All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E03 - The Payne Gang WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,931 --> 00:00:11,482 ELLA: Deshawn, is that you? 2 00:00:11,586 --> 00:00:13,068 Um, yeah, Miss Ella. 3 00:00:13,172 --> 00:00:13,862 Good. 4 00:00:13,965 --> 00:00:15,344 Listen. 5 00:00:15,448 --> 00:00:18,413 Why didn't you come down to the health center this afternoon? 6 00:00:18,517 --> 00:00:20,172 Oh, um, I was busy. 7 00:00:20,275 --> 00:00:23,620 No, son, you are never too busy for your tutor. 8 00:00:23,724 --> 00:00:24,724 - All right. - What? 9 00:00:24,827 --> 00:00:26,103 You want me to make you a snack, baby? 10 00:00:26,206 --> 00:00:27,068 Oh, no, no. 11 00:00:27,172 --> 00:00:27,862 I'm good. 12 00:00:27,965 --> 00:00:29,620 Wait, wait, wait, wait. 13 00:00:29,724 --> 00:00:31,793 What are you wearing? 14 00:00:31,896 --> 00:00:33,793 Well, I didn't wanna mess up my school clothes. 15 00:00:33,896 --> 00:00:35,482 But you were at school, right? 16 00:00:35,586 --> 00:00:36,344 Yeah, yeah. 17 00:00:36,448 --> 00:00:37,758 Of course I was. - OK. 18 00:00:37,862 --> 00:00:38,275 Well, come here. Come here. 19 00:00:38,379 --> 00:00:39,275 Come here. 20 00:00:39,379 --> 00:00:40,448 Well, if you were at school, then 21 00:00:40,551 --> 00:00:43,413 that's the best place for you to mess them up. 22 00:00:43,517 --> 00:00:48,275 Deshawn, what-- what happened to your eye? 23 00:00:48,379 --> 00:00:49,620 Oh, it was nothing. 24 00:00:49,724 --> 00:00:51,000 I was just, you know, messing around with a few homies, 25 00:00:51,103 --> 00:00:52,137 you know. 26 00:00:52,241 --> 00:00:53,793 Sit down. 27 00:00:53,896 --> 00:00:56,379 Jesus. 28 00:00:56,482 --> 00:01:00,655 Deshawn, if your homies are gonna bust you in your eye, 29 00:01:00,758 --> 00:01:03,586 then maybe you need to just leave them at home. 30 00:01:03,689 --> 00:01:05,241 Was it Jamal? 31 00:01:05,344 --> 00:01:06,724 Oh, no, no, no, Miss Ella. 32 00:01:06,827 --> 00:01:08,586 These friends are new. 33 00:01:08,689 --> 00:01:09,827 Oh, so you got new friends. 34 00:01:09,931 --> 00:01:12,206 Well, I guess I need to meet your new friends. 35 00:01:12,310 --> 00:01:14,551 You're not gonna like my friends, Miss Ella. 36 00:01:14,655 --> 00:01:17,034 My daddy used to say, show me your friends, 37 00:01:17,137 --> 00:01:18,931 and I'll show you who you really are. 38 00:01:19,034 --> 00:01:20,724 Well, all my friends are on the honor roll, 39 00:01:20,827 --> 00:01:22,379 so that must make me a genius. 40 00:01:22,482 --> 00:01:23,758 Deshawn. 41 00:01:23,862 --> 00:01:27,793 Then start dressing like one. 42 00:01:27,896 --> 00:01:29,965 And do some home-- 43 00:01:30,068 --> 00:01:31,137 what is this? 44 00:01:31,241 --> 00:01:32,655 - Oh, that's nothing, Miss Ella. - No, no, no. 45 00:01:32,758 --> 00:01:33,448 No, no, no. 46 00:01:33,551 --> 00:01:35,137 What is this? 47 00:01:35,241 --> 00:01:37,620 Decatur Soldiers, what is that? 48 00:01:37,724 --> 00:01:38,896 Why you all up in my business? 49 00:01:39,000 --> 00:01:42,275 You are my business. 50 00:01:42,379 --> 00:01:43,344 So what? 51 00:01:43,448 --> 00:01:45,275 You banging now? 52 00:01:45,379 --> 00:01:46,275 You're a part of a gang? 53 00:01:46,379 --> 00:01:48,206 You bad? 54 00:01:48,310 --> 00:01:50,206 Hm? 55 00:01:50,310 --> 00:01:53,068 [music playing] 56 00:01:59,586 --> 00:02:03,379 Did somebody pressure you into joining this gang? 57 00:02:03,482 --> 00:02:04,275 No. 58 00:02:04,379 --> 00:02:05,448 I joined because I wanted to. 59 00:02:05,551 --> 00:02:06,310 You wanted to. 60 00:02:06,413 --> 00:02:08,241 My uncle is in that gang. 61 00:02:08,344 --> 00:02:09,137 OK. 62 00:02:09,241 --> 00:02:10,413 And what happened? 63 00:02:10,517 --> 00:02:11,275 What happened? 64 00:02:11,379 --> 00:02:12,655 They jumped me in. 65 00:02:12,758 --> 00:02:16,517 What do you mean they jumped you in? 66 00:02:16,620 --> 00:02:17,931 They beat you up to make you a member. 67 00:02:18,034 --> 00:02:19,896 Lord have mercy. 68 00:02:20,000 --> 00:02:22,379 Why would you put yourself through that? 69 00:02:22,482 --> 00:02:24,206 Because those are my boys. 70 00:02:24,310 --> 00:02:25,379 They're like family, Miss Ella. 71 00:02:25,482 --> 00:02:28,448 Oh, you may think of them as your family. 72 00:02:28,551 --> 00:02:31,689 But if they really cared for you, then they would have-- 73 00:02:31,793 --> 00:02:35,620 Gave me a place to stay, fed me when I was hungry, clothes. 74 00:02:35,724 --> 00:02:37,068 They did all that. 75 00:02:37,172 --> 00:02:40,206 First of all, don't interrupt me. 76 00:02:40,310 --> 00:02:44,275 Secondly, that's all well and good. 77 00:02:44,379 --> 00:02:45,172 Fine. 78 00:02:45,275 --> 00:02:46,689 They did all of that for you. 79 00:02:46,793 --> 00:02:48,241 But now we are your family. 80 00:02:48,344 --> 00:02:49,344 You are here with us right now. 81 00:02:49,448 --> 00:02:51,379 I guess I got two families then. 82 00:02:51,482 --> 00:02:52,172 [doorbell rings] 83 00:02:52,275 --> 00:02:53,551 No. 84 00:02:53,655 --> 00:02:56,448 You don't have no two families-- not and living here. 85 00:02:56,551 --> 00:02:57,448 Wish I would. 86 00:03:00,482 --> 00:03:01,310 Hey, Ella. You call me? 87 00:03:01,413 --> 00:03:02,206 No. 88 00:03:02,310 --> 00:03:03,551 No, Floyd, I didn't. 89 00:03:03,655 --> 00:03:04,965 Well, since I'm here, I'm gonna go ahead and get a beer. 90 00:03:05,068 --> 00:03:06,896 Floyd, Floyd. 91 00:03:07,000 --> 00:03:09,448 Since you're here, we have a problem. 92 00:03:09,551 --> 00:03:10,655 Y'all are out of beer again? 93 00:03:10,758 --> 00:03:11,586 No, no, no. 94 00:03:11,689 --> 00:03:12,517 Floyd, look. 95 00:03:12,620 --> 00:03:13,931 Deshawn, don't hide it. 96 00:03:14,034 --> 00:03:16,344 Deshawn has joined a gang. 97 00:03:16,448 --> 00:03:17,517 No, you didn't. 98 00:03:17,620 --> 00:03:18,862 You joined a gang? 99 00:03:18,965 --> 00:03:21,655 As hard as I have worked for you. 100 00:03:21,758 --> 00:03:22,689 Slaving on that third shift. 101 00:03:22,793 --> 00:03:23,793 Floyd. 102 00:03:23,896 --> 00:03:25,517 Trying to stay awake. 103 00:03:25,620 --> 00:03:27,206 Taking sleeping pills and drinking cognac 104 00:03:27,310 --> 00:03:29,448 for your little raggedy-- 105 00:03:29,551 --> 00:03:32,275 Floyd. 106 00:03:32,379 --> 00:03:33,620 Deshawn has joined a gang. 107 00:03:33,724 --> 00:03:35,620 What gang you done joined? 108 00:03:35,724 --> 00:03:36,448 Decatur Soldiers. 109 00:03:36,551 --> 00:03:37,965 The ones from Decatur? 110 00:03:38,068 --> 00:03:38,758 Listen to me. 111 00:03:38,862 --> 00:03:40,034 This is serious. - OK. 112 00:03:40,137 --> 00:03:40,965 Sorry. 113 00:03:41,068 --> 00:03:42,965 And I need you to do me a favor. 114 00:03:43,068 --> 00:03:44,689 Anything. 115 00:03:44,793 --> 00:03:48,034 I need you to take Deshawn, a.k.a. 116 00:03:48,137 --> 00:03:50,862 Decatur Soldier, to see Big Larry. 117 00:03:50,965 --> 00:03:53,068 [GASPING] Big Larry? 118 00:03:53,172 --> 00:03:53,862 Yes. 119 00:03:53,965 --> 00:03:55,724 Who is Big Larry? 120 00:03:55,827 --> 00:03:58,551 He big? 121 00:03:58,655 --> 00:04:00,517 That's Big Larry. 122 00:04:07,000 --> 00:04:07,793 Pizza's here. 123 00:04:07,896 --> 00:04:08,586 Ah, yeah. 124 00:04:08,689 --> 00:04:09,413 Hey, man. 125 00:04:09,517 --> 00:04:10,655 The game start yet? 126 00:04:10,758 --> 00:04:13,172 Nah, they're still in pre-game. 127 00:04:13,275 --> 00:04:16,034 Ah, I see you got the chips and the drinks all laid out. 128 00:04:16,137 --> 00:04:17,206 Yup. 129 00:04:17,310 --> 00:04:18,275 Just like we used to do back at Pop's place. 130 00:04:18,379 --> 00:04:19,517 Yeah. 131 00:04:19,620 --> 00:04:21,000 Miranda and Janine took the kids to the mall, 132 00:04:21,103 --> 00:04:22,275 so we got at least till halftime. 133 00:04:22,379 --> 00:04:23,413 Yeah, yeah. 134 00:04:23,517 --> 00:04:24,965 Man, can you believe that Janine got 135 00:04:25,068 --> 00:04:26,620 all upset with Miranda over hanging 136 00:04:26,724 --> 00:04:27,551 the toilet paper backwards? 137 00:04:27,655 --> 00:04:28,896 What does that even mean? 138 00:04:29,000 --> 00:04:30,275 Oh, if you hang the toilet paper 139 00:04:30,379 --> 00:04:32,517 underneath, then you can't control the roll. 140 00:04:32,620 --> 00:04:34,275 And when the roll is on top, you don't get enough. 141 00:04:34,379 --> 00:04:35,862 Man, that is just ridiculous. 142 00:04:35,965 --> 00:04:39,517 A brother like me, I'm just glad we got some toilet paper. 143 00:04:39,620 --> 00:04:40,931 You know what I'm saying? 144 00:04:41,034 --> 00:04:41,758 Why are women so petty? 145 00:04:41,862 --> 00:04:44,448 Because they not men. 146 00:04:44,551 --> 00:04:46,827 Oh, it's about to tip off. 147 00:04:50,689 --> 00:04:52,275 Did you say tipoff? 148 00:04:52,379 --> 00:04:53,103 No. 149 00:04:53,206 --> 00:04:54,068 You mean kickoff. 150 00:04:54,172 --> 00:04:54,862 No. 151 00:04:54,965 --> 00:04:56,620 It's the Hawks game. 152 00:04:56,724 --> 00:04:57,517 No. 153 00:04:57,620 --> 00:05:01,379 See the Falcons come on at 7:00. 154 00:05:01,482 --> 00:05:03,413 When you said game, I thought you meant basketball. 155 00:05:03,517 --> 00:05:04,241 No, no. 156 00:05:04,344 --> 00:05:05,379 I didn't mean that. 157 00:05:05,482 --> 00:05:09,034 See because Football is king around here. 158 00:05:09,137 --> 00:05:12,310 Well, we could just record one and watch the other. 159 00:05:12,413 --> 00:05:13,137 That'd work. 160 00:05:21,655 --> 00:05:24,448 Uh, you wanna pass the remote, so we can 161 00:05:24,551 --> 00:05:26,965 watch my game and record yours? 162 00:05:27,068 --> 00:05:28,379 Be my guest. 163 00:05:32,379 --> 00:05:33,724 Thank you. 164 00:05:38,206 --> 00:05:39,586 Hey, man. 165 00:05:39,689 --> 00:05:47,310 What-- what happened to all that "Oprah" I recorded for Janine? 166 00:05:47,413 --> 00:05:48,586 I erased it. 167 00:05:48,689 --> 00:05:49,724 Oh, man. 168 00:05:49,827 --> 00:05:52,344 You can't just erase a brother's "Oprah" 169 00:05:52,448 --> 00:05:54,896 I mean that he recorded for his wife. 170 00:05:55,000 --> 00:05:56,896 Man, calm down. 171 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 I'm sure it's gonna come on again. 172 00:05:58,103 --> 00:05:59,517 That's not the point. 173 00:05:59,620 --> 00:06:00,931 You can't just come into a brother's house 174 00:06:01,034 --> 00:06:02,448 and erase his "Oprah." 175 00:06:02,551 --> 00:06:03,793 You don't understand, man. 176 00:06:03,896 --> 00:06:05,862 This is the last season of "Oprah," man. 177 00:06:05,965 --> 00:06:07,344 They even got the behind-the-scenes thing 178 00:06:07,448 --> 00:06:08,517 they showing. 179 00:06:08,620 --> 00:06:09,896 You got to be able to watch this thing, man. 180 00:06:10,000 --> 00:06:12,068 I don't believe you erased that "Oprah," man. 181 00:06:12,172 --> 00:06:14,206 I sat here all day waiting for that "Oprah" 182 00:06:14,310 --> 00:06:15,827 to come on and DVRed the whole thing. 183 00:06:15,931 --> 00:06:17,310 And you just come in here and erase 184 00:06:17,413 --> 00:06:18,724 it to watch the Hawks game. 185 00:06:18,827 --> 00:06:20,586 That's ridiculous. 186 00:06:20,689 --> 00:06:22,517 OK. 187 00:06:22,620 --> 00:06:26,482 So you don't want me to work DVR anymore? 188 00:06:26,586 --> 00:06:27,482 OK. 189 00:06:27,586 --> 00:06:28,724 That's not what I'm saying. 190 00:06:28,827 --> 00:06:32,172 All I'm saying is before you do anything, just ask. 191 00:06:32,275 --> 00:06:35,000 Cool. 192 00:06:35,103 --> 00:06:37,827 [SIGHING] Man. 193 00:06:37,931 --> 00:06:38,689 Whoa, whoa. 194 00:06:38,793 --> 00:06:41,620 Did you ask to wear my shoes? 195 00:06:41,724 --> 00:06:42,413 These is yours? 196 00:06:42,517 --> 00:06:43,310 Yeah. 197 00:06:43,413 --> 00:06:44,655 Oh, they was in the basement. 198 00:06:44,758 --> 00:06:46,068 I thought they was mine. 199 00:06:46,172 --> 00:06:47,310 Are you gonna take off my shoes? 200 00:06:47,413 --> 00:06:48,482 I'm sorry. 201 00:06:48,586 --> 00:06:50,793 You know we wear the same size. [LAUGHING] 202 00:06:50,896 --> 00:06:52,137 I got athlete's foot. 203 00:06:55,655 --> 00:06:57,344 Uh, correction. 204 00:06:57,448 --> 00:06:58,137 He's in a gang. 205 00:06:58,241 --> 00:06:59,793 I ain't talking to you. 206 00:06:59,896 --> 00:07:01,034 Understood. 207 00:07:01,137 --> 00:07:02,931 I was in a gang for six months, 208 00:07:03,034 --> 00:07:05,793 and it got me behind bars for the past 15 years. 209 00:07:05,896 --> 00:07:07,275 Somebody must have been snitching. 210 00:07:07,379 --> 00:07:08,448 Need to check your crew. 211 00:07:08,551 --> 00:07:09,724 Shh. 212 00:07:09,827 --> 00:07:11,827 You think joining a gang is some kind of game, some 213 00:07:11,931 --> 00:07:13,172 kind of shoot-em-up fantasy. 214 00:07:13,275 --> 00:07:15,000 But it doesn't get any more real than being locked 215 00:07:15,103 --> 00:07:16,724 in a cage 23 hours a day. 216 00:07:16,827 --> 00:07:19,482 You must feel right at home looking like a grizzly bear 217 00:07:19,586 --> 00:07:22,344 in a orange onesie. 218 00:07:22,448 --> 00:07:25,000 Come in here, and you won't see your mama till 2050. 219 00:07:25,103 --> 00:07:26,103 I wanna see my mama right now. 220 00:07:26,206 --> 00:07:26,896 Guard? 221 00:07:27,000 --> 00:07:27,689 Guard? 222 00:07:27,793 --> 00:07:28,827 Well, she not coming. 223 00:07:28,931 --> 00:07:29,931 Sit down. 224 00:07:30,034 --> 00:07:30,724 Over here. 225 00:07:30,827 --> 00:07:31,689 Sorry. 226 00:07:31,793 --> 00:07:34,137 Sorry. 227 00:07:34,241 --> 00:07:37,620 You know I could take these two fingers and snap your neck, 228 00:07:37,724 --> 00:07:43,034 rip out your spine, and pick my teeth with your bones. 229 00:07:43,137 --> 00:07:44,379 Stand up. 230 00:07:44,482 --> 00:07:45,206 I'm sorry. 231 00:07:45,310 --> 00:07:46,034 I can't right now. 232 00:07:46,137 --> 00:07:47,137 My legs stopped working. 233 00:07:47,241 --> 00:07:49,413 Get up before I beat you so bad your mama 234 00:07:49,517 --> 00:07:50,310 won't recognize you. 235 00:07:55,103 --> 00:07:56,275 Wherever I walk, you walk. 236 00:07:56,379 --> 00:07:57,896 You belong to me now. 237 00:07:58,000 --> 00:08:00,448 You'll do whatever I want whenever I want. 238 00:08:00,551 --> 00:08:03,034 [LAUGHING] Ah ha. 239 00:08:03,137 --> 00:08:04,689 You think this is funny? 240 00:08:04,793 --> 00:08:05,896 No. 241 00:08:06,000 --> 00:08:07,689 But what is funny is the caterpillar that you got 242 00:08:07,793 --> 00:08:09,206 crawling across your forehead. 243 00:08:09,310 --> 00:08:10,206 Shh. 244 00:08:10,310 --> 00:08:11,655 Shut your mouth. 245 00:08:11,758 --> 00:08:12,689 Oh, 246 00:08:12,793 --> 00:08:15,172 So you gonna be my girlfriend too. 247 00:08:15,275 --> 00:08:17,310 Too? 248 00:08:17,413 --> 00:08:19,551 Uh. 249 00:08:19,655 --> 00:08:20,896 Um excuse me. 250 00:08:21,000 --> 00:08:22,344 You need to be careful because he could snap 251 00:08:22,448 --> 00:08:23,517 your neck with his two fingers. 252 00:08:23,620 --> 00:08:24,931 He ain't gonna do nothing. 253 00:08:25,034 --> 00:08:26,793 This ain't even real. 254 00:08:26,896 --> 00:08:27,965 Anybody could punk him. 255 00:08:28,068 --> 00:08:28,758 Punk. 256 00:08:28,862 --> 00:08:31,586 Hey, I felt it coming. 257 00:08:31,689 --> 00:08:32,517 I'm gone. 258 00:08:32,620 --> 00:08:34,655 Where are you going? 259 00:08:34,758 --> 00:08:36,000 Oh, I'm going to pop your daddy 260 00:08:36,103 --> 00:08:38,137 beside the head for not knowing how to raise a real boy. 261 00:08:38,241 --> 00:08:39,517 Get back here. 262 00:08:39,620 --> 00:08:40,586 You can't hit me. 263 00:08:40,689 --> 00:08:41,482 So what you gonna do? 264 00:08:41,586 --> 00:08:44,206 I'm not playing with you. 265 00:08:44,310 --> 00:08:45,827 You need to be playing with some breath mints. 266 00:08:45,931 --> 00:08:48,827 You know, they told us not to put our hands on anybody, 267 00:08:48,931 --> 00:08:51,206 but you about two seconds away from me breaking the rules. 268 00:08:51,310 --> 00:08:52,620 Oh, come on. 269 00:08:52,724 --> 00:08:53,724 Break the rules. 270 00:08:53,827 --> 00:08:54,620 Ain't nobody scared of you. 271 00:08:54,724 --> 00:08:55,827 I'm not your play toy. 272 00:08:55,931 --> 00:08:56,896 I'm a grown man. 273 00:08:57,000 --> 00:08:58,172 I don't play with kids. - Come on. 274 00:08:58,275 --> 00:08:59,172 Let him go. Let him go. 275 00:08:59,275 --> 00:09:00,344 Ain't nobody scared. 276 00:09:00,448 --> 00:09:01,758 Ain't nobody scared. Floyd. 277 00:09:01,862 --> 00:09:02,689 Hm? 278 00:09:02,793 --> 00:09:03,862 Come on. 279 00:09:03,965 --> 00:09:04,931 Floyd, Floyd. Wait. 280 00:09:05,034 --> 00:09:05,793 Get him one time. Hit him. 281 00:09:05,896 --> 00:09:07,551 Pop him. - Yeah. 282 00:09:19,827 --> 00:09:22,172 [gasps] 283 00:09:22,275 --> 00:09:23,206 What's the matter? 284 00:09:23,310 --> 00:09:25,482 Did I scare you? 285 00:09:25,586 --> 00:09:27,793 [LAUGHING] No. 286 00:09:27,896 --> 00:09:28,655 I was-- 287 00:09:28,758 --> 00:09:30,068 You was out past your curfew. 288 00:09:30,172 --> 00:09:31,344 Yeah. 289 00:09:31,448 --> 00:09:34,758 But, you know, players got things to do. 290 00:09:34,862 --> 00:09:38,000 Players gotta be home before the street lights come on. 291 00:09:40,827 --> 00:09:43,344 So I heard you joined a gang. 292 00:09:43,448 --> 00:09:44,206 Yeah. 293 00:09:44,310 --> 00:09:45,620 Decatur Soldiers. 294 00:09:45,724 --> 00:09:49,000 And Floyd already tried to scare me straight. 295 00:09:49,103 --> 00:09:51,827 That was fun. 296 00:09:51,931 --> 00:09:53,137 I'm not trying to scare you. 297 00:09:56,275 --> 00:09:58,793 So you gonna hit me? 298 00:09:58,896 --> 00:10:00,310 I would like to. 299 00:10:00,413 --> 00:10:04,000 But that would make me feel too good, so it can't be right. 300 00:10:06,793 --> 00:10:08,689 Follow me. 301 00:10:08,793 --> 00:10:11,896 Dead man walking, walking the green mile. 302 00:10:16,620 --> 00:10:17,586 What's all this? 303 00:10:17,689 --> 00:10:19,137 This is all the stuff you came here 304 00:10:19,241 --> 00:10:21,931 with, packed up, ready to go. 305 00:10:22,034 --> 00:10:24,310 Oh, so you want me to leave? 306 00:10:24,413 --> 00:10:26,241 I guess all that Christian stuff was some bull. 307 00:10:26,344 --> 00:10:30,448 Y'all just like every other foster home. 308 00:10:30,551 --> 00:10:32,896 Uh uh, no. 309 00:10:33,000 --> 00:10:35,965 All that Christian stuff and all that, that's Ella. 310 00:10:36,068 --> 00:10:37,241 That's not me. 311 00:10:37,344 --> 00:10:38,517 OK. 312 00:10:38,620 --> 00:10:41,620 And you not gonna disrespect my wife in my house. 313 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 Now her faith rubbing off on me just 314 00:10:43,620 --> 00:10:45,206 a little bit is the reason why you 315 00:10:45,310 --> 00:10:46,689 even made it past the doormat. 316 00:10:46,793 --> 00:10:49,379 And now you want me to go? 317 00:10:49,482 --> 00:10:51,310 This isn't about what I want. 318 00:10:51,413 --> 00:10:54,137 This is about what you want for yourself. 319 00:10:54,241 --> 00:10:57,137 Well, in that case, let me get a Benz with some chrome feet 320 00:10:57,241 --> 00:10:58,517 on it and some Sierra's digits. 321 00:10:58,620 --> 00:11:00,482 You know what I'm saying? 322 00:11:00,586 --> 00:11:01,827 You so funny. 323 00:11:01,931 --> 00:11:04,620 I know the gang love you. 324 00:11:04,724 --> 00:11:08,241 What the hell is Rosiero Digit? 325 00:11:08,344 --> 00:11:10,344 Being in a gang is only gonna get you-- 326 00:11:10,448 --> 00:11:12,137 Dead or in jail. 327 00:11:12,241 --> 00:11:15,724 But it's Decatur Soldiers until I die. 328 00:11:15,827 --> 00:11:16,724 Really? 329 00:11:20,413 --> 00:11:21,103 OK. 330 00:11:26,137 --> 00:11:28,103 What you doing? 331 00:11:28,206 --> 00:11:29,310 Throwing the bags out. 332 00:11:32,137 --> 00:11:33,275 Hey. 333 00:11:33,379 --> 00:11:35,103 You don't know what it's like being on the streets. 334 00:11:35,206 --> 00:11:35,896 What? 335 00:11:36,000 --> 00:11:37,586 I couldn't hear you. 336 00:11:37,689 --> 00:11:39,724 You don't know what it's like to be on the streets. 337 00:11:39,827 --> 00:11:41,724 You don't know what it's like to be a grown man. 338 00:11:41,827 --> 00:11:43,689 But that's what I'm trying to teach you, 339 00:11:43,793 --> 00:11:45,413 Deshawn, how to be a grown man. 340 00:11:45,517 --> 00:11:46,758 OK. 341 00:11:46,862 --> 00:11:49,517 Being a grown man means you clean up your mistakes. 342 00:11:49,620 --> 00:11:50,965 OK? 343 00:11:51,068 --> 00:11:54,103 You stand on your own, even when nobody else is doing it. 344 00:11:54,206 --> 00:11:57,000 And the sooner you learn that, the better off you will be. 345 00:11:57,103 --> 00:12:00,275 I can stand on my own and be in a gang. 346 00:12:00,379 --> 00:12:02,344 No, you can't. 347 00:12:02,448 --> 00:12:04,793 You can't do it. 348 00:12:04,896 --> 00:12:05,655 It's impossible. 349 00:12:10,827 --> 00:12:11,965 Look. 350 00:12:12,068 --> 00:12:14,793 If you wanna have friends that are gangbangers, 351 00:12:14,896 --> 00:12:15,758 you have a nice life. 352 00:12:19,689 --> 00:12:24,482 But if you wanna be a Payne, then go inside. 353 00:12:24,586 --> 00:12:26,655 I'll put you in the Payne gang. 354 00:12:26,758 --> 00:12:27,517 Question. 355 00:12:27,620 --> 00:12:30,482 Do I have to get jumped in? 356 00:12:30,586 --> 00:12:33,137 Hell, yeah. 357 00:12:33,241 --> 00:12:34,413 Better than that, I'm gonna let you 358 00:12:34,517 --> 00:12:38,758 jump yourself in by becoming a man of good character. 359 00:12:38,862 --> 00:12:39,655 Character? 360 00:12:39,758 --> 00:12:40,793 Yeah. 361 00:12:40,896 --> 00:12:44,758 It refers to the kind of person you are. 362 00:12:44,862 --> 00:12:46,172 Like? 363 00:12:46,275 --> 00:12:47,793 Do you do what's right because it's right, 364 00:12:47,896 --> 00:12:49,172 or because somebody's watching you? 365 00:12:49,275 --> 00:12:51,310 Usually because Miss Ella's watching me. 366 00:12:51,413 --> 00:12:52,551 There you go. 367 00:12:52,655 --> 00:12:56,482 A grown man does what's right because it's right, 368 00:12:56,586 --> 00:12:58,689 because he has integrity. 369 00:12:58,793 --> 00:13:03,172 That, my brother, is a man of good character. 370 00:13:03,275 --> 00:13:04,620 Wow. 371 00:13:04,724 --> 00:13:07,379 No one's ever explained that to me. 372 00:13:07,482 --> 00:13:09,034 Now you got it. 373 00:13:13,586 --> 00:13:15,448 So what's it gonna be? 374 00:13:15,551 --> 00:13:21,758 The Decatur Soldiers or the Paynes? 375 00:13:21,862 --> 00:13:25,482 I wanna be a Payne. 376 00:13:25,586 --> 00:13:30,068 You already are in more ways than one. 377 00:13:34,965 --> 00:13:36,413 You need to go on inside. 378 00:13:36,517 --> 00:13:37,965 It's getting late. 379 00:13:38,068 --> 00:13:39,827 Can I get a snack? 380 00:13:39,931 --> 00:13:40,965 Yeah. 381 00:13:41,068 --> 00:13:43,034 Get you a snack, but stay away from my beers. 382 00:14:17,448 --> 00:14:19,310 Hey, man. 383 00:14:19,413 --> 00:14:20,827 You got to stop turning up my heat. 384 00:14:20,931 --> 00:14:22,206 Have you seen my heat bill? 385 00:14:22,310 --> 00:14:23,103 Yeah. 386 00:14:23,206 --> 00:14:24,931 It's right here on the counter. 387 00:14:25,034 --> 00:14:25,793 And it's pink. 388 00:14:25,896 --> 00:14:28,275 You might want to handle that. 389 00:14:28,379 --> 00:14:30,172 Janine is hot. 390 00:14:30,275 --> 00:14:32,172 Well, you might want to get up there and handle that too. 391 00:14:32,275 --> 00:14:33,827 I'm gonna eat my brownie. 392 00:14:33,931 --> 00:14:37,068 I don't think so. 393 00:14:37,172 --> 00:14:38,241 Where's my brownie? 394 00:14:38,344 --> 00:14:39,034 In my stomach. 395 00:14:39,137 --> 00:14:41,517 You ain't right. 396 00:14:41,620 --> 00:14:42,413 Wait a minute. 397 00:14:42,517 --> 00:14:43,482 Hey. 398 00:14:43,586 --> 00:14:44,862 You just gonna drink out the carton? 399 00:14:44,965 --> 00:14:45,758 Yeah. 400 00:14:45,862 --> 00:14:47,275 Don't you? 401 00:14:47,379 --> 00:14:48,724 Yeah. 402 00:14:48,827 --> 00:14:49,551 That one. 403 00:14:49,655 --> 00:14:52,275 Ew. 404 00:14:52,379 --> 00:14:54,827 I'm gonna have nightmares. 405 00:14:54,931 --> 00:14:57,206 Thanks a lot, C.J. 406 00:14:57,310 --> 00:15:00,206 Thank you, Calvin, guest from hell. 407 00:15:00,310 --> 00:15:01,241 Hey, I saw that. 408 00:15:01,344 --> 00:15:03,482 Can't you just throw off the covers? 409 00:15:03,586 --> 00:15:05,206 Can't you just put on another blanket? 410 00:15:05,310 --> 00:15:06,000 No. 411 00:15:06,103 --> 00:15:07,103 Come on, man. 412 00:15:07,206 --> 00:15:07,896 Stop. 413 00:15:08,000 --> 00:15:08,793 Look. 414 00:15:08,896 --> 00:15:11,655 You see what you just did? 415 00:15:11,758 --> 00:15:12,862 What I did? 416 00:15:12,965 --> 00:15:15,862 Man, now I got to pay for heat and repairs. 417 00:15:15,965 --> 00:15:17,689 And you need another carton of milk. 418 00:15:17,793 --> 00:15:18,586 Good night. 419 00:15:22,448 --> 00:15:23,344 Well, thank you. 420 00:15:23,448 --> 00:15:26,068 How was I supposed to know that? 421 00:15:26,172 --> 00:15:26,896 Yes, I'm sorry. 422 00:15:27,000 --> 00:15:28,172 Thank you. 423 00:15:28,275 --> 00:15:29,965 Ugh. 424 00:15:30,068 --> 00:15:31,862 Curtis. 425 00:15:31,965 --> 00:15:35,862 Curtis, they said we cannot file a missing persons report yet. 426 00:15:35,965 --> 00:15:37,241 Baby, I already told you that. 427 00:15:37,344 --> 00:15:40,000 The boy only been gone a few hours. 428 00:15:40,103 --> 00:15:41,000 Ella, calm down. 429 00:15:41,103 --> 00:15:42,000 Calm down. Calm down. 430 00:15:42,103 --> 00:15:43,448 OK. 431 00:15:43,551 --> 00:15:47,275 He's probably just out somewhere hot-wiring a car or something. 432 00:15:47,379 --> 00:15:50,655 It just breaks my heart thinking 433 00:15:50,758 --> 00:15:52,310 that this little boy is out there 434 00:15:52,413 --> 00:15:53,896 somewhere by himself, Curtis. 435 00:15:54,000 --> 00:15:54,689 Look. 436 00:15:54,793 --> 00:15:56,103 We tried all we could. 437 00:15:56,206 --> 00:15:57,379 OK. 438 00:15:57,482 --> 00:15:59,000 Now he made a decision that he want to be a hustler, 439 00:15:59,103 --> 00:16:02,586 so now he got to hustle his own food and clothes and shelter 440 00:16:02,689 --> 00:16:03,827 and whatever else he needs. 441 00:16:03,931 --> 00:16:05,137 Curtis, that is a child. 442 00:16:05,241 --> 00:16:07,931 And we were supposed to protect him. 443 00:16:08,034 --> 00:16:09,689 I told you don't kick him out. 444 00:16:09,793 --> 00:16:10,482 I pleaded. 445 00:16:10,586 --> 00:16:11,344 I asked you. 446 00:16:11,448 --> 00:16:12,586 Baby, I didn't kick him out. 447 00:16:12,689 --> 00:16:13,551 Well, where is he, Curtis? 448 00:16:13,655 --> 00:16:14,965 I gave him a choice, Ella. 449 00:16:15,068 --> 00:16:15,758 OK? 450 00:16:15,862 --> 00:16:17,275 My goodness. 451 00:16:17,379 --> 00:16:19,862 Baby, if you that upset, we can just go down to the bus station 452 00:16:19,965 --> 00:16:21,620 and pick out another one tonight. 453 00:16:21,724 --> 00:16:23,551 They got a bunch of runaways down there. 454 00:16:23,655 --> 00:16:26,206 Curtis, he is not a runa-- 455 00:16:26,310 --> 00:16:27,586 oh, my god, Deshawn. 456 00:16:27,689 --> 00:16:28,517 Curtis. 457 00:16:28,620 --> 00:16:30,689 Deshawn, baby, what happened? 458 00:16:30,793 --> 00:16:32,310 I got beat up. 459 00:16:32,413 --> 00:16:33,827 Again? 460 00:16:33,931 --> 00:16:35,862 You taking butt whoopings coming and going. 461 00:16:35,965 --> 00:16:37,241 Put your dukes up. 462 00:16:37,344 --> 00:16:38,068 Block. 463 00:16:38,172 --> 00:16:39,689 Dukes up, block. 464 00:16:39,793 --> 00:16:43,000 I'm sorry I lied to y'all. 465 00:16:43,103 --> 00:16:45,310 You said a man has to clean up his mistakes, 466 00:16:45,413 --> 00:16:46,551 and that's what I did. 467 00:16:46,655 --> 00:16:50,482 I'm not in a gang anymore, so they jumped me out. 468 00:16:50,586 --> 00:16:52,310 It's not what I want to be. 469 00:16:52,413 --> 00:16:53,793 Well, what do you want to be? 470 00:16:53,896 --> 00:16:57,275 A man with character like you. 471 00:17:01,241 --> 00:17:02,344 - Ow. - See? 472 00:17:02,448 --> 00:17:03,379 You don't block. 473 00:17:09,896 --> 00:17:11,275 Good morning. 474 00:17:17,896 --> 00:17:18,827 You done with that sports page? 475 00:17:18,931 --> 00:17:19,827 No. 476 00:17:34,965 --> 00:17:35,655 Buttery. 477 00:17:38,931 --> 00:17:42,275 Man, this is ridiculous. 478 00:17:42,379 --> 00:17:44,103 I mean living together shouldn't be this tense. 479 00:17:44,206 --> 00:17:45,172 We've done this before. 480 00:17:45,275 --> 00:17:47,241 With more people. 481 00:17:47,344 --> 00:17:49,586 Well, we should be able to work something out. 482 00:17:49,689 --> 00:17:51,896 We could make a schedule, set down some ground rules. 483 00:17:52,000 --> 00:17:52,689 Nah. 484 00:17:52,793 --> 00:17:55,172 Nah. 485 00:17:55,275 --> 00:17:58,241 We should be able to come up with a mature solution. 486 00:17:58,344 --> 00:18:00,586 Wanna arm wrestle? 487 00:18:00,689 --> 00:18:01,655 Nah, nah. 488 00:18:01,758 --> 00:18:03,137 It looks like you've been working out. 489 00:18:03,241 --> 00:18:04,517 Wanna shoot some hoops? 490 00:18:04,620 --> 00:18:05,310 Nah. 491 00:18:05,413 --> 00:18:06,310 No. 492 00:18:06,413 --> 00:18:07,517 My game ain't what it used to be. 493 00:18:07,620 --> 00:18:09,620 I know what we could do. 494 00:18:09,724 --> 00:18:11,068 We could do it the way we used to do it 495 00:18:11,172 --> 00:18:12,862 back in Uncle Curtis's house. 496 00:18:12,965 --> 00:18:15,000 Slap box. 497 00:18:15,103 --> 00:18:16,931 No. 498 00:18:17,034 --> 00:18:18,517 Rock, paper, scissors. 499 00:18:18,620 --> 00:18:19,586 I'm with that. I'm with that. 500 00:18:19,689 --> 00:18:20,758 OK. 501 00:18:20,862 --> 00:18:22,275 So let's play for the TV for tonight then. 502 00:18:22,379 --> 00:18:23,620 - Bang! - OK. 503 00:18:23,724 --> 00:18:24,655 All right, all right, all right. 504 00:18:27,965 --> 00:18:28,655 Oh. 505 00:18:28,758 --> 00:18:29,896 "Oprah." 506 00:18:30,000 --> 00:18:32,620 Watching me some "Oprah," you know, for Janine. 507 00:18:32,724 --> 00:18:34,034 No, no, no, no. 508 00:18:34,137 --> 00:18:35,206 Best two out of three. 509 00:18:35,310 --> 00:18:36,965 Oh, you wanna go again? 510 00:18:37,068 --> 00:18:37,896 You ain't said nothing. 511 00:18:38,000 --> 00:18:39,655 All right, all right, all right. 512 00:18:42,379 --> 00:18:43,482 What is that? 513 00:18:43,586 --> 00:18:44,896 Fire. Fire. 514 00:18:45,000 --> 00:18:45,793 I burnt your rock up. 515 00:18:45,896 --> 00:18:47,172 Fire? 516 00:18:47,275 --> 00:18:49,758 Since when has fire been a part of rock, paper, scissor? 517 00:18:49,862 --> 00:18:51,448 Since the house is mine. 518 00:18:51,551 --> 00:18:53,379 I set you on fire. 519 00:18:53,482 --> 00:18:54,275 Excuse me. 520 00:18:54,379 --> 00:18:55,862 I need to watch me some "Oprah." 521 00:18:55,965 --> 00:18:57,448 Get to watch "Oprah." 522 00:18:57,551 --> 00:18:58,655 Thank you. 523 00:18:58,758 --> 00:19:00,793 I see you're still cheating like you used to. 524 00:19:00,896 --> 00:19:03,172 I see I'm still watching "Oprah." 525 00:19:03,275 --> 00:19:04,068 All right. 526 00:19:04,172 --> 00:19:04,862 Cool. 527 00:19:08,068 --> 00:19:09,137 I saw that. 528 00:19:12,793 --> 00:19:14,448 [music playing] 34144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.