All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S08E01 - A Mothers Payne WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,344 --> 00:00:04,482 Now, there like that. 2 00:00:04,586 --> 00:00:07,034 And here she comes. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,344 Doo, doo, doo, Curtis! 4 00:00:09,448 --> 00:00:10,482 Yo, babe. [IMITATING FEMALE VOICE] 5 00:00:10,586 --> 00:00:11,862 Curtis if you don't cut off that TV, 6 00:00:11,965 --> 00:00:14,827 you can't get in this big old room in this big old bed. 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,896 Hell, you just a big old freak. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,413 If you don't come out here now-- baby, 9 00:00:19,517 --> 00:00:20,448 you're just goin' have to wait. 10 00:00:20,551 --> 00:00:21,448 Now, I'm doing what I'm doing. 11 00:00:21,551 --> 00:00:22,586 I'm down in my man cave. 12 00:00:22,689 --> 00:00:23,793 Leave me alone. 13 00:00:23,896 --> 00:00:25,241 If you don't come here, I'm a come get you. 14 00:00:25,344 --> 00:00:27,827 Come on if you feel like it. 15 00:00:27,931 --> 00:00:30,206 Curtis! 16 00:00:30,310 --> 00:00:32,310 You hear me callin' you? 17 00:00:32,413 --> 00:00:33,379 Hey, baby! 18 00:00:33,482 --> 00:00:34,896 Hey, come on. 19 00:00:35,000 --> 00:00:35,896 ELLA: Baby. 20 00:00:36,000 --> 00:00:37,137 Sit down. Sit down. 21 00:00:37,241 --> 00:00:37,965 Uhm-hm, uhm-hm, uhm-hm. 22 00:00:38,068 --> 00:00:39,413 Look here. 23 00:00:39,517 --> 00:00:41,758 Baby, this is the only way to do it. 24 00:00:41,862 --> 00:00:42,965 Design your own house. 25 00:00:43,068 --> 00:00:45,068 And that way, you can have whatever you want. 26 00:00:45,172 --> 00:00:46,862 I've got my basement here. 27 00:00:46,965 --> 00:00:48,655 I got my home theater system. 28 00:00:48,758 --> 00:00:50,103 I got my pool table in the back. 29 00:00:50,206 --> 00:00:51,758 You can't really see it, because it's back there. 30 00:00:51,862 --> 00:00:54,448 And of course, I have an anti-family alarm system 31 00:00:54,551 --> 00:00:56,793 throughout. 32 00:00:56,896 --> 00:00:59,551 Curtis, now the model does bring it to life 33 00:00:59,655 --> 00:01:00,793 better than the drawings do. 34 00:01:00,896 --> 00:01:01,586 It does, don't it? 35 00:01:01,689 --> 00:01:02,965 Baby, who-- who is this? 36 00:01:03,068 --> 00:01:04,137 That's you, baby. 37 00:01:04,241 --> 00:01:06,275 Hey, and look it, baby, I don't want to have 38 00:01:06,379 --> 00:01:08,068 to buy all new furniture. 39 00:01:08,172 --> 00:01:10,413 And I don't think I'll be able to part with my chair, Ella. 40 00:01:10,517 --> 00:01:12,517 OK, well, baby, you just gonna to get over that. 41 00:01:12,620 --> 00:01:13,862 I don't want to get over it. 42 00:01:13,965 --> 00:01:16,551 OK, Curtis, Evie and mommy will be here any minute now. 43 00:01:16,655 --> 00:01:17,931 [gagging] 44 00:01:18,034 --> 00:01:21,000 Curtis, I want you to make sure that you and my mother 45 00:01:21,103 --> 00:01:22,241 get along. 46 00:01:22,344 --> 00:01:23,586 OK, baby. 47 00:01:23,689 --> 00:01:25,931 But the only way that's going to happen is if I leave. 48 00:01:26,034 --> 00:01:28,413 Because this house is not big enough for the three of us-- 49 00:01:28,517 --> 00:01:32,379 me, your mama, and her big mouth. 50 00:01:32,482 --> 00:01:33,206 OK. Curtis? 51 00:01:33,310 --> 00:01:34,034 CURTIS: What? 52 00:01:34,137 --> 00:01:35,241 When we get the new house-- 53 00:01:35,344 --> 00:01:36,413 Yes. 54 00:01:36,517 --> 00:01:37,793 Do you think we can just put a guest room 55 00:01:37,896 --> 00:01:40,517 in the basement for my mama, just put it right in there? 56 00:01:40,620 --> 00:01:41,620 Hang on, now. 57 00:01:41,724 --> 00:01:42,379 You ain't puttin' nothing in the basement. 58 00:01:42,482 --> 00:01:43,241 No. 59 00:01:43,344 --> 00:01:44,206 Baby, that's my man cave. 60 00:01:44,310 --> 00:01:45,827 Nothing goes in the basement, OK? 61 00:01:45,931 --> 00:01:48,413 Especially no loud-mouthed mother-in-law-- 62 00:01:48,517 --> 00:01:49,689 not allowed period. 63 00:01:49,793 --> 00:01:51,482 Loud-mouthed mother-in-law? 64 00:01:51,586 --> 00:01:52,310 [door bell ringing] 65 00:01:52,413 --> 00:01:54,206 Case in point. 66 00:01:54,310 --> 00:01:56,172 EUNICE: [inaudible] all my life. 67 00:01:56,275 --> 00:01:58,482 It's my mommy. 68 00:01:58,586 --> 00:01:59,827 EUNICE: Slow coming and I-- 69 00:01:59,931 --> 00:02:00,758 Oh! 70 00:02:00,862 --> 00:02:03,000 Hi, mommy! 71 00:02:03,103 --> 00:02:05,482 What did I tell you about callin' me mommy? 72 00:02:05,586 --> 00:02:07,827 Well, what else am I supposed to call you? 73 00:02:07,931 --> 00:02:11,241 Suppose to call me by my name, Eunice. 74 00:02:11,344 --> 00:02:12,896 Mommy makes me feel old. 75 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Oh, lord. 76 00:02:15,103 --> 00:02:16,206 Really? 77 00:02:16,310 --> 00:02:18,241 So you don't think those 112 birthdays 78 00:02:18,344 --> 00:02:19,137 had anything to do with it? 79 00:02:19,241 --> 00:02:21,241 You still alive? 80 00:02:21,344 --> 00:02:25,793 Damn, a perfectly good heart attack, wasted. 81 00:02:25,896 --> 00:02:27,241 - I'd hit your mama, El. - Don't do it. 82 00:02:27,344 --> 00:02:28,310 Get her 'fore I get her. ELLA: Curtis. 83 00:02:28,413 --> 00:02:29,586 Touch me. CURTIS: Get her 'fore I get her. 84 00:02:29,689 --> 00:02:30,689 - I want you to touch me. - Curtis. 85 00:02:30,793 --> 00:02:31,896 CURTIS: I want you to drop-- 86 00:02:32,000 --> 00:02:32,482 Are you drunk? - Touch me and I [inaudible]. 87 00:02:32,586 --> 00:02:33,689 Yeah, whatever. 88 00:02:33,793 --> 00:02:34,896 You don't want that to happen. CURTIS: Yeah. 89 00:02:35,000 --> 00:02:35,448 You don't want that to happen. CURTIS: Oh will-- 90 00:02:35,551 --> 00:02:36,137 Lord have mercy. 91 00:02:36,241 --> 00:02:36,827 CURTIS: Break my-- 92 00:02:36,931 --> 00:02:38,758 My nerves are shot. 93 00:02:38,862 --> 00:02:39,551 Hi, baby. 94 00:02:39,655 --> 00:02:40,482 Hey, girl. 95 00:02:43,896 --> 00:02:44,896 I think I need a drink. 96 00:02:45,000 --> 00:02:46,206 Yeah, I know you do after drivin' Miss. 97 00:02:46,310 --> 00:02:47,827 Crazy. I got you. 98 00:02:50,793 --> 00:02:53,241 We spent five hours on the road. 99 00:02:53,344 --> 00:02:54,724 But it was just a three hour drive. 100 00:02:54,827 --> 00:02:56,862 Yeah, well, the last two hours we 101 00:02:56,965 --> 00:02:58,275 spent looking for a gas station that 102 00:02:58,379 --> 00:03:01,379 had raspberry seltzer water. 103 00:03:01,482 --> 00:03:03,931 Do you know many gas stations sell raspberry seltzer water? 104 00:03:04,034 --> 00:03:05,000 One. 105 00:03:05,103 --> 00:03:06,758 And it closed right after integration. 106 00:03:06,862 --> 00:03:09,275 I don't drink just any cold drink, 107 00:03:09,379 --> 00:03:11,724 like you do Janine, Jasmine-- 108 00:03:11,827 --> 00:03:13,896 Ella-- you know what your name is. 109 00:03:14,000 --> 00:03:14,655 - 110 00:03:14,758 --> 00:03:15,827 Well, I should know. 111 00:03:15,931 --> 00:03:17,103 You've been callin' it since we left home. 112 00:03:17,206 --> 00:03:22,862 Now, wait, now the important thing is we're together 113 00:03:22,965 --> 00:03:25,620 and that you got here safely. 114 00:03:25,724 --> 00:03:27,482 No, the important thing is that they leave in two days 115 00:03:27,586 --> 00:03:29,068 like you say they would, Ella. 116 00:03:29,172 --> 00:03:31,482 Curtis, I never said that. 117 00:03:31,586 --> 00:03:32,724 Yes, you did. 118 00:03:32,827 --> 00:03:34,241 You said, I can only take my mama for two days, 119 00:03:34,344 --> 00:03:35,241 and then I'm gonna kill her. 120 00:03:35,344 --> 00:03:37,275 Curtis, you get outta here. 121 00:03:37,379 --> 00:03:38,034 Where's my drink? 122 00:03:44,137 --> 00:03:44,827 Ma. 123 00:03:44,931 --> 00:03:45,620 Ma. 124 00:03:53,241 --> 00:03:54,586 [WHISPERING] Evie. 125 00:03:54,689 --> 00:03:56,724 [LOUDER] Evie. 126 00:03:56,827 --> 00:03:57,965 [YELLING] Evie! 127 00:03:58,068 --> 00:03:59,206 Mamma, get down out that tree! 128 00:04:02,344 --> 00:04:04,724 Is mommy really taking all these pills now? 129 00:04:04,827 --> 00:04:07,620 Ugh. 130 00:04:07,724 --> 00:04:10,655 Well, some of these are mine. 131 00:04:10,758 --> 00:04:11,448 OK. 132 00:04:14,655 --> 00:04:15,896 That's it? 133 00:04:16,000 --> 00:04:18,965 I started taking these when she started taking those. 134 00:04:21,275 --> 00:04:21,965 OK. 135 00:04:22,068 --> 00:04:23,344 Uh, you know what, baby? 136 00:04:23,448 --> 00:04:25,551 You do seem a little stressed. 137 00:04:25,655 --> 00:04:27,620 John's got a new promotion. 138 00:04:27,724 --> 00:04:30,344 Charles is gettin' married. 139 00:04:30,448 --> 00:04:33,206 Well, that all sounds like good news to me. 140 00:04:33,310 --> 00:04:35,620 Where's the problem? 141 00:04:35,724 --> 00:04:39,689 Evie, you should be enjoying retirement. 142 00:04:39,793 --> 00:04:40,482 Retirement? 143 00:04:40,586 --> 00:04:41,310 Yes. 144 00:04:41,413 --> 00:04:42,551 Girl, please. 145 00:04:42,655 --> 00:04:46,310 Taking care of mama is my new job. 146 00:04:46,413 --> 00:04:48,517 There is no time to do nothing else. 147 00:04:48,620 --> 00:04:49,896 OK. 148 00:04:50,000 --> 00:04:52,172 What's wrong? 149 00:04:52,275 --> 00:04:55,551 All right, look, I didn't just come here for a visit. 150 00:04:55,655 --> 00:04:57,103 Uh-oh. 151 00:04:57,206 --> 00:04:58,413 I never thought it would come to this. 152 00:04:58,517 --> 00:04:59,758 OK. Well, would you just say it? 153 00:04:59,862 --> 00:05:03,275 All right, I think we should put mama in a home. 154 00:05:03,379 --> 00:05:04,724 But mama already has a home. 155 00:05:04,827 --> 00:05:06,137 She lives with you, doesn't she? 156 00:05:06,241 --> 00:05:07,413 That's what I'm trying to say. 157 00:05:07,517 --> 00:05:10,103 I cannot do this anymore. 158 00:05:10,206 --> 00:05:11,517 I'm sorry. 159 00:05:11,620 --> 00:05:13,862 Evie, OK. 160 00:05:13,965 --> 00:05:15,896 What brought all this on? 161 00:05:16,000 --> 00:05:17,034 What did it? 162 00:05:17,137 --> 00:05:18,862 What brought this-- girl, so many things. 163 00:05:18,965 --> 00:05:20,931 I mean, she's confused and mean. 164 00:05:21,034 --> 00:05:21,793 She's always been mean. 165 00:05:21,896 --> 00:05:22,586 Oh, no. 166 00:05:22,689 --> 00:05:24,448 No, honey, real mean. 167 00:05:24,551 --> 00:05:26,448 She cussed out Reverend Brown. 168 00:05:26,551 --> 00:05:27,517 She cussed out Reverend Brown? 169 00:05:27,620 --> 00:05:28,793 When did-- when did that happen? 170 00:05:28,896 --> 00:05:30,586 Right after she cussed out the deacon. 171 00:05:30,689 --> 00:05:32,241 You are exaggerating. 172 00:05:32,344 --> 00:05:33,034 My mother-- 173 00:05:33,137 --> 00:05:34,000 No, I am not. 174 00:05:34,103 --> 00:05:35,931 Look, Ella, it's gotten bad. 175 00:05:36,034 --> 00:05:37,103 OK? 176 00:05:37,206 --> 00:05:39,551 And I think we need to find the proper facility 177 00:05:39,655 --> 00:05:41,689 to take care of mom properly. 178 00:05:41,793 --> 00:05:43,275 Facility? 179 00:05:43,379 --> 00:05:44,068 Oh, no, no, no, no. 180 00:05:44,172 --> 00:05:45,034 No, no, no. 181 00:05:45,137 --> 00:05:46,379 Move, move, move. Come on, honey. 182 00:05:46,482 --> 00:05:47,172 Ella. No. 183 00:05:47,275 --> 00:05:47,724 No. - Listen to me. 184 00:05:47,827 --> 00:05:48,344 No, no, no. 185 00:05:48,448 --> 00:05:49,724 Listen to me. 186 00:05:49,827 --> 00:05:51,827 I am not putting my mother in a home. 187 00:05:51,931 --> 00:05:52,827 But she's my mama, too. 188 00:05:52,931 --> 00:05:55,896 And I think this is best for her. 189 00:05:56,000 --> 00:05:59,172 I will allow my mother to come and live with me here 190 00:05:59,275 --> 00:06:00,758 before I put her in a home. 191 00:06:00,862 --> 00:06:01,827 And you know what? 192 00:06:01,931 --> 00:06:02,896 I don't think you understand all that it 193 00:06:03,000 --> 00:06:05,413 takes to take care of mama. 194 00:06:05,517 --> 00:06:10,827 Look, I want this for you, and me, and especially mama. 195 00:06:10,931 --> 00:06:13,103 Well, it sounds like it's all about you. 196 00:06:16,137 --> 00:06:19,034 Superwoman Janine has all the kids under control upstairs. 197 00:06:19,137 --> 00:06:20,413 [sighs] Thank you. 198 00:06:20,517 --> 00:06:23,241 Your welcome. 199 00:06:23,344 --> 00:06:24,655 Oh, I like your hair. 200 00:06:24,758 --> 00:06:25,448 Really? 201 00:06:25,551 --> 00:06:26,689 Yeah. 202 00:06:26,793 --> 00:06:27,517 Thank you so much. 203 00:06:27,620 --> 00:06:28,379 I saw it in a magazine. 204 00:06:28,482 --> 00:06:30,103 I'm just hoping CJ will like it. 205 00:06:30,206 --> 00:06:31,655 Yeah, I know it's Saturday. 206 00:06:31,758 --> 00:06:32,758 And if we don't get it done today, 207 00:06:32,862 --> 00:06:34,689 we'll work on Sunday if we have to. 208 00:06:34,793 --> 00:06:36,655 Sure Yeah, I'll hold. 209 00:06:36,758 --> 00:06:37,586 Hi, baby. 210 00:06:37,689 --> 00:06:38,482 Hey, baby. 211 00:06:38,586 --> 00:06:39,413 Hi, babe. 212 00:06:39,517 --> 00:06:40,758 Hey, Miranda. 213 00:06:40,862 --> 00:06:41,931 Hey, CJ. 214 00:06:42,034 --> 00:06:43,413 How's the new job going? 215 00:06:43,517 --> 00:06:47,172 Busy, working seven days a week. 216 00:06:47,275 --> 00:06:48,275 Yeah. OK. 217 00:06:48,379 --> 00:06:49,551 Yeah, I'm still here. 218 00:06:49,655 --> 00:06:51,241 No, I'm on my way out the door right now. 219 00:06:51,344 --> 00:06:53,344 All I need you to do is just-- 220 00:06:53,448 --> 00:06:54,344 you need something, baby? 221 00:06:54,448 --> 00:06:55,172 No. 222 00:06:55,275 --> 00:06:55,965 I was gonna get the-- 223 00:06:56,068 --> 00:06:57,137 I was gonna clean that. 224 00:06:57,241 --> 00:06:58,206 OK. 225 00:06:58,310 --> 00:07:01,000 Yeah, no, I'll be there within the hour. 226 00:07:01,103 --> 00:07:02,482 CJ, babe. 227 00:07:02,586 --> 00:07:04,034 But ba-- um. 228 00:07:04,137 --> 00:07:04,827 Bye. 229 00:07:04,931 --> 00:07:06,655 Oh. 230 00:07:06,758 --> 00:07:08,655 That's a hard working man. 231 00:07:08,758 --> 00:07:10,896 Yeah. 232 00:07:11,000 --> 00:07:12,310 Works so hard he barely notices me. 233 00:07:17,448 --> 00:07:19,586 OK, wait. 234 00:07:19,689 --> 00:07:21,413 You want to get his attention? 235 00:07:21,517 --> 00:07:23,896 Yeah. 236 00:07:24,000 --> 00:07:25,379 OK, listen. 237 00:07:25,482 --> 00:07:29,655 What you need to do is text him some pictures of you, 238 00:07:29,758 --> 00:07:31,586 so you will be on his mind. 239 00:07:31,689 --> 00:07:32,965 Now, see, that's just-- 240 00:07:33,068 --> 00:07:34,000 that's naughty. 241 00:07:34,103 --> 00:07:34,793 Sure is. 242 00:07:39,896 --> 00:07:42,551 I do it for Calvin all the time. 243 00:07:42,655 --> 00:07:43,965 Really? 244 00:07:44,068 --> 00:07:45,413 Girl, when I tell you-- when he comes through that door, 245 00:07:45,517 --> 00:07:46,344 he is ready. - OK. 246 00:07:46,448 --> 00:07:47,137 Oh, whoa, whoa. 247 00:07:47,241 --> 00:07:48,310 Oh, oh, yes. 248 00:07:48,413 --> 00:07:49,137 Save me the details. 249 00:07:49,241 --> 00:07:49,931 OK. 250 00:07:50,034 --> 00:07:50,724 I'm just saying. 251 00:07:50,827 --> 00:07:52,103 Just try it. 252 00:07:52,206 --> 00:07:53,793 OK. 253 00:07:53,896 --> 00:07:54,586 I can do this. 254 00:07:54,689 --> 00:07:58,482 K. 255 00:07:58,586 --> 00:07:59,275 Cheese. 256 00:08:02,931 --> 00:08:04,000 How's that? 257 00:08:04,103 --> 00:08:07,137 Great if it's fifth grade picture day. 258 00:08:07,241 --> 00:08:09,689 Come on, you need to get sexy, a little creative here. 259 00:08:09,793 --> 00:08:11,172 Creative and sexy. 260 00:08:11,275 --> 00:08:12,241 Yes. 261 00:08:12,344 --> 00:08:14,241 Four kids, remember that? 262 00:08:14,344 --> 00:08:15,241 Mhm. 263 00:08:15,344 --> 00:08:16,344 OK, sexy. 264 00:08:16,448 --> 00:08:17,344 I can do sexy. 265 00:08:17,448 --> 00:08:18,275 I'm gonna channel my sexy. - OK. 266 00:08:18,379 --> 00:08:19,103 Come on. 267 00:08:19,206 --> 00:08:20,689 Shonjay, baby. 268 00:08:20,793 --> 00:08:21,482 Sexy. 269 00:08:21,586 --> 00:08:22,517 Sexy mama. 270 00:08:22,620 --> 00:08:23,344 Let me see. 271 00:08:23,448 --> 00:08:24,172 Oh, right there. 272 00:08:24,275 --> 00:08:25,241 Bam! Give me another one. 273 00:08:25,344 --> 00:08:26,034 Give me another one. 274 00:08:26,137 --> 00:08:27,310 Give me-- that's right. 275 00:08:27,413 --> 00:08:29,137 Make love to the camera, baby. 276 00:08:29,241 --> 00:08:30,517 Come on, gimme a real sexy one. 277 00:08:30,620 --> 00:08:31,482 Real sexy? 278 00:08:31,586 --> 00:08:32,379 Sexy. 279 00:08:32,482 --> 00:08:33,172 OK, don't-- wait. 280 00:08:33,275 --> 00:08:34,172 Wait, wait, wait! 281 00:08:34,275 --> 00:08:35,931 OK, not that sexy. 282 00:08:36,034 --> 00:08:36,862 Sexy on-- on the couch sexy. 283 00:08:36,965 --> 00:08:37,724 Just keep-- we just keep going. 284 00:08:37,827 --> 00:08:38,517 Just feel. 285 00:08:38,620 --> 00:08:40,965 OK. 286 00:08:41,068 --> 00:08:42,551 That's the one. - That's it? 287 00:08:42,655 --> 00:08:43,413 That's the one. 288 00:08:43,517 --> 00:08:44,344 Look, look, look. 289 00:08:44,448 --> 00:08:46,655 Look. 290 00:08:46,758 --> 00:08:47,448 That's me. 291 00:08:47,551 --> 00:08:49,103 That's you. 292 00:08:49,206 --> 00:08:49,896 OK. 293 00:08:50,000 --> 00:08:51,551 I'm gonna sent it. 294 00:08:51,655 --> 00:08:52,965 I'm gonna send it. 295 00:08:53,068 --> 00:08:54,241 It's gone. 296 00:08:54,344 --> 00:08:55,137 OK. 297 00:08:55,241 --> 00:08:56,482 Do you think it's gonna work? 298 00:08:56,586 --> 00:08:57,482 Yeah. 299 00:08:57,586 --> 00:09:00,344 You may need me to babysit tonight. 300 00:09:00,448 --> 00:09:01,172 Good morning, baby. 301 00:09:03,793 --> 00:09:05,862 Good morning, baby. 302 00:09:05,965 --> 00:09:08,655 Well, what's wrong with you? 303 00:09:08,758 --> 00:09:10,310 OK, Curtis. 304 00:09:10,413 --> 00:09:13,034 I know you don't want to hear this. 305 00:09:13,137 --> 00:09:15,034 But I think my mother is going to have to come live with us. 306 00:09:15,137 --> 00:09:18,206 You right. 307 00:09:18,310 --> 00:09:21,000 I don't want to hear that. 308 00:09:21,103 --> 00:09:24,448 Curtis, well, where else is she going to go and live? 309 00:09:24,551 --> 00:09:27,000 Baby, take her to the federal union, 310 00:09:27,103 --> 00:09:30,172 and we can ask for volunteers, like we did Emily. 311 00:09:30,275 --> 00:09:32,068 Emily was your family dog, Curtis. 312 00:09:32,172 --> 00:09:33,931 And she got a good home out of it, Ella. 313 00:09:34,034 --> 00:09:36,241 Not funny. 314 00:09:36,344 --> 00:09:37,413 What's going on in here? 315 00:09:37,517 --> 00:09:39,586 Good morning. 316 00:09:39,689 --> 00:09:43,620 Yeah, we just making plans for your family reunion. 317 00:09:43,724 --> 00:09:45,931 Uh, I guess I better go on out there 318 00:09:46,034 --> 00:09:49,793 and milk the cows if company's coming. 319 00:09:49,896 --> 00:09:52,034 Mommy, we don't have any cows. 320 00:09:55,620 --> 00:09:59,241 I told daddy to lock that gate. 321 00:09:59,344 --> 00:10:02,758 Ella, if she tries to milk me, we gonna have a problem. 322 00:10:02,862 --> 00:10:05,000 Where's my coffee? 323 00:10:05,103 --> 00:10:07,137 Oh, mommy, just have a seat, baby. 324 00:10:07,241 --> 00:10:08,413 I-- you don't need any coffee. 325 00:10:08,517 --> 00:10:09,241 That's caffeine. 326 00:10:09,344 --> 00:10:11,034 I got you some juice. 327 00:10:11,137 --> 00:10:12,793 Who are you tell me what to do? 328 00:10:12,896 --> 00:10:13,586 No. 329 00:10:13,689 --> 00:10:15,206 I'm just sayin'-- mommy. 330 00:10:15,310 --> 00:10:16,551 Wait. 331 00:10:16,655 --> 00:10:18,448 Mommy? 332 00:10:18,551 --> 00:10:19,793 Have you lost your mind, woman? 333 00:10:23,241 --> 00:10:25,241 No, ma'am. 334 00:10:25,344 --> 00:10:26,034 No, ma'am. 335 00:10:26,137 --> 00:10:29,551 Eunice, this is Ella. 336 00:10:29,655 --> 00:10:30,724 Ella who? 337 00:10:30,827 --> 00:10:31,965 Ella, your daughter. 338 00:10:32,068 --> 00:10:32,896 I'm your daughter. 339 00:10:33,000 --> 00:10:38,241 [laughter] 340 00:10:38,344 --> 00:10:39,241 She scared me. 341 00:10:39,344 --> 00:10:41,172 She was starting. 342 00:10:41,275 --> 00:10:43,310 Get outta here with all of that. 343 00:10:43,413 --> 00:10:44,275 - Ma! - You ain't no kidding. 344 00:10:44,379 --> 00:10:46,103 - You scared me. - Don't touch me! 345 00:10:46,206 --> 00:10:46,896 Don't touch me! 346 00:10:47,000 --> 00:10:48,310 Oh, god. 347 00:10:48,413 --> 00:10:49,931 Y'all need to get the hell out my house. 348 00:10:50,034 --> 00:10:50,931 No, wait-- hold on. 349 00:10:51,034 --> 00:10:52,068 Curtis. 350 00:10:52,172 --> 00:10:52,862 Go on! 351 00:10:52,965 --> 00:10:54,448 Get the hell outta here! 352 00:10:54,551 --> 00:10:55,620 Look. 353 00:10:55,724 --> 00:10:57,275 Get out before I have to call the police! 354 00:10:57,379 --> 00:10:58,206 OK, your house, your house. 355 00:10:58,310 --> 00:10:59,137 Get out! 356 00:10:59,241 --> 00:10:59,931 Oh, my god. 357 00:11:00,034 --> 00:11:01,000 Get out! 358 00:11:03,965 --> 00:11:06,551 I will bust you open wide and eat 359 00:11:06,655 --> 00:11:08,413 all the candy when it fall out. 360 00:11:08,517 --> 00:11:09,344 Get outta here! 361 00:11:09,448 --> 00:11:10,275 Mama, calm down. 362 00:11:10,379 --> 00:11:11,310 - Get outta here! - Mama! 363 00:11:11,413 --> 00:11:12,758 Get out! 364 00:11:12,862 --> 00:11:13,965 I told you to get the hell out! - OK, well, wait a minute. 365 00:11:14,068 --> 00:11:15,275 Wait a minute. - Get out! 366 00:11:15,379 --> 00:11:16,137 - Calm down! - Get out! 367 00:11:16,241 --> 00:11:17,000 - She's got-- - Get out! 368 00:11:17,103 --> 00:11:17,965 You right. You right. 369 00:11:18,068 --> 00:11:19,275 You right. 370 00:11:19,379 --> 00:11:20,827 This is your house. 371 00:11:20,931 --> 00:11:23,724 And we shoulda asked you before we even came in here. 372 00:11:23,827 --> 00:11:24,517 OK? 373 00:11:27,620 --> 00:11:31,068 We just wanted to see if you needed anything, all right? 374 00:11:31,172 --> 00:11:32,103 OK. 375 00:11:32,206 --> 00:11:35,586 I don't allow strangers in my house. 376 00:11:35,689 --> 00:11:36,413 You right. 377 00:11:36,517 --> 00:11:37,620 And we so apologize. 378 00:11:37,724 --> 00:11:38,413 Yes, ma'am. 379 00:11:38,517 --> 00:11:39,931 I'm so sorry. 380 00:11:40,034 --> 00:11:41,413 We shoulda asked you before we came in here. 381 00:11:41,517 --> 00:11:44,000 It won't ever happen again, all right? 382 00:11:44,103 --> 00:11:45,620 OK? 383 00:11:45,724 --> 00:11:46,758 Ma'am? 384 00:11:46,862 --> 00:11:47,689 Y'all been eatin' my food? 385 00:11:47,793 --> 00:11:48,482 Oh, no, ma'am. 386 00:11:48,586 --> 00:11:49,379 No, ma'am. 387 00:11:49,482 --> 00:11:50,172 No, ma'am. 388 00:11:54,448 --> 00:11:57,172 I supposed I-- 389 00:11:57,275 --> 00:12:01,344 I suppose I can offer y'all something to eat. 390 00:12:01,448 --> 00:12:02,448 Oh, that's cool. 391 00:12:02,551 --> 00:12:04,965 OK. across there, baby, some greens. 392 00:12:05,068 --> 00:12:05,965 We got greens. 393 00:12:06,068 --> 00:12:06,689 And there's some hot water cornbread. 394 00:12:06,793 --> 00:12:07,586 And some-- - Curtis. 395 00:12:07,689 --> 00:12:08,206 - Curtis. - --left over ham. 396 00:12:11,517 --> 00:12:13,724 I'm so tired. 397 00:12:13,827 --> 00:12:16,310 I'm just too tired to cook. 398 00:12:16,413 --> 00:12:20,344 I've been up all night throwing away these trains 399 00:12:20,448 --> 00:12:22,724 I found everywhere. 400 00:12:22,827 --> 00:12:23,655 What's-- 401 00:12:23,758 --> 00:12:24,827 EUNICE: Toy trains. 402 00:12:24,931 --> 00:12:27,275 What the hell she-- what the hell she say? 403 00:12:27,379 --> 00:12:30,034 Ella, if she touched my trains, I promise you-- 404 00:12:30,137 --> 00:12:31,241 Curtis. 405 00:12:31,344 --> 00:12:33,862 Well, I stacked them outside real nice and neat 406 00:12:33,965 --> 00:12:37,172 right next to the garbage can. 407 00:12:37,275 --> 00:12:37,965 Huhm. 408 00:12:40,620 --> 00:12:41,310 Uh. 409 00:12:49,206 --> 00:12:50,965 Oh, this is so cute. 410 00:12:51,068 --> 00:12:52,068 Yeah, that-- that wasn't-- that 411 00:12:52,172 --> 00:12:53,068 wasn't supposed to be in pile. 412 00:12:53,172 --> 00:12:54,931 What? 413 00:12:55,034 --> 00:12:56,482 This one-- oh, this one's cute, too. 414 00:12:56,586 --> 00:12:57,965 I love this color. 415 00:12:58,068 --> 00:12:59,413 Just give it to me. 416 00:12:59,517 --> 00:13:01,000 Sorry, no. 417 00:13:01,103 --> 00:13:02,068 Not this one. 418 00:13:05,137 --> 00:13:05,827 OK. 419 00:13:05,931 --> 00:13:06,931 Let's try this one. 420 00:13:07,034 --> 00:13:09,379 Oh, I love this little [inaudible].. 421 00:13:09,482 --> 00:13:11,413 Oh, wait. 422 00:13:11,517 --> 00:13:14,793 You know, Janine, maybe we should do this later, 423 00:13:14,896 --> 00:13:16,172 like when the twins are in college? 424 00:13:16,275 --> 00:13:17,482 No, no, no. I can do this. 425 00:13:17,586 --> 00:13:18,482 It's fine. 426 00:13:18,586 --> 00:13:19,620 It's just not-- not these. - OK. 427 00:13:19,724 --> 00:13:20,413 The rest-- 428 00:13:20,517 --> 00:13:22,137 Hm-hmm. 429 00:13:22,241 --> 00:13:22,965 I'm taking that one. 430 00:13:23,068 --> 00:13:25,551 [phone dinging] 431 00:13:25,655 --> 00:13:26,344 Ah-eh. 432 00:13:29,896 --> 00:13:31,241 Oh. 433 00:13:31,344 --> 00:13:32,793 OK. 434 00:13:32,896 --> 00:13:34,931 Janine, I get that you and CJ are really enjoying 435 00:13:35,034 --> 00:13:36,344 this picture mail thing. 436 00:13:36,448 --> 00:13:37,448 Yeah, boy. 437 00:13:37,551 --> 00:13:40,172 But you don't have to send them to me. 438 00:13:40,275 --> 00:13:41,931 What are talking about? 439 00:13:42,034 --> 00:13:44,310 Girl, this candle wax is impressive. 440 00:13:44,413 --> 00:13:46,379 How did you-- how did you get that? 441 00:13:46,482 --> 00:13:47,344 You sent it You sent it to me. 442 00:13:47,448 --> 00:13:48,206 No, I didn't. 443 00:13:48,310 --> 00:13:50,862 I-- I only sent that to CJ. 444 00:13:50,965 --> 00:13:54,310 Oh, baby, that candle wax is no joke. 445 00:13:54,413 --> 00:13:55,896 I got here as fast as I could. MIRANDA: I gotta ask you-- 446 00:13:56,000 --> 00:13:56,724 Baby, now. 447 00:13:56,827 --> 00:13:57,655 Um. 448 00:13:57,758 --> 00:13:58,551 Oh, hey. 449 00:13:58,655 --> 00:13:59,862 MIRANDA: Hi. 450 00:13:59,965 --> 00:14:01,172 I didn't know you were here. How you doin' Miranda? 451 00:14:01,275 --> 00:14:02,793 OK, CJ. I gotta ask you something. 452 00:14:02,896 --> 00:14:04,689 Did you send these pictures out to somebody else? 453 00:14:04,793 --> 00:14:05,482 No. 454 00:14:05,586 --> 00:14:06,310 No? 455 00:14:06,413 --> 00:14:08,137 Why would I do that? 456 00:14:08,241 --> 00:14:11,310 Yeah, 'cause, uh, hit the wrong button. 457 00:14:11,413 --> 00:14:13,137 No, that's ridiculous. 458 00:14:13,241 --> 00:14:15,620 I put all the pictures in one folder, a private folder, 459 00:14:15,724 --> 00:14:16,862 and then hit Save All. 460 00:14:16,965 --> 00:14:18,206 No, you didn't. 461 00:14:18,310 --> 00:14:20,793 You hit Send All. 462 00:14:20,896 --> 00:14:21,586 Oh. 463 00:14:21,689 --> 00:14:24,000 Oh, damn. 464 00:14:24,103 --> 00:14:25,448 [phone ringing] 465 00:14:25,551 --> 00:14:26,655 This isn't happening. 466 00:14:26,758 --> 00:14:27,793 Everybody just breathe. 467 00:14:27,896 --> 00:14:28,724 Stop looking. 468 00:14:28,827 --> 00:14:30,206 MIRANDA: Sorry! 469 00:14:30,310 --> 00:14:33,137 No, I-- I don't think you were supposed to get those, Pastor. 470 00:14:33,241 --> 00:14:33,931 OK. 471 00:14:34,034 --> 00:14:34,862 Bye, Pastor. 472 00:14:34,965 --> 00:14:36,034 What did you do? 473 00:14:36,137 --> 00:14:37,379 - What did I do? - You did it! 474 00:14:37,482 --> 00:14:38,724 You're the one that sent the pictures! 475 00:14:38,827 --> 00:14:40,482 It was because you didn't notice my hair. 476 00:14:40,586 --> 00:14:41,379 Hey, you know what guys? 477 00:14:41,482 --> 00:14:42,344 I don't think it's that bad. 478 00:14:42,448 --> 00:14:43,793 It can't-- it can't be that bad. 479 00:14:43,896 --> 00:14:46,103 Let's just watch TV and forget about it. 480 00:14:46,206 --> 00:14:48,034 REPORTER ON TV: Coming up. on local news. 481 00:14:48,137 --> 00:14:50,413 Fire department's wife's racy [inaudible].. 482 00:14:50,517 --> 00:14:52,827 Huh? 483 00:14:52,931 --> 00:14:54,793 Oh, not the licorice pic. 484 00:14:54,896 --> 00:14:55,931 You killed the licorice, though. 485 00:14:56,034 --> 00:14:56,896 That was-- that was-- 486 00:14:57,000 --> 00:14:59,379 K. Could we not comment? 487 00:14:59,482 --> 00:15:02,241 I am so sorry. 488 00:15:02,344 --> 00:15:03,931 It's all right. 489 00:15:04,034 --> 00:15:07,137 I'm sorry, too. 490 00:15:07,241 --> 00:15:09,620 No, Evie. 491 00:15:09,724 --> 00:15:12,551 You are amazing. 492 00:15:12,655 --> 00:15:19,137 The way you handled mom today, the way you defused her-- 493 00:15:19,241 --> 00:15:19,931 wow. 494 00:15:20,034 --> 00:15:22,724 Does this happen everyday? 495 00:15:22,827 --> 00:15:23,620 Every day. 496 00:15:27,689 --> 00:15:28,379 It just hurts. 497 00:15:28,482 --> 00:15:29,862 It just hurts. 498 00:15:29,965 --> 00:15:35,172 It hurts for her to just come in here and not know who I am. 499 00:15:35,275 --> 00:15:36,172 It hurt. 500 00:15:36,275 --> 00:15:38,689 She started going downhill so fast. 501 00:15:38,793 --> 00:15:40,586 It's hard to watch. 502 00:15:40,689 --> 00:15:43,517 Well, what are the doctors doing? 503 00:15:43,620 --> 00:15:44,793 Girl, they giving her everything they 504 00:15:44,896 --> 00:15:46,137 know to give her. 505 00:15:46,241 --> 00:15:52,413 All I can think about is what is going on in her head. 506 00:15:52,517 --> 00:15:54,758 You know what? 507 00:15:54,862 --> 00:15:58,068 I wondered that for a long time myself. 508 00:15:58,172 --> 00:16:02,482 And then I realized it's just confusion, random thoughts, 509 00:16:02,586 --> 00:16:04,137 and old memories. 510 00:16:04,241 --> 00:16:07,586 Well, I can't do it. 511 00:16:07,689 --> 00:16:10,482 I can't do this. 512 00:16:10,586 --> 00:16:13,448 She's gonna need more than what I can do. 513 00:16:16,379 --> 00:16:17,517 Where is she gonna live? 514 00:16:17,620 --> 00:16:19,000 Where? 515 00:16:19,103 --> 00:16:24,655 Well, look, I found the place right outside of Atlanta, OK? 516 00:16:24,758 --> 00:16:25,448 Evie. 517 00:16:25,551 --> 00:16:26,758 I researched it. 518 00:16:26,862 --> 00:16:27,620 Look. 519 00:16:27,724 --> 00:16:28,517 I don't wanna do this. 520 00:16:28,620 --> 00:16:32,034 Look, look, it's beautiful. 521 00:16:32,137 --> 00:16:33,586 And they will take really good care of her. 522 00:16:33,689 --> 00:16:36,310 And we can go and visit her any time we want to. 523 00:16:36,413 --> 00:16:37,586 Look. 524 00:16:37,689 --> 00:16:38,379 Oh, god. 525 00:16:41,586 --> 00:16:42,379 Maybe this is right. 526 00:16:42,482 --> 00:16:43,620 Maybe this is the best thing. 527 00:16:46,620 --> 00:16:49,931 Hey, it is. 528 00:16:53,000 --> 00:16:55,724 I just never thought that we would be putting 529 00:16:55,827 --> 00:16:58,137 our mother into a facility. 530 00:17:01,241 --> 00:17:02,931 I can't believe this. 531 00:17:03,034 --> 00:17:04,275 I know, girl, I know. 532 00:17:04,379 --> 00:17:05,172 It's all right. 533 00:17:05,275 --> 00:17:06,068 I can't believe this. 534 00:17:08,275 --> 00:17:10,172 Yes, Deputy Mayor, I understand. 535 00:17:10,275 --> 00:17:12,034 Yeah, sometimes you just gotta suffer the consequences. 536 00:17:12,137 --> 00:17:13,344 Yeah. 537 00:17:13,448 --> 00:17:14,310 Make sure you tell them the chocolate was your idea. 538 00:17:14,413 --> 00:17:15,655 Yeah. 539 00:17:15,758 --> 00:17:17,137 Well, uh, sir, yeah, well, the chocolate was my idea. 540 00:17:17,241 --> 00:17:17,931 Yeah. 541 00:17:18,034 --> 00:17:18,793 Yeah. 542 00:17:18,896 --> 00:17:19,793 OK, sir. 543 00:17:19,896 --> 00:17:20,724 All right, thank you. 544 00:17:20,827 --> 00:17:23,310 Bye. 545 00:17:23,413 --> 00:17:24,758 OK, so what'd he say? 546 00:17:24,862 --> 00:17:27,551 He said he allergic to chocolate. 547 00:17:27,655 --> 00:17:29,344 I'm so fired. 548 00:17:29,448 --> 00:17:30,379 I'm so fired. 549 00:17:30,482 --> 00:17:31,241 I never should've listened to Miranda. 550 00:17:31,344 --> 00:17:32,310 I never should have done this. 551 00:17:32,413 --> 00:17:33,137 Well-- 552 00:17:33,241 --> 00:17:34,275 Stupid, stupid. 553 00:17:34,379 --> 00:17:36,586 The good news is that I sent the pictures 554 00:17:36,689 --> 00:17:40,068 to every department, even the mayor's office. 555 00:17:40,172 --> 00:17:42,379 How exactly is that good news? 556 00:17:42,482 --> 00:17:44,206 Well, the Atlanta Public Relations 557 00:17:44,310 --> 00:17:46,241 Deputy has a brilliant idea. 558 00:17:46,344 --> 00:17:47,448 What it is? 559 00:17:47,551 --> 00:17:49,413 They think we can get some good publicity 560 00:17:49,517 --> 00:17:52,275 if you do a photo shoot for "Parent's Today" magazine. 561 00:17:52,379 --> 00:17:54,172 A photo shoot? 562 00:17:54,275 --> 00:17:55,379 Yeah. 563 00:17:55,482 --> 00:17:57,310 They're doing a spread on mamas that got back. 564 00:17:57,413 --> 00:18:01,586 Uh-- mamas that got it back after babies. 565 00:18:01,689 --> 00:18:03,724 And they want you to do the cover. 566 00:18:03,827 --> 00:18:04,758 They want me for the cover? 567 00:18:04,862 --> 00:18:05,551 Yeah. 568 00:18:05,655 --> 00:18:07,655 I got you a photo shoot. 569 00:18:07,758 --> 00:18:10,931 So we're not fired? 570 00:18:11,034 --> 00:18:17,448 Actually, I am the coolest Fire Commissioner in America, 571 00:18:17,551 --> 00:18:18,344 because of you. 572 00:18:18,448 --> 00:18:19,172 Oh, OK. 573 00:18:19,275 --> 00:18:21,068 Holla! 574 00:18:21,172 --> 00:18:22,068 Woo. 575 00:18:22,172 --> 00:18:23,448 So I say we need to practice. 576 00:18:23,551 --> 00:18:24,275 Yeah. 577 00:18:24,379 --> 00:18:25,793 I've got some new poses. 578 00:18:25,896 --> 00:18:28,172 I was thinking-- 579 00:18:28,275 --> 00:18:29,448 Yeah. 580 00:18:29,551 --> 00:18:31,758 Well, see, I wasn't actually thinking about pictures. 581 00:18:31,862 --> 00:18:33,896 I thinking we make a video. 582 00:18:34,000 --> 00:18:36,379 That-- no-- that-- the camera gotta-- 583 00:18:36,482 --> 00:18:37,862 [inaudible] CJ, wait! 584 00:18:41,896 --> 00:18:44,413 Ella! 585 00:18:44,517 --> 00:18:45,689 Hey, Ella! Come here, baby. 586 00:18:45,793 --> 00:18:46,517 Come here. 587 00:18:46,620 --> 00:18:48,448 I got something for ya. 588 00:18:48,551 --> 00:18:50,034 Who are you in this month? 589 00:18:50,137 --> 00:18:50,827 Yes, baby. 590 00:18:50,931 --> 00:18:52,206 Hey, look. 591 00:18:52,310 --> 00:18:54,965 I finally figured out a way your mama can stay with us. 592 00:18:55,068 --> 00:18:55,758 Really? 593 00:18:55,862 --> 00:18:56,689 Yeah. 594 00:18:56,793 --> 00:18:57,482 OK. 595 00:19:01,034 --> 00:19:03,965 [laughter] 596 00:19:04,068 --> 00:19:05,379 She can roam free, baby. 597 00:19:05,482 --> 00:19:07,103 Curtis. 598 00:19:07,206 --> 00:19:08,517 Like she roaming free now. 599 00:19:11,068 --> 00:19:15,793 [theme music playing] 38156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.