Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,482 --> 00:00:11,586
Oh my god.
2
00:00:33,310 --> 00:00:36,241
Wow.
3
00:00:36,344 --> 00:00:38,172
Wow, wow, wow, wow.
4
00:00:40,931 --> 00:00:44,896
Baby, I don't think we're gonna
get too much out of here.
5
00:00:45,000 --> 00:00:45,689
Yeah.
6
00:00:48,620 --> 00:00:51,620
If it's not burned
up, it's smoke
7
00:00:51,724 --> 00:00:56,172
damaged or drenched in water.
8
00:00:56,275 --> 00:00:58,034
We don't have too long
anyway because we have
9
00:00:58,137 --> 00:01:00,034
Calvin Jr. at the hospital.
10
00:01:00,137 --> 00:01:02,689
I'm just glad you
were in the living room.
11
00:01:02,793 --> 00:01:05,724
Thank god that CJ
got here when he did.
12
00:01:10,034 --> 00:01:14,000
Baby, the fire was right there.
13
00:01:14,103 --> 00:01:15,862
It was right there.
14
00:01:15,965 --> 00:01:19,379
I promise I was gonna come
back for Calvin Jr, but I--
15
00:01:19,482 --> 00:01:20,896
I couldn't-- I couldn't see--
16
00:01:21,000 --> 00:01:21,689
Baby, baby--
17
00:01:21,793 --> 00:01:24,517
--and I did my best.
18
00:01:24,620 --> 00:01:26,448
Look, I apologize
for the stuff
19
00:01:26,551 --> 00:01:27,551
I said to you in the hospital.
20
00:01:32,448 --> 00:01:35,758
I tried.
21
00:01:35,862 --> 00:01:37,034
I just couldn't get to him.
22
00:01:40,965 --> 00:01:42,275
Are you sure that
you don't blame me?
23
00:01:42,379 --> 00:01:43,137
No.
24
00:01:43,241 --> 00:01:44,379
No, baby I don't blame you.
25
00:01:44,482 --> 00:01:46,344
I blame myself.
26
00:01:46,448 --> 00:01:47,965
I should've got
that smoke detector
27
00:01:48,068 --> 00:01:49,827
fixed like you asked me to.
28
00:01:49,931 --> 00:01:50,620
Oh, good.
29
00:01:58,517 --> 00:01:59,586
I don't know what
I would have done
30
00:01:59,689 --> 00:02:01,379
if Calvin Jr. didn't make it.
31
00:02:01,482 --> 00:02:03,137
But he did.
32
00:02:03,241 --> 00:02:07,000
And the doctor said he's
gonna make a full recovery.
33
00:02:07,103 --> 00:02:09,206
Baby, what about Tracy?
34
00:02:09,310 --> 00:02:12,068
I'll talk to Tracie.
35
00:02:12,172 --> 00:02:15,655
Tracie is just a whole
different person when she's mad.
36
00:02:15,758 --> 00:02:17,931
She'll be fine now that she
knows Calvin Jr. is fine.
37
00:02:20,965 --> 00:02:23,448
Was she serious about not
letting us see him ever again.
38
00:02:23,551 --> 00:02:25,862
No, Tracy knows not to
take my son away from me,
39
00:02:25,965 --> 00:02:27,310
and she knows that
I'll follow her
40
00:02:27,413 --> 00:02:30,379
to earth's end to get him back.
41
00:02:30,482 --> 00:02:32,896
Will insurance even
cover all of this?
42
00:02:33,000 --> 00:02:33,689
They better.
43
00:02:33,793 --> 00:02:36,310
We pay enough for it.
44
00:02:36,413 --> 00:02:37,206
We better get going.
45
00:02:37,310 --> 00:02:38,000
We better get going.
46
00:02:40,862 --> 00:02:43,862
But you know one thing
this fire taught me?
47
00:02:43,965 --> 00:02:45,344
What?
48
00:02:45,448 --> 00:02:48,827
We might have lost
everything-- our whole life--
49
00:02:48,931 --> 00:02:51,310
but none of it matters.
50
00:02:51,413 --> 00:02:55,172
Not the clothes, not the
flat screen, none of it.
51
00:02:55,275 --> 00:02:58,000
The only thing that matters is
that you, and Christian, and
52
00:02:58,103 --> 00:03:01,448
Calvin Jr. got out of here OK.
53
00:03:01,551 --> 00:03:02,620
Baby, I love you.
54
00:03:06,551 --> 00:03:08,551
I love you, too, baby.
55
00:03:08,655 --> 00:03:11,931
We're gonna be all right.
56
00:03:12,034 --> 00:03:12,724
OK.
57
00:03:21,310 --> 00:03:24,620
I found some of Calvin's
old clothes in the garage.
58
00:03:24,724 --> 00:03:25,413
Yes.
59
00:03:25,517 --> 00:03:26,586
Oh, good.
60
00:03:26,689 --> 00:03:28,379
He need those because
I'm tired of seeing
61
00:03:28,482 --> 00:03:29,655
him wear the same outfit.
62
00:03:29,758 --> 00:03:31,551
Honey, don't do that.
63
00:03:31,655 --> 00:03:34,482
You know Calvin's clothes
were all burned up in a fire.
64
00:03:34,586 --> 00:03:36,172
And so I have to suffer?
65
00:03:36,275 --> 00:03:37,000
[inaudible].
66
00:03:37,103 --> 00:03:38,413
Mom, she took him.
67
00:03:38,517 --> 00:03:39,310
What?
68
00:03:39,413 --> 00:03:40,137
I hate her!
69
00:03:40,241 --> 00:03:41,448
OK, wait, wait, wait.
70
00:03:41,551 --> 00:03:44,000
Calvin, calm down.
71
00:03:44,103 --> 00:03:44,793
What's going on?
72
00:03:44,896 --> 00:03:46,103
She took him.
73
00:03:46,206 --> 00:03:47,379
OK, she who?
Took who?
74
00:03:47,482 --> 00:03:48,827
She checked Calvin
Jr. out of the hospital
75
00:03:48,931 --> 00:03:49,689
without telling me?
76
00:03:49,793 --> 00:03:50,724
- She who, Tracie?
- What?
77
00:03:50,827 --> 00:03:51,793
Yes.
78
00:03:51,896 --> 00:03:53,862
I've always been
there for my son.
79
00:03:53,965 --> 00:03:54,655
OK, OK, OK.
80
00:03:54,758 --> 00:03:56,344
Calvin, we know that.
81
00:03:56,448 --> 00:03:57,862
Well, let me just
call her mother, baby,
82
00:03:57,965 --> 00:03:59,413
and find out what's going on.
83
00:03:59,517 --> 00:04:01,655
Miss Ella, she said
that she wouldn't do this.
84
00:04:01,758 --> 00:04:03,931
Mom, she's trying to
take my son from me.
85
00:04:04,034 --> 00:04:05,137
She keeps pushing me.
86
00:04:05,241 --> 00:04:06,793
She keeps pushing, and
soon I'm gonna push back.
87
00:04:06,896 --> 00:04:07,689
No, no, no.
88
00:04:07,793 --> 00:04:09,000
You just need to
calm down, baby.
89
00:04:09,103 --> 00:04:10,862
Miss Ella, I'm gonna go
in the back and-- and lay
90
00:04:10,965 --> 00:04:12,068
Christian down, OK?
ELLA: OK, baby.
91
00:04:12,172 --> 00:04:13,103
Come on.
92
00:04:13,206 --> 00:04:14,551
OK, well her mother
is not answering.
93
00:04:14,655 --> 00:04:15,448
[baby crying]
94
00:04:15,551 --> 00:04:16,758
I know.
I know.
95
00:04:16,862 --> 00:04:17,896
I know.
96
00:04:18,000 --> 00:04:20,965
OK, instead of all
of this running around,
97
00:04:21,068 --> 00:04:23,344
huffing and puffing,
Calvin, I want you to go--
98
00:04:23,448 --> 00:04:24,689
what you need--
99
00:04:24,793 --> 00:04:26,551
Mom, I don't want to hear
one of your sermons right now.
100
00:04:26,655 --> 00:04:30,068
OK, don't walk away from me.
101
00:04:30,172 --> 00:04:32,344
And I was not going to give
you one of my little sermons
102
00:04:32,448 --> 00:04:33,793
right now.
103
00:04:33,896 --> 00:04:37,965
What I was going to say
is you need a lawyer.
104
00:04:43,172 --> 00:04:44,551
- Yes.
- OK, wait a minute.
105
00:04:44,655 --> 00:04:45,586
Wait a minute.
Wait a minute.
106
00:04:45,689 --> 00:04:47,413
So where'd you find
this guy, anyway?
107
00:04:47,517 --> 00:04:49,862
Oh, sister Mildred
recommended him.
108
00:04:49,965 --> 00:04:50,827
Mildew Mildred?
109
00:04:50,931 --> 00:04:52,482
Baby, she don't
need an attorney.
110
00:04:52,586 --> 00:04:53,965
She needs a-- a wet wipe.
111
00:04:54,068 --> 00:04:57,689
Curtis, this lawyer
helped her Son get his baby
112
00:04:57,793 --> 00:04:59,827
back from the custody battle.
113
00:04:59,931 --> 00:05:00,965
Is he any good?
114
00:05:01,068 --> 00:05:01,793
He better be.
115
00:05:01,896 --> 00:05:04,482
He's charging $200 an hour.
116
00:05:04,586 --> 00:05:05,310
What?
117
00:05:05,413 --> 00:05:06,689
$200 an hour.
118
00:05:06,793 --> 00:05:07,793
You know what?
119
00:05:07,896 --> 00:05:09,413
See, I don't trust
anybody that charges
120
00:05:09,517 --> 00:05:12,172
like a prostitute, Ella.
121
00:05:12,275 --> 00:05:16,034
And how do you know
much a prostitute charges?
122
00:05:16,137 --> 00:05:17,862
You're gonna really straight
up ask me that question?
123
00:05:17,965 --> 00:05:19,206
Curtis, how?
No, no.
124
00:05:19,310 --> 00:05:20,344
Don't answer.
- No.
125
00:05:20,448 --> 00:05:21,172
I-- I understand, baby.
126
00:05:21,275 --> 00:05:22,068
You want to forget the past.
127
00:05:22,172 --> 00:05:22,965
Go on, forget it.
128
00:05:23,068 --> 00:05:26,379
Forget your past, baby.
129
00:05:26,482 --> 00:05:28,344
But you know every time
you pass a corner you jump.
130
00:05:28,448 --> 00:05:30,689
And you married it.
131
00:05:30,793 --> 00:05:31,620
Hey.
132
00:05:31,724 --> 00:05:33,620
They said you can't, but I did.
133
00:05:33,724 --> 00:05:35,068
Who said it?
134
00:05:37,413 --> 00:05:38,275
Mr. Gardner.
135
00:05:38,379 --> 00:05:39,172
Hi, I'm Ella Payne.
136
00:05:39,275 --> 00:05:40,034
Come on in.
137
00:05:40,137 --> 00:05:41,068
That's my husband, Curtis Payne.
138
00:05:41,172 --> 00:05:42,241
Well, it's nice
to meet you both.
139
00:05:42,344 --> 00:05:43,172
Hey, good to meet you.
140
00:05:43,275 --> 00:05:44,103
Whoa, whoa, whoa.
141
00:05:44,206 --> 00:05:45,034
ELLA: Curtis-- yes.
142
00:05:45,137 --> 00:05:48,275
They're right--
143
00:05:48,379 --> 00:05:51,655
You can start the clock now.
144
00:05:51,758 --> 00:05:53,379
And you got 15 minutes.
145
00:05:56,172 --> 00:05:58,103
So, when we got
there, he wasn't
146
00:05:58,206 --> 00:06:00,482
there because she checked
him out without my knowledge.
147
00:06:00,586 --> 00:06:03,310
And she left me a crazy message,
which I saved, by the way.
148
00:06:03,413 --> 00:06:04,103
So what do you think?
149
00:06:04,206 --> 00:06:05,310
Yeah?
150
00:06:05,413 --> 00:06:06,413
It's not good.
151
00:06:06,517 --> 00:06:07,655
Oh.
152
00:06:07,758 --> 00:06:10,896
You know, custody
battles never are, OK?
153
00:06:11,000 --> 00:06:12,275
Well, do you think
we have a chance?
154
00:06:12,379 --> 00:06:13,379
Yes.
155
00:06:13,482 --> 00:06:14,827
I'm on your side.
156
00:06:14,931 --> 00:06:17,689
Look, I specialize
in paternal rights.
157
00:06:17,793 --> 00:06:21,448
Now, the system is skewed
towards the mother no doubt,
158
00:06:21,551 --> 00:06:22,965
but they do their best
to try to even it out.
159
00:06:23,068 --> 00:06:26,896
I-- I just want to
be in my son's life.
160
00:06:27,000 --> 00:06:31,206
And I can't win cases
based only on passion.
161
00:06:31,310 --> 00:06:33,931
You're going up against a
woman that is very determined
162
00:06:34,034 --> 00:06:35,551
with a lot of resources.
163
00:06:35,655 --> 00:06:36,793
And we're ready to fight.
164
00:06:36,896 --> 00:06:38,241
Yeah.
165
00:06:38,344 --> 00:06:40,206
Great.
166
00:06:40,310 --> 00:06:42,862
I will make this as painless
for you two as possible.
167
00:06:42,965 --> 00:06:44,344
OK, so how do we get started?
168
00:06:44,448 --> 00:06:45,448
Yeah.
169
00:06:45,551 --> 00:06:46,862
Look over this.
170
00:06:46,965 --> 00:06:49,379
That's the contract, and
I'll need a $3,000 retainer.
171
00:06:49,482 --> 00:06:52,896
Um, uh, does that
cover everything?
172
00:06:53,000 --> 00:06:55,034
No, that just covers
me being your attorney.
173
00:06:55,137 --> 00:06:55,896
Oh.
174
00:06:56,000 --> 00:06:57,758
Well, will we need much more?
175
00:06:57,862 --> 00:06:58,965
You're going to
need a little more.
176
00:06:59,068 --> 00:07:01,310
Uh, listen.
177
00:07:01,413 --> 00:07:04,689
There's going to be depositions,
declarations, discovery.
178
00:07:04,793 --> 00:07:05,896
It's not going to be that bad.
179
00:07:06,000 --> 00:07:07,965
We'll get through it.
180
00:07:08,068 --> 00:07:11,482
I'm not giving up on my son,
no matter how much it costs.
181
00:07:11,586 --> 00:07:15,068
Uh, could you excuse us
for a moment, please, maybe?
182
00:07:15,172 --> 00:07:15,862
Certainly.
183
00:07:15,965 --> 00:07:16,827
Thank you.
184
00:07:21,517 --> 00:07:23,172
Baby, how are we
gonna pay for this?
185
00:07:23,275 --> 00:07:25,620
We'll find the money somehow.
186
00:07:35,241 --> 00:07:36,137
[doorbell ringing]
187
00:07:36,241 --> 00:07:36,931
Oh, baby, baby.
188
00:07:37,034 --> 00:07:39,137
That must be the police.
189
00:07:39,241 --> 00:07:39,931
Hey, come in.
190
00:07:40,034 --> 00:07:40,896
Hi.
191
00:07:41,000 --> 00:07:41,689
CALVIN: Calvin Payne.
192
00:07:41,793 --> 00:07:43,137
Officer Walker.
193
00:07:43,241 --> 00:07:44,689
And this is my
wife, Miranda Payne.
194
00:07:44,793 --> 00:07:46,034
- Hi, how are you?
- Ma'am.
195
00:07:46,137 --> 00:07:47,172
- And those are my parents.
- Folks.
196
00:07:47,275 --> 00:07:47,793
Hello, sir.
197
00:07:47,896 --> 00:07:48,517
Evening, officer.
198
00:07:48,620 --> 00:07:50,379
Hey, you were, uh--
199
00:07:50,482 --> 00:07:52,172
you were the fire chief.
200
00:07:52,275 --> 00:07:53,344
How are you doing, Chief Payne?
201
00:07:53,448 --> 00:07:54,827
I'm good.
I'm good.
202
00:07:54,931 --> 00:07:56,551
Man, the city hasn't
been the same without you.
203
00:07:56,655 --> 00:07:57,931
That's funny you say that.
204
00:07:58,034 --> 00:07:59,275
[inaudible] baby.
205
00:07:59,379 --> 00:08:01,827
You know, we were just talking
about that the other day.
206
00:08:01,931 --> 00:08:03,793
As a matter of fact, they was
talking about how the-- all the
207
00:08:03,896 --> 00:08:05,034
plans that I implemented.
- Excuse me.
208
00:08:05,137 --> 00:08:06,241
- They're still using them.
- Excuse me.
209
00:08:06,344 --> 00:08:07,344
Excuse me.
210
00:08:07,448 --> 00:08:08,172
We're in the middle
of a custody battle
211
00:08:08,275 --> 00:08:09,275
with the mother of my child.
212
00:08:09,379 --> 00:08:10,586
Right.
213
00:08:10,689 --> 00:08:12,103
And she's taken him, and
we don't know where he is.
214
00:08:12,206 --> 00:08:14,689
Uh, what's, um--
what's your son's name?
215
00:08:14,793 --> 00:08:16,482
Calvin Payne Jr.
216
00:08:16,586 --> 00:08:17,758
And his mother?
217
00:08:17,862 --> 00:08:19,000
Tracie Evans.
218
00:08:19,103 --> 00:08:22,655
Now, this will also launch
a police investigation
219
00:08:22,758 --> 00:08:23,482
into your ex wife.
220
00:08:23,586 --> 00:08:26,655
They were never married.
221
00:08:26,758 --> 00:08:27,655
OK.
222
00:08:27,758 --> 00:08:29,137
Uh, I just need
you to understand
223
00:08:29,241 --> 00:08:30,379
that this cannot be undone.
224
00:08:30,482 --> 00:08:33,379
Call it in.
225
00:08:33,482 --> 00:08:34,793
OK.
226
00:08:34,896 --> 00:08:36,206
Just, uh, give me a second.
227
00:08:36,310 --> 00:08:37,758
I'm gonna go out to the car
and put this in the database.
228
00:08:37,862 --> 00:08:38,551
Right.
OK.
229
00:08:38,655 --> 00:08:40,241
All right.
230
00:08:40,344 --> 00:08:41,827
You take all the time
you need, officer.
231
00:08:41,931 --> 00:08:43,000
We'll be right here.
232
00:08:43,103 --> 00:08:44,241
We'll be right here.
233
00:08:44,344 --> 00:08:46,551
CALVIN: Pop.
234
00:08:46,655 --> 00:08:48,965
[inaudible] he's missing.
235
00:08:49,068 --> 00:08:50,310
- Good.
- Missing.
236
00:08:50,413 --> 00:08:52,034
It's about time you start
thinking about the baby.
237
00:08:52,137 --> 00:08:53,034
Missing-- thank you.
238
00:08:53,137 --> 00:08:53,827
Can you believe that?
239
00:08:53,931 --> 00:08:54,689
They miss me.
240
00:08:54,793 --> 00:08:56,862
They actually miss me.
241
00:08:56,965 --> 00:08:59,344
I told 'em!
242
00:08:59,448 --> 00:09:01,413
[inaudible] baby,
I'm telling you,
243
00:09:01,517 --> 00:09:03,896
when I first came in the
force, I put it to 'em.
244
00:09:04,000 --> 00:09:06,344
I made sure there was a fire
truck in every neighborhood.
245
00:09:06,448 --> 00:09:07,482
Curtis.
246
00:09:07,586 --> 00:09:08,758
To this day, they
try to live up to that,
247
00:09:08,862 --> 00:09:10,172
and they still can't do it.
248
00:09:10,275 --> 00:09:10,965
ELLA: Curtis.
249
00:09:11,068 --> 00:09:13,310
They need me.
250
00:09:13,413 --> 00:09:15,551
OK, listen, listen, listen.
251
00:09:15,655 --> 00:09:17,344
They are gonna find
Calvin Jr, baby,
252
00:09:17,448 --> 00:09:18,517
and they are gonna
bring him back.
253
00:09:18,620 --> 00:09:19,379
Don't worry.
254
00:09:19,482 --> 00:09:20,379
Miranda is right.
255
00:09:20,482 --> 00:09:22,413
We just need to stay
positive and let
256
00:09:22,517 --> 00:09:24,000
the authorities handle it.
257
00:09:24,103 --> 00:09:26,862
They really miss me.
258
00:09:26,965 --> 00:09:29,034
Yeah, well when they find him,
I promise I'm never letting him
259
00:09:29,137 --> 00:09:30,344
out of my sight again.
- Here he comes.
260
00:09:30,448 --> 00:09:31,172
Here he comes.
261
00:09:31,275 --> 00:09:32,896
[knocking]
262
00:09:34,034 --> 00:09:37,586
Mr. Payne, I can't
file this report.
263
00:09:37,689 --> 00:09:38,379
What?
264
00:09:38,482 --> 00:09:39,379
Why?
265
00:09:39,482 --> 00:09:40,620
I checked the
database, and, uh,
266
00:09:40,724 --> 00:09:42,379
Tracie Evans has obtained
a temporary restraining
267
00:09:42,482 --> 00:09:43,965
order against you.
268
00:09:44,068 --> 00:09:46,172
You can't come within
1,000 feet of your son,
269
00:09:46,275 --> 00:09:52,068
and, uh, you can't
come within 5,000 feet.
270
00:09:59,586 --> 00:10:00,655
Calvin, you want
something to eat?
271
00:10:00,758 --> 00:10:02,620
No, I'm not hungry.
272
00:10:02,724 --> 00:10:04,896
Son, you need
to eat something.
273
00:10:05,000 --> 00:10:06,206
OK.
274
00:10:06,310 --> 00:10:07,620
No, I left you a
piece in the kitchen.
275
00:10:17,413 --> 00:10:20,310
Listen, baby, I just
spoke with Tracie's mother.
276
00:10:20,413 --> 00:10:21,275
OK, well, what did she say?
277
00:10:21,379 --> 00:10:22,241
Is Calvin Jr. all right?
278
00:10:22,344 --> 00:10:23,068
Where is he?
279
00:10:23,172 --> 00:10:24,310
OK, wait, wait, wait, baby.
280
00:10:24,413 --> 00:10:25,931
She wouldn't tell
me where he is,
281
00:10:26,034 --> 00:10:28,793
but she did tell me
that Calvin Jr. is fine.
282
00:10:28,896 --> 00:10:30,137
Good.
283
00:10:30,241 --> 00:10:32,758
I can't believe she took a
restraining order out on me.
284
00:10:32,862 --> 00:10:33,965
Mom, she's trying to hurt me.
285
00:10:34,068 --> 00:10:34,827
Calvin.
286
00:10:34,931 --> 00:10:36,620
No, what did I ever do to her?
287
00:10:36,724 --> 00:10:39,034
Calvin, once the restraining
order goes before the judge,
288
00:10:39,137 --> 00:10:40,000
they're gonna drop it.
289
00:10:40,103 --> 00:10:41,965
She's ruining my life.
290
00:10:42,068 --> 00:10:44,000
I'm missing work, and
now I can't see my son.
291
00:10:44,103 --> 00:10:45,551
Curtis.
292
00:10:45,655 --> 00:10:46,827
Handle this.
293
00:10:46,931 --> 00:10:48,344
I'm gonna check on
Miranda and the baby.
294
00:10:51,724 --> 00:10:55,034
Calvin, come sit down.
295
00:10:55,137 --> 00:10:56,448
Come on.
296
00:10:56,551 --> 00:10:58,482
Pop, I feel helpless.
297
00:10:58,586 --> 00:11:02,206
I know I know.
298
00:11:02,310 --> 00:11:06,793
Look, at least you
know Calvin Jr. is OK.
299
00:11:06,896 --> 00:11:08,862
That's what matters right now.
300
00:11:08,965 --> 00:11:13,206
And you know whatever
you need, we got you.
301
00:11:13,310 --> 00:11:15,586
I need money for the lawyer.
302
00:11:15,689 --> 00:11:16,551
I know.
303
00:11:24,344 --> 00:11:26,965
Look that way.
304
00:11:27,068 --> 00:11:27,758
Secret stash.
305
00:11:27,862 --> 00:11:28,551
Look over there.
306
00:11:48,103 --> 00:11:52,068
I'm gonna need that
back 5% quarterly.
307
00:11:52,172 --> 00:11:54,517
Just trying to
lighten the moment.
308
00:11:54,620 --> 00:11:56,482
Thank you.
309
00:11:56,586 --> 00:11:58,965
Annually.
310
00:11:59,068 --> 00:12:01,172
Don't tell your mama.
311
00:12:01,275 --> 00:12:02,827
Don't tell your mama what?
312
00:12:02,931 --> 00:12:04,206
Father, son business.
313
00:12:04,310 --> 00:12:06,000
Father, son business.
314
00:12:06,103 --> 00:12:07,103
Stay out of it.
315
00:12:09,827 --> 00:12:11,931
I'm going to the kitchen.
316
00:12:12,034 --> 00:12:15,137
All this drama is
making me hungry.
317
00:12:15,241 --> 00:12:18,724
Oh, it's the drama that's
making you hungry, baby?
318
00:12:18,827 --> 00:12:19,517
Right.
319
00:12:19,620 --> 00:12:21,482
Calvin, come on.
320
00:12:21,586 --> 00:12:22,827
You know my speech.
321
00:12:22,931 --> 00:12:25,517
We are family, and I will
do everything I can for you.
322
00:12:28,482 --> 00:12:30,689
I have something here for you.
323
00:12:30,793 --> 00:12:32,827
This is my secret stash.
324
00:12:32,931 --> 00:12:36,862
I know your daddy never
gonna check in the Bible.
325
00:12:36,965 --> 00:12:38,137
[inaudible] it's in Jeremiah.
326
00:12:38,241 --> 00:12:41,551
There it is.
327
00:12:41,655 --> 00:12:43,482
OK.
328
00:12:43,586 --> 00:12:44,862
- Mom, thanks, but--
- Wait, wait.
329
00:12:44,965 --> 00:12:45,896
Wait, wait, wait.
330
00:12:46,000 --> 00:12:48,586
Did your daddy just
give you a check?
331
00:12:48,689 --> 00:12:49,379
Mm-hm.
332
00:12:49,482 --> 00:12:50,724
Let me see it.
333
00:12:50,827 --> 00:12:52,413
That's what he told you
not to tell me about.
334
00:12:52,517 --> 00:12:53,310
Yeah.
335
00:12:53,413 --> 00:12:54,137
Yeah.
336
00:12:54,241 --> 00:12:55,551
Give me that check.
337
00:12:55,655 --> 00:12:57,482
Yes.
338
00:12:57,586 --> 00:12:58,931
Why is it wet?
339
00:13:02,482 --> 00:13:03,862
Hold this.
340
00:13:03,965 --> 00:13:08,310
OK, and 0, 3, 1, 9, 2, 9, 4.
341
00:13:08,413 --> 00:13:11,137
Thank you.
342
00:13:11,241 --> 00:13:12,517
I'm gonna put this in here.
343
00:13:12,620 --> 00:13:13,896
He'll never check.
344
00:13:14,000 --> 00:13:17,931
I have been trying to get
this account number for years.
345
00:13:18,034 --> 00:13:19,000
Sorry.
346
00:13:19,103 --> 00:13:21,068
I had to put the baby
down for his nap.
347
00:13:21,172 --> 00:13:23,482
Well, Ms. Evans has
filed her first motion.
348
00:13:23,586 --> 00:13:24,482
Don't think a thing of it.
349
00:13:24,586 --> 00:13:27,517
This is standard
operating procedure.
350
00:13:27,620 --> 00:13:28,793
What does this mean?
351
00:13:28,896 --> 00:13:30,275
It means she's
accusing you of child
352
00:13:30,379 --> 00:13:31,448
neglect and child endangerment.
353
00:13:31,551 --> 00:13:32,241
CALVIN: Wait, what?
354
00:13:32,344 --> 00:13:33,827
She is so vindictive.
355
00:13:33,931 --> 00:13:35,862
I can't believe she did that.
356
00:13:35,965 --> 00:13:37,068
I need to prepare
you two for what
357
00:13:37,172 --> 00:13:39,517
it's gonna be like when
we go to court, OK?
358
00:13:39,620 --> 00:13:41,068
Sure.
359
00:13:41,172 --> 00:13:42,137
Please, Calvin, take a seat.
360
00:13:47,206 --> 00:13:51,482
Mr. Payne, how much
do you make a year?
361
00:13:51,586 --> 00:13:53,137
About $30,000.
362
00:13:53,241 --> 00:13:54,758
And how many people
do you support?
363
00:13:54,862 --> 00:13:55,965
My family.
364
00:13:56,068 --> 00:13:58,310
You support your wife and
your newborn child, yes?
365
00:13:58,413 --> 00:13:59,379
Yes, that's right.
366
00:13:59,482 --> 00:14:01,689
How are your finances?
367
00:14:01,793 --> 00:14:03,206
I mean, they're tight,
but we're making it.
368
00:14:03,310 --> 00:14:04,965
Do you have a bank
account and a college
369
00:14:05,068 --> 00:14:07,241
fund set up for Calvin Jr?
370
00:14:07,344 --> 00:14:08,275
No, but--
371
00:14:08,379 --> 00:14:09,655
Do you have a savings
account in case,
372
00:14:09,758 --> 00:14:12,965
god forbid, something happened,
and you need a cushion?
373
00:14:13,068 --> 00:14:14,275
No.
374
00:14:14,379 --> 00:14:16,103
Yet you want to bring
another child into your house?
375
00:14:16,206 --> 00:14:17,413
It's my son.
376
00:14:17,517 --> 00:14:19,275
Where were you the night
your second child was born?
377
00:14:22,034 --> 00:14:23,793
Please answer the question.
378
00:14:23,896 --> 00:14:24,586
Jail, but I--
379
00:14:24,689 --> 00:14:25,655
No further questions.
380
00:14:25,758 --> 00:14:26,482
But I was--
381
00:14:26,586 --> 00:14:30,310
No further questions.
382
00:14:30,413 --> 00:14:31,931
Ms. Payne, your turn.
383
00:14:35,103 --> 00:14:36,517
Oh, he's not gonna
get me like that.
384
00:14:39,517 --> 00:14:43,310
Ms. Payne, how are you
dealing with your newborn son?
385
00:14:43,413 --> 00:14:44,620
I'm fine.
He's fine.
386
00:14:44,724 --> 00:14:45,413
We're all fine.
387
00:14:45,517 --> 00:14:46,206
Really?
388
00:14:46,310 --> 00:14:47,586
Yes.
389
00:14:47,689 --> 00:14:50,241
You know, a lot of women
would say they're tired.
390
00:14:50,344 --> 00:14:51,344
They're exhausted.
391
00:14:51,448 --> 00:14:54,896
They're worn out,
but you're fine.
392
00:14:55,000 --> 00:14:55,931
I mean, it's--
393
00:14:56,034 --> 00:14:57,931
it's challenging,
but I'm handling it.
394
00:14:58,034 --> 00:15:00,448
You're handling it so
well that you went home.
395
00:15:00,551 --> 00:15:01,586
You sat down on the couch.
396
00:15:01,689 --> 00:15:02,896
You fell asleep, and
when you woke up,
397
00:15:03,000 --> 00:15:04,379
your condo was
burning to the ground.
398
00:15:04,482 --> 00:15:05,172
CALVIN: Hey, hey, hey.
399
00:15:05,275 --> 00:15:06,034
OK, you know what?
400
00:15:06,137 --> 00:15:07,241
That was not how it happened.
401
00:15:07,344 --> 00:15:08,586
Have you ever been in jail?
402
00:15:08,689 --> 00:15:09,655
What is--
403
00:15:09,758 --> 00:15:11,068
Will you please
answer the question?
404
00:15:11,172 --> 00:15:11,931
Yes, but--
405
00:15:12,034 --> 00:15:12,724
No further questions.
406
00:15:12,827 --> 00:15:13,862
No, that's not fair.
407
00:15:13,965 --> 00:15:15,896
You're not giving us
a chance to explain.
408
00:15:16,000 --> 00:15:18,793
You're right, and that's
exactly how it's gonna happen
409
00:15:18,896 --> 00:15:19,655
when we go into the court.
410
00:15:26,896 --> 00:15:28,172
CJ, we really appreciate this.
411
00:15:28,275 --> 00:15:29,724
Yo, no problem, man.
412
00:15:29,827 --> 00:15:30,862
Whatever you need.
413
00:15:30,965 --> 00:15:31,965
You know, family's
got to stick together
414
00:15:32,068 --> 00:15:33,724
during times like-- wow.
415
00:15:33,827 --> 00:15:35,862
Look at that.
416
00:15:35,965 --> 00:15:37,137
More bags, huh?
417
00:15:37,241 --> 00:15:39,068
This is stuff I
got from my mom's.
418
00:15:39,172 --> 00:15:40,793
Um, Calvin, did
you get my bags?
419
00:15:40,896 --> 00:15:42,068
Yeah, I'm about to get them.
MIRANDA: OK.
420
00:15:42,172 --> 00:15:43,758
Hey, it looks like you
don't need my help, so.
421
00:15:43,862 --> 00:15:45,068
Wait a minute, Calvin.
422
00:15:45,172 --> 00:15:46,275
CJ, go get her bags.
423
00:15:46,379 --> 00:15:48,448
Come on, baby.
424
00:15:48,551 --> 00:15:50,310
So, uh, what burned up?
425
00:15:50,413 --> 00:15:52,620
CJ.
426
00:15:52,724 --> 00:15:55,620
OK, so what did the lawyer say?
427
00:15:55,724 --> 00:15:59,275
He said we're in for a fight,
and it could get expensive.
428
00:15:59,379 --> 00:16:02,275
I'll just take these on
upstairs to the guest room.
429
00:16:02,379 --> 00:16:04,137
Oh, well, wait.
Can we stay in the basement?
430
00:16:04,241 --> 00:16:05,241
Because it's a little cooler.
431
00:16:05,344 --> 00:16:06,344
Well, I mean,
we've already got
432
00:16:06,448 --> 00:16:07,379
the guest room made up for you.
433
00:16:07,482 --> 00:16:08,896
Oh, well, then we
can stay upstairs.
434
00:16:09,000 --> 00:16:09,689
You sure?
435
00:16:09,793 --> 00:16:10,724
Well, actually, no.
436
00:16:10,827 --> 00:16:11,793
Baby, the basement's
actually better.
437
00:16:11,896 --> 00:16:13,448
Can you take it downstairs?
438
00:16:13,551 --> 00:16:14,482
Are you sure?
439
00:16:14,586 --> 00:16:16,655
Yeah.
440
00:16:16,758 --> 00:16:18,034
CALVIN: Hey, hey, thanks, CJ.
441
00:16:18,137 --> 00:16:18,827
MIRANDA: Thank you.
442
00:16:18,931 --> 00:16:21,206
Anything for family!
443
00:16:21,310 --> 00:16:23,344
If there's anything you need
from us, just let us know,
444
00:16:23,448 --> 00:16:24,206
all right?
445
00:16:24,310 --> 00:16:25,413
Our house is--
[crashing]
446
00:16:25,517 --> 00:16:26,413
What was that?
447
00:16:26,517 --> 00:16:27,206
CJ: Nothing!
448
00:16:32,172 --> 00:16:35,137
I tripped, and everything
should be good downstairs.
449
00:16:35,241 --> 00:16:37,206
Yo, we'll be gone in a week.
450
00:16:37,310 --> 00:16:38,517
The insurance company
said they'll have
451
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
our temporary housing soon.
452
00:16:39,724 --> 00:16:41,241
Listen, you can stay
as long as you need.
453
00:16:41,344 --> 00:16:42,517
- Thank you.
- You're welcome.
454
00:16:42,620 --> 00:16:43,931
Thank you.
You'll never know we were here.
455
00:16:44,034 --> 00:16:45,275
Cool.
456
00:16:45,379 --> 00:16:48,172
Who put the breast milk
in the beer compartment?
457
00:16:48,275 --> 00:16:49,517
Um, I did.
458
00:16:49,620 --> 00:16:50,931
It's the coldest place
in the refrigerator,
459
00:16:51,034 --> 00:16:53,103
so I put the beer
on the bottom shelf.
460
00:16:53,206 --> 00:16:54,689
Oh, baby, look over
there by my-- my leftover,
461
00:16:54,793 --> 00:16:55,862
um, crab meat enchiladas.
462
00:16:55,965 --> 00:16:56,655
Oh, no.
463
00:16:56,758 --> 00:16:57,965
I had threw those out.
464
00:16:58,068 --> 00:16:59,344
Come again?
465
00:16:59,448 --> 00:17:01,310
They smelled horrible.
466
00:17:01,413 --> 00:17:04,172
You threw out my [inaudible].
467
00:17:04,275 --> 00:17:06,172
Anything for family, baby.
468
00:17:06,275 --> 00:17:07,448
Anything for family.
469
00:17:07,551 --> 00:17:09,275
Look, look, we'll buy you
more enchiladas and beer.
470
00:17:09,379 --> 00:17:10,758
Whatever you need.
It's the least we can do.
471
00:17:10,862 --> 00:17:12,586
I was just really looking
forward to those enchiladas.
472
00:17:12,689 --> 00:17:13,793
Oh, what-- what did you say?
473
00:17:13,896 --> 00:17:15,344
I said anything
for family is great.
474
00:17:20,827 --> 00:17:25,172
We're blessed our
family is OK, son.
475
00:17:25,275 --> 00:17:27,000
You're real quiet
over there, cuz.
476
00:17:27,103 --> 00:17:28,000
What are you looking at?
477
00:17:30,827 --> 00:17:32,379
It's a picture of Junior.
478
00:17:35,689 --> 00:17:38,034
Man, this is wrong, man.
479
00:17:38,137 --> 00:17:42,275
She's somewhere with my son,
and I'm here feeling helpless.
480
00:17:42,379 --> 00:17:43,137
I'm gonna go get them.
481
00:17:43,241 --> 00:17:43,931
No, no, no.
482
00:17:44,034 --> 00:17:44,724
Hey, man.
483
00:17:44,827 --> 00:17:46,172
- Let me, go, CJ.
- No.
484
00:17:46,275 --> 00:17:47,275
CJ, let me go.
485
00:17:47,379 --> 00:17:49,517
Calvin, what, do you
like being in jail?
486
00:17:49,620 --> 00:17:50,517
No!
487
00:17:50,620 --> 00:17:51,448
Then why are you
trying to go back?
488
00:17:51,551 --> 00:17:54,275
Because it's my son!
489
00:17:54,379 --> 00:17:56,172
What would you do
in this situation?
490
00:17:56,275 --> 00:17:57,517
Huh?
491
00:17:57,620 --> 00:18:00,482
I'm supposed to just
let her take my son.
492
00:18:00,586 --> 00:18:01,551
- No, I'm going.
- Calvin.
493
00:18:01,655 --> 00:18:02,379
No.
494
00:18:02,482 --> 00:18:05,310
Don't-- let me go, CJ!
495
00:18:05,413 --> 00:18:07,103
Pop, what am I supposed to do?
496
00:18:07,206 --> 00:18:08,068
Do the right thing!
497
00:18:08,172 --> 00:18:09,620
I'm tired of doing
the right thing.
498
00:18:09,724 --> 00:18:11,517
Welcome to manhood, Calvin.
499
00:18:28,896 --> 00:18:34,344
Lord, please watch over my
son and bring him back to me.
500
00:18:34,448 --> 00:18:36,137
Please.
501
00:19:09,862 --> 00:19:14,000
[music playing]
33550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.