All language subtitles for X-Men 3 The Last Stand 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,989 --> 00:01:16,785 I still don't know why I'm here. Couldn't you just make them say yes? 2 00:01:16,952 --> 00:01:19,288 Yes, I could, but it's not my way. 3 00:01:19,454 --> 00:01:21,415 And I would expect you, of all people, 4 00:01:21,582 --> 00:01:24,167 would understand my feelings on misuse of power. 5 00:01:24,334 --> 00:01:28,338 Ah, power corrupts and all that. Yes, I know, Charles. 6 00:01:28,505 --> 00:01:32,009 โ€“ When are you going to stop lecturing me? โ€“ When you start listening. 7 00:01:32,175 --> 00:01:34,511 You're here because I need you. 8 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 We don't have to meet every one of them in person? 9 00:01:37,472 --> 00:01:41,184 No. This one's special. 10 00:01:42,686 --> 00:01:45,355 What a beautiful campus. John, don't you think? 11 00:01:45,522 --> 00:01:48,025 Yeah, the brochure is great. 12 00:01:48,191 --> 00:01:52,029 But what about Jean? What about her illness? 13 00:01:52,195 --> 00:01:54,531 โ€“ Illness? โ€“ John. 14 00:01:54,698 --> 00:01:56,867 You think your daughter is sick, Mr Grey? 15 00:01:57,034 --> 00:02:00,746 Perhaps it would be best if we were to speak to her. Alone. 16 00:02:00,912 --> 00:02:03,248 Of course. 17 00:02:03,415 --> 00:02:06,001 Jean, can you come down, dear? 18 00:02:16,970 --> 00:02:19,056 We'll leave you, then. 19 00:02:27,272 --> 00:02:33,070 It's very rude to read my thoughts, or Mr Lensherr's, without our permission. 20 00:02:33,236 --> 00:02:36,782 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 21 00:02:36,948 --> 00:02:40,243 We're mutants, Jean. We're like you. 22 00:02:41,411 --> 00:02:44,373 Really? I doubt that. 23 00:03:01,056 --> 00:03:03,100 Oh, Charles. 24 00:03:03,767 --> 00:03:06,269 I like this one. 25 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 You have more power than you can imagine, Jean. 26 00:03:09,064 --> 00:03:12,818 The question is, will you control that power? 27 00:03:15,529 --> 00:03:17,781 Or let it control you? 28 00:03:38,176 --> 00:03:41,555 Warren? Son, is everything all right? 29 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 โ€“ What's going on? โ€“ Nothing. I'll be right out. 30 00:03:46,309 --> 00:03:49,813 Come on. You've been in there for over an hour. 31 00:03:50,689 --> 00:03:53,024 Open the door. Warren. 32 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 One second! 33 00:03:57,362 --> 00:03:59,656 Open this door. 34 00:03:59,823 --> 00:04:01,450 Warren. 35 00:04:02,492 --> 00:04:06,329 Let me in there right now. Open the door. 36 00:04:21,011 --> 00:04:23,472 Oh, God. 37 00:04:23,638 --> 00:04:26,975 โ€“ Not you. โ€“ Dad, I'm sorry. 38 00:05:54,187 --> 00:05:57,857 The whole world's going to hell and you're just going to sit there? Let's go. 39 00:06:09,619 --> 00:06:11,288 Bobby! 40 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Thanks, Kitty. 41 00:06:25,510 --> 00:06:31,308 โ€“ We're getting killed out here. โ€“ Yeah, I know. They're not ready, Storm. 42 00:06:31,474 --> 00:06:35,645 โ€“ Logan. โ€“ Oh, don't get your panties in a bunch. 43 00:06:39,316 --> 00:06:41,151 That was my last cigar. 44 00:06:41,318 --> 00:06:42,986 Logan. 45 00:06:44,321 --> 00:06:48,491 โ€“ It's getting closer. โ€“ Come on. Let's keep moving. 46 00:06:48,658 --> 00:06:51,202 Hey, Tin Man. Come here. 47 00:06:51,369 --> 00:06:55,040 โ€“ How's your throwing arm? โ€“ Logan, we work as a team. 48 00:06:55,206 --> 00:06:58,209 Yeah. Good luck with that. Throw me. Now. 49 00:06:58,376 --> 00:07:01,671 Dammit, Logan, don't do this. 50 00:07:18,521 --> 00:07:21,191 Class dismissed. 51 00:07:24,027 --> 00:07:26,529 Hey, Colossus. Nice throw. 52 00:07:29,366 --> 00:07:31,785 Simulation complete. 53 00:07:36,206 --> 00:07:38,375 โ€“ What was that? โ€“ Danger room session. 54 00:07:38,541 --> 00:07:40,293 โ€“ You know what I mean. โ€“ Lighten up. 55 00:07:40,460 --> 00:07:43,546 You can't change the rules. I'm trying to teach 'em something. 56 00:07:43,713 --> 00:07:46,716 โ€“ I taught 'em something. โ€“ It was a defensive exercise. 57 00:07:46,883 --> 00:07:50,679 Yeah, best defense is a good offense. Or is it the other way round? 58 00:07:50,845 --> 00:07:54,808 โ€“ This isn't a game, Logan. โ€“ Well, you sure fooled me. 59 00:07:54,974 --> 00:07:59,354 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 60 00:08:16,204 --> 00:08:18,456 โ€“ Scott! โ€“ Jean. 61 00:08:18,623 --> 00:08:20,959 Scott. Scott. 62 00:08:21,126 --> 00:08:25,547 Scott. 63 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 โ€“ Are you OK? โ€“ I'm fine. 64 00:08:30,427 --> 00:08:33,304 You seem like you're avoiding me. Something's wrong. 65 00:08:33,471 --> 00:08:37,600 I can't touch my boyfriend without killing him. Other than that I'm wonderful. 66 00:08:37,767 --> 00:08:41,104 Hey. I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 67 00:08:41,271 --> 00:08:45,859 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 68 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 They were looking for you. You didn't show. 69 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 What do you care? 70 00:08:51,948 --> 00:08:55,035 โ€“ For starters, I had to cover your ass. โ€“ I didn't ask you to. 71 00:08:55,201 --> 00:08:57,245 No, you didn't. The professor did. 72 00:08:57,412 --> 00:09:00,874 โ€“ I was just passing through. โ€“ So pass through, Logan. 73 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Hey, look. 74 00:09:04,377 --> 00:09:08,214 โ€“ I know how you feel. When Jean died... โ€“ Don't. 75 00:09:10,467 --> 00:09:13,303 Maybe it's time for us to move on. 76 00:09:16,639 --> 00:09:20,268 Not everybody heals as fast as you, Logan. 77 00:09:42,165 --> 00:09:44,626 โ€“ Mr Secretary. โ€“ Yes. 78 00:09:46,169 --> 00:09:50,173 โ€“ The meeting's begun, sir. โ€“ Thank you. 79 00:09:55,428 --> 00:09:57,305 Mr President. 80 00:09:57,472 --> 00:09:59,516 Have a seat, Hank. 81 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 Homeland Security was tracking Magneto. 82 00:10:04,187 --> 00:10:07,690 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 83 00:10:07,857 --> 00:10:12,862 NAVSAT lost him crossing the border, but we did get a consolation prize. 84 00:10:13,029 --> 00:10:15,698 We picked her up breaking into the FDA. 85 00:10:15,865 --> 00:10:19,244 You know who she's been imitating? Secretary Trask here. 86 00:10:19,410 --> 00:10:22,413 Yes, sir. She can do that. 87 00:10:22,580 --> 00:10:26,584 โ€“ Not any more, she can't. We got her. โ€“ You think your prisons can hold her? 88 00:10:26,751 --> 00:10:30,380 We have some new prisons. We'll keep them mobile. Be a step ahead. 89 00:10:30,547 --> 00:10:32,715 Where is Magneto? 90 00:10:33,508 --> 00:10:35,385 Raven? 91 00:10:35,552 --> 00:10:40,098 โ€“ Raven, I asked you a question. โ€“ I don't answer to my slave name. 92 00:10:40,265 --> 00:10:43,351 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 93 00:10:43,518 --> 00:10:46,896 Or has he convinced you you don't have a family any more? 94 00:10:47,063 --> 00:10:51,067 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 95 00:10:51,985 --> 00:10:55,071 OK, then. Mystique โ€“ where is he? 96 00:10:58,867 --> 00:11:00,910 In here with us. 97 00:11:01,744 --> 00:11:04,998 I don't want to play games with you. I want answers. 98 00:11:05,165 --> 00:11:07,625 You don't want to play games with me? 99 00:11:07,792 --> 00:11:12,380 You are going to stop this. Tell me, where is Magneto? 100 00:11:13,423 --> 00:11:15,717 You wanna know where he is? 101 00:11:23,766 --> 00:11:25,727 Homo sapien. 102 00:11:31,774 --> 00:11:34,319 You know, her capture will only provoke Magneto, 103 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 but having her does give us some diplomatic leverage. 104 00:11:37,614 --> 00:11:41,451 On principle, I can't negotiate with these people. 105 00:11:41,618 --> 00:11:45,955 โ€“ I thought that's why you appointed me, sir. โ€“ Yes, it is. 106 00:11:46,122 --> 00:11:49,626 โ€“ But that's not why you called me here. โ€“ No. This is. 107 00:11:49,792 --> 00:11:52,587 It's what she stole from the FDA. 108 00:11:58,593 --> 00:12:00,637 Dear Lord. 109 00:12:02,263 --> 00:12:05,058 โ€“ Is it viable? โ€“ We believe it is. 110 00:12:07,769 --> 00:12:10,688 You realize the impact this'll have on the mutant community? 111 00:12:10,855 --> 00:12:16,653 Yes. I do. That's precisely why we need some of your diplomacy now. 112 00:12:20,365 --> 00:12:23,242 When an individual acquires great power, 113 00:12:23,409 --> 00:12:27,205 the use or misuse of that power is everything. 114 00:12:27,372 --> 00:12:34,003 Will it be for the greater good or will it be used for personal or for destructive ends? 115 00:12:34,170 --> 00:12:36,839 Now, this is a question we must all ask ourselves. 116 00:12:37,006 --> 00:12:39,676 Why? Because we are mutants. 117 00:12:39,842 --> 00:12:42,553 For psychics, this presents a particular problem. 118 00:12:42,720 --> 00:12:47,183 When is it acceptable to use our power and when do we cross that invisible line 119 00:12:47,350 --> 00:12:49,978 that turns us into tyrants over our fellow man? 120 00:12:50,144 --> 00:12:53,982 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern 121 00:12:54,148 --> 00:12:56,401 without any superhuman authority behind it. 122 00:12:56,567 --> 00:13:00,113 Einstein wasn't a mutant so far as we know. 123 00:13:02,532 --> 00:13:07,287 This case study was sent to me by a colleague, Dr Moira McTaggert. Jones. 124 00:13:07,453 --> 00:13:11,291 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 125 00:13:11,457 --> 00:13:16,212 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 126 00:13:16,379 --> 00:13:20,049 What if we were to transfer the consciousness of one person, 127 00:13:20,216 --> 00:13:23,303 say a father of four with terminal cancer, 128 00:13:23,469 --> 00:13:25,888 into the body of this man? 129 00:13:26,055 --> 00:13:31,853 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what... 130 00:13:44,407 --> 00:13:46,451 Professor? 131 00:13:48,369 --> 00:13:52,582 We'll continue this tomorrow. Class dismissed. 132 00:13:59,756 --> 00:14:02,216 The forecast was for sunny skies. 133 00:14:03,926 --> 00:14:05,970 I'm sorry. 134 00:14:14,937 --> 00:14:18,983 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 135 00:14:20,610 --> 00:14:22,862 I don't understand. Magneto's a fugitive, 136 00:14:23,029 --> 00:14:26,991 we've a mutant in the cabinet, a president who understands us โ€“ why hide? 137 00:14:27,158 --> 00:14:31,954 We're not hiding. But we still have enemies. I must protect my students. You know that. 138 00:14:32,121 --> 00:14:35,166 Yes, but we can't be students forever. 139 00:14:35,333 --> 00:14:38,377 Storm, I haven't thought of you as my student for years. 140 00:14:38,544 --> 00:14:44,008 In fact, I thought that perhaps you might take my place some day. 141 00:14:47,428 --> 00:14:50,348 โ€“ But Scott's... โ€“ Scott's a changed man. 142 00:14:50,515 --> 00:14:53,101 He took Jean's death so hard. 143 00:14:53,267 --> 00:14:55,311 Yes, things are better out there, 144 00:14:55,478 --> 00:14:59,482 but you, of all people, know how fast the weather can change. 145 00:14:59,649 --> 00:15:03,236 There's something you're not telling us. 146 00:15:12,120 --> 00:15:13,996 Hank? 147 00:15:14,163 --> 00:15:16,249 Ororo. Charles. 148 00:15:19,752 --> 00:15:21,754 I love what you've done with your hair. 149 00:15:21,921 --> 00:15:25,675 You too. Thank you for seeing me on such short notice. 150 00:15:25,842 --> 00:15:29,428 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 151 00:15:29,595 --> 00:15:31,764 โ€“ I have news. โ€“ Is it Eric? 152 00:15:31,931 --> 00:15:35,017 No. Though we have been making some progress on that front. 153 00:15:35,184 --> 00:15:39,689 โ€“ Mystique was recently apprehended. โ€“ Who's the fur ball? 154 00:15:39,856 --> 00:15:42,233 Hank McCoy. Secretary of Mutant Affairs. 155 00:15:42,400 --> 00:15:45,153 Right, right. The secretary. Nice suit. 156 00:15:45,319 --> 00:15:47,905 โ€“ Henry, this is Logan. He's... โ€“ Wolverine. 157 00:15:48,072 --> 00:15:51,367 โ€“ I hear you're quite an animal. โ€“ Look who's talking. 158 00:15:51,534 --> 00:15:53,536 Magneto's gonna come get Mystique. 159 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 160 00:15:57,623 --> 00:16:01,085 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody. 161 00:16:01,252 --> 00:16:04,046 A way to suppress the mutant X gene. 162 00:16:04,213 --> 00:16:07,258 โ€“ Suppress? โ€“ Permanently. 163 00:16:07,425 --> 00:16:10,052 They're calling it a cure. 164 00:16:13,389 --> 00:16:16,309 That's ridiculous. You can't cure being a mutant. 165 00:16:16,476 --> 00:16:19,687 โ€“ Scientifically speaking... โ€“ When did we become a disease? 166 00:16:19,854 --> 00:16:21,898 Storm. 167 00:16:22,064 --> 00:16:24,400 They're announcing it now. 168 00:16:29,113 --> 00:16:32,909 These so-called mutants are people just like us. 169 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 Their affliction is nothing more than a disease, 170 00:16:36,245 --> 00:16:39,248 a corruption of healthy cellular activity. 171 00:16:39,415 --> 00:16:42,710 But I stand here today to tell you that there's hope. 172 00:16:42,877 --> 00:16:46,005 This site, once the world's most famous prison, 173 00:16:46,172 --> 00:16:50,092 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 174 00:16:50,259 --> 00:16:52,428 Ladies and gentlemen... 175 00:16:53,262 --> 00:16:56,724 I proudly present the answer to mutation. 176 00:16:56,891 --> 00:17:00,186 Finally, we have a cure. 177 00:17:03,898 --> 00:17:08,486 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take it just to fit in? 178 00:17:08,653 --> 00:17:12,990 Is it cowardice to save oneself from persecution? 179 00:17:13,157 --> 00:17:15,159 Not all of us can fit in so easily. 180 00:17:15,326 --> 00:17:20,164 โ€“ You don't shed on the furniture. โ€“ The government probably cooked this up. 181 00:17:20,331 --> 00:17:23,751 โ€“ The government had nothing to do with it. โ€“ I've heard that before. 182 00:17:23,918 --> 00:17:28,631 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 183 00:17:28,798 --> 00:17:32,927 โ€“ Did he just call me boy? โ€“ Is it true? They can cure us? 184 00:17:34,011 --> 00:17:36,305 Yes, Rogue. It appears to be true. 185 00:17:38,933 --> 00:17:41,018 No. Professor. 186 00:17:41,185 --> 00:17:43,271 They can't cure us. 187 00:17:44,939 --> 00:17:49,360 You wanna know why? Because there's nothing to cure. Nothing's wrong with you. 188 00:17:49,527 --> 00:17:51,988 Or any of us, for that matter. 189 00:17:53,614 --> 00:17:57,868 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 190 00:17:58,035 --> 00:18:03,165 This is about getting organized. Bringing our complaints to the right people. 191 00:18:03,332 --> 00:18:07,837 We need to put together a committee and talk to the government. 192 00:18:08,879 --> 00:18:13,009 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 193 00:18:13,175 --> 00:18:19,015 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 194 00:18:20,725 --> 00:18:25,021 People, you must listen. They won't take us seriously... 195 00:18:25,187 --> 00:18:28,691 โ€“ They wanna exterminate us. โ€“ This cure is voluntary. 196 00:18:28,858 --> 00:18:31,319 Nobody is talking about extermination. 197 00:18:31,485 --> 00:18:34,113 No one ever talks about it. 198 00:18:35,698 --> 00:18:38,200 They just do it. 199 00:18:38,367 --> 00:18:44,457 And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. 200 00:18:44,623 --> 00:18:50,338 And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you. 201 00:18:50,504 --> 00:18:54,258 Then you realize, while you're talking about organizing and committees, 202 00:18:54,425 --> 00:18:56,552 the extermination has already begun. 203 00:18:56,719 --> 00:19:01,265 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 204 00:19:01,432 --> 00:19:04,393 They will force their cure upon us. 205 00:19:05,686 --> 00:19:10,107 The only question is, will you join my brotherhood and fight? 206 00:19:10,274 --> 00:19:13,444 Or wait for the inevitable genocide? 207 00:19:13,611 --> 00:19:16,739 Who will you stand with? The humans? 208 00:19:18,282 --> 00:19:20,409 Or us? 209 00:19:28,584 --> 00:19:32,421 You talk pretty tough for a guy in a cape. 210 00:19:32,588 --> 00:19:34,673 Back off. 211 00:19:34,840 --> 00:19:39,011 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 212 00:19:40,554 --> 00:19:43,683 I have been marked once, my dear. Let me assure you. 213 00:19:43,849 --> 00:19:46,769 No needle shall ever touch my skin again. 214 00:19:46,936 --> 00:19:49,647 You know who you're talking to? 215 00:19:49,814 --> 00:19:51,899 Do you? 216 00:19:53,442 --> 00:19:56,612 And what can you do? 217 00:19:57,613 --> 00:19:59,949 So you have talents? 218 00:20:00,116 --> 00:20:03,119 That and more. I know you control metal. 219 00:20:03,285 --> 00:20:07,289 And I know there's 87 mutants in here, none above a class three. 220 00:20:07,456 --> 00:20:09,542 Other than you two. 221 00:20:11,043 --> 00:20:15,297 You can sense other mutants and their powers? 222 00:20:17,049 --> 00:20:19,427 Could you locate one for me? 223 00:20:37,653 --> 00:20:42,450 Let me out of here. I demand that you release me. 224 00:20:42,616 --> 00:20:46,162 Do you know who I am? I'm the president of the United States. 225 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 Oh, Mr President. 226 00:20:48,205 --> 00:20:50,291 Shut up. 227 00:20:51,667 --> 00:20:58,174 Why are you doing this to me? Let me down. I'll be a good girl. Please let me go. 228 00:20:58,340 --> 00:20:59,884 Please. 229 00:21:00,050 --> 00:21:03,846 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 230 00:21:05,014 --> 00:21:09,769 When I get out of here, I'm going to kill you myself. 231 00:21:09,935 --> 00:21:12,021 Yeah, right. 232 00:21:40,424 --> 00:21:43,385 Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 233 00:21:43,552 --> 00:21:45,805 Thank you, Dr Rao. Not an easy place to get to. 234 00:21:45,971 --> 00:21:50,643 It's the safest location we could find. That's why we keep the source of the cure here. 235 00:21:51,393 --> 00:21:54,230 He is a mutant. You understand our concern. 236 00:21:54,396 --> 00:21:58,901 โ€“ We are in compliance with your policy. โ€“ How long will you keep the boy here? 237 00:21:59,068 --> 00:22:02,905 Until we can fully map his DNA. We can replicate it, but we can't generate it. 238 00:22:03,072 --> 00:22:05,407 And his power? What is its range? 239 00:22:05,574 --> 00:22:07,660 You'll see. 240 00:22:11,455 --> 00:22:13,249 Jimmy. 241 00:22:13,415 --> 00:22:16,919 There's someone I would like you to meet. 242 00:22:17,086 --> 00:22:19,004 Hello there, son. 243 00:22:19,755 --> 00:22:22,091 โ€“ Hi. โ€“ My name is Hank McCoy. 244 00:22:29,390 --> 00:22:31,225 I'm sorry. 245 00:22:32,101 --> 00:22:34,228 It's OK. 246 00:22:43,112 --> 00:22:47,116 You have an amazing gift. Thank you, Jimmy. 247 00:22:56,959 --> 00:22:59,253 Extraordinary, isn't he? 248 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 Yes, he is. 249 00:23:39,001 --> 00:23:41,378 Scott. 250 00:23:51,013 --> 00:23:53,015 Scott. 251 00:23:53,766 --> 00:23:55,392 Scott. 252 00:23:55,559 --> 00:23:59,647 โ€“ Can you hear me? I'm still here. Scott. โ€“ Stop. 253 00:23:59,813 --> 00:24:02,191 โ€“ I'm here. Scott. Scott. โ€“ Stop it. 254 00:24:02,358 --> 00:24:05,027 โ€“ Scott. Scott. โ€“ Stop it. 255 00:24:05,194 --> 00:24:07,529 I need you, Scott. Scott. Scott. 256 00:24:07,696 --> 00:24:10,449 Stop! 257 00:25:07,339 --> 00:25:08,841 Jean? 258 00:25:10,259 --> 00:25:11,552 Scott. 259 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 How? 260 00:25:20,978 --> 00:25:22,938 I don't know. 261 00:25:37,786 --> 00:25:39,872 I wanna see your eyes. 262 00:25:41,999 --> 00:25:44,126 โ€“ Take these off. โ€“ No. 263 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 No. 264 00:25:48,213 --> 00:25:50,924 Trust me. I can control it now. 265 00:25:58,974 --> 00:26:01,769 Open them. You can't hurt me. 266 00:26:37,554 --> 00:26:40,390 โ€“ What happened? โ€“ No clue. 267 00:26:40,557 --> 00:26:44,144 โ€“ Professor, are you OK? โ€“ Get to Alkali Lake. 268 00:27:12,589 --> 00:27:15,968 โ€“ You don't want to be here. โ€“ Do you? 269 00:27:39,074 --> 00:27:41,410 I can't see a damn thing. 270 00:27:41,577 --> 00:27:43,912 I can take care of that. 271 00:28:00,220 --> 00:28:02,264 What the... 272 00:28:36,465 --> 00:28:38,759 Logan! 273 00:28:44,139 --> 00:28:46,308 She's alive. 274 00:28:50,479 --> 00:28:52,022 Jean. 275 00:28:55,442 --> 00:29:00,739 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her. 276 00:29:00,906 --> 00:29:03,075 The only explanation of Jean's survival 277 00:29:03,242 --> 00:29:08,330 is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 278 00:29:10,332 --> 00:29:11,833 Is she gonna be OK? 279 00:29:12,000 --> 00:29:17,589 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, her potential limitless. 280 00:29:17,756 --> 00:29:22,469 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind and therein lay the danger. 281 00:29:22,636 --> 00:29:27,015 When she was a girl, I created a series of psychic barriers 282 00:29:27,182 --> 00:29:29,685 to isolate her powers from her conscious mind. 283 00:29:29,851 --> 00:29:35,857 โ€“ Jean developed a dual personality. โ€“ What? 284 00:29:36,024 --> 00:29:41,905 The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. 285 00:29:42,072 --> 00:29:48,036 A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix. 286 00:29:48,662 --> 00:29:54,459 A purely instinctual creature, all desire and joy and rage. 287 00:29:55,919 --> 00:29:59,881 โ€“ She knew all this? โ€“ It's unclear how much she knew. 288 00:30:00,048 --> 00:30:05,220 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know, 289 00:30:05,387 --> 00:30:08,765 or the Phoenix furiously struggling to be free. 290 00:30:08,932 --> 00:30:11,810 โ€“ She looks peaceful to me. โ€“ I'm keeping her that way. 291 00:30:11,977 --> 00:30:17,441 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 292 00:30:17,607 --> 00:30:19,901 What have you done to her? 293 00:30:20,068 --> 00:30:23,572 โ€“ You have to understand... โ€“ You're talking about a person's mind. 294 00:30:23,739 --> 00:30:26,658 โ€“ She has to be controlled. โ€“ Controlled? 295 00:30:26,825 --> 00:30:30,245 Sometimes, when you cage the beast, the beast gets angry. 296 00:30:30,412 --> 00:30:34,541 You have no idea. You have no idea of what she is capable. 297 00:30:34,708 --> 00:30:37,586 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 298 00:30:37,753 --> 00:30:41,256 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 299 00:30:41,631 --> 00:30:45,427 It sounds to me like Jean had no choice at all. 300 00:30:45,594 --> 00:30:49,973 I don't have to explain myself, least of all to you. 301 00:30:57,939 --> 00:31:00,609 History will be made here today. For the first time, 302 00:31:00,776 --> 00:31:04,112 the so-called mutant cure will be available to the public. 303 00:31:04,279 --> 00:31:07,491 Reaction has run the gamut with mutants on both sides of the line. 304 00:31:07,657 --> 00:31:13,914 Some are desperate for this cure while others are offended by the very idea of it. 305 00:31:27,135 --> 00:31:29,179 Will Secretary McCoy be a problem? 306 00:31:29,346 --> 00:31:34,518 Hard to say. His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 307 00:31:34,684 --> 00:31:37,646 Excuse me, sir. Your son's arrived. 308 00:31:38,480 --> 00:31:40,315 Good. Bring him in. 309 00:31:40,482 --> 00:31:42,651 Are you sure you want to start with him? 310 00:31:42,818 --> 00:31:45,278 I think it's important. Yes. 311 00:31:46,947 --> 00:31:49,157 โ€“ Hello, Warren. โ€“ How are you, son? 312 00:31:49,324 --> 00:31:51,701 โ€“ Did you sleep well? โ€“ Yeah. 313 00:31:51,868 --> 00:31:54,663 You know, I'm proud of you for doing this. 314 00:31:54,830 --> 00:31:58,333 Everything's gonna be fine. I promise. 315 00:32:00,836 --> 00:32:02,879 You ready? 316 00:32:31,324 --> 00:32:35,162 The transformation can be a little jarring. 317 00:32:39,207 --> 00:32:42,878 โ€“ Dad, can we talk about this for a second? โ€“ We've talked about it, son. 318 00:32:43,044 --> 00:32:44,838 It'll all be over soon. 319 00:32:46,214 --> 00:32:51,887 โ€“ Everything's going to be fine. โ€“ Wait. I can't do this. 320 00:32:52,053 --> 00:32:53,889 Warren, calm down. 321 00:32:54,055 --> 00:32:56,099 โ€“ I can't do this. โ€“ Yes, you can. 322 00:32:56,266 --> 00:32:59,311 โ€“ I can't do this. โ€“ Just relax, son. Take it easy. Calm down. 323 00:32:59,478 --> 00:33:03,315 โ€“ I promise you it will be fine. Warren, relax. โ€“ Dad. 324 00:33:11,364 --> 00:33:13,325 Warren, it's a better life. 325 00:33:14,534 --> 00:33:17,120 โ€“ It's what we all want. โ€“ No. 326 00:33:18,246 --> 00:33:20,540 It's what you want. 327 00:33:22,542 --> 00:33:25,086 Warren, no! 328 00:34:38,910 --> 00:34:40,912 Told you so. 329 00:34:56,344 --> 00:34:58,013 About time. 330 00:34:58,179 --> 00:35:01,600 I've been busy. Did you find what you were looking for? 331 00:35:01,766 --> 00:35:05,520 The source of the cure is a mutant. A child at Worthington Labs. 332 00:35:05,687 --> 00:35:08,356 Without him, they have nothing. 333 00:35:08,523 --> 00:35:10,525 Read off the guest list. 334 00:35:11,735 --> 00:35:15,864 "Cell 41205. James Madrox." 335 00:35:16,031 --> 00:35:18,033 This one robbed seven banks. 336 00:35:24,039 --> 00:35:28,043 โ€“ At the same time. โ€“ I could use a man of your talents. 337 00:35:29,210 --> 00:35:31,838 โ€“ I'm in. โ€“ Welcome to the Brotherhood. 338 00:35:35,216 --> 00:35:39,554 โ€“ Careful with this one. โ€“ "Cain Marko. Solitary confinement." 339 00:35:39,721 --> 00:35:43,641 Check this out. "Prisoner must be confined at all times." 340 00:35:43,808 --> 00:35:47,228 "If he builds any momentum, no object can stop him." 341 00:35:47,395 --> 00:35:49,898 How fascinating. 342 00:35:51,358 --> 00:35:54,235 โ€“ What do they call you? โ€“ Juggernaut. 343 00:35:54,402 --> 00:35:58,406 โ€“ I can't imagine why. โ€“ Are you going to let me out? I need a pee. 344 00:36:10,794 --> 00:36:13,421 โ€“ Nice helmet. โ€“ Keeps my face pretty. 345 00:36:14,881 --> 00:36:18,760 I think he'll make a fine addition to our army. 346 00:36:18,927 --> 00:36:20,929 No! 347 00:36:45,787 --> 00:36:48,289 You saved me. 348 00:36:52,085 --> 00:36:53,795 Eric. 349 00:36:56,172 --> 00:36:58,967 I'm sorry, my dear. 350 00:36:59,134 --> 00:37:01,594 You're not one of us any more. 351 00:37:07,308 --> 00:37:10,311 Such a shame. She was so beautiful. 352 00:37:16,484 --> 00:37:20,321 Think resigning will make a difference? That's no way to influence policy. 353 00:37:20,488 --> 00:37:23,074 Policy is being made without me, Mr President. 354 00:37:23,241 --> 00:37:26,327 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 355 00:37:26,494 --> 00:37:30,165 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions... 356 00:37:30,331 --> 00:37:32,041 That was an isolated incident. 357 00:37:32,208 --> 00:37:35,503 You have to understand those mutants were a real threat. 358 00:37:35,670 --> 00:37:39,883 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 359 00:37:40,049 --> 00:37:42,218 I have. 360 00:37:43,845 --> 00:37:46,139 And I worry about how democracy survives 361 00:37:46,306 --> 00:37:48,850 when one man can move cities with his mind. 362 00:37:49,017 --> 00:37:51,019 As do I. 363 00:37:54,355 --> 00:37:56,983 You and I know that it's only going to get worse. 364 00:37:57,150 --> 00:38:01,362 All the more reason why I need to be where I belong. 365 00:38:29,140 --> 00:38:30,809 Jean. 366 00:38:35,230 --> 00:38:38,149 โ€“ Hi, Logan. โ€“ Welcome back. 367 00:38:41,152 --> 00:38:46,908 Back where we first met. Only I was in your place and you were in mine. 368 00:38:47,742 --> 00:38:49,869 Are you OK? 369 00:38:51,579 --> 00:38:53,665 Yeah. 370 00:38:55,792 --> 00:38:57,919 More than OK. 371 00:39:10,056 --> 00:39:12,767 Logan, you're making me blush. 372 00:39:14,185 --> 00:39:17,272 โ€“ You're reading my thoughts? โ€“ I don't have to. 373 00:39:20,942 --> 00:39:22,860 It's OK. 374 00:39:37,208 --> 00:39:39,294 It's OK. 375 00:40:17,999 --> 00:40:20,585 โ€“ Wait. โ€“ No. 376 00:40:26,049 --> 00:40:27,675 Jean. 377 00:40:27,842 --> 00:40:30,845 โ€“ This isn't you. โ€“ Yes, it is me. 378 00:40:31,012 --> 00:40:34,015 No. Maybe you ought to take it easy. 379 00:40:35,350 --> 00:40:40,188 The professor said you might be different. 380 00:40:42,148 --> 00:40:44,525 He would know, wouldn't he? 381 00:40:44,692 --> 00:40:48,363 What? You think he's not in your head too? 382 00:40:48,529 --> 00:40:52,950 Look at you, Logan. He's tamed you. 383 00:40:57,413 --> 00:40:59,540 Where's Scott? 384 00:41:02,877 --> 00:41:05,004 Jean? 385 00:41:05,922 --> 00:41:09,217 โ€“ Where am I? โ€“ You're in the mansion. 386 00:41:10,385 --> 00:41:13,304 You need to tell me what happened to Scott. 387 00:41:16,891 --> 00:41:19,394 Jean, tell me what happened to him. 388 00:41:31,406 --> 00:41:32,907 Oh, God. 389 00:41:40,748 --> 00:41:43,251 Look at me. 390 00:41:45,837 --> 00:41:49,132 Stay with me. Talk to me. 391 00:41:49,298 --> 00:41:51,092 โ€“ Look at me. Look at me. โ€“ No. 392 00:41:51,259 --> 00:41:53,052 Focus. Focus, Jean. 393 00:41:54,887 --> 00:41:57,598 Kill me. 394 00:41:57,765 --> 00:42:00,435 โ€“ What? โ€“ Kill me before I kill someone else. 395 00:42:00,601 --> 00:42:02,145 โ€“ Don't say that. โ€“ Please. 396 00:42:02,311 --> 00:42:04,772 โ€“ Stop it. โ€“ Kill me. 397 00:42:07,066 --> 00:42:09,277 Stop it. Look at me. Look at me. Jean. 398 00:42:09,444 --> 00:42:12,071 It'll be all right. We can help you. 399 00:42:12,739 --> 00:42:15,658 Hey. The professor can help. He can fix it. 400 00:42:15,825 --> 00:42:17,744 I don't want to fix it. 401 00:42:29,005 --> 00:42:32,800 Voluntary? They put the cure in a gun. 402 00:42:34,302 --> 00:42:36,387 I told you they would draw first blood. 403 00:42:36,554 --> 00:42:39,056 โ€“ So what do we do? โ€“ What do we do? 404 00:42:39,223 --> 00:42:45,146 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 405 00:42:45,813 --> 00:42:48,399 Come. We have an army to build. 406 00:42:51,652 --> 00:42:53,654 I picked something up. 407 00:42:53,821 --> 00:42:56,991 An electromagnetic force. It's massive. 408 00:42:57,158 --> 00:42:59,535 It's a mutant. 409 00:42:59,702 --> 00:43:03,790 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 410 00:43:03,956 --> 00:43:06,167 More powerful than you. 411 00:43:09,337 --> 00:43:11,130 Where is she? 412 00:43:13,841 --> 00:43:16,219 Logan. 413 00:43:16,385 --> 00:43:18,429 โ€“ Jean. Jean. โ€“ What happened? 414 00:43:18,596 --> 00:43:20,681 What have you done? 415 00:43:25,186 --> 00:43:28,064 โ€“ I think she killed Scott. โ€“ What? 416 00:43:29,982 --> 00:43:33,194 โ€“ That's not possible. โ€“ I warned you. 417 00:43:38,699 --> 00:43:44,956 She's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. She's so strong. 418 00:43:46,207 --> 00:43:48,042 It may be too late. 419 00:43:52,880 --> 00:43:54,590 โ€“ Wait for me here. โ€“ What? 420 00:43:54,757 --> 00:43:56,843 I need to see Jean alone. 421 00:43:57,552 --> 00:43:59,720 You were right, Charles. 422 00:43:59,887 --> 00:44:03,224 โ€“ This one is special. โ€“ What the hell are you doing here? 423 00:44:03,391 --> 00:44:06,269 Same as the professor. Visiting an old friend. 424 00:44:06,435 --> 00:44:08,604 โ€“ I don't want trouble here. โ€“ Nor do I. 425 00:44:08,771 --> 00:44:10,857 So, shall we go inside? 426 00:44:13,234 --> 00:44:15,611 I came to bring Jean home. Don't interfere. 427 00:44:15,778 --> 00:44:20,867 โ€“ Just like old times, eh? โ€“ She needs help. Jean is not well. 428 00:44:21,033 --> 00:44:24,745 Funny, you sound just like her parents. 429 00:44:24,912 --> 00:44:26,914 Nobody gets inside. 430 00:45:13,127 --> 00:45:17,215 โ€“ I knew you'd come. โ€“ Of course. I've come to bring you home. 431 00:45:17,381 --> 00:45:19,467 โ€“ I have no home. โ€“ Yes, you do. 432 00:45:19,634 --> 00:45:21,135 You have a home and a family. 433 00:45:21,302 --> 00:45:24,805 You know he thinks your power is too great for you to control. 434 00:45:24,972 --> 00:45:28,851 I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. 435 00:45:29,018 --> 00:45:31,812 โ€“ So you want to control me? โ€“ He does. 436 00:45:31,979 --> 00:45:33,981 No. I want to help you. 437 00:45:34,774 --> 00:45:38,319 Help me? What's wrong with me? 438 00:45:38,486 --> 00:45:40,321 โ€“ Absolutely nothing. โ€“ Eric, stop. 439 00:45:40,488 --> 00:45:43,449 No, Charles, not this time. You've always held her back. 440 00:45:43,616 --> 00:45:46,160 For your own good, Jean. 441 00:45:46,786 --> 00:45:49,121 Stay out of my head. 442 00:45:52,166 --> 00:45:55,836 โ€“ I'm going in. โ€“ The professor said he'd handle this. 443 00:46:02,134 --> 00:46:06,055 Look at me, Jean. I can help you. Look at me. 444 00:46:06,222 --> 00:46:08,140 Get out of my head. 445 00:46:09,892 --> 00:46:14,730 โ€“ Perhaps you should listen to her, Charles. โ€“ Trust me. You're a danger to everyone. 446 00:46:14,897 --> 00:46:18,192 โ€“ But I can help you. โ€“ I think you want to give her the cure. 447 00:46:18,359 --> 00:46:22,530 Look at Scott. You killed the man you loved because you couldn't control your power. 448 00:46:22,697 --> 00:46:24,991 No! Stop it! 449 00:46:27,493 --> 00:46:29,704 That's it. 450 00:47:11,704 --> 00:47:14,165 Jean, let me in. 451 00:48:16,811 --> 00:48:18,521 No, Jean. 452 00:48:18,687 --> 00:48:20,773 Jean! 453 00:49:19,540 --> 00:49:21,876 Don't let it control you. 454 00:49:30,926 --> 00:49:32,636 Charles. 455 00:49:59,413 --> 00:50:02,374 My dear. Come with me. 456 00:50:16,972 --> 00:50:19,099 No. 457 00:50:22,269 --> 00:50:23,771 God! 458 00:50:58,931 --> 00:51:01,976 We live in an age of darkness. 459 00:51:02,142 --> 00:51:06,814 A world full of fear, hate and intolerance. 460 00:51:07,690 --> 00:51:11,986 But in every age, there are those who fight against it. 461 00:51:12,152 --> 00:51:15,823 Charles Xavier was born to a world divided. 462 00:51:17,324 --> 00:51:19,827 A world he tried to heal. 463 00:51:20,828 --> 00:51:23,622 A mission he never saw accomplished. 464 00:51:24,331 --> 00:51:29,503 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 465 00:51:29,670 --> 00:51:34,842 Charles was more than a leader, more than a teacher. He was a friend. 466 00:51:35,676 --> 00:51:38,512 When we were afraid, he gave us strength. 467 00:51:39,179 --> 00:51:42,516 And when we were alone, he gave us a family. 468 00:51:43,726 --> 00:51:50,816 He may be gone, but his teachings live on through us, his students. 469 00:51:50,983 --> 00:51:54,361 Wherever we may go, we must carry on his vision. 470 00:51:54,528 --> 00:51:58,490 And that's a vision of a world united. 471 00:52:22,681 --> 00:52:24,558 Kitty. 472 00:52:25,559 --> 00:52:27,603 Bobby. 473 00:52:30,522 --> 00:52:32,566 โ€“ You OK? โ€“ Yeah. 474 00:52:36,695 --> 00:52:40,741 It's just... Xavier came to my house. 475 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 He was the one that convinced me to come here. 476 00:52:45,120 --> 00:52:47,122 Yeah, me too. 477 00:52:47,289 --> 00:52:51,418 โ€“ We're all feeling the same way, you know. โ€“ No, Bobby, we're not. 478 00:52:51,585 --> 00:52:53,670 You have Rogue and I have... 479 00:52:55,547 --> 00:52:57,800 You know, I just miss home. 480 00:52:59,426 --> 00:53:01,762 The first snow and all that. 481 00:53:04,264 --> 00:53:07,601 โ€“ Kitty, get up. Come with me. โ€“ Storm told us to stay in our rooms. 482 00:53:07,768 --> 00:53:10,145 Don't worry. We won't get caught. 483 00:53:10,312 --> 00:53:12,940 I mean, you can walk through walls, you know. 484 00:53:13,107 --> 00:53:14,691 Come on. 485 00:53:26,787 --> 00:53:29,123 This place can be home too. 486 00:54:08,370 --> 00:54:11,331 Thank you for this, Bobby. 487 00:54:27,681 --> 00:54:29,767 You need a lift, kid? 488 00:54:29,933 --> 00:54:32,019 No. 489 00:54:34,021 --> 00:54:36,106 Where are you going? 490 00:54:37,608 --> 00:54:40,194 You don't know what it's like to be afraid of your powers, 491 00:54:40,360 --> 00:54:42,237 afraid to get close to anybody. 492 00:54:42,404 --> 00:54:44,698 Yeah, I do. 493 00:54:45,908 --> 00:54:49,536 I want to be able to touch people, Logan. 494 00:54:49,703 --> 00:54:53,123 A hug. A handshake. 495 00:54:53,290 --> 00:54:55,209 A kiss. 496 00:54:55,375 --> 00:54:58,879 I hope you're not doing this for some boy. 497 00:55:00,547 --> 00:55:03,050 Look, if you wanna go, then go. 498 00:55:03,884 --> 00:55:06,637 Just be sure it's what you want. 499 00:55:08,055 --> 00:55:10,724 Shouldn't you be telling me to stay? 500 00:55:10,891 --> 00:55:12,935 To go upstairs and unpack? 501 00:55:13,101 --> 00:55:16,271 I'm not your father. I'm your friend. 502 00:55:18,524 --> 00:55:21,401 Just think about what I said, Rogue. 503 00:55:21,568 --> 00:55:23,070 Marie. 504 00:55:24,363 --> 00:55:26,490 Marie. 505 00:56:04,444 --> 00:56:10,784 Remember when we first met? Do you know what I saw when I looked at you? 506 00:56:10,951 --> 00:56:16,957 I saw the next stage in evolution both Charles and I dreamt of finding. 507 00:56:18,458 --> 00:56:21,128 And I thought to myself, "Why would Charles 508 00:56:21,295 --> 00:56:24,923 want to turn this goddess into a mortal?" 509 00:56:29,303 --> 00:56:33,140 I can manipulate the metal in this, 510 00:56:33,307 --> 00:56:36,810 but you, you can do anything. 511 00:56:36,977 --> 00:56:39,229 Anything you can think of. 512 00:56:49,823 --> 00:56:51,867 Jean. 513 00:56:52,034 --> 00:56:54,119 Enough. 514 00:56:55,996 --> 00:56:57,539 Enough. 515 00:56:59,875 --> 00:57:02,127 You sound just like him. 516 00:57:02,294 --> 00:57:05,172 Jean, he wanted to hold you back. 517 00:57:05,339 --> 00:57:09,343 โ€“ What do you want? โ€“ I want you to be what you are. 518 00:57:10,260 --> 00:57:12,346 As nature intended. 519 00:57:14,264 --> 00:57:20,354 That cure is meant for all of us. If we want freedom, we must fight for it. 520 00:57:21,688 --> 00:57:23,982 And that fight begins now. 521 00:57:32,574 --> 00:57:35,285 She shouldn't be here with us. 522 00:57:35,452 --> 00:57:39,206 โ€“ Her power is completely unstable. โ€“ Only in the wrong hands. 523 00:57:39,373 --> 00:57:42,751 โ€“ And you trust her? She's one of them. โ€“ So were you once. 524 00:57:42,918 --> 00:57:48,715 I stuck with you. Would have killed the professor if you'd given me the chance. 525 00:57:48,882 --> 00:57:52,886 Charles Xavier did more for mutants than you'll ever know. 526 00:57:53,053 --> 00:57:58,892 My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. 527 00:58:14,741 --> 00:58:17,703 So what now? What do we do? 528 00:58:17,869 --> 00:58:21,331 Xavier started this school. Perhaps it's best that it end with him. 529 00:58:21,498 --> 00:58:27,337 โ€“ We'll tell the students they're going home. โ€“ Most of us don't have anywhere to go. 530 00:58:27,504 --> 00:58:33,260 I can't believe this. I can't believe we're not going to fight for this school. 531 00:58:38,348 --> 00:58:40,934 I'm sorry. I know this is a bad time. 532 00:58:41,101 --> 00:58:45,439 I was told that this was a safe place for mutants. 533 00:58:45,605 --> 00:58:47,607 It was, son. 534 00:58:51,278 --> 00:58:55,449 And it still is. We'll find you a room. 535 00:58:55,615 --> 00:58:59,453 Hank, tell all the students the school stays open. 536 00:59:13,592 --> 00:59:15,635 Rogue. 537 00:59:16,595 --> 00:59:18,638 Hey, Rogue. 538 00:59:27,773 --> 00:59:32,152 โ€“ Hey, Pete. Have you seen Rogue? โ€“ Yeah, she took off. 539 00:59:45,457 --> 00:59:49,336 Logan. 540 00:59:49,503 --> 00:59:51,171 โ€“ Logan. โ€“ Jean? 541 00:59:51,922 --> 00:59:54,174 Logan. Where am I? Logan. 542 00:59:54,341 --> 00:59:56,176 Logan. Logan. 543 00:59:56,343 --> 00:59:58,595 โ€“ Logan. โ€“ Stop. 544 00:59:58,762 --> 01:00:01,056 Logan. Logan. Logan. 545 01:00:21,952 --> 01:00:24,579 โ€“ Where are you going? โ€“ Where do you think? 546 01:00:24,746 --> 01:00:28,542 โ€“ She's gone, Logan. She's not conning back. โ€“ You don't know that. 547 01:00:28,708 --> 01:00:31,086 She killed the professor. 548 01:00:31,253 --> 01:00:34,548 It wasn't Jean. The Jean I know is still in there. 549 01:00:36,466 --> 01:00:38,885 Listen, why can't you see the truth? 550 01:00:39,052 --> 01:00:42,722 Why can't you just let her go? 551 01:00:42,889 --> 01:00:44,891 Because you love her. 552 01:00:54,734 --> 01:00:57,445 She made her choice. Now it's time we make ours. 553 01:00:57,612 --> 01:01:00,782 So if you're with us, then be with us. 554 01:01:14,087 --> 01:01:17,090 We don't need a cure! We don't need a cure! 555 01:01:17,382 --> 01:01:23,722 We don't need a cure! We don't need a cure! 556 01:01:24,014 --> 01:01:27,684 We don't need a cure! We don't need a cure! 557 01:01:28,894 --> 01:01:34,441 Getting the cure so you can go back home to mommy and daddy? 558 01:01:34,608 --> 01:01:37,235 I'm looking for someone. 559 01:01:38,445 --> 01:01:41,573 Oh, I get it. Your girlfriend. 560 01:01:42,908 --> 01:01:46,953 I figured she'd want the cure. She's pathetic. 561 01:01:51,082 --> 01:01:53,126 Come on, Iceman. 562 01:01:54,878 --> 01:01:56,922 Make a move. 563 01:02:02,260 --> 01:02:05,972 Same old Bobby. Still afraid of a fight. 564 01:02:18,276 --> 01:02:21,488 Today's attack was only our first salvo. 565 01:02:21,655 --> 01:02:25,492 So long as the cure exists, our war will rage. 566 01:02:25,659 --> 01:02:31,998 Your cities will not be safe. Your streets will not be safe. You will not be safe. 567 01:02:32,165 --> 01:02:36,002 And to my fellow mutants, I make you this offer... 568 01:02:36,169 --> 01:02:38,838 Join us or stay out of our way. 569 01:02:39,005 --> 01:02:43,009 Enough mutant blood has been spilled already. 570 01:02:44,344 --> 01:02:47,264 We're trying to track them, sir. We're working hard. 571 01:02:49,975 --> 01:02:53,895 โ€“ We cannot let him do this. โ€“ You know I agree, sir. 572 01:02:54,062 --> 01:02:58,191 This is now a national security matter. Seize and secure Worthington Labs. 573 01:02:58,358 --> 01:03:01,861 I want troops armed with cure weapons deployed immediately. 574 01:03:02,028 --> 01:03:08,201 And Trask, you have to find Magneto and stop him by any means necessary. 575 01:03:08,368 --> 01:03:11,538 Magneto wants a war. We'll give him one. 576 01:03:11,705 --> 01:03:14,290 Let's go. Keep it moving. 577 01:03:14,457 --> 01:03:18,044 Turn in your old weapon. Turn in all metal. 578 01:03:18,211 --> 01:03:21,715 Bayonets, magazines, dog tags. 579 01:03:21,881 --> 01:03:26,011 Pick up your plastic weapons. Pick up your cure cartridge. 580 01:03:26,177 --> 01:03:28,138 Absolutely no metal. 581 01:03:38,356 --> 01:03:42,736 We don't need a cure! We don't need a cure! 582 01:03:43,028 --> 01:03:47,574 We don't need a cure! We don't need a cure! 583 01:03:50,076 --> 01:03:53,913 We don't need a cure! We don't need a cure! 584 01:06:12,093 --> 01:06:17,390 They wish to cure us. But I say to you we are the cure. 585 01:06:20,560 --> 01:06:25,690 The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens. 586 01:06:27,859 --> 01:06:29,944 They have their weapons. 587 01:06:30,904 --> 01:06:33,031 We have ours. 588 01:06:35,074 --> 01:06:41,414 We will strike with a vengeance and a fury that this world has never witnessed. 589 01:06:42,707 --> 01:06:49,088 And if any mutants stand in our way, we will use this poison against them. 590 01:06:49,881 --> 01:06:52,509 We shall go to Alcatraz Island, 591 01:06:52,675 --> 01:06:54,802 take control of the cure, 592 01:06:54,969 --> 01:06:57,305 and destroy its source. 593 01:06:57,472 --> 01:07:01,142 And then nothing can stop us. 594 01:07:16,366 --> 01:07:18,159 Jean. 595 01:07:30,672 --> 01:07:33,841 I know the smell of your adamantium from a mile away. 596 01:07:34,008 --> 01:07:36,886 โ€“ I didn't come here to fight you. โ€“ Smart boy. 597 01:07:37,053 --> 01:07:41,599 โ€“ I came for Jean. โ€“ You think I'm keeping her against her will? 598 01:07:51,317 --> 01:07:55,154 โ€“ She's here because she wants to be. โ€“ You don't know what you're dealing with. 599 01:07:55,321 --> 01:07:58,908 I know full well. I saw what she did to Charles. 600 01:07:59,075 --> 01:08:02,495 And you stood there and let him die? 601 01:08:02,662 --> 01:08:06,165 โ€“ I'm not leaving here without her. โ€“ Yes, you are. 602 01:08:19,679 --> 01:08:21,806 OK. 603 01:08:22,682 --> 01:08:26,519 Two minutes till rendezvous, Mr President. 604 01:08:27,562 --> 01:08:32,567 We have a satellite feed of Magneto's base of operations. 605 01:08:34,527 --> 01:08:39,198 โ€“ How did we find it? โ€“ She gave us everything we wanted. 606 01:08:40,325 --> 01:08:43,536 Hell hath no fury like a woman scorned. 607 01:09:18,571 --> 01:09:20,990 Approaching target dead ahead. 608 01:09:22,533 --> 01:09:24,911 Set for 360-degree incursion. 609 01:09:37,382 --> 01:09:41,010 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 610 01:09:45,598 --> 01:09:47,767 OK, send them in. 611 01:09:47,934 --> 01:09:49,018 OK. 612 01:09:49,185 --> 01:09:53,606 Freeze, mutants! Get your hands in the air! Hands in the air! 613 01:10:08,079 --> 01:10:10,790 OK. I give up. 614 01:10:11,791 --> 01:10:14,043 Sorry, Mr Secretary, it was a decoy. 615 01:10:14,210 --> 01:10:17,088 If he's not there, then where the hell is he? 616 01:10:25,346 --> 01:10:29,517 Worthington Labs. It ends where it began. 617 01:10:29,684 --> 01:10:32,979 โ€“ Are you sure the boy is still inside? โ€“ 100%. 618 01:10:33,146 --> 01:10:36,774 So how are we supposed to get there? Cos I don't swim. 619 01:10:37,483 --> 01:10:39,569 Leave that to me. 620 01:10:44,615 --> 01:10:47,743 Storm. Storm. 621 01:10:47,910 --> 01:10:50,663 What are you doing back here? 622 01:10:50,830 --> 01:10:52,748 I need help. 623 01:10:52,915 --> 01:10:55,668 โ€“ You found her. โ€“ Yeah. She's with Magneto. 624 01:10:55,835 --> 01:10:58,671 โ€“ Where are they? โ€“ On the move. I know where they're going. 625 01:10:58,838 --> 01:11:01,507 โ€“ You're saying you saw Magneto? โ€“ We gotta go. 626 01:11:01,674 --> 01:11:04,010 They're gonna attack Alcatraz. 627 01:11:04,177 --> 01:11:07,597 โ€“ There are troops stationed on that island. โ€“ Not enough to stop him. 628 01:11:07,763 --> 01:11:09,849 Let's suit up. 629 01:11:13,978 --> 01:11:15,605 Hard to believe this once fit me. 630 01:11:15,772 --> 01:11:18,065 If Magneto gets that cure, we can't stop him. 631 01:11:18,232 --> 01:11:21,194 โ€“ Can you estimate how many he has? โ€“ An army. And Jean. 632 01:11:21,360 --> 01:11:27,033 โ€“ His powers have limits, hers do not. โ€“ There's only six of us, Logan. 633 01:11:28,618 --> 01:11:31,037 Yeah. We're outnumbered. 634 01:11:31,204 --> 01:11:33,706 I'm not gonna lie to you. 635 01:11:33,873 --> 01:11:36,125 But we lost Scott. 636 01:11:36,292 --> 01:11:38,377 We lost the professor. 637 01:11:38,544 --> 01:11:43,382 If we don't fight now, everything they stood for will die with them. 638 01:11:44,175 --> 01:11:46,385 I'm not gonna let that happen. 639 01:11:46,552 --> 01:11:48,554 Are you? 640 01:11:49,722 --> 01:11:51,766 Then we stand together. 641 01:11:53,059 --> 01:11:55,394 X-Men. 642 01:11:55,561 --> 01:11:57,647 All of us. 643 01:12:04,195 --> 01:12:06,531 We're in. 644 01:12:06,697 --> 01:12:08,741 Let's go. 645 01:12:12,745 --> 01:12:15,706 โ€“ They're ready. โ€“ Yeah, I know. 646 01:12:16,791 --> 01:12:22,046 But are you ready to do what you need to do when the time comes? 647 01:13:49,133 --> 01:13:51,636 Dad, what's going on? 648 01:13:52,929 --> 01:13:55,014 It's an earthquake. 649 01:13:58,476 --> 01:14:00,978 We're trapped. 650 01:16:04,310 --> 01:16:08,105 Charles always wanted to build bridges. 651 01:16:22,828 --> 01:16:25,414 My God. 652 01:16:50,064 --> 01:16:53,526 Fall back! Take cover! Fall back! 653 01:17:08,874 --> 01:17:12,878 The boy's in the southeast corner of the building. 654 01:17:13,045 --> 01:17:16,382 โ€“ Well, then. โ€“ Let's take it down! 655 01:17:33,190 --> 01:17:35,985 In chess, the pawns go first. 656 01:17:38,696 --> 01:17:41,157 Humans and their guns. 657 01:17:50,124 --> 01:17:52,918 Plastic. They've learned. 658 01:17:59,133 --> 01:18:01,886 That's why the pawns go first. 659 01:18:11,562 --> 01:18:14,273 Target the bridge. 660 01:18:20,779 --> 01:18:22,573 Fire! 661 01:18:29,455 --> 01:18:34,251 Arclight, use your shockwaves. Target those weapons. 662 01:18:53,979 --> 01:18:58,150 โ€“ Oh, my stars and garters. โ€“ Go into stealth mode. 663 01:19:00,611 --> 01:19:04,657 โ€“ What about jets? Tanks? โ€“ Against Magneto? He'll turn them inside out. 664 01:19:04,823 --> 01:19:08,619 โ€“ Where are our ground troops? โ€“ 30 minutes away. 665 01:19:09,495 --> 01:19:11,455 Then God help us. 666 01:19:21,298 --> 01:19:23,342 They're coming for him. 667 01:19:57,251 --> 01:19:59,044 Don't ever do that again. 668 01:20:06,176 --> 01:20:08,304 You men cover the doors! 669 01:20:08,470 --> 01:20:11,640 Everybody get together! And hold this line! 670 01:20:27,448 --> 01:20:30,159 Traitors to their own cause. 671 01:20:36,415 --> 01:20:39,001 Finish them! 672 01:21:14,286 --> 01:21:15,871 Not yet. 673 01:21:30,719 --> 01:21:33,389 Go inside and get the boy. And kill him. 674 01:21:33,555 --> 01:21:35,641 With pleasure. 675 01:21:41,438 --> 01:21:44,149 Hold it! 676 01:21:45,984 --> 01:21:47,986 He's going for the boy! 677 01:21:48,153 --> 01:21:50,322 Not if I get there first. 678 01:21:50,489 --> 01:21:52,533 Kitty! 679 01:22:02,835 --> 01:22:04,962 Come on. 680 01:22:08,048 --> 01:22:10,008 Grow those back. 681 01:22:20,686 --> 01:22:22,771 Don't you know who I am? 682 01:22:23,689 --> 01:22:26,358 I'm the Juggernaut, bitch. 683 01:22:58,223 --> 01:22:59,892 Going somewhere? 684 01:23:03,812 --> 01:23:06,398 You're the guy that invented the cure, right? 685 01:23:06,565 --> 01:23:08,567 Yes, I am. 686 01:23:09,401 --> 01:23:11,111 Girls. 687 01:23:11,278 --> 01:23:13,572 No. Don't. Don't hurt him. 688 01:23:13,739 --> 01:23:16,909 โ€“ No. Don't hurt him. โ€“ Let go of me. I didn't do anything. 689 01:23:17,075 --> 01:23:19,244 Calm down. Calm down. 690 01:23:19,411 --> 01:23:21,622 Everything's gonna be OK. 691 01:23:39,598 --> 01:23:44,394 โ€“ I thought you were a diplomat. โ€“ As Churchill said, "There comes a time..." 692 01:23:45,771 --> 01:23:48,273 Oh, you get the point. 693 01:23:48,440 --> 01:23:51,485 Oh, no. Please, no, no, don't. 694 01:23:51,652 --> 01:23:52,945 No. 695 01:23:59,076 --> 01:24:03,872 No, don't worry. I'm here to help you. I'm going to get you out of here. 696 01:24:05,290 --> 01:24:07,501 This way. 697 01:24:07,668 --> 01:24:12,464 โ€“ Oh, my God. What's going on? โ€“ Your powers won't work with me. 698 01:24:16,301 --> 01:24:18,553 โ€“ Stay close, all right? โ€“ OK. 699 01:24:22,099 --> 01:24:24,309 I'm the wrong guy to play hide-and-seek with. 700 01:24:24,476 --> 01:24:26,812 Who's hiding, dickhead? 701 01:24:38,407 --> 01:24:40,325 Don't. No. 702 01:24:41,159 --> 01:24:42,869 Don't. 703 01:24:43,036 --> 01:24:46,832 Please, don't do this. I only wanted to help you people. 704 01:24:47,666 --> 01:24:50,002 Do we look like we need your help? 705 01:25:20,032 --> 01:25:22,200 It's time to end this war. 706 01:25:32,961 --> 01:25:35,964 Take cover. 707 01:25:37,341 --> 01:25:39,259 Get out of the way. 708 01:25:50,479 --> 01:25:54,107 โ€“ Let's go, let's go. โ€“ Move. 709 01:25:54,274 --> 01:25:55,734 Go! Go! Go! 710 01:26:44,449 --> 01:26:46,118 We work as a team. 711 01:26:47,494 --> 01:26:50,414 Best defense is a good offense. 712 01:26:56,253 --> 01:26:58,922 Bobby, think you can take out your old friend? 713 01:27:12,477 --> 01:27:14,604 Go ahead. 714 01:27:15,814 --> 01:27:18,316 Storm, we're gonna need some cover. 715 01:27:18,483 --> 01:27:20,485 Right. 716 01:28:09,034 --> 01:28:12,078 You're in over your head, Bobby. 717 01:28:12,245 --> 01:28:15,207 Maybe you should go back to school. 718 01:28:26,051 --> 01:28:28,220 You never should have left. 719 01:28:29,554 --> 01:28:31,723 This is it. 720 01:28:31,890 --> 01:28:33,809 Hey. 721 01:28:33,975 --> 01:28:36,895 Make it a strike. 722 01:28:47,572 --> 01:28:50,075 You never learn, do you? 723 01:28:51,701 --> 01:28:55,247 Actually, I do. 724 01:29:08,718 --> 01:29:10,845 I'm... 725 01:29:11,012 --> 01:29:13,723 One of them? 726 01:29:23,775 --> 01:29:27,112 This is what they want for all of us. 727 01:29:48,133 --> 01:29:49,926 It's over, Jean. 728 01:29:52,470 --> 01:29:54,598 It's over. 729 01:29:57,767 --> 01:29:59,644 No! Don't shoot! 730 01:30:13,241 --> 01:30:14,326 No! 731 01:30:31,676 --> 01:30:34,638 Everybody get out of there! 732 01:30:43,271 --> 01:30:45,357 Bobby! 733 01:30:55,408 --> 01:30:57,535 What have I done? 734 01:31:08,296 --> 01:31:12,592 I'm the only one who can stop her. Get everyone to safety. 735 01:31:12,759 --> 01:31:15,136 Go. 736 01:31:18,807 --> 01:31:20,392 Jean! 737 01:32:05,770 --> 01:32:07,772 Jean! 738 01:32:07,939 --> 01:32:10,275 I know you're still there! 739 01:32:56,821 --> 01:32:59,449 You would die for them? 740 01:33:00,617 --> 01:33:02,619 No, not for them. 741 01:33:03,912 --> 01:33:05,997 For you. 742 01:33:07,916 --> 01:33:10,001 For you. 743 01:33:14,964 --> 01:33:17,008 Save me. 744 01:33:18,843 --> 01:33:20,094 I love you. 745 01:34:59,903 --> 01:35:02,447 You're back. 746 01:35:08,828 --> 01:35:11,331 I'm sorry. 747 01:35:11,497 --> 01:35:13,541 I had to. 748 01:35:14,334 --> 01:35:17,420 โ€“ This isn't what I wanted. โ€“ I know. 749 01:35:18,463 --> 01:35:20,965 It's what I want. 750 01:35:33,186 --> 01:35:34,854 Hey. 751 01:35:35,813 --> 01:35:38,024 Good to see you, buddy. 752 01:35:38,191 --> 01:35:40,818 With the thanks of a grateful nation 753 01:35:40,985 --> 01:35:44,155 I introduce our new ambassador to the United Nations, 754 01:35:44,322 --> 01:35:48,451 and the representative to the world for all United States citizens, 755 01:35:48,618 --> 01:35:51,371 human and mutant alike, 756 01:35:51,537 --> 01:35:53,623 Dr Hank McCoy. 757 01:35:56,709 --> 01:35:58,920 Way to go, fur ball. 758 01:43:47,596 --> 01:43:49,640 Morning. 759 01:43:53,978 --> 01:43:56,814 Hello, Moira. 760 01:44:03,154 --> 01:44:04,738 Charles. 58832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.