All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E06 - 1096 WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,034 [theme music] 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,034 Ooh. 3 00:00:05,137 --> 00:00:07,034 Janine, I am so surprised that you 4 00:00:07,137 --> 00:00:10,275 still have some clothes from when Malik was in junior high. 5 00:00:10,379 --> 00:00:12,344 Yeah, I just figured I'd keep a few things. 6 00:00:12,448 --> 00:00:13,517 Who knows. 7 00:00:13,620 --> 00:00:15,137 Maybe by the time Jayden's 13, Malik's stuff 8 00:00:15,241 --> 00:00:16,034 will be back in style. 9 00:00:16,137 --> 00:00:17,379 Oh, please. 10 00:00:17,482 --> 00:00:19,310 Malik's stuff wasn't in style when he first wore 'em. 11 00:00:19,413 --> 00:00:22,068 DeShawn, come on. 12 00:00:22,172 --> 00:00:24,137 Let's see if anything fits. 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,413 Mm-hm, right? 14 00:00:25,517 --> 00:00:26,896 JANINE: Huh. 15 00:00:27,000 --> 00:00:27,758 Ha. 16 00:00:27,862 --> 00:00:29,551 I figured it might be too big. 17 00:00:29,655 --> 00:00:30,413 Too big? 18 00:00:30,517 --> 00:00:31,827 What are you talking about? 19 00:00:31,931 --> 00:00:33,862 This is perfect, right? 20 00:00:33,965 --> 00:00:35,758 See, y'all just don't know how to get dressed these days. 21 00:00:35,862 --> 00:00:38,103 But actually, this is in style. 22 00:00:38,206 --> 00:00:39,137 JANINE: OK. 23 00:00:39,241 --> 00:00:40,827 Um, honey, I realize that you like it. 24 00:00:40,931 --> 00:00:42,344 But it's too big. 25 00:00:42,448 --> 00:00:43,827 Maybe he's just in between sizes. 26 00:00:43,931 --> 00:00:45,206 You know, Janine, I think he's somewhere 27 00:00:45,310 --> 00:00:47,137 between preemie and toddler. 28 00:00:47,241 --> 00:00:48,517 [sarcastic laugh] 29 00:00:48,620 --> 00:00:51,448 Let's gather up all the clothes, please, and let's go. 30 00:00:51,551 --> 00:00:53,206 And I'll just make alterations to whatever 31 00:00:53,310 --> 00:00:54,413 I need to make alterations to. 32 00:00:54,517 --> 00:00:56,310 Baby, please, if he at the Biggest Loser, 33 00:00:56,413 --> 00:00:57,689 the stuff wouldn't fit. 34 00:00:57,793 --> 00:00:59,275 [sarcastic laugh] 35 00:01:00,206 --> 00:01:01,103 Not. 36 00:01:01,206 --> 00:01:02,068 Well, come on, let's go. 37 00:01:02,172 --> 00:01:03,241 Let's go, let's go, let's go. 38 00:01:03,344 --> 00:01:04,103 I swear I'ma beat him. 39 00:01:04,206 --> 00:01:05,000 I-- can I beat him up? 40 00:01:05,103 --> 00:01:05,896 He's a keeper. 41 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 I-- I'ma beat him and keep him. 42 00:01:07,103 --> 00:01:07,827 See you later, baby. 43 00:01:07,931 --> 00:01:08,827 [kiss] You look pretty. 44 00:01:08,931 --> 00:01:09,620 Thank you. 45 00:01:12,344 --> 00:01:13,241 [door shuts] 46 00:01:13,344 --> 00:01:14,448 Hey, handsome. 47 00:01:14,551 --> 00:01:16,517 We have a few minutes before Miranda gets here. 48 00:01:19,724 --> 00:01:21,172 OK, what's wrong with you? 49 00:01:21,275 --> 00:01:22,586 What time did you get home last night? 50 00:01:22,689 --> 00:01:23,758 I don't know. 10ish. 51 00:01:23,862 --> 00:01:25,586 Why? 52 00:01:25,689 --> 00:01:27,448 You told me it would be 7:30. 53 00:01:27,551 --> 00:01:28,482 Yeah, I know, baby. 54 00:01:28,586 --> 00:01:30,310 But you know how my schedule is, huh? 55 00:01:30,413 --> 00:01:31,448 Yeah. 56 00:01:31,551 --> 00:01:34,931 [sighs] Jazzy fed the twins some prunes. 57 00:01:35,034 --> 00:01:36,000 Oh. 58 00:01:36,103 --> 00:01:38,034 Which set off a diaper-filling frenzy. 59 00:01:38,137 --> 00:01:39,310 Mm. 60 00:01:39,413 --> 00:01:40,551 And since you weren't here to help, 61 00:01:40,655 --> 00:01:41,724 I didn't get any work done. 62 00:01:41,827 --> 00:01:43,241 OK, so that's the very first thing on your mind 63 00:01:43,344 --> 00:01:44,517 this morning? 64 00:01:44,620 --> 00:01:45,896 No, the first thing on my mind was you told me you 65 00:01:46,000 --> 00:01:47,275 were going to be home at 7:30. 66 00:01:47,379 --> 00:01:48,758 You actually got here at 10:30. 67 00:01:48,862 --> 00:01:50,275 And you didn't bother to call. 68 00:01:50,379 --> 00:01:51,586 Look, I'm trying to work with you. 69 00:01:51,689 --> 00:01:52,862 CJ, today-- 70 00:01:52,965 --> 00:01:54,655 But-- I'm not going to let you upset me, 'cause I 71 00:01:54,758 --> 00:01:55,689 got a long day ahead of me. 72 00:01:55,793 --> 00:01:57,241 I got dinner with the mayor. 73 00:01:57,344 --> 00:02:00,310 So I'll see you when I see you. 74 00:02:00,413 --> 00:02:01,379 [door opens] 75 00:02:01,482 --> 00:02:02,827 Shh. [WHISPERING] He's sleeping. 76 00:02:02,931 --> 00:02:04,000 [squeal] 77 00:02:04,103 --> 00:02:04,793 Morning. 78 00:02:07,034 --> 00:02:07,724 [door shuts] 79 00:02:07,827 --> 00:02:08,896 Hey, Janine. 80 00:02:09,000 --> 00:02:10,379 What's wrong with Sir Gruntalot over here? 81 00:02:10,482 --> 00:02:11,275 Nothing. 82 00:02:11,379 --> 00:02:12,448 I don't want to talk about it. 83 00:02:12,551 --> 00:02:13,586 OK, wait. 84 00:02:13,689 --> 00:02:15,172 Are you going to your meeting like that? 85 00:02:15,275 --> 00:02:16,344 I just have to finish my makeup. 86 00:02:16,448 --> 00:02:17,241 OK. 87 00:02:17,344 --> 00:02:19,241 [sighs] This stupid briefcase. 88 00:02:19,344 --> 00:02:20,448 Hey, wait, wait, wait. 89 00:02:20,551 --> 00:02:21,827 Janine, Janine, Janine, Janine, Janine, uh-uh. 90 00:02:21,931 --> 00:02:23,241 What's wrong? 91 00:02:23,344 --> 00:02:27,758 Miranda, today I'm celebrating three years-- 92 00:02:27,862 --> 00:02:30,206 three years of being clean and sober. 93 00:02:30,310 --> 00:02:31,206 Oh my goodness. 94 00:02:31,310 --> 00:02:34,137 You know, he didn't even mention it. 95 00:02:34,241 --> 00:02:35,068 Oh, Janine. 96 00:02:35,172 --> 00:02:36,689 I am so sorry. 97 00:02:36,793 --> 00:02:39,068 But, girl, congratulations. 98 00:02:39,172 --> 00:02:40,551 That is really big. 99 00:02:40,655 --> 00:02:44,620 I know And he managed to make it seem like it was nothing. 100 00:02:44,724 --> 00:02:45,413 Oh my goodness, no. 101 00:02:45,517 --> 00:02:46,241 Excuse me. 102 00:02:46,344 --> 00:02:47,965 I'll be right back. 103 00:02:48,068 --> 00:02:50,517 Jani-- [sighs] 104 00:02:50,620 --> 00:02:51,310 [theme music] 105 00:02:51,413 --> 00:02:52,793 [sirens] 106 00:02:54,344 --> 00:02:55,655 [squealing tires] 107 00:02:56,724 --> 00:02:57,931 JANINE: No, it's not that. 108 00:02:58,034 --> 00:03:00,413 I mean, CJ gives me such a hard time about my past, 109 00:03:00,517 --> 00:03:01,758 you would think he'd want to celebrate. 110 00:03:01,862 --> 00:03:03,034 Well-- 111 00:03:03,137 --> 00:03:04,827 I mean, I'm not asking for a big parade or balloons 112 00:03:04,931 --> 00:03:05,965 or anything like that. 113 00:03:06,068 --> 00:03:07,724 I just wish he would have acknowledged it. 114 00:03:07,827 --> 00:03:09,689 Well, maybe it's just that he has a lot on his mind. 115 00:03:09,793 --> 00:03:10,482 Oh. 116 00:03:10,586 --> 00:03:11,827 Oh, I know what it is. 117 00:03:11,931 --> 00:03:14,689 Or he's trying to surprise you tonight and celebrate. 118 00:03:14,793 --> 00:03:15,931 OK, don't try to cover for him. 119 00:03:16,034 --> 00:03:19,068 He forgot, plain and simple. 120 00:03:19,172 --> 00:03:24,517 Well, anyway, this day is about you. 121 00:03:24,620 --> 00:03:27,275 So what are you going to do special for this day, hm? 122 00:03:27,379 --> 00:03:28,103 Hm? 123 00:03:28,206 --> 00:03:28,931 Well-- 124 00:03:29,034 --> 00:03:30,586 'Cause three years is huge. 125 00:03:30,689 --> 00:03:32,034 My sponsor wants me to come by the meeting 126 00:03:32,137 --> 00:03:33,620 and pick up my three-year chip. 127 00:03:33,724 --> 00:03:34,517 OK, great. 128 00:03:34,620 --> 00:03:35,310 I'm not going. 129 00:03:35,413 --> 00:03:36,413 Wait. 130 00:03:36,517 --> 00:03:37,689 Wh-- what do you mean you're not going? 131 00:03:37,793 --> 00:03:39,275 Every day is a victory, right? 132 00:03:39,379 --> 00:03:40,379 Right. 133 00:03:40,482 --> 00:03:42,586 But I do not need a chip to remind me. 134 00:03:42,689 --> 00:03:44,827 Every day I wake up with that number in my head. 135 00:03:44,931 --> 00:03:48,000 Today is 1,096. 136 00:03:48,103 --> 00:03:52,206 Listen, Janine, we may not tell you often enough, 137 00:03:52,310 --> 00:03:55,241 but we are all so proud of you. 138 00:03:55,344 --> 00:03:58,068 I mean, what you have done, how far you've come-- 139 00:03:58,172 --> 00:03:59,413 it's a miracle. 140 00:03:59,517 --> 00:04:02,000 And I know every day I'm one day away from going back. 141 00:04:02,103 --> 00:04:03,655 I know that. 142 00:04:03,758 --> 00:04:04,862 You know, I notice you don't really 143 00:04:04,965 --> 00:04:07,103 talk much about your addiction. 144 00:04:07,206 --> 00:04:11,551 And, you know, if it's OK, I was just wondering why not. 145 00:04:11,655 --> 00:04:13,413 [doorbell] 146 00:04:13,517 --> 00:04:14,482 That's my boss. 147 00:04:14,586 --> 00:04:15,689 Oh, the one who has a crush on you. 148 00:04:15,793 --> 00:04:16,931 Eh, wait. Stop right there. 149 00:04:17,034 --> 00:04:18,068 It's not like that, OK? 150 00:04:18,172 --> 00:04:19,379 Hm. 151 00:04:19,482 --> 00:04:21,000 He had to drive past this way anyway for the meeting. 152 00:04:21,103 --> 00:04:24,655 OK, so we're talking about that tall, sexy, fine one-- 153 00:04:24,758 --> 00:04:26,310 oh, OK, you know what, you may want to-- 154 00:04:26,413 --> 00:04:28,275 I don't want to talk about this, Miranda. 155 00:04:28,379 --> 00:04:29,344 - Y-- - I've got-- I've got this. 156 00:04:29,448 --> 00:04:30,206 - Uh. - I've got it. 157 00:04:30,310 --> 00:04:31,413 - OK. - OK? 158 00:04:31,517 --> 00:04:32,793 Well, I'll go upstairs and check on the twins. 159 00:04:32,896 --> 00:04:34,034 Thank you. [doorbell] 160 00:04:34,137 --> 00:04:35,827 Coming. 161 00:04:35,931 --> 00:04:36,620 I'm going. 162 00:04:36,724 --> 00:04:38,000 You're taking your time. 163 00:04:41,620 --> 00:04:42,344 Good morning. 164 00:04:42,448 --> 00:04:43,551 Good morning. 165 00:04:43,655 --> 00:04:44,448 I'm just about ready to go. 166 00:04:44,551 --> 00:04:45,275 Oh, awesome. 167 00:04:45,379 --> 00:04:46,482 I'll grab my bag. 168 00:04:46,586 --> 00:04:48,965 Like what you're doing with your hair. 169 00:04:49,068 --> 00:04:50,620 MIRANDA: [FROM UPSTAIRS] I tried to tell you. 170 00:04:50,724 --> 00:04:52,206 I have to take these out. 171 00:04:52,310 --> 00:04:53,965 No, I heard the client's wife's a little ghetto. 172 00:04:54,068 --> 00:04:54,827 She might like that. 173 00:04:54,931 --> 00:04:55,827 You need to stop it. 174 00:04:55,931 --> 00:04:57,793 [chuckles] 175 00:04:59,034 --> 00:05:00,517 You're a little off your game this morning. 176 00:05:00,620 --> 00:05:01,862 JANINE: [FROM OTHER ROOM] No. No, I'm fine. 177 00:05:04,896 --> 00:05:06,448 Hey, Janine, you know the meeting's 178 00:05:06,551 --> 00:05:08,517 going to go just fine. 179 00:05:08,620 --> 00:05:09,793 But if you don't want to do it, I mean, 180 00:05:09,896 --> 00:05:10,965 I've heard your pitch enough times. 181 00:05:11,068 --> 00:05:12,103 I can take it over. 182 00:05:12,206 --> 00:05:13,172 JANINE: [FROM OTHER ROOM] No, it's not that. 183 00:05:13,275 --> 00:05:13,965 It's not that. 184 00:05:14,068 --> 00:05:16,344 It's-- uh, that better? 185 00:05:16,448 --> 00:05:17,482 Oh, there you go. 186 00:05:17,586 --> 00:05:18,689 OK. 187 00:05:18,793 --> 00:05:21,827 Um, well, remember I was telling you about my-- 188 00:05:21,931 --> 00:05:24,344 my past, with the addiction and all of that stuff. 189 00:05:24,448 --> 00:05:26,517 Well, today I am celebrating three 190 00:05:26,620 --> 00:05:29,793 years of being clean and sober. 191 00:05:29,896 --> 00:05:31,137 Wow. 192 00:05:31,241 --> 00:05:31,931 Congratulations. 193 00:05:32,034 --> 00:05:33,137 Thank you. 194 00:05:33,241 --> 00:05:35,137 That is quite an accomplishment. 195 00:05:35,241 --> 00:05:38,344 Wow, you are really amazing. 196 00:05:38,448 --> 00:05:39,137 Cheers. 197 00:05:43,241 --> 00:05:45,965 Well, we've got to get to goin'. 198 00:05:46,068 --> 00:05:47,724 We got a lot of ground to cover here. 199 00:05:47,827 --> 00:05:50,206 Hey, you know, if you really have plans for today, 200 00:05:50,310 --> 00:05:51,103 I could handle this myself. 201 00:05:51,206 --> 00:05:52,241 And I told you that. 202 00:05:52,344 --> 00:05:53,586 No, no plans. 203 00:05:53,689 --> 00:05:54,551 I want to do this. 204 00:05:54,655 --> 00:05:55,724 It'll help keep me balanced. 205 00:05:55,827 --> 00:05:56,517 All right. 206 00:05:56,620 --> 00:05:57,310 Let's go. 207 00:05:57,413 --> 00:05:58,827 Go. 208 00:05:58,931 --> 00:05:59,620 Catch this parade. 209 00:05:59,724 --> 00:06:02,000 [chuckling] 210 00:06:05,793 --> 00:06:07,068 Hi, guys. 211 00:06:07,172 --> 00:06:08,068 Hey, baby. 212 00:06:08,172 --> 00:06:09,551 You are never going to guess what 213 00:06:09,655 --> 00:06:11,172 I picked up at the mall today. 214 00:06:11,275 --> 00:06:14,000 Hm, what, a smartphone with a Shut the Hell Up app? 215 00:06:14,103 --> 00:06:19,000 [chuckles] A remote control toilet seat? 216 00:06:19,103 --> 00:06:20,379 [laughing] That'd That'd be good, though. 217 00:06:20,482 --> 00:06:21,206 That'd be good. 218 00:06:21,310 --> 00:06:22,000 That's good. 219 00:06:22,103 --> 00:06:23,000 Ha ha ha ha. 220 00:06:23,103 --> 00:06:24,517 No and no. 221 00:06:24,620 --> 00:06:28,379 DeShawn, I got you a new suit for picture day. 222 00:06:28,482 --> 00:06:29,172 Uh-oh. 223 00:06:29,275 --> 00:06:30,206 Ow. 224 00:06:30,310 --> 00:06:31,344 Huh? Huh? 225 00:06:31,448 --> 00:06:32,172 Hook him up. 226 00:06:32,275 --> 00:06:33,448 Gimme some, gimme some. 227 00:06:33,551 --> 00:06:34,689 Don't look. Turn around. 228 00:06:34,793 --> 00:06:35,689 Don't look. 229 00:06:35,793 --> 00:06:36,620 Don't peak. 230 00:06:36,724 --> 00:06:37,586 You're peeking. 231 00:06:37,689 --> 00:06:38,413 I'm so excited. 232 00:06:38,517 --> 00:06:39,206 This is gonna be great. 233 00:06:39,310 --> 00:06:40,034 Great. 234 00:06:40,137 --> 00:06:42,034 Gonna be so good. 235 00:06:42,137 --> 00:06:44,103 All right, surprise! 236 00:06:44,206 --> 00:06:45,448 [gasps] 237 00:06:46,931 --> 00:06:52,931 Miss Ella, doh, my gosh. 238 00:06:53,034 --> 00:06:55,448 That is too nice. 239 00:06:55,551 --> 00:06:56,689 You shouldn't have. 240 00:06:56,793 --> 00:06:57,620 Thank you. 241 00:06:57,724 --> 00:06:58,517 No, no, no, no. 242 00:06:58,620 --> 00:06:59,655 No need to thank me. 243 00:06:59,758 --> 00:07:02,068 And no such thing as too nice. 244 00:07:02,172 --> 00:07:03,034 Just try it on. 245 00:07:03,137 --> 00:07:04,586 - No. - What? 246 00:07:04,689 --> 00:07:05,413 Uh, now? 247 00:07:05,517 --> 00:07:06,241 Yes. 248 00:07:06,344 --> 00:07:07,172 Yes, now. 249 00:07:07,275 --> 00:07:08,172 Boy, go try it on. 250 00:07:08,275 --> 00:07:09,758 You gonna be sharper than a crayon. 251 00:07:09,862 --> 00:07:11,344 I am so excited. 252 00:07:11,448 --> 00:07:13,000 Nobody gets dressed up anymore. 253 00:07:13,103 --> 00:07:14,344 They sho don't, baby. 254 00:07:14,448 --> 00:07:16,620 Listen, I think he's going to look great in this suit. 255 00:07:16,724 --> 00:07:17,482 I love it. 256 00:07:17,586 --> 00:07:18,275 Do-- do you like it? 257 00:07:18,379 --> 00:07:19,310 I love it. 258 00:07:19,413 --> 00:07:20,310 I love it. 259 00:07:20,413 --> 00:07:23,275 [squeals] But what if we just saved 260 00:07:23,379 --> 00:07:25,655 this for a special occasion? 261 00:07:25,758 --> 00:07:29,241 Picture day is a special occasion, baby. 262 00:07:29,344 --> 00:07:30,896 And Malik has some shoes in the back 263 00:07:31,000 --> 00:07:32,551 that will go perfect with it. 264 00:07:32,655 --> 00:07:33,448 Yes, they're teal. 265 00:07:33,551 --> 00:07:35,310 [laughs] I love it. 266 00:07:35,413 --> 00:07:36,241 Lavender is the new black. 267 00:07:36,344 --> 00:07:37,034 It is. 268 00:07:47,586 --> 00:07:49,965 [muffled laughs] 269 00:07:54,517 --> 00:07:56,413 [forced laugh] 270 00:08:00,000 --> 00:08:01,517 Well, I couldn't find the teal ones. 271 00:08:01,620 --> 00:08:02,344 You couldn't? 272 00:08:02,448 --> 00:08:04,344 These'll have to do. 273 00:08:04,448 --> 00:08:05,137 Brown and lavender? 274 00:08:05,241 --> 00:08:05,931 Yeah. 275 00:08:06,034 --> 00:08:07,137 Brown and lavender? 276 00:08:07,241 --> 00:08:07,931 What do you think? 277 00:08:08,034 --> 00:08:09,827 [squeal] 278 00:08:11,344 --> 00:08:13,034 Thanks again for bringing all that stuff in. 279 00:08:13,137 --> 00:08:13,965 Yeah, sure. 280 00:08:14,068 --> 00:08:15,241 You can just set it right there. 281 00:08:18,310 --> 00:08:22,896 Listen, you know, you should celebrate tonight or something. 282 00:08:23,000 --> 00:08:24,068 - No. - Roland. 283 00:08:24,172 --> 00:08:25,413 Not with me. 284 00:08:25,517 --> 00:08:27,310 But you should do something special for yourself-- you 285 00:08:27,413 --> 00:08:29,068 know, like massage or flowers. 286 00:08:29,172 --> 00:08:29,862 Flowers. 287 00:08:29,965 --> 00:08:30,655 Something. 288 00:08:30,758 --> 00:08:31,862 I like flowers. 289 00:08:31,965 --> 00:08:34,344 May-- is it right to send flowers to yourself? 290 00:08:34,448 --> 00:08:36,379 Oh, my sister-in-law used to do it all the time, you know, 291 00:08:36,482 --> 00:08:37,344 to piss off her boyfriend. 292 00:08:37,448 --> 00:08:39,862 [laughs] Nice. 293 00:08:39,965 --> 00:08:40,655 Oh, phone. 294 00:08:40,758 --> 00:08:41,862 Ah, yeah. 295 00:08:41,965 --> 00:08:44,034 Thanks. 296 00:08:44,137 --> 00:08:45,206 You-- - Yeah. 297 00:08:45,310 --> 00:08:46,137 Yeah. 298 00:08:46,241 --> 00:08:49,344 Hey, just know I'm here for you, 299 00:08:49,448 --> 00:08:50,793 whatever-- whatever you need. 300 00:08:50,896 --> 00:08:52,586 Well, your encouragement has been more than enough. 301 00:08:52,689 --> 00:08:54,241 Thank you. 302 00:08:54,344 --> 00:08:55,413 Thanks. 303 00:08:55,517 --> 00:08:57,965 To be honest, it is a little bit of a guilt. 304 00:08:58,068 --> 00:08:58,758 Why? 305 00:08:58,862 --> 00:09:00,482 Well, my wife-- 306 00:09:00,586 --> 00:09:02,310 she used to be addicted to painkillers. 307 00:09:02,413 --> 00:09:05,310 And I wasn't the best husband I could be. 308 00:09:05,413 --> 00:09:08,034 Of course, I was dealing with my own alcohol issue. 309 00:09:08,137 --> 00:09:09,034 Alcohol issue? 310 00:09:09,137 --> 00:09:11,172 I-- but I still see you drink. 311 00:09:11,275 --> 00:09:12,275 How do you-- 312 00:09:12,379 --> 00:09:14,448 Well, I'm still sorting it out. 313 00:09:14,551 --> 00:09:16,103 I'm struggling a little bit. 314 00:09:16,206 --> 00:09:17,551 But that's a conversation for another time. 315 00:09:17,655 --> 00:09:23,241 So-- hey, just know, I'm proud of you, 316 00:09:23,344 --> 00:09:25,275 'cause what you're doing is something 317 00:09:25,379 --> 00:09:27,793 I've tried to do, many times. 318 00:09:27,896 --> 00:09:29,206 And it failed a ton. 319 00:09:29,310 --> 00:09:30,931 Well, I mean, if you're-- if you feel like you're failing, 320 00:09:31,034 --> 00:09:33,586 maybe it's a good idea to get back into a 12 step. 321 00:09:33,689 --> 00:09:34,724 - Oh. - Uh, see. 322 00:09:34,827 --> 00:09:35,586 OK. - Yeah. 323 00:09:35,689 --> 00:09:36,965 Wait, wait. OK. 324 00:09:37,068 --> 00:09:38,379 I know. 325 00:09:38,482 --> 00:09:40,586 I know, but you don't have to go to every single meeting. 326 00:09:40,689 --> 00:09:43,413 It's a good place to start to get back on the right track. 327 00:09:43,517 --> 00:09:45,206 And if you want-- ha ha-- 328 00:09:45,310 --> 00:09:46,827 I'll go with you to one meeting. 329 00:09:46,931 --> 00:09:50,068 That's a good idea. 330 00:09:50,172 --> 00:09:51,275 Now, look, I should-- - Yeah. 331 00:09:51,379 --> 00:09:52,068 --get going. 332 00:09:52,172 --> 00:09:52,862 OK. 333 00:09:52,965 --> 00:09:54,172 [chuckles] 334 00:09:54,275 --> 00:09:55,586 Remember, you knocked it out of the park. 335 00:09:55,689 --> 00:09:57,241 We. We knocked it out. 336 00:09:57,344 --> 00:09:58,275 We knocked it out of the park. 337 00:09:58,379 --> 00:09:59,793 Yes. 338 00:09:59,896 --> 00:10:02,241 Oh, three years-- 339 00:10:02,344 --> 00:10:03,275 congratulations. 340 00:10:03,379 --> 00:10:04,068 Thank you. 341 00:10:07,068 --> 00:10:08,241 I'm proud of you, Janine. 342 00:10:13,758 --> 00:10:15,655 [theme music] 343 00:10:18,689 --> 00:10:20,586 [door opens] 344 00:10:20,689 --> 00:10:21,689 Hey, Miranda. 345 00:10:21,793 --> 00:10:23,172 Hey. 346 00:10:23,275 --> 00:10:25,379 Another long night? 347 00:10:25,482 --> 00:10:26,172 Yep. 348 00:10:29,517 --> 00:10:30,862 Everybody in bed? 349 00:10:30,965 --> 00:10:32,034 Yep. 350 00:10:32,137 --> 00:10:33,793 Janine is upstairs asleep in the twins' room. 351 00:10:33,896 --> 00:10:35,034 And I didn't want to wake her. 352 00:10:35,137 --> 00:10:36,551 Oh. 353 00:10:36,655 --> 00:10:38,413 Where'd the flowers come from? 354 00:10:38,517 --> 00:10:40,620 I bought them for Janine. 355 00:10:40,724 --> 00:10:44,206 Mm, for what? 356 00:10:44,310 --> 00:10:46,379 Really? 357 00:10:46,482 --> 00:10:48,758 Are you serious? 358 00:10:48,862 --> 00:10:49,896 About what? 359 00:10:50,000 --> 00:10:51,517 OK, wait, you really don't know what Janine 360 00:10:51,620 --> 00:10:53,241 is going through today, do you? 361 00:10:53,344 --> 00:10:54,517 Something happen at work? 362 00:10:54,620 --> 00:10:58,379 CJ, today is Janine's anniversary. 363 00:10:58,482 --> 00:10:59,620 It's not our anniversary. 364 00:10:59,724 --> 00:11:01,275 I would never forget that it was our anniversary. 365 00:11:01,379 --> 00:11:03,517 I said Janine's anniversary. 366 00:11:03,620 --> 00:11:05,793 CJ, it's been three years. 367 00:11:05,896 --> 00:11:10,103 Three year-- oh, three years. 368 00:11:10,206 --> 00:11:11,862 I completely forgot. 369 00:11:11,965 --> 00:11:13,448 She is really upset. 370 00:11:13,551 --> 00:11:16,517 You hurt her, CJ. 371 00:11:16,620 --> 00:11:17,344 I'll talk to her. 372 00:11:17,448 --> 00:11:18,689 Do you know what? 373 00:11:18,793 --> 00:11:20,655 You need to because we're hard on her a lot of the time. 374 00:11:20,758 --> 00:11:25,241 But when she does something good, we need to celebrate her. 375 00:11:25,344 --> 00:11:27,275 Thank you. 376 00:11:27,379 --> 00:11:29,275 I'll-- I'll figure something out. 377 00:11:29,379 --> 00:11:32,862 Mm-hm, you need to. 378 00:11:32,965 --> 00:11:34,862 [theme music] 379 00:11:41,965 --> 00:11:43,344 Psst-psst. 380 00:11:43,448 --> 00:11:44,862 God? 381 00:11:44,965 --> 00:11:46,862 [DEEP VOICE] DeShawn. 382 00:11:46,965 --> 00:11:48,896 Talk to me, Jesus. 383 00:11:49,000 --> 00:11:51,724 [DEEP VOICE] You are my chosen highlighter. 384 00:11:51,827 --> 00:11:53,172 What do you want, Mr. C? 385 00:11:53,275 --> 00:11:54,379 I want you to stop acting like you 386 00:11:54,482 --> 00:11:57,379 'bout to preach a trial sermon. 387 00:11:57,482 --> 00:12:00,310 Hey, DeShawn come back here. 388 00:12:00,413 --> 00:12:01,310 For what? 389 00:12:01,413 --> 00:12:02,689 So you can give me another speech 390 00:12:02,793 --> 00:12:05,413 about sacrificing for the family and lookin' like a sucker? 391 00:12:05,517 --> 00:12:06,482 No thanks. 392 00:12:06,586 --> 00:12:07,896 OK, go on in your little cartoon suit. 393 00:12:08,000 --> 00:12:10,689 I thought you might want this. 394 00:12:10,793 --> 00:12:12,551 [laughs] Hell, yeah. 395 00:12:12,655 --> 00:12:13,482 Right. 396 00:12:13,586 --> 00:12:14,689 I mean, yes, sir. 397 00:12:14,793 --> 00:12:16,689 [chuckles] Wouldn't you rather wear 398 00:12:16,793 --> 00:12:18,068 that instead for your pictures? 399 00:12:18,172 --> 00:12:18,965 Yeah. 400 00:12:19,068 --> 00:12:20,137 That's what I thought. 401 00:12:20,241 --> 00:12:22,310 I mean, what's the use of having something nice 402 00:12:22,413 --> 00:12:23,551 if you don't think it's nice? 403 00:12:23,655 --> 00:12:25,310 I thought you didn't like my clothes. 404 00:12:25,413 --> 00:12:26,620 Hate 'em. 405 00:12:26,724 --> 00:12:29,275 But, you know, I don't want you to get any ideas 406 00:12:29,379 --> 00:12:30,517 about a career in pimpin'. 407 00:12:30,620 --> 00:12:31,965 Well, you know, I've thought about it. 408 00:12:32,068 --> 00:12:33,482 You know-- [chuckles] you know what I mean? 409 00:12:33,586 --> 00:12:34,310 Gator for the haters. 410 00:12:34,413 --> 00:12:35,862 Mm-hm, yeah, whatever. 411 00:12:35,965 --> 00:12:37,793 Get in there and change before I throw up. 412 00:12:39,000 --> 00:12:41,517 [piano music] 413 00:12:53,551 --> 00:12:54,931 What is this? 414 00:13:00,068 --> 00:13:03,068 I, uh-- 415 00:13:03,172 --> 00:13:06,827 I totally messed up. 416 00:13:06,931 --> 00:13:12,965 Tonight, I want to make up for it. 417 00:13:15,862 --> 00:13:19,000 This is amazing. 418 00:13:23,241 --> 00:13:26,241 Amazing enough for you to forget that I 419 00:13:26,344 --> 00:13:29,689 forgot about your special day? 420 00:13:29,793 --> 00:13:30,482 Almost. 421 00:13:35,551 --> 00:13:36,275 Madame. 422 00:13:36,379 --> 00:13:37,482 [chuckles] 423 00:13:40,137 --> 00:13:42,965 Thank you. 424 00:13:43,068 --> 00:13:45,241 Baby, this is beautiful. 425 00:13:45,344 --> 00:13:48,344 But I didn't want you to make it up to me. 426 00:13:48,448 --> 00:13:52,068 I just-- I want you to be proud of me. 427 00:13:52,172 --> 00:13:55,379 I am proud of you. 428 00:13:55,482 --> 00:14:00,137 Sometimes-- sometimes I feel like you 429 00:14:00,241 --> 00:14:02,862 take my sobriety for granted. 430 00:14:02,965 --> 00:14:04,862 For you, I understand it was three years. 431 00:14:04,965 --> 00:14:09,517 But for me, every day is like the very first one. 432 00:14:09,620 --> 00:14:11,620 Without my sobriety, there wouldn't be an us. 433 00:14:15,724 --> 00:14:18,206 I know. 434 00:14:18,310 --> 00:14:25,034 And I am trying to show you how much I value it. 435 00:14:25,137 --> 00:14:30,517 Baby, I would give everything for you. 436 00:14:30,620 --> 00:14:31,448 Damn near have. 437 00:14:31,551 --> 00:14:33,137 I know. 438 00:14:33,241 --> 00:14:34,862 I know. 439 00:14:34,965 --> 00:14:37,517 That's why I'm committed to us-- to being a good wife, 440 00:14:37,620 --> 00:14:42,517 to being a good mother, and a partner with you. 441 00:14:42,620 --> 00:14:48,034 And you are doing a wonderful, wonderful job. 442 00:14:48,137 --> 00:14:49,275 [WHISPERING] Thank you. 443 00:14:49,379 --> 00:14:50,034 I love you. 444 00:14:54,034 --> 00:14:59,310 And I am so very, very proud of you. 445 00:14:59,413 --> 00:15:05,448 I am sorry that I missed your day. 446 00:15:05,551 --> 00:15:08,379 Apology accepted. 447 00:15:08,482 --> 00:15:09,827 I have something for you. 448 00:15:09,931 --> 00:15:11,862 Other than this? 449 00:15:11,965 --> 00:15:13,000 [chuckles] What is it? 450 00:15:20,379 --> 00:15:26,275 There are 1,097 amethyst stones here. 451 00:15:30,068 --> 00:15:33,586 They're beautiful. amethyst isn't my birthstone. 452 00:15:33,689 --> 00:15:36,068 I know. 453 00:15:36,172 --> 00:15:38,689 Amethyst symbolizes healing. 454 00:15:41,965 --> 00:15:45,758 And I'm giving them to you because they 455 00:15:45,862 --> 00:15:49,379 represent your healing-- 456 00:15:49,482 --> 00:15:53,655 one for every day that you have spent 457 00:15:53,758 --> 00:16:01,689 sober, one for every day that we have loved you and supported 458 00:16:01,793 --> 00:16:03,413 you through all of this. 459 00:16:03,517 --> 00:16:04,206 CJ. 460 00:16:07,517 --> 00:16:11,793 365 days times three. 461 00:16:17,448 --> 00:16:32,517 One for leap year and one for yesterday, 462 00:16:32,620 --> 00:16:33,413 the day that I missed. 463 00:16:36,931 --> 00:16:37,827 I'm sorry. 464 00:16:46,724 --> 00:16:49,827 I don't know what to say. 465 00:16:49,931 --> 00:16:51,310 Thank you. 466 00:16:51,413 --> 00:16:52,310 And I love you. 467 00:16:52,413 --> 00:16:57,206 Just I hope I don't mess up again. 468 00:16:57,310 --> 00:16:58,137 You won't, baby. 469 00:17:02,931 --> 00:17:06,172 This stone is for tomorrow. 470 00:17:17,000 --> 00:17:18,517 [WHISPERING] Thank you. 471 00:17:18,620 --> 00:17:19,310 I love you. 472 00:17:19,413 --> 00:17:21,793 I love you. 473 00:17:21,896 --> 00:17:24,137 Shall we? 474 00:17:24,241 --> 00:17:27,103 [piano music] 475 00:18:06,689 --> 00:18:08,241 [theme music] 476 00:18:09,206 --> 00:18:10,827 [squeals] Class pictures came. 477 00:18:10,931 --> 00:18:11,620 Great. 478 00:18:11,724 --> 00:18:12,413 Yes. 479 00:18:12,517 --> 00:18:13,241 Where you going? 480 00:18:13,344 --> 00:18:14,620 Curtis, come back. 481 00:18:14,724 --> 00:18:18,931 Oh, I know you're going to look so handsome in your suit. 482 00:18:19,034 --> 00:18:21,827 Oh, Curtis. 483 00:18:21,931 --> 00:18:24,517 Ah, I don't believe this. 484 00:18:24,620 --> 00:18:26,862 OK, look, the boy didn't want to wear that hideous thing, OK? 485 00:18:26,965 --> 00:18:27,724 You went and bought it. 486 00:18:27,827 --> 00:18:28,758 He was trying to be grateful. 487 00:18:28,862 --> 00:18:30,000 I told him he didn't have to wear 488 00:18:30,103 --> 00:18:31,034 what he didn't want to wear. 489 00:18:31,137 --> 00:18:32,517 So I changed it, OK? 490 00:18:32,620 --> 00:18:33,310 So there. 491 00:18:36,034 --> 00:18:37,137 What are you talking about? 492 00:18:37,241 --> 00:18:37,931 Look. 493 00:18:38,034 --> 00:18:39,344 Oh. 494 00:18:39,448 --> 00:18:40,793 So handsome. 495 00:18:40,896 --> 00:18:43,000 Oh, and I have a frame already. 496 00:18:43,103 --> 00:18:46,137 [chuckles] Oh, this is so wonderful. 497 00:18:46,241 --> 00:18:48,034 Oh, yes. 498 00:18:48,137 --> 00:18:48,827 [chuckle] 499 00:18:48,931 --> 00:18:51,793 ELLA: I knew it. 500 00:18:51,896 --> 00:18:54,000 Tried to make a fool out of me. 501 00:18:54,103 --> 00:18:55,793 No, I didn't. 502 00:18:55,896 --> 00:18:58,724 I just didn't want to kiss the gift horse in the mouth. 503 00:18:58,827 --> 00:19:02,793 And plus, I wanted to make Miss Ella happy. 504 00:19:02,896 --> 00:19:04,862 You're smarter than I think you are. 505 00:19:04,965 --> 00:19:07,310 And so are you. 506 00:19:07,413 --> 00:19:08,517 [groans] 507 00:19:12,344 --> 00:19:14,310 [theme music] 32786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.