Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,689 --> 00:00:16,379
Malik!
2
00:00:16,482 --> 00:00:18,034
The Panama Canal!
3
00:00:18,137 --> 00:00:20,344
No sleeping on the job.
4
00:00:20,448 --> 00:00:22,482
All these students and
my wife's show habit
5
00:00:22,586 --> 00:00:25,517
are depending on you.
6
00:00:25,620 --> 00:00:26,310
What students?
7
00:00:26,413 --> 00:00:28,793
It's
8
00:00:28,896 --> 00:00:30,655
They'll be back.
9
00:00:30,758 --> 00:00:33,068
They always come back.
10
00:00:33,172 --> 00:00:35,000
Well, look, I'm
sorry, Mr. Davis.
11
00:00:35,103 --> 00:00:38,965
But between work and school
work, my social life,
12
00:00:39,068 --> 00:00:41,724
I just don't have any
time for studying.
13
00:00:41,827 --> 00:00:43,000
Social life?
14
00:00:43,103 --> 00:00:44,689
Really?
15
00:00:44,793 --> 00:00:46,068
OK, well just
work and studying.
16
00:00:46,172 --> 00:00:46,862
Drink some coffee.
17
00:00:46,965 --> 00:00:48,379
It's On The House.
18
00:00:57,517 --> 00:00:59,034
That'll be two bucks.
19
00:00:59,137 --> 00:01:00,965
But you just said
it was on the house.
20
00:01:01,068 --> 00:01:02,793
That's the name of the coffee!
21
00:01:02,896 --> 00:01:04,655
It costs two bucks.
22
00:01:07,620 --> 00:01:09,758
So what if I didn't
make the fraternity?
23
00:01:09,862 --> 00:01:11,000
You know what?
24
00:01:11,103 --> 00:01:13,034
You look like my
last girlfriend,
25
00:01:13,137 --> 00:01:15,310
minus the special shoe.
26
00:01:15,413 --> 00:01:18,793
So let me get them digits.
27
00:01:18,896 --> 00:01:20,586
OK, see, I can see
this is going to be--
28
00:01:20,689 --> 00:01:24,413
[groaning] Not again!
29
00:01:24,517 --> 00:01:25,896
Was that mace?
30
00:01:26,000 --> 00:01:28,034
No, it was hairspray.
31
00:01:28,137 --> 00:01:31,344
Now my eyes are going to
be stuck like this all day.
32
00:01:31,448 --> 00:01:32,137
Take me home.
33
00:01:32,241 --> 00:01:33,310
I can't, Sebastian.
34
00:01:33,413 --> 00:01:35,034
I've gotta stay here
and finish my shift.
35
00:01:35,137 --> 00:01:37,758
And I've gotta study
for my history exam.
36
00:01:37,862 --> 00:01:38,586
I need help.
37
00:01:38,689 --> 00:01:40,965
Yeah, well, so does my GPA.
38
00:01:41,068 --> 00:01:42,241
But I've got to study.
39
00:01:42,344 --> 00:01:44,000
Man, I'm exhausted.
40
00:01:44,103 --> 00:01:45,931
You should just do what I do.
41
00:01:46,034 --> 00:01:48,000
Go blind so I can't
see the Fs on my paper?
42
00:01:48,103 --> 00:01:51,724
[laughing mockingly]
But you know what,
43
00:01:51,827 --> 00:01:53,758
that's not a bad idea.
44
00:01:53,862 --> 00:01:56,931
Yo, this coffee is terrible.
45
00:01:57,034 --> 00:01:58,758
You know, you could
just try some caffeine
46
00:01:58,862 --> 00:01:59,827
pills to keep you awake.
47
00:01:59,931 --> 00:02:00,724
Do those work?
48
00:02:00,827 --> 00:02:01,482
Oh, yeah.
49
00:02:01,586 --> 00:02:02,965
My roommate used them.
50
00:02:03,068 --> 00:02:06,551
He aced an exam, finished two
term papers, all while playing
51
00:02:06,655 --> 00:02:08,172
"Chopsticks" on the trombone.
52
00:02:08,275 --> 00:02:10,068
It was pretty amazing.
53
00:02:10,172 --> 00:02:10,862
I gotta go.
54
00:02:14,551 --> 00:02:16,551
I did not see that coming.
55
00:02:16,655 --> 00:02:17,724
Oh, she must have
used super hold.
56
00:02:17,827 --> 00:02:20,655
[theme music]
57
00:02:29,551 --> 00:02:30,482
Curtis!
58
00:02:30,586 --> 00:02:32,586
Curtis, come on, baby.
59
00:02:32,689 --> 00:02:35,206
You're supposed to be
loading these bags for me.
60
00:02:35,310 --> 00:02:36,827
Ella, look, calm down, baby.
61
00:02:36,931 --> 00:02:37,862
I'm taking a break.
62
00:02:37,965 --> 00:02:41,068
You've only moved one bag.
63
00:02:41,172 --> 00:02:43,172
Our new system.
64
00:02:43,275 --> 00:02:45,689
Move one bag, take
one ten minute break.
65
00:02:45,793 --> 00:02:48,137
Two bags, two breaks.
66
00:02:48,241 --> 00:02:50,172
That way, I'll be finished by--
67
00:02:50,275 --> 00:02:51,862
2 o'clock tomorrow.
68
00:02:51,965 --> 00:02:53,931
Actually, I was
thinking three.
69
00:02:54,034 --> 00:02:55,172
But I see you want to push me.
70
00:02:55,275 --> 00:02:56,586
- Curtis!
- And I'm up for the challenge.
71
00:02:56,689 --> 00:02:57,379
I'm up for it!
72
00:02:57,482 --> 00:02:58,827
I need your help.
73
00:02:58,931 --> 00:02:59,758
I'm asking you to--
74
00:02:59,862 --> 00:03:01,103
[phone ringing]
75
00:03:01,206 --> 00:03:01,931
Get the phone, baby.
76
00:03:02,034 --> 00:03:02,724
Man.
77
00:03:02,827 --> 00:03:03,758
You want me to get that?
78
00:03:03,862 --> 00:03:06,172
Hello?
79
00:03:06,275 --> 00:03:08,827
Yes, this is Ella Payne.
80
00:03:08,931 --> 00:03:12,413
Is that today?
81
00:03:12,517 --> 00:03:14,379
I completely forgot!
82
00:03:14,482 --> 00:03:15,931
That's because you
don't take breaks.
83
00:03:16,034 --> 00:03:17,344
It helps the mind, babe.
84
00:03:17,448 --> 00:03:18,448
Yes, yes, thank you.
85
00:03:18,551 --> 00:03:19,275
Thank you.
86
00:03:19,379 --> 00:03:20,137
Thank you, yes.
87
00:03:20,241 --> 00:03:21,689
OK, and thank you for calling.
88
00:03:21,793 --> 00:03:24,482
OK, all right, bye-bye.
89
00:03:24,586 --> 00:03:26,586
Curtis, I completely
forgot I have
90
00:03:26,689 --> 00:03:27,862
a doctors appointment today.
91
00:03:27,965 --> 00:03:30,068
And I cannot reschedule again.
92
00:03:30,172 --> 00:03:31,344
Well, then, go.
93
00:03:31,448 --> 00:03:34,862
Curtis, today is a big
day at the Help Center.
94
00:03:34,965 --> 00:03:36,551
We have the New Look,
New Success event.
95
00:03:36,655 --> 00:03:37,379
We have--
96
00:03:37,482 --> 00:03:39,620
Baby, baby, baby, baby.
97
00:03:39,724 --> 00:03:40,965
I got to stop you.
98
00:03:41,068 --> 00:03:43,137
Because I stopped listening
after today is a big day.
99
00:03:43,241 --> 00:03:45,000
You're using up
all my break time.
100
00:03:45,103 --> 00:03:50,724
I'll just call Janine and
see if she will cover for me.
101
00:03:50,827 --> 00:03:53,275
Unless you will.
102
00:03:53,379 --> 00:03:55,103
Oh, boy, you've been
setting it up, ain't you?
103
00:03:55,206 --> 00:03:56,034
I'm sorry!
104
00:03:56,137 --> 00:03:57,275
You're right, you
can't handle it.
105
00:03:57,379 --> 00:03:58,931
Please, that is not work.
106
00:03:59,034 --> 00:03:59,724
Excuse me?
107
00:03:59,827 --> 00:04:00,689
What do you call it?
108
00:04:00,793 --> 00:04:01,931
Bum traffic control.
109
00:04:02,034 --> 00:04:03,000
Curtis!
110
00:04:03,103 --> 00:04:05,137
Here's your free
cheese, have a nice day.
111
00:04:05,241 --> 00:04:06,241
Curtis, listen--
112
00:04:06,344 --> 00:04:07,413
We really love you.
113
00:04:07,517 --> 00:04:08,620
Curtis, these people--
114
00:04:08,724 --> 00:04:10,344
Even though we don't know
you, we're going to give
115
00:04:10,448 --> 00:04:11,689
you some free cheese, OK?
116
00:04:11,793 --> 00:04:14,275
These people are not bums.
117
00:04:14,379 --> 00:04:16,241
What about the guy you caught
peeing in the broom closet?
118
00:04:16,344 --> 00:04:17,517
OK, he was a bum.
119
00:04:17,620 --> 00:04:19,000
He was a bum.
120
00:04:19,103 --> 00:04:20,379
But the rest of the people are
just down on their luck, baby.
121
00:04:20,482 --> 00:04:21,931
They just need a helping hand.
122
00:04:22,034 --> 00:04:23,827
All right, like I
said, unlucky bums.
123
00:04:23,931 --> 00:04:25,034
You know what?
124
00:04:25,137 --> 00:04:28,758
It is a good thing you do
not run the help center.
125
00:04:28,862 --> 00:04:31,931
I could run that
place in my sleep.
126
00:04:32,034 --> 00:04:34,413
You forget who you're
talking to, girl?
127
00:04:34,517 --> 00:04:35,793
Huh?
128
00:04:35,896 --> 00:04:38,034
I ran a fire station
for over 20 years!
129
00:04:38,137 --> 00:04:39,344
Baby, what about
my certificates?
130
00:04:39,448 --> 00:04:40,413
I got ribbons!
131
00:04:40,517 --> 00:04:42,896
I got-- I got keys
to cities and stuff!
132
00:04:43,000 --> 00:04:46,793
And yet I still have to
pour milk over your cereal
133
00:04:46,896 --> 00:04:48,517
every morning.
134
00:04:48,620 --> 00:04:50,551
That's because your
milk to cereal ratio--
135
00:04:53,965 --> 00:04:55,896
bon a-- bon a--
136
00:04:56,000 --> 00:04:57,206
bon a-pet-litter.
137
00:04:57,310 --> 00:04:58,034
What?
138
00:04:58,137 --> 00:04:59,965
I'm calling Janine, honey.
139
00:05:00,068 --> 00:05:01,413
You know what?
Give me the phone.
140
00:05:01,517 --> 00:05:02,241
No, no.
141
00:05:02,344 --> 00:05:03,172
Give me the phone!
142
00:05:03,275 --> 00:05:03,965
No, no, Curtis.
143
00:05:04,068 --> 00:05:04,793
I got it.
144
00:05:04,896 --> 00:05:05,896
I got it.
145
00:05:06,000 --> 00:05:06,793
I'm going to go down
to the help center.
146
00:05:06,896 --> 00:05:08,241
And I'm going to cover for you.
147
00:05:08,344 --> 00:05:11,344
Because I'm going to show you
that you are not the only one
148
00:05:11,448 --> 00:05:12,379
that can run a help center.
149
00:05:12,482 --> 00:05:13,862
- Are you sure?
- Yeah!
150
00:05:13,965 --> 00:05:14,758
With, wait, wait, Curtis.
151
00:05:14,862 --> 00:05:15,931
OK, wait.
152
00:05:16,034 --> 00:05:17,758
I don't want you to go
down and run anything.
153
00:05:17,862 --> 00:05:19,655
I just want you to
go and help Gladys.
154
00:05:19,758 --> 00:05:20,620
Gladys is gonna be there?
155
00:05:20,724 --> 00:05:21,724
Gladys is there.
156
00:05:21,827 --> 00:05:22,758
That's good, because
me and Gladys run
157
00:05:22,862 --> 00:05:24,000
the help center good together.
158
00:05:24,103 --> 00:05:25,413
That's - my-- that's my partner.
159
00:05:25,517 --> 00:05:28,517
Honey, you-- you
dislocated her hip.
160
00:05:28,620 --> 00:05:30,310
Yeah, but I pumped it back.
161
00:05:36,586 --> 00:05:38,586
Two club sandwiches,
enjoy your meal.
162
00:05:38,689 --> 00:05:40,275
Thanks for coming, but we
actually need this table.
163
00:05:40,379 --> 00:05:42,862
Thank you.
164
00:05:42,965 --> 00:05:45,655
Malik, you are doing
the work of three people.
165
00:05:45,758 --> 00:05:46,551
I'm impressed.
166
00:05:46,655 --> 00:05:47,551
Thank you.
167
00:05:47,655 --> 00:05:48,655
You know, I'm just
doing what I do.
168
00:05:48,758 --> 00:05:50,034
Some people can't handle
the responsibility
169
00:05:50,137 --> 00:05:51,344
of work and school.
170
00:05:51,448 --> 00:05:52,482
So that's just what I do.
171
00:05:52,586 --> 00:05:53,310
Hey, Malik.
172
00:05:53,413 --> 00:05:54,103
How's it going?
173
00:05:54,206 --> 00:05:54,965
It's going great.
174
00:05:55,068 --> 00:05:56,241
Hey, Sebastian, you hungry?
175
00:05:56,344 --> 00:05:57,862
We actually have a table
that's opening up soon.
176
00:05:57,965 --> 00:05:59,000
Some people just like
to sit around and chat.
177
00:05:59,103 --> 00:06:00,586
You know, I'm not actually
one to chat, but--
178
00:06:00,689 --> 00:06:01,689
Whoa, hey, look.
179
00:06:01,793 --> 00:06:02,862
Slow down.
180
00:06:02,965 --> 00:06:04,206
Are you OK?
You're acting kind of strange.
181
00:06:04,310 --> 00:06:05,103
Strange?
182
00:06:05,206 --> 00:06:06,137
I don't see anything strange.
183
00:06:06,241 --> 00:06:07,551
I don't know anything
about strange.
184
00:06:07,655 --> 00:06:10,103
You know, the origin of the
word strange is actually French.
185
00:06:10,206 --> 00:06:11,310
Excuse me, sir.
186
00:06:11,413 --> 00:06:13,137
The Hub is for students only.
187
00:06:13,241 --> 00:06:14,413
I am a student.
188
00:06:14,517 --> 00:06:15,724
You sure?
189
00:06:15,827 --> 00:06:17,896
You look 57 years old in
that sweater, Mr. Rogers.
190
00:06:18,000 --> 00:06:19,068
Rogers.
191
00:06:19,172 --> 00:06:20,655
Really?
192
00:06:20,758 --> 00:06:22,724
That wrinkle cream
must not be working.
193
00:06:22,827 --> 00:06:24,724
You should actually use a
mayonnaise-based face mask.
194
00:06:24,827 --> 00:06:25,896
It's actually better
for your pores.
195
00:06:26,000 --> 00:06:27,448
You know, you can
add in some celery,
196
00:06:27,551 --> 00:06:28,551
some onions, some
tuna fish-- oh,
197
00:06:28,655 --> 00:06:29,586
that sounds like a great salad.
198
00:06:29,689 --> 00:06:30,689
I'll just head into the back--
199
00:06:30,793 --> 00:06:31,655
Whoa.
200
00:06:31,758 --> 00:06:34,827
Mr. D, could you
excuse us please?
201
00:06:34,931 --> 00:06:36,310
Mayonnaise for wrinkles.
202
00:06:36,413 --> 00:06:37,551
That's just stupid.
203
00:06:37,655 --> 00:06:41,827
Everybody knows you
use hemorrhoid cream.
204
00:06:41,931 --> 00:06:42,862
What is wrong with you?
205
00:06:42,965 --> 00:06:44,034
Well, I took your
advice and I popped
206
00:06:44,137 --> 00:06:45,000
some of those caffeine pills.
207
00:06:45,103 --> 00:06:45,931
And I feel great!
208
00:06:46,034 --> 00:06:47,551
Oh, how many did you take?
209
00:06:47,655 --> 00:06:49,034
- Just a couple.
- Are you sure?
210
00:06:49,137 --> 00:06:50,758
Because you are acting like a
little tweaked out hummingbird,
211
00:06:50,862 --> 00:06:51,586
man?
212
00:06:51,689 --> 00:06:52,896
I'm sorry, but I feel great!
213
00:06:53,000 --> 00:06:55,103
You know, I'm actually able
to finish my school work
214
00:06:55,206 --> 00:06:56,862
and do all my work around here.
215
00:06:56,965 --> 00:06:59,275
And I learned how
to play the ukulele.
216
00:06:59,379 --> 00:07:00,758
Gotta go to class!
217
00:07:07,068 --> 00:07:09,379
Please do not mix the clothes.
218
00:07:09,482 --> 00:07:12,517
The ones in the bag are for the
New Look, New Success program.
219
00:07:12,620 --> 00:07:16,034
The ones on the rack are for
the Midwest flood victims.
220
00:07:16,137 --> 00:07:19,448
Do not mix the
clothes, I repeat.
221
00:07:26,586 --> 00:07:29,551
Jim, I need you to
sweep the floor for me.
222
00:07:29,655 --> 00:07:30,517
We good?
223
00:07:30,620 --> 00:07:31,482
All right.
224
00:07:35,448 --> 00:07:37,206
Gladys!
225
00:07:37,310 --> 00:07:40,551
Don't you look at me with
that attitude, Gladys.
226
00:07:40,655 --> 00:07:43,724
You go over there and
clean the kitchen for me.
227
00:07:43,827 --> 00:07:44,862
And don't start
that limping mess!
228
00:07:44,965 --> 00:07:46,758
You wasn't limping
when you came in here.
229
00:07:46,862 --> 00:07:48,931
That hip was fixed!
230
00:07:49,034 --> 00:07:50,275
Now, all of a sudden,
you're limping!
231
00:07:53,620 --> 00:07:54,724
Excuse me!
232
00:07:54,827 --> 00:07:56,827
I need you to go pick
up a candy bar for me.
233
00:07:56,931 --> 00:07:59,620
Sugar free, please.
234
00:07:59,724 --> 00:08:02,275
Are you trying to
steal that dress?
235
00:08:02,379 --> 00:08:03,413
Thank you.
236
00:08:03,517 --> 00:08:07,655
And bring me back
all your change.
237
00:08:07,758 --> 00:08:08,448
Good job!
238
00:08:08,551 --> 00:08:09,241
You're doing a good job.
239
00:08:14,655 --> 00:08:15,793
What's up, Uncle?
240
00:08:15,896 --> 00:08:16,793
Hey!
241
00:08:16,896 --> 00:08:17,655
What are you doing here?
242
00:08:17,758 --> 00:08:18,862
What are you guys doing here?
243
00:08:18,965 --> 00:08:20,827
Aunt Ella thought you
might need some help.
244
00:08:20,931 --> 00:08:22,310
I told her I
could handle this.
245
00:08:22,413 --> 00:08:27,241
[phone ringing]
246
00:08:27,344 --> 00:08:28,482
Help center.
247
00:08:28,586 --> 00:08:31,206
Yes, today is the New
Look, New Success program.
248
00:08:31,310 --> 00:08:37,551
You get a new outfit for your
job interview, blah blah blah.
249
00:08:37,655 --> 00:08:38,931
They've been calling all day.
250
00:08:39,034 --> 00:08:41,689
You sure you
don't need any help?
251
00:08:41,793 --> 00:08:44,310
I have this under
control, thank you.
252
00:08:47,137 --> 00:08:49,103
Gladys, you break anything,
you're paying for it!
253
00:08:49,206 --> 00:08:51,758
All right, I'm going to
go see what's going on.
254
00:08:51,862 --> 00:08:55,068
[phone ringing]
255
00:08:55,172 --> 00:08:56,448
Yes.
256
00:08:56,551 --> 00:09:00,827
Yes, today is the successful,
new success day, whatever.
257
00:09:00,931 --> 00:09:03,586
Look, if you don't have
clothes or a job, how the hell
258
00:09:03,689 --> 00:09:04,689
do you have a phone?
259
00:09:07,517 --> 00:09:08,793
It's been all day!
260
00:09:08,896 --> 00:09:10,965
[phone ringing]
261
00:09:11,068 --> 00:09:12,862
Can't get work done
with the phone ringing?
262
00:09:12,965 --> 00:09:13,896
Are you going to answer that?
263
00:09:14,000 --> 00:09:15,586
Mind your business.
264
00:09:15,689 --> 00:09:18,172
Uncle Curtis, the
kitchen is a mess!
265
00:09:18,275 --> 00:09:21,310
Did you at least load the meals
onto the van for delivery?
266
00:09:21,413 --> 00:09:24,275
I told you, I have
this under control.
267
00:09:24,379 --> 00:09:25,068
Thank you.
268
00:09:25,172 --> 00:09:26,586
[low explosion]
269
00:09:26,689 --> 00:09:28,793
Gladys, you come
out that kitchen!
270
00:09:28,896 --> 00:09:33,241
Just get away from everything!
271
00:09:33,344 --> 00:09:34,344
Goodness.
272
00:09:34,448 --> 00:09:37,103
Look, the meals are
already on the van.
273
00:09:37,206 --> 00:09:38,344
They're packed on there.
274
00:09:38,448 --> 00:09:40,275
I just-- I got the van
running so it can warm up,
275
00:09:40,379 --> 00:09:41,482
the engine will warm up.
Do
276
00:09:41,586 --> 00:09:42,793
You left the van running
in this neighborhood?
277
00:09:42,896 --> 00:09:44,344
Yes, I left it
running in the-- what
278
00:09:44,448 --> 00:09:45,551
the-- it's in the parking lot!
279
00:09:45,655 --> 00:09:46,724
It's in the church parking lot!
280
00:09:46,827 --> 00:09:47,965
What's going to happen to it?
281
00:09:48,068 --> 00:09:49,896
[tires squealing]
282
00:09:50,000 --> 00:09:52,310
Apparently, you
can get jacked.
283
00:09:52,413 --> 00:09:54,931
Yeah, gone.
284
00:09:55,034 --> 00:09:55,931
That wasn't the van, was it?
285
00:10:00,931 --> 00:10:02,275
Damn, damn, damn!
286
00:10:08,758 --> 00:10:10,137
OK, thank you, officer.
287
00:10:10,241 --> 00:10:11,793
We will be waiting
for your call.
288
00:10:11,896 --> 00:10:14,793
All right, thank you.
289
00:10:14,896 --> 00:10:17,379
OK, what did the police say
about getting the van back?
290
00:10:17,482 --> 00:10:18,379
It Doesn't look good.
291
00:10:21,758 --> 00:10:23,172
Ella's gonna kill us!
292
00:10:23,275 --> 00:10:25,620
Us?
293
00:10:25,724 --> 00:10:27,689
OK, there's only one
logical thing left to do.
294
00:10:27,793 --> 00:10:28,620
What?
295
00:10:28,724 --> 00:10:29,413
Lie.
296
00:10:29,517 --> 00:10:30,482
Blame it on you.
297
00:10:30,586 --> 00:10:31,758
You do know we're
in a church, right?
298
00:10:31,862 --> 00:10:33,655
You do realize I'm
in trouble, right?
299
00:10:33,758 --> 00:10:34,965
I'm going to go
check on Janine.
300
00:10:35,068 --> 00:10:36,137
Why don't you go
check on Janine?
301
00:10:36,241 --> 00:10:37,379
Will you stop
repeating everything?
302
00:10:37,482 --> 00:10:40,586
Will you stop repeating
everything I repeat?
303
00:10:40,689 --> 00:10:42,000
[phone ringing]
304
00:10:42,103 --> 00:10:42,793
Hello?
305
00:10:42,896 --> 00:10:43,862
Police, yeah.
306
00:10:43,965 --> 00:10:46,172
Did you find out
anything about the van?
307
00:10:46,275 --> 00:10:47,793
Mrs. Cooper?
308
00:10:47,896 --> 00:10:49,241
Oh, OK.
309
00:10:49,344 --> 00:10:51,241
Yeah, we delivered your Hey
guys, you here for the clothes?
310
00:10:51,344 --> 00:10:52,206
The flood victims?
311
00:10:52,310 --> 00:10:54,724
They're in the boxes.
312
00:10:54,827 --> 00:10:57,379
No, Mrs. Cooper.
313
00:10:57,482 --> 00:10:58,413
Yes, Mrs. Cooper.
314
00:10:58,517 --> 00:11:01,655
We put your carrots
in the blender.
315
00:11:01,758 --> 00:11:02,793
Yes, ma'am.
316
00:11:02,896 --> 00:11:04,000
And your meat, we put
it in the blender.
317
00:11:04,103 --> 00:11:05,793
Ew.
318
00:11:05,896 --> 00:11:09,827
OK, bless you, too.
319
00:11:09,931 --> 00:11:13,206
OK, OK.
320
00:11:13,310 --> 00:11:15,103
OK, so were you able
to whip up any new meals?
321
00:11:15,206 --> 00:11:17,758
I've only been gone
for six minutes, OK?
322
00:11:17,862 --> 00:11:20,413
There is nothing in that kitchen
but a box of baking soda and
323
00:11:20,517 --> 00:11:22,827
a fuzzy onion looking thing.
324
00:11:22,931 --> 00:11:25,517
We have a microwave, Janine!
325
00:11:25,620 --> 00:11:27,137
Come on, Janine, come on!
326
00:11:27,241 --> 00:11:28,586
Come on, Janine!
327
00:11:28,689 --> 00:11:30,758
OK, look, let's just get the
clothes ready for the New Look,
328
00:11:30,862 --> 00:11:32,482
New Success clients, all right?
329
00:11:32,586 --> 00:11:33,896
What you need to do-- listen.
330
00:11:34,000 --> 00:11:35,551
Listen, what you need to do
right now is call the nursing
331
00:11:35,655 --> 00:11:37,379
home, let them know they need
to make other arrangements
332
00:11:37,482 --> 00:11:38,862
for lunch today.
333
00:11:38,965 --> 00:11:42,172
I will start organizing the
New Look, New Success clothing.
334
00:11:42,275 --> 00:11:43,448
OK.
335
00:11:43,551 --> 00:11:44,586
Where is it?
336
00:11:44,689 --> 00:11:48,068
Uncle Curtis, where's
the clothes boxes?
337
00:11:48,172 --> 00:11:50,206
Oh, my God, we've been robbed!
338
00:11:50,310 --> 00:11:51,724
How have we been
robbed and you've
339
00:11:51,827 --> 00:11:53,448
been here the whole time?
340
00:11:53,551 --> 00:11:54,344
Oh, my God!
341
00:11:54,448 --> 00:11:55,689
We've got huge moths!
342
00:11:55,793 --> 00:11:57,413
Oh, this just keeps
getting worse.
343
00:11:57,517 --> 00:11:58,413
Who are you telling?
344
00:11:58,517 --> 00:11:59,758
There are people
on their way here
345
00:11:59,862 --> 00:12:01,965
and we have nothing to give
them for their interviews!
346
00:12:02,068 --> 00:12:04,896
Oh, the couriers!
347
00:12:05,000 --> 00:12:07,068
They just came to pick up the
clothes for the flood victims
348
00:12:07,172 --> 00:12:08,551
and they took all the clothes!
349
00:12:08,655 --> 00:12:12,068
So you still think you've got
this whole thing under control?
350
00:12:12,172 --> 00:12:12,862
Yes.
351
00:12:23,275 --> 00:12:26,689
Well, Malik, you're
doing a great job.
352
00:12:26,793 --> 00:12:29,862
You know, I should think
about giving you a raise.
353
00:12:29,965 --> 00:12:30,655
Really?
354
00:12:30,758 --> 00:12:33,827
No, not really.
355
00:12:33,931 --> 00:12:36,862
But if you keep working this
hard, I'll think about it.
356
00:12:36,965 --> 00:12:38,068
Really?
357
00:12:38,172 --> 00:12:38,965
No!
358
00:12:39,068 --> 00:12:41,241
Not really.
359
00:12:41,344 --> 00:12:44,827
I'll be in the back
doing inventory.
360
00:12:44,931 --> 00:12:46,517
Good job today.
361
00:12:46,620 --> 00:12:47,310
I'll see you tomorrow.
362
00:12:50,103 --> 00:12:51,586
What's up, player?
363
00:12:51,689 --> 00:12:53,586
Are you done?
364
00:12:53,689 --> 00:12:56,034
Yeah, but I need to
conserve my energy.
365
00:12:56,137 --> 00:12:58,862
I'm tired.
366
00:12:58,965 --> 00:13:01,344
Well, you better take a
quick nap, because our exam
367
00:13:01,448 --> 00:13:03,448
is in two hours.
368
00:13:03,551 --> 00:13:04,448
Oh, I can't do that.
369
00:13:04,551 --> 00:13:05,413
I'm going to stay
here and study.
370
00:13:05,517 --> 00:13:07,482
Hey, you want to study with me?
371
00:13:07,586 --> 00:13:09,551
What?
372
00:13:09,655 --> 00:13:10,689
No, thanks.
373
00:13:10,793 --> 00:13:13,620
I have my own method
of passing an exam.
374
00:13:13,724 --> 00:13:15,172
I'm almost afraid to ask.
375
00:13:15,275 --> 00:13:16,517
It's called the three Bs.
376
00:13:16,620 --> 00:13:18,793
First, I try and bribe.
377
00:13:18,896 --> 00:13:20,586
Then, I try and BS.
378
00:13:20,689 --> 00:13:23,517
And if all else fails, I
fall on my knees and pray.
379
00:13:23,620 --> 00:13:25,896
But that doesn't
start with a B.
380
00:13:26,000 --> 00:13:27,758
I have a strong 1.7.
381
00:13:27,862 --> 00:13:30,172
Need I say more?
382
00:13:30,275 --> 00:13:32,172
You go ahead and get
your tissues ready.
383
00:13:32,275 --> 00:13:34,551
I'm going to stay
here and study.
384
00:13:34,655 --> 00:13:36,448
Well, suit yourself.
385
00:13:36,551 --> 00:13:40,206
But after you humiliate yourself
a few times, it gets easier.
386
00:13:57,206 --> 00:13:57,896
Malik!
387
00:13:58,000 --> 00:14:00,620
The blue whale!
388
00:14:00,724 --> 00:14:03,172
You're not my history professor.
389
00:14:03,275 --> 00:14:04,517
You know, I could have been.
390
00:14:04,620 --> 00:14:06,620
I was good back then with
all that book learning
391
00:14:06,724 --> 00:14:07,931
and the history and that stuff.
392
00:14:08,034 --> 00:14:08,724
Oh, no!
393
00:14:08,827 --> 00:14:10,344
My exam, I gotta go!
394
00:14:16,068 --> 00:14:16,862
Hi.
395
00:14:16,965 --> 00:14:18,344
Oh, here we go!
Here we go!
396
00:14:18,448 --> 00:14:19,275
Here we go!
397
00:14:19,379 --> 00:14:21,241
Got the perfect shirt for you.
398
00:14:21,344 --> 00:14:22,241
Blam!
399
00:14:22,344 --> 00:14:24,896
It screams success.
400
00:14:25,000 --> 00:14:26,793
There you go.
401
00:14:26,896 --> 00:14:28,827
You're gonna-- good luck
at the mayor's office!
402
00:14:28,931 --> 00:14:31,172
You're gonna get that job.
403
00:14:31,275 --> 00:14:33,068
[QUIETLY] He ain't
gonna get that job.
404
00:14:33,172 --> 00:14:35,275
Hey, come on, so what did
the police say about the van?
405
00:14:35,379 --> 00:14:36,172
We good?
406
00:14:36,275 --> 00:14:36,965
Still don't know.
407
00:14:37,068 --> 00:14:39,586
Not a word.
408
00:14:39,689 --> 00:14:41,724
What are we gonna tell Ella?
409
00:14:41,827 --> 00:14:43,896
Tell me what?
410
00:14:44,000 --> 00:14:44,931
[HIGH PITCHED VOICE] Nothing!
411
00:14:47,896 --> 00:14:48,827
OK, Curtis.
412
00:14:48,931 --> 00:14:52,620
Your voice just went
up eight octaves.
413
00:14:52,724 --> 00:14:57,448
So either you are impersonating
Little Richard or you're lying.
414
00:14:57,551 --> 00:14:59,034
Oh, go ahead, tell her, Unc.
415
00:14:59,137 --> 00:15:01,310
I see all the clothes
are gone, Curtis.
416
00:15:01,413 --> 00:15:05,344
So how did the New Look,
New Success event go?
417
00:15:05,448 --> 00:15:07,896
Success-- ful--
418
00:15:08,000 --> 00:15:09,344
ly.
419
00:15:09,448 --> 00:15:12,034
Did you deliver all the meals?
420
00:15:12,137 --> 00:15:14,448
They're all gone.
421
00:15:14,551 --> 00:15:15,620
They're gone.
422
00:15:15,724 --> 00:15:18,758
And where's the van, baby?
423
00:15:18,862 --> 00:15:19,551
Outside.
424
00:15:19,655 --> 00:15:20,965
Stop lying, OK?
425
00:15:21,068 --> 00:15:22,068
Just stop lying.
426
00:15:22,172 --> 00:15:23,482
You don't even know
where the van is.
427
00:15:23,586 --> 00:15:25,482
[HIGH PITCHED VOICE]
How do you know that?
428
00:15:25,586 --> 00:15:27,448
Because I took
it this morning,
429
00:15:27,551 --> 00:15:29,551
Curtis, to deliver
the meals, baby.
430
00:15:29,655 --> 00:15:32,137
Because you left the
van running outside.
431
00:15:32,241 --> 00:15:33,241
Oh, so you took it?
432
00:15:33,344 --> 00:15:34,758
Yes, yes.
433
00:15:34,862 --> 00:15:37,310
Let me call the police and let
them know we retrieved the van.
434
00:15:37,413 --> 00:15:39,413
I took it, Curtis,
because I knew you
435
00:15:39,517 --> 00:15:40,551
were going to mess things up.
436
00:15:40,655 --> 00:15:41,620
You have no idea.
437
00:15:44,482 --> 00:15:46,206
Did I say that out loud?
438
00:15:46,310 --> 00:15:47,931
Yes, you did.
439
00:15:48,034 --> 00:15:51,172
I also, Curtis, had to
pick up the clothes.
440
00:15:51,275 --> 00:15:53,034
I picked up all the
dress clothes, baby.
441
00:15:53,137 --> 00:15:55,758
The driver called me, told me
you gave him the wrong boxes?
442
00:15:55,862 --> 00:15:57,827
I did not give
him the wrong boxes.
443
00:15:57,931 --> 00:15:59,827
Technically, he picked
up the wrong box.
444
00:15:59,931 --> 00:16:01,344
I didn't give him no box.
445
00:16:01,448 --> 00:16:02,379
Curtis!
446
00:16:02,482 --> 00:16:04,689
Baby, I was
handling all of this!
447
00:16:04,793 --> 00:16:07,655
I think someone owes
someone an apology.
448
00:16:07,758 --> 00:16:10,724
I do, too.
449
00:16:10,827 --> 00:16:18,103
Ella, you stole a van from
out in front of the church?
450
00:16:18,206 --> 00:16:18,896
You know what?
451
00:16:19,000 --> 00:16:20,068
You should be ashamed!
452
00:16:20,172 --> 00:16:22,551
I'm not talking about her!
453
00:16:22,655 --> 00:16:24,517
You owe her!
454
00:16:24,620 --> 00:16:25,586
You don't get it, Curtis.
455
00:16:25,689 --> 00:16:27,172
I'm going to go help CJ.
456
00:16:27,275 --> 00:16:28,931
Yeah, because you
sure ain't helping here.
457
00:16:29,034 --> 00:16:30,896
You ain't helping nobody either!
458
00:16:31,000 --> 00:16:32,586
You just can't even admit it.
459
00:16:32,689 --> 00:16:37,310
You can not admit that
what I do here is not easy.
460
00:16:37,413 --> 00:16:38,551
I admit it, OK?
461
00:16:38,655 --> 00:16:40,827
Your job is not easy.
462
00:16:40,931 --> 00:16:43,965
And now, I know why those
people depend on you.
463
00:16:44,068 --> 00:16:48,103
The same reason I've depended
on you for all these years.
464
00:16:48,206 --> 00:16:49,620
And you have never let me down.
465
00:16:52,862 --> 00:16:54,896
Thank you, Curtis.
466
00:16:55,000 --> 00:16:57,758
So does this mean you're going
to stop making fun of my job?
467
00:16:57,862 --> 00:17:07,103
No, it don't mean that.
468
00:17:07,206 --> 00:17:09,000
I can't believe this!
469
00:17:09,103 --> 00:17:12,310
Waste not, want not.
470
00:17:12,413 --> 00:17:13,758
What happened?
471
00:17:13,862 --> 00:17:16,482
Well, I missed my exam and now
I've got to repeat the class.
472
00:17:16,586 --> 00:17:17,827
My parents are going to kill me.
473
00:17:17,931 --> 00:17:24,000
And you thought
these would help?
474
00:17:24,103 --> 00:17:26,137
Where'd you get these?
475
00:17:26,241 --> 00:17:27,896
They fell out of your bag.
476
00:17:28,000 --> 00:17:31,137
I found them when
I was closing up.
477
00:17:31,241 --> 00:17:32,206
Now, you've got to be careful.
478
00:17:32,310 --> 00:17:33,517
You know, those things
can be dangerous.
479
00:17:33,620 --> 00:17:34,724
I only took a few.
480
00:17:34,827 --> 00:17:36,000
The box is empty.
481
00:17:36,103 --> 00:17:37,655
You missed your exam.
482
00:17:37,758 --> 00:17:38,793
This isn't the solution, now.
483
00:17:38,896 --> 00:17:40,103
Then what is?
484
00:17:40,206 --> 00:17:40,931
Time management.
485
00:17:41,034 --> 00:17:42,896
Come on, sit down.
486
00:17:43,000 --> 00:17:44,206
What are you talking about?
487
00:17:44,310 --> 00:17:47,689
Malik, there is a time
to work, a time to play,
488
00:17:47,793 --> 00:17:49,620
and a time to study.
489
00:17:49,724 --> 00:17:50,862
It doesn't seem
like you're spending
490
00:17:50,965 --> 00:17:52,862
a lot of time studying.
491
00:17:52,965 --> 00:17:55,482
You've got to prioritize, man.
492
00:17:55,586 --> 00:17:57,310
I mean, look, your
parents sent you
493
00:17:57,413 --> 00:17:59,137
here to get a higher education.
494
00:17:59,241 --> 00:18:00,551
Yeah, and that's what I want!
495
00:18:00,655 --> 00:18:03,241
Then you have to buckle
down, get serious, and focus
496
00:18:03,344 --> 00:18:05,000
on what's important, OK?
497
00:18:05,103 --> 00:18:07,034
I know taking these
pills were really stupid.
498
00:18:07,137 --> 00:18:07,862
Good.
499
00:18:07,965 --> 00:18:09,310
Promise not to do it again.
500
00:18:09,413 --> 00:18:10,551
Well, good.
501
00:18:10,655 --> 00:18:13,034
Because I know a guy that
dropped out of college
502
00:18:13,137 --> 00:18:16,413
and ended up in a dead
end job that he hated.
503
00:18:16,517 --> 00:18:18,965
Are you talking about
yourself, Mr. Davis?
504
00:18:19,068 --> 00:18:19,965
No, no.
505
00:18:20,068 --> 00:18:20,758
No.
506
00:18:32,241 --> 00:18:36,103
[phone ringing]
507
00:18:36,206 --> 00:18:38,379
Help center!
508
00:18:38,482 --> 00:18:42,448
Yes, we delivered meals to
that nursing home today.
509
00:18:42,551 --> 00:18:44,172
You didn't like it?
510
00:18:44,275 --> 00:18:46,068
And?
511
00:18:46,172 --> 00:18:50,724
Oh, you need to watch
your tone, old lady!
512
00:18:50,827 --> 00:18:51,517
I'm sorry.
513
00:18:51,620 --> 00:18:54,655
Yes, I understand, ma'am.
514
00:18:54,758 --> 00:18:57,275
We are here to serve, ma'am.
515
00:18:57,379 --> 00:18:59,655
And what would you like for
us to do about your lunch
516
00:18:59,758 --> 00:19:01,241
tomorrow?
517
00:19:01,344 --> 00:19:02,620
What?
518
00:19:02,724 --> 00:19:03,551
Now how about you--
519
00:19:03,655 --> 00:19:05,413
Curtis!
520
00:19:05,517 --> 00:19:06,586
Have a nice day.
521
00:19:06,689 --> 00:19:07,379
OK.
522
00:19:10,655 --> 00:19:14,482
[music playing]
35191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.