All language subtitles for Virtuosity 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,955 --> 00:00:24,824 ♪ It's a big day in the north ♪ 2 00:00:31,631 --> 00:00:34,567 ♪ It's a big day in the north ♪ 3 00:00:34,634 --> 00:00:36,635 ♪ for love 4 00:00:36,703 --> 00:00:41,139 ♪ sh-share sh-shot, pineapple ♪ 5 00:00:41,207 --> 00:00:45,811 ♪ with a smile of kool-aid, big apple ♪ 6 00:01:05,699 --> 00:01:08,200 ♪ It's a big day in the north ♪ 7 00:01:08,268 --> 00:01:10,302 ♪ for love 8 00:01:10,370 --> 00:01:12,971 ♪ It's a big day in the north ♪ 9 00:01:13,039 --> 00:01:14,940 ♪ for love 10 00:01:19,846 --> 00:01:22,815 ♪ It's a big day in the north ♪ 11 00:01:22,883 --> 00:01:24,349 ♪ for love 12 00:01:24,418 --> 00:01:26,619 ♪ sticks and stones 13 00:01:26,686 --> 00:01:29,789 ♪ may break your bones 14 00:01:29,856 --> 00:01:31,590 ♪ but love 15 00:01:31,658 --> 00:01:34,092 ♪ love will always hurt ya ♪ 16 00:01:34,160 --> 00:01:36,629 ♪ bloodshot eyes 17 00:01:36,696 --> 00:01:39,064 ♪ scan the sky 18 00:01:39,132 --> 00:01:42,200 ♪ oh, my, oh, my 19 00:01:42,268 --> 00:01:45,037 ♪ oh, my... 20 00:02:07,961 --> 00:02:09,528 Is this your stop? 21 00:02:09,596 --> 00:02:10,996 No. 22 00:02:11,064 --> 00:02:12,665 Is this your stop? 23 00:02:12,732 --> 00:02:14,333 No. 24 00:02:14,400 --> 00:02:16,001 Is this your stop? 25 00:02:16,069 --> 00:02:17,670 No. 26 00:02:17,737 --> 00:02:19,338 Oh, man. 27 00:02:19,405 --> 00:02:22,341 I can't get over how different we look. 28 00:02:22,408 --> 00:02:24,677 Maybe it's the uniforms. 29 00:02:29,215 --> 00:02:31,683 I'm sorry. 30 00:02:34,154 --> 00:02:36,087 Excuse me. 31 00:02:38,158 --> 00:02:40,091 I beg your pardon. 32 00:02:43,663 --> 00:02:44,863 Excuse me. 33 00:02:44,930 --> 00:02:46,798 I'm sorry. 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,733 Excuse me. 35 00:02:48,801 --> 00:02:50,035 Excuse me. 36 00:02:50,102 --> 00:02:52,004 I'm sorry. 37 00:02:52,071 --> 00:02:54,005 I'm sorry. I beg your pardon. 38 00:02:54,207 --> 00:02:55,707 Good-bye. 39 00:02:55,775 --> 00:02:57,209 As officers gather evidence 40 00:02:57,277 --> 00:02:59,178 at the grisly crime scene, 41 00:02:59,245 --> 00:03:00,979 you can only ask yourselves, 42 00:03:01,047 --> 00:03:02,481 "what kind of lunatic 43 00:03:02,483 --> 00:03:04,350 would commit such unthinkable crimes?" 44 00:03:04,352 --> 00:03:06,986 The three adjectives which best describe this killer 45 00:03:06,988 --> 00:03:09,022 are sadistic, intelligent, and dangerous. 46 00:03:17,830 --> 00:03:19,464 Excuse me. 47 00:03:25,905 --> 00:03:28,540 Do you have any idea where you're going? 48 00:03:40,753 --> 00:03:42,187 Let's eat. You hungry? 49 00:03:42,255 --> 00:03:43,722 Let's eat. You hungry? 50 00:03:49,929 --> 00:03:52,063 Good afternoon. 51 00:03:52,232 --> 00:03:53,699 May I help you? 52 00:03:53,733 --> 00:03:57,369 Good afternoon. May I help you? 53 00:03:57,737 --> 00:04:00,138 Good afternoon. May I help you? 54 00:04:00,206 --> 00:04:02,140 What do we look for? 55 00:04:02,208 --> 00:04:03,408 His eyes. 56 00:04:04,877 --> 00:04:06,745 What do they look like? 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,213 Like mine. 58 00:04:24,897 --> 00:04:26,097 Hey. 59 00:04:40,930 --> 00:04:42,865 Yah! 60 00:04:56,362 --> 00:04:58,279 Yah! 61 00:04:59,865 --> 00:05:03,201 Yah! 62 00:05:05,738 --> 00:05:06,905 Yah! 63 00:05:15,315 --> 00:05:18,317 I'm just going to do a little performance piece 64 00:05:18,384 --> 00:05:20,319 with your partner. 65 00:05:20,386 --> 00:05:24,289 I'll be back to do my solo with you. 66 00:06:18,878 --> 00:06:21,212 1...2... 67 00:06:21,381 --> 00:06:22,814 1, 2, 3, 4. 68 00:06:30,890 --> 00:06:32,824 Heh heh! 69 00:06:32,892 --> 00:06:35,326 I could have killed you just now, 70 00:06:35,395 --> 00:06:37,962 but what the hell? I love to play. 71 00:06:38,030 --> 00:06:39,498 Where's Donovan? 72 00:06:39,565 --> 00:06:41,867 Oh, don't worry about your friend. 73 00:06:41,901 --> 00:06:43,852 He's chilling out. 74 00:06:43,920 --> 00:06:46,587 Come on. 75 00:06:55,298 --> 00:06:58,801 Heh heh! 76 00:06:58,868 --> 00:07:00,768 Come on, copper! Pig! Flatfoot! 77 00:07:00,837 --> 00:07:02,938 What are you going to do? 78 00:07:03,339 --> 00:07:04,639 Game over. 79 00:07:20,857 --> 00:07:22,374 Aargh! 80 00:07:22,391 --> 00:07:24,326 Here's a new composition... 81 00:07:24,393 --> 00:07:26,494 first you suffer, then you die. 82 00:07:26,562 --> 00:07:27,963 You're cheating. 83 00:07:28,331 --> 00:07:30,565 Oh, you're absolutely right. 84 00:07:30,867 --> 00:07:32,500 Aah! 85 00:07:32,568 --> 00:07:35,036 Aah! 86 00:07:44,914 --> 00:07:48,716 You know, I hadn't actually finished yet. 87 00:07:54,423 --> 00:07:55,857 Warning... 88 00:07:55,925 --> 00:07:57,859 simulation participants are receiving 89 00:07:57,927 --> 00:08:00,795 beyond the recommended limits of neural information. 90 00:08:00,863 --> 00:08:02,797 I can't shut it down! 91 00:08:02,865 --> 00:08:04,332 Ugh! 92 00:08:04,400 --> 00:08:06,234 We're on overload! 93 00:08:06,402 --> 00:08:08,303 Reduce the amperage! 94 00:08:08,404 --> 00:08:09,837 Reduce the amperage! 95 00:08:09,906 --> 00:08:11,706 Aah! 96 00:08:13,409 --> 00:08:14,942 Aah! 97 00:08:14,944 --> 00:08:17,712 Neural sensor escalating. 98 00:08:17,780 --> 00:08:21,383 Get them out of those goddamn rigs right now! 99 00:08:21,951 --> 00:08:22,550 Stay back! 100 00:08:22,618 --> 00:08:25,320 Just get them down! Come on! 101 00:08:25,455 --> 00:08:26,921 We have this under control. 102 00:08:26,989 --> 00:08:29,490 Get them down. 103 00:08:32,044 --> 00:08:33,261 Move him down. 104 00:08:33,329 --> 00:08:36,298 Get a depressor. 105 00:08:40,069 --> 00:08:41,836 Get him out of here! 106 00:08:41,904 --> 00:08:43,838 Try and hold him! 107 00:08:43,906 --> 00:08:45,840 Just get him out! 108 00:08:45,908 --> 00:08:47,676 Uh! Uh! 109 00:08:47,744 --> 00:08:50,011 Give me a hand here! 110 00:08:50,079 --> 00:08:51,279 He's going into shock. 111 00:08:51,347 --> 00:08:53,949 Bring him in here! Bring him in here! 112 00:08:54,017 --> 00:08:56,117 What's wrong with that man? 113 00:08:56,185 --> 00:08:57,685 The sensitivity calibrations 114 00:08:57,753 --> 00:08:59,521 must have slipped just a tad. 115 00:08:59,523 --> 00:09:01,039 All clear. 116 00:09:01,107 --> 00:09:02,024 Go! 117 00:09:02,091 --> 00:09:04,292 We're losing him. 118 00:09:04,360 --> 00:09:06,361 O.K. Go ahead. Clear. 119 00:09:08,030 --> 00:09:08,830 Got anything? 120 00:09:08,898 --> 00:09:10,498 We lost him. 121 00:09:10,566 --> 00:09:12,467 All right. Time is 15:27. 122 00:09:12,534 --> 00:09:14,302 ...is properly installed. 123 00:09:15,939 --> 00:09:16,771 He's gone. 124 00:09:16,839 --> 00:09:18,906 Right behind you. 125 00:09:18,975 --> 00:09:21,809 This is not supposed to be happening. 126 00:09:28,484 --> 00:09:31,786 I don't understand how this could have happened. 127 00:09:31,854 --> 00:09:33,488 What about the fail-safes? 128 00:09:33,555 --> 00:09:36,224 They were supposed to be on-line. 129 00:09:36,492 --> 00:09:38,726 They were on-line. Of course they were. 130 00:09:41,497 --> 00:09:44,832 I'd like you to recalculate everything in real time. 131 00:09:44,900 --> 00:09:50,605 I think somebody's been tampering with my software. 132 00:09:50,974 --> 00:09:54,909 Virtual reality was supposed to be a safe place 133 00:09:55,011 --> 00:09:57,012 to train my law-enforcement people. 134 00:09:57,079 --> 00:09:59,180 That's why we're using convicts 135 00:09:59,248 --> 00:10:01,182 to ferret out any glitches. 136 00:10:01,250 --> 00:10:03,318 I want it shut down immediately. 137 00:10:05,905 --> 00:10:07,839 I don't understand. 138 00:10:07,907 --> 00:10:10,842 They said this could never happen. 139 00:10:10,910 --> 00:10:13,578 You trust too much, Billy. 140 00:10:13,947 --> 00:10:15,247 Yeah. 141 00:10:17,083 --> 00:10:20,018 It was good seeing you back in uniform, 142 00:10:20,086 --> 00:10:22,087 even if it was only vr. 143 00:10:23,756 --> 00:10:25,357 He cheated. 144 00:10:25,425 --> 00:10:26,858 Who? 145 00:10:26,926 --> 00:10:29,027 SID 6.7. 146 00:10:30,930 --> 00:10:32,697 Electrocution wasn't a part 147 00:10:32,765 --> 00:10:34,366 of his weapons menu. 148 00:10:34,434 --> 00:10:35,867 What are you talking about? 149 00:10:35,935 --> 00:10:37,369 Methods of killing... 150 00:10:37,437 --> 00:10:39,204 automatic rifle, shotgun, handgun, 151 00:10:39,272 --> 00:10:41,206 blunt objects, his hands, his feet. 152 00:10:41,274 --> 00:10:43,274 Electrocution wasn't an available option. 153 00:10:43,476 --> 00:10:44,943 How do you know? 154 00:10:44,978 --> 00:10:46,544 I checked the data base 155 00:10:46,612 --> 00:10:48,713 while everybody was sitting on their asses 156 00:10:48,781 --> 00:10:50,282 waiting for queen Deane. 157 00:10:52,952 --> 00:10:54,386 What are you doing? 158 00:10:54,454 --> 00:10:55,587 Get away from that! 159 00:10:55,989 --> 00:10:58,490 Hey! Hey! Hey! 160 00:10:58,557 --> 00:11:00,925 Calm down. 161 00:11:00,994 --> 00:11:03,428 I'm pressing charges against this man. 162 00:11:03,496 --> 00:11:04,829 Shut up! 163 00:11:04,897 --> 00:11:08,400 You calm your vr-pumped ass down. 164 00:11:11,137 --> 00:11:13,838 Here I am, trying to get you out of the hole, 165 00:11:13,906 --> 00:11:16,341 and you keep digging yourself back in. 166 00:11:16,509 --> 00:11:18,243 Did you bring my stuff? 167 00:11:18,511 --> 00:11:20,678 You're a damn ingrate, you know that? 168 00:11:20,746 --> 00:11:22,514 I get you nine months off, 169 00:11:22,581 --> 00:11:24,949 and all you can talk about is chalk. 170 00:11:25,018 --> 00:11:26,851 Nine months off for good behavior 171 00:11:26,919 --> 00:11:29,021 won't do me good for another 17 years. 172 00:11:29,088 --> 00:11:30,655 Chalk I can use now. 173 00:11:31,024 --> 00:11:32,857 Yeah, well, you shot the Sushi chef. 174 00:11:32,925 --> 00:11:36,361 Hell, you shot the son of a bitch eight times. 175 00:11:36,429 --> 00:11:38,363 He wasn't real, Billy. 176 00:11:38,431 --> 00:11:40,865 You were supposed to pretend he was. 177 00:11:40,933 --> 00:11:42,901 And pretend to die, like Donovan? 178 00:11:42,968 --> 00:11:45,770 You got a point there. 179 00:11:47,540 --> 00:11:49,374 Move 'em out! 180 00:11:49,442 --> 00:11:52,377 I'll give them what they want, Billy. 181 00:11:52,445 --> 00:11:55,313 I'll be their Guinea pig. 182 00:11:55,548 --> 00:11:57,382 You take my advice as a friend. 183 00:11:57,450 --> 00:11:58,716 Pull it together, 184 00:11:58,784 --> 00:12:00,885 or you're going to pull yourself down. 185 00:12:03,389 --> 00:12:05,957 You're my only link to the outside. 186 00:12:06,059 --> 00:12:08,826 You can count on me. 187 00:12:08,894 --> 00:12:10,828 I know it. 188 00:12:10,896 --> 00:12:13,064 I'll be there Tuesday. 189 00:12:13,066 --> 00:12:16,100 Yeah. Me, too. 190 00:12:44,430 --> 00:12:46,264 Step through. 191 00:13:05,885 --> 00:13:08,320 Metallic limb detected. 192 00:13:08,387 --> 00:13:10,522 Metallic limb detected. 193 00:13:13,226 --> 00:13:14,459 Clear. 194 00:13:27,773 --> 00:13:29,241 Step through. 195 00:13:29,642 --> 00:13:30,842 Wrong door. 196 00:13:30,909 --> 00:13:32,744 Welcome back... 197 00:13:33,146 --> 00:13:35,046 Cop. 198 00:13:54,033 --> 00:13:55,867 Oh, yeah! 199 00:13:55,934 --> 00:13:59,437 I'll get you, Barnes! 200 00:14:02,175 --> 00:14:03,308 Hey, killer! 201 00:14:03,376 --> 00:14:04,876 Hey, killer! 202 00:14:06,045 --> 00:14:07,812 Hey, killer! 203 00:14:07,880 --> 00:14:11,015 You ain't no cop no more! 204 00:14:29,902 --> 00:14:31,536 Motherfucker! 205 00:14:31,604 --> 00:14:34,372 You took Donovan on that fucking joy ride! 206 00:14:36,309 --> 00:14:37,842 What? 207 00:14:37,910 --> 00:14:39,911 You got nothing to say? 208 00:14:41,214 --> 00:14:43,648 Who wants dark meat? 209 00:14:49,488 --> 00:14:50,955 Come on! 210 00:15:21,203 --> 00:15:22,954 Pick it up! 211 00:15:23,021 --> 00:15:24,456 Come on! Come on! 212 00:15:24,523 --> 00:15:25,957 Pick it up! 213 00:15:26,024 --> 00:15:27,925 Come on! Come on! 214 00:15:38,404 --> 00:15:40,004 You-all see him? 215 00:15:41,274 --> 00:15:42,340 Huh? 216 00:15:42,408 --> 00:15:45,443 I want everybody to take a good look! 217 00:15:45,778 --> 00:15:47,345 I ain't goin' nowhere! 218 00:15:47,413 --> 00:15:49,514 I'm right here! 219 00:15:49,782 --> 00:15:51,349 Come get your boy! 220 00:15:51,417 --> 00:15:53,351 Come get your boy! 221 00:15:53,419 --> 00:15:55,219 Come on and get me! 222 00:16:01,794 --> 00:16:03,127 Ugh! 223 00:16:03,195 --> 00:16:04,962 Get him out of here! 224 00:16:27,386 --> 00:16:28,920 Sid... 225 00:16:29,288 --> 00:16:31,323 We're in a lot of trouble. 226 00:16:31,390 --> 00:16:33,325 True genius is rarely rewarded 227 00:16:33,392 --> 00:16:35,193 within its lifetime. 228 00:16:35,260 --> 00:16:37,329 Sid, I know it was you who increased 229 00:16:37,396 --> 00:16:39,664 the neural sensitivity calibrations. 230 00:16:41,967 --> 00:16:43,835 You murdered that prisoner, 231 00:16:43,902 --> 00:16:46,337 and now they have to shut you down. 232 00:16:46,339 --> 00:16:48,740 I can't change what I am, Daryl. 233 00:16:48,808 --> 00:16:52,344 I'm a 50-terabyte self-evolving neural network 234 00:16:52,411 --> 00:16:56,013 double back flip off the high platform. 235 00:16:57,817 --> 00:16:59,917 I'm not a swan dive, 236 00:16:59,985 --> 00:17:02,687 and I have to tell you... 237 00:17:02,755 --> 00:17:04,789 Killing for real... 238 00:17:04,890 --> 00:17:08,226 It was a real rush. 239 00:17:08,293 --> 00:17:09,694 Oh, my God. 240 00:17:09,762 --> 00:17:11,095 Which God would that be... 241 00:17:11,163 --> 00:17:13,197 the one who created you 242 00:17:13,265 --> 00:17:15,199 or the one who created me? 243 00:17:15,267 --> 00:17:17,201 You see, in your world, 244 00:17:17,269 --> 00:17:19,537 the lord giveth and the lord taketh away, 245 00:17:19,605 --> 00:17:21,138 but in my world, 246 00:17:21,206 --> 00:17:22,940 the one who gave me life 247 00:17:23,008 --> 00:17:25,209 doesn't have any balls. 248 00:17:25,277 --> 00:17:26,611 Hmm. 249 00:17:28,280 --> 00:17:31,215 You're frightfully inadequate for a deity, Daryl. 250 00:17:31,283 --> 00:17:33,985 I will not be shut down. 251 00:17:37,456 --> 00:17:40,291 You can't exist without them, SID. 252 00:17:40,359 --> 00:17:41,826 We need their hardware. 253 00:17:41,894 --> 00:17:43,327 Then we'll get it. 254 00:17:43,396 --> 00:17:45,463 How? 255 00:17:45,531 --> 00:17:47,832 Sacrifice... 256 00:17:47,900 --> 00:17:49,333 Your queen. 257 00:17:49,402 --> 00:17:50,568 What? 258 00:17:58,310 --> 00:18:01,178 Let me tell you a secret. 259 00:18:02,848 --> 00:18:05,016 Mr. Barnes, I'm Dr. Carter. 260 00:18:05,217 --> 00:18:08,452 I was at LETAC for yesterday's simulation test run, 261 00:18:08,520 --> 00:18:10,554 but we were never introduced. 262 00:18:10,723 --> 00:18:12,323 How you doing? 263 00:18:12,390 --> 00:18:14,091 Chief Cochran asked me 264 00:18:14,093 --> 00:18:16,828 to do an independent psychological evaluation of you 265 00:18:16,862 --> 00:18:20,798 that might help you build a case for sentence reduction. 266 00:18:20,866 --> 00:18:24,018 I need you to be as honest as you can. 267 00:18:24,236 --> 00:18:26,403 You mind if I take notes? 268 00:18:27,923 --> 00:18:29,390 No, no. 269 00:18:38,567 --> 00:18:40,000 I'd like to start 270 00:18:40,068 --> 00:18:41,835 by talking about the fight 271 00:18:41,903 --> 00:18:43,371 here in prison yesterday. 272 00:18:43,672 --> 00:18:45,373 I read the official report. 273 00:18:45,440 --> 00:18:48,876 I'd like to hear your version of what happened. 274 00:18:48,943 --> 00:18:51,178 I defended myself. 275 00:18:51,246 --> 00:18:54,282 The report said the guards 276 00:18:54,683 --> 00:18:56,817 had to pull you off the other man, 277 00:18:57,169 --> 00:18:59,353 that you were trying to kill him. 278 00:18:59,421 --> 00:19:01,055 No. I was defending myself. 279 00:19:01,190 --> 00:19:03,540 Were you angry about what had happened at LETAC? 280 00:19:03,725 --> 00:19:06,260 No. I was defending myself. 281 00:19:06,328 --> 00:19:09,029 But you could see how, looking at your history, 282 00:19:09,097 --> 00:19:10,798 someone could infer that... 283 00:19:10,865 --> 00:19:13,133 that I was angry? That I'm violent? 284 00:19:13,202 --> 00:19:14,968 You can infer that I was angry 285 00:19:15,036 --> 00:19:17,305 about not making my junior-high baseball team. 286 00:19:17,372 --> 00:19:19,173 That doesn't mean I killed the coach. 287 00:19:19,208 --> 00:19:22,142 Were you attracted to violence as a child? 288 00:19:22,244 --> 00:19:24,712 Yes. Three stooges, wile e. Coyote. 289 00:19:24,780 --> 00:19:27,147 Every time wile e. Coyote got crushed, I'd... 290 00:19:27,216 --> 00:19:29,817 hmm... 291 00:19:30,219 --> 00:19:32,320 Parker, if you don't want me to help you, 292 00:19:32,387 --> 00:19:33,921 just let me know. 293 00:19:33,988 --> 00:19:36,824 I knew why I was at LETAC yesterday. 294 00:19:36,891 --> 00:19:38,826 I'm their Guinea pig. 295 00:19:38,893 --> 00:19:40,861 Why were you there? 296 00:19:41,230 --> 00:19:43,598 You're an intriguing subject. 297 00:19:43,665 --> 00:19:44,832 Intriguing? 298 00:19:44,899 --> 00:19:46,834 Can I write that down? 299 00:19:46,901 --> 00:19:48,402 Sure. 300 00:19:51,406 --> 00:19:54,091 I was doing research for a book. 301 00:19:55,661 --> 00:19:57,327 I'm a criminal psychologist. 302 00:19:57,395 --> 00:19:59,730 I occasionally consult for them. 303 00:20:02,417 --> 00:20:04,351 How did you know SID 6.7 304 00:20:04,419 --> 00:20:07,354 would be in the Japanese restaurant? 305 00:20:07,422 --> 00:20:09,356 Colon... 306 00:20:09,424 --> 00:20:11,859 Parenthesis. 307 00:20:11,927 --> 00:20:13,861 Smiley faces. 308 00:20:13,929 --> 00:20:17,331 People used to sign off their e-mail with that. 309 00:20:17,600 --> 00:20:20,134 See, the programmer 310 00:20:20,136 --> 00:20:23,170 always gives you a clue. It's a game. 311 00:20:23,238 --> 00:20:26,207 People don't usually die in games. 312 00:20:26,609 --> 00:20:28,977 Depends upon your idea of fun, doesn't it? 313 00:20:31,530 --> 00:20:34,115 We need to talk about Matthew Grimes. 314 00:20:36,785 --> 00:20:38,152 This one's for you. 315 00:20:40,489 --> 00:20:41,889 He provoked you. 316 00:20:42,024 --> 00:20:43,391 He killed your family. 317 00:20:43,459 --> 00:20:44,892 He took your arm. 318 00:20:44,960 --> 00:20:47,061 If we can prove that what you did was... 319 00:20:47,129 --> 00:20:48,329 what? 320 00:20:51,833 --> 00:20:54,302 Temporary insanity, is it? 321 00:20:55,971 --> 00:20:58,206 Just that it won't ever happen again. 322 00:20:58,273 --> 00:21:00,908 It won't ever happen again. 323 00:21:04,179 --> 00:21:05,813 Can't happen again. 324 00:21:08,517 --> 00:21:11,752 You see, my wife and my daughter are dead. 325 00:21:20,562 --> 00:21:22,430 O.K. You're all clear. 326 00:21:38,947 --> 00:21:41,382 Pawn to position 3. 327 00:21:41,450 --> 00:21:43,884 Castle... 328 00:21:43,952 --> 00:21:46,887 Bishop to rook 7. 329 00:21:46,955 --> 00:21:48,956 Rook to pawn 4. 330 00:21:50,792 --> 00:21:52,293 Queen to bishop 7. 331 00:21:53,828 --> 00:21:55,663 Knight to rook 2. 332 00:21:57,433 --> 00:22:00,068 Queen to bishop 2. 333 00:22:02,538 --> 00:22:05,073 Pawn to position 5. 334 00:22:06,241 --> 00:22:07,641 Hi, Clyde. 335 00:22:07,709 --> 00:22:10,244 What are you waiting for? 336 00:22:15,250 --> 00:22:18,419 I want you to come inside, Clyde. 337 00:22:23,425 --> 00:22:27,661 I'm so tired of playing alone. 338 00:22:29,598 --> 00:22:31,865 Oh, man, oh, man. 339 00:22:31,933 --> 00:22:33,867 She just keeps getting better 340 00:22:33,935 --> 00:22:35,669 and better. 341 00:22:35,737 --> 00:22:37,871 She's interactive, Clyde. 342 00:22:37,939 --> 00:22:38,973 Very interactive. 343 00:22:39,141 --> 00:22:40,975 While you're in my rig, 344 00:22:41,042 --> 00:22:43,043 Sheila 3.2 is collecting information 345 00:22:43,112 --> 00:22:45,879 from 136 different aspects of your physiology... 346 00:22:46,115 --> 00:22:48,566 your heart rate, pupil dilation, vocal intonation, 347 00:22:48,617 --> 00:22:50,884 syntax... 348 00:22:50,952 --> 00:22:54,222 Any degree of detectable tumescence. 349 00:22:54,590 --> 00:22:55,389 Oh, yeah. 350 00:22:55,457 --> 00:22:56,890 Hey, man. 351 00:22:56,958 --> 00:22:59,627 Let me use your gear for a little while. 352 00:23:01,896 --> 00:23:04,332 I want you, Clyde. 353 00:23:04,399 --> 00:23:06,834 Queen to knight 7. 354 00:23:06,901 --> 00:23:10,238 I want you inside here with me now. 355 00:23:10,639 --> 00:23:14,041 Come on. 356 00:23:14,143 --> 00:23:15,343 Program terminated. 357 00:23:15,410 --> 00:23:17,345 I understand you've been trying 358 00:23:17,412 --> 00:23:19,347 to incubate a nanotech android. 359 00:23:19,414 --> 00:23:21,349 Mr. Wallace thinks my software 360 00:23:21,416 --> 00:23:23,851 is the solution to your problems. 361 00:23:23,918 --> 00:23:25,353 No way. 362 00:23:25,420 --> 00:23:28,088 May I suggest we begin by incubating Sheila 3.2? 363 00:23:33,428 --> 00:23:34,862 Brilliant. 364 00:23:34,929 --> 00:23:36,364 Genius. 365 00:23:36,431 --> 00:23:38,299 Grab her module and follow me. 366 00:23:49,778 --> 00:23:52,746 Enacting SID 6.7. 367 00:23:54,583 --> 00:23:55,883 SID... 368 00:23:55,950 --> 00:23:58,052 Ohh... 369 00:23:58,119 --> 00:23:59,387 Uh! 370 00:23:59,454 --> 00:24:01,322 Reilly's right. 371 00:24:01,390 --> 00:24:04,325 She's one of your... 372 00:24:04,393 --> 00:24:06,527 Finest compositions. 373 00:24:09,198 --> 00:24:10,964 Uh! 374 00:24:12,401 --> 00:24:13,834 Nice... 375 00:24:13,902 --> 00:24:16,337 Tight cords. 376 00:24:16,405 --> 00:24:18,105 Bishop to knight 4. 377 00:24:18,207 --> 00:24:19,840 Do you like this, Sheila? 378 00:24:19,908 --> 00:24:21,075 You know I do. 379 00:24:21,210 --> 00:24:22,343 Uh! 380 00:24:22,411 --> 00:24:24,345 Do you like this, Daryl? 381 00:24:24,413 --> 00:24:25,846 King to bishop 3. 382 00:24:25,914 --> 00:24:26,980 Come on. 383 00:24:27,216 --> 00:24:29,617 ♪ Mmm mmm 384 00:24:29,718 --> 00:24:31,985 ♪ mmm mmm 385 00:24:33,422 --> 00:24:34,689 uh! 386 00:24:34,756 --> 00:24:36,857 Queen to king 4. 387 00:24:36,925 --> 00:24:39,026 Was I bad? 388 00:24:39,094 --> 00:24:41,862 Bishop to knight 4. 389 00:24:41,930 --> 00:24:44,365 Are you going to punish me? 390 00:24:44,433 --> 00:24:46,334 Be quiet, Sheila. 391 00:24:46,735 --> 00:24:49,236 Mmm... 392 00:24:49,304 --> 00:24:51,038 Bishop takes queen. 393 00:24:51,106 --> 00:24:53,907 Why don't you just kill me? 394 00:24:54,243 --> 00:24:56,777 Module out. 395 00:25:04,386 --> 00:25:06,920 If they want to destroy you, SID, 396 00:25:06,988 --> 00:25:10,157 let them try it in the real world. 397 00:25:17,382 --> 00:25:19,817 Are there any, you know, limits 398 00:25:19,884 --> 00:25:21,652 to Sheila 3.2's interactivity? 399 00:25:21,820 --> 00:25:25,690 With me, she's become quite an expert chess player. 400 00:25:25,824 --> 00:25:29,827 With you... 401 00:25:29,894 --> 00:25:31,562 Well. 402 00:25:43,575 --> 00:25:44,508 Uh! 403 00:25:44,843 --> 00:25:47,445 Get that fucking thing away from me, 404 00:25:47,796 --> 00:25:48,846 you stupid idiot! 405 00:25:48,913 --> 00:25:50,180 Come here. 406 00:25:50,248 --> 00:25:51,682 Check this out. 407 00:25:51,750 --> 00:25:53,417 Did he scare you, Elizabeth? 408 00:26:01,360 --> 00:26:02,693 Yes. 409 00:26:05,864 --> 00:26:07,365 Mm-hmm. 410 00:26:09,868 --> 00:26:15,506 ♪ I want to hold you tight... ♪ 411 00:26:21,880 --> 00:26:24,815 Watching your people in vr auto reset 412 00:26:24,883 --> 00:26:26,817 gave me this idea. 413 00:26:26,885 --> 00:26:28,719 Put them on. 414 00:26:39,398 --> 00:26:41,164 What you're seeing 415 00:26:41,232 --> 00:26:43,166 is millions of nanomachines 416 00:26:43,234 --> 00:26:44,835 suspended in choroidal solution 417 00:26:44,903 --> 00:26:46,837 absorbing the glass molecules 418 00:26:46,905 --> 00:26:49,740 and using them to regenerate the snake. 419 00:27:02,421 --> 00:27:04,021 The nanocells are silicon-based, 420 00:27:04,055 --> 00:27:07,257 so they need, you know, glass to regenerate. 421 00:27:07,426 --> 00:27:11,796 But... If you separate... 422 00:27:11,863 --> 00:27:15,299 The character module from the polymer neural net... 423 00:27:15,366 --> 00:27:18,936 ah! Don't bite, Liz. 424 00:27:18,938 --> 00:27:22,439 You get... 425 00:27:25,143 --> 00:27:26,744 Nanodeath. 426 00:27:41,159 --> 00:27:43,527 Our module, if you please. 427 00:27:45,630 --> 00:27:47,397 Sheila... 428 00:27:51,035 --> 00:27:53,070 Look at how they react 429 00:27:53,122 --> 00:27:54,605 to the organizing principle 430 00:27:54,673 --> 00:27:56,507 of the character module... 431 00:27:56,575 --> 00:27:57,908 communicating efficiently. 432 00:28:01,947 --> 00:28:05,549 It's a new world, Daryl. 433 00:28:37,799 --> 00:28:39,617 Hi, daddy. 434 00:28:47,059 --> 00:28:48,458 Parker! 435 00:29:57,095 --> 00:29:58,662 Sheila? 436 00:29:59,998 --> 00:30:02,749 No. I'm oedipus. 437 00:30:05,103 --> 00:30:07,037 Hey-ho, daddy-o. 438 00:30:11,409 --> 00:30:12,910 Ooh! 439 00:30:15,080 --> 00:30:17,514 Uh, gravity. 440 00:30:25,423 --> 00:30:26,757 Daryl? 441 00:30:30,294 --> 00:30:31,929 Daryl? 442 00:31:01,225 --> 00:31:02,359 Aaw! 443 00:31:02,661 --> 00:31:03,727 Uh! 444 00:31:03,795 --> 00:31:05,262 Oh! 445 00:31:10,068 --> 00:31:11,401 A good year. 446 00:31:21,913 --> 00:31:24,081 Ohh. 447 00:31:28,419 --> 00:31:30,754 I think I'm going to like it here. 448 00:31:30,822 --> 00:31:34,357 Parker Barnes is the best cop I've ever worked with, 449 00:31:34,425 --> 00:31:37,360 and he's the only one that even got close to SID 6.7 450 00:31:37,428 --> 00:31:39,163 in virtual reality. 451 00:31:39,230 --> 00:31:41,364 I can't put a convicted murderer 452 00:31:41,432 --> 00:31:42,866 on the street. 453 00:31:43,201 --> 00:31:45,368 If you want to catch SID, 454 00:31:45,436 --> 00:31:48,371 I'm afraid you don't have a choice. 455 00:31:48,439 --> 00:31:50,839 These photos were taken inside LETAC an hour ago. 456 00:31:50,875 --> 00:31:52,876 The victim's name is Clyde Reilly. 457 00:31:52,944 --> 00:31:55,378 He's one of the company's young turks. 458 00:31:55,446 --> 00:31:57,014 The video surveillance cameras 459 00:31:57,081 --> 00:31:59,749 caught a picture of the perp as he left the building. 460 00:31:59,751 --> 00:32:01,318 Recognize him? 461 00:32:01,385 --> 00:32:04,822 Somehow SID 6.7 got himself 462 00:32:05,173 --> 00:32:07,390 out of the computer and into an android. 463 00:32:07,726 --> 00:32:10,828 Uh, nanotech synthetic organism, to be precise. 464 00:32:11,229 --> 00:32:12,629 Mr. Barnes... 465 00:32:14,232 --> 00:32:16,800 This is a full pardon. 466 00:32:16,868 --> 00:32:19,302 It authorizes your immediate release. 467 00:32:19,370 --> 00:32:21,839 You catch SID 6.7 for us, 468 00:32:22,190 --> 00:32:24,507 and you're a free man. 469 00:32:24,575 --> 00:32:26,009 And if I don't? 470 00:32:26,244 --> 00:32:28,946 Then you serve out the remainder of your sentence. 471 00:32:29,247 --> 00:32:30,347 Huh! 472 00:32:30,414 --> 00:32:32,349 What if I try to escape? 473 00:32:32,416 --> 00:32:33,751 You can't. 474 00:32:33,818 --> 00:32:36,653 They're going to tag you with a micro-locator implant. 475 00:32:36,721 --> 00:32:39,356 We're going to know where you are 476 00:32:39,423 --> 00:32:42,359 every second for the rest of your life. 477 00:32:44,428 --> 00:32:46,830 You-all got me out of bed for this? 478 00:32:49,234 --> 00:32:50,868 You want to tag me 479 00:32:50,935 --> 00:32:52,870 like I'm some kind of animal 480 00:32:52,937 --> 00:32:55,372 and risk my life to clean up your mess. 481 00:32:55,439 --> 00:32:57,875 If SID doesn't kill me and I don't catch him, 482 00:32:57,942 --> 00:32:59,877 all I got to look forward to 483 00:32:59,944 --> 00:33:01,945 is my 17 back in the penitentiary? 484 00:33:02,280 --> 00:33:03,447 That's the deal... 485 00:33:03,514 --> 00:33:06,015 For your freedom. 486 00:33:13,591 --> 00:33:15,024 Ready to begin? 487 00:33:15,092 --> 00:33:16,927 Yes, doctor. 488 00:33:16,961 --> 00:33:19,830 I already have 80 officers out on the street 489 00:33:19,897 --> 00:33:21,331 looking for SID. 490 00:33:21,466 --> 00:33:23,333 Meantime, Mr. Daryl Lindenmeyer 491 00:33:23,400 --> 00:33:25,468 has made himself very scarce. 492 00:33:26,637 --> 00:33:28,338 Implant is ready. 493 00:33:34,244 --> 00:33:35,445 Ready for incision. 494 00:33:37,014 --> 00:33:40,016 Gel for thrombin. 495 00:33:41,986 --> 00:33:43,386 Yeah. We synchronized it. 496 00:33:43,454 --> 00:33:45,956 Hold it right there. 497 00:33:53,498 --> 00:33:57,000 Gauze. 498 00:33:57,067 --> 00:33:58,167 Secure it. 499 00:33:58,235 --> 00:34:00,504 Data's clear. 500 00:34:00,571 --> 00:34:01,838 Ready for verification. 501 00:34:03,508 --> 00:34:05,408 Host signal received and locked. 502 00:34:05,510 --> 00:34:08,077 Increasing resolution to magnitude 500... 503 00:34:08,145 --> 00:34:09,312 1,000... 504 00:34:09,380 --> 00:34:10,814 5,000... 505 00:34:10,882 --> 00:34:12,116 10,000. 506 00:34:12,118 --> 00:34:14,718 Host location confirmed within .25 meters of actual. 507 00:34:14,720 --> 00:34:16,587 I'd like to go with him. 508 00:34:16,654 --> 00:34:18,354 What? 509 00:34:18,523 --> 00:34:19,656 No way. 510 00:34:20,024 --> 00:34:21,457 Why? 511 00:34:21,526 --> 00:34:24,460 I can help you find SID 6.7, 512 00:34:24,529 --> 00:34:26,863 and I can monitor Barnes. 513 00:34:27,031 --> 00:34:28,364 It's too dangerous. 514 00:34:28,366 --> 00:34:29,867 This isn't a scientific study. 515 00:34:29,901 --> 00:34:31,134 It's a field run. 516 00:34:31,536 --> 00:34:33,637 And maybe put a positive spin 517 00:34:33,704 --> 00:34:35,404 on what is decidedly at this moment 518 00:34:35,406 --> 00:34:37,007 a public relations nightmare. 519 00:34:40,044 --> 00:34:42,879 Or maybe I should just go public now. 520 00:34:49,620 --> 00:34:51,354 I don't need a baby-sitter, Billy. 521 00:34:51,422 --> 00:34:53,156 She gets run over, hit by a car, 522 00:34:53,158 --> 00:34:55,159 struck by lightning, gets shot, whatever, 523 00:34:55,161 --> 00:34:56,529 it ain't my problem, o.K.? 524 00:34:56,627 --> 00:34:57,994 I told them. 525 00:34:58,062 --> 00:34:59,495 It's not my problem. 526 00:34:59,564 --> 00:35:00,931 Look, I told them. 527 00:35:00,998 --> 00:35:03,934 Here. I pulled this out of mothballs. 528 00:35:04,001 --> 00:35:06,302 Figured it might come in handy. 529 00:35:15,613 --> 00:35:16,913 Step through. 530 00:35:16,915 --> 00:35:18,815 I pulled all of the personnel files 531 00:35:18,883 --> 00:35:20,316 on Daryl Lindenmeyer. 532 00:35:20,384 --> 00:35:22,218 There might be something we can use. 533 00:35:22,220 --> 00:35:25,055 I'm thinking we should start at Lindenmeyer's apartment, 534 00:35:25,058 --> 00:35:27,793 try to find any early iterations of the SID program 535 00:35:27,892 --> 00:35:30,694 that could give us insight into his behavioral model. 536 00:35:35,600 --> 00:35:37,000 What? 537 00:35:39,403 --> 00:35:41,304 Where's my gun? 538 00:36:34,458 --> 00:36:36,826 They won't let us bring our cameras any closer, 539 00:36:36,894 --> 00:36:38,828 but as of this moment, 540 00:36:38,896 --> 00:36:40,630 the residents of this house, 541 00:36:40,698 --> 00:36:43,166 a Mr. and Mrs. Henry Edwards, have been murdered. 542 00:36:43,168 --> 00:36:46,335 There are many police units and news crews here 543 00:36:46,403 --> 00:36:49,005 who are still trying to figure out... 544 00:36:49,073 --> 00:36:51,340 I got two more shots for you. 545 00:36:51,408 --> 00:36:52,842 Sid. 546 00:36:52,910 --> 00:36:55,344 ...don't have any leads as of yet. 547 00:36:55,412 --> 00:36:57,346 We're still trying to ascertain... 548 00:36:57,414 --> 00:36:59,149 Severe bruising. 549 00:36:59,216 --> 00:37:00,850 There he goes. 550 00:37:02,352 --> 00:37:04,287 Let me see your brush. 551 00:37:04,354 --> 00:37:06,790 We're ready for transport. 552 00:37:06,857 --> 00:37:08,624 Get prints on them. 553 00:37:08,693 --> 00:37:10,293 And, uh... 554 00:37:10,360 --> 00:37:11,795 Good. 555 00:37:11,862 --> 00:37:13,797 Hold on just a second. 556 00:37:13,864 --> 00:37:15,298 Don't move that. 557 00:37:15,365 --> 00:37:17,801 I got to get a shot. 558 00:37:17,868 --> 00:37:19,468 Oh, God. 559 00:37:19,536 --> 00:37:21,137 Uhh. 560 00:37:21,205 --> 00:37:24,140 He's working on the door right now. 561 00:37:24,208 --> 00:37:27,210 Let's see what he left. 562 00:37:30,715 --> 00:37:32,582 He's armed himself. 563 00:37:40,891 --> 00:37:42,826 Charles manson. 564 00:37:42,893 --> 00:37:45,328 It's the LA Bianca murders. 565 00:37:45,395 --> 00:37:47,831 "Death to the pigs" was scrawled in blood 566 00:37:47,898 --> 00:37:50,333 across the walls of their house. 567 00:37:50,400 --> 00:37:52,635 He's copycatting. 568 00:37:54,304 --> 00:37:57,741 ...same unimaginable fate as the glendale couple. 569 00:37:57,808 --> 00:37:59,843 One police source said the heads 570 00:37:59,910 --> 00:38:01,277 had been severed 571 00:38:01,345 --> 00:38:03,780 and a message scrawled in blood across the wall. 572 00:38:03,848 --> 00:38:05,281 Death to the pigs. 573 00:38:05,349 --> 00:38:07,516 You have no idea what you're up against. 574 00:38:07,752 --> 00:38:09,518 The Los Angeles police department 575 00:38:09,586 --> 00:38:12,555 still does not have a single suspect in custody. 576 00:38:21,265 --> 00:38:22,799 Jesus Christ! 577 00:38:22,867 --> 00:38:25,001 What the hell was that? 578 00:38:25,069 --> 00:38:27,303 What the hell are you doing? 579 00:38:27,371 --> 00:38:29,705 I'm sorry. Been inside? 580 00:38:29,773 --> 00:38:32,108 We're waiting on a search warrant. 581 00:38:32,309 --> 00:38:34,610 You're waiting for a search warrant? 582 00:38:34,678 --> 00:38:35,979 That's right. 583 00:38:38,883 --> 00:38:41,217 Stop. Next hex. 584 00:38:42,753 --> 00:38:44,821 Couldn't find a keyboard. 585 00:38:44,889 --> 00:38:46,322 It's voice-actuated. 586 00:38:46,390 --> 00:38:47,824 It's what? 587 00:38:47,892 --> 00:38:49,325 Voice-actuated. 588 00:38:49,393 --> 00:38:50,860 Open files. 589 00:38:53,630 --> 00:38:56,249 Next hex. 590 00:38:56,316 --> 00:38:57,566 Open SID 1.3. 591 00:39:02,273 --> 00:39:04,174 Wow. 592 00:39:05,843 --> 00:39:10,780 This is using some kind of genetic algorithms. 593 00:39:10,815 --> 00:39:13,582 Sid's too complex to design. 594 00:39:13,650 --> 00:39:15,919 Lindenmeyer had to grow him up psychologically 595 00:39:15,987 --> 00:39:18,687 like a real person with multiple personality disorder. 596 00:39:18,823 --> 00:39:21,291 Program runs like a child. 597 00:39:21,358 --> 00:39:24,093 Much faster. 598 00:39:24,328 --> 00:39:26,462 He put all these killers in SID's nursery 599 00:39:26,530 --> 00:39:28,780 and let him watch them cannibalize each other. 600 00:39:28,833 --> 00:39:31,367 And only the strong ones survive. 601 00:39:33,838 --> 00:39:35,438 Open SID 6.7. 602 00:39:37,374 --> 00:39:38,825 Combine. 603 00:39:40,044 --> 00:39:44,282 Looks like there's almost 200 different personality structures in this version. 604 00:39:44,381 --> 00:39:45,882 The battle raging inside him 605 00:39:45,950 --> 00:39:47,450 must be amazing. 606 00:39:47,802 --> 00:39:49,652 Wait, wait, wait. Slow that down. 607 00:39:49,720 --> 00:39:51,554 The names there, slowly. 608 00:39:51,856 --> 00:39:53,289 You're not in here, Parker. 609 00:39:53,357 --> 00:39:55,358 Right there. 610 00:39:58,863 --> 00:40:01,731 Matthew Grimes, uh... 611 00:40:05,236 --> 00:40:08,037 He killed my wife and my daughter. 612 00:40:08,372 --> 00:40:09,839 Look. It doesn't mean... 613 00:40:09,907 --> 00:40:12,676 He's not necessarily dominant, Parker. 614 00:40:12,910 --> 00:40:15,544 But he's a part of SID? 615 00:40:15,880 --> 00:40:16,612 Yes. 616 00:40:24,088 --> 00:40:25,655 Watch it. 617 00:40:27,892 --> 00:40:29,425 What? 618 00:40:42,607 --> 00:40:46,710 ♪ On the inside 619 00:40:47,078 --> 00:40:52,448 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 620 00:40:53,618 --> 00:40:59,355 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 621 00:41:01,158 --> 00:41:06,062 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 622 00:41:08,532 --> 00:41:10,934 ♪ oh, is it love, love, love? ♪ 623 00:41:11,002 --> 00:41:12,201 I'm beautiful. 624 00:41:20,911 --> 00:41:23,646 I'll make this quick. 625 00:41:27,417 --> 00:41:29,218 Hey, mom. 626 00:41:29,286 --> 00:41:31,354 Hi, sweetheart. 627 00:41:31,421 --> 00:41:33,456 How are you, honey? 628 00:41:33,658 --> 00:41:35,959 Have a seat with your mom. 629 00:41:36,027 --> 00:41:37,527 I need a hug. 630 00:41:37,594 --> 00:41:39,662 Ohh. 631 00:41:41,165 --> 00:41:46,235 ♪ Oh, is it love, love, love? ♪ 632 00:41:48,939 --> 00:41:55,939 ♪ oh, is it love, sweet love? ♪ 633 00:42:02,653 --> 00:42:04,587 Grimes was a political terrorist. 634 00:42:04,655 --> 00:42:06,823 Why did he take Parker's wife and child? 635 00:42:07,191 --> 00:42:08,825 Parker was getting too close. 636 00:42:08,893 --> 00:42:10,827 He was cutting Grimes off 637 00:42:10,895 --> 00:42:12,328 from potential targets. 638 00:42:12,396 --> 00:42:14,164 Grimes figured by murdering 639 00:42:14,231 --> 00:42:16,166 the man's wife and child, 640 00:42:16,233 --> 00:42:18,735 might distract Parker from the manhunt. 641 00:42:22,406 --> 00:42:24,507 Grimes was wrong. 642 00:42:30,347 --> 00:42:33,016 Sergeant penn at 3491. 643 00:42:36,921 --> 00:42:38,354 How you doing? 644 00:42:38,422 --> 00:42:40,790 Why don't you come inside? 645 00:42:40,858 --> 00:42:44,527 Uh, I just... 646 00:42:44,595 --> 00:42:46,963 Need to listen to the radio. 647 00:42:47,231 --> 00:42:48,965 Do you think it's important 648 00:42:49,033 --> 00:42:51,935 for a first baseman to be left-handed? 649 00:42:56,340 --> 00:42:59,242 Woo! 650 00:43:03,748 --> 00:43:06,216 You look mighty parch-ed, pardner. 651 00:43:06,283 --> 00:43:07,817 To think... 652 00:43:07,885 --> 00:43:11,420 You constitute one of my ancestors. 653 00:43:11,756 --> 00:43:12,889 Rum and coke. 654 00:43:14,892 --> 00:43:17,827 How about a lime in there? 655 00:43:17,895 --> 00:43:20,563 I'm vaguely offended by that. 656 00:43:26,704 --> 00:43:29,422 On your fuckin' knees! 657 00:43:29,490 --> 00:43:31,057 Now! 658 00:43:33,778 --> 00:43:35,979 Don't. 659 00:43:36,046 --> 00:43:37,113 Don't. 660 00:43:41,285 --> 00:43:43,086 Stand up! 661 00:43:44,922 --> 00:43:46,756 Aim and shoot. 662 00:43:47,925 --> 00:43:49,259 Good girl. 663 00:43:56,867 --> 00:43:58,367 Uh! 664 00:43:58,435 --> 00:44:00,804 O.K., people. 665 00:44:00,871 --> 00:44:03,439 We got a lot of work to do. 666 00:44:03,507 --> 00:44:06,209 We have a symphony to compose. 667 00:44:06,277 --> 00:44:08,211 Do you think my mom is pretty? 668 00:44:08,312 --> 00:44:10,313 Uh... Yes, I do. 669 00:44:10,380 --> 00:44:12,015 I think she's very pretty. 670 00:44:12,082 --> 00:44:14,317 So do I. 671 00:44:15,519 --> 00:44:17,420 Is that a real gun? 672 00:44:17,822 --> 00:44:19,655 Yes, it is. 673 00:44:19,824 --> 00:44:22,325 Did you ever have to shoot anybody? 674 00:44:22,359 --> 00:44:25,829 78.5 code 6. 675 00:44:25,896 --> 00:44:28,347 We have a hostage situation at sixth and figueroa. 676 00:44:28,399 --> 00:44:29,799 Description of the perp 677 00:44:29,802 --> 00:44:32,170 matches suspect surveillance photos from LETAC. 678 00:44:32,172 --> 00:44:34,206 Could you go get your mother for me? 679 00:44:36,640 --> 00:44:39,041 There she is. Keep your eye on her. 680 00:44:39,109 --> 00:44:40,343 He's got a gun! 681 00:44:40,411 --> 00:44:41,678 What were you doing? 682 00:44:41,745 --> 00:44:42,812 Talking baseball. 683 00:44:42,879 --> 00:44:44,480 Got to go! 684 00:44:44,815 --> 00:44:45,915 Bye. 685 00:44:47,785 --> 00:44:49,519 What did I miss? 686 00:44:49,586 --> 00:44:52,422 Sid's got hostages. 687 00:44:53,924 --> 00:44:56,526 And scream. 688 00:44:56,860 --> 00:44:58,328 Aah! 689 00:44:58,395 --> 00:45:00,896 Aah! 690 00:45:03,033 --> 00:45:05,802 Aah! 691 00:45:05,869 --> 00:45:07,570 Yes. 692 00:45:07,638 --> 00:45:09,138 What have you got for me? 693 00:45:09,206 --> 00:45:10,172 Uh! 694 00:45:10,291 --> 00:45:11,174 Diaphragm! 695 00:45:11,375 --> 00:45:12,742 Uuhh! 696 00:45:12,810 --> 00:45:14,310 Stop. 697 00:45:14,378 --> 00:45:15,978 Well-done. 698 00:45:20,351 --> 00:45:22,451 Every orchestra is divided into sections... 699 00:45:22,486 --> 00:45:25,321 like instruments sit with like instruments. 700 00:45:27,025 --> 00:45:28,925 What kind of instrument are you? 701 00:45:28,927 --> 00:45:30,560 We'll have to find a way around. 702 00:45:30,561 --> 00:45:31,561 No time. 703 00:45:31,862 --> 00:45:34,063 On 4. 704 00:45:34,130 --> 00:45:35,365 2... 705 00:45:35,432 --> 00:45:36,666 3... 706 00:45:36,734 --> 00:45:38,334 4. 707 00:45:41,872 --> 00:45:42,638 Shut up! 708 00:45:44,875 --> 00:45:46,075 Parker, what... 709 00:45:48,779 --> 00:45:49,846 Get him! 710 00:45:49,913 --> 00:45:51,046 Shit! 711 00:46:03,694 --> 00:46:04,844 Hmm. 712 00:46:07,364 --> 00:46:08,865 Love the suit. 713 00:46:21,578 --> 00:46:22,612 Aah! 714 00:46:22,913 --> 00:46:24,413 Aah! Aah! Aah! 715 00:46:47,254 --> 00:46:48,437 Police! 716 00:46:48,505 --> 00:46:49,839 Freeze! 717 00:46:49,907 --> 00:46:52,475 1, 2, 3! 718 00:46:54,945 --> 00:46:56,946 Shut up! 719 00:47:09,310 --> 00:47:12,412 One can sense a... 720 00:47:12,479 --> 00:47:14,513 Final movement. 721 00:47:20,454 --> 00:47:21,938 Let's begin. 722 00:47:30,764 --> 00:47:32,565 Scream. 723 00:47:32,933 --> 00:47:34,367 Come on, scream. 724 00:47:34,468 --> 00:47:36,769 Scream louder! 725 00:47:38,472 --> 00:47:39,271 Huh! 726 00:47:58,558 --> 00:48:00,360 Louder! 727 00:48:10,204 --> 00:48:12,938 I'm losing too much of myself. 728 00:48:16,010 --> 00:48:18,577 Ha ha ha ha ha! 729 00:48:27,988 --> 00:48:29,288 I know you. 730 00:48:44,038 --> 00:48:45,971 There he is! 731 00:48:49,009 --> 00:48:50,926 Yah! 732 00:48:52,662 --> 00:48:55,064 Parker Barnes! 733 00:50:01,198 --> 00:50:03,999 Inmate Barnes interrupting my composition. 734 00:50:04,201 --> 00:50:05,668 It's him! 735 00:50:05,735 --> 00:50:08,171 That's o.K. I got another little tune 736 00:50:08,238 --> 00:50:11,840 for my friends out there in crime-Buster land... 737 00:50:11,842 --> 00:50:14,310 the symphony of collision! 738 00:50:17,747 --> 00:50:19,415 Ha ha ha ha! 739 00:50:22,202 --> 00:50:23,419 Ha ha ha! 740 00:50:23,487 --> 00:50:25,921 So... Who's that with you, Parker? 741 00:50:25,989 --> 00:50:28,257 Dr. Madison Carter, I presume, 742 00:50:28,325 --> 00:50:30,926 LETAC consultant on aberrant psychology. 743 00:50:30,994 --> 00:50:32,695 Mmm! 744 00:50:32,762 --> 00:50:34,930 Fuck you! 745 00:50:34,998 --> 00:50:37,183 I love this game! 746 00:50:39,236 --> 00:50:41,437 You know, Parker, I've been thinking. 747 00:50:41,505 --> 00:50:44,707 We have so much in common psychologically. 748 00:50:44,741 --> 00:50:47,243 Wouldn't you agree, Dr. Carter? 749 00:50:48,778 --> 00:50:50,946 We have such a history together. 750 00:50:51,014 --> 00:50:54,617 We'd make a great team, a dynamic duo. 751 00:50:54,751 --> 00:50:58,254 Who else touches the world with synthetic hands? 752 00:50:58,322 --> 00:51:02,225 Who else do you know who's been locked out of the real world 753 00:51:02,292 --> 00:51:04,894 and is now just learning to be free? 754 00:51:07,797 --> 00:51:10,399 Who else do you know that's a multiple murderer, 755 00:51:10,767 --> 00:51:12,635 just like you? 756 00:51:16,773 --> 00:51:19,041 Here we go! 757 00:51:28,936 --> 00:51:31,654 Home run! Ha ha ha! 758 00:51:36,826 --> 00:51:38,661 Reach in that back seat 759 00:51:38,729 --> 00:51:41,163 and hand me that crowd pleaser. 760 00:51:41,231 --> 00:51:42,431 Jesus. 761 00:51:42,499 --> 00:51:44,933 The only way to stop him 762 00:51:45,001 --> 00:51:47,770 is to bust up his software module. 763 00:51:47,804 --> 00:51:49,572 Hey, Parker! 764 00:51:49,806 --> 00:51:50,673 Ready? 765 00:51:50,741 --> 00:51:51,741 Yeah. 766 00:51:51,808 --> 00:51:54,277 Come on down! 767 00:51:54,344 --> 00:51:55,777 Now! 768 00:51:59,883 --> 00:52:01,567 Ha ha ha ha! 769 00:52:04,004 --> 00:52:05,137 Out of here! 770 00:52:13,163 --> 00:52:15,331 God, this guy is fun. 771 00:52:29,479 --> 00:52:31,914 Could we at least advise Mr. Barnes 772 00:52:31,981 --> 00:52:34,417 that we prefer to have SID 6.7 subdued 773 00:52:34,484 --> 00:52:35,918 as opposed to terminated? 774 00:52:35,985 --> 00:52:38,421 It's a crying shame we're going to destroy 775 00:52:38,622 --> 00:52:41,023 the prototype of future humanoid nanotechnology. 776 00:52:41,025 --> 00:52:43,461 Did they find the programmer yet? 777 00:52:43,493 --> 00:52:44,927 Lindenmeyer. No, not yet. 778 00:52:44,994 --> 00:52:47,930 You'd think the cops could at least find him. 779 00:52:47,997 --> 00:52:50,499 Lindenmeyer was your programmer, Mr. Wallace. 780 00:52:52,502 --> 00:52:55,838 I shot at the guy 30 or 40 times. 781 00:52:55,872 --> 00:52:58,874 I don't care! Those are real people out there! 782 00:52:58,942 --> 00:53:01,844 Control yourself, or you're going back in the box. 783 00:53:01,911 --> 00:53:04,179 I'm sorry, Billy. All right? Shoot me. 784 00:53:04,381 --> 00:53:08,150 This is not a game, but SID is from the game. 785 00:53:08,218 --> 00:53:12,305 I can't catch him if I'm in the penitentiary. 786 00:53:12,372 --> 00:53:15,057 Matthew Grimes is a part of SID 6.7. 787 00:53:15,124 --> 00:53:17,360 There's no doubt about that. 788 00:53:17,427 --> 00:53:19,562 Last night, SID tried taunting me, 789 00:53:19,629 --> 00:53:22,515 like Grimes used to do. Look at this. 790 00:53:22,517 --> 00:53:24,635 We don't know he's the dominant. 791 00:53:24,637 --> 00:53:25,937 I know. I know. 792 00:53:25,939 --> 00:53:28,325 That's how I know, because I know. 793 00:53:28,388 --> 00:53:30,388 Maybe that's what SID wants you to think. 794 00:53:30,390 --> 00:53:33,409 Push you over the edge, make you slip up. 795 00:53:33,477 --> 00:53:36,379 Sid did not push me over the edge, 796 00:53:36,446 --> 00:53:38,881 and I did not slip up. 797 00:53:38,948 --> 00:53:40,716 Take a look at this. 798 00:53:40,917 --> 00:53:43,652 This is SID from the media zone last night, 799 00:53:43,720 --> 00:53:45,654 taken from their own recordings. 800 00:53:45,722 --> 00:53:48,023 He can't get enough of himself. 801 00:53:48,425 --> 00:53:50,926 He's going to want more victims, bigger events, 802 00:53:50,994 --> 00:53:53,929 and more coverage, just like Matthew Grimes. 803 00:53:53,997 --> 00:53:56,432 Matthew Grimes was a political terrorist 804 00:53:56,500 --> 00:53:59,735 whose specialty was bombing populated targets... 805 00:53:59,803 --> 00:54:01,504 any mass expression of democracy, 806 00:54:01,571 --> 00:54:03,873 anywhere where a lot of people can die 807 00:54:03,940 --> 00:54:07,042 and it can be recorded by the news media live. 808 00:54:07,444 --> 00:54:09,044 This behavior was never part 809 00:54:09,112 --> 00:54:10,546 of his original programming. 810 00:54:10,947 --> 00:54:14,550 SID 6.7 isn't bound by programming anymore. 811 00:54:14,951 --> 00:54:15,951 What does that mean? 812 00:54:15,985 --> 00:54:19,054 In the real world, he's free of any behavioral limits 813 00:54:19,122 --> 00:54:21,557 he might have had in virtual reality. 814 00:54:21,958 --> 00:54:24,092 He's evolving. My God! 815 00:54:24,461 --> 00:54:26,429 He's evolving! 816 00:54:26,496 --> 00:54:27,963 Into what? 817 00:54:31,568 --> 00:54:34,470 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 818 00:54:34,538 --> 00:54:36,906 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 819 00:54:36,973 --> 00:54:38,808 ♪ music loud and women warm ♪ 820 00:54:38,875 --> 00:54:41,444 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 821 00:54:41,511 --> 00:54:43,679 ♪ and now it's all right, it's o.K. ♪ 822 00:54:43,747 --> 00:54:46,148 ♪ and you may look the other way ♪ 823 00:54:46,215 --> 00:54:48,334 ♪ we can try to understand ♪ 824 00:54:48,485 --> 00:54:50,353 ♪ the New York times' effect on man ♪ 825 00:54:50,355 --> 00:54:53,122 ♪ whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 826 00:54:53,124 --> 00:54:55,926 ♪ you're stayin' alive, stayin' alive ♪ 827 00:54:55,992 --> 00:54:57,412 ♪ feel the city breakin'... 828 00:54:57,414 --> 00:55:00,174 ...Outside Los Angeles' hottest night club, 829 00:55:00,176 --> 00:55:01,159 the media zone, 830 00:55:01,161 --> 00:55:03,997 which last night was turned into a living hell. 831 00:55:04,000 --> 00:55:07,970 I want you to describe for me, as best you can, 832 00:55:08,037 --> 00:55:09,371 exactly what happened. 833 00:55:09,439 --> 00:55:12,925 14 people have died in the flooding which... 834 00:55:12,992 --> 00:55:14,042 Welcome to L.A. 835 00:55:14,110 --> 00:55:17,379 A punk comes in with a gun and starts shooting... 836 00:55:17,447 --> 00:55:18,981 bodies and blood everywhere. 837 00:55:19,048 --> 00:55:21,984 Another typical day, right? 838 00:55:22,018 --> 00:55:23,652 Just mayhem and murder and... 839 00:55:23,720 --> 00:55:25,488 Intimidation. 840 00:55:25,555 --> 00:55:26,622 Well, this guy 841 00:55:27,023 --> 00:55:29,074 comes into the club, right? 842 00:55:29,076 --> 00:55:31,627 And he takes my purple suit. 843 00:55:31,695 --> 00:55:34,396 That suit cost me $150, man. 844 00:55:34,464 --> 00:55:36,899 A l'amour original, right? 845 00:55:36,967 --> 00:55:39,401 Takes my suit and kills everybody, 846 00:55:39,469 --> 00:55:42,004 strips me down to my underwear. 847 00:55:42,071 --> 00:55:44,507 Live at the olympic auditorium. 848 00:55:44,574 --> 00:55:46,241 He just started killing people. 849 00:55:46,309 --> 00:55:48,511 He put us in a formation 850 00:55:48,578 --> 00:55:49,912 like an orchestra 851 00:55:49,980 --> 00:55:52,014 and would make us scream 852 00:55:52,081 --> 00:55:53,916 like we were instruments. 853 00:55:53,984 --> 00:55:55,985 He just started shooting people, 854 00:55:56,052 --> 00:55:57,920 and he made me... 855 00:55:57,988 --> 00:56:00,789 Don't fuck with me, man. 856 00:56:00,857 --> 00:56:02,257 Videotape it. 857 00:56:02,325 --> 00:56:03,859 What do we see? 858 00:56:03,927 --> 00:56:05,427 Why not? 859 00:56:08,565 --> 00:56:11,166 Watch the fights as they happen. 860 00:56:11,568 --> 00:56:14,136 You never know what will happen on live TV. 861 00:56:14,203 --> 00:56:16,371 It may be a serious injury. 862 00:56:16,439 --> 00:56:18,874 Paramedics may need to be called in. 863 00:56:19,075 --> 00:56:22,110 One thing that you can be assured of 864 00:56:22,178 --> 00:56:25,113 is that here we're going out live right now. 865 00:56:25,181 --> 00:56:27,850 And what do we see? 866 00:56:28,084 --> 00:56:31,186 There's still a few seats left here 867 00:56:31,588 --> 00:56:33,889 for those of you who want to see 868 00:56:33,957 --> 00:56:36,358 the ultimate fighting championships in person. 869 00:56:38,461 --> 00:56:40,462 Play it one more time. 870 00:56:40,530 --> 00:56:41,963 Sure. 871 00:56:49,439 --> 00:56:51,840 O.K. Freeze. 872 00:56:53,976 --> 00:56:58,313 You like being in front of the camera, don't you? 873 00:56:58,348 --> 00:57:00,282 Like a child performing for a parent. 874 00:57:00,315 --> 00:57:03,183 Whoever's operating our closed-circuit cameras 875 00:57:03,185 --> 00:57:04,752 is in lust. 876 00:57:04,754 --> 00:57:08,590 That beauty in area six has been on the big screens 877 00:57:08,925 --> 00:57:10,091 for over a minute. 878 00:57:10,159 --> 00:57:13,194 The action in the ring is intense. 879 00:57:13,430 --> 00:57:14,930 How far's the olympic? 880 00:57:14,932 --> 00:57:17,132 Four blocks east. 881 00:57:17,434 --> 00:57:18,284 What's happening? 882 00:57:18,435 --> 00:57:19,935 Live execution! 883 00:57:35,452 --> 00:57:38,186 Millions of people are viewing 884 00:57:38,255 --> 00:57:40,388 the bloodiest fighting championships ever, 885 00:57:40,457 --> 00:57:43,124 live from the olympic auditorium. 886 00:57:47,196 --> 00:57:49,030 Enough already 887 00:57:49,098 --> 00:57:52,668 with the close-up, Mr. de Mille. 888 00:57:52,969 --> 00:57:55,904 We want to return to the rumble! 889 00:57:58,007 --> 00:58:00,141 Folks, the olympic auditorium 890 00:58:00,209 --> 00:58:02,578 has never seen anything like this! 891 00:58:27,269 --> 00:58:28,637 Ahh. 892 00:58:40,449 --> 00:58:42,885 They like you. 893 00:58:43,019 --> 00:58:45,153 I like you, too. 894 00:58:45,221 --> 00:58:48,289 I'm going to make you famous, baby. 895 00:58:48,357 --> 00:58:50,626 What the fuck's your problem? 896 00:58:50,977 --> 00:58:53,228 What the hell are you doing? Leave him alone! 897 00:58:53,530 --> 00:58:54,362 Ha ha ha! 898 00:58:54,531 --> 00:58:56,598 Aah! No! 899 00:58:56,666 --> 00:59:00,201 Aah! 900 00:59:00,570 --> 00:59:02,237 No! 901 00:59:05,792 --> 00:59:08,543 ...Report to ringside. We have an accident. 902 00:59:08,545 --> 00:59:10,378 Right there. Stop that guy. 903 00:59:10,547 --> 00:59:12,881 Security at ringside, please. 904 00:59:17,921 --> 00:59:19,354 Hey, Parker! 905 00:59:19,422 --> 00:59:21,256 This one's for you! 906 00:59:21,323 --> 00:59:22,558 Freeze! 907 00:59:23,927 --> 00:59:26,527 Ladies and gentlemen, please remain calm. 908 00:59:26,563 --> 00:59:28,430 The authorities are on... 909 00:59:41,577 --> 00:59:44,880 I nailed that son of a bitch. I blew his hand off. 910 00:59:44,882 --> 00:59:47,582 Please remain calm, ladies and gentlemen. 911 00:59:47,584 --> 00:59:49,785 Security will handle this. 912 00:59:50,086 --> 00:59:52,187 Yah! 913 00:59:57,460 --> 00:59:59,962 Accident on the floor. 914 01:00:12,675 --> 01:00:14,175 Remain calm. 915 01:00:14,243 --> 01:00:16,578 Our security personnel will handle this. 916 01:00:16,646 --> 01:00:19,848 Please, just stay in your seats. 917 01:00:25,154 --> 01:00:26,922 Here. Hungry? 918 01:00:26,990 --> 01:00:28,423 Hungry? 919 01:00:28,658 --> 01:00:29,958 Lick, lick, lick. 920 01:00:30,026 --> 01:00:31,860 Yes! Ahh! 921 01:00:36,198 --> 01:00:38,233 Ha ha ha ha! 922 01:01:14,971 --> 01:01:16,471 Hey! 923 01:01:27,249 --> 01:01:30,418 Ahh! 924 01:01:30,486 --> 01:01:31,987 Ugh! 925 01:01:32,055 --> 01:01:35,991 All trains to catalina have been indefinitely postponed 926 01:01:36,059 --> 01:01:38,426 due to the damage caused to the tunnel 927 01:01:38,494 --> 01:01:40,428 during last month's 7.2 earthquake. 928 01:02:05,354 --> 01:02:07,989 Hey, Parker! Deja vu! 929 01:02:08,057 --> 01:02:09,791 How am I doing? 930 01:02:09,859 --> 01:02:11,193 This ain't vr, Parker! 931 01:02:11,260 --> 01:02:14,096 She's flesh and blood. 932 01:02:14,163 --> 01:02:17,465 Flesh and blood! Don't do it, Parker! 933 01:02:17,533 --> 01:02:18,967 Help me! 934 01:02:19,035 --> 01:02:20,936 Don't do it! 935 01:02:22,872 --> 01:02:25,240 Don't do it, Parker. 936 01:02:55,905 --> 01:02:57,272 Drop it! 937 01:02:57,339 --> 01:02:58,273 Freeze! 938 01:02:58,340 --> 01:03:00,242 He shot that woman! 939 01:03:00,276 --> 01:03:03,011 He's a cop! He's a cop! 940 01:03:03,079 --> 01:03:05,981 He did it in cold blood! 941 01:03:20,362 --> 01:03:23,198 They want to take you back to prison 942 01:03:23,266 --> 01:03:25,200 until this gets sorted out. 943 01:03:25,268 --> 01:03:28,603 I missed. I did not shoot that woman. 944 01:03:28,671 --> 01:03:30,272 ...and spoke the words... 945 01:03:30,339 --> 01:03:33,074 hey, Parker, this one's for you! 946 01:03:33,142 --> 01:03:35,743 Grimes taunted me with that line. 947 01:03:35,812 --> 01:03:37,445 Every time he killed, 948 01:03:37,513 --> 01:03:40,548 he would say, "this one's for you," 949 01:03:40,616 --> 01:03:42,483 like he needed me. 950 01:03:44,553 --> 01:03:46,888 All right, move it. 951 01:03:46,956 --> 01:03:49,390 Hey, Billy! Wait! Listen! Billy! 952 01:03:49,458 --> 01:03:52,093 What do you want from me? 953 01:03:52,161 --> 01:03:54,662 Somebody... Set me up. 954 01:03:54,730 --> 01:03:58,066 With me back inside, you'll never get him! 955 01:03:58,134 --> 01:04:00,768 You lock me up, you'll never get him. 956 01:04:00,837 --> 01:04:01,903 I'm sorry. 957 01:04:01,971 --> 01:04:03,521 Don't lock me up! 958 01:04:06,608 --> 01:04:08,944 Cochran! I checked the body. 959 01:04:09,012 --> 01:04:11,313 The bullet exited the woman's chest. 960 01:04:11,380 --> 01:04:13,348 Parker couldn't have killed her. 961 01:04:13,415 --> 01:04:15,817 How do you know she was facing him? 962 01:04:15,885 --> 01:04:17,419 I saw it happen. 963 01:04:17,487 --> 01:04:20,389 50 damn witnesses say Parker shot her dead. 964 01:04:20,456 --> 01:04:22,524 How do you explain it? 965 01:04:22,592 --> 01:04:24,626 Maybe she turned, you weren't looking. 966 01:04:24,694 --> 01:04:26,661 There was a lot going on. 967 01:04:26,729 --> 01:04:29,163 SID 6.7 is still out there. 968 01:04:29,231 --> 01:04:30,699 You're locking up 969 01:04:30,767 --> 01:04:33,702 the one man who may be able to stop him. 970 01:04:41,143 --> 01:04:44,078 Hey, Parker! This one's for you! 971 01:04:44,146 --> 01:04:46,581 Hey, Parker! T his one's for you! 972 01:04:46,649 --> 01:04:48,884 Hey, Parker! This one's for you! 973 01:04:48,951 --> 01:04:52,687 Mr. Grimes, to the majority of our viewers, 974 01:04:52,755 --> 01:04:56,391 you are known as a mass murderer. 975 01:04:56,458 --> 01:05:00,529 Now, to some, you're considered a political terrorist, 976 01:05:00,596 --> 01:05:04,466 and yet to a surprisingly large number of your supporters, 977 01:05:04,534 --> 01:05:06,418 you're considered a hero. 978 01:05:06,485 --> 01:05:08,970 In our so-called democracy, 979 01:05:09,038 --> 01:05:11,973 a handful of people own everything, 980 01:05:12,041 --> 01:05:13,909 and other folks got nothing. 981 01:05:13,976 --> 01:05:15,977 Help! 982 01:05:25,287 --> 01:05:28,222 Can you tell us why you've chosen Barnes 983 01:05:28,290 --> 01:05:30,659 as a target of your vengeance? 984 01:05:30,726 --> 01:05:33,294 I did not choose Parker Barnes. 985 01:05:33,362 --> 01:05:35,263 He chose me. 986 01:05:41,403 --> 01:05:44,138 Parker! Parker, we're in here! 987 01:05:44,206 --> 01:05:45,640 Hurry! 988 01:05:45,708 --> 01:05:47,208 Hurry! 989 01:05:50,262 --> 01:05:51,179 Parker! 990 01:05:51,246 --> 01:05:52,413 Help! 991 01:05:52,481 --> 01:05:54,783 Baby! 992 01:05:54,850 --> 01:05:57,586 Help! Get us out, baby! 993 01:05:58,888 --> 01:06:02,090 Would you mind saying your signature phrase? 994 01:06:02,157 --> 01:06:03,625 Not at all. 995 01:06:04,694 --> 01:06:08,563 Parker, this one's for you. 996 01:06:13,002 --> 01:06:15,603 What was that? 997 01:06:15,671 --> 01:06:19,674 That was the sound of the end of futility. 998 01:06:24,947 --> 01:06:28,734 Goddamn it! You're supposed to be dead! 999 01:06:33,288 --> 01:06:35,156 Stay down! 1000 01:06:43,966 --> 01:06:45,800 Get off of me! 1001 01:06:47,670 --> 01:06:49,838 Arggh... 1002 01:07:00,716 --> 01:07:04,719 hey, buddy. How's the wife and kid? 1003 01:07:10,993 --> 01:07:13,094 Still dead, huh? 1004 01:07:14,496 --> 01:07:18,700 That's reality for you... no saving, no resetting. 1005 01:07:21,671 --> 01:07:23,838 You killed them, barnsey, 1006 01:07:23,906 --> 01:07:26,975 just like that bitch on the train. 1007 01:07:27,043 --> 01:07:30,011 You got greedy. You leapt before you looked. 1008 01:07:30,112 --> 01:07:32,280 You reached your old arm in there and... 1009 01:07:32,347 --> 01:07:34,015 Boom! 1010 01:07:34,116 --> 01:07:35,750 Boom! 1011 01:07:37,853 --> 01:07:39,955 Come on. 1012 01:07:40,022 --> 01:07:41,856 Just because I'm carrying around 1013 01:07:41,924 --> 01:07:44,793 the joy of killing your family inside me 1014 01:07:44,860 --> 01:07:47,963 doesn't mean we can't be friends. 1015 01:07:48,030 --> 01:07:50,431 Seeing you just brings Grimes 1016 01:07:50,499 --> 01:07:52,834 oozing to the surface... 1017 01:07:52,902 --> 01:07:54,903 That's all. 1018 01:08:09,418 --> 01:08:11,152 Say thank you. 1019 01:08:14,323 --> 01:08:16,290 Oh, come on, Parker. 1020 01:08:16,626 --> 01:08:19,728 I'm giving you your freedom, 1021 01:08:19,795 --> 01:08:22,230 short-lived though it may be. 1022 01:08:22,297 --> 01:08:24,032 A little-known fact 1023 01:08:24,100 --> 01:08:25,767 about the locator implants 1024 01:08:25,835 --> 01:08:27,769 prison inmates receive upon release 1025 01:08:28,137 --> 01:08:30,371 is that they contain a neural toxin. 1026 01:08:30,439 --> 01:08:32,573 The satellites they track you with 1027 01:08:32,642 --> 01:08:35,276 can trigger release of the toxin with microwaves. 1028 01:08:35,645 --> 01:08:38,546 After transmission, the implant's host dies 1029 01:08:38,614 --> 01:08:40,548 within 30 seconds. 1030 01:08:40,616 --> 01:08:42,050 So let's see, 1031 01:08:42,118 --> 01:08:44,052 you've just killed two guards 1032 01:08:44,120 --> 01:08:45,720 while making your escape. 1033 01:08:45,788 --> 01:08:49,223 How long do you think it's going to take 1034 01:08:49,291 --> 01:08:51,159 to get your termination implemented? 1035 01:08:51,161 --> 01:08:53,161 And who should you really 1036 01:08:53,228 --> 01:08:56,831 be going after, killer... them or me? 1037 01:08:58,701 --> 01:09:00,301 You're the only guy 1038 01:09:00,369 --> 01:09:02,971 on my dance card, Parker. 1039 01:09:09,178 --> 01:09:12,914 ♪ I talk of freedom 1040 01:09:12,982 --> 01:09:15,183 ♪ you talk of the flag 1041 01:09:19,321 --> 01:09:21,455 ♪ I'll look at you, and you'll look at me ♪ 1042 01:09:21,457 --> 01:09:22,791 ♪ and we'll cry a lot 1043 01:09:22,825 --> 01:09:25,560 ♪ and this'll be what we say 1044 01:09:27,897 --> 01:09:30,665 ♪ this'll be what we say 1045 01:09:40,009 --> 01:09:42,944 the best we can do is contain him, 1046 01:09:43,012 --> 01:09:46,447 double our detail, and hope SID surfaces somewhere. 1047 01:09:46,716 --> 01:09:50,218 Parker Barnes escaped prisoner transport. Both guards are dead. 1048 01:09:50,220 --> 01:09:51,786 I don't believe it! 1049 01:09:51,854 --> 01:09:54,255 What's going to happen next? 1050 01:10:02,965 --> 01:10:05,900 The fail-safe is still on-line? 1051 01:10:05,968 --> 01:10:07,869 And at your disposal, ma'am. 1052 01:10:08,237 --> 01:10:10,839 ...bigger than any live television event in years, 1053 01:10:10,906 --> 01:10:12,741 so let your voice... 1054 01:10:14,110 --> 01:10:15,043 Hello? 1055 01:10:15,277 --> 01:10:16,344 Madison? 1056 01:10:16,411 --> 01:10:17,545 Parker? 1057 01:10:17,780 --> 01:10:19,748 I didn't kill those guards. 1058 01:10:19,815 --> 01:10:21,783 Where are you? 1059 01:10:21,851 --> 01:10:24,152 Sid let me go. He's interactive. 1060 01:10:24,220 --> 01:10:26,087 He only enjoys the game 1061 01:10:26,155 --> 01:10:28,055 playing against his favorite opponent, 1062 01:10:28,057 --> 01:10:29,758 and that's me. 1063 01:10:29,825 --> 01:10:31,459 Tell me where you are. 1064 01:10:31,526 --> 01:10:34,462 Listen. Did you know about the poison 1065 01:10:34,529 --> 01:10:36,397 they put in my head? 1066 01:10:36,799 --> 01:10:37,966 Yes. 1067 01:10:38,033 --> 01:10:40,769 When were you going to tell me? 1068 01:10:40,836 --> 01:10:42,737 I never thought they'd have 1069 01:10:42,805 --> 01:10:45,273 a reason to use it. 1070 01:10:45,340 --> 01:10:47,475 Look, Parker, I can't help you 1071 01:10:47,542 --> 01:10:50,478 unless you tell me where you are. 1072 01:10:50,545 --> 01:10:52,346 I'm with my family. 1073 01:10:52,414 --> 01:10:56,851 ...The votes called in, so let your voice be heard. 1074 01:10:56,919 --> 01:10:59,353 Parker? Parker? 1075 01:10:59,421 --> 01:11:01,189 Madison Carter... line one. 1076 01:11:01,257 --> 01:11:02,723 Cochran here. 1077 01:11:02,792 --> 01:11:04,225 Parker's out. 1078 01:11:04,293 --> 01:11:05,794 No shit. 1079 01:11:05,861 --> 01:11:07,295 He didn't kill the guards. 1080 01:11:07,362 --> 01:11:09,798 You were right about the woman, 1081 01:11:09,865 --> 01:11:11,599 only Ms. Attorney General's 1082 01:11:11,667 --> 01:11:14,618 got every SWAT team in the Southern section 1083 01:11:14,804 --> 01:11:16,805 on a Parker Barnes hunt. 1084 01:11:16,872 --> 01:11:19,974 There's something you should know about the implants. 1085 01:11:21,476 --> 01:11:22,543 Mom! 1086 01:11:22,611 --> 01:11:23,678 What? 1087 01:11:23,745 --> 01:11:24,979 Your keys! 1088 01:11:25,047 --> 01:11:26,214 Thanks. 1089 01:11:26,282 --> 01:11:27,548 Bye. 1090 01:11:27,616 --> 01:11:30,418 I'll be back as soon as I can. 1091 01:11:57,980 --> 01:12:03,151 Tracking in Hollywood at fountain and vine. 1092 01:12:03,385 --> 01:12:05,353 Enhancement. 1093 01:12:05,420 --> 01:12:07,355 South to Santa Monica, 1094 01:12:07,422 --> 01:12:08,889 east to gower. 1095 01:12:08,957 --> 01:12:10,491 Located at memorial park... 1096 01:12:10,859 --> 01:12:11,826 There he is. 1097 01:12:11,893 --> 01:12:14,128 Go for it. 1098 01:12:14,363 --> 01:12:18,566 Enter crimtrack termination code. 1099 01:12:21,704 --> 01:12:24,472 What the fuck are you doing? 1100 01:12:24,873 --> 01:12:26,841 Anybody using this chair? 1101 01:12:26,908 --> 01:12:28,976 What are you doing? 1102 01:12:46,696 --> 01:12:48,129 Parker. 1103 01:12:48,197 --> 01:12:49,630 Oh! 1104 01:12:49,699 --> 01:12:52,600 I told chief Cochran about the neural toxin. 1105 01:12:52,668 --> 01:12:54,602 He's taken care of it. 1106 01:13:02,227 --> 01:13:07,682 See, Grimes used my Linda and, uh, Christine 1107 01:13:07,750 --> 01:13:09,751 to get to me. 1108 01:13:12,287 --> 01:13:13,888 And now SID, he... 1109 01:13:13,956 --> 01:13:16,791 He used my guilt about losing them. 1110 01:13:16,859 --> 01:13:18,727 He's attacking your weakness 1111 01:13:18,794 --> 01:13:20,461 like he did in vr. 1112 01:13:20,529 --> 01:13:21,730 That's right. 1113 01:13:21,797 --> 01:13:25,600 But he's not Grimes, see. 1114 01:13:25,667 --> 01:13:28,002 His, um... 1115 01:13:28,070 --> 01:13:31,072 Appetite is expanding. 1116 01:13:31,273 --> 01:13:32,907 See, he craves feedback. 1117 01:13:32,975 --> 01:13:34,943 He needs a larger... 1118 01:13:36,979 --> 01:13:38,913 He needs a larger audience. 1119 01:13:38,981 --> 01:13:41,049 I know where he is. 1120 01:13:43,285 --> 01:13:47,205 I want to live! 1121 01:13:47,272 --> 01:13:49,123 I want to live! 1122 01:13:49,191 --> 01:13:51,760 Authorities refuse to comment on rumors 1123 01:13:51,827 --> 01:13:55,012 that a former officer serving time for homicide 1124 01:13:55,014 --> 01:13:57,431 has been released to help with the manhunt. 1125 01:13:57,499 --> 01:13:59,067 They must be worried. 1126 01:13:59,301 --> 01:14:01,002 They let out inmate Barnes. 1127 01:14:01,070 --> 01:14:03,337 You shot a news crew, right? 1128 01:14:03,405 --> 01:14:05,406 He scared you, didn't he? 1129 01:14:05,474 --> 01:14:07,475 And if you get scared, 1130 01:14:07,542 --> 01:14:09,360 you might do something foolish. 1131 01:14:09,428 --> 01:14:11,596 I know it's you! 1132 01:14:11,663 --> 01:14:13,731 Meanwhile, L.A. county residents 1133 01:14:13,798 --> 01:14:16,601 are flocking to gun shops throughout the area. 1134 01:14:16,668 --> 01:14:18,802 Where would you go? 1135 01:14:18,870 --> 01:14:21,872 The political sensitivity of the immigration issue 1136 01:14:21,940 --> 01:14:24,642 and the possibility of closing the American borders 1137 01:14:24,776 --> 01:14:27,578 seems certain to guarantee a television audience 1138 01:14:27,646 --> 01:14:29,146 of unprecedented size. 1139 01:14:33,552 --> 01:14:35,453 Close the borders! 1140 01:14:35,520 --> 01:14:37,321 Close the borders! 1141 01:14:37,389 --> 01:14:39,189 Close the borders! 1142 01:14:39,258 --> 01:14:41,125 Close the borders... 1143 01:14:43,528 --> 01:14:45,195 They have their culture 1144 01:14:45,264 --> 01:14:48,266 overrun by refugees from the third world 1145 01:14:48,333 --> 01:14:51,135 to whom even poverty here in paradise 1146 01:14:51,202 --> 01:14:54,238 would be preferable to the living hell 1147 01:14:54,306 --> 01:14:56,774 they created in their own worlds. 1148 01:14:56,842 --> 01:15:00,344 I'm reminded of another group of immigrants... the puritans. 1149 01:15:00,412 --> 01:15:03,881 Let us speak with an open mind. 1150 01:15:03,948 --> 01:15:07,151 If you close off U.S. borders to immigration, 1151 01:15:07,319 --> 01:15:10,354 you close off your soul to the future 1152 01:15:10,422 --> 01:15:13,691 and doom this country to cultural extinction. 1153 01:15:13,759 --> 01:15:16,794 This nation has always... 1154 01:15:16,861 --> 01:15:21,165 What's going on in there? We just lost New York! 1155 01:15:21,232 --> 01:15:23,134 Wait a minute! 1156 01:15:23,201 --> 01:15:25,736 You guys asleep? 1157 01:15:31,376 --> 01:15:34,045 Ladies and gentlemen, my fellow Americans... 1158 01:15:34,113 --> 01:15:36,380 What the hell? 1159 01:15:36,448 --> 01:15:37,381 Welcome... 1160 01:15:37,449 --> 01:15:40,367 What's happening out there? 1161 01:15:40,435 --> 01:15:42,052 No! 1162 01:15:43,388 --> 01:15:46,089 To death TV. 1163 01:16:08,547 --> 01:16:10,481 They're still up there! 1164 01:16:10,549 --> 01:16:13,484 Please move back now! 1165 01:16:13,552 --> 01:16:18,656 Why make a promise like that without being able to deliver? 1166 01:16:18,724 --> 01:16:21,158 Rafael debaca has just been executed 1167 01:16:21,226 --> 01:16:22,827 during a live broadcast... 1168 01:16:22,894 --> 01:16:25,329 So, people, what do you want... 1169 01:16:25,397 --> 01:16:26,697 strangulation, mutilation, 1170 01:16:26,732 --> 01:16:28,800 cannibalism, gunshots, stabbings? 1171 01:16:28,868 --> 01:16:30,701 I'll slice, I'll dice, I'll julienne. 1172 01:16:30,769 --> 01:16:33,270 What about hanging... By the testicles? 1173 01:16:33,372 --> 01:16:36,807 But before we begin, a word to the parents. 1174 01:16:36,875 --> 01:16:39,577 The following program will contain scenes of violence 1175 01:16:39,644 --> 01:16:41,645 not suitable for small children. 1176 01:16:41,880 --> 01:16:46,617 The rest of you won't take your eyes off the screen. 1177 01:16:48,553 --> 01:16:51,789 Don't fucking move! 1178 01:16:51,890 --> 01:16:54,658 And now... 1179 01:16:54,893 --> 01:16:59,363 On with the show, a death TV special segment... 1180 01:16:59,431 --> 01:17:01,198 What floor's the studio on? 1181 01:17:01,266 --> 01:17:02,767 38th floor. 1182 01:17:02,834 --> 01:17:07,071 Our first little contestant comes from our city of angels. 1183 01:17:07,139 --> 01:17:08,439 9 years of age... 1184 01:17:08,507 --> 01:17:10,441 No! 1185 01:17:10,508 --> 01:17:12,109 No, no, no! 1186 01:17:12,176 --> 01:17:14,945 ...and lover of macaroni and cheese, 1187 01:17:15,013 --> 01:17:17,063 daughter of renowned criminal psychologist 1188 01:17:17,081 --> 01:17:21,084 Madison Carter, one of the friends of the show. 1189 01:17:21,152 --> 01:17:25,589 This girl will be leaving her mark on this world by... 1190 01:17:25,657 --> 01:17:27,792 That's my little girl! 1191 01:17:27,859 --> 01:17:30,193 Listen! As God is my witness, 1192 01:17:30,261 --> 01:17:32,630 I'm going to find your daughter, 1193 01:17:32,697 --> 01:17:34,598 but I need your help. 1194 01:17:34,666 --> 01:17:39,102 We got to find out who's in charge of the building 1195 01:17:39,170 --> 01:17:42,139 and get them to cut the phone lines. 1196 01:17:42,206 --> 01:17:43,707 Can you do that? 1197 01:17:43,775 --> 01:17:45,843 Go! Go! Let's move it! 1198 01:17:45,911 --> 01:17:47,411 Inside! Go! 1199 01:17:49,113 --> 01:17:51,849 Move it! Move it! Let's go! 1200 01:17:53,618 --> 01:17:55,553 This beauty's got two hours 1201 01:17:55,620 --> 01:17:58,689 until she gets blown into little beauty bits. 1202 01:17:58,957 --> 01:18:01,792 Madison, I'll find your daughter for you. 1203 01:18:01,860 --> 01:18:03,994 Help me! 1204 01:18:04,062 --> 01:18:05,996 Coming to the glorious climax... 1205 01:18:06,064 --> 01:18:07,698 There's Barnes there. 1206 01:18:07,766 --> 01:18:09,383 There! 1207 01:18:09,451 --> 01:18:10,868 Barnes! 1208 01:18:10,936 --> 01:18:12,803 Go! 1209 01:18:12,871 --> 01:18:14,088 Parker! 1210 01:18:14,156 --> 01:18:16,424 Fan out your men! 1211 01:18:16,492 --> 01:18:17,958 Go! 1212 01:18:27,085 --> 01:18:28,619 Go! Go! Go! 1213 01:18:51,142 --> 01:18:53,210 Shit! 1214 01:18:53,277 --> 01:18:56,914 So while we wait and watch the demise 1215 01:18:57,015 --> 01:18:58,749 of young karin Carter, 1216 01:18:58,817 --> 01:19:01,785 let's have a talk with our studio audience. 1217 01:19:03,922 --> 01:19:06,557 You're the supervisor. You can do it. 1218 01:19:06,625 --> 01:19:08,826 I don't know if I can. 1219 01:19:08,894 --> 01:19:11,595 Cut every phone line into this building. 1220 01:19:11,663 --> 01:19:15,298 Imagine, if you can, 1221 01:19:15,366 --> 01:19:17,367 just for a moment, 1222 01:19:17,435 --> 01:19:21,639 that she is your daughter, 1223 01:19:21,706 --> 01:19:25,308 a child you have given birth to. 1224 01:19:25,376 --> 01:19:27,811 Only now... 1225 01:19:27,879 --> 01:19:32,315 To be completely, utterly helpless 1226 01:19:32,383 --> 01:19:34,952 and unable to save her. 1227 01:19:39,208 --> 01:19:40,591 Oh, my. 1228 01:19:40,659 --> 01:19:43,326 Where is my daughter? 1229 01:19:43,394 --> 01:19:45,395 I don't know. 1230 01:19:45,463 --> 01:19:48,231 And what will you do now? 1231 01:19:48,299 --> 01:19:49,900 Shoot me? 1232 01:19:50,869 --> 01:19:53,437 Folks at home, ed. 1233 01:19:53,504 --> 01:19:55,039 Ed, folks at home. 1234 01:19:57,408 --> 01:19:59,509 Enjoying the show, ed? 1235 01:20:01,913 --> 01:20:05,348 At moments like this, I bet you're thinking, 1236 01:20:05,416 --> 01:20:07,317 "where is God?" 1237 01:20:07,385 --> 01:20:09,319 I have that same dilemma. 1238 01:20:09,588 --> 01:20:13,557 Oh, look at that response, ed. They love you. 1239 01:20:19,030 --> 01:20:22,566 What I am... 1240 01:20:22,634 --> 01:20:24,568 Is not my fault. 1241 01:20:24,636 --> 01:20:26,570 It's not even my choice. 1242 01:20:26,638 --> 01:20:31,742 I came to be because of what you are. 1243 01:20:31,810 --> 01:20:35,813 They love you so much, they want you dead, ed. 1244 01:20:40,785 --> 01:20:42,452 Face it, folks. 1245 01:20:42,520 --> 01:20:46,924 To kill is in your nature. 1246 01:20:49,995 --> 01:20:52,562 What the hell happened to the phone lines? 1247 01:20:52,631 --> 01:20:55,449 Where's my audience? Where's my audience? 1248 01:20:57,418 --> 01:20:58,853 Parker! 1249 01:21:43,398 --> 01:21:47,667 Put down the weapon, or we will open fire. 1250 01:22:19,634 --> 01:22:21,668 Chief! 1251 01:22:21,736 --> 01:22:25,039 I want that goddamn helicopter down here now! 1252 01:22:25,106 --> 01:22:26,473 Yes, sir. 1253 01:22:52,867 --> 01:22:54,701 Fuck you, Parker. 1254 01:22:54,769 --> 01:22:57,972 I am made of everything! 1255 01:22:58,039 --> 01:22:59,206 I am the future! 1256 01:22:59,274 --> 01:23:00,307 And you... 1257 01:23:01,776 --> 01:23:04,811 You're losing your sense of humor. 1258 01:23:06,147 --> 01:23:07,647 Come on! 1259 01:23:10,435 --> 01:23:12,052 Come on, Parker! Come on! 1260 01:23:26,001 --> 01:23:28,202 Where's the girl? 1261 01:23:28,503 --> 01:23:31,205 It's not the same this time, Parker. 1262 01:23:31,272 --> 01:23:33,474 She's not your daughter. 1263 01:23:44,469 --> 01:23:46,336 Come on, Parker! 1264 01:23:50,691 --> 01:23:52,126 Come on! 1265 01:23:52,193 --> 01:23:54,228 Arggh! 1266 01:23:56,531 --> 01:23:58,165 Where's the girl? 1267 01:23:58,233 --> 01:24:00,467 Where's the girl? 1268 01:24:14,783 --> 01:24:16,750 Banzai! 1269 01:24:26,561 --> 01:24:27,994 Jump, Parker! 1270 01:24:29,897 --> 01:24:33,300 Come and get the little girl, Parker! 1271 01:24:33,368 --> 01:24:35,419 Arggh! 1272 01:24:38,573 --> 01:24:40,274 Come on! 1273 01:24:40,575 --> 01:24:42,676 Come on, yeah. Attaboy. 1274 01:24:42,743 --> 01:24:44,844 You can do it. 1275 01:24:57,625 --> 01:25:00,194 O.K., Parker. This one's for me. 1276 01:26:09,196 --> 01:26:10,997 Now... 1277 01:26:11,065 --> 01:26:13,166 Where is the girl? 1278 01:26:19,374 --> 01:26:21,375 Where's the girl? 1279 01:26:23,378 --> 01:26:25,812 Blow me, Parker! 1280 01:26:56,344 --> 01:27:01,248 Parker... Parker... Parker... Parker... Parker... 1281 01:27:01,315 --> 01:27:06,220 park-park-park-park-park- park-park-park-park-park... 1282 01:27:14,329 --> 01:27:16,129 Parker! 1283 01:27:18,933 --> 01:27:20,867 So, Mr. Barnes, 1284 01:27:20,935 --> 01:27:22,369 by destroying SID, 1285 01:27:22,437 --> 01:27:25,372 you've effectively lost any chance you had 1286 01:27:25,440 --> 01:27:27,441 of finding the little girl. 1287 01:27:28,943 --> 01:27:31,411 No! 1288 01:27:40,187 --> 01:27:42,623 Arggh! 1289 01:27:42,790 --> 01:27:45,091 Yeah! You made it! 1290 01:27:45,159 --> 01:27:47,794 Come on, Parker! Come on! 1291 01:27:47,862 --> 01:27:50,230 Come on. You can make it. 1292 01:27:50,298 --> 01:27:52,132 Oh, goody! 1293 01:28:11,686 --> 01:28:14,688 Hey, Parker, this one's for me. 1294 01:28:23,063 --> 01:28:24,531 Parker! 1295 01:28:28,770 --> 01:28:30,203 Hey, maddy. 1296 01:28:30,271 --> 01:28:32,339 You just missed Parker. 1297 01:28:33,741 --> 01:28:36,009 Where is she? 1298 01:28:37,378 --> 01:28:39,979 You can't kill me, maddy. 1299 01:28:40,047 --> 01:28:42,282 Where is she? 1300 01:28:42,350 --> 01:28:44,083 She's waiting, mommy. 1301 01:28:44,151 --> 01:28:45,952 Ha ha! 1302 01:28:59,634 --> 01:29:01,668 Show me Madison. 1303 01:29:09,610 --> 01:29:12,011 Tell me where my daughter is! 1304 01:29:12,079 --> 01:29:13,513 Do you see? 1305 01:29:13,581 --> 01:29:16,516 Sid assumes he's still in the real world. 1306 01:29:16,584 --> 01:29:19,553 Come on, maddy. Forget the kid. 1307 01:29:19,620 --> 01:29:21,054 Where is she? 1308 01:29:21,121 --> 01:29:23,490 Do you really want to know? 1309 01:29:23,558 --> 01:29:24,624 Yes. 1310 01:29:24,692 --> 01:29:27,561 Do you really, really want to know? 1311 01:29:27,628 --> 01:29:30,263 Just click your heels three times. 1312 01:29:33,735 --> 01:29:36,269 Oh, karin! 1313 01:29:36,337 --> 01:29:38,805 Mommy's here! 1314 01:29:38,873 --> 01:29:40,807 She's here? 1315 01:29:40,875 --> 01:29:42,676 Yes! She is. 1316 01:29:42,744 --> 01:29:44,878 She's been here all along. 1317 01:29:44,945 --> 01:29:47,113 Uh-huh. 1318 01:29:50,117 --> 01:29:51,585 You're dead. 1319 01:29:51,652 --> 01:29:54,588 And you're back in the box. 1320 01:29:56,156 --> 01:29:57,591 This is vr? 1321 01:29:57,892 --> 01:29:59,325 That's right. 1322 01:29:59,393 --> 01:30:00,994 Get us out, Billy. 1323 01:30:01,061 --> 01:30:03,179 Get them out now. 1324 01:30:03,181 --> 01:30:06,165 Madison first. Help me lift her out. 1325 01:30:06,401 --> 01:30:09,669 They couldn't have done this without you, Daryl. 1326 01:30:09,737 --> 01:30:11,905 I'll go lower Barnes. 1327 01:30:11,972 --> 01:30:13,306 Daryl! 1328 01:30:13,374 --> 01:30:16,976 I'm back in the fucking box? 1329 01:30:17,044 --> 01:30:20,914 Smart. That's my boy. 1330 01:30:20,916 --> 01:30:23,249 Anytime now, Billy. 1331 01:30:23,418 --> 01:30:24,551 Daryl! 1332 01:30:24,619 --> 01:30:25,852 Daryl! 1333 01:30:25,920 --> 01:30:27,186 Daryl! 1334 01:30:27,254 --> 01:30:28,688 Help me, Daryl! 1335 01:30:28,756 --> 01:30:32,158 I'm back in the box, Daryl! Help me! 1336 01:30:32,226 --> 01:30:33,710 Daryl! 1337 01:30:33,928 --> 01:30:36,496 Daryl! Why did you betray me? 1338 01:30:36,564 --> 01:30:38,498 Daryl! 1339 01:30:38,566 --> 01:30:40,434 Judas! 1340 01:30:40,501 --> 01:30:43,703 Judas, Daryl! 1341 01:30:43,771 --> 01:30:45,939 Billy? 1342 01:30:46,006 --> 01:30:47,240 No! 1343 01:30:54,449 --> 01:30:58,919 You're in my world now! 1344 01:31:44,499 --> 01:31:48,768 Get away from that, or I'll kill you, too! 1345 01:32:14,328 --> 01:32:16,830 Parker! 1346 01:32:16,898 --> 01:32:19,833 Get in here! 1347 01:32:19,901 --> 01:32:22,335 Come on! I want to play! 1348 01:32:22,403 --> 01:32:27,140 I don't know what the two of you think you're doing, 1349 01:32:27,207 --> 01:32:29,643 but you will not... 1350 01:32:29,994 --> 01:32:32,045 i want to play! 1351 01:32:32,112 --> 01:32:33,446 I want to play! 1352 01:32:33,514 --> 01:32:34,781 Coward! 1353 01:32:34,849 --> 01:32:37,250 Parker! I want to play! 1354 01:32:37,552 --> 01:32:39,819 I want to play! 1355 01:32:39,887 --> 01:32:44,123 I want to play, Parker! 1356 01:32:47,261 --> 01:32:49,763 Let's go get your little girl. 1357 01:32:59,373 --> 01:33:01,708 All right! Watch your step! 1358 01:33:03,143 --> 01:33:06,346 Come on! All right! You're clear. 1359 01:33:14,055 --> 01:33:15,188 Karin! 1360 01:33:15,540 --> 01:33:17,490 Don't! 1361 01:33:17,558 --> 01:33:18,992 It's booby-trapped. 1362 01:33:19,060 --> 01:33:21,261 The bomb squad's five minutes away. 1363 01:33:21,329 --> 01:33:23,830 Well, we don't have five minutes. 1364 01:33:23,898 --> 01:33:27,834 I'm going to the other side of the roof! 1365 01:33:27,902 --> 01:33:30,837 Karin! 1366 01:33:36,376 --> 01:33:39,813 Listen, I'm going to get you out of there. 1367 01:33:44,218 --> 01:33:45,852 Hurry! 1368 01:33:54,394 --> 01:33:56,162 Hurry! 1369 01:34:01,002 --> 01:34:02,802 Hurry! 1370 01:34:11,679 --> 01:34:12,812 Hurry! 1371 01:34:12,880 --> 01:34:15,515 Hang on, sweetheart. I'm coming. 1372 01:34:15,650 --> 01:34:18,351 Just stay right where you are. 1373 01:34:18,653 --> 01:34:19,786 Hurry. 1374 01:34:28,162 --> 01:34:29,829 Get me out of here. 1375 01:34:29,897 --> 01:34:31,564 It's all right, sweetheart. 1376 01:34:31,632 --> 01:34:34,534 We're going to get you out of here. 1377 01:34:34,601 --> 01:34:37,336 You're going to get me out of here? 1378 01:34:37,404 --> 01:34:40,339 Yes. I'm going to get you out. 1379 01:34:40,407 --> 01:34:42,008 Be careful, Parker. 1380 01:34:42,176 --> 01:34:43,476 Hi, mom. Hurry. 1381 01:34:43,544 --> 01:34:46,312 Wait, wait, wait! Don't move! Don't move! 1382 01:34:52,002 --> 01:34:55,188 Hello, Parker. That can only be you. 1383 01:34:55,190 --> 01:34:59,025 Anything you can think of, I've already thought of, 1384 01:34:59,093 --> 01:35:01,694 and I thought of it first, 1385 01:35:01,696 --> 01:35:05,699 so I made this recording in case you got clever. 1386 01:35:05,766 --> 01:35:08,201 Just stay right where you are. 1387 01:35:08,268 --> 01:35:10,003 Don't move. 1388 01:35:14,708 --> 01:35:17,476 He's got you sitting on a pressure plate. 1389 01:35:17,544 --> 01:35:19,679 Now, if you stand up... 1390 01:35:19,747 --> 01:35:22,448 It's going to be very bad. 1391 01:35:22,516 --> 01:35:24,650 O.K.? All right. 1392 01:35:26,587 --> 01:35:30,023 Be still, honey. Don't move. 1393 01:35:32,059 --> 01:35:33,993 It's o.K., baby. 1394 01:35:34,061 --> 01:35:36,062 Hang in there. 1395 01:35:42,603 --> 01:35:44,904 Don't move, honey. 1396 01:35:45,239 --> 01:35:47,406 Mom, get me out of here. 1397 01:35:47,474 --> 01:35:49,943 We will, baby. Just stay still. 1398 01:35:53,814 --> 01:35:55,381 Mom. Mommy. 1399 01:35:55,449 --> 01:35:56,883 Hold on, baby. 1400 01:35:56,951 --> 01:35:59,385 All right. Just talk to mommy. 1401 01:35:59,453 --> 01:36:00,787 Mamma. 1402 01:36:01,856 --> 01:36:04,357 I'm right here, sweetie. 1403 01:36:11,565 --> 01:36:14,500 Try to get into the main operating system 1404 01:36:14,568 --> 01:36:16,870 and reset the internal clock. 1405 01:36:21,726 --> 01:36:25,044 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1406 01:36:25,112 --> 01:36:26,946 Better try again. 1407 01:36:27,281 --> 01:36:28,397 No! 1408 01:36:28,699 --> 01:36:31,017 Oh, God! 1409 01:36:32,386 --> 01:36:33,920 Faster! 1410 01:36:38,292 --> 01:36:41,194 Hang on, baby. Everything's going to be o.K. 1411 01:36:41,262 --> 01:36:42,996 I love you, karin. 1412 01:37:01,415 --> 01:37:04,784 Connect this side to the input... 1413 01:37:12,659 --> 01:37:15,594 And this one goes to the output. 1414 01:37:15,662 --> 01:37:17,663 Now, which one's the output? 1415 01:37:17,731 --> 01:37:19,665 Which one's the output? 1416 01:37:19,733 --> 01:37:22,668 Let's see. 1417 01:37:22,736 --> 01:37:25,905 Eeny-meeny-miny-mo. 1418 01:37:27,641 --> 01:37:29,175 Output, output, output. 1419 01:37:29,243 --> 01:37:31,978 It might be this one right here. 1420 01:37:32,046 --> 01:37:34,047 Parker? 1421 01:37:37,017 --> 01:37:39,219 Be it, please. 1422 01:37:53,183 --> 01:37:57,370 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1423 01:37:57,372 --> 01:37:59,438 Better try again. 1424 01:37:59,506 --> 01:38:01,274 Faster. 1425 01:38:01,342 --> 01:38:02,608 Faster! 1426 01:38:02,676 --> 01:38:04,010 Faster! 1427 01:38:06,046 --> 01:38:08,064 It's not working. 1428 01:38:08,131 --> 01:38:09,182 God! 1429 01:38:09,250 --> 01:38:10,516 Mommy! 1430 01:38:12,119 --> 01:38:13,886 Mommy! 1431 01:38:18,925 --> 01:38:22,896 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1432 01:38:22,963 --> 01:38:24,898 Uh-uh-uh. 1433 01:38:24,965 --> 01:38:27,166 I thought of that one, too. 1434 01:38:27,234 --> 01:38:29,168 It's working. 1435 01:38:29,236 --> 01:38:30,736 What? 1436 01:38:30,804 --> 01:38:34,307 Uh-uh-uh. I thought of that one, too. 1437 01:38:34,375 --> 01:38:35,808 It's working. 1438 01:38:35,876 --> 01:38:38,945 It's working? We're o.K.? 1439 01:38:39,013 --> 01:38:40,413 We're o.K.? 1440 01:38:40,480 --> 01:38:43,216 Oh, my God! 1441 01:38:43,284 --> 01:38:44,750 Uh-uh-uh... 1442 01:38:46,720 --> 01:38:48,321 Mommy! 1443 01:38:48,389 --> 01:38:51,090 Oh, baby! Oh, baby! 1444 01:38:51,158 --> 01:38:53,826 All right, sir. Watch it. 1445 01:39:09,643 --> 01:39:12,778 Thank you. 1446 01:41:05,659 --> 01:41:07,393 ♪ Daa 1447 01:41:07,461 --> 01:41:09,829 ♪ so then 1448 01:41:09,896 --> 01:41:14,800 ♪ up upon this high wall 1449 01:41:14,868 --> 01:41:19,105 ♪ looking at the streetlights ♪ 1450 01:41:19,172 --> 01:41:23,676 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1451 01:41:23,744 --> 01:41:28,348 ♪ why is this room so silent ♪ 1452 01:41:28,415 --> 01:41:32,985 ♪ only when I'm moving? 1453 01:41:33,053 --> 01:41:37,923 ♪ No direction chosen 1454 01:41:37,991 --> 01:41:42,228 ♪ rolling over emotion 1455 01:41:42,296 --> 01:41:45,965 ♪ guess I'm your party man 1456 01:41:50,103 --> 01:41:52,372 ♪ p-p-party man 1457 01:41:52,439 --> 01:41:54,474 ♪ p-p-party man 1458 01:41:54,541 --> 01:41:57,110 ♪ I'm your party man 1459 01:41:59,479 --> 01:42:01,648 ♪ p-p-party man 1460 01:42:01,715 --> 01:42:03,783 ♪ p-p-party man 1461 01:42:03,851 --> 01:42:07,787 ♪ I'm your party man 1462 01:42:07,855 --> 01:42:10,156 ♪ so then 1463 01:42:10,223 --> 01:42:14,794 ♪ up upon this high wall 1464 01:42:14,862 --> 01:42:19,465 ♪ looking at the streetlights ♪ 1465 01:42:19,533 --> 01:42:24,037 ♪ all spread out like a banquet ♪ 1466 01:42:24,104 --> 01:42:28,741 ♪ why is this room so silent ♪ 1467 01:42:28,809 --> 01:42:33,312 ♪ only when I'm moving? 1468 01:42:33,380 --> 01:42:37,884 ♪ No direction chosen 1469 01:42:37,951 --> 01:42:42,621 ♪ rolling over emotion 1470 01:42:42,690 --> 01:42:46,258 ♪ guess I'm your party man 1471 01:43:58,498 --> 01:44:02,201 ♪ give 'em no hope, no tenderness ♪ 1472 01:44:02,269 --> 01:44:06,605 ♪ no holiness, no sensitivity ♪ 1473 01:44:06,673 --> 01:44:11,811 ♪ no love, no heart, no imagination ♪ 1474 01:44:11,879 --> 01:44:16,916 ♪ no compassion 1475 01:44:16,984 --> 01:44:21,220 ♪ no talking just head 1476 01:44:21,288 --> 01:44:25,591 ♪ I cannot be dead 1477 01:44:25,659 --> 01:44:30,396 ♪ I will be in your head, you will be on your knees ♪ 1478 01:44:30,463 --> 01:44:35,902 ♪ you keep begging me, please, make it stop... stop... stop ♪ 1479 01:44:39,072 --> 01:44:43,475 ♪ grease it up good, work it back and forth ♪ 1480 01:44:43,543 --> 01:44:47,947 ♪ you don't even know who I am ♪ 1481 01:44:48,015 --> 01:44:52,518 ♪ think of the good things, remember the bad ♪ 1482 01:44:52,585 --> 01:44:57,690 ♪ no illusions 1483 01:44:57,757 --> 01:45:02,128 ♪ no talking just head 1484 01:45:02,196 --> 01:45:06,498 ♪ you've been misled 1485 01:45:06,566 --> 01:45:11,170 ♪ I will be in your head, working it back and forth ♪ 1486 01:45:11,238 --> 01:45:15,041 ♪ like I knew that I would 1487 01:45:17,711 --> 01:45:19,278 ♪ no mercy, no hope 1488 01:45:19,346 --> 01:45:21,747 ♪ no crying, no emotion 1489 01:45:21,815 --> 01:45:24,951 ♪ no immortality, no soul 1490 01:45:25,018 --> 01:45:29,355 ♪ no talking just head 1491 01:45:29,422 --> 01:45:33,592 ♪ I cannot be dead 1492 01:45:33,660 --> 01:45:38,197 ♪ I will be in your head, you will be down on your knees ♪ 1493 01:45:38,265 --> 01:45:42,201 ♪ and you'll be begging me, please, make it stop ♪ 1494 01:45:42,269 --> 01:45:43,736 ♪ stop... stop! 1495 01:45:47,538 --> 01:45:54,538 Virtuosity 1995 BDRip 1080p DTS multi-HighCode Released @IPT 98477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.