53,916 --> 02:01:55,124
And you were right!
1930
02:01:55,666 --> 02:01:57,290
I told you so, trainee.
1931
02:02:09,916 --> 02:02:11,915
Glory to his majesty!
1932
02:02:12,333 --> 02:02:14,457
Praise the Sorcerer King!
1933
02:02:24,083 --> 02:02:25,690
Royal Capital: Hoburns
1934
02:02:25,714 --> 02:02:29,217
And that is how his majesty,
the sorcerer King defeated Jaldabaoth.
1935
02:02:30,541 --> 02:02:34,874
After Kalinsha the Liberation Army pushed
forward and retook the city of Prart.
1936
02:02:35,083 --> 02:02:39,040
Then, at long last, our kingdom's capital, Hoburns, was liberated as well.
1937
02:02:40,000 --> 02:02:42,499
His majesty, the Sorcerer King, is without equal.
1938
02:02:43,125 --> 02:02:46,832
He fought to bring us peace for the people of this land and demi-humans too.
1939
02:02:47,250 --> 02:02:48,957
Demihumans don't deserve peace!
1940
02:02:49,250 --> 02:02:49,665
Of course, I think it's fair for you to feel that way.
1941
02:02:49,666 --> 02:02:51,957
Of course, I think it’s fair for you to feel that way.
1942
02:02:51,958 --> 02:02:53,624
They killed many people.
1943
02:02:53,916 --> 02:02:54,999
We can't just forget.
1944
02:02:55,541 --> 02:02:59,957
And yet, like us plenty of demi-humans were also victims of Jaldabaoth.
1945
02:03:00,625 --> 02:03:03,332
His majesty dealt with them, but he did so with kindness.
1946
02:03:04,000 --> 02:03:07,582
He delivered them from our kingdom and let them live safely under his flag.
1947
02:03:07,833 --> 02:03:11,207
Thus, we are protected too and peace is preserved for all.
1948
02:03:11,625 --> 02:03:19,790
Now, I ask, have you ever heard of a king who ventures out alone and puts his life on the line for another kingdom just because its people are suffering?
1949
02:03:19,791 --> 02:03:24,040
Have you ever heard of a king who shows
kindness to all no matter their race?
1950
02:03:24,208 --> 02:03:27,915
Oh, uh, actually, when you put it that way, no.
1951
02:03:28,583 --> 02:03:29,082
And I agree!
1952
02:03:29,208 --> 02:03:30,249
It’s just as you say!
1953
02:03:33,958 --> 02:03:38,499
There should be no borders when it comes to
kindness, no borders when it comes to bravery.
1954
02:03:40,541 --> 02:03:42,832
He showed me a new way to look at the world.
1955
02:03:43,416 --> 02:03:47,915
And that's why there’s none other like him,
why he is the one and only King of Justice.
1956
02:03:47,916 --> 02:03:51,915
For what Gould be more just than wielding strengthen the name of kindness?
1957
02:03:52,833 --> 02:04:00,957
That is why this land and all of its people, why all people in the world
must seek peace beneath the great wings of the Sorcerer King!
1958
02:04:03,000 --> 02:04:04,499
Another fine speech.
1959
02:04:04,625 --> 02:04:06,165
You're spreading the good word.
1960
02:04:06,416 --> 02:04:09,749
Well, my job is easy when his majesty has accomplished so much.
1961
02:04:10,083 --> 02:04:11,374
I don’t deserve credit.
1962
02:04:12,625 --> 02:04:15,082
There's a matter I'd like to discuss with you.
1963
02:04:16,291 --> 02:04:18,874
His majesty's followers have continued to grow.
1964
02:04:19,166 --> 02:04:20,874
We're now 50,000 strong.
1965
02:04:21,583 --> 02:04:23,082
That's so uplifting to hear!
1966
02:04:23,541 --> 02:04:26,874
Bit by bit, people are starting to understand his majesty's greatness.
1967
02:04:27,833 --> 02:04:30,040
Although, that is only natural.
1968
02:04:30,500 --> 02:04:33,290
He saved our kingdom from complete destruction after all.
1969
02:04:33,625 --> 02:04:41,165
Getting back to the matter I mentioned earlier, since
our organization has grown so much, the supporters
would like to have some sort of symbol of their faith.
1970
02:04:41,500 --> 02:04:42,290
Oh, I see.
1971
02:04:42,541 --> 02:04:44,457
I must admit I hadn’t thought of that.
1972
02:04:44,458 --> 02:04:46,249
Can I leave the matter to you?
1973
02:04:46,708 --> 02:04:47,790
It would be my pleasure.
1974
02:04:49,833 --> 02:04:51,165
I'll tell his majesty.
1975
02:04:51,666 --> 02:04:53,749
I'm sure he’ll be as happy as we are.
1976
02:04:56,916 --> 02:04:58,540
Are you certain, your majesty?
1977
02:04:59,541 --> 02:04:59,915
Yes.
1978
02:05:00,458 --> 02:05:03,082
That equipment is my gift to you for all your hard work.
1979
02:05:03,541 --> 02:05:05,749
You've made good use of it already, after all.
1980
02:05:06,791 --> 02:05:09,582
Now, I shall return to the Sorcerer Kingdom.
1981
02:05:10,125 --> 02:05:11,749
My business here has concluded.
1982
02:05:12,083 --> 02:05:13,540
There’s nothing more I can say.
1983
02:05:14,125 --> 02:05:16,415
Though I'm still sad you can’t get a proper farewell.
1984
02:05:16,833 --> 02:05:19,624
Since you saved us, you deserve to be seen off like a hero.
1985
02:05:20,500 --> 02:05:22,040
I assure you that's no concern.
1986
02:05:22,583 --> 02:05:26,915
In fact, I specifically asked Prince Caspond not
to make a big affair of this.
1987
02:05:27,500 --> 02:05:28,332
And yet...
1988
02:05:28,333 --> 02:05:29,290
You're their savior.
1989
02:05:29,500 --> 02:05:31,165
They wanted to express their thanks.
1990
02:05:33,416 --> 02:05:34,749
Well, no need to linger.
1991
02:05:36,041 --> 02:05:39,124
Shizu, do you have anything you’d like to say to Miss Baraja?
1992
02:05:40,416 --> 02:05:41,040
See you.
1993
02:05:41,791 --> 02:05:42,165
All right.
1994
02:05:42,666 --> 02:05:43,124
See you.
1995
02:05:44,041 --> 02:05:47,582
I know your kingdom still has
many challenges left to overcome.
1996
02:05:49,375 --> 02:05:52,665
However, I'm confident that you
have the strength to succed.
1997
02:05:53,458 --> 02:05:54,040
Let us meet again someday
1998
02:05:54,041 --> 02:05:54,874
Let us meet again someday.
1999
02:05:57,166 --> 02:05:59,290
I do have one last question.
2000
02:06:00,708 --> 02:06:02,499
Well, it's just...
2001
02:06:03,625 --> 02:06:07,290
If you don't mind, would it be all
right if I call you Lord Ainz?
2002
02:06:08,666 --> 02:06:09,207
Yes.
2003
02:06:09,625 --> 02:06:12,165
If that would please you, I will allow it.
2004
02:06:12,250 --> 02:06:12,957
Thank you very much!
2005
02:06:13,541 --> 02:06:15,790
And Shizu, come back soon!
2006
02:06:24,291 --> 02:06:25,999
Farewell, our hero!
2007
02:06:26,750 --> 02:06:29,499
His Majesty, the Sorcerer King!
2008
02:06:30,125 --> 02:06:30,874
Hooray!
2009
02:06:48,125 --> 02:06:52,415
Lord Ainz, your kindness changed my life.
2010
02:06:58,291 --> 02:07:04,290
From now on, with every ounce of my power, I’ll
spread your justice through the whole kingdom!
2011
02:07:10,000 --> 02:07:16,582
Despite the fact that my leadership steered us through the war, I’m
sure plenty of nobles will be quite unhappy once I become Sacred King.
2012
02:07:17,291 --> 02:07:22,249
Especially those in the Southern Territory, who
are far-away from most of the death and violence.
2013
02:07:22,666 --> 02:07:27,707
As time goes on, discontent will grow sparking
a great rift between the North and South.
2014
02:07:28,291 --> 02:07:31,832
Then, inevitably, the Sacred Kingdom will be split in two.
2015
02:07:33,833 --> 02:07:36,040
You honor me with your presence, my lord.
2016
02:07:36,708 --> 02:07:37,874
How may I serve you?
2017
02:07:38,666 --> 02:07:41,957
Just checking in, since I was already here to seize some treasure.
2018
02:07:43,000 --> 02:07:44,957
Have you encountered any problems thus far?
2019
02:07:45,625 --> 02:07:46,874
Not at all, my lord.
2020
02:07:47,416 --> 02:07:50,874
Everything has been proceeding exactly according to your plans.
2021
02:07:51,500 --> 02:07:51,915
Splendid.
2022
02:07:52,208 --> 02:07:53,749
Then on to the next phase.
2023
02:07:54,125 --> 02:07:57,499
Let us further aggravate the relationship between the North and the South.
2024
02:07:57,500 --> 02:07:59,207
Till we incite a civil war.
2025
02:08:00,291 --> 02:08:05,832
Searching for hope, or searching for asylum, the people of this land will naturally turn to Lord Ainz.
2026
02:08:06,208 --> 02:08:09,665
Then, willfully, they shall give themselves fully to the Sorcerer Kingdom.
2027
02:08:10,625 --> 02:08:11,874
I do have one question.
2028
02:08:12,500 --> 02:08:15,749
Is it safe to let Neia Baraja continue with what she's doing?
2029
02:08:16,458 --> 02:08:21,874
Even if she spreads support for His Majesty, I fear her
popularity may outweigh the Sacred Kings in time.
2030
02:08:22,416 --> 02:08:23,124
Leave her be.
2031
02:08:23,500 --> 02:08:29,249
Lord Ainz's actions may seem inscrutable at first, but
that is only because his true genius is beyond our ken.
2032
02:08:30,083 --> 02:08:31,707
Pie has prepared a splendid pawn!
2033
02:08:32,083 --> 02:08:35,457
I see that now, that the pieces have fallen so neatly into place!
2034
02:08:35,875 --> 02:08:39,457
This is a land mired in religion, reliant on their sacred king.
2035
02:08:39,791 --> 02:08:44,499
And yet Lord Ainz has effortlessly forged the perfect loyal mouthpiece.
2036
02:08:44,791 --> 02:08:46,957
One that will expedite my plan by years.
2037
02:08:47,291 --> 02:08:51,540
To that end, he even staged his own death, fooling the whole Sacred Kingdom.
2038
02:08:52,125 --> 02:08:53,874
His genius is terrifying.
2039
02:08:53,875 --> 02:08:57,874
Even amongst the Supreme Beings,
he stands atop the highest peak!
2040
02:08:59,291 --> 02:09:03,457
Lord Ainz, I shall not rest till this
whole world is in your grasp.
2041
02:09:04,791 --> 02:09:07,749
Now, any other questions before I'm on my way?
2042
02:09:08,333 --> 02:09:08,832
Yes.
2043
02:09:09,208 --> 02:09:10,499
Remedios Custodio.
2044
02:09:10,875 --> 02:09:12,582
She's no longer of any use to us.
2045
02:09:12,791 --> 02:09:15,957
Would it not be safer just to kill her
before she causes more trouble?
2046
02:09:16,500 --> 02:09:19,665
Well, I wouldn't say she's completely useless.
2047
02:09:20,208 --> 02:09:23,332
For now, she'll serve as a fine target
for the discontent of the nobles.
2048
02:09:23,333 --> 02:09:27,124
We'll dispose of her once both sides have
thoroughly turned against one another.
2049
02:09:28,125 --> 02:09:29,499
Very well, my lord.
2050
02:09:31,291 --> 02:09:32,540
I’ll leave you to it.
2051
02:09:37,708 --> 02:09:40,790
Enjoy your happiness while you can, my dear subjects.
2052
02:09:41,125 --> 02:09:42,874
You may find it is quite fleeting.
2053
02:14:11,500 --> 02:14:15,707
Shizu, this is your first time working solo.
2054
02:14:15,958 --> 02:14:17,832
So how did it go?
2055
02:14:18,916 --> 02:14:21,165
I think I did my best.
2056
02:14:22,666 --> 02:14:25,999
But it's tough to think and act alone.
2057
02:14:26,000 --> 02:14:28,415
It's really challenging.
2058
02:14:29,083 --> 02:14:30,624
Y-Yeah, that's true.
2059
02:14:31,500 --> 02:14:33,457
Right, Baraja is human,
2060
02:14:33,458 --> 02:14:36,249
but it seems like you've gotten quite close.
2061
02:14:37,250 --> 02:14:38,915
She's my favorite.
2062
02:14:40,125 --> 02:14:41,707
Oh, that's great to hear.
2063
02:14:42,416 --> 02:14:45,415
By the way, how about the rune+ sword I asked you about?
2064
02:14:46,125 --> 02:14:47,207
Were there any who showed interest
2065
02:14:47,208 --> 02:14:48,665
or wanted rune weapons?
2066
02:14:48,666 --> 02:14:49,582
Did anyone express that?
2067
02:14:50,791 --> 02:14:51,707
I did my best.
2068
02:14:53,000 --> 02:14:55,374
I see, you really worked hard.
2069
02:14:57,166 --> 02:14:58,082
I did my best.
164037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.